All language subtitles for Aakhri Sach S01E04_track9_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,250
How is this guy connected
to all your shit?
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,900
Everything is about the number 11 here.
3
00:00:05,990 --> 00:00:08,380
Windows, doors and dead bodies.
4
00:00:08,470 --> 00:00:11,640
We must solve the riddle
about 11 to solve this case.
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,370
Vidisha!
Go to hell!
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,350
It's a big tip.
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,990
I should get a big reward for it,
okay?
8
00:00:18,080 --> 00:00:22,400
The Delhi Crime Branch team
is here at the ashram for the raid.
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,110
Where does Baba-
ji vanish? Show me.
10
00:00:24,820 --> 00:00:27,360
I want the accused arrested
in the next 48 hours.
11
00:00:27,450 --> 00:00:29,420
Sir, Aman was lying.
He didn't get any calls.
12
00:00:29,770 --> 00:00:31,630
He is going downstairs! Baba!
13
00:00:31,720 --> 00:00:35,220
Bhuvan, I will take revenge
for what was done to you.
14
00:00:35,310 --> 00:00:37,270
This is insanity, obviously.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,070
Don't scold Bhuvan.
16
00:00:39,670 --> 00:00:41,170
-Bhuvan!
-Hey!
17
00:00:55,090 --> 00:00:57,200
Doctor, we don't know what happened.
18
00:00:57,590 --> 00:01:00,710
Uncle and Grandma argued and then
19
00:01:01,230 --> 00:01:03,290
suddenly, Grandpa...
20
00:01:04,170 --> 00:01:05,890
He passed out suddenly, Doctor.
21
00:01:17,500 --> 00:01:20,310
Doctor, why are you here?
22
00:01:22,810 --> 00:01:23,990
Poonam.
23
00:01:37,220 --> 00:01:39,080
-Sister.
-Yes?
24
00:01:39,810 --> 00:01:41,620
Bhuvan spoke in his father's voice.
25
00:01:45,450 --> 00:01:48,310
It's okay.
At least Bhuvan regained his voice.
26
00:01:48,820 --> 00:01:50,520
-But I have to say something.
-What?
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,390
We should have informed the doctor
about this.
28
00:01:55,340 --> 00:01:57,480
One day Bhuvan's father
29
00:01:57,920 --> 00:02:01,700
told him in his dream that
he would progress
30
00:02:02,140 --> 00:02:03,390
in the new house
31
00:02:03,770 --> 00:02:06,070
the family moved from Bhojipura
32
00:02:06,160 --> 00:02:07,780
to Kishan Nagar.
33
00:02:09,700 --> 00:02:12,730
-(Sanskrit chants)
-Come soon!
34
00:02:12,820 --> 00:02:14,310
We are getting late
for the veneration.
35
00:02:14,920 --> 00:02:17,100
This house was beyond their means.
36
00:02:18,310 --> 00:02:20,160
Bhuvan said
37
00:02:20,250 --> 00:02:21,860
that Father said,
38
00:02:22,130 --> 00:02:25,140
if you think big,
you will achieve big things.
39
00:02:26,350 --> 00:02:29,660
But after moving to the new house,
things went bad.
40
00:02:35,480 --> 00:02:37,690
Sister. Sister!
41
00:02:37,940 --> 00:02:39,530
Where is Anshika?
42
00:02:39,900 --> 00:02:42,920
-She hasn't left her room since yesterday.
-Why? What...
43
00:02:46,780 --> 00:02:49,820
-Didn't she clear her interview?
-It's been months.
44
00:02:50,480 --> 00:02:52,450
She isn't getting a job anywhere.
45
00:02:53,430 --> 00:02:55,400
She is really worried now.
46
00:02:56,710 --> 00:02:59,120
She will get through
the next one.
47
00:03:01,090 --> 00:03:03,230
That's what you said
the last time too.
48
00:03:03,710 --> 00:03:06,730
How long will you keep offering
fake consolation, Bhuvan?
49
00:03:08,620 --> 00:03:11,410
Anshika's fate is not likely
to change now.
50
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
But then in November 2016,
51
00:03:35,590 --> 00:03:37,360
the sky fell.
