All language subtitles for 2021_Dont Look Up (Chi)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 ‎可惡 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 ‎NETFLIX 出品 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 ‎(嘖…媽的) 6 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 ‎超狂 7 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 ‎我從後面冰箱拿了 ‎啤酒和健怡蘋果可樂 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 ‎我有蘋果酒和餅乾 9 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 ‎開趴了 10 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 ‎我好替妳開心,凱特 11 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 ‎敬狄比斯基彗星 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 ‎-乾杯 ‎-好 13 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 ‎一定是,瞧…這肯定是歐特雲彗星 14 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 ‎根據妳看到的地點 15 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 ‎它上次離太陽這麼近 16 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 ‎大概在人類文明開始更早之前 17 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 ‎看這弧度,天啊,好驚人 18 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 ‎明迪教授,怎麼測量 ‎彗星的運行速度和軌道? 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 ‎這是個好問題 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 ‎這下好玩了,研究所後 ‎我就沒碰過軌道動力學 21 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 ‎問題是,卡爾… 22 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 ‎卡爾薩根會怎麼做? 23 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 ‎他會回歸到第一原理 24 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 ‎地面中心向量是P軸 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 ‎凱特,最初座標是什麼? 26 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 ‎21 27 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 ‎24 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 ‎13 29 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 ‎各位,很好玩吧? 30 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 ‎-67 ‎-妳讓我熱血沸騰了 31 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 ‎-明迪博士 ‎-好 32 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 ‎這要校準幾圈… 33 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 ‎近似座標,85 34 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 ‎既然有彗星軌道,只要查看星曆表 35 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 ‎就可算出彗星和地球間的距離 36 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 ‎星曆數據怎麼越來越低? 37 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 ‎明迪教授? 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 ‎明迪教授? 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 ‎這樣吧,我們… 40 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 ‎今天先到這邊吧 41 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 ‎但是相對位置呢? 42 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 ‎我解不出來,今晚不行,抱歉 43 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 ‎-走吧,累死了 ‎-我也是 44 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 ‎-凱特,太棒了 ‎-恭喜妳 45 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎喂,凱特 46 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 ‎妳留下來 47 00:05:21,875 --> 00:05:26,791 ‎(“我想跟爺爺一樣 ‎在睡夢中安詳離世) 48 00:05:26,875 --> 00:05:30,000 ‎(不像他的乘客慘叫而死” ‎-傑克韓迪) 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 ‎寇德博士 50 00:05:32,041 --> 00:05:33,916 ‎密西根州大學教授和他的研究生… 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,375 ‎我是寇德博士,你打斷我的會議 52 00:05:36,458 --> 00:05:39,291 ‎我得告訴組員我們丟了八十億預算 53 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 ‎非常抱歉,寇德博士 54 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 ‎但是我們在一顆剛發現的彗星上 55 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 ‎見到匪夷所思的軌道數據 56 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 ‎妳應該收到信了,對吧? 57 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 ‎-是這個嗎? ‎-沒錯 58 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 ‎好 59 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 ‎我要接通奧格索普博士,請稍候 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 ‎她要我等 61 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 ‎她在聯絡奧格索普博士,那是誰? 62 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 ‎老天爺,我要開擴音 63 00:06:06,041 --> 00:06:07,166 ‎“奧格索普博士 64 00:06:07,250 --> 00:06:10,666 ‎行星防禦協調辦事處處長” 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 ‎-真有這種單位? ‎-我哪知道 66 00:06:12,708 --> 00:06:16,000 ‎(行星防禦協調辦事處是真的單位) 67 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 ‎(這是他們的標誌) 68 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 ‎我是奧格索普博士 69 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 ‎我是甘迺迪太空中心的喬瑟琳寇德 70 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 ‎嗨,喬瑟琳 71 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 ‎我們在速霸陸望遠鏡上 ‎見到一顆近地天體 72 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 ‎好,怎麼不向小行星研究處報告? 73 00:06:35,541 --> 00:06:38,291 ‎處長,密西根州大學的教授和學生 74 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 ‎發現大型彗星 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 ‎真的?多大? 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 ‎所以有多大? 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 ‎我們觀察到約五到十公里寬 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 ‎約五到十公里寬 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 ‎是個大塊頭 80 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 ‎那名教授是第一個觀察到的人嗎? 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 ‎嗨,是的,我是明迪博士 82 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 ‎不是我,發現的是 ‎博士候選人凱特狄比斯基 83 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 ‎我計算了軌道 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 ‎我研究領域是死星系微量氣體 85 00:07:07,333 --> 00:07:10,791 ‎我很久沒發表論文 ‎所以可能名不見經傳 86 00:07:10,875 --> 00:07:14,208 ‎但是不重要,抱歉,你剛剛問什麼? 87 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 ‎彗星軌道的最新預測數據為何? 88 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 ‎凱特? 89 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 ‎我算了一整天,怎麼算結果都相同 90 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 ‎6個月又14天後會直接撞上地球 91 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 ‎我算的也是 92 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 ‎馬修,你的計算結果呢? 93 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 ‎(航太總署) 94 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 ‎偵察程式算出6個月又14天 95 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 ‎我們算出6個月又14天 96 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 ‎而且約五到十公里寬 97 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 ‎表示… 98 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 ‎這是… 99 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 ‎滅絕級事件吧? 100 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 ‎拜託,別那麼大驚小怪 101 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 ‎好 102 00:08:03,333 --> 00:08:07,333 ‎第一步是把那對師生帶到華府 103 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 ‎大家別激動 104 00:08:08,916 --> 00:08:12,458 ‎我需要彗星的發現者和負責人 105 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 ‎什麼? 106 00:08:16,916 --> 00:08:21,208 ‎立刻把數據給劍橋大學 ‎加州理工學院和國際天文聯會 107 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 ‎等一下,這是機密資訊 108 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 ‎現在是怎麼回事? 109 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 ‎我只聽命於總統 110 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 ‎這是真的嗎? 111 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 ‎把學生和死星系教授 ‎送到希克肯空軍基地 112 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 ‎去華府,對嗎?喂,凱特 113 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 ‎這不是真的,對吧? 114 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 ‎凱特,這不是真的吧?這是… 115 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 ‎只是某種平行時空,對吧? 116 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 ‎說句話啊 117 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 ‎我得去嗑藥嗨一下 118 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 ‎我奉命將你們盡快送到華府 ‎我只有那架飛機可用 119 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 ‎我是明迪博士,她是… 120 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 ‎-嗨 ‎-去吧 121 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 ‎-凱特,我們要坐哪? ‎-我不知道 122 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 ‎有沒有固定座位給… 123 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 ‎搞屁?有沒有搞錯? ‎這是該死的玩笑嗎? 124 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 ‎他媽的 125 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 ‎不可能的,不會的 126 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 ‎-布蘭登,你說布蘭登嗎? ‎-就是布蘭登 127 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 ‎他太招搖,充滿政治算計 ‎泰迪,你清楚得很 128 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 ‎-你們一定是藍道和凱特 ‎-對,嗨 129 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 ‎我是奧格索普博士,叫我泰迪吧 130 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 ‎抱歉,你說你是… 131 00:10:22,250 --> 00:10:23,833 ‎-我應該叫你“泰迪”? ‎-泰迪 132 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 ‎-泰迪 ‎-對 133 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 ‎對,我們叫他泰迪 ‎因為他不是泰迪熊 134 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 ‎我是席姆將軍,代表國防部 135 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 ‎關注這件事的發展 136 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 ‎總統是遲到大王 ‎你們又大老遠飛來,所以… 137 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 ‎密西根州立大學斯巴達人隊 138 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 ‎-那是總統辦公室嗎? ‎-沒錯,是總統辦公室 139 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 ‎比照片上看起來小多了 140 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 ‎總統應該快到了,她已經聽取簡報 141 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 ‎史考特,對嗎? 142 00:11:02,208 --> 00:11:03,166 ‎沒錯 143 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 ‎我們待會真的要告訴美國總統 144 00:11:05,625 --> 00:11:07,208 ‎再過六個多月 145 00:11:07,833 --> 00:11:12,166 ‎人類、所有物種會完全滅絕? 146 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 ‎對,那就是我們要做的事,沒錯 147 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 ‎哎呀,天啊 148 00:12:13,541 --> 00:12:15,416 ‎對,我說執法人員 149 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 ‎可是我沒…你說他沒有前科 150 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 ‎-您好,總統女士,奧格索普博士 ‎-請退後 151 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 ‎這是他人生這40年來的名譽 152 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 ‎總統女士,我是奧格索普博士 ‎喬瑟琳應該已經向您呈報… 153 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 ‎-嗨,傑森 ‎-怎樣?你們好 154 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 ‎拜託,搞什麼鬼?這是現實世界 155 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 ‎我知道,我們需要五分鐘 156 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 ‎大法官提名出了狀況 ‎稍候五分鐘,謝謝 157 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 ‎祝妳生日快樂 158 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 ‎祝妳生日快樂 159 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 ‎祝妳生日快樂,親愛的派蒂 160 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 ‎只是留個言,然後就出這種包 161 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 ‎我不知道怎麼搞的 162 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 ‎到底要跟你再講幾遍… 163 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 ‎有一堆他們的提名人不適任的報導 164 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 ‎但是沒看到有文章寫到我們的事 165 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 ‎社群媒體一直在瘋傳 166 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 ‎歌手蕾莉比納和DJ切羅分手的事 167 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 ‎太慘了 168 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 ‎就很像貼心的孩子 169 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 ‎我不認識他們 170 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 ‎不過… 171 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 ‎-很令人遺憾 ‎-對 172 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 ‎-凱特,妳認識他們嗎? ‎-認識 173 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 ‎但我現在實在懶得鳥 174 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 ‎這裡吃的貴得要命 175 00:13:53,291 --> 00:13:54,625 ‎每個人十元就夠了 176 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 ‎-來,拿瓶水 ‎-謝謝 177 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 ‎我也幫凱特付錢 178 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 ‎-太好了,好 ‎-謝謝 179 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 ‎這裡有20元 180 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 ‎來 181 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 ‎-可以找零嗎? ‎-不行 182 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 ‎-我可以問陸戰隊 ‎-算了… 183 00:14:13,291 --> 00:14:14,625 ‎這是鎮定劑 184 00:14:14,708 --> 00:14:16,708 ‎我只吃四分之一片,不然我會… 185 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 ‎-凱特 ‎-謝謝 186 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 ‎妳不應該亂吃藥 187 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 ‎很抱歉,我明天2點前要到沖繩 188 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 ‎-什麼? ‎-什麼?你說真的嗎? 189 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 ‎-這件事很重要 ‎-我得去安撫當地人 190 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 ‎幫我問候你女兒 191 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 ‎他應該陪我們進去吧?現在是怎樣? 192 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 ‎我要去哪結帳? 193 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 ‎不用錢 194 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 ‎真的假的? 195 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 ‎對,這裡可是白宮 196 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 ‎零嘴免費 197 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 ‎什麼? 198 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 ‎將軍 199 00:15:25,375 --> 00:15:28,041 ‎他跟我們收錢,但是零嘴不用錢 200 00:15:28,125 --> 00:15:29,416 ‎天啊 201 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 ‎他怎麼會幹這種事? 202 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 ‎三位,看來今晚會開不成了 203 00:15:35,375 --> 00:15:37,291 ‎我覺得很自責 204 00:15:37,375 --> 00:15:39,291 ‎我們會安排你們住進飯店 205 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 ‎抱歉,總統知道我們的來意嗎? 206 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 ‎你他媽的在開我玩笑吧 207 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 ‎-他們不曉得我們的來意吧? ‎-他們知道,但你們也聽到了 208 00:15:47,958 --> 00:15:50,291 ‎-他們真的知道… ‎-為明天做好準備 209 00:15:50,375 --> 00:15:51,708 ‎我們花了多久時間才… 210 00:15:51,791 --> 00:15:55,083 ‎(莊園汽車旅館) 211 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 ‎然後他們讓我們枯等七個多鐘頭 212 00:15:57,791 --> 00:15:59,583 ‎根本沒叫我們進去,真的很扯 213 00:15:59,666 --> 00:16:03,541 ‎那是當然的,凱特 ‎妳今天有看新聞嗎? 214 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 ‎沒有,我滿腦子都是我們的…計畫 215 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 ‎馬上開電視 216 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 ‎歐林總統深陷重大爭議風暴 217 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 ‎韋德康倫警長被提名原本就引人非議 218 00:16:15,250 --> 00:16:18,791 ‎他沒有法律學位 ‎還有“先開槍再盤查”的紀錄 219 00:16:18,875 --> 00:16:19,958 ‎(《驗屍新聞網》) 220 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 ‎妳在看嗎? 221 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‎他在大學當過人體模特兒 222 00:16:23,333 --> 00:16:25,750 ‎-這段黑歷史如今曝光 ‎-對,我正在看 223 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 ‎白宮現在危機重重 224 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 ‎聽好,我找到五個當時的學生 225 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 ‎願意作證康倫在素描課當模特兒時 226 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 ‎有明顯勃起 227 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 ‎我不會對做過的事引以為恥 228 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 ‎我該說“明顯勃起” 229 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 ‎還是“充血”? 230 00:16:46,083 --> 00:16:47,916 ‎因為我不希望像在騙點閱率 231 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 ‎這是篇認真的文章 232 00:16:51,166 --> 00:16:54,291 ‎我不…凱特,拜託給點意見好嗎? 233 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 ‎抱歉 234 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 ‎-今晚有點恍神 ‎-能攤開來談嗎? 235 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 ‎我覺得我們在迴避這件事 236 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 ‎妳對我媽有意見嗎?是因為這樣嗎? 237 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 ‎你不能說發生什麼事嗎? 238 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 ‎這只是規定,拜託別擔心 239 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 ‎馬歇爾的法學院入學考拿172分 ‎我們正在慶祝 240 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 ‎好厲害…馬歇爾,我以你為榮 241 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 ‎謝謝,爸,我很想你 242 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 ‎艾文覺得如何?新藥管用嗎? 243 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 ‎我很穩定 244 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 ‎他很穩定 245 00:17:28,166 --> 00:17:30,958 ‎這樣是比上個月好,對吧? 246 00:17:31,041 --> 00:17:34,208 ‎記得明天開會時嗓門大一點 247 00:17:34,291 --> 00:17:35,750 ‎-我會的 ‎-你該居功時… 248 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 ‎反而會心虛,你都有點… 249 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 ‎她問妳是不是同性戀,又沒說妳是 250 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 ‎-那是個問句 ‎-聽著,我… 251 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 ‎我能七個月後跟你媽吃個飯談談嗎? 252 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 ‎七個…具體到很詭異 ‎而且還很久,那可是我媽 253 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 ‎所以… 254 00:18:02,625 --> 00:18:06,041 ‎我聽說有小行星或是彗星 255 00:18:06,541 --> 00:18:07,958 ‎讓你們很擔心 256 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 ‎講完後,解釋你們為何要告訴我 257 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 ‎你們有20分鐘 258 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 ‎-20分鐘? ‎-你來說,博士 259 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 ‎說吧,現在說 260 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 ‎總統女士 261 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 ‎約36小時前 262 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 ‎這位博士候選人凱特狄比斯基發現 263 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 ‎一顆超大彗星 264 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 ‎-對 ‎-真有妳的 265 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 ‎一顆約五到十公里寬的彗星 266 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 ‎我們判斷是來自歐特雲 267 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 ‎哇 268 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 ‎那是太陽系的最外層 269 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 ‎而且… 270 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 ‎運用高斯的軌道測定法 271 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 ‎平均天體測量不準度 ‎為0.04弧秒,我們接著問… 272 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 ‎-什麼跟什麼啊? ‎-無聊死了 273 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 ‎直接說重點 274 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 ‎-什麼?