All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge episode 10 - 1241825v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:05,330 [Sung Hoon] 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,690 [Jung Yoo Min] ♫ One, two, I'll take everything from you ♫ 3 00:00:10,690 --> 00:00:13,410 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ You look so scared ♫ 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,920 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ I’m paying back; I’m on fire ♫ 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,990 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ You drove me crazy, Liars ♫ 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,770 ♫ It's suffocating me ♫ 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,460 ♫ All your words ♫ 8 00:00:22,460 --> 00:00:27,200 ♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫ 9 00:00:27,200 --> 00:00:30,160 [Perfect Marriage Revenge] 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,300 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life.] 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,120 [Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.] 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,930 [15th Special Shareholders' Meeting] 13 00:00:42,020 --> 00:00:45,470 Why do you need the basement storage key, Manager Kim? [Episode 10] 14 00:00:45,470 --> 00:00:47,660 It's always been here. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,360 Where is it? 16 00:00:50,380 --> 00:00:52,510 Well... 17 00:00:52,510 --> 00:00:55,390 She said she will get rid of it because it's useless. 18 00:00:55,390 --> 00:00:59,660 The point of that place is to store useless things. 19 00:01:07,760 --> 00:01:09,790 Please give me the key. 20 00:01:09,790 --> 00:01:14,210 Well, she said not to let anyone into the basement. 21 00:01:15,080 --> 00:01:16,770 Let's say you left your desk for a minute, 22 00:01:16,770 --> 00:01:19,690 and I went downstairs on my own. 23 00:01:29,580 --> 00:01:31,980 Chairman, are you all right? 24 00:01:33,890 --> 00:01:35,650 We will move on to voting so as to speed things along... 25 00:01:35,650 --> 00:01:37,000 Wait! 26 00:02:11,290 --> 00:02:14,770 I don't know if my son consented to this, 27 00:02:14,770 --> 00:02:18,570 but I certainly do not as the majority shareholder! 28 00:02:18,570 --> 00:02:20,810 Grandpa... 29 00:02:20,810 --> 00:02:23,530 Let go of her hand right now! 30 00:02:25,530 --> 00:02:27,590 Father, how did you... 31 00:02:31,970 --> 00:02:34,070 Manager Kim? 32 00:02:39,820 --> 00:02:44,550 Father, you have no right to weigh in on management anymore. 33 00:02:44,550 --> 00:02:47,500 If anyone else interferes with the meeting, I will call the police— 34 00:02:47,500 --> 00:02:49,570 What do you mean by I have no right? 35 00:02:49,570 --> 00:02:53,640 Oh, because I have dementia? 36 00:02:54,550 --> 00:02:57,430 That was your fabrication! 37 00:02:57,430 --> 00:02:59,900 What happened? 38 00:03:00,650 --> 00:03:03,140 How could she do that? 39 00:03:04,090 --> 00:03:06,370 What do you mean by I fabricated it? 40 00:03:06,370 --> 00:03:07,780 There's proof. 41 00:03:07,780 --> 00:03:10,010 The courts already verified it! 42 00:03:10,010 --> 00:03:11,860 Verified? 43 00:03:12,510 --> 00:03:16,780 How can anyone verify a diagnosis you made up? 44 00:03:19,470 --> 00:03:21,210 Shareholders. 