All language subtitles for 2021_Dont Look Up (Chi)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
可惡
4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
NETFLIX 出品
5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
(嘖…媽的)
6
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
超狂
7
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
我從後面冰箱拿了
啤酒和健怡蘋果可樂
8
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
我有蘋果酒和餅乾
9
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
開趴了
10
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
我好替妳開心,凱特
11
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
敬狄比斯基彗星
12
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
-乾杯
-好
13
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
一定是,瞧…這肯定是歐特雲彗星
14
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
根據妳看到的地點
15
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
它上次離太陽這麼近
16
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
大概在人類文明開始更早之前
17
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
看這弧度,天啊,好驚人
18
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
明迪教授,怎麼測量
彗星的運行速度和軌道?
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
這是個好問題
20
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
這下好玩了,研究所後
我就沒碰過軌道動力學
21
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
問題是,卡爾…
22
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
卡爾薩根會怎麼做?
23
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
他會回歸到第一原理
24
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
地面中心向量是P軸
25
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
凱特,最初座標是什麼?
26
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
21
27
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
24
28
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
13
29
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
各位,很好玩吧?
30
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
-67
-妳讓我熱血沸騰了
31
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
-明迪博士
-好
32
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
這要校準幾圈…
33
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
近似座標,85
34
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
既然有彗星軌道,只要查看星曆表
35
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
就可算出彗星和地球間的距離
36
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
星曆數據怎麼越來越低?
37
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
明迪教授?
38
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
明迪教授?
39
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
這樣吧,我們…
40
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
今天先到這邊吧
41
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
但是相對位置呢?
42
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
我解不出來,今晚不行,抱歉
43
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
-走吧,累死了
-我也是
44
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
-凱特,太棒了
-恭喜妳
45
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
喂,凱特
46
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
妳留下來
47
00:05:21,875 --> 00:05:26,791
(“我想跟爺爺一樣
在睡夢中安詳離世)
48
00:05:26,875 --> 00:05:30,000
(不像他的乘客慘叫而死”
-傑克韓迪)
49
00:05:30,083 --> 00:05:31,958
寇德博士
50
00:05:32,041 --> 00:05:33,916
密西根州大學教授和他的研究生…
51
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
我是寇德博士,你打斷我的會議
52
00:05:36,458 --> 00:05:39,291
我得告訴組員我們丟了八十億預算
53
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
非常抱歉,寇德博士
54
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
但是我們在一顆剛發現的彗星上
55
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
見到匪夷所思的軌道數據
56
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
妳應該收到信了,對吧?
57
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
-是這個嗎?
-沒錯
58
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
好
59
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
我要接通奧格索普博士,請稍候
60
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
她要我等
61
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
她在聯絡奧格索普博士,那是誰?
62
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
老天爺,我要開擴音
63
00:06:06,041 --> 00:06:07,166
“奧格索普博士
64
00:06:07,250 --> 00:06:10,666
行星防禦協調辦事處處長”
65
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
-真有這種單位?
-我哪知道
66
00:06:12,708 --> 00:06:16,000
(行星防禦協調辦事處是真的單位)
67
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
(這是他們的標誌)
68
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
我是奧格索普博士
69
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
我是甘迺迪太空中心的喬瑟琳寇德
70
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
嗨,喬瑟琳
71
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
我們在速霸陸望遠鏡上
見到一顆近地天體
72
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
好,怎麼不向小行星研究處報告?
73
00:06:35,541 --> 00:06:38,291
處長,密西根州大學的教授和學生
74
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
發現大型彗星
75
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
真的?多大?
76
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
所以有多大?
77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
我們觀察到約五到十公里寬
78
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
約五到十公里寬
79
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
是個大塊頭
80
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
那名教授是第一個觀察到的人嗎?
81
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
嗨,是的,我是明迪博士
82
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
不是我,發現的是
博士候選人凱特狄比斯基
83
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
我計算了軌道
84
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
我研究領域是死星系微量氣體
85
00:07:07,333 --> 00:07:10,791
我很久沒發表論文
所以可能名不見經傳
86
00:07:10,875 --> 00:07:14,208
但是不重要,抱歉,你剛剛問什麼?
87
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
彗星軌道的最新預測數據為何?
88
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
凱特?
89
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
我算了一整天,怎麼算結果都相同
90
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
6個月又14天後會直接撞上地球
91
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
我算的也是
92
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
馬修,你的計算結果呢?
93
00:07:35,416 --> 00:07:36,250
(航太總署)
94
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
偵察程式算出6個月又14天
95
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
我們算出6個月又14天
96
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
而且約五到十公里寬
97
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
表示…
98
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
這是…
99
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
滅絕級事件吧?
100
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
拜託,別那麼大驚小怪
101
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
好
102
00:08:03,333 --> 00:08:07,333
第一步是把那對師生帶到華府
103
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
大家別激動
104
00:08:08,916 --> 00:08:12,458
我需要彗星的發現者和負責人
105
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
什麼?
106
00:08:16,916 --> 00:08:21,208
立刻把數據給劍橋大學
加州理工學院和國際天文聯會
107
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
等一下,這是機密資訊
108
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
現在是怎麼回事?
109
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
我只聽命於總統
110
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
這是真的嗎?
111
00:08:27,875 --> 00:08:30,666
把學生和死星系教授
送到希克肯空軍基地
112
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
去華府,對嗎?喂,凱特
113
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
這不是真的,對吧?
114
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
凱特,這不是真的吧?這是…
115
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
只是某種平行時空,對吧?
116
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
說句話啊
117
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
我得去嗑藥嗨一下
118
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
我奉命將你們盡快送到華府
我只有那架飛機可用
119
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
我是明迪博士,她是…
120
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
-嗨
-去吧
121
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
-凱特,我們要坐哪?
-我不知道
122
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
有沒有固定座位給…
123
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
搞屁?有沒有搞錯?
這是該死的玩笑嗎?
124
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
他媽的
125
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
不可能的,不會的
126
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
-布蘭登,你說布蘭登嗎?
-就是布蘭登
127
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
他太招搖,充滿政治算計
泰迪,你清楚得很
128
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
-你們一定是藍道和凱特
-對,嗨
129
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
我是奧格索普博士,叫我泰迪吧
130
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
抱歉,你說你是…
131
00:10:22,250 --> 00:10:23,833
-我應該叫你“泰迪”?
-泰迪
132
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
-泰迪
-對
133
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
對,我們叫他泰迪
因為他不是泰迪熊
134
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
我是席姆將軍,代表國防部
135
00:10:31,500 --> 00:10:33,375
關注這件事的發展
136
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
總統是遲到大王
你們又大老遠飛來,所以…
137
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
密西根州立大學斯巴達人隊
138
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
-那是總統辦公室嗎?
-沒錯,是總統辦公室
139
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
比照片上看起來小多了
140
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
總統應該快到了,她已經聽取簡報
141
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
史考特,對嗎?
142
00:11:02,208 --> 00:11:03,166
沒錯
143
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
我們待會真的要告訴美國總統
144
00:11:05,625 --> 00:11:07,208
再過六個多月
145
00:11:07,833 --> 00:11:12,166
人類、所有物種會完全滅絕?
146
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
對,那就是我們要做的事,沒錯
147
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
哎呀,天啊
148
00:12:13,541 --> 00:12:15,416
對,我說執法人員
149
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
可是我沒…你說他沒有前科
150
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
-您好,總統女士,奧格索普博士
-請退後
151
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
這是他人生這40年來的名譽
152
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
總統女士,我是奧格索普博士
喬瑟琳應該已經向您呈報…
153
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
-嗨,傑森
-怎樣?你們好
154
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
拜託,搞什麼鬼?這是現實世界
155
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
我知道,我們需要五分鐘
156
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
大法官提名出了狀況
稍候五分鐘,謝謝
157
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
祝妳生日快樂
158
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
祝妳生日快樂
159
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
祝妳生日快樂,親愛的派蒂
160
00:13:08,500 --> 00:13:11,750
只是留個言,然後就出這種包
161
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
我不知道怎麼搞的
162
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
到底要跟你再講幾遍…
163
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
有一堆他們的提名人不適任的報導
164
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
但是沒看到有文章寫到我們的事
165
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
社群媒體一直在瘋傳
166
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
歌手蕾莉比納和DJ切羅分手的事
167
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
太慘了
168
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
就很像貼心的孩子
169
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
我不認識他們
170
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
不過…
171
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
-很令人遺憾
-對
172
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
-凱特,妳認識他們嗎?
-認識
173
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
但我現在實在懶得鳥
174
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
這裡吃的貴得要命
175
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
每個人十元就夠了
176
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
-來,拿瓶水
-謝謝
177
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
我也幫凱特付錢
178
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
-太好了,好
-謝謝
179
00:13:59,333 --> 00:14:00,416
這裡有20元
180
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
來
181
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
-可以找零嗎?
-不行
182
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
-我可以問陸戰隊
-算了…
183
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
這是鎮定劑
184
00:14:14,708 --> 00:14:16,708
我只吃四分之一片,不然我會…
185
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
-凱特
-謝謝
186
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
妳不應該亂吃藥
187
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
很抱歉,我明天2點前要到沖繩
188
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
-什麼?
-什麼?你說真的嗎?
189
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
-這件事很重要
-我得去安撫當地人
190
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
幫我問候你女兒
191
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
他應該陪我們進去吧?現在是怎樣?
192
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
我要去哪結帳?
193
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
不用錢
194
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
真的假的?
195
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
對,這裡可是白宮
196
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
零嘴免費
197
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
什麼?
198
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
將軍
199
00:15:25,375 --> 00:15:28,041
他跟我們收錢,但是零嘴不用錢
200
00:15:28,125 --> 00:15:29,416
天啊
201
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
他怎麼會幹這種事?
202
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
三位,看來今晚會開不成了
203
00:15:35,375 --> 00:15:37,291
我覺得很自責
204
00:15:37,375 --> 00:15:39,291
我們會安排你們住進飯店
205
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
抱歉,總統知道我們的來意嗎?
206
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
你他媽的在開我玩笑吧
207
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
-他們不曉得我們的來意吧?
-他們知道,但你們也聽到了
208
00:15:47,958 --> 00:15:50,291
-他們真的知道…
-為明天做好準備
209
00:15:50,375 --> 00:15:51,708
我們花了多久時間才…
210
00:15:51,791 --> 00:15:55,083
(莊園汽車旅館)
211
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
然後他們讓我們枯等七個多鐘頭
212
00:15:57,791 --> 00:15:59,583
根本沒叫我們進去,真的很扯
213
00:15:59,666 --> 00:16:03,541
那是當然的,凱特
妳今天有看新聞嗎?
214
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
沒有,我滿腦子都是我們的…計畫
215
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
馬上開電視
216
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
歐林總統深陷重大爭議風暴
217
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
韋德康倫警長被提名原本就引人非議
218
00:16:15,250 --> 00:16:18,791
他沒有法律學位
還有“先開槍再盤查”的紀錄
219
00:16:18,875 --> 00:16:19,958
(《驗屍新聞網》)
220
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
妳在看嗎?
221
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
他在大學當過人體模特兒
222
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
-這段黑歷史如今曝光
-對,我正在看
223
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
白宮現在危機重重
224
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
聽好,我找到五個當時的學生
225
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
願意作證康倫在素描課當模特兒時
226
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
有明顯勃起
227
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
我不會對做過的事引以為恥
228
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
我該說“明顯勃起”
229
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
還是“充血”?
230
00:16:46,083 --> 00:16:47,916
因為我不希望像在騙點閱率
231
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
這是篇認真的文章
232
00:16:51,166 --> 00:16:54,291
我不…凱特,拜託給點意見好嗎?
233
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
抱歉
234
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
-今晚有點恍神
-能攤開來談嗎?
235
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
我覺得我們在迴避這件事
236
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
妳對我媽有意見嗎?是因為這樣嗎?
237
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
你不能說發生什麼事嗎?
238
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
這只是規定,拜託別擔心
239
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
馬歇爾的法學院入學考拿172分
我們正在慶祝
240
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
好厲害…馬歇爾,我以你為榮
241
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
謝謝,爸,我很想你
242
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
艾文覺得如何?新藥管用嗎?
243
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
我很穩定
244
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
他很穩定
245
00:17:28,166 --> 00:17:30,958
這樣是比上個月好,對吧?
246
00:17:31,041 --> 00:17:34,208
記得明天開會時嗓門大一點
247
00:17:34,291 --> 00:17:35,750
-我會的
-你該居功時…
248
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
反而會心虛,你都有點…
249
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
她問妳是不是同性戀,又沒說妳是
250
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
-那是個問句
-聽著,我…
251
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
我能七個月後跟你媽吃個飯談談嗎?
252
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
七個…具體到很詭異
而且還很久,那可是我媽
253
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
所以…
254
00:18:02,625 --> 00:18:06,041
我聽說有小行星或是彗星
255
00:18:06,541 --> 00:18:07,958
讓你們很擔心
256
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
講完後,解釋你們為何要告訴我
257
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
你們有20分鐘
258
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
-20分鐘?
-你來說,博士
259
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
說吧,現在說
260
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
總統女士
261
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
約36小時前
262
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
這位博士候選人凱特狄比斯基發現
263
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
一顆超大彗星
264
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
-對
-真有妳的
265
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
一顆約五到十公里寬的彗星
266
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
我們判斷是來自歐特雲
267
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
哇
268
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
那是太陽系的最外層
269
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
而且…
270
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
運用高斯的軌道測定法
271
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
平均天體測量不準度
為0.04弧秒,我們接著問…
272
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
-什麼跟什麼啊?
