All language subtitles for Aakhri Sach S01E04_track9_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,250 How is this guy connected to all your shit? 2 00:00:04,340 --> 00:00:05,900 Everything is about the number 11 here. 3 00:00:05,990 --> 00:00:08,380 Windows, doors and dead bodies. 4 00:00:08,470 --> 00:00:11,640 We must solve the riddle about 11 to solve this case. 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,370 Vidisha! Go to hell! 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,350 It's a big tip. 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,990 I should get a big reward for it, okay? 8 00:00:18,080 --> 00:00:22,400 The Delhi Crime Branch team is here at the ashram for the raid. 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,110 Where does Baba-ji vanish? Show me. 10 00:00:24,820 --> 00:00:27,360 I want the accused arrested in the next 48 hours. 11 00:00:27,450 --> 00:00:29,420 Sir, Aman was lying. He didn't get any calls. 12 00:00:29,770 --> 00:00:31,630 He is going downstairs! Baba! 13 00:00:31,720 --> 00:00:35,220 Bhuvan, I will take revenge for what was done to you. 14 00:00:35,310 --> 00:00:37,270 This is insanity, obviously. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,070 Don't scold Bhuvan. 16 00:00:39,670 --> 00:00:41,170 -Bhuvan! -Hey! 17 00:00:55,090 --> 00:00:57,200 Doctor, we don't know what happened. 18 00:00:57,590 --> 00:01:00,710 Uncle and Grandma argued and then 19 00:01:01,230 --> 00:01:03,290 suddenly, Grandpa... 20 00:01:04,170 --> 00:01:05,890 He passed out suddenly, Doctor. 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,310 Doctor, why are you here? 22 00:01:22,810 --> 00:01:23,990 Poonam. 23 00:01:37,220 --> 00:01:39,080 -Sister. -Yes? 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,620 Bhuvan spoke in his father's voice. 25 00:01:45,450 --> 00:01:48,310 It's okay. At least Bhuvan regained his voice. 26 00:01:48,820 --> 00:01:50,520 -But I have to say something. -What? 27 00:01:50,610 --> 00:01:52,390 We should have informed the doctor about this. 28 00:01:55,340 --> 00:01:57,480 One day Bhuvan's father 29 00:01:57,920 --> 00:02:01,700 told him in his dream that he would progress 30 00:02:02,140 --> 00:02:03,390 in the new house 31 00:02:03,770 --> 00:02:06,070 the family moved from Bhojipura 32 00:02:06,160 --> 00:02:07,780 to Kishan Nagar. 33 00:02:09,700 --> 00:02:12,730 -(Sanskrit chants) -Come soon! 34 00:02:12,820 --> 00:02:14,310 We are getting late for the veneration. 35 00:02:14,920 --> 00:02:17,100 This house was beyond their means. 36 00:02:18,310 --> 00:02:20,160 Bhuvan said 37 00:02:20,250 --> 00:02:21,860 that Father said, 38 00:02:22,130 --> 00:02:25,140 if you think big, you will achieve big things. 39 00:02:26,350 --> 00:02:29,660 But after moving to the new house, things went bad. 40 00:02:35,480 --> 00:02:37,690 Sister. Sister! 41 00:02:37,940 --> 00:02:39,530 Where is Anshika? 42 00:02:39,900 --> 00:02:42,920 -She hasn't left her room since yesterday. -Why? What... 43 00:02:46,780 --> 00:02:49,820 -Didn't she clear her interview? -It's been months. 44 00:02:50,480 --> 00:02:52,450 She isn't getting a job anywhere. 45 00:02:53,430 --> 00:02:55,400 She is really worried now. 46 00:02:56,710 --> 00:02:59,120 She will get through the next one. 47 00:03:01,090 --> 00:03:03,230 That's what you said the last time too. 48 00:03:03,710 --> 00:03:06,730 How long will you keep offering fake consolation, Bhuvan? 