52
00:03:38,540 --> 00:03:40,850
The demonetisation scheme
53
00:03:40,940 --> 00:03:42,990
ended up causing supply troubles
54
00:03:43,080 --> 00:03:46,090
-
for people who dealt in black money.
-Feel at home.
55
00:03:46,770 --> 00:03:47,920
Yes.
56
00:03:49,820 --> 00:03:51,010
Yes.
57
00:03:52,900 --> 00:03:54,470
Let me call you back, okay?
58
00:03:56,710 --> 00:03:57,710
Hey!
59
00:04:05,190 --> 00:04:07,750
What is it, brother?
Who were those guys?
60
00:04:09,570 --> 00:04:11,020
They were Mahipal's men.
61
00:04:11,630 --> 00:04:13,680
-They came to threaten me.
-Who is Mahipal?
62
00:04:14,050 --> 00:04:15,330
Who is Mahipal?
63
00:04:16,110 --> 00:04:17,420
He is a goon.
64
00:04:18,980 --> 00:04:22,230
I wanted to start a business,
so I borrowed money from him.
65
00:04:24,930 --> 00:04:26,360
How much did you borrow?
66
00:04:28,880 --> 00:04:30,110
Rs. 2 million.
67
00:04:34,830 --> 00:04:36,640
I wanted to start a business,
68
00:04:36,730 --> 00:04:38,790
so I borrowed money from him.
69
00:04:40,330 --> 00:04:41,650
Rs. 2 million.
70
00:04:43,110 --> 00:04:46,220
It's been months.
She isn't getting a job anywhere.
71
00:04:46,880 --> 00:04:49,790
Anshika's fate is not likely
to change now.
72
00:04:52,280 --> 00:04:55,190
Papa!
73
00:05:00,180 --> 00:05:01,940
Papa!
74
00:05:05,610 --> 00:05:08,520
Papa!
75
00:05:13,320 --> 00:05:16,190
Papa!
76
00:05:21,130 --> 00:05:22,940
Papa!
77
00:05:34,370 --> 00:05:37,230
Brother said it would take a few
days, but he will return the money.
78
00:05:38,810 --> 00:05:40,290
Don't worry so much.
79
00:05:42,260 --> 00:05:44,190
Last night I had the same dream.
80
00:05:44,650 --> 00:05:47,670
I was on the ground,
looking for him, alone.
81
00:05:48,480 --> 00:05:51,560
I called out constantly. But Papa...
82
00:05:54,330 --> 00:05:55,980
What if he never comes back?
83
00:06:06,060 --> 00:06:08,200
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
84
00:06:09,530 --> 00:06:11,390
Give it some slack!
85
00:06:14,250 --> 00:06:17,180
I am sure sis has a boyfriend.
86
00:06:19,290 --> 00:06:20,730
Do you want to hear a story?
87
00:06:20,820 --> 00:06:23,070
Your grandpa told me.
88
00:06:26,050 --> 00:06:28,010
Look what Dad got you.
89
00:06:28,740 --> 00:06:31,230
-A designer shirt.
-Wow!
90
00:06:33,400 --> 00:06:35,960
Taste it
and tell me how you like it.
91
00:06:36,630 --> 00:06:38,130
Want some chickpeas curry?
92
00:06:38,170 --> 00:06:39,670
I'll soak them for tomorrow.
93
00:06:48,190 --> 00:06:51,940
We have to keep the mind
away from the agitation.
94
00:06:52,390 --> 00:06:55,800
Whenever the mind is agitated,
meditate on God.
95
00:06:55,890 --> 00:06:57,770
Sit calmly
96
00:06:57,860 --> 00:07:00,020
and look within yourself.
97
00:07:00,540 --> 00:07:02,070
I searched for him intently.
98
00:07:02,740 --> 00:07:04,390
But I could not find him, Babaiji.
99
00:07:05,060 --> 00:07:06,360
Ever since he has passed,
100
00:07:07,600 --> 00:07:09,170
I am surrounded by darkness.
101
00:07:10,620 --> 00:07:14,150
I feel a strange restlessness within me.
102
00:07:17,730 --> 00:07:20,010
I feel as if I may lose him again.
103
00:07:22,120 --> 00:07:23,480
I may lose it all.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,720
The good times in life
and the bad times
105
00:07:26,810 --> 00:07:28,670
are like a wheel.