-無聊死了
273
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
直接說重點
274
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
-什麼?別說什麼?
-說真的,別說了
275
00:19:05,375 --> 00:19:06,625
明迪博士想表達的是
276
00:19:06,708 --> 00:19:08,416
有顆彗星直接朝地球而來
277
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
根據航太總署的電腦
278
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
該星體會撞擊太平洋
279
00:19:13,041 --> 00:19:15,166
落在智利外海正西方100公里處
280
00:19:15,250 --> 00:19:17,166
然後會怎樣?有海浪?
281
00:19:17,250 --> 00:19:20,666
不,會是更加嚴重的災難
282
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
數公里高的海嘯會淹沒全球各地
283
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
要是這顆彗星撞擊地球
將產生十億顆廣島原子彈的威力
284
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
發生10或11級強震
285
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
等等,你的怪喘氣聲讓我很不舒服
286
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
抱歉,我只想陳述科學事實
287
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
我懂,但壓力好大,我想認真聽…
288
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
你好像不瞭解嚴重性
289
00:19:47,916 --> 00:19:49,875
我想盡量解釋清楚…
290
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
總統女士
這顆彗星是所謂的行星殺手
291
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
對極了
292
00:20:01,291 --> 00:20:02,333
這件事有多確定?
293
00:20:02,416 --> 00:20:05,541
百分之百確定會撞到
294
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
拜託,別說百分之百
295
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
可以稱為潛在重大事件嗎?
296
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
-可以
-好
297
00:20:11,458 --> 00:20:14,666
但這不是可能會發生
298
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
是一定會發生
299
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
沒錯,確切機率是99.78%
300
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
好極了,所以不是百分之百
301
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
科學家不喜歡說百分之百
302
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
那就定調在70%,然後來討論別的
303
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
可是跟70%差遠了
304
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
不能出去跟大家說
305
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
他們百分之百會丟掉小命
306
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
懂嗎?那太瞎了
307
00:20:37,875 --> 00:20:41,000
應該找自己的科學家研究,恕我直言
308
00:20:41,083 --> 00:20:44,250
你們只是兩個路人走進來,跟這位…
309
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
奧格索普博士
310
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
奧夫…奧格維博士,好喔
311
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
我在航太總署
擔任行星防禦處長15年
312
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
明迪博士是
密西根州大學天文系終身教授
313
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
狄比斯基小姐是該校博士候選人
314
00:20:58,541 --> 00:20:59,416
-很好
-抱歉
315
00:20:59,500 --> 00:21:01,083
你剛剛說“密西根州大學”嗎?
316
00:21:01,166 --> 00:21:03,750
沒錯,他們有一流的天文系
317
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
-沒錯
-拜託,兄弟
318
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
你說笑吧?要看我學測成績嗎?
319
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
好了,講重點
320
00:21:09,791 --> 00:21:11,625
我要付出什麼代價?
321
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
你們有何要求?
322
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
政府原本就有適合的計畫
323
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
我們能透過航太總署行動
324
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
可以在無人機上安裝核彈
325
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
希望能撞偏並改變彗星的軌道
326
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
我們必須馬上行動
327
00:21:29,000 --> 00:21:31,583
瞭了,好啦…
328
00:21:31,666 --> 00:21:32,750
期中選舉什麼時候?
329
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
-三週後
-三週後
330
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
這件事先曝光的話,我們會輸掉國會
331
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
到時候我們就無能為力了
332
00:21:38,916 --> 00:21:39,833
巧婦難為無米之炊
333
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
時間點實在…糟透了
334
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
好,這種非常時期
我們就按兵不動,靜觀其變吧
335
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
-按兵不動,靜觀其變
-找其他人來研究
336
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
長春藤畢業生
337
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
我會跟你審核航太總署計畫,好嗎?
338
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
感激不盡
339
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
我的理解正確嗎?
340
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
妳今天聽完這些資訊後
341
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
決定要“按兵不動,靜觀其變”?
342
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
-抱歉,她是誰?
-你才哪位?你不是她兒子嗎?
343
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
我是媽的幕僚長,龍紋身的男孩
344
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
所以老子混得不錯
345
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
我們閃人吧,這地方是馬戲團
346
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
我想狄比斯基小姐想說的是
347
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
按兵不動的決定實在危險至極
348
00:22:33,625 --> 00:22:35,583
謝謝,今天總算有好事發生
349
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
好,說來有趣
350
00:22:39,000 --> 00:22:40,250
我選總統時
351
00:22:40,916 --> 00:22:43,958
競選活動第一個月我都得偷偷抽菸
352
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
因為我抽菸的照片
353
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
價格多少?一張十萬?
354
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
所以我都偷偷抽,但是我膩了
355
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
我就說:“這樣吧,老娘想抽就抽”
356
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
猜猜發生什麼事?
357
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
-民調上升三個百分點
-他們就愛她不假掰
358
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
大家愛看火辣美魔女抽菸
359
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
她是我最想在
《花花公子》上看到的總統
360
00:23:11,666 --> 00:23:15,000
知道這幾年來我們開過幾次
361
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
“世界末日”會議嗎?
362
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
經濟崩潰、核彈危機
汽車廢氣破壞大氣層
363
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
-暴走的人工智慧
-乾旱、饑荒、瘟疫…
364
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
應有盡有
365
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
外星人入侵、人口成長、臭氧層破洞
366
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
傑森,喂
367
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
-偶爾識相一點
-抱歉,媽
368
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
重點是,我有事要做
369
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
你們真的瞭解這是末日浩劫吧
370
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
一顆巨大天體朝地球而來,時速…
371
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
明迪博士,我瞭解
372
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
我聽進去了
373
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
-你應該要引以為傲
-謝謝
374
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
我很認真看待,而且放在心上
375
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
還好聽妳這麼說,我擔心死了
376
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
各位,剛剛談的內容
顯然是超級機密,對吧?
377
00:24:03,083 --> 00:24:04,500
-對
-很好
378
00:24:04,583 --> 00:24:05,750
多謝妳盛裝出席
379
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
你是說我們要找媒體爆料?
380
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
-這樣違法吧?
-沒錯,就是要爆料
381
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
怕你沒發現,白宮隨便打發我們
382
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
我男友菲利浦說他認識
383
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
《紐約先驅報》的記者願意跟我們談
384
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
-亞度葛里歐
-很好,他是大咖
385
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
我會暗中聯絡更多科學家
386
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
-我不擅此道
-你陳述事情就好
387
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
簡明扼要
388
00:24:40,458 --> 00:24:41,583
別扯數學
389
00:24:42,791 --> 00:24:44,166
但都是數學啊
390
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
一切始於一個連結
391
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
一個創造浩瀚萬物的簡單手勢
392
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
這麼多選擇
393
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
有時候,甚至多到眼花撩亂
394
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
直到現在
395
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
貝許樂活機登場
396
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
(一機在手,樂活在我)
397
00:25:14,083 --> 00:25:16,791
沒有生活壓力的樂活人生
398
00:25:17,916 --> 00:25:18,833
(貝許)
399
00:25:18,916 --> 00:25:21,250
在貝許創辦人兼執行長出場前
400
00:25:21,333 --> 00:25:23,791
請記得避免眼睛直視
401
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
突然的動作、咳嗽或負面表情
402
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
現在掌聲歡迎彼得伊許威爾爵士
403
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
(創辦人 彼得伊許威爾)
404
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
我們愛你,彼得
405
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
我們愛你,彼得
406
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
大家好
407
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
本人的畢生成就
408
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
就我看來,是受到朋友
難以表達的需求所驅使
409
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
一個會瞭解和撫慰我的朋友
410
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
這些年努力的成果就是貝許樂活機
411
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
我們的新款貝許14.3手機
412
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
跟你的感受和欲望完全合為一體
413
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
你根本無須開口
414
00:26:17,416 --> 00:26:18,291
如果我感到…
415
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
-難過
-害怕
416
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
或孤單
417
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
貝許14.3手機設成生活模式時
418
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
會立刻偵測到我的心情,透過血壓
419
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
心跳,還有…
420
00:26:31,625 --> 00:26:33,416
你的生命徵象顯示你很難過
421
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
這會讓你開心起來,彼得
422
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
你是我的好友…
423
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
你是我的好友,你讓我開心,好友
424
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
太棒了
425
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
那個影片
426
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
說真的,它也可以
427
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
跟鄰近的專家預約診療時間
428
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
確保低落的心情不會復發
429
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
-伊許威爾先生,我能說句話嗎?
-不行
430
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
為支援貝許樂活機,我要正式宣布…
431
00:27:08,458 --> 00:27:10,125
手機給我,不是你們的
432
00:27:12,916 --> 00:27:14,041
說再見
433
00:27:14,125 --> 00:27:15,125
再見,伊許威爾先生
434
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
再見,彼得
435
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
我愛你,彼得
436
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
小狗騎公雞的影片確定能優化
437
00:27:22,666 --> 00:27:25,416
我們兒童感覺記憶的消費產業嗎?
438
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
我覺得那隻鳥很嚇人
439
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
我們一定會反覆核對資料
440
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
伊許威爾先生,保羅迪班要給你這個
441
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
墨西哥的天文學家友人寄給他的
442
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
天啊
443
00:27:39,083 --> 00:27:40,458
(《紐約先驅報》)
444
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
亞度,我們跟其他人確認過嗎?
445
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
我跟華府的奧格索普博士談過
他證實此事及所有數據
446
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
然後我拿給哥大的法蘭克斯博士看
447
00:27:48,583 --> 00:27:50,833
他差點從椅子上摔下來
448
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
我得承認,我起初也半信半疑
449
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
但是這件事非常可信
450
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
計算結果很可靠
451
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
老天
452
00:28:00,833 --> 00:28:02,750
總統真的說按兵不動?
453
00:28:02,833 --> 00:28:05,750
-對,沒錯
-“按兵不動,靜觀其變”
454
00:28:05,833 --> 00:28:07,708
她大概在擔心期中選舉
455
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
我們動作要快
456
00:28:09,458 --> 00:28:11,333
調查局會說他們洩密
457
00:28:11,416 --> 00:28:13,375
確保這兩人有公益律師
458
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
-可以用我的律師
-妳現在肯定請得起
459
00:28:16,541 --> 00:28:17,916
-我們要請律師?
-沒必要
460
00:28:18,000 --> 00:28:19,708
-我認為有必要
-根本沒必要
461
00:28:19,791 --> 00:28:21,791
抱歉,不好意思,打個岔
462
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
沒這個必要
463
00:28:23,250 --> 00:28:24,583
我有個問題
464
00:28:24,666 --> 00:28:27,625
如果我們只是告訴別人
465
00:28:27,708 --> 00:28:31,000
告知大眾我們見到的真相也算犯法?
466
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
他上節目前一定要受過媒體訓練
467
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
他好像慢半拍
468
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
我需要媒體訓練是什麼意思?
469
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
他們要我們那天一早,在文章刊出前
470
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
去上一個叫《每日爆料秀》的節目
471
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
你們知道《每日爆料秀》是什麼嗎?
472
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
那節目超讚,大家都想上
473
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
布莉和傑克的默契一流
474
00:28:51,000 --> 00:28:52,250
他們曾經找我去上節目
475
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
我樂到兩天睡不著覺
476
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
結果因為時間關係砍通告
477
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
現在想到還是很難受
478
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
我知道你說的節目,我老婆很愛看
479
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
妳能告訴我怎麼回事嗎?可以嗎?
480
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
因為妳還沒看我那篇
康倫在美術課硬起來的文章
481
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
亞度葛里歐還為了妳的事親自出馬
482
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
妳連個暗示都不給我嗎?拜託
483
00:29:13,708 --> 00:29:16,708
一顆比毀滅恐龍的小行星更大的彗星
484
00:29:16,791 --> 00:29:18,083
朝著地球直接飛來
485
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
若彗星沒有被撞離軌道,地球會滅亡
486
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
等等,妳剛剛說什麼?
487
00:29:22,708 --> 00:29:24,000
那是電玩設定
488
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
妳說真的嗎?
489
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
對
490
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
要死了
491
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
我的媽,搞屁喔?
492
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
我也愛妳,對,好
493
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
兩位,我們得趕路
494
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
快點
495
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
-明迪博士和狄比斯基小姐?
-是的
496
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
傑克和布莉很期待你們上節目
497
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
真的假的?他們認識我們?
498
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
白宮甚至否認跟他們碰過面
499
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
狗改不了吃屎嘛
500
00:30:47,041 --> 00:30:48,041
(《每日爆料秀》)
501
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
嗨,我是塔莉雅
502
00:30:54,708 --> 00:30:57,166
報社派我來幫忙打理造型
503
00:30:58,958 --> 00:30:59,833
我死也不穿那件
504
00:31:02,083 --> 00:31:05,541
其實你的五官相當端正
505
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
我幫你鬍子修短一點
506
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
我喜歡妳的髮型
507
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
謝謝
508
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
我們要怎麼做?我談發現彗星的事
509
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
你談要迫切採取行動
510
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
我們要怎麼說?我是說…
511
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
-不用排練或打草稿嗎?
-要幫你倒水嗎?