49 00:03:08,620 --> 00:03:11,410 Anshika's fate is not likely to change now. 50 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 But then in November 2016, 51 00:03:35,590 --> 00:03:37,360 the sky fell. 52 00:03:38,540 --> 00:03:40,850 The demonetisation scheme 53 00:03:40,940 --> 00:03:42,990 ended up causing supply troubles 54 00:03:43,080 --> 00:03:46,090 -for people who dealt in black money. -Feel at home. 55 00:03:46,770 --> 00:03:47,920 Yes. 56 00:03:49,820 --> 00:03:51,010 Yes. 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,470 Let me call you back, okay? 58 00:03:56,710 --> 00:03:57,710 Hey! 59 00:04:05,190 --> 00:04:07,750 What is it, brother? Who were those guys? 60 00:04:09,570 --> 00:04:11,020 They were Mahipal's men. 61 00:04:11,630 --> 00:04:13,680 -They came to threaten me. -Who is Mahipal? 62 00:04:14,050 --> 00:04:15,330 Who is Mahipal? 63 00:04:16,110 --> 00:04:17,420 He is a goon. 64 00:04:18,980 --> 00:04:22,230 I wanted to start a business, so I borrowed money from him. 65 00:04:24,930 --> 00:04:26,360 How much did you borrow? 66 00:04:28,880 --> 00:04:30,110 Rs. 2 million. 67 00:04:34,830 --> 00:04:36,640 I wanted to start a business, 68 00:04:36,730 --> 00:04:38,790 so I borrowed money from him. 69 00:04:40,330 --> 00:04:41,650 Rs. 2 million. 70 00:04:43,110 --> 00:04:46,220 It's been months. She isn't getting a job anywhere. 71 00:04:46,880 --> 00:04:49,790 Anshika's fate is not likely to change now. 72 00:04:52,280 --> 00:04:55,190 Papa! 73 00:05:00,180 --> 00:05:01,940 Papa! 74 00:05:05,610 --> 00:05:08,520 Papa! 75 00:05:13,320 --> 00:05:16,190 Papa! 76 00:05:21,130 --> 00:05:22,940 Papa! 77 00:05:34,370 --> 00:05:37,230 Brother said it would take a few days, but he will return the money. 78 00:05:38,810 --> 00:05:40,290 Don't worry so much. 79 00:05:42,260 --> 00:05:44,190 Last night I had the same dream. 80 00:05:44,650 --> 00:05:47,670 I was on the ground, looking for him, alone. 81 00:05:48,480 --> 00:05:51,560 I called out constantly. But Papa... 82 00:05:54,330 --> 00:05:55,980 What if he never comes back? 83 00:06:06,060 --> 00:06:08,200 Brother, I have turned on the motor. Check it. 84 00:06:09,530 --> 00:06:11,390 Give it some slack! 85 00:06:14,250 --> 00:06:17,180 I am sure sis has a boyfriend. 86 00:06:19,290 --> 00:06:20,730 Do you want to hear a story? 87 00:06:20,820 --> 00:06:23,070 Your grandpa told me. 88 00:06:26,050 --> 00:06:28,010 Look what Dad got you. 89 00:06:28,740 --> 00:06:31,230 -A designer shirt. -Wow! 90 00:06:33,400 --> 00:06:35,960 Taste it and tell me how you like it. 91 00:06:36,630 --> 00:06:38,130 Want some chickpeas curry? 92 00:06:38,170 --> 00:06:39,670 I'll soak them for tomorrow. 93 00:06:48,190 --> 00:06:51,940 We have to keep the mind away from the agitation. 94 00:06:52,390 --> 00:06:55,800 Whenever the mind is agitated, meditate on God. 95 00:06:55,890 --> 00:06:57,770 Sit calmly 96 00:06:57,860 --> 00:07:00,020 and look within yourself. 97 00:07:00,540 --> 00:07:02,070 I searched for him intently. 98 00:07:02,740 --> 00:07:04,390 But I could not find him, Babaiji. 99 00:07:05,060 --> 00:07:06,360 Ever since he has passed, 100 00:07:07,600 --> 00:07:09,170 I am surrounded by darkness. 