45 00:03:22,510 --> 00:03:28,530 I, Han Woon Jae, will soon meet with a real psychiatrist. 46 00:03:28,530 --> 00:03:32,200 Then, when the conservatorship is terminated, 47 00:03:32,200 --> 00:03:35,240 all of my shares will be returned. 48 00:03:36,090 --> 00:03:41,970 Chairman, does that mean you'll return to management? 49 00:03:43,970 --> 00:03:47,370 Well, it's not exactly that. 50 00:03:47,370 --> 00:03:48,920 Excuse me? 51 00:03:50,520 --> 00:03:53,170 I will turn all of my shares... 52 00:04:01,010 --> 00:04:04,610 over to my eldest granddaughter. 53 00:04:04,610 --> 00:04:06,050 What? 54 00:04:14,050 --> 00:04:15,600 How could this be? 55 00:04:15,600 --> 00:04:17,870 Does this make sense? 56 00:04:25,310 --> 00:04:27,580 Your phone is blowing up. 57 00:04:39,650 --> 00:04:40,830 [Manager Oh] 58 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 Yes, Manager Oh. What's... 59 00:04:47,520 --> 00:04:48,980 Ms. Han! Something happened. 60 00:04:48,980 --> 00:04:51,530 At the shareholders' meeting... 61 00:04:54,020 --> 00:04:58,200 You're handing over management to your granddaughter? 62 00:04:58,200 --> 00:05:02,200 But she has never worked at our company. That's too... 63 00:05:02,200 --> 00:05:04,960 May I have the floor? 64 00:05:14,120 --> 00:05:19,160 Everyone, why do you assume that as family and a large shareholder, 65 00:05:19,160 --> 00:05:22,440 I would participate in management? 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,920 I saw with my own eyes what my family's greed 67 00:05:25,920 --> 00:05:29,670 and incompetence did to the company. 68 00:05:29,670 --> 00:05:33,000 I have no intention of repeating those mistakes. 69 00:05:33,000 --> 00:05:38,570 So, I plan on listening to executives who have worked for Hanwool for a long time. 70 00:05:38,570 --> 00:05:40,570 And after a discussion with the strategy team, 71 00:05:40,570 --> 00:05:44,570 I will invite a management professional to run Hanwool. 72 00:05:53,820 --> 00:05:55,620 How can you trust her? 73 00:05:55,620 --> 00:05:59,350 She could just sell off her shares! 74 00:05:59,350 --> 00:06:02,650 If you want to convince the wise shareholders of Hanwool, 75 00:06:02,650 --> 00:06:04,920 you need to back up your claims. 76 00:06:04,920 --> 00:06:08,800 I agree with Han Yi Joo. 77 00:06:11,610 --> 00:06:13,100 Sorry for the late introduction. 78 00:06:13,100 --> 00:06:14,960 My name is Lee Ji Won. 79 00:06:14,960 --> 00:06:19,360 I'm a shareholder who's followed Hanwool for a while, 80 00:06:20,690 --> 00:06:22,730 although Lee Jung Hye and I... 81 00:06:22,730 --> 00:06:25,800 have some unfavorable history. 82 00:06:27,430 --> 00:06:29,780 Lee Ji Won? 83 00:06:31,710 --> 00:06:33,670 Yi Joo... 84 00:06:33,670 --> 00:06:36,060 B-By chance, is she... 85 00:06:36,710 --> 00:06:38,720 I'm sorry I didn't tell you before. 86 00:06:38,720 --> 00:06:40,890 You were alive. 87 00:06:40,890 --> 00:06:42,480 Thank goodness... 88 00:06:42,480 --> 00:06:44,810 Thank goodness. 89 00:06:46,350 --> 00:06:51,420 Long-time shareholders here know Chairman Han very well. 90 00:06:51,420 --> 00:06:57,460 Does it look like he has issues, like Lee Jung Hye claims? 91 00:06:59,630 --> 00:07:01,290 Grandpa. 92 00:07:04,280 --> 00:07:06,460 I am... 93 00:07:06,460 --> 00:07:08,980 someone with many issues. 94 00:07:08,980 --> 00:07:13,990 When I look back, a lot of things I did were wrong... 