512
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
水,好啊,水不錯
513
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
既來之,則安之…
514
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
吃葡萄不吐葡萄皮
不吃葡萄倒吐葡萄皮…
515
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
要吃點鎮定劑
516
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
我有時候會吃,只要我…
517
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
凱特,這次不行…
518
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
他只要呼吸順暢和大聲說出來就好
519
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
他沒問題的,我知道他行的
520
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
天啊,鎮定點
521
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
既來之,則安之…
522
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
天啊
523
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
叫妳別喝便宜酒了
524
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
-才喝兩杯
-是兩杯半吧
525
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
-倒數20秒
-從來沒準時過
526
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
確定我們的視線
527
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
不會直視傑克和布莉,有勞
528
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
進片頭
529
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
-咪咪挺嗎?
-很挺,在直播了
530
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
布莉,我今天跟妳爆個料,聽好
531
00:32:58,166 --> 00:33:00,041
歐林總統的大法官提名人
532
00:33:00,125 --> 00:33:06,208
康倫警長被認出
曾出現在1990年代初期的
533
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
-情色節目上
-太荒唐了
534
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
叫做《春宵滾床單》
535
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
-這個報導越滾越大
-天啊
536
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
那是蕾莉比納嗎?
537
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
-對,那是…
-是本尊?
538
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
她本人嬌小多了,對吧?
539
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
騎上去,牛仔
540
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
很傳神
541
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
大家好,我是工作人員尚恩
542
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
我們要…傑克和布莉
會聊大法官提名人十分鐘
543
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
-蕾莉比納,妳上台就…
-我能談我的單曲吧?
544
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
部分收益捐給海牛保育區
545
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
對,但要先談分手
546
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
接著是明迪博士和狄比斯基小姐
547
00:33:45,166 --> 00:33:47,583
你們要討論你們發現的行星
548
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
是彗星,我們發現一顆彗星
549
00:33:49,541 --> 00:33:51,625
他們知道我們來談什麼吧?
550
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
那當然,傑克和布莉喜歡聊科學新知
551
00:33:54,541 --> 00:33:56,375
但是記住,要輕鬆好玩
552
00:33:56,458 --> 00:33:58,375
他們喜歡開心的內容
553
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
這下可不妙
554
00:34:00,583 --> 00:34:03,708
你們發現彗星?超酷的
555
00:34:03,791 --> 00:34:05,916
我背上有個流星刺青
556
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
太棒了
557
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
我們也聽說妳分手了,我們只想說…
558
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
我們深表遺憾,對嗎?
559
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
我們很難過,妳看起來…人很好
560
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
還是少管閒事吧,死老頭
561
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
好
562
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
真心不騙,但我的朋友
563
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
和我的轟轟粉絲團都很力挺我
564
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
我非常感恩,但說真的,非常難熬
565
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
-妳是個楷模,很了不起
-超多人崇拜妳
566
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
我們都對妳的痛苦感同身受
567
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
傑克,我們應該在節目上
568
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
開啟某種話題,妳有沒有話
569
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
想告訴前男友DJ切羅?
570
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
你們知道的…
571
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
如果妳有話想說,請務必
572
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
-對
-對著這鏡頭暢所欲言
573
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
告訴他,當成他說出妳的確切想法
574
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
好
575
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
阿切
576
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
我依然愛著你,在無數失眠的夜晚後
577
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
就三天
578
00:35:22,666 --> 00:35:23,875
我想跟你復合
579
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
很抱歉
580
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
-可以嗎?
-對
581
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
-他偷吃耶
-天啊,你們真是的
582
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
對,是的
583
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
網路被洗版,粉絲團也是
584
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
貝許新聞寄了八條推播通知
585
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
-這件事嗎?
-對,妳看
586
00:35:38,250 --> 00:35:40,541
我手機買了DJ切羅的最新單曲
587
00:35:40,625 --> 00:35:42,875
怎麼搞的?沒問我就買了
588
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
我剛剛得知DJ切羅正在線上
589
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
-他要怎麼辯解?
-我愛死製作人了
590
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
嗨,小寶貝,妳好
591
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
-嗨,寶貝
-他在哭
592
00:35:52,166 --> 00:35:54,250
-我大錯特錯
-我知道
593
00:35:54,333 --> 00:35:56,666
巴洛克夫人那晚在夜店沒穿內褲
594
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
-沒關係
-我精蟲衝腦
595
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
我失去理智,我犯了錯
596
00:36:00,500 --> 00:36:02,375
但是聽好,妳才是我的真命天女
597
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
我明白,沒關係
598
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
我去年在音樂球典禮也跟她搞上
599
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
接著我跟那個金塊隊大前鋒開溜
600
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
那些都不重要了
601
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
標題下“打分手炮不如直接分手”?
602
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
-很有哏
-拜託
603
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
“渣男渣女的十大翻身機會”,各位
604
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
那麼明顯
605
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
我一直很害怕,但說真的,我不怕了
606
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
好,謝謝
607
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
我的小黃蜂,妳願意嫁給我嗎?
608
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
我的天,當然好
609
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
-阿切,當然願意
-太好了
610
00:36:33,291 --> 00:36:34,958
-太好了
-酷斃了
611
00:36:35,041 --> 00:36:36,333
-我的天啊
-好耶
612
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
好喔,DJ切羅
613
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
怎麼回事?這是…
614
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
又買一次
615
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
-你們說這些人是誰?
-他們是超夯的…
616
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
今天確實有很勁爆的發展
617
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
-沒錯
-超讚的
618
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
的確沒錯
619
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
從求婚到小型科學實驗
620
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
我待會要邊按摩太陽穴邊喝馬丁尼
621
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
今天最後一組來賓有重大的太空發現
622
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
天文學家藍道明迪博士
623
00:37:04,125 --> 00:37:07,208
和博士候選人凱特狄比斯基來到現場
624
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
歡迎光臨本節目
625
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
可以先問一件事嗎?我非知道不可
626
00:37:11,666 --> 00:37:13,833
真的有外星生命嗎?
627
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
能告訴我們嗎?給個確切答案
628
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
我們沒有資料
629
00:37:17,916 --> 00:37:20,000
但太空浩瀚無垠,有也不足為奇
630
00:37:20,083 --> 00:37:21,333
對,真的有外星人
631
00:37:21,833 --> 00:37:24,208
我就知道我會喜歡他
看吧?妳欠我50元
632
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
我不是同意飛碟存在之類的
633
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
-拜託別讓他得寸進尺,明迪博士
-那是他說的
634
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
我們會收不了工
635
00:37:31,791 --> 00:37:33,541
傑克剛剛可開心了
636
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
-爸看起來很帥
-他是不是…
637
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
-他很帥吧?
-他們修過他的鬍子
638
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
說到外星人…
639
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
沒錯,他確實很帥
640
00:37:41,541 --> 00:37:43,541
-愛死了
-藍道博士
641
00:37:43,625 --> 00:37:45,541
-你會後悔莫及
-妳又不喜歡他
642
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
外星人話題傑克聊得不亦樂乎
643
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
不過《紐約先驅報》
剛剛刊登一篇報導談到…
644
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
穩著點,你們表現很好
645
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
-你們倆的發現
-是的,布莉
646
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
凱特當時在觀察超新星
647
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
那是你馬子嗎?
648
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
-對
-還不賴
649
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
一個千載難逢的驚世發現
650
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
我不知道速霸陸製造望遠鏡呢
651
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
一定很令人興奮
說說妳的發現,狄比斯基小姐
652
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
我在監測爆炸星群
653
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
測量宇宙的膨脹速率
654
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
-為了博士學位,對吧?
-對
655
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
我看到我不認得的物體
656
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
是一顆彗星
657
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
超大顆
658
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
朝地球直接飛來,很可能會撞上
659
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
聽起來非常刺激
660
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
爆炸星群,星星真的會爆炸
661
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
這玩意多大?
662
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
它會毀掉屋子嗎?有可能嗎?
663
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
狄比斯基彗星,會正式…
664
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
-以她命名?
-對,沒錯
665
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
-恭喜
-好光榮,恭喜妳
666
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
大概六到九公里寬
667
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
-所以…
-很大
668
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
它會毀摧整個地球
669
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
不只是一間房子,懂嗎?
670
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
整個地球
671
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
既然如此,它會不會專程去撞
672
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
紐澤西州的某間濱海房屋?
那是我前妻的家,希望撞個正著
673
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
可以讓這件事成真嗎?
674
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
妳和雪莉的關係不錯,別亂說
675
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
你要適可而止
676
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
好,但說句公道話
其實房子是我出的錢
677
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
非常抱歉
678
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
對不起,我們沒說清楚嗎?
679
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
我們想告訴你們
680
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
整個地球即將毀滅
681
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
-好吧
-這個嘛…
682
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
這是我們的作風,輕鬆看待壞消息
683
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
對,有助於消化噩耗
684
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
說到這個,明天節目上有兩段…
685
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
也或許整個地球毀滅
686
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
不該是好玩的事
687
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
應該是膽戰心驚且令人不安
688
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
拜託別這樣
689
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
-你們應該徹夜不眠
-拜託
690
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
夜夜泣不成聲
691
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
因為我們都百分之百他媽的死定了
692
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
喂,凱特
693
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
對不起
694
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
喂,兄弟
695
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
我弟有躁鬱症,你想找人談談的話…
696
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
好喔
697
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
她老是這麼失控嗎?
698
00:40:26,833 --> 00:40:28,083
-我…
-是我說了什麼嗎?
699
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
是嗎?
700
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
我多出來的鎮定劑應該給她吃
701
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
萬一你藥不夠,我們的可以給她
702
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
鎮定劑下肚更容易消化噩耗
703
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
沒錯,說得好
704
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
-我們要請你回鍋
-我就知道我會喜歡他
705
00:40:47,250 --> 00:40:48,541
-他是暗樁嗎?
-我就知道
706
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
好
707
00:40:50,416 --> 00:40:52,791
帥氣的天文學家
708
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
可以想來就來,那個潑婦就免了
709
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
真的不用來,明天節目的來賓
710
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
據說兩年後要挑戰歐林的總統大位
711
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
傑夫勒納參議員會來到現場
712
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
還有被誤判的殺人犯蜜雪兒威姆
713
00:41:08,083 --> 00:41:12,375
要談她在《名人舞林擂台》中
備受爭議的季軍事件
714
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
-我以為她會拿冠軍
-對,我還是認為她有罪
715
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
-謝謝收看本節目
-祝各位今天愉快
716
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
-直播結束
-節目結束了?
717
00:41:20,666 --> 00:41:21,958
-我是說…
-對
718
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
-我們想說的話播出去了嗎?
-對,結束了
719
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
你表現很好
但短瀏海小姐需要媒體訓練
720
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
-真的嗎?
-對,爛透了,老兄
721
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
謝謝,謝了,寶貝
722
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
我們開完5點的內部會議後
通常會去安德琳餐廳喝一杯
723
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
很好玩,你應該來
724
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
我得看看情況,多謝邀請,謝謝
725
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
凱特?
726
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
-凱特?
-嗨,你超棒
727
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
謝了
728
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
可以拍你的照片建檔嗎?
729
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
-沒問題
-謝謝
730
00:41:58,000 --> 00:42:01,375
這個高點是
蕾莉比納要跟DJ切羅復合
731
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
在你們上場之前
732
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
所有社群媒體平台的互動率超高
733
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
那我們的事呢?
734
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
藍道和凱特
735
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
狄比斯基小姐發飆時,網路流量還行
736
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
可惜馬上出現反彈聲浪
737
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
很快就變成迷因圖
738
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
天啊
739
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
(看眼神就知道是瘋子)
740
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
-好糟糕
-他們當我是瘋子
741
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
看那個,不用這樣吧
742
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
-繼續說吧,艾琳
-好
743
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
這實在是…網路上能這樣嗎?
744
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
那應該是合成圖,凱特
745
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
重點是別放在心上,因為…
746
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
另一方面,明迪博士相當討喜
747
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
素食寶貝寫:“喵
人家超哈天文猛男”
748
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
有些帳號稱他“電眼末日預言家”
749
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
或是“我想撲倒的天文學家”
750
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
這跟正事毫不相干,對吧?
751
00:42:59,375 --> 00:43:01,333
就這些了
752
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
(《紐約先驅報》簡報結束)
753
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
沒有網站介紹或推播我們的事
754
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
總點閱數低於一般氣象和交通報導
755
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
所以結束了?
756
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
-我就知道
-結束了
757
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
-謝謝妳,艾琳
-不客氣
758
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
我不懂
759
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
我不懂,沒有回響
760
00:43:22,750 --> 00:43:27,375
完全沒有回…為什麼大家不怕?
761
00:43:27,458 --> 00:43:29,458
不然要怎麼說和怎麼做?
762
00:43:29,541 --> 00:43:32,916
墨西哥和西班牙科學家正在審閱數據
763
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
南韓表達…
764
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
太好了,南韓
765
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
我們別糊弄對方了
766
00:43:39,125 --> 00:43:42,791
重點是你們說科學正確無誤
767
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
結果不是,現在我們跟白痴沒兩樣
768
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
-不對,誰說不是?
-你說什麼?
769
00:43:47,375 --> 00:43:49,958
我要跟這個人談,告訴我誰說科學…
770
00:43:50,041 --> 00:43:53,333
喬瑟琳寇德博士,航太總署署長
771
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
她出來形容此事“荒腔走板”
772
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
就是她叫我們別說出去
773
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
“荒腔走板”
774
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
她到底是不是天文學家?