別說什麼? ‎-說真的,別說了 275 00:19:05,375 --> 00:19:06,625 ‎明迪博士想表達的是 276 00:19:06,708 --> 00:19:08,416 ‎有顆彗星直接朝地球而來 277 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 ‎根據航太總署的電腦 278 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 ‎該星體會撞擊太平洋 279 00:19:13,041 --> 00:19:15,166 ‎落在智利外海正西方100公里處 280 00:19:15,250 --> 00:19:17,166 ‎然後會怎樣?有海浪? 281 00:19:17,250 --> 00:19:20,666 ‎不,會是更加嚴重的災難 282 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 ‎數公里高的海嘯會淹沒全球各地 283 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 ‎要是這顆彗星撞擊地球 ‎將產生十億顆廣島原子彈的威力 284 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 ‎發生10或11級強震 285 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 ‎等等,你的怪喘氣聲讓我很不舒服 286 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 ‎抱歉,我只想陳述科學事實 287 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 ‎我懂,但壓力好大,我想認真聽… 288 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 ‎你好像不瞭解嚴重性 289 00:19:47,916 --> 00:19:49,875 ‎我想盡量解釋清楚… 290 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 ‎總統女士 ‎這顆彗星是所謂的行星殺手 291 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 ‎對極了 292 00:20:01,291 --> 00:20:02,333 ‎這件事有多確定? 293 00:20:02,416 --> 00:20:05,541 ‎百分之百確定會撞到 294 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 ‎拜託,別說百分之百 295 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 ‎可以稱為潛在重大事件嗎? 296 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‎-可以 ‎-好 297 00:20:11,458 --> 00:20:14,666 ‎但這不是可能會發生 298 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 ‎是一定會發生 299 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 ‎沒錯,確切機率是99.78% 300 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 ‎好極了,所以不是百分之百 301 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 ‎科學家不喜歡說百分之百 302 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 ‎那就定調在70%,然後來討論別的 303 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 ‎可是跟70%差遠了 304 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 ‎不能出去跟大家說 305 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 ‎他們百分之百會丟掉小命 306 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 ‎懂嗎?那太瞎了 307 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 ‎應該找自己的科學家研究,恕我直言 308 00:20:41,083 --> 00:20:44,250 ‎你們只是兩個路人走進來,跟這位… 309 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 ‎奧格索普博士 310 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 ‎奧夫…奧格維博士,好喔 311 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 ‎我在航太總署 ‎擔任行星防禦處長15年 312 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 ‎明迪博士是 ‎密西根州大學天文系終身教授 313 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 ‎狄比斯基小姐是該校博士候選人 314 00:20:58,541 --> 00:20:59,416 ‎-很好 ‎-抱歉 315 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 ‎你剛剛說“密西根州大學”嗎? 316 00:21:01,166 --> 00:21:03,750 ‎沒錯,他們有一流的天文系 317 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 ‎-沒錯 ‎-拜託,兄弟 318 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 ‎你說笑吧?要看我學測成績嗎? 319 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 ‎好了,講重點 320 00:21:09,791 --> 00:21:11,625 ‎我要付出什麼代價? 321 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 ‎你們有何要求? 322 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 ‎政府原本就有適合的計畫 323 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 ‎我們能透過航太總署行動 324 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 ‎可以在無人機上安裝核彈 325 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 ‎希望能撞偏並改變彗星的軌道 326 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 ‎我們必須馬上行動 327 00:21:29,000 --> 00:21:31,583 ‎瞭了,好啦… 328 00:21:31,666 --> 00:21:32,750 ‎期中選舉什麼時候? 329 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 ‎-三週後 ‎-三週後 330 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 ‎這件事先曝光的話,我們會輸掉國會 331 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 ‎到時候我們就無能為力了 332 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 ‎巧婦難為無米之炊 333 00:21:39,916 --> 00:21:43,916 ‎時間點實在…糟透了 334 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 ‎好,這種非常時期 ‎我們就按兵不動,靜觀其變吧 335 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 ‎-按兵不動,靜觀其變 ‎-找其他人來研究 336 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 ‎長春藤畢業生 337 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 ‎我會跟你審核航太總署計畫,好嗎? 338 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 ‎感激不盡 339 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 ‎我的理解正確嗎? 340 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 ‎妳今天聽完這些資訊後 341 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 ‎決定要“按兵不動,靜觀其變”? 342 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 ‎-抱歉,她是誰? ‎-你才哪位?你不是她兒子嗎? 343 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 ‎我是媽的幕僚長,龍紋身的男孩 344 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 ‎所以老子混得不錯 345 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 ‎我們閃人吧,這地方是馬戲團 346 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 ‎我想狄比斯基小姐想說的是 347 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 ‎按兵不動的決定實在危險至極 348 00:22:33,625 --> 00:22:35,583 ‎謝謝,今天總算有好事發生 349 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 ‎好,說來有趣 350 00:22:39,000 --> 00:22:40,250 ‎我選總統時 351 00:22:40,916 --> 00:22:43,958 ‎競選活動第一個月我都得偷偷抽菸 352 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 ‎因為我抽菸的照片 353 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 ‎價格多少?一張十萬? 354 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 ‎所以我都偷偷抽,但是我膩了 355 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 ‎我就說:“這樣吧,老娘想抽就抽” 356 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 ‎猜猜發生什麼事? 357 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 ‎-民調上升三個百分點 ‎-他們就愛她不假掰 358 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 ‎大家愛看火辣美魔女抽菸 359 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 ‎她是我最想在 ‎《花花公子》上看到的總統 360 00:23:11,666 --> 00:23:15,000 ‎知道這幾年來我們開過幾次 361 00:23:15,083 --> 00:23:16,708 ‎“世界末日”會議嗎? 362 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 ‎經濟崩潰、核彈危機 ‎汽車廢氣破壞大氣層 363 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 ‎-暴走的人工智慧 ‎-乾旱、饑荒、瘟疫… 364 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 ‎應有盡有 365 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 ‎外星人入侵、人口成長、臭氧層破洞 366 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 ‎傑森,喂 367 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 ‎-偶爾識相一點 ‎-抱歉,媽 368 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 ‎重點是,我有事要做 369 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 ‎你們真的瞭解這是末日浩劫吧 370 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 ‎一顆巨大天體朝地球而來,時速… 371 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 ‎明迪博士,我瞭解 372 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 ‎我聽進去了 373 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 ‎-你應該要引以為傲 ‎-謝謝 374 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 ‎我很認真看待,而且放在心上 375 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 ‎還好聽妳這麼說,我擔心死了 376 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 ‎各位,剛剛談的內容 ‎顯然是超級機密,對吧? 377 00:24:03,083 --> 00:24:04,500 ‎-對 ‎-很好 378 00:24:04,583 --> 00:24:05,750 ‎多謝妳盛裝出席 379 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 ‎你是說我們要找媒體爆料? 380 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 ‎-這樣違法吧? ‎-沒錯,就是要爆料 381 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 ‎怕你沒發現,白宮隨便打發我們 382 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 ‎我男友菲利浦說他認識 383 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 ‎《紐約先驅報》的記者願意跟我們談 384 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 ‎-亞度葛里歐 ‎-很好,他是大咖 385 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 ‎我會暗中聯絡更多科學家 386 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 ‎-我不擅此道 ‎-你陳述事情就好 387 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 ‎簡明扼要 388 00:24:40,458 --> 00:24:41,583 ‎別扯數學 389 00:24:42,791 --> 00:24:44,166 ‎但都是數學啊 390 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 ‎一切始於一個連結 391 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 ‎一個創造浩瀚萬物的簡單手勢 392 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 ‎這麼多選擇 393 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 ‎有時候,甚至多到眼花撩亂 394 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 ‎直到現在 395 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 ‎貝許樂活機登場 396 00:25:13,166 --> 00:25:14,000 ‎(一機在手,樂活在我) 397 00:25:14,083 --> 00:25:16,791 ‎沒有生活壓力的樂活人生 398 00:25:17,916 --> 00:25:18,833 ‎(貝許) 399 00:25:18,916 --> 00:25:21,250 ‎在貝許創辦人兼執行長出場前 400 00:25:21,333 --> 00:25:23,791 ‎請記得避免眼睛直視 401 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 ‎突然的動作、咳嗽或負面表情 402 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 ‎現在掌聲歡迎彼得伊許威爾爵士 403 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 ‎(創辦人 彼得伊許威爾) 404 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 ‎我們愛你,彼得 405 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 ‎我們愛你,彼得 406 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 ‎大家好 407 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 ‎本人的畢生成就 408 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 ‎就我看來,是受到朋友 ‎難以表達的需求所驅使 409 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 ‎一個會瞭解和撫慰我的朋友 410 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 ‎這些年努力的成果就是貝許樂活機 411 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 ‎我們的新款貝許14.3手機 412 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 ‎跟你的感受和欲望完全合為一體 413 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 ‎你根本無須開口 414 00:26:17,416 --> 00:26:18,291 ‎如果我感到… 415 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 ‎-難過 ‎-害怕 416 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 ‎或孤單 417 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 ‎貝許14.3手機設成生活模式時 418 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 ‎會立刻偵測到我的心情,透過血壓 419 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 ‎心跳,還有… 420 00:26:31,625 --> 00:26:33,416 ‎你的生命徵象顯示你很難過 421 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 ‎這會讓你開心起來,彼得 422 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 ‎你是我的好友… 423 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 ‎你是我的好友,你讓我開心,好友 424 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 ‎太棒了 425 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 ‎那個影片 426 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 ‎說真的,它也可以 427 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 ‎跟鄰近的專家預約診療時間 428 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 ‎確保低落的心情不會復發 429 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 ‎-伊許威爾先生,我能說句話嗎? ‎-不行 430 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 ‎為支援貝許樂活機,我要正式宣布… 431 00:27:08,458 --> 00:27:10,125 ‎手機給我,不是你們的 432 00:27:12,916 --> 00:27:14,041 ‎說再見 433 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 ‎再見,伊許威爾先生 434 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 ‎再見,彼得 435 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 ‎我愛你,彼得 436 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 ‎小狗騎公雞的影片確定能優化 437 00:27:22,666 --> 00:27:25,416 ‎我們兒童感覺記憶的消費產業嗎? 438 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 ‎我覺得那隻鳥很嚇人 439 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 ‎我們一定會反覆核對資料 440 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 ‎伊許威爾先生,保羅迪班要給你這個 441 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 ‎墨西哥的天文學家友人寄給他的 442 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 ‎天啊 443 00:27:39,083 --> 00:27:40,458 ‎(《紐約先驅報》) 444 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 ‎亞度,我們跟其他人確認過嗎? 445 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 ‎我跟華府的奧格索普博士談過 ‎他證實此事及所有數據 446 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 ‎然後我拿給哥大的法蘭克斯博士看 447 00:27:48,583 --> 00:27:50,833 ‎他差點從椅子上摔下來 448 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 ‎我得承認,我起初也半信半疑 449 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 ‎但是這件事非常可信 450 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 ‎計算結果很可靠 451 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 ‎老天 452 00:28:00,833 --> 00:28:02,750 ‎總統真的說按兵不動? 453 00:28:02,833 --> 00:28:05,750 ‎-對,沒錯 ‎-“按兵不動,靜觀其變” 454 00:28:05,833 --> 00:28:07,708 ‎她大概在擔心期中選舉 455 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 ‎我們動作要快 456 00:28:09,458 --> 00:28:11,333 ‎調查局會說他們洩密 457 00:28:11,416 --> 00:28:13,375 ‎確保這兩人有公益律師 458 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 ‎-可以用我的律師 ‎-妳現在肯定請得起 459 00:28:16,541 --> 00:28:17,916 ‎-我們要請律師? ‎-沒必要 460 00:28:18,000 --> 00:28:19,708 ‎-我認為有必要 ‎-根本沒必要 461 00:28:19,791 --> 00:28:21,791 ‎抱歉,不好意思,打個岔 462 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 ‎沒這個必要 463 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 ‎我有個問題 464 00:28:24,666 --> 00:28:27,625 ‎如果我們只是告訴別人 465 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 ‎告知大眾我們見到的真相也算犯法? 466 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 ‎他上節目前一定要受過媒體訓練 467 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 ‎他好像慢半拍 468 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 ‎我需要媒體訓練是什麼意思? 469 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 ‎他們要我們那天一早,在文章刊出前 470 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 ‎去上一個叫《每日爆料秀》的節目 471 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 ‎你們知道《每日爆料秀》是什麼嗎? 472 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 ‎那節目超讚,大家都想上 473 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 ‎布莉和傑克的默契一流 474 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 ‎他們曾經找我去上節目 475 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 ‎我樂到兩天睡不著覺 476 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 ‎結果因為時間關係砍通告 477 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 ‎現在想到還是很難受 478 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 ‎我知道你說的節目,我老婆很愛看 479 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 ‎妳能告訴我怎麼回事嗎?可以嗎? 480 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 ‎因為妳還沒看我那篇 ‎康倫在美術課硬起來的文章 481 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 ‎亞度葛里歐還為了妳的事親自出馬 482 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 ‎妳連個暗示都不給我嗎?拜託 483 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 ‎一顆比毀滅恐龍的小行星更大的彗星 484 00:29:16,791 --> 00:29:18,083 ‎朝著地球直接飛來 485 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 ‎若彗星沒有被撞離軌道,地球會滅亡 486 00:29:21,083 --> 00:29:22,625 ‎等等,妳剛剛說什麼? 487 00:29:22,708 --> 00:29:24,000 ‎那是電玩設定 488 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 ‎妳說真的嗎? 489 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 ‎對 490 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 ‎要死了 491 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 ‎我的媽,搞屁喔? 492 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 ‎我也愛妳,對,好 493 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 ‎兩位,我們得趕路 494 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 ‎快點 495 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 ‎-明迪博士和狄比斯基小姐? ‎-是的 496 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 ‎傑克和布莉很期待你們上節目 497 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 ‎真的假的?他們認識我們? 498 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 ‎白宮甚至否認跟他們碰過面 499 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 ‎狗改不了吃屎嘛 500 00:30:47,041 --> 00:30:48,041 ‎(《每日爆料秀》) 501 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 ‎嗨,我是塔莉雅 502 00:30:54,708 --> 00:30:57,166 ‎報社派我來幫忙打理造型 503 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 ‎我死也不穿那件 504 00:31:02,083 --> 00:31:05,541 ‎其實你的五官相當端正 505 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 ‎我幫你鬍子修短一點 506 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 ‎我喜歡妳的髮型 507 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 ‎謝謝 508 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 ‎我們要怎麼做?我談發現彗星的事 509 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 ‎你談要迫切採取行動 510 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 ‎我們要怎麼說?我是說… 511 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 ‎-不用排練或打草稿嗎? ‎-要幫你倒水嗎? 512 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 ‎水,好啊,水不錯 513 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 ‎既來之,則安之‎… 514 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 ‎吃葡萄不吐葡萄皮 ‎不吃葡萄倒吐葡萄皮… 515 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 ‎要吃點鎮定劑 516 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 ‎我有時候會吃,只要我… 517 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 ‎凱特,這次不行… 518 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 ‎他只要呼吸順暢和大聲說出來就好 519 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 ‎他沒問題的,我知道他行的 520 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 ‎天啊,鎮定點 521 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 ‎既來之,則安之‎… 522 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 ‎天啊 523 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 ‎叫妳別喝便宜酒了 524 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 ‎-才喝兩杯 ‎-是兩杯半吧 525 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 ‎-倒數20秒 ‎-從來沒準時過 526 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 ‎確定我們的視線 527 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 ‎不會直視傑克和布莉,有勞 528 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 ‎進片頭 529 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 ‎-咪咪挺嗎? ‎-很挺,在直播了 530 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 ‎布莉,我今天跟妳爆個料,聽好 531 00:32:58,166 --> 00:33:00,041 ‎歐林總統的大法官提名人 532 00:33:00,125 --> 00:33:06,208 ‎康倫警長被認出 ‎曾出現在1990年代初期的 533 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 ‎-情色節目上 ‎-太荒唐了 534 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 ‎叫做《春宵滾床單》 535 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 ‎-這個報導越滾越大 ‎-天啊 536 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 ‎那是蕾莉比納嗎? 