106
00:07:29,140 --> 00:07:31,700
One passes on
and the other one arrives.
107
00:07:32,310 --> 00:07:34,700
Just do whatever I told you to do.
108
00:07:34,990 --> 00:07:36,780
Everything will work out.
109
00:07:37,950 --> 00:07:39,190
Take this.
110
00:07:40,510 --> 00:07:42,490
Keep this under your pillow.
111
00:07:43,060 --> 00:07:44,540
It will bring you peace.
112
00:07:45,740 --> 00:07:47,190
Bless me, Baba-
ji.
113
00:07:54,010 --> 00:07:56,430
Bhuvan, go and get a dunk in.
114
00:07:57,290 --> 00:08:00,150
-I don't want to.
-Don't make excuses.
115
00:08:00,620 --> 00:08:02,930
When you were a child,
you used to jump into the water.
116
00:08:04,000 --> 00:08:05,260
Go and swim.
117
00:08:18,020 --> 00:08:19,210
Papa!
118
00:08:24,440 --> 00:08:25,910
Papa!
119
00:09:04,520 --> 00:09:05,750
Bhuvan?
120
00:09:25,570 --> 00:09:28,470
I applied for higher secondary
in all the good schools.
121
00:09:28,850 --> 00:09:31,280
Amber hasn't been admitted
anywhere so far.
122
00:09:31,520 --> 00:09:35,010
If this goes on,
he could lose an entire year.
123
00:09:36,320 --> 00:09:38,840
He will get admitted into
a good convent school.
124
00:09:38,930 --> 00:09:40,490
It hasn't happened
in a local school.
125
00:09:40,760 --> 00:09:42,290
How will it happen
in a convent school?
126
00:09:43,680 --> 00:09:44,690
It will happen.
127
00:09:46,440 --> 00:09:47,650
Happy?
128
00:09:48,410 --> 00:09:49,260
All the best.
129
00:09:49,350 --> 00:09:51,110
-Bye, sis. All the best!
-Bye!
130
00:09:51,200 --> 00:09:52,410
Bye!
131
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
-What are you doing?
-Amber got admitted to school.
132
00:10:02,880 --> 00:10:03,890
Now tell me.
133
00:10:04,210 --> 00:10:05,650
Whom did you approach
for a reference?
134
00:10:06,850 --> 00:10:08,260
-Nobody.
-Really?
135
00:10:08,350 --> 00:10:10,590
So how did you know yesterday
that he would get admitted?
136
00:10:11,270 --> 00:10:12,490
Someone told you?
137
00:10:14,690 --> 00:10:15,780
Papa told me.
138
00:10:18,470 --> 00:10:19,690
Uncle.
139
00:10:26,830 --> 00:10:28,350
You got a job!
140
00:10:30,450 --> 00:10:32,790
Congratulations!
141
00:10:33,570 --> 00:10:34,870
Congratulations to you too.
142
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
-What's up, Manish?
-All well, Bhuvan.
143
00:10:42,170 --> 00:10:43,940
-All well?
-All good. Doing fine.
144
00:10:44,030 --> 00:10:46,160
-You tell me.
-Everything's fine.
145
00:10:46,600 --> 00:10:50,030
Okay, so which is the largest
shop in this place?
146
00:10:50,120 --> 00:10:52,600
-For paint?
-For that, you will have to take
147
00:10:52,690 --> 00:10:54,060
the yellow-line metro
and go 2 km ahead.
148
00:10:54,150 --> 00:10:56,970
Bhuvan, you won't find
any big or small paint shops here.
149
00:11:01,590 --> 00:11:04,120
Rajawat, our family.
150
00:11:04,210 --> 00:11:07,110
-Father must be very happy.
-I am sure.
151
00:11:12,770 --> 00:11:14,870
I thought of giving you
a partnership
152
00:11:14,960 --> 00:11:17,060
in my new shop.
153
00:11:17,150 --> 00:11:18,850
But you are cheating me out here.
154
00:11:21,770 --> 00:11:22,960
Bhuvan.
155
00:11:23,200 --> 00:11:25,220
-What is it?
-Come here.
156
00:11:25,740 --> 00:11:26,640
-You take this.
-No, Mother.
157
00:11:26,730 --> 00:11:28,150
No, you cut this.