775
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
她是航太總署署長
但搞不好她在胡說八道
776
00:44:04,541 --> 00:44:05,833
她是署長,但是看這裡
777
00:44:05,916 --> 00:44:09,875
她是“前麻醉科醫師
兼歐林總統的超級金主”
778
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
別那麼大驚小怪
779
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
腐敗到極點
780
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
對,但重點是亞度說得對
此事仍然爭論不休
781
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
而現在《紐約先驅報》顏面盡失
782
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
我們已經全力報導這個故事了
783
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
各位,祝你們世界末日愉快
784
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
那不是虛構的故事
785
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
確切地說,我們還有6個月10天
786
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
2小時11分鐘又41秒
787
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
比希克蘇魯伯大兩倍的彗星
788
00:44:39,125 --> 00:44:41,750
會衝過大氣層,造成全球生命滅絕
789
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
妳何時算的?
790
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
我把撞擊時間輸入減肥程式
791
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
彗星撞地球時,我的減肥就結束了
792
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
只是我沒有在減肥,而是一天哭五次
793
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
-我好怕
-快別難過了
794
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
大家現在都應該驚慌失措
795
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
-別哭,拜託
-我知道
796
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
那個爛人
797
00:45:09,875 --> 00:45:12,750
(大家知道那個認為
我們都死定了的瘋女人嗎?)
798
00:45:12,833 --> 00:45:14,041
(其實我跟她上過床)
799
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
怎麼回事?
800
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
我想我男友跟我分手了
801
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
天啊,今天爛透了,真是鳥日子
802
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
你會死,你也會死,你會…
803
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
此事源於一張照片,常被以為是腋下
804
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
或是怪鬍男的下巴
805
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
而如今成了一樁醜聞
806
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
歐林總統寄給大法官提名人
807
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
一張她私處的手機照片
808
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
-哇靠
-那是騙點閱率的
809
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
這是你要的國家領袖嗎?
810
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
不就是她跟貧民說
811
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
挑選更好的樂透數字才能脫貧嗎?
812
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
她真的說過這句話
813
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
有消息來源向我證實
814
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
這兩人已經有染多年
815
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
就在昨天…
816
00:46:18,500 --> 00:46:22,583
本黨目前在草擬正式譴責案
817
00:46:22,666 --> 00:46:23,625
針對總統
818
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
潔妮歐林
819
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
天啊,老婆
820
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
他連日心軌道是什麼都不知道
821
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
還叫我蠢貨
822
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
他說
823
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
“猶太富豪捏造彗星危機
824
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
政府就能沒收我們的自由和槍枝”
825
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
“主題標籤:別怕”,太扯了
826
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
我的天
827
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
你最近常掛在那個網站上
828
00:46:49,750 --> 00:46:54,833
對,我有25萬名訂閱者,老婆
829
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
我得用我的聲音把真相公諸於世
830
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
我要去散步,你想來就來
831
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
這稱為科學方法,而且創造了電腦
832
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
你正在用電腦寫這些智障陰謀論
833
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
想通了沒?
834
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
藍道?
835
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
-老婆,怎麼了?
-有人來找你
836
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
誰?煩耶
837
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
我靠
838
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
天啊,好,好吧
839
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
好的
840
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
你是藍道明迪博士嗎?
841
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
是,探員,我是
842
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
“我們都死定了”
843
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
麻煩滾蛋
844
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
調查局,別動,馬上跪下,跪下
845
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
妳洩露國家安全機密被捕了
846
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
你們嘛幫幫忙
847
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
你們大可打電話給我,或是去我家
848
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
你還特別扮成盲人?
849
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
-趴下
-好,別激動
850
00:48:09,666 --> 00:48:12,083
我只是膚色比你們深
851
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
因為你們的祖先遷徙到北歐
852
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
演化成淺膚色,才不會得…
853
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
除非你們這些混蛋
要帶我去蝙蝠俠基地
854
00:48:23,041 --> 00:48:24,666
否則媽的別蓋住我的頭
855
00:48:27,166 --> 00:48:29,416
小心點,他會拿免費食物跟你收錢
856
00:48:30,250 --> 00:48:32,500
他來做什麼?他要陪我們嗎?
857
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
各位,可以進來了
858
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
我想是邱吉爾…
859
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
或是傳奇教頭巴比奈特說過
“偉大的領導工作
860
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
就是要放下自尊的枷鎖
861
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
並承認犯下的錯誤”
862
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
你們跟我一樣被騙了
863
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
但最終結果是我們自己找了科學家
864
00:48:59,291 --> 00:49:02,750
哈佛、普林斯頓等名校畢業生
865
00:49:03,625 --> 00:49:04,500
他們確認了數據
866
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
所以我們想跟你們致上
867
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
總統級的歉意
868
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
-真的嗎?
-聽到了嗎?
869
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
我們做好充分準備
870
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
要史無前例地全面動員以拯救地球
871
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
總算聽到大好消息了
872
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
言下之意是你們快輸掉期中選舉
873
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
因為妳被抓到寄鮑魚照
874
00:49:33,083 --> 00:49:35,708
給妳的脫星警長男友
875
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
所以現在對付彗星對妳有利?
876
00:49:41,583 --> 00:49:42,750
沒錯
877
00:49:42,833 --> 00:49:44,000
好
878
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
好,我只是…
879
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
天啊,你們要展開行動
讓我鬆了一口氣
880
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
-別激動
-這件事實在…
881
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
-讓人很難熬
-過來
882
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
這件事的確讓我們都心力交瘁
883
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
對,我同意
884
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
我們會稍微放下心中的大石…
885
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
抱歉,妳哭相真的醜爆
886
00:50:06,666 --> 00:50:08,458
大概吧
887
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
大家會質疑為何不早點行動
888
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
所以這件事得由妳背黑鍋
889
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
對,但我們以後會罩妳,喬瑟琳
890
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
-真的
-沒問題,潔妮
891
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
我明天一早就引咎辭職
892
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
-很好,非常好
-超詭異
893
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
她是麻醉科醫生
894
00:50:26,541 --> 00:50:29,541
我會發表一項聲明
895
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
向美國人民發表總統聲明
896
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
我們不會事前告知媒體
897
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
因為這樣一來會像是
898
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
某種突發緊急事件
899
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
耐心等候的人有福了
900
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
看吧?
901
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
我的天
902
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
(緊急廣播系統)
903
00:50:50,125 --> 00:50:53,166
本台中斷《億萬未婚夫》的播出
904
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
因為美國總統要宣布緊急訊息
905
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
美國人民和全球民眾
906
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
我剛剛收到
907
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
證實一項最壞情況的科學發現
908
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
一顆空前絕後的九公里寬彗星
909
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
正在朝我們摯愛的地球家園飛來
910
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
預計抵達時間約在五個月後
911
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
所以我們有…
912
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
我已經擬好一項巨額國會支出法案
913
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
我已經準備要提交國會
一項緊急支出法案
914
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
參眾議院都通過了
915
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
很好
916
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
能夠讓航太總署和我國強大軍力
917
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
發動先制攻擊
918
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
將除役的太空船和衛星
919
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
裝滿核子彈
920
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
我們會將狄比斯基彗星炸離原軌道
921
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
但是我們需要一個英雄
922
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
我們需要駕駛員,真槍實彈和…
923
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
應該用遠端科技完成這項任務吧?
924
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
華府永遠都需要一個英雄
925
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
我已經徵詢過
926
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
自由勳章得主與激昂的愛國分子
班尼狄克崔斯克
927
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
接受這項艱難且…
928
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
抱歉,他不就是在白宮草坪上
929
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
臭罵小孩的那個傭兵嗎?
930
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
對,他獲得殊榮
931
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
領導總統提倡的兒童運動計畫
932
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
跳高一點,死胖子
933
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
你們像一群該死的孬種
934
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
-對不起
-他是不同世代的人吧
935
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
我跟他交往過
936
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
知道跟我並肩作戰的孬種怎麼了嗎?
937
00:52:41,458 --> 00:52:43,250
看過人被開腸剖肚嗎?
938
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
班尼狄克崔斯克報到
939
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
-謝謝您…
-他一定會表現傑出
940
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
他的聲音充滿磁性
941
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
-我們要讓他發言
-有人說這是…
942
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
他也是個猛男
943
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
-真的
-對
944
00:53:01,125 --> 00:53:02,083
…自殺任務
945
00:53:02,166 --> 00:53:04,458
我只求一件事
946
00:53:05,541 --> 00:53:06,875
萬一我掛了
947
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
我的犧牲會讓你們活得更久
948
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
我的犧牲會讓你們活得更久
949
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
-對嗎?
-我寫的
950
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
那不是《搶救雷恩大兵》的台詞嗎?
951
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
-沒錯
-才怪,差很多
952
00:53:21,791 --> 00:53:25,416
還要特別感謝我後面的科學團隊
953
00:53:25,958 --> 00:53:28,250
這次任務需要每個人的協助
954
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
集眾人之力…
955
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
人人都要出力將這個訊息散播出去
956
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
非裔美國人科學家
957
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
狄比斯基小姐,她…
958
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
還有凱特狄比斯基
彗星是以她的姓氏命名
959
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
但千萬別怪罪她
960
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
她跟那些憤青、精神病患
961
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
-和其他邊緣團體一起混
-謝謝妳喔
962
00:53:48,208 --> 00:53:51,500
-我們會竭盡所能
-只要做正確的事就好了
963
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
-我們會力挺你們
-對
964
00:53:53,000 --> 00:53:56,250
尤其是你,明迪博士
因為你的民調比同儕
965
00:53:56,333 --> 00:53:58,666
高太多了,超誇張的
966
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
他會幫我們消滅共同的敵人狄比斯基
967
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
太好了,開完會了
968
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
對,我們走吧
969
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
-我可以說一句話嗎?
-凱特…
970
00:54:10,625 --> 00:54:12,000
我們都超想聽妳的意見
971
00:54:13,250 --> 00:54:14,375
我沒有投票給妳
972
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
但這件事比我個人的疑慮重要太多了
973
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
所以我會毫無保留支持這項行動
974
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
我會把對妳的厭惡擺一邊
975
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
哇,好極了
976
00:54:34,458 --> 00:54:36,166
對,說得很好
977
00:54:36,666 --> 00:54:39,125
是我要調查局把袋子套在妳頭上
978
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
那不是他們的做法
中情局才會,但我逼他們做
979
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
我早有預感,真的有
980
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
預感很準,因為就是我幹的
981
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
-很搞笑,也很酷
-好
982
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
願主耶穌基督保佑諸位
983
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
特別是本黨的尊貴黨員
984
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
我們一定會獲勝
985
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
我們都死定了
986
00:55:35,291 --> 00:55:38,083
各位,這顆彗星讓我壓力好大
987
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
彗星要來了,快挖壕溝
988
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
我已經有很多買家上電子市集買鏟子
989
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
歐林總統在期中選舉獲得壓倒性勝利
990
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
(歐林支持率:99.1%)
991
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
-他性感撩人
-鏟子每把一千塊
992
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
(主題標籤:天文巫婆、譴責凱特)
993
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
(彗星是騙局嗎?)
994
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
-我們應該很快來一炮
-“我將恪守職責”
995
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
“願神協助你”
996
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
-“願神協助我”
-恭喜你
997
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
(股市狂飆,一飛衝天)
998
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
我們討論了不久後的諾貝爾和平獎
999
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
(股市狂瀉,創史上單日新低)
1000
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
(末日將至,還會有超級盃嗎?)
1001
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
哈囉,珊美
1002
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
你真的是博士嗎?
1003
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
算吧,我是天文學家
1004
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
天文學家是什麼?
1005
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
明迪博士,美國和世界各地
1006
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
到處都人心惶惶
1007
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
父母不知道該怎麼跟孩子解釋
1008
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
你會說什麼幫助他們理解?
1009
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
我確定許多人現在都很害怕
1010
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
但我保證最聰明絕頂的人都投身其中
1011
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
這次計畫的科學細節精確可靠
1012
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
藍道博士,你這番話
為節目觀眾帶來莫大撫慰
1013
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
感謝你英勇為世人效力
1014
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
我想說
1015
00:57:11,750 --> 00:57:16,291
只要我感到害怕或孤單,我…
1016
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
想到你就安心多了,所以謝謝
1017
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
這是我的本分
1018
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
-說我們都死定了
-什麼?
1019
00:57:40,000 --> 00:57:42,791
-說我們都死定了,說啊
-我們都死定了
1020
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
受不了了
1021
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
這兩名馬克思主義者
揮舞著“科學”這個字眼
1022
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
我們就該對他們唯命是從嗎?
1023
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
對,我們怎麼知道真有彗星?
1024
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
包凱堤先生、眾議員
這份數據已經證明屬實
1025
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
也經過數百名
世界知名科學家的同儕審查
1026
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
我們應該相信妳嗎?彗星跟妳同名耶
1027
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
我看不出兩者的關聯性
1028
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
那妳怎麼不回答問題?
1029
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
-回答問題
-什麼問題?
1030
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
成熟一點,好嗎?
1031
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
這太可笑了
1032
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
我剛剛想到我們算素昧平生,對吧?
1033
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
沒錯
1034
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
每次我想問妳私事時
1035
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
妳好像只說妳愛去的餐廳
1036
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
這個嘛,我呢…
1037
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
我只是很厭惡
1038
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
交往時瞭解對方的部分
1039
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
好,我懂
1040
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
好吧,趕快談完一了百了
1041
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
好
1042
00:58:49,958 --> 00:58:51,541
好,所以…
1043
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
我爺爺發明了急速冷凍過程
1044
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
所以我家超有錢
1045
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
但是我靠拿到三個碩士學位自力更生
1046
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
我離婚過兩次
1047
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
一次是國務卿,另一次是遊釣者
1048
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
我跟兩任前總統上床過
1049
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
我會說四種語言,擁有兩幅莫內真跡
1050
00:59:26,291 --> 00:59:27,125
哇塞
1051
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
兩任前總統,好強
1052
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
-怎麼,輪到我了?