537 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 ‎-對,那是… ‎-是本尊? 538 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 ‎她本人嬌小多了,對吧? 539 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 ‎騎上去,牛仔 540 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 ‎很傳神 541 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 ‎大家好,我是工作人員尚恩 542 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 ‎我們要…傑克和布莉 ‎會聊大法官提名人十分鐘 543 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 ‎-蕾莉比納,妳上台就… ‎-我能談我的單曲吧? 544 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 ‎部分收益捐給海牛保育區 545 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 ‎對,但要先談分手 546 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 ‎接著是明迪博士和狄比斯基小姐 547 00:33:45,166 --> 00:33:47,583 ‎你們要討論你們發現的行星 548 00:33:47,666 --> 00:33:49,458 ‎是彗星,我們發現一顆彗星 549 00:33:49,541 --> 00:33:51,625 ‎他們知道我們來談什麼吧? 550 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 ‎那當然,傑克和布莉喜歡聊科學新知 551 00:33:54,541 --> 00:33:56,375 ‎但是記住,要輕鬆好玩 552 00:33:56,458 --> 00:33:58,375 ‎他們喜歡開心的內容 553 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 ‎這下可不妙 554 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 ‎你們發現彗星?超酷的 555 00:34:03,791 --> 00:34:05,916 ‎我背上有個流星刺青 556 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 ‎太棒了 557 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 ‎我們也聽說妳分手了,我們只想說… 558 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 ‎我們深表遺憾,對嗎? 559 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 ‎我們很難過,妳看起來…人很好 560 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 ‎還是少管閒事吧,死老頭 561 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 ‎好 562 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 ‎真心不騙,但我的朋友 563 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 ‎和我的轟轟粉絲團都很力挺我 564 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 ‎我非常感恩,但說真的,非常難熬 565 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 ‎-妳是個楷模,很了不起 ‎-超多人崇拜妳 566 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 ‎我們都對妳的痛苦感同身受 567 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 ‎傑克,我們應該在節目上 568 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 ‎開啟某種話題,妳有沒有話 569 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 ‎想告訴前男友DJ切羅? 570 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 ‎你們知道的… 571 00:35:01,250 --> 00:35:02,625 ‎如果妳有話想說,請務必 572 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 ‎-對 ‎-對著這鏡頭暢所欲言 573 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 ‎告訴他,當成他說出妳的確切想法 574 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 ‎好 575 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 ‎阿切 576 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 ‎我依然愛著你,在無數失眠的夜晚後 577 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 ‎就三天 578 00:35:22,666 --> 00:35:23,875 ‎我想跟你復合 579 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 ‎很抱歉 580 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 ‎-可以嗎? ‎-對 581 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 ‎-他偷吃耶 ‎-天啊,你們真是的 582 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 ‎對,是的 583 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 ‎網路被洗版,粉絲團也是 584 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 ‎貝許新聞寄了八條推播通知 585 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 ‎-這件事嗎? ‎-對,妳看 586 00:35:38,250 --> 00:35:40,541 ‎我手機買了DJ切羅的最新單曲 587 00:35:40,625 --> 00:35:42,875 ‎怎麼搞的?沒問我就買了 588 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 ‎我剛剛得知DJ切羅正在線上 589 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 ‎-他要怎麼辯解? ‎-我愛死製作人了 590 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 ‎嗨,小寶貝,妳好 591 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 ‎-嗨,寶貝 ‎-他在哭 592 00:35:52,166 --> 00:35:54,250 ‎-我大錯特錯 ‎-我知道 593 00:35:54,333 --> 00:35:56,666 ‎巴洛克夫人那晚在夜店沒穿內褲 594 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 ‎-沒關係 ‎-我精蟲衝腦 595 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 ‎我失去理智,我犯了錯 596 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 ‎但是聽好,妳才是我的真命天女 597 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 ‎我明白,沒關係 598 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 ‎我去年在音樂球典禮也跟她搞上 599 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 ‎接著我跟那個金塊隊大前鋒開溜 600 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 ‎那些都不重要了 601 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 ‎標題下“打分手炮不如直接分手”? 602 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 ‎-很有哏 ‎-拜託 603 00:36:17,250 --> 00:36:20,041 ‎“渣男渣女的十大翻身機會”,各位 604 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 ‎那麼明顯 605 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 ‎我一直很害怕,但說真的,我不怕了 606 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 ‎好,謝謝 607 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 ‎我的小黃蜂,妳願意嫁給我嗎? 608 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 ‎我的天,當然好 609 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 ‎-阿切,當然願意 ‎-太好了 610 00:36:33,291 --> 00:36:34,958 ‎-太好了 ‎-酷斃了 611 00:36:35,041 --> 00:36:36,333 ‎-我的天啊 ‎-好耶 612 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 ‎好喔,DJ切羅 613 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 ‎怎麼回事?這是… 614 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 ‎又買一次 615 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 ‎-你們說這些人是誰? ‎-他們是超夯的… 616 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 ‎今天確實有很勁爆的發展 617 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 ‎-沒錯 ‎-超讚的 618 00:36:50,958 --> 00:36:52,458 ‎的確沒錯 619 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 ‎從求婚到小型科學實驗 620 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 ‎我待會要邊按摩太陽穴邊喝馬丁尼 621 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 ‎今天最後一組來賓有重大的太空發現 622 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 ‎天文學家藍道明迪博士 623 00:37:04,125 --> 00:37:07,208 ‎和博士候選人凱特狄比斯基來到現場 624 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 ‎歡迎光臨本節目 625 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 ‎可以先問一件事嗎?我非知道不可 626 00:37:11,666 --> 00:37:13,833 ‎真的有外星生命嗎? 627 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 ‎能告訴我們嗎?給個確切答案 628 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 ‎我們沒有資料 629 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 ‎但太空浩瀚無垠,有也不足為奇 630 00:37:20,083 --> 00:37:21,333 ‎對,真的有外星人 631 00:37:21,833 --> 00:37:24,208 ‎我就知道我會喜歡他 ‎看吧?妳欠我50元 632 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 ‎我不是同意飛碟存在之類的 633 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 ‎-拜託別讓他得寸進尺,明迪博士 ‎-那是他說的 634 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 ‎我們會收不了工 635 00:37:31,791 --> 00:37:33,541 ‎傑克剛剛可開心了 636 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 ‎-爸看起來很帥 ‎-他是不是… 637 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 ‎-他很帥吧? ‎-他們修過他的鬍子 638 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 ‎說到外星人… 639 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 ‎沒錯,他確實很帥 640 00:37:41,541 --> 00:37:43,541 ‎-愛死了 ‎-藍道博士 641 00:37:43,625 --> 00:37:45,541 ‎-你會後悔莫及 ‎-妳又不喜歡他 642 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 ‎外星人話題傑克聊得不亦樂乎 643 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 ‎不過《紐約先驅報》 ‎剛剛刊登一篇報導談到… 644 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 ‎穩著點,你們表現很好 645 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 ‎-你們倆的發現 ‎-是的,布莉 646 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 ‎凱特當時在觀察超新星 647 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 ‎那是你馬子嗎? 648 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 ‎-對 ‎-還不賴 649 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 ‎一個千載難逢的驚世發現 650 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 ‎我不知道速霸陸製造望遠鏡呢 651 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 ‎一定很令人興奮 ‎說說妳的發現,狄比斯基小姐 652 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 ‎我在監測爆炸星群 653 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 ‎測量宇宙的膨脹速率 654 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 ‎-為了博士學位,對吧? ‎-對 655 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 ‎我看到我不認得的物體 656 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 ‎是一顆彗星 657 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 ‎超大顆 658 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 ‎朝地球直接飛來,很可能會撞上 659 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 ‎聽起來非常刺激 660 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 ‎爆炸星群,星星真的會爆炸 661 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 ‎這玩意多大? 662 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 ‎它會毀掉屋子嗎?有可能嗎? 663 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 ‎狄比斯基彗星,會正式… 664 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 ‎-以她命名? ‎-對,沒錯 665 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 ‎-恭喜 ‎-好光榮,恭喜妳 666 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 ‎大概六到九公里寬 667 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 ‎-所以… ‎-很大 668 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 ‎它會毀摧整個地球 669 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 ‎不只是一間房子,懂嗎? 670 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 ‎整個地球 671 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 ‎既然如此,它會不會專程去撞 672 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 ‎紐澤西州的某間濱海房屋? ‎那是我前妻的家,希望撞個正著 673 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 ‎可以讓這件事成真嗎? 674 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 ‎妳和雪莉的關係不錯,別亂說 675 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 ‎你要適可而止 676 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 ‎好,但說句公道話 ‎其實房子是我出的錢 677 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 ‎非常抱歉 678 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 ‎對不起,我們沒說清楚嗎? 679 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 ‎我們想告訴你們 680 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 ‎整個地球即將毀滅 681 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 ‎-好吧 ‎-這個嘛… 682 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 ‎這是我們的作風,輕鬆看待壞消息 683 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 ‎對,有助於消化噩耗 684 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 ‎說到這個,明天節目上有兩段… 685 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 ‎也或許整個地球毀滅 686 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 ‎不該是好玩的事 687 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 ‎應該是膽戰心驚且令人不安 688 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 ‎拜託別這樣 689 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 ‎-你們應該徹夜不眠 ‎-拜託 690 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 ‎夜夜泣不成聲 691 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 ‎因為我們都百分之百他媽的死定了 692 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 ‎喂,凱特 693 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 ‎對不起 694 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 ‎喂,兄弟 695 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 ‎我弟有躁鬱症,你想找人談談的話… 696 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 ‎好喔 697 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 ‎她老是這麼失控嗎? 698 00:40:26,833 --> 00:40:28,083 ‎-我… ‎-是我說了什麼嗎? 699 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 ‎是嗎? 700 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 ‎我多出來的鎮定劑應該給她吃 701 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 ‎萬一你藥不夠,我們的可以給她 702 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 ‎鎮定劑下肚更容易消化噩耗 703 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 ‎沒錯,說得好 704 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 ‎-我們要請你回鍋 ‎-我就知道我會喜歡他 705 00:40:47,250 --> 00:40:48,541 ‎-他是暗樁嗎? ‎-我就知道 706 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 ‎好 707 00:40:50,416 --> 00:40:52,791 ‎帥氣的天文學家 708 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 ‎可以想來就來,那個潑婦就免了 709 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 ‎真的不用來,明天節目的來賓 710 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 ‎據說兩年後要挑戰歐林的總統大位 711 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 ‎傑夫勒納參議員會來到現場 712 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 ‎還有被誤判的殺人犯蜜雪兒威姆 713 00:41:08,083 --> 00:41:12,375 ‎要談她在《名人舞林擂台》中 ‎備受爭議的季軍事件 714 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 ‎-我以為她會拿冠軍 ‎-對,我還是認為她有罪 715 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 ‎-謝謝收看本節目 ‎-祝各位今天愉快 716 00:41:18,916 --> 00:41:20,583 ‎-直播結束 ‎-節目結束了? 717 00:41:20,666 --> 00:41:21,958 ‎-我是說… ‎-對 718 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 ‎-我們想說的話播出去了嗎? ‎-對,結束了 719 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 ‎你表現很好 ‎但短瀏海小姐需要媒體訓練 720 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 ‎-真的嗎? ‎-對,爛透了,老兄 721 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 ‎謝謝,謝了,寶貝 722 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 ‎我們開完5點的內部會議後 ‎通常會去安德琳餐廳喝一杯 723 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 ‎很好玩,你應該來 724 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 ‎我得看看情況,多謝邀請,謝謝 725 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 ‎凱特? 726 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 ‎-凱特? ‎-嗨,你超棒 727 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 ‎謝了 728 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 ‎可以拍你的照片建檔嗎? 729 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 ‎-沒問題 ‎-謝謝 730 00:41:58,000 --> 00:42:01,375 ‎這個高點是 ‎蕾莉比納要跟DJ切羅復合 731 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 ‎在你們上場之前 732 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 ‎所有社群媒體平台的互動率超高 733 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 ‎那我們的事呢? 734 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 ‎藍道和凱特 735 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 ‎狄比斯基小姐發飆時,網路流量還行 736 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 ‎可惜馬上出現反彈聲浪 737 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 ‎很快就變成迷因圖 738 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 ‎天啊 739 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 ‎(看眼神就知道是瘋子) 740 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 ‎-好糟糕 ‎-他們當我是瘋子 741 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‎看那個,不用這樣吧 742 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 ‎-繼續說吧,艾琳 ‎-好 743 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 ‎這實在是…網路上能這樣嗎? 744 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 ‎那應該是合成圖,凱特 745 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 ‎重點是別放在心上,因為… 746 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 ‎另一方面,明迪博士相當討喜 747 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 ‎素食寶貝寫:“喵 ‎人家超哈天文猛男” 748 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 ‎有些帳號稱他“電眼末日預言家” 749 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 ‎或是“我想撲倒的天文學家” 750 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 ‎這跟正事毫不相干,對吧? 751 00:42:59,375 --> 00:43:01,333 ‎就這些了 752 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 ‎(《紐約先驅報》簡報結束) 753 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 ‎沒有網站介紹或推播我們的事 754 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 ‎總點閱數低於一般氣象和交通報導 755 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 ‎所以結束了? 756 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 ‎-我就知道 ‎-結束了 757 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 ‎-謝謝妳,艾琳 ‎-不客氣 758 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 ‎我不懂 759 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 ‎我不懂,沒有回響 760 00:43:22,750 --> 00:43:27,375 ‎完全沒有回…為什麼大家不怕? 761 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 ‎不然要怎麼說和怎麼做? 762 00:43:29,541 --> 00:43:32,916 ‎墨西哥和西班牙科學家正在審閱數據 763 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 ‎南韓表達… 764 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 ‎太好了,南韓 765 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 ‎我們別糊弄對方了 766 00:43:39,125 --> 00:43:42,791 ‎重點是你們說科學正確無誤 767 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 ‎結果不是,現在我們跟白痴沒兩樣 768 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 ‎-不對,誰說不是? ‎-你說什麼? 769 00:43:47,375 --> 00:43:49,958 ‎我要跟這個人談,告訴我誰說科學… 770 00:43:50,041 --> 00:43:53,333 ‎喬瑟琳寇德博士,航太總署署長 771 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 ‎她出來形容此事“荒腔走板” 772 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 ‎就是她叫我們別說出去 773 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 ‎“荒腔走板” 774 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 ‎她到底是不是天文學家? 775 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 ‎她是航太總署署長 ‎但搞不好她在胡說八道 776 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 ‎她是署長,但是看這裡 777 00:44:05,916 --> 00:44:09,875 ‎她是“前麻醉科醫師 ‎兼歐林總統的超級金主” 778 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 ‎別那麼大驚小怪 779 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 ‎腐敗到極點 780 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 ‎對,但重點是亞度說得對 ‎此事仍然爭論不休 781 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 ‎而現在《紐約先驅報》顏面盡失 782 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 ‎我們已經全力報導這個故事了 783 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 ‎各位,祝你們世界末日愉快 784 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 ‎那不是虛構的故事 785 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 ‎確切地說,我們還有6個月10天 786 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 ‎2小時11分鐘又41秒 787 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 ‎比希克蘇魯伯大兩倍的彗星 788 00:44:39,125 --> 00:44:41,750 ‎會衝過大氣層,造成全球生命滅絕 789 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 ‎妳何時算的? 