158
00:11:28,240 --> 00:11:29,870
It's your hard work.
Come and cut it.
159
00:11:29,960 --> 00:11:32,670
-Brother, come along and do it.
-No, you do this.
160
00:11:39,970 --> 00:11:41,750
Congratulations.
161
00:11:43,820 --> 00:11:45,650
Come here, sit here.
162
00:11:49,990 --> 00:11:51,230
What is this?
163
00:11:51,460 --> 00:11:53,580
You made me sit on a rock!
164
00:11:53,670 --> 00:11:56,190
Mother, thank God,
we got a place to sit.
165
00:11:56,280 --> 00:11:58,940
-Sit and relax.
-Sit on this, Mother.
166
00:11:59,300 --> 00:12:01,440
Don't sit on a hot rock.
167
00:12:04,090 --> 00:12:06,270
-Take it easy.
-Okay.
168
00:12:07,240 --> 00:12:10,070
-You are my dear daughter.
-Really, Mother?
169
00:12:10,280 --> 00:12:12,850
This morning when I combed your hair,
I was your daughter.
170
00:12:14,790 --> 00:12:17,100
Anshu! That's a lot of packets!
171
00:12:17,190 --> 00:12:20,120
-Yes, I have something for everyone.
-What did you get for me?
172
00:12:20,210 --> 00:12:22,300
I got you something too, Aunt.
I'll give it at home.
173
00:12:22,390 --> 00:12:23,740
-Okay?
-Come on then.
174
00:12:23,830 --> 00:12:25,720
-Let's go.
-Wait a moment. Selfie.
175
00:12:25,810 --> 00:12:27,330
-Come on, let's shoot it.
-Come on.
176
00:12:28,050 --> 00:12:29,380
Cheese!
177
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Later, when he invited me
178
00:12:33,320 --> 00:12:35,150
for his niece's engagement,
179
00:12:36,100 --> 00:12:37,670
I understood what it was all about.
180
00:12:38,500 --> 00:12:39,600
What?
181
00:12:40,500 --> 00:12:43,430
He had found his father.
182
00:12:44,160 --> 00:12:46,850
Everything was going well
in life for them.
183
00:12:50,590 --> 00:12:52,360
What if all this is a lie?
184
00:12:52,570 --> 00:12:55,060
I have told you the truth
about all this.
185
00:12:55,440 --> 00:12:57,720
So you didn't coax them
to kill themselves?
186
00:12:58,850 --> 00:13:00,070
No.
187
00:15:19,630 --> 00:15:20,730
Guddi?
188
00:15:21,340 --> 00:15:22,490
Sorry, Mother.
189
00:15:22,670 --> 00:15:24,520
-I woke you up.
-
No, it's okay.
190
00:15:24,610 --> 00:15:26,180
I never sleep so early.
191
00:15:26,490 --> 00:15:27,890
I was watching TV.
192
00:15:30,750 --> 00:15:32,260
All okay?
193
00:15:33,740 --> 00:15:34,890
Yes, I am...
194
00:15:35,740 --> 00:15:38,000
I am in MP in a hotel.
195
00:15:38,090 --> 00:15:40,290
In MP? When did you go there?
196
00:15:40,380 --> 00:15:41,760
You didn't even tell me!
197
00:15:43,030 --> 00:15:46,390
-What did you have to do there?
-Just some work related to a case.
198
00:15:47,330 --> 00:15:48,510
Is it done?
199
00:15:49,920 --> 00:15:51,260
No, not yet.
200
00:15:52,790 --> 00:15:54,100
I'm still at it.
201
00:15:55,550 --> 00:15:57,060
Did you have another dream?
202
00:16:03,430 --> 00:16:04,670
Vidisha?
203
00:16:06,310 --> 00:16:08,520
No, Mother.
It's just that I couldn't sleep alone.
204
00:16:10,670 --> 00:16:11,800
Is it?
205
00:16:16,060 --> 00:16:17,860
Okay, Mother,
you go to sleep now.
206
00:16:19,440 --> 00:16:20,580
Okay, fine.
207
00:16:48,670 --> 00:16:49,860
Ma'am.
208
00:16:50,370 --> 00:16:53,830
I had no idea that the airport
has such good restaurants.
209
00:16:56,730 --> 00:16:59,540
Honestly, it's the first time
I'm travelling by flight.