-對
1053
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
好,我爸是中學地理老師
1054
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
我媽在廚房裡幫人理髮
1055
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
大概兩年前,我們的家犬喬喬死了
1056
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
非常令人難過
1057
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
我沒有印象那樣狂哭過
1058
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
還有…
1059
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
我總算讓馬克漢米爾
在我的《星際大戰》海報上簽名
1060
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
放在車庫裡,非常…就是這樣
1061
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
瞭解,很好
1062
01:00:10,000 --> 01:00:11,125
談完了
1063
01:00:15,708 --> 01:00:17,958
晚上要去哪吃飯?
1064
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
(發射日)
1065
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
耶和華是我的牧者.我必不至缺乏
1066
01:00:29,000 --> 01:00:31,125
祂使我躺臥在青草地上
1067
01:00:31,208 --> 01:00:32,166
(美東時間,中午12點23分)
1068
01:00:32,250 --> 01:00:36,083
領我在可安歇的水邊
祂使我的靈魂甦醒
1069
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
這次動員規模之大
是諾曼地登陸後所僅見
1070
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
傾各單位和資源之力
執行這項崇高的任務
1071
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
我們對此展現的英勇、真誠
1072
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
和犧牲不禁感到動容
1073
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
來吧,各位,保持警覺
1074
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
我要你知道,這是我這輩子
1075
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
碰過最來勁的事,謝謝
1076
01:01:33,333 --> 01:01:36,541
你們在磨蹭什麼?還在等什麼?
1077
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
快點,王八蛋,點火發射了
1078
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
當老子很閒嗎?
1079
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
崔斯克指揮官,我是總統
1080
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
你的國家感謝你
1081
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
你的星球感謝你
1082
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
我跟神都感謝你
1083
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
要謝我只要給我一杯威士忌
1084
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
和讓我的酒駕罰單神奇消失就好了
1085
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
這是任務控制中心,各指標都沒問題
1086
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
最後警告控制發射台
1087
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
你的發現促成這次任務
和我們拯救地球的機會
1088
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
我要讓你…
1089
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
下令發射
1090
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
謝謝
1091
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
謝謝,總統女士
1092
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
地球的民眾
1093
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
理論上都不可能成真
1094
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
除非任務完成
1095
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
因此我們準備要發射了
1096
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
沒錯
1097
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
-好極了
-謝謝
1098
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
說得好
1099
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
我可以加入嗎?
1100
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
-大家好
-你好,彼得,嗨
1101
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
嗨,布莉,妳總是閃閃動人
1102
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
他可以進來嗎?
1103
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
可以,他是競選的白金鷹級金主
去哪都暢行無阻
1104
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
發射任務就緒
1105
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
搖頭丸發作了,來得正是時候
1106
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
十、九、八、七、六、五、四…
1107
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
三…
1108
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
感謝神
1109
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
我們沒有損失任何一顆衛星
1110
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
誤差範圍是兩顆故障
1111
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
總統女士,能跟您到外面談談嗎?
1112
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
我的天
1113
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
任務成功機率已經提高到81%
1114
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
了不起
1115
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
潔妮,馬上來
1116
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
不好意思…
1117
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
彼得,我不是有意…
1118
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
我要問候這個美麗的藍色星球家園
1119
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
所有努力工作的自豪白人…
1120
01:04:46,125 --> 01:04:47,083
願神保佑你們
1121
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
他跟我們不同世代,真的
1122
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
我也要跟所有印度人問好
1123
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
除了騎大象的印度人
還有拿弓箭的印地安人
1124
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
你們怎麼不聯手合作?一定酷斃了
1125
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
我想向所有的同性戀問好
1126
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
指揮官,即將射出推進器
1127
01:05:07,958 --> 01:05:09,083
任務中保持通訊
1128
01:05:09,166 --> 01:05:10,625
收到
1129
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
確認分離…
1130
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
好的
1131
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
那是法語嗎?
1132
01:05:31,625 --> 01:05:37,000
沒錯,意思是“天使飛向天堂”
1133
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
這是我就讀達特茅斯學院時
念過的一首14世紀的詩
1134
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
目睹這情景,讓我聯想到那首詩
1135
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
還有想到你
1136
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
天啊,我不能…
1137
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
不能…
1138
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
(主題標籤:發射挑戰賽)
1139
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
我可能該去醫院探望他們…
1140
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
一起來
1141
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
上啊…
1142
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
各位,我剛剛得知
1143
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
跟任務相關的關鍵資訊
1144
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
看起來好像在掉頭
1145
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
不是,那是軌道修正
1146
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
這很正常
1147
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
我當過海軍
1148
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
不對,它繞回去了
1149
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
民眾似乎感到困惑
1150
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
但是老實說
1151
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
我現在還真不知道作何解釋
1152
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
它確實是要掉頭返回
1153
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
我正眼睜睜看著它
1154
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
崔斯克的太空船肯定在掉頭返回
1155
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
有人知道這在演哪一齣嗎?
1156
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
門還是鎖著
1157
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
我不懂能發生什麼事
1158
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
任務成功了,對吧?一切都很順利
1159
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
對,可能是任何事
1160
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
可能是導航系統故障
核彈不穩定,原因很多
1161
01:07:32,583 --> 01:07:34,708
走進戰情室那個人是誰?
1162
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
他很眼熟
1163
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
那是貝許執行長彼得伊許威爾
史上第三富有的人
1164
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
就是他買了《古騰堡聖經》又搞丟
1165
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
抱歉久等了
1166
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
計畫極可能生變
1167
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
藍道博士
1168
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
你現在是白宮首席科學官
1169
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
什麼?
1170
01:07:57,916 --> 01:08:00,666
你需要出席緊急內閣會議
1171
01:08:00,750 --> 01:08:02,000
有人會向你做完整簡報
1172
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
那我們呢?
1173
01:08:03,666 --> 01:08:06,166
妳沒有權限,親愛的,別抓狂
1174
01:08:06,250 --> 01:08:09,166
幫妳拿了餅乾和水
1175
01:08:09,250 --> 01:08:10,750
不用扔地上吧
1176
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
頂多三、四個小時
1177
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
拿著,凱特
不知道他幹嘛丟地上,來
1178
01:08:15,666 --> 01:08:17,916
萬一我們得上廁所呢?
1179
01:08:18,000 --> 01:08:19,750
我們會幫你們鋪報紙
1180
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
給你們芳香劑
1181
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
-簡單明瞭的科學,沒錯
-我會回來的
1182
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
好,快走
1183
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
科學會說明真相,藍道
1184
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
媽的,妳要去嗎?
1185
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
要
1186
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
各位,我們認為
1187
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
這場世人視為迫在眉睫的駭人危機
1188
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
結果是一次出乎意料的良機
1189
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
我國盟友相當困惑,要求解釋
1190
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
叫他們等
1191
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
根據最新的狄比斯基彗星的光譜數據
1192
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
由貝許手機的天體地質學家所計算的
1193
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
我們發現一件事
1194
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
非常神奇的事
1195
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
彼得,彼得?
1196
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
謝謝妳,潔妮
1197
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
你們有人可能知道
1198
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
世界上最貴重的礦物
1199
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
正迅速成為
1200
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
製造手機和電腦的原物料
1201
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
釔、鋱、鋨、鏑之類的
1202
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
我們即將耗盡資源
1203
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
雪上加霜的是
1204
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
因為中國有力掌控了幾乎所有
1205
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
出產這些貴重稀土資產的礦場
1206
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
所以你們不難想像
1207
01:09:43,708 --> 01:09:44,666
哇
1208
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
我們在貝許雀躍不已
1209
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
當我們的天體地質學家發現
1210
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
並確認這顆從深太空來勢洶洶的彗星
1211
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
含有價值至少32兆的關鍵性原料
1212
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
對科技至關緊要
1213
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
-如果我們繼續…
-打岔一下
1214
01:10:06,041 --> 01:10:08,541
所以你們中止整項任務
1215
01:10:08,625 --> 01:10:11,541
-是因為想挖掘彗星的稀土礦物?
-明迪博士
1216
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
我們應該等他說完再發問
1217
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
你可能會發現問題會得到解答
1218
01:10:20,666 --> 01:10:21,708
是,總統女士
1219
01:10:21,791 --> 01:10:22,875
把其他…
1220
01:10:22,958 --> 01:10:27,333
把其他金屬考慮進去時
其實這顆彗星相當於
1221
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
價值近140兆的資產
1222
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
140兆
1223
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
對
1224
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
要是我們都會死,再多兆根本沒差…
1225
01:10:40,083 --> 01:10:42,458
我正要問同一個問題,潔妮
1226
01:10:42,541 --> 01:10:43,666
為何沒找我們商量?
1227
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
-恕我直言,總統女士…
-別死腦筋
1228
01:10:45,583 --> 01:10:47,833
-這樣危險至極
-如果能發財又沒事呢?
1229
01:10:49,166 --> 01:10:53,125
我在腦中想過一遍又一遍
1230
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
我還是搞不懂
1231
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
他是三星將軍,在國防部工作
1232
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
為什麼要跟我們拿免費零嘴的錢?
1233
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
有一次,我碰見史汀
1234
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
我對天發誓,他在我面前放屁
1235
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
眼神沒有閃避,甚至沒道歉
1236
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
重點是,他真的辦到了
1237
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
因為我還是覺得他很迷人
1238
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
兩位,我們得談談
快點,走吧,事不宜遲
1239
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
太扯了,扯到極點了
1240
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
不可能成功的
1241
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
跟我的反應一模一樣
1242
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
這可是九公里寬的行星殺手
1243
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
不是漫遊費
1244
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
我也對他們改變任務感到氣憤不解
1245
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
但他們的團隊有
史丹佛大學的蓋瑞泰卡蒙
1246
01:12:01,791 --> 01:12:03,958
和普林斯頓大學的麗莎伊尼茲
1247
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
我是說,這是次世代尖端科技
1248
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
顯然一顆超大彗星
會對地球的存在造成重大威脅
1249
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
但30顆小流星體,我們就能應付
1250
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
我們的必得機
也就是貝許勢在必得無人機
1251
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
就在各位的眼前
1252
01:12:28,166 --> 01:12:30,833
可以附著在彗星上
1253
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
運用奈米科技掃描
1254
01:12:33,458 --> 01:12:36,583
研發的是諾貝爾獎科學家
1255
01:12:36,666 --> 01:12:37,666
蓋瑞泰卡蒙博士
1256
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
然後我們會立刻部署,對吧?
1257
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
諾貝爾獎和波隆斯基獎科學家
1258
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
伊尼茲博士的微定位量子分裂彈
1259
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
鑽進彗星深處後…
1260
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
伊尼茲博士,妳要解釋過程嗎?
1261
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
謝謝你,彼得
1262
01:12:55,500 --> 01:12:58,250
我們一直在研發歐核粒子加速器中的
1263
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
階段性裂變反應
1264
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
能夠以驚人準確率
1265
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
將彗星炸裂成多個小碎塊
1266
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
接著每架必得機會引導碎塊降速
1267
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
落入太平洋中
待命的美國海軍艦艇會進行回收
1268
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
拿到這些…謝謝
1269
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
拿到這些天上掉下來的寶物時
1270
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
如我們所知,貧窮
社會不公、生物多樣性喪失
1271
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
種種這些問題
1272
01:13:26,791 --> 01:13:30,125
將成為過去的遺跡
1273
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
人類將能赤裸邁進所羅門聖殿
1274
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
進入黃金時代的榮光
1275
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
這項奈米科技裝置
有經過同儕審查嗎?
1276
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
我還沒看過資料,但是模型建好了
1277
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
有任何內容經過同儕審查嗎?
1278
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
沒有
1279
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
讓人類在行星間、星際間
1280
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
銀河系間繁衍生存
1281
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
-希望能成真
-算我一個
1282
01:14:01,458 --> 01:14:05,041
我知道他們從彗星採出的財富
1283
01:14:05,125 --> 01:14:06,458
可以終止全球饑荒
1284
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
我懂了
1285
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
-你們在笑什麼?
-沒錯,不,我懂
1286
01:14:10,916 --> 01:14:15,333
那是他們在粉飾這些狗屁不通的話
1287
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
他們一定也會爭取狗狗的自由權
1288
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
-對
-好吧
1289
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
你們要我退出任務嗎?
我會退出,無所謂
1290
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
但你們要瞭解這超出我們的控制範圍
1291
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
權力都在他們手上
1292
01:14:27,291 --> 01:14:29,958
你們希望誰在決策現場
1293
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
確保整件事不會變成徹底的災難?
1294
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
傑森歐林?妳要他在場嗎?
1295
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
聽好了,這早就是徹底的災難
1296
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
他們在討論讓一顆跟山一樣大的彗星
1297
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
撞上地球,讓手機公司股價大漲
1298
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
妳還是小聲一點
1299
01:14:50,000 --> 01:14:52,125
妳剛剛在叫說
他們改變任務的原因嗎?
1300
01:14:52,208 --> 01:14:53,625
妳為何提到手機?
1301
01:14:53,708 --> 01:14:56,750
我朋友只是在推測發生什麼事
1302
01:14:56,833 --> 01:14:58,291
我們也搞不懂
1303
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
你的白宮識別證超像真的
1304
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
我不知道我怎麼會戴著,我不知道
1305
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
告訴我們怎麼回事
1306
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
我家有三個嚇壞的小孩
透露點什麼消息吧
1307
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
我懂,但願我能分享資訊,可是…
1308
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
我們跟你們沒兩樣,我們有權知道
1309
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
他們說得沒錯,他們有權知道
1310
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
你們真的想知道發生什麼事?