95 00:07:15,480 --> 00:07:21,180 and I tormented others because of my own greed many times. 96 00:07:21,180 --> 00:07:24,360 I realize that finally, at this age. 97 00:07:25,380 --> 00:07:28,090 Before it's too late, I want to be penitent 98 00:07:28,090 --> 00:07:31,430 and I want to help everything return to its place. 99 00:07:31,430 --> 00:07:33,640 I know it's shameless, 100 00:07:35,440 --> 00:07:37,170 but just this once... 101 00:07:38,390 --> 00:07:40,430 please put your faith in me. 102 00:07:45,780 --> 00:07:48,120 We accept you! 103 00:07:48,120 --> 00:07:50,260 Welcome back! 104 00:07:53,970 --> 00:07:56,330 Welcome back, Chairman! 105 00:07:57,750 --> 00:07:59,260 Applause, applause! 106 00:08:04,100 --> 00:08:06,260 Chairwoman! Chairwoman! 107 00:08:07,910 --> 00:08:10,090 Shouldn't you go after her? 108 00:08:10,090 --> 00:08:13,810 Let her be. I know where she's going. 109 00:08:16,980 --> 00:08:27,040 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 110 00:08:30,490 --> 00:08:32,700 Yi Joo, you told me, 111 00:08:32,700 --> 00:08:36,660 I should have approached you honestly from the get-go. 112 00:08:39,100 --> 00:08:41,040 You're right. 113 00:08:41,740 --> 00:08:48,220 Approaching you under false pretenses to make you like me for whatever reason, 114 00:08:48,220 --> 00:08:50,210 it wasn't the right thing to do. 115 00:08:51,200 --> 00:08:54,210 I should have let you resent me as much as you wanted. 116 00:08:55,010 --> 00:08:58,530 Then, I should have worked hard to win your trust. 117 00:09:01,170 --> 00:09:04,000 I'll be ready when you are. 118 00:09:04,000 --> 00:09:09,140 When you feel like you can hear me out... see me again. 119 00:09:10,650 --> 00:09:12,510 I'll be waiting. 120 00:09:19,900 --> 00:09:24,270 Please take care of my Yi Joo. 121 00:09:25,900 --> 00:09:27,370 Of course. 122 00:09:49,240 --> 00:09:51,580 [Han Jin Woong and Han Yi Joo are a paternal match] 123 00:09:58,490 --> 00:10:00,300 Honey! 124 00:10:01,420 --> 00:10:04,800 There's a problem with the company. 125 00:10:04,800 --> 00:10:07,350 - What? - At the shareholders meeting, 126 00:10:07,350 --> 00:10:12,950 your father said he's giving all his shares to Yi Joo. 127 00:10:12,950 --> 00:10:15,530 Then, that Yi Joo said, 128 00:10:15,530 --> 00:10:18,550 she has no desire to run the company. 129 00:10:18,550 --> 00:10:21,580 She wants to bring in a management professional? 130 00:10:22,900 --> 00:10:26,240 Who does she think she is, talking about your position like that? 131 00:10:26,240 --> 00:10:27,930 Right. 132 00:10:27,930 --> 00:10:31,250 The position you wanted to take by any means. 133 00:10:31,250 --> 00:10:33,000 What? 134 00:10:33,000 --> 00:10:36,700 - What are you— - Did you think I wouldn't know what you wanted? 135 00:10:55,910 --> 00:10:58,950 Welcome, Chairman and Ms. Han. 136 00:10:58,950 --> 00:11:02,040 - Who... - Long time no see, Madam. 137 00:11:02,040 --> 00:11:03,810 Don't you remember me? 138 00:11:03,810 --> 00:11:08,520 I thought you might have gotten better at housework after kicking me out, 139 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 but I see that's not true. 140 00:11:10,840 --> 00:11:13,940 A-All of you... 141 00:11:15,350 --> 00:11:17,490 - Mr. Choi. - Yes, Chairman. 142 00:11:17,490 --> 00:11:20,020 What did you say the first agenda item at the shareholders' meeting was? 143 00:11:20,020 --> 00:11:23,620 The dismissal of Chairman Han Jin Woong. 