101 00:07:10,620 --> 00:07:14,150 I feel a strange restlessness within me. 102 00:07:17,730 --> 00:07:20,010 I feel as if I may lose him again. 103 00:07:22,120 --> 00:07:23,480 I may lose it all. 104 00:07:23,570 --> 00:07:26,720 The good times in life and the bad times 105 00:07:26,810 --> 00:07:28,670 are like a wheel. 106 00:07:29,140 --> 00:07:31,700 One passes on and the other one arrives. 107 00:07:32,310 --> 00:07:34,700 Just do whatever I told you to do. 108 00:07:34,990 --> 00:07:36,780 Everything will work out. 109 00:07:37,950 --> 00:07:39,190 Take this. 110 00:07:40,510 --> 00:07:42,490 Keep this under your pillow. 111 00:07:43,060 --> 00:07:44,540 It will bring you peace. 112 00:07:45,740 --> 00:07:47,190 Bless me, Baba-ji. 113 00:07:54,010 --> 00:07:56,430 Bhuvan, go and get a dunk in. 114 00:07:57,290 --> 00:08:00,150 -I don't want to. -Don't make excuses. 115 00:08:00,620 --> 00:08:02,930 When you were a child, you used to jump into the water. 116 00:08:04,000 --> 00:08:05,260 Go and swim. 117 00:08:18,020 --> 00:08:19,210 Papa! 118 00:08:24,440 --> 00:08:25,910 Papa! 119 00:09:04,520 --> 00:09:05,750 Bhuvan? 120 00:09:25,570 --> 00:09:28,470 I applied for higher secondary in all the good schools. 121 00:09:28,850 --> 00:09:31,280 Amber hasn't been admitted anywhere so far. 122 00:09:31,520 --> 00:09:35,010 If this goes on, he could lose an entire year. 123 00:09:36,320 --> 00:09:38,840 He will get admitted into a good convent school. 124 00:09:38,930 --> 00:09:40,490 It hasn't happened in a local school. 125 00:09:40,760 --> 00:09:42,290 How will it happen in a convent school? 126 00:09:43,680 --> 00:09:44,690 It will happen. 127 00:09:46,440 --> 00:09:47,650 Happy? 128 00:09:48,410 --> 00:09:49,260 All the best. 129 00:09:49,350 --> 00:09:51,110 -Bye, sis. All the best! -Bye! 130 00:09:51,200 --> 00:09:52,410 Bye! 131 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 -What are you doing? -Amber got admitted to school. 132 00:10:02,880 --> 00:10:03,890 Now tell me. 133 00:10:04,210 --> 00:10:05,650 Whom did you approach for a reference? 134 00:10:06,850 --> 00:10:08,260 -Nobody. -Really? 135 00:10:08,350 --> 00:10:10,590 So how did you know yesterday that he would get admitted? 136 00:10:11,270 --> 00:10:12,490 Someone told you? 137 00:10:14,690 --> 00:10:15,780 Papa told me. 138 00:10:18,470 --> 00:10:19,690 Uncle. 139 00:10:26,830 --> 00:10:28,350 You got a job! 140 00:10:30,450 --> 00:10:32,790 Congratulations! 141 00:10:33,570 --> 00:10:34,870 Congratulations to you too. 142 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 -What's up, Manish? -All well, Bhuvan. 143 00:10:42,170 --> 00:10:43,940 -All well? -All good. Doing fine. 144 00:10:44,030 --> 00:10:46,160 -You tell me. -Everything's fine. 145 00:10:46,600 --> 00:10:50,030 Okay, so which is the largest shop in this place? 146 00:10:50,120 --> 00:10:52,600 -For paint? -For that, you will have to take 147 00:10:52,690 --> 00:10:54,060 the yellow-line metro and go 2 km ahead. 148 00:10:54,150 --> 00:10:56,970 Bhuvan, you won't find any big or small paint shops here. 149 00:11:01,590 --> 00:11:04,120 Rajawat, our family. 150 00:11:04,210 --> 00:11:07,110 -Father must be very happy. -I am sure. 151 00:11:12,770 --> 00:11:14,870 I thought of giving you a partnership 152 00:11:14,960 --> 00:11:17,060 in my new shop. 153 00:11:17,150 --> 00:11:18,850 But you are cheating me out here. 154 00:11:21,770 --> 00:11:22,960 Bhuvan. 