210
00:17:00,340 --> 00:17:01,810
Can I ask you something, Subodh?
211
00:17:02,570 --> 00:17:03,580
Yes, ma'am?
212
00:17:04,060 --> 00:17:06,360
Why do you keep visiting
these godmen?
213
00:17:10,570 --> 00:17:13,330
Ma'am, I can't say no to my wife.
214
00:17:17,750 --> 00:17:19,350
How long have you been married?
215
00:17:20,190 --> 00:17:21,480
It's been six years, ma'am.
216
00:17:23,410 --> 00:17:25,620
There's just one issue.
217
00:17:25,710 --> 00:17:27,640
But it will get resolved.
218
00:17:29,840 --> 00:17:31,400
Do you like the cookie?
219
00:17:32,760 --> 00:17:33,860
It's for her.
220
00:17:35,940 --> 00:17:38,910
-She may like it too.
-Thank you.
221
00:17:41,450 --> 00:17:43,960
-Shall we go?
-Yes.
222
00:17:45,040 --> 00:17:46,500
-Can I say something?
-Yes.
223
00:17:46,590 --> 00:17:50,140
The real culprit
must have run away abroad.
224
00:17:50,990 --> 00:17:53,460
-I agree with you.
-Yes.
225
00:17:53,550 --> 00:17:55,270
-Let's do one thing.
-Okay.
226
00:17:55,360 --> 00:17:56,940
-Baba is inside.
-Okay.
227
00:17:57,570 --> 00:18:00,660
So we can turn his goat
into mince meat and eat it.
228
00:18:02,210 --> 00:18:04,530
-Let's get a bottle too.
-Sure! It's been too long.
229
00:18:04,620 --> 00:18:07,220
Okay. By the way, where's ma'am?
230
00:18:07,830 --> 00:18:08,900
Where did she go?
231
00:18:09,520 --> 00:18:10,930
Not yet.
232
00:18:11,830 --> 00:18:14,100
Nobody sleeps well on a flight.
233
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
I was wearing a white
kurta-pyjama that day.
234
00:19:14,470 --> 00:19:16,520
When I hung up the call...
235
00:19:28,750 --> 00:19:31,090
Wow. You're having fun.
236
00:19:31,730 --> 00:19:33,800
-Anya, I...
-Do you have any idea
237
00:19:33,990 --> 00:19:36,340
how much pressure
I'm working under right now?
238
00:19:37,500 --> 00:19:39,880
You keep calling and texting.
239
00:19:40,310 --> 00:19:41,770
And now this.
240
00:19:42,660 --> 00:19:45,200
I just wanted to know
about your whereabouts.
241
00:19:45,290 --> 00:19:47,760
Of course!
So you can call your girlfriends home.
242
00:19:47,850 --> 00:19:49,930
-It's my house too, right?
-Just because you live here
243
00:19:50,020 --> 00:19:52,730
doesn't mean you can do
as you please.
244
00:19:53,280 --> 00:19:54,960
And you can't bring
any random person here.
245
00:20:00,480 --> 00:20:01,600
Okay.
246
00:20:02,300 --> 00:20:03,530
I will leave.
247
00:20:03,620 --> 00:20:06,360
But listen, she is not random.
248
00:20:06,770 --> 00:20:08,080
I am dating her.
249
00:20:08,760 --> 00:20:10,250
And besides, Anya...
250
00:20:10,340 --> 00:20:12,560
we haven't been involved
for a long time now.
251
00:20:12,650 --> 00:20:14,560
So why the hell are you so upset?
252
00:20:31,390 --> 00:20:32,820
Anya.
253
00:20:42,300 --> 00:20:43,510
You're right, actually.
254
00:20:44,040 --> 00:20:46,410
I should not stay here any longer.
255
00:20:56,150 --> 00:20:57,370
This...
256
00:20:58,870 --> 00:21:00,470
This is my key.
257
00:21:05,980 --> 00:21:08,710
Just give me 15 minutes.
I'll pack and leave.
258
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
-Bye.
-Bye.
259
00:21:34,390 --> 00:21:35,640
Hello, Kishore.
260
00:21:36,620 --> 00:21:38,410
Hi. Remember me?
261
00:21:39,250 --> 00:21:40,330
Aman?