144 00:11:23,620 --> 00:11:28,540 - The second was the appointment of Director Lee Jung Hye. - Yes. 145 00:11:28,540 --> 00:11:31,550 T-That was because of Yi Joo. 146 00:11:31,550 --> 00:11:33,110 You were sick. 147 00:11:33,110 --> 00:11:35,720 If I hadn't done anything, Yi Joo would have stolen the company. 148 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 - I had no choice— - That would be better than you stealing it. 149 00:11:38,360 --> 00:11:40,190 Because Yi Joo is my child. 150 00:11:40,190 --> 00:11:42,830 That's a lie! 151 00:11:42,830 --> 00:11:46,500 The papers Yi Joo gave you are fake! 152 00:11:46,500 --> 00:11:50,840 This is not from Yi Joo. I did the test myself. 153 00:11:50,840 --> 00:11:56,180 - What did you say? - Don't you understand? Yi Joo is my birth daughter. 154 00:11:57,500 --> 00:11:59,180 Dad. 155 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 What do you mean by that? 156 00:12:03,850 --> 00:12:08,580 What is going on? Are you all pranking me? 157 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 That doesn't make any sense. 158 00:12:10,980 --> 00:12:13,260 - How can she... - Why wouldn't it make sense? 159 00:12:13,260 --> 00:12:16,180 - What? - Does this seem like a joke to you? 160 00:12:16,180 --> 00:12:17,590 Really? 161 00:12:17,590 --> 00:12:21,810 When did you find out that Yi Joo was Jin Woong's child? 162 00:12:23,210 --> 00:12:25,590 I... I had no idea. 163 00:12:25,590 --> 00:12:29,970 If I knew Yoo Ra's father had another child, I would not have stayed quiet. 164 00:12:29,970 --> 00:12:33,200 And you... What are you so proud of? 165 00:12:33,200 --> 00:12:35,090 - Are you proud of having a bastard child? - What? 166 00:12:35,090 --> 00:12:36,820 You're the same, Jung Hye. 167 00:12:36,820 --> 00:12:41,080 - You pushed yourself in here with Yoo Ra in tow. - That's different! 168 00:12:41,080 --> 00:12:43,400 Yoo Ra is his real child. 169 00:12:43,400 --> 00:12:46,410 Han Yi Joo, she is fake! 170 00:12:54,320 --> 00:12:56,220 Get out. 171 00:12:58,230 --> 00:12:59,950 Honey. 172 00:12:59,950 --> 00:13:02,600 - Please listen to me. - Mr. Choi, what are you doing? Get her out of here! 173 00:13:02,600 --> 00:13:03,950 - Yes, Chairman. - Honey... 174 00:13:03,950 --> 00:13:08,260 Honey... Honey, honey! Honey, honey! 175 00:13:08,260 --> 00:13:10,600 - Mom! - Yoo Ra, stay right here! 176 00:13:10,600 --> 00:13:13,780 - Yoo Ra! - If you leave now, I'm done with you, too. 177 00:13:16,990 --> 00:13:20,040 - Yoo Ra! - Mom! 178 00:13:26,570 --> 00:13:28,340 Wait a minute! 179 00:13:44,870 --> 00:13:47,980 Looking good. 180 00:13:52,790 --> 00:13:55,040 Are you happy now? 181 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Seeing me like this? 182 00:13:56,960 --> 00:14:00,410 Lee Jung Hye, why did you try to kill us? 183 00:14:00,410 --> 00:14:02,130 Were you that scared? 184 00:14:02,130 --> 00:14:04,840 You weren't sure if you could win Father on your own? 185 00:14:04,840 --> 00:14:07,990 Is that why you tried to kill my mom and me? 186 00:14:20,770 --> 00:14:22,370 What? 187 00:14:24,500 --> 00:14:26,690 I did what? 188 00:14:26,690 --> 00:14:29,700 This is absolutely ridiculous. 189 00:14:29,700 --> 00:14:33,600 Now you're accusing someone of murder? 