Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Ty hely,
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Bel se už někde na streptizu?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Jo,
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Lišli mi jako študat.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Misliš, nevyspomináš se,
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
a studo.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Takhle místavně vždycké jenom sklamou,
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
pravo kojoutě,
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
daždy,
11
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
vřejmě zapatě pošou domu,
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
kdyby tam nebyle náti holky,
13
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
nikdy bych tam nešel.
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
A koli krat se tam byl?
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Stokrat?
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Dvěstě klen.
17
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
No, no, toli krat,
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
s náti ještě, a ní ne,
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
mám to ráčej do opravdy.
20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Já paky.
21
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Jel by se zdávat na svojí ženu pozor.
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Chce ty ještě nějaký alkohol?
23
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
A své by s nějov třejm znovu doličskleníci.
24
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
La konec je patek a zítrasi, může mět pospat.
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Nemě děkě to žiné.
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Nemu, by třejmé.
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Dlmářa, kdy dlo jíno.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Včer jsem si je holela,
29
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
a jsou hlatké.
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Jaku sament.
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
No, tohle je za se akce.
32
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Ery je spíš konzervatý vní.
33
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Nejáš nem konzervatý vní.
34
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Co ty ký?
35
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Te mi slíže se o tevrěná?
36
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Záleží na tom, co máš na myslí.
37
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
To pež očem to můvím.
38
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Sex.
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Sex.
40
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Jo.
41
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Musím, že jsem hodně liberá,
42
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
když kdyby máš na to sex.
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Mě, z tomu žene, že...
44
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
No, kšo tu vlastněte.
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Je to něco, očem bych na vědět.
46
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ne, jen povidáme a trochu popíjíme.
47
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Jistli, kdy to hle vady, Harry?
48
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Plestánu?
49
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Tery mu to nevady.
50
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Vidět ráhy.
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Žemit o nevady.
52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Újde jen, odbré.
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Susetké staj.
54
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Prosím, kě Harry, všichni vímě, že by spochtěl.
55
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Co?
56
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
No, tak, bude to legrat se nejde uniec vážného.
57
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Jedno, čím názába va produspěle.
58
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Ty akiky a mám.
59
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Bylo a já?
60
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Všichni jsme své pravně.
61
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Já, já jsem trochu šoků.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Míste to na planová.
63
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Nehry, ale normalně to vyplenulo.
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Nebuné.
65
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Ne.
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Vy to věžně provozujete.
67
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Níkde jsme to nedzil nály.
68
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
A tak to v cepe gelat?
69
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Jistě to všichni.
70
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Může se zdelem nebude mají, fát půjde me nahru.
71
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Co svat nejímu?
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Tak, po.
73
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Pěsoči na líbím.
74
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
A nítrošičko.
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Můžeš si, kutrémnout růžesné zahrát.
76
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Ale barývě.
77
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Má ostrý prvě.
78
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Prostajím.
79
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Tárvím je nakusy.
80
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Zlobíš byla ebrsy.
81
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Potřeboval vys napádza.
82
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Lýzo, níkde bych nečekal, že budéš.
83
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Tak, a níkde.
84
00:04:38,000 --> 00:05:06,000
A když větí, co oměl nevíš byla.
85
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Přeboval vys napádza.
86
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Vy ještě to vás.
87
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Vy ještě to vás.
88
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Přeboval vys napádza.
89
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Vy ještě to vás.
90
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Můžeš ty tě.
91
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Vy ještě to vás.
92
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
T甚麼 to si len?
93
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Včím všechnoруш je to zvedať.
94
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Lič si ty bubbling.
95
00:05:55,000 --> 00:05:55,000
Pr Cabinet
96
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Nežkiri odf alûantthink.
97
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
...
98
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
... připarám si jak půberkě.
99
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Jo, já pak je.
100
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Je to fajn.
101
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
Stala se spůsta vět si, o který chné výš.
102
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Mezi vám?
103
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
Vyž, když si o tom tak povýráme vředstav si...
104
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
... že nejednou zyský, že řístuje ještě někdo jiný.
105
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Půž si spořitil bylenko.
106
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Ne, nic takové.
107
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Ale jo!
108
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Dodneška jsem nyslou, že to vás.
109
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
Mezi chím, co děláme a mezi nevěrou, je ale rozdílo.
110
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Chm...
111
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Črověka to překlapi, když zyský jako možen.
112
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Žickokom mezi náme erotický jisk přilo.
113
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Byla po všechnojen odáska czasu.
114
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Půjslal jsem, že za tůle, hajnice se nedostaname.
115
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Tak jsem, že už se jebno překročil.
116
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Kleksám, že klo kýky.
117
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Stala se spůsta vět si.
118
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Ery je štěsnéj chlap.
119
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Ery ani nevě jak je štěsnéj.
120
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Gne jsem to skončí.
121
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Rekle jsem, že to je vrůhej, že už to takhle dane půjde.
122
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
A jak to vzala?
123
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Moc dobré.
124
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Dej na mojskou sěnosti.
125
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Jediný spůsob, jak stím skončit.
126
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Je přestacé spolu zcházet.
127
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Jak to myslíš?
128
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Žemě jsou cítli vejšiněš může hery.
129
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Ta žena se možná myslí, že se se do ní zamělovala.
130
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Myslíš to si někonsem vážně.
131
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Můžíší to jasně vysvět.
132
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Co vící, můžu víc?
133
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
A se by se jsme rozmyslat, co je předníší.
134
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Vím, že lé za entote, tě nebudeme ít vůbec lehke.
135
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Můžná, že tě na hoře zbylám oběvě to.
136
00:11:35,000 --> 00:11:43,000
Co tě už se našel?
8201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.