262
00:21:40,940 --> 00:21:42,510
Anshika's fiancé?
263
00:21:43,860 --> 00:21:45,850
I got engaged to her, right?
264
00:21:46,150 --> 00:21:47,490
Oh!
265
00:21:52,040 --> 00:21:53,470
-
Jai Hind, sir.
-
Jai Hind.
266
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
We have the scan, sir.
I've got the bike number.
267
00:21:55,810 --> 00:21:58,340
Good job, Yashwant.
Call the RTO.
268
00:21:58,430 --> 00:22:01,040
-Let's see whose number this is.
-Yes, sir.
269
00:22:03,970 --> 00:22:05,870
I like cookies and cream.
270
00:22:05,960 --> 00:22:08,790
Your kind doesn't have any taste.
271
00:22:10,610 --> 00:22:12,170
I have been eating this
since childhood.
272
00:22:14,720 --> 00:22:17,270
Do these dogs eat ice cream?
273
00:22:18,880 --> 00:22:21,520
You must be used to it.
You must have played with Tommy too.
274
00:22:21,980 --> 00:22:23,120
I miss Tommy.
275
00:22:23,210 --> 00:22:25,120
When I used to go
to my tutoring classes,
276
00:22:25,210 --> 00:22:28,760
he used to climb all over me
and drench me by licking me.
277
00:22:28,850 --> 00:22:30,370
You must have been his favourite.
278
00:22:30,650 --> 00:22:33,370
No, Uncle Bhuvan was his favourite.
279
00:22:33,700 --> 00:22:36,650
Do you know
where he got him from?
280
00:22:36,740 --> 00:22:39,690
Get him...
281
00:22:39,780 --> 00:22:41,800
-Yeah!
-Hey!
282
00:22:41,890 --> 00:22:43,810
-Get lost.
-Come on!
283
00:22:43,900 --> 00:22:45,610
Go!
284
00:23:16,960 --> 00:23:21,140
Lions, tigers, elephants were
apex predators
285
00:23:21,230 --> 00:23:23,010
were his commanders-in-chief.
286
00:23:23,100 --> 00:23:25,330
The animals he didn't like
287
00:23:25,820 --> 00:23:28,590
were thrown out of the forest.
288
00:23:28,680 --> 00:23:30,690
But you don't dislike anyone.
289
00:23:30,780 --> 00:23:32,850
You love everyone,
don't you, Tommy?
290
00:23:33,100 --> 00:23:34,280
Here you go.
291
00:23:35,220 --> 00:23:36,590
You know what?
292
00:23:36,860 --> 00:23:40,170
Uncle Bhuvan used to be
possessed by the late grandpa.
293
00:23:42,650 --> 00:23:45,420
I saw it once.
294
00:24:18,890 --> 00:24:20,550
Did everyone return by flight?
295
00:24:20,770 --> 00:24:22,380
You did not think that you...
296
00:24:22,470 --> 00:24:24,260
needed an approval, first?
297
00:24:24,350 --> 00:24:26,590
You did not consider it important?
298
00:24:26,910 --> 00:24:29,680
After 48 hours in the field,
299
00:24:30,260 --> 00:24:32,750
-everyone was very tired, so--
-I know.
300
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
Every one of us is under
a lot of pressure right now.
301
00:24:35,000 --> 00:24:36,960
But in the need for quick results,
302
00:24:37,770 --> 00:24:39,620
we can't be messing up
the whole thing.
303
00:24:39,970 --> 00:24:41,820
This media leak, for example.
304
00:24:42,080 --> 00:24:43,620
With such goof-ups,
305
00:24:43,820 --> 00:24:47,060
how can we even hope of cracking
such a complicated case?
306
00:24:47,800 --> 00:24:50,680
This Baba was a complete
waste of time for us.
307
00:24:50,940 --> 00:24:54,000
No, sir.
We got plenty of information from him.
308
00:24:54,090 --> 00:24:55,670
Then why was he running away?
309
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
Thanks to the media, sir...
310
00:24:57,690 --> 00:25:01,200
The Baba already knew
about this raid.
311
00:25:01,730 --> 00:25:04,030
And he had no other option
apart from running away.
312
00:25:06,140 --> 00:25:07,710
We found this at the Baba's place.