1311
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
-對
-拜託說吧
1312
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
-凱特,不行,別說
-凱特
1313
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
他們在彗星上發現
大量黃金、鑽石和稀土礦物
1314
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
所以他們要讓彗星撞上地球
1315
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
讓一堆有錢人變得更他媽的有錢
1316
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
不准拍
1317
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
我盡力了,他們聽不進去
1318
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
好驚訝喔
1319
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
我開始認為妳只是喜歡激怒他人
1320
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
很遺憾,凱特,我說真的
1321
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
藍道,天啊
1322
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
布莉埃文提在哪裡?
1323
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
你們不是應該在
1324
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
假掰餐廳內的桌下用腳互蹭嗎?
1325
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
她說得沒錯,你確實很搞不清楚狀況
1326
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
你們建議怎麼做?線上連署?
1327
01:16:21,458 --> 01:16:24,416
你們想拿…找個混混舉告示牌嗎?
1328
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
想推翻政府嗎?看看這景象
1329
01:16:27,041 --> 01:16:28,875
看不到,我頭被袋子套住
1330
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
抱歉,明迪博士,白宮要她神隱
1331
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
-拜託,聽著
-馬上
1332
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
等等,什麼意思?
那到底是什麼意思?
1333
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
-“神隱”是什麼意思?
-凱特…
1334
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
天啊,凱特,妳還好嗎?
1335
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
泰迪,別這樣,我有選擇嗎?
1336
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
人總是有選擇的,藍道
1337
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
有時你得做出好選擇
1338
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
凱特琳狄比斯基小姐
1339
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
妳的罪名是洩漏國家安全機密
1340
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
煽動群眾暴動,和破壞私人財產
1341
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
物主是寶喬曼波蝦業公司
1342
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
什麼?我沒有…
1343
01:17:14,666 --> 01:17:17,583
不過司法部長願意不追究
1344
01:17:17,666 --> 01:17:19,208
只要妳同意以下條件
1345
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
“停止在所有公共媒體露面
1346
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
以及針對狄比斯基彗星
和貝許手機發表煽動性言論”
1347
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
好,拿來,老娘不在乎了
1348
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
媽,爸,真高興能回家
1349
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
開門
1350
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
別扯政治,不要
1351
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
你在說什麼?
1352
01:18:00,041 --> 01:18:02,750
我和妳爸要應徵彗星提供的工作
1353
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
這個國家分裂夠嚴重了
1354
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
我們不希望家裡也四分五裂
1355
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
-慢點,孩子
-抱歉,媽
1356
01:18:17,291 --> 01:18:19,333
我為孩子和未來感到憂心
1357
01:18:19,875 --> 01:18:22,500
當然,彗星創造的工作感覺很棒
1358
01:18:23,083 --> 01:18:24,291
萬一不安全呢?
1359
01:18:24,875 --> 01:18:28,250
現在有成千上百萬人對逼近的彗星…
1360
01:18:28,333 --> 01:18:29,333
(藍道明迪博士)
1361
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
…有相同的疑慮和問題
1362
01:18:31,291 --> 01:18:32,708
所以貝許手機
1363
01:18:32,791 --> 01:18:35,125
跟美國政府攜手協力
1364
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
打造一條免費新熱線
為你們解答所有的疑惑
1365
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
而且誰知道?也許我們某個科學家…
1366
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
謝謝,雪倫,我放心多了
1367
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
在不安的時代中
可能是我們都需要依靠的朋友
1368
01:18:54,708 --> 01:18:59,875
請撥打安心專線
1-800-532-4500
1369
01:18:59,958 --> 01:19:01,291
本服務僅限貝許公司的顧客
1370
01:19:01,375 --> 01:19:03,250
通話內容可能會與子公司共用
1371
01:19:03,333 --> 01:19:04,666
加強未來的顧客體驗
1372
01:19:04,750 --> 01:19:05,916
需要收取數據漫遊費
1373
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
我以為他是外交官,只是拍他馬屁
1374
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
他是服務生,這下跩得二五八萬了
1375
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
我的天
1376
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
茱恩,老婆,妳在這裡做什麼?
1377
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
我有預感出了什麼事…
1378
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
我們在討論重要公事
1379
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
-沒別的了
-對,真的很重要
1380
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
拜託跳過這部分好嗎?
就是妳得理不饒人
1381
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
我們想挖個洞往下鑽,實在無聊透頂
1382
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
這樣“無聊透頂”?
1383
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
妳想跳過妳跟我老公亂搞
感到內疚的部分?
1384
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
我不覺得內疚
1385
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
我和藍道可快活了,所以問題應該是
1386
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
我們要繼續找樂子
或是他跟妳回去威斯康辛州?
1387
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
或是蒙大拿州
1388
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
-密西根州?
-是密西根州
1389
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
其實她說得有道理
1390
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
那是唯一的問題,所以…
1391
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
茱恩,老婆
1392
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
有時候人生很複雜,就是…
1393
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
瞭解
1394
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
真是當機立斷
1395
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
我離開之前
1396
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
讓我指點妳一下
1397
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
-怎麼照顧藍道
-對不起
1398
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
對,這是治療他恐慌發作的鎮定劑
1399
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
天啊
1400
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
這是他鬱卒時的抗憂鬱劑
1401
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
最近比較少,妳知道的
1402
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
真替你高興,太好了
1403
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
這是血壓藥
1404
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
-不寧腿症候群,這病很有意思
-天啊
1405
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
抑制食慾劑可抵消
其他藥物導致的肥胖問題
1406
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
還有給美國最性感的科學家
一罐該死的壯陽藥
1407
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
唉唷
1408
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
再見,再會了,藍道
1409
01:21:28,125 --> 01:21:29,916
我只好跟你兩個兒子說
1410
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
老爸搞上那個電視女明星
1411
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
茱恩,我…
1412
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
我剛剛一度以為行得通
1413
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
各位觀眾,他們想掌控彗星創造工作
1414
01:21:43,750 --> 01:21:45,791
三成七的民眾完全不希望彗星撞地球
1415
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
其實降低了三個百分點
1416
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
兩成三認為根本沒有彗星
1417
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
這個數字高很多
1418
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
怎麼不買比特幣?拉特幣?
1419
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
拉特幣
1420
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
只要你細看當中的數字…
1421
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
我要買這副太陽眼鏡
1422
01:22:10,250 --> 01:22:12,375
妳是在直播節目上說
我們都死定了的女生?
1423
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
不是,怎麼付款?
1424
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
搞屁喔?
1425
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
-就是妳,肯定是妳
-對,是我
1426
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
哇靠,妳是傳奇人物,妳說的是實話
1427
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
我滑板上有妳的圖案
1428
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
他滑板上有妳的圖案
1429
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
好極了,你要怎麼付款?
1430
01:22:33,208 --> 01:22:35,083
不付的話,請離開隊伍
1431
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
讓位給其他顧客
1432
01:22:36,500 --> 01:22:38,791
可以用不下流的方式碰妳頭髮嗎?
1433
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
-離我遠一點
-兄弟,放尊重…
1434
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
打給迪奧戈,他一定超爽
能跟我朋友打聲招呼嗎?
1435
01:22:45,125 --> 01:22:47,750
他超迷妳的,我們好愛妳,不喜歡…
1436
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
我們也受不了歐林
1437
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
你好,看過來
1438
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
閉上狗嘴,看我們跟誰在一起
1439
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
-兄弟,怎麼樣?
-屌吧?
1440
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
我們有支付方式,但沒有用來付錢
1441
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
這是在比喻…
1442
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
-現金?
-菲利浦,我還聽說…
1443
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
-對
-你寫了一本書
1444
01:23:10,750 --> 01:23:13,458
描述你跟凱特狄比斯基的交往過程
1445
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
我正想提這件事,其實我現在正在寫
1446
01:23:16,041 --> 01:23:18,583
書名會叫《跟惡魔擦肩而過》
1447
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
妳正在使眼色叫警衛來嗎?
1448
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
沒有,你們可以走了
1449
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
-聽起來很糟
-就這樣?
1450
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
妳不在乎,對吧?
1451
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
我當然在乎
1452
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
我在乎本超市保證的優質服務
1453
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
我們也不在乎
1454
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
一點都不在乎
1455
01:23:37,291 --> 01:23:39,333
我們會在
荒廢的漢堡店後面打屁玩滑板
1456
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
從7點玩到爽
1457
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
沒錯
1458
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
想來的話就來,希望妳不怕
1459
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
那是我和…
1460
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
-幹,好,謝謝
-和一瓶蘇格蘭威士忌
1461
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
那是玩笑,還有…
1462
01:23:55,000 --> 01:23:59,208
(貝許)
1463
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
好的
1464
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
讓我介紹你們認識
1465
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
人類的救星,貝許勢在必得無人機
1466
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
真是壯觀
1467
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
很壯觀吧?
1468
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
我稱這架是原型機,第一架
1469
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
就像我的第一個小孩
1470
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
原型機,孩子,我是爸爸克羅諾斯
1471
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
別害臊,快點,你會笑傲天際
1472
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
你會擔心必得機
爆破裝置的同步系統嗎?
1473
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
博士啊,你有層出不窮的疑問和恐懼
1474
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
我這裡有伊尼茲博士的一份報告
1475
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
-你該看看這份研究
-謝了
1476
01:24:57,125 --> 01:24:59,333
聽著,我有許多同事
1477
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
他們都被這個計畫開除或辭退
1478
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
顯然是對這項任務的問題太多了
1479
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
我只想確認你會…
1480
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
你會開放科學同儕審查過程
1481
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
不會像個生意人看待整個任務
1482
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
-懂嗎?就是…
-你說什麼?
1483
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
-我想知道你是否…
-你說我是生意人?
1484
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
-你確實是企業老闆…
-你當我只是個生意人?
1485
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
博士,你自以為很瞭解我?
1486
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
生意?
1487
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
這是演化,這是人類種族的演化
1488
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
-妳幹嘛帶這個…
-嗯…
1489
01:25:38,208 --> 01:25:41,375
貝許在你身上裝有四千多萬個資料點
1490
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
1994年起
你做的每個決定都有,博士
1491
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
我比你的醫生
早幾個月知道你有大腸息肉
1492
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
其實你現在身上有四、五顆
1493
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
沒什麼好擔心
但我勸你盡快去做檢查
1494
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
但更重要的是
我對你這個人瞭若指掌
1495
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
我的演算法測出
八種基本消費者特性類型
1496
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
你是生活型的理想主義者
1497
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
你認為你的動力是信念,高道德信念
1498
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
但你只是追求愉悅,逃離痛苦
1499
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
跟田鼠沒兩樣
1500
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
我只是要…
1501
01:26:29,916 --> 01:26:32,791
我只想確認計畫的科學細節精確可靠
1502
01:26:32,875 --> 01:26:34,041
希望你瞭解,我的用意…
1503
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
我們的演算法甚至能預測你的死法
1504
01:26:39,125 --> 01:26:44,375
正確率高達96.5%
1505
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
我們見面後,我查過你
1506
01:26:47,708 --> 01:26:52,000
你的死法平淡無奇又乏味
1507
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
我對細節沒印象了,只記得一件事
1508
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
你會孤獨死去
1509
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
孤伶伶地
1510
01:27:05,666 --> 01:27:09,958
失陪了,總統女士
我還有事,我會跟他談談
1511
01:27:10,041 --> 01:27:13,333
你到底在做什麼?天啊
1512
01:27:13,416 --> 01:27:14,333
我在盡本分
1513
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
算你走運,彼得很敬重你
1514
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
(易燃物)
1515
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
你在跟成年人共事,藍道
1516
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
這我根本跟不上
1517
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
-肥仔…
-肥仔…
1518
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
我看到他在逛大街
1519
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
沒記錯的話
貝許要歐林支付智利政府
1520
01:27:40,458 --> 01:27:44,708
九百億讓海嘯撞上智利海岸
1521
01:27:44,791 --> 01:27:45,666
這樣對嗎?
1522
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
(我們都他媽的死定了)
1523
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
伊許威爾幫他和幹部蓋了地下碉堡
1524
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
不對,我聽說他們造了一艘逃生船
1525
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
各位,真相更令人沮喪
1526
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
他們沒有你們以為那麼聰明
1527
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
想得出那些邪惡的計畫
1528
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
-怎樣?
-不要
1529
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
靠,妳要把我逼瘋了,凱特
1530
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
管他的,我們都死定了
1531
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
(減肥倒數:25天)
1532
01:28:35,333 --> 01:28:36,583
這部片即將在
1533
01:28:36,666 --> 01:28:40,166
某些人相信彗星撞地球的那天上映
1534
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
布莉,初期評價說是部當代經典
1535
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
對,卡司陣容堅強
1536
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
-戴文
-我超愛戴文彼得斯
1537
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
-對
-超讚,拍什麼都好看
1538
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
-你說片名叫什麼?
-叫《全面毀滅》
1539
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
耗資三億美元打造
1540
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
-這些電影…
-比你賺的還多
1541
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
就是說啊,我朋友法利看過了
1542
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
-他說絕無冷場,沒錯
-法利很喜歡
1543
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
好,法利說了算
1544
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
但是首先
1545
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
沒錯,從我的笑容就看得出來
1546
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
別鬧了
1547
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
美國最性感的科學家在現場
藍道博士,歡迎你
1548
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
藍道博士,你好嗎?