190 00:14:34,710 --> 00:14:39,970 Do you have any proof that I did? 191 00:14:39,970 --> 00:14:42,290 I'll find it. 192 00:14:43,340 --> 00:14:45,350 I can't believe he only kicked you to the curb. 193 00:14:45,350 --> 00:14:48,310 I guess Father has some love left for you. 194 00:14:48,310 --> 00:14:50,450 But I don't. 195 00:14:50,450 --> 00:14:53,370 I need to at least put you behind bars. 196 00:14:53,370 --> 00:14:55,160 Really? 197 00:14:57,100 --> 00:15:00,400 Go ahead and try me, then. 198 00:15:42,140 --> 00:15:45,870 Ma'am, I'm sorry, but do you have a different card we can try? 199 00:15:52,360 --> 00:15:55,000 [Not Authorized] 200 00:15:56,200 --> 00:15:59,000 Maybe a different one? 201 00:16:06,500 --> 00:16:10,900 They're company cards. They should work. [Not Authorized] 202 00:16:12,100 --> 00:16:14,300 Try it again. 203 00:16:35,850 --> 00:16:38,590 What are you doing in these humble quarters? 204 00:16:38,590 --> 00:16:42,560 I just need to dry my clothes. Go out for a few hours. 205 00:16:42,560 --> 00:16:47,250 Hey, are you even going to be able to pay me? 206 00:17:01,510 --> 00:17:04,400 What? That's just chump change. 207 00:17:16,030 --> 00:17:18,050 Room 302. 208 00:17:21,640 --> 00:17:25,590 What happened to Lee Jung Hye the great? 209 00:17:42,030 --> 00:17:45,260 How did you know she'd come here? 210 00:17:46,420 --> 00:17:50,710 Who else would Lee Jung Hye meet with in her situation? 211 00:17:51,600 --> 00:17:56,500 She says she'll pay me 300 million won if I kill a girl named Han Yi Joo. 212 00:18:08,170 --> 00:18:10,500 How much can you pay? 213 00:18:17,790 --> 00:18:19,880 A wiretap? 214 00:18:22,200 --> 00:18:23,860 Here's an advance. 215 00:18:23,860 --> 00:18:26,670 If there's anything good... 216 00:18:26,670 --> 00:18:30,270 I'll give you double what she promised you. 217 00:18:34,060 --> 00:18:35,670 Thank you. 218 00:18:53,540 --> 00:18:56,420 - What? - You're upset and not eating, huh? 219 00:18:58,220 --> 00:19:00,410 You'll ruin your body. 220 00:19:37,770 --> 00:19:39,590 Ji Won is alive... 221 00:19:39,590 --> 00:19:41,280 She looks healthy and well. 222 00:19:41,280 --> 00:19:44,130 She's already met with Yi Joo. 223 00:19:44,130 --> 00:19:48,600 We should go see her and beg for forgiveness. 224 00:19:48,600 --> 00:19:52,410 I can't see Ji Won. I'm too ashamed. 225 00:19:52,410 --> 00:19:54,750 I'm sorry, Jin Woong. 226 00:19:54,750 --> 00:19:57,500 This is all my fault. 227 00:19:57,500 --> 00:20:00,660 - I opposed your relationship. - No. 228 00:20:00,660 --> 00:20:05,770 I'm the one who didn't recognize my own daughter. 229 00:20:05,770 --> 00:20:09,130 Father, I actually thought... 230 00:20:09,130 --> 00:20:13,510 Yi Joo was more like me than Yoo Ra. 231 00:20:13,510 --> 00:20:17,190 I didn't like that. So, I neglected her even more. 232 00:20:17,190 --> 00:20:21,570 I didn't like that a girl from someone else's blood was more like me. 233 00:20:22,960 --> 00:20:26,300 How can I ask her for forgiveness? 234 00:20:55,800 --> 00:20:57,890 What in the world... 235 00:20:57,890 --> 00:21:00,560 How could something like this happen? 236 00:21:00,560 --> 00:21:03,840 Chairman Han Jin Woong was your birth father? 237 00:21:03,840 --> 00:21:06,930 Yi Joo, will you be all right? Lee Jung Hye won't just sit back. 238 00:21:06,930 --> 00:21:08,970 She went as far as to poison you. 239 00:21:08,970 --> 00:21:11,400 What do you mean? Poison? 240 00:21:11,400 --> 00:21:13,940 She did that when Yi Joo was little. 