790 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 ‎我把撞擊時間輸入減肥程式 791 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 ‎彗星撞地球時,我的減肥就結束了 792 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 ‎只是我沒有在減肥,而是一天哭五次 793 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 ‎-我好怕 ‎-快別難過了 794 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 ‎大家現在都應該驚慌失措 795 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 ‎-別哭,拜託 ‎-我知道 796 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 ‎那個爛人 797 00:45:09,875 --> 00:45:12,750 ‎(大家知道那個認為 ‎我們都死定了的瘋女人嗎?) 798 00:45:12,833 --> 00:45:14,041 ‎(其實我跟她上過床) 799 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 ‎怎麼回事? 800 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 ‎我想我男友跟我分手了 801 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 ‎天啊,今天爛透了,真是鳥日子 802 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 ‎你會死,你也會死,你會… 803 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 ‎此事源於一張照片,常被以為是腋下 804 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 ‎或是怪鬍男的下巴 805 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 ‎而如今成了一樁醜聞 806 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 ‎歐林總統寄給大法官提名人 807 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 ‎一張她私處的手機照片 808 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 ‎-哇靠 ‎-那是騙點閱率的 809 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 ‎這是你要的國家領袖嗎? 810 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 ‎不就是她跟貧民說 811 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 ‎挑選更好的樂透數字才能脫貧嗎? 812 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 ‎她真的說過這句話 813 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 ‎有消息來源向我證實 814 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 ‎這兩人已經有染多年 815 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 ‎就在昨天… 816 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 ‎本黨目前在草擬正式譴責案 817 00:46:22,666 --> 00:46:23,625 ‎針對總統 818 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 ‎潔妮歐林 819 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 ‎天啊,老婆 820 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 ‎他連日心軌道是什麼都不知道 821 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 ‎還叫我蠢貨 822 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 ‎他說 823 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 ‎“猶太富豪捏造彗星危機 824 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 ‎政府就能沒收我們的自由和槍枝” 825 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 ‎“主題標籤:別怕”,太扯了 826 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 ‎我的天 827 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 ‎你最近常掛在那個網站上 828 00:46:49,750 --> 00:46:54,833 ‎對,我有25萬名訂閱者,老婆 829 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 ‎我得用我的聲音把真相公諸於世 830 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 ‎我要去散步,你想來就來 831 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 ‎這稱為科學方法,而且創造了電腦 832 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 ‎你正在用電腦寫這些智障陰謀論 833 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 ‎想通了沒? 834 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 ‎藍道? 835 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 ‎-老婆,怎麼了? ‎-有人來找你 836 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 ‎誰?煩耶 837 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 ‎我靠 838 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 ‎天啊,好,好吧 839 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 ‎好的 840 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 ‎你是藍道明迪博士嗎? 841 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 ‎是,探員,我是 842 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 ‎“我們都死定了” 843 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 ‎麻煩滾蛋 844 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 ‎調查局,別動,馬上跪下,跪下 845 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 ‎妳洩露國家安全機密被捕了 846 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 ‎你們嘛幫幫忙 847 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 ‎你們大可打電話給我,或是去我家 848 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 ‎你還特別扮成盲人? 849 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 ‎-趴下 ‎-好,別激動 850 00:48:09,666 --> 00:48:12,083 ‎我只是膚色比你們深 851 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 ‎因為你們的祖先遷徙到北歐 852 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 ‎演化成淺膚色,才不會得… 853 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 ‎除非你們這些混蛋 ‎要帶我去蝙蝠俠基地 854 00:48:23,041 --> 00:48:24,666 ‎否則媽的別蓋住我的頭 855 00:48:27,166 --> 00:48:29,416 ‎小心點,他會拿免費食物跟你收錢 856 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 ‎他來做什麼?他要陪我們嗎? 857 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 ‎各位,可以進來了 858 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 ‎我想是邱吉爾… 859 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 ‎或是傳奇教頭巴比奈特說過 ‎“偉大的領導工作 860 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 ‎就是要放下自尊的枷鎖 861 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 ‎並承認犯下的錯誤” 862 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 ‎你們跟我一樣被騙了 863 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 ‎但最終結果是我們自己找了科學家 864 00:48:59,291 --> 00:49:02,750 ‎哈佛、普林斯頓等名校畢業生 865 00:49:03,625 --> 00:49:04,500 ‎他們確認了數據 866 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 ‎所以我們想跟你們致上 867 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 ‎總統級的歉意 868 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 ‎-真的嗎? ‎-聽到了嗎? 869 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 ‎我們做好充分準備 870 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 ‎要史無前例地全面動員以拯救地球 871 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 ‎總算聽到大好消息了 872 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 ‎言下之意是你們快輸掉期中選舉 873 00:49:30,458 --> 00:49:33,000 ‎因為妳被抓到寄鮑魚照 874 00:49:33,083 --> 00:49:35,708 ‎給妳的脫星警長男友 875 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 ‎所以現在對付彗星對妳有利? 876 00:49:41,583 --> 00:49:42,750 ‎沒錯 877 00:49:42,833 --> 00:49:44,000 ‎好 878 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 ‎好,我只是… 879 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 ‎天啊,你們要展開行動 ‎讓我鬆了一口氣 880 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 ‎-別激動 ‎-這件事實在… 881 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 ‎-讓人很難熬 ‎-過來 882 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 ‎這件事的確讓我們都心力交瘁 883 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 ‎對,我同意 884 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 ‎我們會稍微放下心中的大石… 885 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 ‎抱歉,妳哭相真的醜爆 886 00:50:06,666 --> 00:50:08,458 ‎大概吧 887 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 ‎大家會質疑為何不早點行動 888 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 ‎所以這件事得由妳背黑鍋 889 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 ‎對,但我們以後會罩妳,喬瑟琳 890 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 ‎-真的 ‎-沒問題,潔妮 891 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 ‎我明天一早就引咎辭職 892 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 ‎-很好,非常好 ‎-超詭異 893 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 ‎她是麻醉科醫生 894 00:50:26,541 --> 00:50:29,541 ‎我會發表一項聲明 895 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 ‎向美國人民發表總統聲明 896 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 ‎我們不會事前告知媒體 897 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 ‎因為這樣一來會像是 898 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 ‎某種突發緊急事件 899 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 ‎耐心等候的人有福了 900 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 ‎看吧? 901 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 ‎我的天 902 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 ‎(緊急廣播系統) 903 00:50:50,125 --> 00:50:53,166 ‎本台中斷《億萬未婚夫》的播出 904 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 ‎因為美國總統要宣布緊急訊息 905 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 ‎美國人民和全球民眾 906 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 ‎我剛剛收到 907 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 ‎證實一項最壞情況的科學發現 908 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 ‎一顆空前絕後的九公里寬彗星 909 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 ‎正在朝我們摯愛的地球家園飛來 910 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 ‎預計抵達時間約在五個月後 911 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 ‎所以我們有… 912 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 ‎我已經擬好一項巨額國會支出法案 913 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 ‎我已經準備要提交國會 ‎一項緊急支出法案 914 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 ‎參眾議院都通過了 915 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 ‎很好 916 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 ‎能夠讓航太總署和我國強大軍力 917 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 ‎發動先制攻擊 918 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 ‎將除役的太空船和衛星 919 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 ‎裝滿核子彈 920 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 ‎我們會將狄比斯基彗星炸離原軌道 921 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 ‎但是我們需要一個英雄 922 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 ‎我們需要駕駛員,真槍實彈和… 923 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 ‎應該用遠端科技完成這項任務吧? 924 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 ‎華府永遠都需要一個英雄 925 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 ‎我已經徵詢過 926 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 ‎自由勳章得主與激昂的愛國分子 ‎班尼狄克崔斯克 927 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 ‎接受這項艱難且… 928 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 ‎抱歉,他不就是在白宮草坪上 929 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 ‎臭罵小孩的那個傭兵嗎? 930 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 ‎對,他獲得殊榮 931 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 ‎領導總統提倡的兒童運動計畫 932 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 ‎跳高一點,死胖子 933 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 ‎你們像一群該死的孬種 934 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 ‎-對不起 ‎-他是不同世代的人吧 935 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 ‎我跟他交往過 936 00:52:38,166 --> 00:52:40,500 ‎知道跟我並肩作戰的孬種怎麼了嗎? 937 00:52:41,458 --> 00:52:43,250 ‎看過人被開腸剖肚嗎? 938 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 ‎班尼狄克崔斯克報到 939 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 ‎-謝謝您… ‎-他一定會表現傑出 940 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 ‎他的聲音充滿磁性 941 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 ‎-我們要讓他發言 ‎-有人說這是… 942 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 ‎他也是個猛男 943 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 ‎-真的 ‎-對 944 00:53:01,125 --> 00:53:02,083 ‎…自殺任務 945 00:53:02,166 --> 00:53:04,458 ‎我只求一件事 946 00:53:05,541 --> 00:53:06,875 ‎萬一我掛了 947 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 ‎我的犧牲會讓你們活得更久 948 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 ‎我的犧牲會讓你們活得更久 949 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 ‎-對嗎? ‎-我寫的 950 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 ‎那不是《搶救雷恩大兵》的台詞嗎? 951 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 ‎-沒錯 ‎-才怪,差很多 952 00:53:21,791 --> 00:53:25,416 ‎還要特別感謝我後面的科學團隊 953 00:53:25,958 --> 00:53:28,250 ‎這次任務需要每個人的協助 954 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 ‎集眾人之力… 955 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 ‎人人都要出力將這個訊息散播出去 956 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 ‎非裔美國人科學家 957 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 ‎狄比斯基小姐,她… 958 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 ‎還有凱特狄比斯基 ‎彗星是以她的姓氏命名 959 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 ‎但千萬別怪罪她 960 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 ‎她跟那些憤青、精神病患 961 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 ‎-和其他邊緣團體一起混 ‎-謝謝妳喔 962 00:53:48,208 --> 00:53:51,500 ‎-我們會竭盡所能 ‎-只要做正確的事就好了 963 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‎-我們會力挺你們 ‎-對 964 00:53:53,000 --> 00:53:56,250 ‎尤其是你,明迪博士 ‎因為你的民調比同儕 965 00:53:56,333 --> 00:53:58,666 ‎高太多了,超誇張的 966 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 ‎他會幫我們消滅共同的敵人狄比斯基 967 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 ‎太好了,開完會了 968 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 ‎對,我們走吧 969 00:54:08,750 --> 00:54:10,541 ‎-我可以說一句話嗎? ‎-凱特… 970 00:54:10,625 --> 00:54:12,000 ‎我們都超想聽妳的意見 971 00:54:13,250 --> 00:54:14,375 ‎我沒有投票給妳 972 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 ‎但這件事比我個人的疑慮重要太多了 973 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 ‎所以我會毫無保留支持這項行動 974 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 ‎我會把對妳的厭惡擺一邊 975 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 ‎哇,好極了 976 00:54:34,458 --> 00:54:36,166 ‎對,說得很好 977 00:54:36,666 --> 00:54:39,125 ‎是我要調查局把袋子套在妳頭上 978 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 ‎那不是他們的做法 ‎中情局才會,但我逼他們做 979 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 ‎我早有預感,真的有 980 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 ‎預感很準,因為就是我幹的 981 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 ‎-很搞笑,也很酷 ‎-好 982 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 ‎願主耶穌基督保佑諸位 983 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 ‎特別是本黨的尊貴黨員 984 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 ‎我們一定會獲勝 985 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 ‎我們都死定了 986 00:55:35,291 --> 00:55:38,083 ‎各位,這顆彗星讓我壓力好大 987 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 ‎彗星要來了,快挖壕溝 988 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 ‎我已經有很多買家上電子市集買鏟子 989 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 ‎歐林總統在期中選舉獲得壓倒性勝利 990 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 ‎(歐林支持率:99.1%) 991 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 ‎-他性感撩人 ‎-鏟子每把一千塊 992 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 ‎(主題標籤:天文巫婆、譴責凱特) 993 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ‎(彗星是騙局嗎?) 994 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 ‎-我們應該很快來一炮 ‎-“我將恪守職責” 995 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 ‎“願神協助你” 996 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 ‎-“願神協助我” ‎-恭喜你 997 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 ‎(股市狂飆,一飛衝天) 998 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 ‎我們討論了不久後的諾貝爾和平獎 999 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 ‎(股市狂瀉,創史上單日新低) 1000 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 ‎(末日將至,還會有超級盃嗎?) 1001 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 ‎哈囉,珊美 1002 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 ‎你真的是博士嗎? 1003 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 ‎算吧,我是天文學家 1004 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 ‎天文學家是什麼? 1005 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 ‎明迪博士,美國和世界各地 1006 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 ‎到處都人心惶惶 1007 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 ‎父母不知道該怎麼跟孩子解釋 1008 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 ‎你會說什麼幫助他們理解? 1009 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 ‎我確定許多人現在都很害怕 1010 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 ‎但我保證最聰明絕頂的人都投身其中 1011 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 ‎這次計畫的科學細節精確可靠 1012 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 ‎藍道博士,你這番話 ‎為節目觀眾帶來莫大撫慰 1013 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 ‎感謝你英勇為世人效力 1014 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 ‎我想說 1015 00:57:11,750 --> 00:57:16,291 ‎只要我感到害怕或孤單,我… 1016 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 ‎想到你就安心多了,所以謝謝 1017 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 ‎這是我的本分 1018 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 ‎-說我們都死定了 ‎-什麼? 1019 00:57:40,000 --> 00:57:42,791 ‎-說我們都死定了,說啊 ‎-我們都死定了 1020 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 ‎受不了了 1021 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 ‎這兩名馬克思主義者 ‎揮舞著“科學”這個字眼 1022 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 ‎我們就該對他們唯命是從嗎? 1023 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 ‎對,我們怎麼知道真有彗星? 1024 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 ‎包凱堤先生、眾議員 ‎這份數據已經證明屬實 1025 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 ‎也經過數百名 ‎世界知名科學家的同儕審查 1026 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 ‎我們應該相信妳嗎?彗星跟妳同名耶 1027 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 ‎我看不出兩者的關聯性 1028 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 ‎那妳怎麼不回答問題? 