1549
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
我很好,好上加好
1550
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
好的,藍道,我們聽說沒有彗星
1551
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
或是有彗星
但其實是好事,也可能是壞事
1552
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
我們覺得很錯亂
1553
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
睿智的科學家,能幫我們解惑嗎?
1554
01:29:42,583 --> 01:29:47,875
首先,布莉,絕對有彗星
1555
01:29:47,958 --> 01:29:48,791
好的
1556
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
我們有數據,所以確知有彗星
1557
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
最近科學界越來越憂心忡忡
1558
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
同儕審查過程絕對是基本要求
1559
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
-如果貝許的股票…
-我們藉此得知事實…你說什麼?
1560
01:30:05,791 --> 01:30:07,458
如果貝許股票算是某種指標
1561
01:30:07,541 --> 01:30:09,083
那就不用擔心同儕審查了
1562
01:30:09,166 --> 01:30:10,583
一定會空前成功
1563
01:30:10,666 --> 01:30:13,125
聽好了,來個大爆料
我自己能買多少就買了多少
1564
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
我會建議你們效法我
1565
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
你真是資本主義的走狗
1566
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
等我股票賺大錢,妳會在我家後院
1567
01:30:19,541 --> 01:30:22,083
-全新的按摩浴缸中泡澡
-太瞭解我了吧
1568
01:30:22,166 --> 01:30:23,375
沒錯
1569
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
藍道博士,你確定沒事嗎?
要來杯水或是…
1570
01:30:25,958 --> 01:30:27,166
我覺得很不舒服
1571
01:30:27,250 --> 01:30:29,625
好,那麼我們先進廣告…
1572
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
拜託不要,布莉
別進廣告,讓我講件事
1573
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
-好
-你來對地方了
1574
01:30:35,000 --> 01:30:36,333
我們這節目就愛講事情
1575
01:30:36,416 --> 01:30:40,416
可以請你別這麼…開心嗎?
1576
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
抱歉,不一定隨時都要妙語如珠
1577
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
充滿魅力或討好大家
1578
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
有時候,我們需要能夠對彼此談正事
1579
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
我們需要傾聽
1580
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
我們重申一次
1581
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
有顆巨大彗星朝地球飛來
1582
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
我們知道彗星存在的理由
1583
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
是因為我們看到了
1584
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
我們用望遠鏡親眼所見
1585
01:31:10,291 --> 01:31:13,500
拜託,我們他媽的還拍了張照片
1586
01:31:13,583 --> 01:31:15,291
還需要其他證據嗎?
1587
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
如果我們連這一丁點共識都沒有
1588
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
一顆聖母峰大小的超大彗星
1589
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
朝地球飛來不是一件他媽的好事
1590
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
那我們到底怎麼了?
1591
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
我的天,我們怎麼還聊得下去?
1592
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
我們對自己做了什麼?
又要如何彌補?
1593
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
我們應該趁早將這顆彗星撞離軌道
1594
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
但是我們沒這麼做,我想不透為什麼
1595
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
現在他們要開除我這種科學家
1596
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
因為我們據理力爭,跟他們唱反調
1597
01:31:55,416 --> 01:31:57,875
我很確定外面有許多人
1598
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
根本沒把我說的話聽進去
1599
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
因為他們有自己的政治意識形態
1600
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
但是我…向你們保證
1601
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
我沒有特定立場
1602
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
我在告訴你們醜陋的真相
1603
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
我想現在很適合重申
1604
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
伊許威爾和總統兩人所說的
1605
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
這麼做的好處…
1606
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
對,美國總統滿口謊言
1607
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
聽著,我跟你們大家沒兩樣
1608
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
我希望這個總統知道自己在做什麼
1609
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
希望她讓我們無後顧之憂,但事實是
1610
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
我認為這整個政府
1611
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
已經完全喪失理智
1612
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
我認為我們都死定了
1613
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
聽著,我想回家
1614
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
我只想回家,我現在只想要回家
1615
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
但是可以的話
1616
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
我懇求聽到我剛才那番話的人
1617
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
我們每個人,大家要…
1618
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
你這是何苦?
1619
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
我很喜歡你,而且厭惡多數人
1620
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
我真的以為我愛妳
1621
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
是喔?
1622
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
哇
1623
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
太扯了
1624
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
是啊
1625
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
女士,請下車,我們要讓他神隱
1626
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
妳還在嗎?
1627
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
不在
1628
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
也許權力讓他有快感
1629
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
任何權力都會
1630
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
彷彿他知道我終究會發現零食不用錢
1631
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
對
1632
01:34:08,791 --> 01:34:09,666
-懂嗎?
-懂
1633
01:34:09,750 --> 01:34:11,833
像一種權力遊戲
1634
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
是啊,人類很奇怪
1635
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
我開始覺得世界末日是胡扯
1636
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
並不是
1637
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
一定會發生,我看到了
1638
01:34:27,541 --> 01:34:29,875
我不確定,我覺得神想毀滅地球
1639
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
就會毀滅地球
1640
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
你相信神?
1641
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
對,我父母把我養成福音派教徒
1642
01:34:39,250 --> 01:34:41,583
我討厭他們,但是我自己找到信仰
1643
01:34:41,666 --> 01:34:42,916
我自己跟神的關係
1644
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
我會很感謝妳不說出去
1645
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
我會保密,我覺得很動人
1646
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
-要親熱嗎?
-好,有何不可?
1647
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
妳不能說“有何不可”
會讓我覺得妳不想
1648
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
感覺很差
1649
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
-好,隨便啦
-好多了
1650
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
-天啊,就是它
-什麼?
1651
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
-就是那顆彗星
-什麼?在哪裡?
1652
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
-在哪?
-那是北斗七星
1653
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
那是金星,那是北極星
1654
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
-那顆是什麼?
-哇靠
1655
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
什麼鬼?
1656
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
什麼?
1657
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
出現了
1658
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
你來了
1659
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
你來了
1660
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
還有人看到嗎?就是它
1661
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
就是它,那就是彗星,瞧,就在那裡
1662
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
-我…有點害怕
-怕就對了
1663
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
-明迪博士
-凱特
1664
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
博士,看得到了
1665
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
我也正在看,真不可思議
1666
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
集可怕與美麗於一身
1667
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
我的天
1668
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
我們一直想告訴你們
1669
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
我們一直都想告訴你們,它在那裡
1670
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
它在那裡,凱特
1671
01:37:54,291 --> 01:37:55,375
你在哪裡?
1672
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
我在密西根州蘭辛
1673
01:37:56,958 --> 01:38:00,125
想跟茱恩和好,但她不會理我
1674
01:38:00,208 --> 01:38:01,916
-妳在哪裡?
-搞屁喔?
1675
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
我…
1676
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
我會去找妳,好嗎?
1677
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
我在伊利諾州,明天就能準備好
1678
01:38:12,291 --> 01:38:13,375
-親愛的天父
-對,我…
1679
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
我有罪,求祢開恩與指引
1680
01:38:16,041 --> 01:38:17,458
他們總算見到了
1681
01:38:18,708 --> 01:38:20,041
他們總算見到了
1682
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
它來了
1683
01:38:41,625 --> 01:38:45,208
去你家院子,上頂樓,到人行道
1684
01:38:45,291 --> 01:38:46,708
抬頭看天空
1685
01:38:46,791 --> 01:38:48,333
星星看起來會糊糊的
1686
01:38:48,416 --> 01:38:50,125
但它散發出一道長光
1687
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
那是彗星的尾巴
1688
01:38:51,791 --> 01:38:53,375
它是真的,而且要來了
1689
01:38:53,458 --> 01:38:56,041
如果有人否認,那他們在鬼扯
1690
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
抬頭看天空
1691
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
-我們有證據
-抬頭看
1692
01:39:00,791 --> 01:39:04,416
拜託大家抬頭看好嗎?
別管海牛了,抬頭看
1693
01:39:04,500 --> 01:39:05,458
抬頭看
1694
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
-抬頭看
-抬頭看…
1695
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
抬頭看
1696
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
明迪博士,總統拯救地球
1697
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
讓我們都有家可歸的計畫
一定會成功,對吧?
1698
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
地球上的每個男女老少都會死
1699
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
-我不喜歡他,他害我心情很差
-很抱歉
1700
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
-跟排練的不同
-小朋友們,聽我說
1701
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
跟爸媽說歐林總統和伊許威爾
1702
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
是精神變態兼法西斯主義者
1703
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
知道他們為何要你們抬頭看嗎?
1704
01:39:43,666 --> 01:39:45,500
知道原因嗎?
1705
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
因為他們要你們感到害怕
1706
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
他們要你們抬頭看
1707
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
因為他們看不起你們
1708
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
他們認為比你們高人一等
1709
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
孩子們,別抬頭,千萬別抬頭
1710
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
他們要奪走你們的自由,這是事實
1711
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
別抬頭
1712
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
美國總統歐林…
1713
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
小心
1714
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
沒有找印度或世界其他國家
1715
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
參加這次任務
1716
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
這傢伙是知名色情片業者吉普
1717
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
別聽信那個腦殘的話
1718
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
聯合國一直在考慮自己進行改道任務
1719
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
抬頭看,拜託
1720
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
我知道好萊塢很多人支持抬頭看運動
1721
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
但是我沒見過這種胸針
1722
01:40:32,958 --> 01:40:34,416
(戴文彼得斯,《全面毀滅》)
1723
01:40:34,500 --> 01:40:37,708
對,這標誌朝上又朝下
1724
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
因為我覺得國內必須停止爭論
1725
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
和道德魔人的行為,與異己交好吧
1726
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
真是令人耳目一新的看法
1727
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
我想我們對政治都感到厭煩了
1728
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
對,沒錯
1729
01:40:54,458 --> 01:40:56,083
所以我們拍了《全面毀滅》
1730
01:40:56,166 --> 01:40:58,291
老少咸宜,是爆米花電影
1731
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
盯著前方的路,而且要低頭
1732
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
然後往前走一步
1733
01:41:04,666 --> 01:41:05,708
一步又一步
1734
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
一天又一天
1735
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
-別抬頭
-別抬頭
1736
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
(現在就買)
1737
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
(已購買)
1738
01:41:13,541 --> 01:41:14,500
(影片延遲)
1739
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
(救世最終真演唱會)
1740
01:41:18,166 --> 01:41:20,500
我們要大聲說一件事
1741
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
沒有方法能把彗星安全帶回地球
1742
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
並從中獲利,不可能
1743
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
世界各國,對抗歐林和貝許
1744
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
立刻啟動你們的核彈改道任務
1745
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
搶救這個星球
1746
01:41:37,541 --> 01:41:43,375
現在歡迎蕾莉比納和她的特別來賓
1747
01:41:44,000 --> 01:41:45,708
我忘了他的名字,謝謝
1748
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
(蕾莉,妳超正,我們愛妳)
1749
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
(我願意付五千元買鏟子
彗星真的會把人化成水嗎?)
1750
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
(別抬頭,馬克思主義混蛋
蕾莉是英雄)
1751
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
(被彗星撞死前看蕾莉表演
我馬子比她更會唱)
1752
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
(我一人在家性致勃勃
美國粉絲3.99元)
1753
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
我們有無限可能,只不過才一瞬間
1754
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
我們跟人生作對,又跟自己作對
1755
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
你每個揮之不去的回憶
1756
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
沒有向我道別
1757
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
你的自大撲滅了我們的愛火
1758
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
然後只要一個眼神
1759
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
我感受到你將我盡收眼底
1760
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
然後我愚笨的心說
1761
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
抬頭看
1762
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
無處可躲
1763
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
真愛不死
1764
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
緊緊抓住,不讓你走
1765
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
那個總統美得冒泡、辣到噴火吧?
1766
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
要不是她是我媽…
1767
01:43:08,291 --> 01:43:10,041
有三種美國人
1768
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
有你們,勞工階級
1769
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
我們,超酷的有錢人,接著是他們
1770
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
很抱歉,但是我們需要他們
1771
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
我們需要他們
因為你們挺我們出來對抗他們
1772
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
勞工階級,低端人口
1773
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
-懂嗎?
-我不懂
1774
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
懂嗎?我說的是營養學家
1775
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
我說的是私人教練
1776
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
精油按摩院的員工
1777
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
不是櫃台人員,也不是按摩師
1778
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
但是他們會帶你們走去包廂
1779
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
他們在那裡…
1780
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
我讓妳大失所望,我不否認
1781
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
我們失去那麼多,就是這麼重要
1782
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
我在壓抑怒氣,那不是妳要的男人
1783
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
妳在壓抑傷心,其實都是我的錯
1784
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
-何時要撤資貝許?
-現在
1785
01:44:04,166 --> 01:44:05,833
何時要撤資貝許?
1786
01:44:07,791 --> 01:44:08,875
時間寶貴
1787
01:44:08,958 --> 01:44:10,541
我們不會保持沉默
1788
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
牽我的手,寶貝
我永不離開妳,蕾莉
1789
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
其實他想說的是
1790
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
別漠視身邊的問題
1791
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
聽正牌科學家的話
1792
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
我們真的搞砸了,這次搞砸了
1793
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
它這麼近,我都感受到高溫了
1794
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
你們可以假裝一切都沒事
1795
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
但這件事可能會很快發生
1796
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
慶祝、哭泣或禱告
1797
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
只要能渡過我們一手造成的災難
1798
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
因為可能沒有明天
1799
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
抬頭看
1800
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
關掉爛電視新聞
1801
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
因為各位,你們都快死了
1802
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
抬頭看
1803
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
午安,亞當,怎麼有空打電話給我?