155 00:11:23,200 --> 00:11:25,220 -What is it? -Come here. 156 00:11:25,740 --> 00:11:26,640 -You take this. -No, Mother. 157 00:11:26,730 --> 00:11:28,150 No, you cut this. 158 00:11:28,240 --> 00:11:29,870 It's your hard work. Come and cut it. 159 00:11:29,960 --> 00:11:32,670 -Brother, come along and do it. -No, you do this. 160 00:11:39,970 --> 00:11:41,750 Congratulations. 161 00:11:43,820 --> 00:11:45,650 Come here, sit here. 162 00:11:49,990 --> 00:11:51,230 What is this? 163 00:11:51,460 --> 00:11:53,580 You made me sit on a rock! 164 00:11:53,670 --> 00:11:56,190 Mother, thank God, we got a place to sit. 165 00:11:56,280 --> 00:11:58,940 -Sit and relax. -Sit on this, Mother. 166 00:11:59,300 --> 00:12:01,440 Don't sit on a hot rock. 167 00:12:04,090 --> 00:12:06,270 -Take it easy. -Okay. 168 00:12:07,240 --> 00:12:10,070 -You are my dear daughter. -Really, Mother? 169 00:12:10,280 --> 00:12:12,850 This morning when I combed your hair, I was your daughter. 170 00:12:14,790 --> 00:12:17,100 Anshu! That's a lot of packets! 171 00:12:17,190 --> 00:12:20,120 -Yes, I have something for everyone. -What did you get for me? 172 00:12:20,210 --> 00:12:22,300 I got you something too, Aunt. I'll give it at home. 173 00:12:22,390 --> 00:12:23,740 -Okay? -Come on then. 174 00:12:23,830 --> 00:12:25,720 -Let's go. -Wait a moment. Selfie. 175 00:12:25,810 --> 00:12:27,330 -Come on, let's shoot it. -Come on. 176 00:12:28,050 --> 00:12:29,380 Cheese! 177 00:12:30,840 --> 00:12:33,080 Later, when he invited me 178 00:12:33,320 --> 00:12:35,150 for his niece's engagement, 179 00:12:36,100 --> 00:12:37,670 I understood what it was all about. 180 00:12:38,500 --> 00:12:39,600 What? 181 00:12:40,500 --> 00:12:43,430 He had found his father. 182 00:12:44,160 --> 00:12:46,850 Everything was going well in life for them. 183 00:12:50,590 --> 00:12:52,360 What if all this is a lie? 184 00:12:52,570 --> 00:12:55,060 I have told you the truth about all this. 185 00:12:55,440 --> 00:12:57,720 So you didn't coax them to kill themselves? 186 00:12:58,850 --> 00:13:00,070 No. 187 00:15:19,630 --> 00:15:20,730 Guddi? 188 00:15:21,340 --> 00:15:22,490 Sorry, Mother. 189 00:15:22,670 --> 00:15:24,520 -I woke you up. -No, it's okay. 190 00:15:24,610 --> 00:15:26,180 I never sleep so early. 191 00:15:26,490 --> 00:15:27,890 I was watching TV. 192 00:15:30,750 --> 00:15:32,260 All okay? 193 00:15:33,740 --> 00:15:34,890 Yes, I am... 194 00:15:35,740 --> 00:15:38,000 I am in MP in a hotel. 195 00:15:38,090 --> 00:15:40,290 In MP? When did you go there? 196 00:15:40,380 --> 00:15:41,760 You didn't even tell me! 197 00:15:43,030 --> 00:15:46,390 -What did you have to do there? -Just some work related to a case. 198 00:15:47,330 --> 00:15:48,510 Is it done? 199 00:15:49,920 --> 00:15:51,260 No, not yet. 200 00:15:52,790 --> 00:15:54,100 I'm still at it. 201 00:15:55,550 --> 00:15:57,060 Did you have another dream? 202 00:16:03,430 --> 00:16:04,670 Vidisha? 203 00:16:06,310 --> 00:16:08,520 No, Mother. It's just that I couldn't sleep alone. 204 00:16:10,670 --> 00:16:11,800 Is it? 205 00:16:16,060 --> 00:16:17,860 Okay, Mother, you go to sleep now. 206 00:16:19,440 --> 00:16:20,580 Okay, fine. 207 00:16:48,670 --> 00:16:49,860 Ma'am. 208 00:16:50,370 --> 00:16:53,830 I had no idea that the airport has such good restaurants. 