1029 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 ‎-回答問題 ‎-什麼問題? 1030 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 ‎成熟一點,好嗎? 1031 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 ‎這太可笑了 1032 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 ‎我剛剛想到我們算素昧平生,對吧? 1033 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 ‎沒錯 1034 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 ‎每次我想問妳私事時 1035 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 ‎妳好像只說妳愛去的餐廳 1036 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 ‎這個嘛,我呢… 1037 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 ‎我只是很厭惡 1038 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 ‎交往時瞭解對方的部分 1039 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 ‎好,我懂 1040 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 ‎好吧,趕快談完一了百了 1041 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 ‎好 1042 00:58:49,958 --> 00:58:51,541 ‎好,所以… 1043 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 ‎我爺爺發明了急速冷凍過程 1044 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 ‎所以我家超有錢 1045 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 ‎但是我靠拿到三個碩士學位自力更生 1046 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 ‎我離婚過兩次 1047 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 ‎一次是國務卿,另一次是遊釣者 1048 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 ‎我跟兩任前總統上床過 1049 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 ‎我會說四種語言,擁有兩幅莫內真跡 1050 00:59:26,291 --> 00:59:27,125 ‎哇塞 1051 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 ‎兩任前總統,好強 1052 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 ‎-怎麼,輪到我了? ‎-對 1053 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 ‎好,我爸是中學地理老師 1054 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 ‎我媽在廚房裡幫人理髮 1055 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 ‎大概兩年前,我們的家犬喬喬死了 1056 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 ‎非常令人難過 1057 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 ‎我沒有印象那樣狂哭過 1058 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 ‎還有… 1059 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 ‎我總算讓馬克漢米爾 ‎在我的《星際大戰》海報上簽名 1060 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 ‎放在車庫裡,非常…就是這樣 1061 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 ‎瞭解,很好 1062 01:00:10,000 --> 01:00:11,125 ‎談完了 1063 01:00:15,708 --> 01:00:17,958 ‎晚上要去哪吃飯? 1064 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 ‎(發射日) 1065 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 ‎耶和華是我的牧者.我必不至缺乏 1066 01:00:29,000 --> 01:00:31,125 ‎祂使我躺臥在青草地上 1067 01:00:31,208 --> 01:00:32,166 ‎(美東時間,中午12點23分) 1068 01:00:32,250 --> 01:00:36,083 ‎領我在可安歇的水邊 ‎祂使我的靈魂甦醒 1069 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 ‎這次動員規模之大 ‎是諾曼地登陸後所僅見 1070 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 ‎傾各單位和資源之力 ‎執行這項崇高的任務 1071 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 ‎我們對此展現的英勇、真誠 1072 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 ‎和犧牲不禁感到動容 1073 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 ‎來吧,各位,保持警覺 1074 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 ‎我要你知道,這是我這輩子 1075 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 ‎碰過最來勁的事,謝謝 1076 01:01:33,333 --> 01:01:36,541 ‎你們在磨蹭什麼?還在等什麼? 1077 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 ‎快點,王八蛋,點火發射了 1078 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 ‎當老子很閒嗎? 1079 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 ‎崔斯克指揮官,我是總統 1080 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 ‎你的國家感謝你 1081 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 ‎你的星球感謝你 1082 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 ‎我跟神都感謝你 1083 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 ‎要謝我只要給我一杯威士忌 1084 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 ‎和讓我的酒駕罰單神奇消失就好了 1085 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 ‎這是任務控制中心,各指標都沒問題 1086 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 ‎最後警告控制發射台 1087 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 ‎你的發現促成這次任務 ‎和我們拯救地球的機會 1088 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 ‎我要讓你… 1089 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 ‎下令發射 1090 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 ‎謝謝 1091 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 ‎謝謝,總統女士 1092 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 ‎地球的民眾 1093 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 ‎理論上都不可能成真 1094 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 ‎除非任務完成 1095 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 ‎因此我們準備要發射了 1096 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 ‎沒錯 1097 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 ‎-好極了 ‎-謝謝 1098 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 ‎說得好 1099 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 ‎我可以加入嗎? 1100 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 ‎-大家好 ‎-你好,彼得,嗨 1101 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 ‎嗨,布莉,妳總是閃閃動人 1102 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 ‎他可以進來嗎? 1103 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 ‎可以,他是競選的白金鷹級金主 ‎去哪都暢行無阻 1104 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 ‎發射任務就緒 1105 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 ‎搖頭丸發作了,來得正是時候 1106 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 ‎十、九、八、七、六、五、四… 1107 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 ‎三… 1108 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 ‎感謝神 1109 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 ‎我們沒有損失任何一顆衛星 1110 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 ‎誤差範圍是兩顆故障 1111 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 ‎總統女士,能跟您到外面談談嗎? 1112 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 ‎我的天 1113 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 ‎任務成功機率已經提高到81% 1114 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 ‎了不起 1115 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 ‎潔妮,馬上來 1116 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 ‎不好意思… 1117 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 ‎彼得,我不是有意… 1118 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 ‎我要問候這個美麗的藍色星球家園 1119 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 ‎所有努力工作的自豪白人… 1120 01:04:46,125 --> 01:04:47,083 ‎願神保佑你們 1121 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 ‎他跟我們不同世代,真的 1122 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 ‎我也要跟所有印度人問好 1123 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 ‎除了騎大象的印度人 ‎還有拿弓箭的印地安人 1124 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 ‎你們怎麼不聯手合作?一定酷斃了 1125 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 ‎我想向所有的同性戀問好 1126 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 ‎指揮官,即將射出推進器 1127 01:05:07,958 --> 01:05:09,083 ‎任務中保持通訊 1128 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 ‎收到 1129 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 ‎確認分離… 1130 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ‎好的 1131 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 ‎那是法語嗎? 1132 01:05:31,625 --> 01:05:37,000 ‎沒錯,意思是“天使飛向天堂” 1133 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 ‎這是我就讀達特茅斯學院時 ‎念過的一首14世紀的詩 1134 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 ‎目睹這情景,讓我聯想到那首詩 1135 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 ‎還有想到你 1136 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 ‎天啊,我不能… 1137 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 ‎不能… 1138 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 ‎(主題標籤:發射挑戰賽) 1139 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 ‎我可能該去醫院探望他們… 1140 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 ‎一起來 1141 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 ‎上啊… 1142 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 ‎各位,我剛剛得知 1143 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 ‎跟任務相關的關鍵資訊 1144 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 ‎看起來好像在掉頭 1145 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 ‎不是,那是軌道修正 1146 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 ‎這很正常 1147 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 ‎我當過海軍 1148 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 ‎不對,它繞回去了 1149 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 ‎民眾似乎感到困惑 1150 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 ‎但是老實說 1151 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 ‎我現在還真不知道作何解釋 1152 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 ‎它確實是要掉頭返回 1153 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 ‎我正眼睜睜看著它 1154 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 ‎崔斯克的太空船肯定在掉頭返回 1155 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 ‎有人知道這在演哪一齣嗎? 1156 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 ‎門還是鎖著 1157 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 ‎我不懂能發生什麼事 1158 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 ‎任務成功了,對吧?一切都很順利 1159 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 ‎對,可能是任何事 1160 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 ‎可能是導航系統故障 ‎核彈不穩定,原因很多 1161 01:07:32,583 --> 01:07:34,708 ‎走進戰情室那個人是誰? 1162 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 ‎他很眼熟 1163 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 ‎那是貝許執行長彼得伊許威爾 ‎史上第三富有的人 1164 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 ‎就是他買了《古騰堡聖經》又搞丟 1165 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 ‎抱歉久等了 1166 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 ‎計畫極可能生變 1167 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 ‎藍道博士 1168 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 ‎你現在是白宮首席科學官 1169 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 ‎什麼? 1170 01:07:57,916 --> 01:08:00,666 ‎你需要出席緊急內閣會議 1171 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 ‎有人會向你做完整簡報 1172 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 ‎那我們呢? 1173 01:08:03,666 --> 01:08:06,166 ‎妳沒有權限,親愛的,別抓狂 1174 01:08:06,250 --> 01:08:09,166 ‎幫妳拿了餅乾和水 1175 01:08:09,250 --> 01:08:10,750 ‎不用扔地上吧 1176 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 ‎頂多三、四個小時 1177 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 ‎拿著,凱特 ‎不知道他幹嘛丟地上,來 1178 01:08:15,666 --> 01:08:17,916 ‎萬一我們得上廁所呢? 1179 01:08:18,000 --> 01:08:19,750 ‎我們會幫你們鋪報紙 1180 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 ‎給你們芳香劑 1181 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 ‎-簡單明瞭的科學,沒錯 ‎-我會回來的 1182 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 ‎好,快走 1183 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 ‎科學會說明真相,藍道 1184 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 ‎媽的,妳要去嗎? 1185 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 ‎要 1186 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 ‎各位,我們認為 1187 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 ‎這場世人視為迫在眉睫的駭人危機 1188 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 ‎結果是一次出乎意料的良機 1189 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 ‎我國盟友相當困惑,要求解釋 1190 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 ‎叫他們等 1191 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 ‎根據最新的狄比斯基彗星的光譜數據 1192 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 ‎由貝許手機的天體地質學家所計算的 1193 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 ‎我們發現一件事 1194 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 ‎非常神奇的事 1195 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 ‎彼得,彼得? 1196 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 ‎謝謝妳,潔妮 1197 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 ‎你們有人可能知道 1198 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 ‎世界上最貴重的礦物 1199 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 ‎正迅速成為 1200 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 ‎製造手機和電腦的原物料 1201 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 ‎釔、鋱、鋨、鏑之類的 1202 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 ‎我們即將耗盡資源 1203 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 ‎雪上加霜的是 1204 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 ‎因為中國有力掌控了幾乎所有 1205 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 ‎出產這些貴重稀土資產的礦場 1206 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 ‎所以你們不難想像 1207 01:09:43,708 --> 01:09:44,666 ‎哇 1208 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 ‎我們在貝許雀躍不已 1209 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 ‎當我們的天體地質學家發現 1210 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 ‎並確認這顆從深太空來勢洶洶的彗星 1211 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 ‎含有價值至少32兆的關鍵性原料 1212 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 ‎對科技至關緊要 1213 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 ‎-如果我們繼續… ‎-打岔一下 1214 01:10:06,041 --> 01:10:08,541 ‎所以你們中止整項任務 1215 01:10:08,625 --> 01:10:11,541 ‎-是因為想挖掘彗星的稀土礦物? ‎-明迪博士 1216 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 ‎我們應該等他說完再發問 1217 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 ‎你可能會發現問題會得到解答 1218 01:10:20,666 --> 01:10:21,708 ‎是,總統女士 1219 01:10:21,791 --> 01:10:22,875 ‎把其他… 1220 01:10:22,958 --> 01:10:27,333 ‎把其他金屬考慮進去時 ‎其實這顆彗星相當於 1221 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 ‎價值近140兆的資產 1222 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 ‎140兆 1223 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 ‎對 1224 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 ‎要是我們都會死,再多兆根本沒差… 1225 01:10:40,083 --> 01:10:42,458 ‎我正要問同一個問題,潔妮 1226 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 ‎為何沒找我們商量? 1227 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 ‎-恕我直言,總統女士… ‎-別死腦筋 1228 01:10:45,583 --> 01:10:47,833 ‎-這樣危險至極 ‎-如果能發財又沒事呢? 1229 01:10:49,166 --> 01:10:53,125 ‎我在腦中想過一遍又一遍 1230 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 ‎我還是搞不懂 1231 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 ‎他是三星將軍,在國防部工作 1232 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 ‎為什麼要跟我們拿免費零嘴的錢? 1233 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 ‎有一次,我碰見史汀 1234 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 ‎我對天發誓,他在我面前放屁 1235 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 ‎眼神沒有閃避,甚至沒道歉 1236 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 ‎重點是,他真的辦到了 1237 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 ‎因為我還是覺得他很迷人 1238 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 ‎兩位,我們得談談 ‎快點,走吧,事不宜遲 1239 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 ‎太扯了,扯到極點了 1240 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 ‎不可能成功的 1241 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 ‎跟我的反應一模一樣 1242 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 ‎這可是九公里寬的行星殺手 1243 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 ‎不是漫遊費 1244 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 ‎我也對他們改變任務感到氣憤不解 1245 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 ‎但他們的團隊有 ‎史丹佛大學的蓋瑞泰卡蒙 1246 01:12:01,791 --> 01:12:03,958 ‎和普林斯頓大學的麗莎伊尼茲 1247 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 ‎我是說,這是次世代尖端科技 1248 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 ‎顯然一顆超大彗星 ‎會對地球的存在造成重大威脅 1249 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 ‎但30顆小流星體,我們就能應付 1250 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 ‎我們的必得機 ‎也就是貝許勢在必得無人機 1251 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 ‎就在各位的眼前 1252 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 ‎可以附著在彗星上 1253 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 ‎運用奈米科技掃描 1254 01:12:33,458 --> 01:12:36,583 ‎研發的是諾貝爾獎科學家 1255 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 ‎蓋瑞泰卡蒙博士 1256 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 ‎然後我們會立刻部署,對吧? 1257 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 ‎諾貝爾獎和波隆斯基獎科學家 1258 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 ‎伊尼茲博士的微定位量子分裂彈 1259 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 ‎鑽進彗星深處後… 1260 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 ‎伊尼茲博士,妳要解釋過程嗎? 1261 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 ‎謝謝你,彼得 1262 01:12:55,500 --> 01:12:58,250 ‎我們一直在研發歐核粒子加速器中的 1263 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 ‎階段性裂變反應 1264 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 ‎能夠以驚人準確率 1265 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 ‎將彗星炸裂成多個小碎塊 1266 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 ‎接著每架必得機會引導碎塊降速 1267 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 ‎落入太平洋中 ‎待命的美國海軍艦艇會進行回收 1268 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 ‎拿到這些…謝謝 1269 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 ‎拿到這些天上掉下來的寶物時 1270 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 ‎如我們所知,貧窮 ‎社會不公、生物多樣性喪失 1271 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 ‎種種這些問題 1272 01:13:26,791 --> 01:13:30,125 ‎將成為過去的遺跡 1273 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 ‎人類將能赤裸邁進所羅門聖殿 1274 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 ‎進入黃金時代的榮光 1275 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 ‎這項奈米科技裝置 ‎有經過同儕審查嗎? 1276 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 ‎我還沒看過資料,但是模型建好了 1277 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 ‎有任何內容經過同儕審查嗎? 1278 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 ‎沒有 1279 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 ‎讓人類在行星間、星際間 1280 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 ‎銀河系間繁衍生存 1281 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 ‎-希望能成真 ‎-算我一個 1282 01:14:01,458 --> 01:14:05,041 ‎我知道他們從彗星採出的財富 1283 01:14:05,125 --> 01:14:06,458 ‎可以終止全球饑荒 1284 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 ‎我懂了 1285 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 ‎-你們在笑什麼? ‎-沒錯,不,我懂 1286 01:14:10,916 --> 01:14:15,333 ‎那是他們在粉飾這些狗屁不通的話 1287 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 ‎他們一定也會爭取狗狗的自由權 1288 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 ‎-對 ‎-好吧 1289 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 ‎你們要我退出任務嗎? ‎我會退出,無所謂 1290 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 ‎但你們要瞭解這超出我們的控制範圍 1291 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 ‎權力都在他們手上 1292 01:14:27,291 --> 01:14:29,958 ‎你們希望誰在決策現場 1293 01:14:30,041 --> 01:14:33,000 ‎確保整件事不會變成徹底的災難? 1294 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 ‎傑森歐林?妳要他在場嗎? 1295 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 ‎聽好了,這早就是徹底的災難 1296 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 ‎他們在討論讓一顆跟山一樣大的彗星 1297 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 ‎撞上地球,讓手機公司股價大漲 1298 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 ‎妳還是小聲一點 1299 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 ‎妳剛剛在叫說 ‎他們改變任務的原因嗎? 1300 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 ‎妳為何提到手機? 