1804
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
何時的事?
1805
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
謝謝你來電告知
1806
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
好
1807
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
怎麼了?
1808
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
什麼事?
1809
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
歐林和貝許取消俄羅斯、印度和中國
1810
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
開採礦物的權利
1811
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
所以他們另外進行聯合改道任務
1812
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
可是…大概40分鐘前
1813
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
偵測到俄羅斯的拜科努爾發射場
發生大規模爆炸
1814
01:46:35,583 --> 01:46:37,666
看來任務失敗了
1815
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
就這樣?
1816
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
你這話什麼意思?
1817
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
泰迪?
1818
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
是嗎?
1819
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
還有貝許任務,別無選擇了
1820
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
幹
1821
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
這些抬頭看煽動者
1822
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
希望數百萬非法智利人穿越邊境
1823
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
別抬頭…
1824
01:47:42,500 --> 01:47:43,375
(歐林)
1825
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
(開採彗星)
1826
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
那是什麼鬼?
1827
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
媽的我們被騙了
1828
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
總統傳訊息給我說
“別抓狂,沒事,別抓狂”
1829
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
(別抬頭)
1830
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
好,現在
1831
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
你害我破相,死鄉巴佬
1832
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
這一小時連輛車都沒有
1833
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
對,大家都在看貝許發射場轉播
1834
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
你說我們要做什麼?
1835
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
我說了,我們要去買菜
1836
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
米爾斯兄弟,一流樂團
是艾靈頓公爵發掘的
1837
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
他們的舊團名是和諧四王
1838
01:49:05,750 --> 01:49:07,166
這首歌《到了那時》
1839
01:49:07,250 --> 01:49:11,458
描述士兵出征去打二戰
1840
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
對家鄉思念不已
1841
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
聽聽這段
1842
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
“儘管我們得走過千山,越過萬水
1843
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
我知道凡事有得必有失
1844
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
所以祈禱失去的只有時間”
1845
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
-我得問妳一件事
-什麼事?
1846
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
明迪博士,能在你車上真情流露嗎?
1847
01:49:53,750 --> 01:49:54,916
可以,請便
1848
01:49:57,166 --> 01:49:58,958
我認識很多人
但從沒認識過妳這種人
1849
01:49:59,041 --> 01:50:01,166
我覺得跟妳心有靈犀
1850
01:50:04,333 --> 01:50:06,250
我不知道,我不曾對其他人心動過
1851
01:50:06,333 --> 01:50:08,375
豁出去了
1852
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
妳想要更常跟我在一起嗎?
1853
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
就算要訂婚也行?
1854
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
-哇
-妳在笑我嗎?
1855
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
-好嗎?
-我是會心一笑
1856
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
-當然好
-好感人
1857
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
-有何不可?
-太感人了
1858
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
然後你…你幫明迪博士算命
1859
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
-讓他見識演算法的厲害
-對
1860
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
用那個資訊刷新他三觀
1861
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
-他的死法
-對,是很嚇人
1862
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
讓我很想知道自己的死法
1863
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
我不想知道,才怪,人家想知道
1864
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
妳會被一隻布朗特羅吃掉
我們搞不懂是什麼意思
1865
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
-一隻什麼?
-布朗特羅
1866
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
好,各位,現在晴空萬里
1867
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
我們準備發射必得機
1868
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
總統女士?
1869
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
地球的民眾,現在…
1870
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
看這個,凱特,有野鮭魚
1871
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
看看野生和養殖的差異
1872
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
那看起來很…怎麼說?假假的吧?
1873
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
喂,你去找一些…
1874
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
那種小馬鈴薯叫什麼,超小顆那種?
1875
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
-拇指馬鈴薯?
-對
1876
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
-我愛死拇指馬鈴薯了
-那去拿拇指…
1877
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
你也想說什麼嗎?
1878
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
妳說得很感人,好
1879
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
全球民眾好
我是美國的幕僚長傑森歐林
1880
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
我注意到這段期間
很多人近來會為他人禱告
1881
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
我要嘉許這件事
1882
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
但我也有些事想祈求
1883
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
有些很屌的東西,像酷公寓和手錶…
1884
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
(必得機準備發射)
1885
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
車子和衣服什麼的可能都會消失
1886
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
我不想看到那些東西消失
1887
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
所以我要為那些事物禱告,阿們
1888
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
群眾少了很多人
瀰漫著一股無聲的恐懼
1889
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
我可以聽見禱告聲
1890
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
好,安德森,咱們上
1891
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
是,爵士,各位來吧,十
1892
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
十、九、八、七、六
1893
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
五、四…
1894
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
嗨
1895
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
嗨
1896
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
我們買了些菜
1897
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
怎麼回事?
1898
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
我們失去必得機12號
1899
01:53:32,250 --> 01:53:34,166
(警告)
1900
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
22號發射失敗
1901
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
沒關係
1902
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
(必得無人機遙測器)
1903
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
這在預期的誤差範圍內,沒事的
1904
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
我希望我們能共進家庭晚餐
1905
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
-嗨,爸
-嗨,爸
1906
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
-嗨,你們好,嗨
-嗨
1907
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
妳說呢?
1908
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
好
1909
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
-謝謝
-不客氣
1910
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
-這是凱特
-嗨
1911
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
-哈囉,嗨,凱特
-讓我拿袋子
1912
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
-幸會,我是尤爾
-尤爾
1913
01:54:13,833 --> 01:54:15,833
我的線上暱稱是火獅142
妳玩什麼遊戲?
1914
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
她知道才有鬼
1915
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
誰說我打電玩?
1916
01:54:22,083 --> 01:54:23,291
這是送妳的
1917
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
謝謝,非常貼心,老公
1918
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
妳不知道我有多抱歉
1919
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
-我真的很抱歉
-我知道…
1920
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
-我好想你
-我非常想妳
1921
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
我們在大學交往時
我跟亞倫特倫上過床
1922
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
對,所以…
1923
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
吃吃看
1924
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
嚐嚐看
1925
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
有夠好吃的
1926
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
很好吃吧?
1927
01:55:27,708 --> 01:55:29,791
-大家好
-嗨
1928
01:55:29,875 --> 01:55:31,750
抱歉遲到,但我沒有空手到
1929
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
艾文、馬歇爾、茱恩
這是奧格索普博士
1930
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
必得機即將達到最佳逃逸速度
1931
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
接近狄比斯基彗星
準備啟動附著模式
1932
01:56:15,500 --> 01:56:17,750
好,好的
1933
01:56:17,833 --> 01:56:20,833
橫向控制失靈,8號和27號陣亡
1934
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
好,現在,彼得…
1935
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
彼得,我們失去六架無人機
這任務還會成功嗎?
1936
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
工程師保證24架無人機就夠了
1937
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
那能失去幾架?
1938
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
還有幾架?
1939
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
聽說好幾架必得機在發射時爆炸
1940
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
你坐主位,好嗎?
1941
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
你人真好,藍道,謝謝
1942
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
博士大大
1943
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
還要酒嗎?
1944
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
-大家敬個酒
-乾杯
1945
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
-乾杯
-我愛妳,寶貝
1946
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
-我愛你
-謝謝妳招待我們
1947
01:57:05,333 --> 01:57:07,291
多謝光臨,好難得
1948
01:57:07,375 --> 01:57:08,208
謝謝
1949
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
啟動同時爆炸分離階段
1950
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
媽
1951
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
好感人
1952
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
-謝謝你
-不會
1953
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
真的,好高興你回家了
1954
01:57:49,791 --> 01:57:51,416
明迪博士變得赫赫有名呢
1955
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
對,我忘了,沒錯,好喔
1956
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
我上過雜誌封面有的沒的,我知道
1957
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
-你帥死了
-儘管損我吧
1958
01:58:08,333 --> 01:58:09,458
-我愛你
-我也愛妳
1959
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
(系統故障)
1960
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
好,我們需要一份報告
1961
01:58:13,583 --> 01:58:16,166
我要爆破裝置的完整狀態報告
1962
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
馬上辦,我還在等完整狀態報告
1963
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
好的
1964
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
中國的習主席說彗星還是完好無缺
1965
01:58:27,708 --> 01:58:29,791
有四架點火異常,而且停止同步化
1966
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
還是完好無缺
1967
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
怎麼回事?
1968
01:58:33,541 --> 01:58:35,958
有四架點火異常,而且停止同步化
1969
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
好,我們都沒事,放心吧
1970
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
一定會順利的,我失陪一下
1971
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
我尿急
1972
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
我要去洗手間一下
1973
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
我想我也該去洗手間一下
1974
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
-我要不要…
-我自己去就行了
1975
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
爵士,總統
1976
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
我們需要知道現在的任務狀態
1977
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
她馬上就回來
1978
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
不管了,我要去找我老公
1979
01:59:21,333 --> 01:59:23,125
對不起,我有個20歲的女兒
1980
01:59:23,208 --> 01:59:24,625
我要去找她
1981
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
我嗑到超鏘
1982
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
慘了
1983
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
她來了,她快回來了
1984
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
喂,有一艘逃生船
1985
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
以防我們誤判,顯然我們是錯了
1986
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
妳當然準備了逃生船
1987
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
可以容納兩千人
1988
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
有最先進的低溫艙,目標是尋找
1989
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
適居帶上距離最近的類地行星
1990
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
有空間給你和另外一個人
布莉、你太太,由你決定
1991
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
不用了,但多謝您的提議
祝您跟傑森玩得開心
1992
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
傑森?
1993
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
我靠
1994
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
她快回來了
1995
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
我要感謝那晚我在後院睡著
1996
02:00:33,791 --> 02:00:36,166
-醒來時跟一隻小鹿臉貼臉
-我有印象
1997
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
-對
-那是我人生最棒的一天
1998
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
我要感謝…
1999
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
我要感謝我們盡力了
2000
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
老天爺,用盡洪荒之力了
2001
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
我們明迪家不是什麼虔誠的信徒
2002
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
但是不是要說“阿們”?該說嗎?
2003
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
別看我
2004
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
我不知道怎麼…
直接說“阿們”嗎?我不知道…
2005
02:01:24,541 --> 02:01:25,750
-交給我
-…怎麼收尾?
2006
02:01:26,416 --> 02:01:27,250
我會
2007
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
親愛的天父和全能的造物者
2008
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
求祢今晚開恩,赦免我們的自大
2009
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
求祢恕罪,赦免我們的懷疑
2010
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
天主,最重要的是
2011
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
祈求祢的愛讓我們安心渡過黑暗時刻
2012
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
願我們無懼面對一切
2013
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
在祢的神聖旨意下
我們會懷著勇氣與開明的心
2014
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
-阿們
-阿們
2015
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
不錯喔,你挺會禱告的嘛
2016
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
很感人
2017
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
彗星還是完好無缺
2018
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
(新聞快報
彗星完好無缺:貝許任務失敗)
2019
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
我們從來沒有…
2020
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
今晚大家當然只會聊一件事
2021
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
緊急護理中心的上空護士
2022
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
坐
2023
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
或者…我們可以幹炮
2024
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
禱告,或是…
2025
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
老實說,我寧可邊喝酒…
2026
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
邊講別人的壞話
2027
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
你休想活捉我
2028
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
小心
2029
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
我要再吃蘋果派,太好吃了
2030
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
其實是買現成的,但吃不出差別
2031
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
如果現在要說真心話,我可沒在怕
2032
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
其實比起家裡做的
我更喜歡現成的廉價味
2033
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
你在說笑吧
2034
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
不,我沒有
2035
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
其實我懂他意思,像童年回憶的味道
2036
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
家裡做的最美味,對吧?
2037
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
這咖啡不像外面買的,這是嗎?
2038
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
我自己磨咖啡豆,沒錯
2039
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
對,爸算是咖啡狂
2040
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
所以你每次喝咖啡都要磨豆子?
2041
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
藍道喝咖啡很龜毛
2042
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
我是喝茶比較講究
2043
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
重點是,我們確實…
2044
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
我們確實擁有一切,對吧?
2045
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
想一下就知道了
2046
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
(可喜可賀,減肥結束了)
2047
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
(22740年後)
2048
02:08:58,833 --> 02:09:03,166
(印特銀行:吉兒阿諾)
2049
02:09:06,125 --> 02:09:07,875
(特西康石油:泰德拜爾斯)
2050
02:09:13,250 --> 02:09:14,958
(泛多遊說公司:路易斯葛蘭第)
2051
02:09:36,750 --> 02:09:39,916
這裡氧氣濃度比地球
2052
02:09:40,000 --> 02:09:41,291
還高了9%
2053
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
所以可能會覺得頭有點暈
2054
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
低溫艙成功率是58%
2055
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
比預期高出很多
2056
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
對,我們那區只死了47人
2057
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
我想肯定會成功,一定會的
2058
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
老天
2059
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
看看那隻美麗的動物
2060
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
不知道那是羽毛還是鱗片…
2061
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
-真噁心
-那是什麼東西?
2062
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
我想那叫布朗特羅
2063
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
無論如何,千萬別拍打牠們
2064
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
(紀念哈爾威爾納
1956-2020年)
2065
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
靠
2066
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
媽?
2067
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
媽
2068
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
大家好
2069
02:17:56,000 --> 02:17:57,458
我是地球唯一的倖存者
2070
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
現場慘不忍睹
2071
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
別忘了按讚和訂閱
2072
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
我不會走喔
2073
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
媽
2074
02:18:08,291 --> 02:18:09,750
字幕翻譯: 李建華
146874