209 00:16:56,730 --> 00:16:59,540 Honestly, it's the first time I'm travelling by flight. 210 00:17:00,340 --> 00:17:01,810 Can I ask you something, Subodh? 211 00:17:02,570 --> 00:17:03,580 Yes, ma'am? 212 00:17:04,060 --> 00:17:06,360 Why do you keep visiting these godmen? 213 00:17:10,570 --> 00:17:13,330 Ma'am, I can't say no to my wife. 214 00:17:17,750 --> 00:17:19,350 How long have you been married? 215 00:17:20,190 --> 00:17:21,480 It's been six years, ma'am. 216 00:17:23,410 --> 00:17:25,620 There's just one issue. 217 00:17:25,710 --> 00:17:27,640 But it will get resolved. 218 00:17:29,840 --> 00:17:31,400 Do you like the cookie? 219 00:17:32,760 --> 00:17:33,860 It's for her. 220 00:17:35,940 --> 00:17:38,910 -She may like it too. -Thank you. 221 00:17:41,450 --> 00:17:43,960 -Shall we go? -Yes. 222 00:17:45,040 --> 00:17:46,500 -Can I say something? -Yes. 223 00:17:46,590 --> 00:17:50,140 The real culprit must have run away abroad. 224 00:17:50,990 --> 00:17:53,460 -I agree with you. -Yes. 225 00:17:53,550 --> 00:17:55,270 -Let's do one thing. -Okay. 226 00:17:55,360 --> 00:17:56,940 -Baba is inside. -Okay. 227 00:17:57,570 --> 00:18:00,660 So we can turn his goat into mince meat and eat it. 228 00:18:02,210 --> 00:18:04,530 -Let's get a bottle too. -Sure! It's been too long. 229 00:18:04,620 --> 00:18:07,220 Okay. By the way, where's ma'am? 230 00:18:07,830 --> 00:18:08,900 Where did she go? 231 00:18:09,520 --> 00:18:10,930 Not yet. 232 00:18:11,830 --> 00:18:14,100 Nobody sleeps well on a flight. 233 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 I was wearing a white kurta-pyjama that day. 234 00:19:14,470 --> 00:19:16,520 When I hung up the call... 235 00:19:28,750 --> 00:19:31,090 Wow. You're having fun. 236 00:19:31,730 --> 00:19:33,800 -Anya, I... -Do you have any idea 237 00:19:33,990 --> 00:19:36,340 how much pressure I'm working under right now? 238 00:19:37,500 --> 00:19:39,880 You keep calling and texting. 239 00:19:40,310 --> 00:19:41,770 And now this. 240 00:19:42,660 --> 00:19:45,200 I just wanted to know about your whereabouts. 241 00:19:45,290 --> 00:19:47,760 Of course! So you can call your girlfriends home. 242 00:19:47,850 --> 00:19:49,930 -It's my house too, right? -Just because you live here 243 00:19:50,020 --> 00:19:52,730 doesn't mean you can do as you please. 244 00:19:53,280 --> 00:19:54,960 And you can't bring any random person here. 245 00:20:00,480 --> 00:20:01,600 Okay. 246 00:20:02,300 --> 00:20:03,530 I will leave. 247 00:20:03,620 --> 00:20:06,360 But listen, she is not random. 248 00:20:06,770 --> 00:20:08,080 I am dating her. 249 00:20:08,760 --> 00:20:10,250 And besides, Anya... 250 00:20:10,340 --> 00:20:12,560 we haven't been involved for a long time now. 251 00:20:12,650 --> 00:20:14,560 So why the hell are you so upset? 252 00:20:31,390 --> 00:20:32,820 Anya. 253 00:20:42,300 --> 00:20:43,510 You're right, actually. 254 00:20:44,040 --> 00:20:46,410 I should not stay here any longer. 255 00:20:56,150 --> 00:20:57,370 This... 256 00:20:58,870 --> 00:21:00,470 This is my key. 257 00:21:05,980 --> 00:21:08,710 Just give me 15 minutes. I'll pack and leave. 258 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 -Bye. -Bye. 259 00:21:34,390 --> 00:21:35,640 Hello, Kishore. 260 00:21:36,620 --> 00:21:38,410 Hi. Remember me? 261 00:21:39,250 --> 00:21:40,330 Aman? 262 00:21:40,940 --> 00:21:42,510 Anshika's fiancé? 