1301 01:14:53,708 --> 01:14:56,750 ‎我朋友只是在推測發生什麼事 1302 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 ‎我們也搞不懂 1303 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 ‎你的白宮識別證超像真的 1304 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 ‎我不知道我怎麼會戴著,我不知道 1305 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 ‎告訴我們怎麼回事 1306 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 ‎我家有三個嚇壞的小孩 ‎透露點什麼消息吧 1307 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 ‎我懂,但願我能分享資訊,可是… 1308 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 ‎我們跟你們沒兩樣,我們有權知道 1309 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 ‎他們說得沒錯,他們有權知道 1310 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 ‎你們真的想知道發生什麼事? 1311 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 ‎-對 ‎-拜託說吧 1312 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 ‎-凱特,不行,別說 ‎-凱特 1313 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 ‎他們在彗星上發現 ‎大量黃金、鑽石和稀土礦物 1314 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 ‎所以他們要讓彗星撞上地球 1315 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 ‎讓一堆有錢人變得更他媽的有錢 1316 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 ‎不准拍 1317 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 ‎我盡力了,他們聽不進去 1318 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 ‎好驚訝喔 1319 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 ‎我開始認為妳只是喜歡激怒他人 1320 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 ‎很遺憾,凱特,我說真的 1321 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 ‎藍道,天啊 1322 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 ‎布莉埃文提在哪裡? 1323 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 ‎你們不是應該在 1324 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 ‎假掰餐廳內的桌下用腳互蹭嗎? 1325 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 ‎她說得沒錯,你確實很搞不清楚狀況 1326 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 ‎你們建議怎麼做?線上連署? 1327 01:16:21,458 --> 01:16:24,416 ‎你們想拿…找個混混舉告示牌嗎? 1328 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 ‎想推翻政府嗎?看看這景象 1329 01:16:27,041 --> 01:16:28,875 ‎看不到,我頭被袋子套住 1330 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 ‎抱歉,明迪博士,白宮要她神隱 1331 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 ‎-拜託,聽著 ‎-馬上 1332 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 ‎等等,什麼意思? ‎那到底是什麼意思? 1333 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 ‎-“神隱”是什麼意思? ‎-凱特… 1334 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 ‎天啊,凱特,妳還好嗎? 1335 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 ‎泰迪,別這樣,我有選擇嗎? 1336 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 ‎人總是有選擇的,藍道 1337 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 ‎有時你得做出好選擇 1338 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 ‎凱特琳狄比斯基小姐 1339 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 ‎妳的罪名是洩漏國家安全機密 1340 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 ‎煽動群眾暴動,和破壞私人財產 1341 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 ‎物主是寶喬曼波蝦業公司 1342 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 ‎什麼?我沒有… 1343 01:17:14,666 --> 01:17:17,583 ‎不過司法部長願意不追究 1344 01:17:17,666 --> 01:17:19,208 ‎只要妳同意以下條件 1345 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 ‎“停止在所有公共媒體露面 1346 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 ‎以及針對狄比斯基彗星 ‎和貝許手機發表煽動性言論” 1347 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 ‎好,拿來,老娘不在乎了 1348 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 ‎媽,爸,真高興能回家 1349 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 ‎開門 1350 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 ‎別扯政治,不要 1351 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 ‎你在說什麼? 1352 01:18:00,041 --> 01:18:02,750 ‎我和妳爸要應徵彗星提供的工作 1353 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 ‎這個國家分裂夠嚴重了 1354 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 ‎我們不希望家裡也四分五裂 1355 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 ‎-慢點,孩子 ‎-抱歉,媽 1356 01:18:17,291 --> 01:18:19,333 ‎我為孩子和未來感到憂心 1357 01:18:19,875 --> 01:18:22,500 ‎當然,彗星創造的工作感覺很棒 1358 01:18:23,083 --> 01:18:24,291 ‎萬一不安全呢? 1359 01:18:24,875 --> 01:18:28,250 ‎現在有成千上百萬人對逼近的彗星… 1360 01:18:28,333 --> 01:18:29,333 ‎(藍道明迪博士) 1361 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 ‎…有相同的疑慮和問題 1362 01:18:31,291 --> 01:18:32,708 ‎所以貝許手機 1363 01:18:32,791 --> 01:18:35,125 ‎跟美國政府攜手協力 1364 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 ‎打造一條免費新熱線 ‎為你們解答所有的疑惑 1365 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 ‎而且誰知道?也許我們某個科學家… 1366 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 ‎謝謝,雪倫,我放心多了 1367 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 ‎在不安的時代中 ‎可能是我們都需要依靠的朋友 1368 01:18:54,708 --> 01:18:59,875 ‎請撥打安心專線 ‎1-800-532-4500 1369 01:18:59,958 --> 01:19:01,291 ‎本服務僅限貝許公司的顧客 1370 01:19:01,375 --> 01:19:03,250 ‎通話內容可能會與子公司共用 1371 01:19:03,333 --> 01:19:04,666 ‎加強未來的顧客體驗 1372 01:19:04,750 --> 01:19:05,916 ‎需要收取數據漫遊費 1373 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 ‎我以為他是外交官,只是拍他馬屁 1374 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 ‎他是服務生,這下跩得二五八萬了 1375 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 ‎我的天 1376 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 ‎茱恩,老婆,妳在這裡做什麼? 1377 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 ‎我有預感出了什麼事… 1378 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 ‎我們在討論重要公事 1379 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 ‎-沒別的了 ‎-對,真的很重要 1380 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 ‎拜託跳過這部分好嗎? ‎就是妳得理不饒人 1381 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 ‎我們想挖個洞往下鑽,實在無聊透頂 1382 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 ‎這樣“無聊透頂”? 1383 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 ‎妳想跳過妳跟我老公亂搞 ‎感到內疚的部分? 1384 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 ‎我不覺得內疚 1385 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 ‎我和藍道可快活了,所以問題應該是 1386 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 ‎我們要繼續找樂子 ‎或是他跟妳回去威斯康辛州? 1387 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 ‎或是蒙大拿州 1388 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 ‎-密西根州? ‎-是密西根州 1389 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 ‎其實她說得有道理 1390 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 ‎那是唯一的問題,所以… 1391 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 ‎茱恩,老婆 1392 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 ‎有時候人生很複雜,就是… 1393 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 ‎瞭解 1394 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 ‎真是當機立斷 1395 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 ‎我離開之前 1396 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 ‎讓我指點妳一下 1397 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 ‎-怎麼照顧藍道 ‎-對不起 1398 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 ‎對,這是治療他恐慌發作的鎮定劑 1399 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 ‎天啊 1400 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 ‎這是他鬱卒時的抗憂鬱劑 1401 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 ‎最近比較少,妳知道的 1402 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 ‎真替你高興,太好了 1403 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 ‎這是血壓藥 1404 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 ‎-不寧腿症候群,這病很有意思 ‎-天啊 1405 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 ‎抑制食慾劑可抵消 ‎其他藥物導致的肥胖問題 1406 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 ‎還有給美國最性感的科學家 ‎一罐該死的壯陽藥 1407 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 ‎唉唷 1408 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 ‎再見,再會了,藍道 1409 01:21:28,125 --> 01:21:29,916 ‎我只好跟你兩個兒子說 1410 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 ‎老爸搞上那個電視女明星 1411 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 ‎茱恩,我… 1412 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 ‎我剛剛一度以為行得通 1413 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 ‎各位觀眾,他們想掌控彗星創造工作 1414 01:21:43,750 --> 01:21:45,791 ‎三成七的民眾完全不希望彗星撞地球 1415 01:21:45,875 --> 01:21:47,583 ‎其實降低了三個百分點 1416 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 ‎兩成三認為根本沒有彗星 1417 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 ‎這個數字高很多 1418 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 ‎怎麼不買比特幣?拉特幣? 1419 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 ‎拉特幣 1420 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 ‎只要你細看當中的數字… 1421 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 ‎我要買這副太陽眼鏡 1422 01:22:10,250 --> 01:22:12,375 ‎妳是在直播節目上說 ‎我們都死定了的女生? 1423 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 ‎不是,怎麼付款? 1424 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 ‎搞屁喔? 1425 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 ‎-就是妳,肯定是妳 ‎-對,是我 1426 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 ‎哇靠,妳是傳奇人物,妳說的是實話 1427 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 ‎我滑板上有妳的圖案 1428 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 ‎他滑板上有妳的圖案 1429 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 ‎好極了,你要怎麼付款? 1430 01:22:33,208 --> 01:22:35,083 ‎不付的話,請離開隊伍 1431 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‎讓位給其他顧客 1432 01:22:36,500 --> 01:22:38,791 ‎可以用不下流的方式碰妳頭髮嗎? 1433 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 ‎-離我遠一點 ‎-兄弟,放尊重… 1434 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 ‎打給迪奧戈,他一定超爽 ‎能跟我朋友打聲招呼嗎? 1435 01:22:45,125 --> 01:22:47,750 ‎他超迷妳的,我們好愛妳,不喜歡… 1436 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 ‎我們也受不了歐林 1437 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 ‎你好,看過來 1438 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 ‎閉上狗嘴,看我們跟誰在一起 1439 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 ‎-兄弟,怎麼樣? ‎-屌吧? 1440 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 ‎我們有支付方式,但沒有用來付錢 1441 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 ‎這是在比喻… 1442 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 ‎-現金? ‎-菲利浦,我還聽說… 1443 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 ‎-對 ‎-你寫了一本書 1444 01:23:10,750 --> 01:23:13,458 ‎描述你跟凱特狄比斯基的交往過程 1445 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 ‎我正想提這件事,其實我現在正在寫 1446 01:23:16,041 --> 01:23:18,583 ‎書名會叫《跟惡魔擦肩而過》 1447 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 ‎妳正在使眼色叫警衛來嗎? 1448 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 ‎沒有,你們可以走了 1449 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 ‎-聽起來很糟 ‎-就這樣? 1450 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 ‎妳不在乎,對吧? 1451 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 ‎我當然在乎 1452 01:23:30,041 --> 01:23:33,041 ‎我在乎本超市保證的優質服務 1453 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 ‎我們也不在乎 1454 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 ‎一點都不在乎 1455 01:23:37,291 --> 01:23:39,333 ‎我們會在 ‎荒廢的漢堡店後面打屁玩滑板 1456 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 ‎從7點玩到爽 1457 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 ‎沒錯 1458 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 ‎想來的話就來,希望妳不怕 1459 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 ‎那是我和… 1460 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 ‎-幹,好,謝謝 ‎-和一瓶蘇格蘭威士忌 1461 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 ‎那是玩笑,還有… 1462 01:23:55,000 --> 01:23:59,208 ‎(貝許) 1463 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 ‎好的 1464 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 ‎讓我介紹你們認識 1465 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 ‎人類的救星,貝許勢在必得無人機 1466 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 ‎真是壯觀 1467 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 ‎很壯觀吧? 1468 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 ‎我稱這架是原型機,第一架 1469 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 ‎就像我的第一個小孩 1470 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 ‎原型機,孩子,我是爸爸克羅諾斯 1471 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 ‎別害臊,快點,你會笑傲天際 1472 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 ‎你會擔心必得機 ‎爆破裝置的同步系統嗎? 1473 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 ‎博士啊,你有層出不窮的疑問和恐懼 1474 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 ‎我這裡有伊尼茲博士的一份報告 1475 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 ‎-你該看看這份研究 ‎-謝了 1476 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 ‎聽著,我有許多同事 1477 01:24:59,416 --> 01:25:01,875 ‎他們都被這個計畫開除或辭退 1478 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 ‎顯然是對這項任務的問題太多了 1479 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 ‎我只想確認你會… 1480 01:25:09,416 --> 01:25:11,958 ‎你會開放科學同儕審查過程 1481 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 ‎不會像個生意人看待整個任務 1482 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 ‎-懂嗎?就是… ‎-你說什麼? 1483 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 ‎-我想知道你是否… ‎-你說我是生意人? 1484 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 ‎-你確實是企業老闆… ‎-你當我只是個生意人? 1485 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 ‎博士,你自以為很瞭解我? 1486 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 ‎生意? 1487 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 ‎這是演化,這是人類種族的演化 1488 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 ‎-妳幹嘛帶這個… ‎-嗯… 1489 01:25:38,208 --> 01:25:41,375 ‎貝許在你身上裝有四千多萬個資料點 1490 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 ‎1994年起 ‎你做的每個決定都有,博士 1491 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 ‎我比你的醫生 ‎早幾個月知道你有大腸息肉 1492 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 ‎其實你現在身上有四、五顆 1493 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 ‎沒什麼好擔心 ‎但我勸你盡快去做檢查 1494 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 ‎但更重要的是 ‎我對你這個人瞭若指掌 1495 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 ‎我的演算法測出 ‎八種基本消費者特性類型 1496 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 ‎你是生活型的理想主義者 1497 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 ‎你認為你的動力是信念,高道德信念 1498 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 ‎但你只是追求愉悅,逃離痛苦 1499 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 ‎跟田鼠沒兩樣 1500 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 ‎我只是要… 1501 01:26:29,916 --> 01:26:32,791 ‎我只想確認計畫的科學細節精確可靠 1502 01:26:32,875 --> 01:26:34,041 ‎希望你瞭解,我的用意… 1503 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 ‎我們的演算法甚至能預測你的死法 1504 01:26:39,125 --> 01:26:44,375 ‎正確率高達96.5% 1505 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 ‎我們見面後,我查過你 1506 01:26:47,708 --> 01:26:52,000 ‎你的死法平淡無奇又乏味 1507 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 ‎我對細節沒印象了,只記得一件事 1508 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 ‎你會孤獨死去 1509 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 ‎孤伶伶地 1510 01:27:05,666 --> 01:27:09,958 ‎失陪了,總統女士 ‎我還有事,我會跟他談談 1511 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 ‎你到底在做什麼?天啊 1512 01:27:13,416 --> 01:27:14,333 ‎我在盡本分 1513 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 ‎算你走運,彼得很敬重你 1514 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 ‎(易燃物) 1515 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 ‎你在跟成年人共事,藍道 1516 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 ‎這我根本跟不上 1517 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 ‎-肥仔… ‎-肥仔… 1518 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 ‎我看到他在逛大街 1519 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 ‎沒記錯的話 ‎貝許要歐林支付智利政府 1520 01:27:40,458 --> 01:27:44,708 ‎九百億讓海嘯撞上智利海岸 1521 01:27:44,791 --> 01:27:45,666 ‎這樣對嗎? 1522 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 ‎(我們都他媽的死定了) 1523 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 ‎伊許威爾幫他和幹部蓋了地下碉堡 1524 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 ‎不對,我聽說他們造了一艘逃生船 1525 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 ‎各位,真相更令人沮喪 1526 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 ‎他們沒有你們以為那麼聰明 1527 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 ‎想得出那些邪惡的計畫 1528 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 ‎-怎樣? ‎-不要 1529 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 ‎靠,妳要把我逼瘋了,凱特 1530 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 ‎管他的,我們都死定了 1531 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 ‎(減肥倒數:25天) 1532 01:28:35,333 --> 01:28:36,583 ‎這部片即將在 1533 01:28:36,666 --> 01:28:40,166 ‎某些人相信彗星撞地球的那天上映 1534 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 ‎布莉,初期評價說是部當代經典 1535 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 ‎對,卡司陣容堅強 1536 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 ‎-戴文 ‎-我超愛戴文彼得斯 1537 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 ‎-對 ‎-超讚,拍什麼都好看 1538 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 ‎-你說片名叫什麼? ‎-叫《全面毀滅》 1539 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 ‎耗資三億美元打造 1540 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 ‎-這些電影… ‎-比你賺的還多 1541 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 ‎就是說啊,我朋友法利看過了 1542 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 ‎-他說絕無冷場,沒錯 ‎-法利很喜歡 1543 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 ‎好,法利說了算 1544 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 ‎但是首先 1545 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 ‎沒錯,從我的笑容就看得出來 1546 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 ‎別鬧了 1547 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 ‎美國最性感的科學家在現場 ‎藍道博士,歡迎你 1548 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 ‎藍道博士,你好嗎? 1549 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 ‎我很好,好上加好 1550 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 ‎好的,藍道,我們聽說沒有彗星 1551 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 ‎或是有彗星 ‎但其實是好事,也可能是壞事 1552 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 ‎我們覺得很錯亂 1553 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 ‎睿智的科學家,能幫我們解惑嗎? 