241 00:21:13,940 --> 00:21:16,690 What does she have against Yi Joo? 242 00:21:16,690 --> 00:21:19,220 So, what will you do with that family? 243 00:21:19,220 --> 00:21:22,910 Will you be able to accept your father? 244 00:21:23,680 --> 00:21:26,100 I don't know yet. 245 00:21:26,100 --> 00:21:28,280 But I think I'll be weighing in on company matters. 246 00:21:28,280 --> 00:21:31,920 The company? You mean Hanwool? 247 00:21:31,920 --> 00:21:35,880 My grandfather is giving me his shares. 248 00:21:35,880 --> 00:21:38,080 Chairman Han Woon Jae's? 249 00:21:38,080 --> 00:21:42,270 Isn't the Chairman a majority shareholder? 250 00:21:42,270 --> 00:21:46,390 I'll bring in a management professional to run the company. 251 00:21:46,390 --> 00:21:49,790 A professional? Someone outside your family? 252 00:21:49,790 --> 00:21:52,950 Yes. Everything that happened in my family... 253 00:21:52,950 --> 00:21:56,380 stemmed from the desire to take over the company. 254 00:21:56,380 --> 00:22:00,090 The family doesn't need to be the ones to run the company. 255 00:22:03,910 --> 00:22:05,840 I'm sorry. I didn't mean... 256 00:22:05,840 --> 00:22:08,750 No, you are right. 257 00:22:08,750 --> 00:22:14,100 Running a company should be the job of someone who is good at it. 258 00:22:14,100 --> 00:22:17,080 Yi Joo, you are a wise person. 259 00:22:17,080 --> 00:22:22,120 Even after all that hardship, you turned out so well. 260 00:22:44,080 --> 00:22:48,000 What? The family doesn't need to run the company? 261 00:22:49,140 --> 00:22:51,810 Who does she think she is? 262 00:22:53,410 --> 00:22:54,940 [Han Yoo Ra] 263 00:22:59,350 --> 00:23:00,540 [Han Yoo Ra] 264 00:23:06,680 --> 00:23:07,990 [Director of Accounting and Liability] 265 00:23:11,780 --> 00:23:13,850 Yes, this is Seo Jung Wook. 266 00:23:13,850 --> 00:23:15,090 Mr. Vice President. 267 00:23:15,090 --> 00:23:19,200 I checked on the leaders of affiliated companies, as you asked. 268 00:23:19,200 --> 00:23:21,820 The ladies are moving together 269 00:23:21,820 --> 00:23:24,330 and making contact with Madam Cha Yeon Hwa. 270 00:23:24,330 --> 00:23:25,940 - My mother? - Yes. 271 00:23:25,940 --> 00:23:27,180 Well... 272 00:23:27,180 --> 00:23:30,380 Madam Cha, how is the Chairman doing? 273 00:23:30,380 --> 00:23:33,850 We were so scared to hear that he fainted. 274 00:23:35,860 --> 00:23:37,820 He's doing a lot better. 275 00:23:37,820 --> 00:23:39,290 Thank you for asking. 276 00:23:39,290 --> 00:23:41,800 Thank goodness. 277 00:23:41,800 --> 00:23:45,270 But since he's getting older... 278 00:23:46,510 --> 00:23:50,130 Is there anything else you want to ask me? 279 00:23:50,130 --> 00:23:52,340 We should know. 280 00:23:52,340 --> 00:23:54,220 In the family of President Seo Young Kyun... 281 00:23:54,220 --> 00:23:59,380 Between your two sons, who is going to be the successor? 282 00:24:01,140 --> 00:24:03,110 As for that... 283 00:24:03,810 --> 00:24:05,930 we're still waiting to see... 284 00:24:05,930 --> 00:24:11,220 who has the capacity to lead the Taeja Group well. 285 00:24:11,220 --> 00:24:13,510 - But... - But? 286 00:24:13,510 --> 00:24:15,750 I'll have to thoroughly discuss it... 287 00:24:15,750 --> 00:24:21,400 with my husband, and we'll be on the same page, pushing for the same child. 288 00:24:21,400 --> 00:24:23,730 Is that a good enough answer? 