263 00:21:43,860 --> 00:21:45,850 I got engaged to her, right? 264 00:21:46,150 --> 00:21:47,490 Oh! 265 00:21:52,040 --> 00:21:53,470 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 266 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 We have the scan, sir. I've got the bike number. 267 00:21:55,810 --> 00:21:58,340 Good job, Yashwant. Call the RTO. 268 00:21:58,430 --> 00:22:01,040 -Let's see whose number this is. -Yes, sir. 269 00:22:03,970 --> 00:22:05,870 I like cookies and cream. 270 00:22:05,960 --> 00:22:08,790 Your kind doesn't have any taste. 271 00:22:10,610 --> 00:22:12,170 I have been eating this since childhood. 272 00:22:14,720 --> 00:22:17,270 Do these dogs eat ice cream? 273 00:22:18,880 --> 00:22:21,520 You must be used to it. You must have played with Tommy too. 274 00:22:21,980 --> 00:22:23,120 I miss Tommy. 275 00:22:23,210 --> 00:22:25,120 When I used to go to my tutoring classes, 276 00:22:25,210 --> 00:22:28,760 he used to climb all over me and drench me by licking me. 277 00:22:28,850 --> 00:22:30,370 You must have been his favourite. 278 00:22:30,650 --> 00:22:33,370 No, Uncle Bhuvan was his favourite. 279 00:22:33,700 --> 00:22:36,650 Do you know where he got him from? 280 00:22:36,740 --> 00:22:39,690 Get him... 281 00:22:39,780 --> 00:22:41,800 -Yeah! -Hey! 282 00:22:41,890 --> 00:22:43,810 -Get lost. -Come on! 283 00:22:43,900 --> 00:22:45,610 Go! 284 00:23:16,960 --> 00:23:21,140 Lions, tigers, elephants were apex predators 285 00:23:21,230 --> 00:23:23,010 were his commanders-in-chief. 286 00:23:23,100 --> 00:23:25,330 The animals he didn't like 287 00:23:25,820 --> 00:23:28,590 were thrown out of the forest. 288 00:23:28,680 --> 00:23:30,690 But you don't dislike anyone. 289 00:23:30,780 --> 00:23:32,850 You love everyone, don't you, Tommy? 290 00:23:33,100 --> 00:23:34,280 Here you go. 291 00:23:35,220 --> 00:23:36,590 You know what? 292 00:23:36,860 --> 00:23:40,170 Uncle Bhuvan used to be possessed by the late grandpa. 293 00:23:42,650 --> 00:23:45,420 I saw it once. 294 00:24:18,890 --> 00:24:20,550 Did everyone return by flight? 295 00:24:20,770 --> 00:24:22,380 You did not think that you... 296 00:24:22,470 --> 00:24:24,260 needed an approval, first? 297 00:24:24,350 --> 00:24:26,590 You did not consider it important? 298 00:24:26,910 --> 00:24:29,680 After 48 hours in the field, 299 00:24:30,260 --> 00:24:32,750 -everyone was very tired, so-- -I know. 300 00:24:32,840 --> 00:24:34,880 Every one of us is under a lot of pressure right now. 301 00:24:35,000 --> 00:24:36,960 But in the need for quick results, 302 00:24:37,770 --> 00:24:39,620 we can't be messing up the whole thing. 303 00:24:39,970 --> 00:24:41,820 This media leak, for example. 304 00:24:42,080 --> 00:24:43,620 With such goof-ups, 305 00:24:43,820 --> 00:24:47,060 how can we even hope of cracking such a complicated case? 306 00:24:47,800 --> 00:24:50,680 This Baba was a complete waste of time for us. 307 00:24:50,940 --> 00:24:54,000 No, sir. We got plenty of information from him. 308 00:24:54,090 --> 00:24:55,670 Then why was he running away? 309 00:24:55,760 --> 00:24:57,240 Thanks to the media, sir... 310 00:24:57,690 --> 00:25:01,200 The Baba already knew about this raid. 311 00:25:01,730 --> 00:25:04,030 And he had no other option apart from running away. 312 00:25:06,140 --> 00:25:07,710 We found this at the Baba's place. 