1554 01:29:42,583 --> 01:29:47,875 ‎首先,布莉,絕對有彗星 1555 01:29:47,958 --> 01:29:48,791 ‎好的 1556 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 ‎我們有數據,所以確知有彗星 1557 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 ‎最近科學界越來越憂心忡忡 1558 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 ‎同儕審查過程絕對是基本要求 1559 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 ‎-如果貝許的股票… ‎-我們藉此得知事實…你說什麼? 1560 01:30:05,791 --> 01:30:07,458 ‎如果貝許股票算是某種指標 1561 01:30:07,541 --> 01:30:09,083 ‎那就不用擔心同儕審查了 1562 01:30:09,166 --> 01:30:10,583 ‎一定會空前成功 1563 01:30:10,666 --> 01:30:13,125 ‎聽好了,來個大爆料 ‎我自己能買多少就買了多少 1564 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 ‎我會建議你們效法我 1565 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 ‎你真是資本主義的走狗 1566 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 ‎等我股票賺大錢,妳會在我家後院 1567 01:30:19,541 --> 01:30:22,083 ‎-全新的按摩浴缸中泡澡 ‎-太瞭解我了吧 1568 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 ‎沒錯 1569 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 ‎藍道博士,你確定沒事嗎? ‎要來杯水或是… 1570 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 ‎我覺得很不舒服 1571 01:30:27,250 --> 01:30:29,625 ‎好,那麼我們先進廣告… 1572 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 ‎拜託不要,布莉 ‎別進廣告,讓我講件事 1573 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 ‎-好 ‎-你來對地方了 1574 01:30:35,000 --> 01:30:36,333 ‎我們這節目就愛講事情 1575 01:30:36,416 --> 01:30:40,416 ‎可以請你別這麼…開心嗎? 1576 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 ‎抱歉,不一定隨時都要妙語如珠 1577 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 ‎充滿魅力或討好大家 1578 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 ‎有時候,我們需要能夠對彼此談正事 1579 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 ‎我們需要傾聽 1580 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 ‎我們重申一次 1581 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 ‎有顆巨大彗星朝地球飛來 1582 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 ‎我們知道彗星存在的理由 1583 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 ‎是因為我們看到了 1584 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 ‎我們用望遠鏡親眼所見 1585 01:31:10,291 --> 01:31:13,500 ‎拜託,我們他媽的還拍了張照片 1586 01:31:13,583 --> 01:31:15,291 ‎還需要其他證據嗎? 1587 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 ‎如果我們連這一丁點共識都沒有 1588 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 ‎一顆聖母峰大小的超大彗星 1589 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 ‎朝地球飛來不是一件他媽的好事 1590 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 ‎那我們到底怎麼了? 1591 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 ‎我的天,我們怎麼還聊得下去? 1592 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 ‎我們對自己做了什麼? ‎又要如何彌補? 1593 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 ‎我們應該趁早將這顆彗星撞離軌道 1594 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 ‎但是我們沒這麼做,我想不透為什麼 1595 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 ‎現在他們要開除我這種科學家 1596 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 ‎因為我們據理力爭,跟他們唱反調 1597 01:31:55,416 --> 01:31:57,875 ‎我很確定外面有許多人 1598 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 ‎根本沒把我說的話聽進去 1599 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 ‎因為他們有自己的政治意識形態 1600 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 ‎但是我…向你們保證 1601 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 ‎我沒有特定立場 1602 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 ‎我在告訴你們醜陋的真相 1603 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 ‎我想現在很適合重申 1604 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 ‎伊許威爾和總統兩人所說的 1605 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 ‎這麼做的好處… 1606 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 ‎對,美國總統滿口謊言 1607 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 ‎聽著,我跟你們大家沒兩樣 1608 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 ‎我希望這個總統知道自己在做什麼 1609 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 ‎希望她讓我們無後顧之憂,但事實是 1610 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 ‎我認為這整個政府 1611 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 ‎已經完全喪失理智 1612 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 ‎我認為我們都死定了 1613 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 ‎聽著,我想回家 1614 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 ‎我只想回家,我現在只想要回家 1615 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 ‎但是可以的話 1616 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 ‎我懇求聽到我剛才那番話的人 1617 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 ‎我們每個人,大家要… 1618 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 ‎你這是何苦? 1619 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 ‎我很喜歡你,而且厭惡多數人 1620 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 ‎我真的以為我愛妳 1621 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 ‎是喔? 1622 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 ‎哇 1623 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 ‎太扯了 1624 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 ‎是啊 1625 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 ‎女士,請下車,我們要讓他神隱 1626 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 ‎妳還在嗎? 1627 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 ‎不在 1628 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 ‎也許權力讓他有快感 1629 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 ‎任何權力都會 1630 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 ‎彷彿他知道我終究會發現零食不用錢 1631 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 ‎對 1632 01:34:08,791 --> 01:34:09,666 ‎-懂嗎? ‎-懂 1633 01:34:09,750 --> 01:34:11,833 ‎像一種權力遊戲 1634 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 ‎是啊,人類很奇怪 1635 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 ‎我開始覺得世界末日是胡扯 1636 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 ‎並不是 1637 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 ‎一定會發生,我看到了 1638 01:34:27,541 --> 01:34:29,875 ‎我不確定,我覺得神想毀滅地球 1639 01:34:29,958 --> 01:34:31,041 ‎就會毀滅地球 1640 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 ‎你相信神? 1641 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 ‎對,我父母把我養成福音派教徒 1642 01:34:39,250 --> 01:34:41,583 ‎我討厭他們,但是我自己找到信仰 1643 01:34:41,666 --> 01:34:42,916 ‎我自己跟神的關係 1644 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 ‎我會很感謝妳不說出去 1645 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 ‎我會保密,我覺得很動人 1646 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 ‎-要親熱嗎? ‎-好,有何不可? 1647 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 ‎妳不能說“有何不可” ‎會讓我覺得妳不想 1648 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 ‎感覺很差 1649 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 ‎-好,隨便啦 ‎-好多了 1650 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 ‎-天啊,就是它 ‎-什麼? 1651 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 ‎-就是那顆彗星 ‎-什麼?在哪裡? 1652 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 ‎-在哪? ‎-那是北斗七星 1653 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 ‎那是金星,那是北極星 1654 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 ‎-那顆是什麼? ‎-哇靠 1655 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 ‎什麼鬼? 1656 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 ‎什麼? 1657 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 ‎出現了 1658 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 ‎你來了 1659 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 ‎你來了 1660 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 ‎還有人看到嗎?就是它 1661 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 ‎就是它,那就是彗星,瞧,就在那裡 1662 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 ‎-我…有點害怕 ‎-怕就對了 1663 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 ‎-明迪博士 ‎-凱特 1664 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 ‎博士,看得到了 1665 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 ‎我也正在看,真不可思議 1666 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 ‎集可怕與美麗於一身 1667 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 ‎我的天 1668 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 ‎我們一直想告訴你們 1669 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 ‎我們一直都想告訴你們,它在那裡 1670 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 ‎它在那裡,凱特 1671 01:37:54,291 --> 01:37:55,375 ‎你在哪裡? 1672 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 ‎我在密西根州蘭辛 1673 01:37:56,958 --> 01:38:00,125 ‎想跟茱恩和好,但她不會理我 1674 01:38:00,208 --> 01:38:01,916 ‎-妳在哪裡? ‎-搞屁喔? 1675 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 ‎我… 1676 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 ‎我會去找妳,好嗎? 1677 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 ‎我在伊利諾州,明天就能準備好 1678 01:38:12,291 --> 01:38:13,375 ‎-親愛的天父 ‎-對,我… 1679 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 ‎我有罪,求祢開恩與指引 1680 01:38:16,041 --> 01:38:17,458 ‎他們總算見到了 1681 01:38:18,708 --> 01:38:20,041 ‎他們總算見到了 1682 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 ‎它來了 1683 01:38:41,625 --> 01:38:45,208 ‎去你家院子,上頂樓,到人行道 1684 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 ‎抬頭看天空 1685 01:38:46,791 --> 01:38:48,333 ‎星星看起來會糊糊的 1686 01:38:48,416 --> 01:38:50,125 ‎但它散發出一道長光 1687 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 ‎那是彗星的尾巴 1688 01:38:51,791 --> 01:38:53,375 ‎它是真的,而且要來了 1689 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 ‎如果有人否認,那他們在鬼扯 1690 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 ‎抬頭看天空 1691 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 ‎-我們有證據 ‎-抬頭看 1692 01:39:00,791 --> 01:39:04,416 ‎拜託大家抬頭看好嗎? ‎別管海牛了,抬頭看 1693 01:39:04,500 --> 01:39:05,458 ‎抬頭看 1694 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 ‎-抬頭看 ‎-抬頭看… 1695 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 ‎抬頭看 1696 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 ‎明迪博士,總統拯救地球 1697 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 ‎讓我們都有家可歸的計畫 ‎一定會成功,對吧? 1698 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 ‎地球上的每個男女老少都會死 1699 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 ‎-我不喜歡他,他害我心情很差 ‎-很抱歉 1700 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 ‎-跟排練的不同 ‎-小朋友們,聽我說 1701 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 ‎跟爸媽說歐林總統和伊許威爾 1702 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 ‎是精神變態兼法西斯主義者 1703 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 ‎知道他們為何要你們抬頭看嗎? 1704 01:39:43,666 --> 01:39:45,500 ‎知道原因嗎? 1705 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 ‎因為他們要你們感到害怕 1706 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 ‎他們要你們抬頭看 1707 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 ‎因為他們看不起你們 1708 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 ‎他們認為比你們高人一等 1709 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 ‎孩子們,別抬頭,千萬別抬頭 1710 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 ‎他們要奪走你們的自由,這是事實 1711 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 ‎別抬頭 1712 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 ‎美國總統歐林… 1713 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 ‎小心 1714 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 ‎沒有找印度或世界其他國家 1715 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 ‎參加這次任務 1716 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 ‎這傢伙是知名色情片業者吉普 1717 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 ‎別聽信那個腦殘的話 1718 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 ‎聯合國一直在考慮自己進行改道任務 1719 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 ‎抬頭看,拜託 1720 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 ‎我知道好萊塢很多人支持抬頭看運動 1721 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 ‎但是我沒見過這種胸針 1722 01:40:32,958 --> 01:40:34,416 ‎(戴文彼得斯,《全面毀滅》) 1723 01:40:34,500 --> 01:40:37,708 ‎對,這標誌朝上又朝下 1724 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 ‎因為我覺得國內必須停止爭論 1725 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 ‎和道德魔人的行為,與異己交好吧 1726 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 ‎真是令人耳目一新的看法 1727 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 ‎我想我們對政治都感到厭煩了 1728 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 ‎對,沒錯 1729 01:40:54,458 --> 01:40:56,083 ‎所以我們拍了《全面毀滅》 1730 01:40:56,166 --> 01:40:58,291 ‎老少咸宜,是爆米花電影 1731 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 ‎盯著前方的路,而且要低頭 1732 01:41:02,166 --> 01:41:04,583 ‎然後往前走一步 1733 01:41:04,666 --> 01:41:05,708 ‎一步又一步 1734 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 ‎一天又一天 1735 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 ‎-別抬頭 ‎-別抬頭 1736 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 ‎(現在就買) 1737 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 ‎(已購買) 1738 01:41:13,541 --> 01:41:14,500 ‎(影片延遲) 1739 01:41:16,875 --> 01:41:18,083 ‎(救世最終真演唱會) 1740 01:41:18,166 --> 01:41:20,500 ‎我們要大聲說一件事 1741 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 ‎沒有方法能把彗星安全帶回地球 1742 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 ‎並從中獲利,不可能 1743 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 ‎世界各國,對抗歐林和貝許 1744 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 ‎立刻啟動你們的核彈改道任務 1745 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 ‎搶救這個星球 1746 01:41:37,541 --> 01:41:43,375 ‎現在歡迎蕾莉比納和她的特別來賓 1747 01:41:44,000 --> 01:41:45,708 ‎我忘了他的名字,謝謝 1748 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 ‎(蕾莉,妳超正,我們愛妳) 1749 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 ‎(我願意付五千元買鏟子 ‎彗星真的會把人化成水嗎?) 1750 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 ‎(別抬頭,馬克思主義混蛋 ‎蕾莉是英雄) 1751 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 ‎(被彗星撞死前看蕾莉表演 ‎我馬子比她更會唱) 1752 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 ‎(我一人在家性致勃勃 ‎美國粉絲3.99元) 1753 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 ‎我們有無限可能,只不過才一瞬間 1754 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 ‎我們跟人生作對,又跟自己作對 1755 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 ‎你每個揮之不去的回憶 1756 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 ‎沒有向我道別 1757 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 ‎你的自大撲滅了我們的愛火 1758 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 ‎然後只要一個眼神 1759 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 ‎我感受到你將我盡收眼底 1760 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 ‎然後我愚笨的心說 1761 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 ‎抬頭看 1762 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 ‎無處可躲 1763 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 ‎真愛不死 1764 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 ‎緊緊抓住,不讓你走 1765 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 ‎那個總統美得冒泡、辣到噴火吧? 1766 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 ‎要不是她是我媽… 1767 01:43:08,291 --> 01:43:10,041 ‎有三種美國人 1768 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 ‎有你們,勞工階級 1769 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 ‎我們,超酷的有錢人,接著是他們 1770 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 ‎很抱歉,但是我們需要他們 1771 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 ‎我們需要他們 ‎因為你們挺我們出來對抗他們 1772 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 ‎勞工階級,低端人口 1773 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 ‎-懂嗎? ‎-我不懂 1774 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 ‎懂嗎?我說的是營養學家 1775 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 ‎我說的是私人教練 1776 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 ‎精油按摩院的員工 1777 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 ‎不是櫃台人員,也不是按摩師 1778 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 ‎但是他們會帶你們走去包廂 1779 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 ‎他們在那裡… 1780 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 ‎我讓妳大失所望,我不否認 1781 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 ‎我們失去那麼多,就是這麼重要 1782 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 ‎我在壓抑怒氣,那不是妳要的男人 1783 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 ‎妳在壓抑傷心,其實都是我的錯 1784 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 ‎-何時要撤資貝許? ‎-現在 1785 01:44:04,166 --> 01:44:05,833 ‎何時要撤資貝許? 1786 01:44:07,791 --> 01:44:08,875 ‎時間寶貴 1787 01:44:08,958 --> 01:44:10,541 ‎我們不會保持沉默 1788 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 ‎牽我的手,寶貝 ‎我永不離開妳,蕾莉 1789 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 ‎其實他想說的是 1790 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 ‎別漠視身邊的問題 1791 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 ‎聽正牌科學家的話 1792 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 ‎我們真的搞砸了,這次搞砸了 1793 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 ‎它這麼近,我都感受到高溫了 1794 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 ‎你們可以假裝一切都沒事 1795 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 ‎但這件事可能會很快發生 1796 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 ‎慶祝、哭泣或禱告 1797 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 ‎只要能渡過我們一手造成的災難 1798 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 ‎因為可能沒有明天 1799 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 ‎抬頭看 1800 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 ‎關掉爛電視新聞 1801 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 ‎因為各位,你們都快死了 1802 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 ‎抬頭看 1803 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 ‎午安,亞當,怎麼有空打電話給我? 1804 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 ‎何時的事? 1805 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 ‎謝謝你來電告知 1806 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 ‎好 1807 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 ‎怎麼了? 1808 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 ‎什麼事? 1809 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 ‎歐林和貝許取消俄羅斯、印度和中國 1810 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 ‎開採礦物的權利 1811 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 ‎所以他們另外進行聯合改道任務 1812 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 ‎可是…大概40分鐘前 1813 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 ‎偵測到俄羅斯的拜科努爾發射場 ‎發生大規模爆炸 1814 01:46:35,583 --> 01:46:37,666 ‎看來任務失敗了 1815 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 ‎就這樣? 1816 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 ‎你這話什麼意思? 