313
00:25:08,780 --> 00:25:10,390
These Babas!
314
00:25:11,860 --> 00:25:14,330
Anya, I was just thinking.
315
00:25:14,880 --> 00:25:18,200
Should I ask another inspector
to join you in the investigation?
316
00:25:18,480 --> 00:25:20,740
I mean you've been trying
very hard already.
317
00:25:20,830 --> 00:25:22,140
Let me do one thing.
318
00:25:23,830 --> 00:25:26,200
I will take a permanent break
from this case.
319
00:25:26,290 --> 00:25:28,920
And let this new inspector
handle the case.
320
00:25:29,130 --> 00:25:31,140
Anyway if a senior official
comes around,
321
00:25:31,340 --> 00:25:32,850
he will solve the case quickly.
322
00:25:32,940 --> 00:25:35,080
Do you feel
we are not supporting you enough?
323
00:25:38,200 --> 00:25:39,460
No, sir.
324
00:25:39,990 --> 00:25:41,950
So far you've been
the only one supporting me.
325
00:25:43,530 --> 00:25:44,870
But this time...
326
00:25:46,760 --> 00:25:48,550
I may not be able to deliver.
327
00:25:49,470 --> 00:25:51,730
Today when I go to the office,
I will email the case files
328
00:25:51,820 --> 00:25:53,950
and the handover report to you.
329
00:26:07,580 --> 00:26:08,750
-Hey, brother.
-Yes, sir.
330
00:26:08,840 --> 00:26:10,960
-Do you have a lighter?
-Yes, I do.
331
00:27:26,780 --> 00:27:29,540
Something extraordinary has
happened in Kishan Nagar.
332
00:27:33,650 --> 00:27:35,900
Do you all notice these stools?
333
00:27:38,150 --> 00:27:40,550
Everything is about 11 here.
334
00:27:42,410 --> 00:27:43,760
And we have 11 dead bodies.
335
00:27:44,390 --> 00:27:47,590
The family moved from Bhojipura
to Kishan Nagar.
336
00:27:50,260 --> 00:27:52,490
"You should get up
at 4:00 in the morning"
337
00:27:52,580 --> 00:27:55,010
"and pray under the tree
in the courtyard."
338
00:28:02,790 --> 00:28:04,310
-
Jai Hind, ma'am.
-Nitin.
339
00:28:04,400 --> 00:28:06,110
Where did the Rajawat family
live earlier?
340
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
-In Bhojipura, ma'am.
-
Send me the address.
341
00:28:08,310 --> 00:28:09,350
Quickly.
342
00:28:36,080 --> 00:28:38,250
"You should get up
at 4:00 in the morning"
343
00:28:38,340 --> 00:28:41,080
"and pray under the tree
in the courtyard."
344
00:28:48,110 --> 00:28:49,720
Say the next word
345
00:28:49,810 --> 00:28:51,820
after due consideration and thought.
346
00:28:52,250 --> 00:28:55,050
We have evidence.
347
00:28:55,660 --> 00:28:58,770
Sir, your expectations
from me are too high.
348
00:28:59,060 --> 00:29:00,990
I have told you the truth already.
349
00:29:01,270 --> 00:29:04,990
Just as you are investigating,
I am also on your team.
350
00:29:05,080 --> 00:29:08,040
Yeah? How high are you?
351
00:29:17,030 --> 00:29:18,390
Look at that.
352
00:29:20,030 --> 00:29:21,160
Look!
353
00:29:26,960 --> 00:29:28,760
Do you know this?
354
00:29:29,360 --> 00:29:30,580
What did you say the other day?
355
00:29:30,670 --> 00:29:33,970
Your mother called you at 9:15
and so you came to the crime site.
356
00:29:34,830 --> 00:29:36,880
Sir, sorry... sorry, sir.
357
00:29:37,090 --> 00:29:38,310
Tell me!
358
00:29:38,700 --> 00:29:40,830
Which evidence did you
try to tamper with there?
359
00:29:42,120 --> 00:29:43,520
Speak to me.
360
00:29:46,690 --> 00:29:49,650
Anshika and I...
361
00:29:54,140 --> 00:29:57,480
Before we got engaged, we fought.
362
00:29:58,870 --> 00:30:00,890
Everything got better
after the engagement.