313 00:25:08,780 --> 00:25:10,390 These Babas! 314 00:25:11,860 --> 00:25:14,330 Anya, I was just thinking. 315 00:25:14,880 --> 00:25:18,200 Should I ask another inspector to join you in the investigation? 316 00:25:18,480 --> 00:25:20,740 I mean you've been trying very hard already. 317 00:25:20,830 --> 00:25:22,140 Let me do one thing. 318 00:25:23,830 --> 00:25:26,200 I will take a permanent break from this case. 319 00:25:26,290 --> 00:25:28,920 And let this new inspector handle the case. 320 00:25:29,130 --> 00:25:31,140 Anyway if a senior official comes around, 321 00:25:31,340 --> 00:25:32,850 he will solve the case quickly. 322 00:25:32,940 --> 00:25:35,080 Do you feel we are not supporting you enough? 323 00:25:38,200 --> 00:25:39,460 No, sir. 324 00:25:39,990 --> 00:25:41,950 So far you've been the only one supporting me. 325 00:25:43,530 --> 00:25:44,870 But this time... 326 00:25:46,760 --> 00:25:48,550 I may not be able to deliver. 327 00:25:49,470 --> 00:25:51,730 Today when I go to the office, I will email the case files 328 00:25:51,820 --> 00:25:53,950 and the handover report to you. 329 00:26:07,580 --> 00:26:08,750 -Hey, brother. -Yes, sir. 330 00:26:08,840 --> 00:26:10,960 -Do you have a lighter? -Yes, I do. 331 00:27:26,780 --> 00:27:29,540 Something extraordinary has happened in Kishan Nagar. 332 00:27:33,650 --> 00:27:35,900 Do you all notice these stools? 333 00:27:38,150 --> 00:27:40,550 Everything is about 11 here. 334 00:27:42,410 --> 00:27:43,760 And we have 11 dead bodies. 335 00:27:44,390 --> 00:27:47,590 The family moved from Bhojipura to Kishan Nagar. 336 00:27:50,260 --> 00:27:52,490 "You should get up at 4:00 in the morning" 337 00:27:52,580 --> 00:27:55,010 "and pray under the tree in the courtyard." 338 00:28:02,790 --> 00:28:04,310 -Jai Hind, ma'am. -Nitin. 339 00:28:04,400 --> 00:28:06,110 Where did the Rajawat family live earlier? 340 00:28:06,200 --> 00:28:07,920 -In Bhojipura, ma'am. -Send me the address. 341 00:28:08,310 --> 00:28:09,350 Quickly. 342 00:28:36,080 --> 00:28:38,250 "You should get up at 4:00 in the morning" 343 00:28:38,340 --> 00:28:41,080 "and pray under the tree in the courtyard." 344 00:28:48,110 --> 00:28:49,720 Say the next word 345 00:28:49,810 --> 00:28:51,820 after due consideration and thought. 346 00:28:52,250 --> 00:28:55,050 We have evidence. 347 00:28:55,660 --> 00:28:58,770 Sir, your expectations from me are too high. 348 00:28:59,060 --> 00:29:00,990 I have told you the truth already. 349 00:29:01,270 --> 00:29:04,990 Just as you are investigating, I am also on your team. 350 00:29:05,080 --> 00:29:08,040 Yeah? How high are you? 351 00:29:17,030 --> 00:29:18,390 Look at that. 352 00:29:20,030 --> 00:29:21,160 Look! 353 00:29:26,960 --> 00:29:28,760 Do you know this? 354 00:29:29,360 --> 00:29:30,580 What did you say the other day? 355 00:29:30,670 --> 00:29:33,970 Your mother called you at 9:15 and so you came to the crime site. 356 00:29:34,830 --> 00:29:36,880 Sir, sorry... sorry, sir. 357 00:29:37,090 --> 00:29:38,310 Tell me! 358 00:29:38,700 --> 00:29:40,830 Which evidence did you try to tamper with there? 359 00:29:42,120 --> 00:29:43,520 Speak to me. 360 00:29:46,690 --> 00:29:49,650 Anshika and I... 361 00:29:54,140 --> 00:29:57,480 Before we got engaged, we fought. 