1817 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 ‎泰迪? 1818 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 ‎是嗎? 1819 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 ‎還有貝許任務,別無選擇了 1820 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 ‎幹 1821 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 ‎這些抬頭看煽動者 1822 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 ‎希望數百萬非法智利人穿越邊境 1823 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 ‎別抬頭… 1824 01:47:42,500 --> 01:47:43,375 ‎(歐林) 1825 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 ‎(開採彗星) 1826 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 ‎那是什麼鬼? 1827 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 ‎媽的我們被騙了 1828 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 ‎總統傳訊息給我說 ‎“別抓狂,沒事,別抓狂” 1829 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 ‎(別抬頭) 1830 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 ‎好,現在 1831 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 ‎你害我破相,死鄉巴佬 1832 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 ‎這一小時連輛車都沒有 1833 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 ‎對,大家都在看貝許發射場轉播 1834 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 ‎你說我們要做什麼? 1835 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 ‎我說了,我們要去買菜 1836 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 ‎米爾斯兄弟,一流樂團 ‎是艾靈頓公爵發掘的 1837 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 ‎他們的舊團名是和諧四王 1838 01:49:05,750 --> 01:49:07,166 ‎這首歌《到了那時》 1839 01:49:07,250 --> 01:49:11,458 ‎描述士兵出征去打二戰 1840 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 ‎對家鄉思念不已 1841 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 ‎聽聽這段 1842 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 ‎“儘管我們得走過千山,越過萬水 1843 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 ‎我知道凡事有得必有失 1844 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 ‎所以祈禱失去的只有時間” 1845 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 ‎-我得問妳一件事 ‎-什麼事? 1846 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 ‎明迪博士,能在你車上真情流露嗎? 1847 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 ‎可以,請便 1848 01:49:57,166 --> 01:49:58,958 ‎我認識很多人 ‎但從沒認識過妳這種人 1849 01:49:59,041 --> 01:50:01,166 ‎我覺得跟妳心有靈犀 1850 01:50:04,333 --> 01:50:06,250 ‎我不知道,我不曾對其他人心動過 1851 01:50:06,333 --> 01:50:08,375 ‎豁出去了 1852 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 ‎妳想要更常跟我在一起嗎? 1853 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 ‎就算要訂婚也行? 1854 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 ‎-哇 ‎-妳在笑我嗎? 1855 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 ‎-好嗎? ‎-我是會心一笑 1856 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 ‎-當然好 ‎-好感人 1857 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 ‎-有何不可? ‎-太感人了 1858 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 ‎然後你…你幫明迪博士算命 1859 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 ‎-讓他見識演算法的厲害 ‎-對 1860 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 ‎用那個資訊刷新他三觀 1861 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 ‎-他的死法 ‎-對,是很嚇人 1862 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 ‎讓我很想知道自己的死法 1863 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 ‎我不想知道,才怪,人家想知道 1864 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 ‎妳會被一隻布朗特羅吃掉 ‎我們搞不懂是什麼意思 1865 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 ‎-一隻什麼? ‎-布朗特羅 1866 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 ‎好,各位,現在晴空萬里 1867 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 ‎我們準備發射必得機 1868 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 ‎總統女士? 1869 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 ‎地球的民眾,現在… 1870 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 ‎看這個,凱特,有野鮭魚 1871 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 ‎看看野生和養殖的差異 1872 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 ‎那看起來很…怎麼說?假假的吧? 1873 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 ‎喂,你去找一些… 1874 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 ‎那種小馬鈴薯叫什麼,超小顆那種? 1875 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 ‎-拇指馬鈴薯? ‎-對 1876 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 ‎-我愛死拇指馬鈴薯了 ‎-那去拿拇指… 1877 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 ‎你也想說什麼嗎? 1878 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 ‎妳說得很感人,好 1879 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 ‎全球民眾好 ‎我是美國的幕僚長傑森歐林 1880 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 ‎我注意到這段期間 ‎很多人近來會為他人禱告 1881 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 ‎我要嘉許這件事 1882 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 ‎但我也有些事想祈求 1883 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 ‎有些很屌的東西,像酷公寓和手錶… 1884 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 ‎(必得機準備發射) 1885 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 ‎車子和衣服什麼的可能都會消失 1886 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 ‎我不想看到那些東西消失 1887 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 ‎所以我要為那些事物禱告,阿們 1888 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 ‎群眾少了很多人 ‎瀰漫著一股無聲的恐懼 1889 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 ‎我可以聽見禱告聲 1890 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 ‎好,安德森,咱們上 1891 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 ‎是,爵士,各位來吧,十 1892 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 ‎十、九、八、七、六 1893 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 ‎五、四… 1894 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 ‎嗨 1895 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 ‎嗨 1896 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 ‎我們買了些菜 1897 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 ‎怎麼回事? 1898 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 ‎我們失去必得機12號 1899 01:53:32,250 --> 01:53:34,166 ‎(警告) 1900 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 ‎22號發射失敗 1901 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 ‎沒關係 1902 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 ‎(必得無人機遙測器) 1903 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 ‎這在預期的誤差範圍內,沒事的 1904 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 ‎我希望我們能共進家庭晚餐 1905 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 ‎-嗨,爸 ‎-嗨,爸 1906 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 ‎-嗨,你們好,嗨 ‎-嗨 1907 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 ‎妳說呢? 1908 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 ‎好 1909 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 ‎-謝謝 ‎-不客氣 1910 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 ‎-這是凱特 ‎-嗨 1911 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 ‎-哈囉,嗨,凱特 ‎-讓我拿袋子 1912 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 ‎-幸會,我是尤爾 ‎-尤爾 1913 01:54:13,833 --> 01:54:15,833 ‎我的線上暱稱是火獅142 ‎妳玩什麼遊戲? 1914 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 ‎她知道才有鬼 1915 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 ‎誰說我打電玩? 1916 01:54:22,083 --> 01:54:23,291 ‎這是送妳的 1917 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 ‎謝謝,非常貼心,老公 1918 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 ‎妳不知道我有多抱歉 1919 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 ‎-我真的很抱歉 ‎-我知道… 1920 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 ‎-我好想你 ‎-我非常想妳 1921 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 ‎我們在大學交往時 ‎我跟亞倫特倫上過床 1922 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 ‎對,所以… 1923 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 ‎吃吃看 1924 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 ‎嚐嚐看 1925 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 ‎有夠好吃的 1926 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 ‎很好吃吧? 1927 01:55:27,708 --> 01:55:29,791 ‎-大家好 ‎-嗨 1928 01:55:29,875 --> 01:55:31,750 ‎抱歉遲到,但我沒有空手到 1929 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 ‎艾文、馬歇爾、茱恩 ‎這是奧格索普博士 1930 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 ‎必得機即將達到最佳逃逸速度 1931 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 ‎接近狄比斯基彗星 ‎準備啟動附著模式 1932 01:56:15,500 --> 01:56:17,750 ‎好,好的 1933 01:56:17,833 --> 01:56:20,833 ‎橫向控制失靈,8號和27號陣亡 1934 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 ‎好,現在,彼得… 1935 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 ‎彼得,我們失去六架無人機 ‎這任務還會成功嗎? 1936 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 ‎工程師保證24架無人機就夠了 1937 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 ‎那能失去幾架? 1938 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 ‎還有幾架? 1939 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 ‎聽說好幾架必得機在發射時爆炸 1940 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 ‎你坐主位,好嗎? 1941 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 ‎你人真好,藍道,謝謝 1942 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 ‎博士大大 1943 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 ‎還要酒嗎? 1944 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 ‎-大家敬個酒 ‎-乾杯 1945 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 ‎-乾杯 ‎-我愛妳,寶貝 1946 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 ‎-我愛你 ‎-謝謝妳招待我們 1947 01:57:05,333 --> 01:57:07,291 ‎多謝光臨,好難得 1948 01:57:07,375 --> 01:57:08,208 ‎謝謝 1949 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 ‎啟動同時爆炸分離階段 1950 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 ‎媽 1951 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 ‎好感人 1952 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 ‎-謝謝你 ‎-不會 1953 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 ‎真的,好高興你回家了 1954 01:57:49,791 --> 01:57:51,416 ‎明迪博士變得赫赫有名呢 1955 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 ‎對,我忘了,沒錯,好喔 1956 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 ‎我上過雜誌封面有的沒的,我知道 1957 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 ‎-你帥死了 ‎-儘管損我吧 1958 01:58:08,333 --> 01:58:09,458 ‎-我愛你 ‎-我也愛妳 1959 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 ‎(系統故障) 1960 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 ‎好,我們需要一份報告 1961 01:58:13,583 --> 01:58:16,166 ‎我要爆破裝置的完整狀態報告 1962 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 ‎馬上辦,我還在等完整狀態報告 1963 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 ‎好的 1964 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 ‎中國的習主席說彗星還是完好無缺 1965 01:58:27,708 --> 01:58:29,791 ‎有四架點火異常,而且停止同步化 1966 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 ‎還是完好無缺 1967 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 ‎怎麼回事? 1968 01:58:33,541 --> 01:58:35,958 ‎有四架點火異常,而且停止同步化 1969 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 ‎好,我們都沒事,放心吧 1970 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 ‎一定會順利的,我失陪一下 1971 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 ‎我尿急 1972 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 ‎我要去洗手間一下 1973 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 ‎我想我也該去洗手間一下 1974 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 ‎-我要不要… ‎-我自己去就行了 1975 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 ‎爵士,總統 1976 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 ‎我們需要知道現在的任務狀態 1977 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 ‎她馬上就回來 1978 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 ‎不管了,我要去找我老公 1979 01:59:21,333 --> 01:59:23,125 ‎對不起,我有個20歲的女兒 1980 01:59:23,208 --> 01:59:24,625 ‎我要去找她 1981 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 ‎我嗑到超鏘 1982 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 ‎慘了 1983 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 ‎她來了,她快回來了 1984 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 ‎喂,有一艘逃生船 1985 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 ‎以防我們誤判,顯然我們是錯了 1986 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 ‎妳當然準備了逃生船 1987 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 ‎可以容納兩千人 1988 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 ‎有最先進的低溫艙,目標是尋找 1989 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 ‎適居帶上距離最近的類地行星 1990 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 ‎有空間給你和另外一個人 ‎布莉、你太太,由你決定 1991 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 ‎不用了,但多謝您的提議 ‎祝您跟傑森玩得開心 1992 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 ‎傑森? 1993 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 ‎我靠 1994 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 ‎她快回來了 1995 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 ‎我要感謝那晚我在後院睡著 1996 02:00:33,791 --> 02:00:36,166 ‎-醒來時跟一隻小鹿臉貼臉 ‎-我有印象 1997 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 ‎-對 ‎-那是我人生最棒的一天 1998 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 ‎我要感謝… 1999 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 ‎我要感謝我們盡力了 2000 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 ‎老天爺,用盡洪荒之力了 2001 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 ‎我們明迪家不是什麼虔誠的信徒 2002 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 ‎但是不是要說“阿們”?該說嗎? 2003 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 ‎別看我 2004 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 ‎我不知道怎麼… ‎直接說“阿們”嗎?我不知道… 2005 02:01:24,541 --> 02:01:25,750 ‎-交給我 ‎-…怎麼收尾? 2006 02:01:26,416 --> 02:01:27,250 ‎我會 2007 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 ‎親愛的天父和全能的造物者 2008 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 ‎求祢今晚開恩,赦免我們的自大 2009 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 ‎求祢恕罪,赦免我們的懷疑 2010 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 ‎天主,最重要的是 2011 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 ‎祈求祢的愛讓我們安心渡過黑暗時刻 2012 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 ‎願我們無懼面對一切 2013 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 ‎在祢的神聖旨意下 ‎我們會懷著勇氣與開明的心 2014 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 ‎-阿們 ‎-阿們 2015 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 ‎不錯喔,你挺會禱告的嘛 2016 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 ‎很感人 2017 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 ‎彗星還是完好無缺 2018 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 ‎(新聞快報 ‎彗星完好無缺:貝許任務失敗) 2019 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 ‎我們從來沒有… 2020 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 ‎今晚大家當然只會聊一件事 2021 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 ‎緊急護理中心的上空護士 2022 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 ‎坐 2023 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 ‎或者…我們可以幹炮 2024 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 ‎禱告,或是… 2025 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 ‎老實說,我寧可邊喝酒… 2026 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 ‎邊講別人的壞話 2027 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 ‎你休想活捉我 2028 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 ‎小心 2029 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 ‎我要再吃蘋果派,太好吃了 2030 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 ‎其實是買現成的,但吃不出差別 2031 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 ‎如果現在要說真心話,我可沒在怕 2032 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 ‎其實比起家裡做的 ‎我更喜歡現成的廉價味 2033 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 ‎你在說笑吧 2034 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 ‎不,我沒有 2035 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 ‎其實我懂他意思,像童年回憶的味道 2036 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 ‎家裡做的最美味,對吧? 2037 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 ‎這咖啡不像外面買的,這是嗎? 2038 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 ‎我自己磨咖啡豆,沒錯 2039 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 ‎對,爸算是咖啡狂 2040 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 ‎所以你每次喝咖啡都要磨豆子? 2041 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 ‎藍道喝咖啡很龜毛 2042 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 ‎我是喝茶比較講究 2043 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 ‎重點是,我們確實… 2044 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 ‎我們確實擁有一切,對吧? 2045 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 ‎想一下就知道了 2046 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 ‎(可喜可賀,減肥結束了) 2047 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 ‎(22740年後) 2048 02:08:58,833 --> 02:09:03,166 ‎(印特銀行:吉兒阿諾) 2049 02:09:06,125 --> 02:09:07,875 ‎(特西康石油:泰德拜爾斯) 2050 02:09:13,250 --> 02:09:14,958 ‎(泛多遊說公司:路易斯葛蘭第) 2051 02:09:36,750 --> 02:09:39,916 ‎這裡氧氣濃度比地球 2052 02:09:40,000 --> 02:09:41,291 ‎還高了9% 2053 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 ‎所以可能會覺得頭有點暈 2054 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 ‎低溫艙成功率是58% 2055 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 ‎比預期高出很多 2056 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 ‎對,我們那區只死了47人 2057 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 ‎我想肯定會成功,一定會的 2058 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 ‎老天 2059 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 ‎看看那隻美麗的動物 2060 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 ‎不知道那是羽毛還是鱗片… 2061 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 ‎-真噁心 ‎-那是什麼東西? 2062 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 ‎我想那叫布朗特羅 2063 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 ‎無論如何,千萬別拍打牠們 2064 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 ‎(紀念哈爾威爾納 ‎1956-2020年) 2065 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 ‎靠 2066 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 ‎媽? 2067 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 ‎媽 2068 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 ‎大家好 2069 02:17:56,000 --> 02:17:57,458 ‎我是地球唯一的倖存者 2070 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 ‎現場慘不忍睹 2071 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 ‎別忘了按讚和訂閱 2072 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 ‎我不會走喔 2073 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 ‎媽 2074 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 ‎字幕翻譯: 李建華 146874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.