363
00:30:01,570 --> 00:30:04,060
-Okay.
-I just wanted us
364
00:30:05,520 --> 00:30:08,150
to meet in leisure,
365
00:30:08,450 --> 00:30:10,670
so I booked us into a hotel.
366
00:30:10,760 --> 00:30:12,100
Then?
367
00:30:12,410 --> 00:30:14,890
Anshika was going
to come there at 7 p.m.
368
00:30:17,330 --> 00:30:20,090
It was 8 p.m. and she didn't arrive.
369
00:30:20,960 --> 00:30:22,990
-Then?
-I thought perhaps
370
00:30:23,190 --> 00:30:25,490
she was upset about something or...
371
00:30:25,580 --> 00:30:27,970
she didn't approve
of the plan to meet in a hotel.
372
00:30:30,370 --> 00:30:32,500
So I kept calling her,
373
00:30:32,590 --> 00:30:34,700
but she was not taking my calls.
374
00:30:35,190 --> 00:30:37,190
I figured, if she was upset,
375
00:30:38,290 --> 00:30:40,500
I should speak to her once.
376
00:30:40,730 --> 00:30:43,750
I took my bike and left.
377
00:30:44,300 --> 00:30:45,690
I went to meet Anshika.
378
00:30:47,080 --> 00:30:48,480
When I got there,
379
00:30:50,720 --> 00:30:52,580
I saw the door was open.
380
00:30:54,400 --> 00:30:56,980
Before I could decide
to do anything,
381
00:30:58,070 --> 00:30:59,270
the lights went out.
382
00:31:05,170 --> 00:31:07,140
After I went there, I thought
383
00:31:07,350 --> 00:31:10,090
I should go back, but...
384
00:31:12,020 --> 00:31:14,180
I was worried
385
00:31:15,770 --> 00:31:18,660
that the lights were out
and the house was too quiet.
386
00:31:19,560 --> 00:31:21,220
I went in.
387
00:31:32,560 --> 00:31:33,750
When I went in...
388
00:32:09,100 --> 00:32:10,470
There...
389
00:32:11,750 --> 00:32:13,740
Mr. Bhuvan would chant mantras
390
00:32:16,190 --> 00:32:18,830
and the family used to pray,
sitting in front of him.
391
00:32:19,590 --> 00:32:21,630
It was during this veneration
392
00:32:21,720 --> 00:32:24,320
that someone wrote
something in the registers?
393
00:32:29,340 --> 00:32:31,390
Nitin, the registers
we found in the shop...
394
00:32:31,740 --> 00:32:33,180
Bring them to me.
395
00:32:43,290 --> 00:32:46,450
"You should get up
at 4:00 in the morning"
396
00:32:46,670 --> 00:32:50,190
"and pray under the tree
in the courtyard."
397
00:32:55,830 --> 00:32:58,130
These registers weren't
written by Jawahar Singh.
398
00:32:58,450 --> 00:33:00,500
I think Bhuvan...
399
00:33:00,590 --> 00:33:02,320
Because when he was alive,
400
00:33:02,410 --> 00:33:04,430
the house their family lived in
401
00:33:05,280 --> 00:33:07,510
didn't have a tree in the courtyard.
402
00:33:13,320 --> 00:33:15,200
The tree is in their new house.
403
00:33:18,300 --> 00:33:21,250
Chamatkari Baba told us that,
404
00:33:21,460 --> 00:33:23,210
in 2008,
405
00:33:23,500 --> 00:33:26,060
the Rajawat family left Bhojipura
406
00:33:26,360 --> 00:33:28,870
-and came to Kishan Nagar.
-Correct.
407
00:33:30,350 --> 00:33:32,620
The date on the first register
408
00:33:34,100 --> 00:33:35,470
is 2008.
409
00:33:41,910 --> 00:33:44,090
Bhuvan wrote these registers.
410
00:33:46,110 --> 00:33:47,890
As Jawahar Singh.
411
00:33:49,650 --> 00:33:52,780
This register is from 2008.
412
00:33:53,470 --> 00:33:55,190
This register is from 2009.
413
00:33:55,850 --> 00:33:58,980
There must be more of them.
414
00:34:05,960 --> 00:34:07,800
Shukla-
ji. Subodh.
29182