362 00:29:58,870 --> 00:30:00,890 Everything got better after the engagement. 363 00:30:01,570 --> 00:30:04,060 -Okay. -I just wanted us 364 00:30:05,520 --> 00:30:08,150 to meet in leisure, 365 00:30:08,450 --> 00:30:10,670 so I booked us into a hotel. 366 00:30:10,760 --> 00:30:12,100 Then? 367 00:30:12,410 --> 00:30:14,890 Anshika was going to come there at 7 p.m. 368 00:30:17,330 --> 00:30:20,090 It was 8 p.m. and she didn't arrive. 369 00:30:20,960 --> 00:30:22,990 -Then? -I thought perhaps 370 00:30:23,190 --> 00:30:25,490 she was upset about something or... 371 00:30:25,580 --> 00:30:27,970 she didn't approve of the plan to meet in a hotel. 372 00:30:30,370 --> 00:30:32,500 So I kept calling her, 373 00:30:32,590 --> 00:30:34,700 but she was not taking my calls. 374 00:30:35,190 --> 00:30:37,190 I figured, if she was upset, 375 00:30:38,290 --> 00:30:40,500 I should speak to her once. 376 00:30:40,730 --> 00:30:43,750 I took my bike and left. 377 00:30:44,300 --> 00:30:45,690 I went to meet Anshika. 378 00:30:47,080 --> 00:30:48,480 When I got there, 379 00:30:50,720 --> 00:30:52,580 I saw the door was open. 380 00:30:54,400 --> 00:30:56,980 Before I could decide to do anything, 381 00:30:58,070 --> 00:30:59,270 the lights went out. 382 00:31:05,170 --> 00:31:07,140 After I went there, I thought 383 00:31:07,350 --> 00:31:10,090 I should go back, but... 384 00:31:12,020 --> 00:31:14,180 I was worried 385 00:31:15,770 --> 00:31:18,660 that the lights were out and the house was too quiet. 386 00:31:19,560 --> 00:31:21,220 I went in. 387 00:31:32,560 --> 00:31:33,750 When I went in... 388 00:32:09,100 --> 00:32:10,470 There... 389 00:32:11,750 --> 00:32:13,740 Mr. Bhuvan would chant mantras 390 00:32:16,190 --> 00:32:18,830 and the family used to pray, sitting in front of him. 391 00:32:19,590 --> 00:32:21,630 It was during this veneration 392 00:32:21,720 --> 00:32:24,320 that someone wrote something in the registers? 393 00:32:29,340 --> 00:32:31,390 Nitin, the registers we found in the shop... 394 00:32:31,740 --> 00:32:33,180 Bring them to me. 395 00:32:43,290 --> 00:32:46,450 "You should get up at 4:00 in the morning" 396 00:32:46,670 --> 00:32:50,190 "and pray under the tree in the courtyard." 397 00:32:55,830 --> 00:32:58,130 These registers weren't written by Jawahar Singh. 398 00:32:58,450 --> 00:33:00,500 I think Bhuvan... 399 00:33:00,590 --> 00:33:02,320 Because when he was alive, 400 00:33:02,410 --> 00:33:04,430 the house their family lived in 401 00:33:05,280 --> 00:33:07,510 didn't have a tree in the courtyard. 402 00:33:13,320 --> 00:33:15,200 The tree is in their new house. 403 00:33:18,300 --> 00:33:21,250 Chamatkari Baba told us that, 404 00:33:21,460 --> 00:33:23,210 in 2008, 405 00:33:23,500 --> 00:33:26,060 the Rajawat family left Bhojipura 406 00:33:26,360 --> 00:33:28,870 -and came to Kishan Nagar. -Correct. 407 00:33:30,350 --> 00:33:32,620 The date on the first register 408 00:33:34,100 --> 00:33:35,470 is 2008. 409 00:33:41,910 --> 00:33:44,090 Bhuvan wrote these registers. 410 00:33:46,110 --> 00:33:47,890 As Jawahar Singh. 411 00:33:49,650 --> 00:33:52,780 This register is from 2008. 412 00:33:53,470 --> 00:33:55,190 This register is from 2009. 413 00:33:55,850 --> 00:33:58,980 There must be more of them. 414 00:34:05,960 --> 00:34:07,800 Shukla-ji. Subodh. 29182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.