289 00:24:24,690 --> 00:24:26,840 Well, I guess... 290 00:24:29,340 --> 00:24:33,220 She won't say it out loud, but Madam Cha... 291 00:24:33,220 --> 00:24:35,260 Everyone knows. 292 00:24:35,260 --> 00:24:37,240 My mother's birth child is Seo Do Guk. 293 00:24:37,240 --> 00:24:40,040 What if you had a conversation with the President? 294 00:24:40,040 --> 00:24:42,820 Am I not your son? 295 00:24:42,820 --> 00:24:45,200 You want that to be my pitch? 296 00:24:45,200 --> 00:24:48,650 That applies to my rival, too. 297 00:24:48,650 --> 00:24:51,060 I need something else. 298 00:24:51,060 --> 00:24:53,270 Something other than what we've seen. 299 00:24:59,240 --> 00:25:02,900 Why is it so hard to get in touch with you? I called many times. 300 00:25:02,900 --> 00:25:04,980 I've been busy. 301 00:25:06,500 --> 00:25:08,130 So, what does that mean? 302 00:25:08,130 --> 00:25:11,970 Han Yi Joo is Chairman Han's birth daughter? 303 00:25:11,970 --> 00:25:14,930 Dad did a paternity test. 304 00:25:15,890 --> 00:25:19,300 But aren't those things almost always scams? 305 00:25:20,690 --> 00:25:25,230 Strands of hair, fingernails, or toenails are enough to test. 306 00:25:25,230 --> 00:25:27,980 You get results in a day, too. 307 00:25:28,600 --> 00:25:32,500 How do you know that, Jung Wook? 308 00:25:34,950 --> 00:25:39,120 Because I tested my father and Seo Do Guk. 309 00:25:41,810 --> 00:25:46,710 Anyway, seems like your territory is going to get even smaller. 310 00:25:46,710 --> 00:25:49,760 You and your sister might be trading places. 311 00:25:49,760 --> 00:25:51,530 Trade places? 312 00:25:51,530 --> 00:25:56,930 You've never known what it feels like to be a burden at a stranger's house, right? 313 00:25:56,930 --> 00:25:58,210 But I know. 314 00:25:58,210 --> 00:26:02,270 If someone who's been treated that way is now recognized as "real," 315 00:26:02,270 --> 00:26:06,000 she'll never let that go. 316 00:26:10,330 --> 00:26:14,650 Then what can I do? 317 00:26:17,040 --> 00:26:21,860 Han Yi Joo got Mom kicked out and got Dad on her side. 318 00:26:21,860 --> 00:26:25,800 What can I do? What should I do? 319 00:26:35,300 --> 00:26:37,430 What are you doing? 320 00:26:37,430 --> 00:26:39,860 I'm decluttering my paintings. 321 00:26:39,860 --> 00:26:42,550 I don't want to make sad paintings like these from now on. 322 00:26:42,550 --> 00:26:44,580 Don't throw them away. 323 00:26:44,580 --> 00:26:46,250 - Why not? - Because they're good. 324 00:26:46,250 --> 00:26:48,340 Your paintings. 325 00:26:48,340 --> 00:26:50,570 Since when do you like them? 326 00:26:53,190 --> 00:26:57,900 But you know my paintings that Lee Jung Hye sold abroad? 327 00:26:57,900 --> 00:27:00,240 - Yeah. - There's one that I really want to track down. 328 00:27:00,240 --> 00:27:02,430 I've asked everywhere, but I can't find it. 329 00:27:02,430 --> 00:27:05,100 It's pretty big, so you can't miss it. 330 00:27:05,100 --> 00:27:08,810 Well, what is it like? 331 00:27:08,810 --> 00:27:10,690 The title is... 332 00:27:11,610 --> 00:27:14,200 "Frozen Spring." 333 00:27:15,850 --> 00:27:19,290 I thought my life would be forever winter back then. 334 00:27:19,290 --> 00:27:21,930 I wanted to show it to you, too. 335 00:27:26,690 --> 00:27:30,320 We can welcome spring together now. 336 00:27:30,320 --> 00:27:33,150 That's good enough for me. 337 00:27:39,500 --> 00:27:43,010 What should we do when spring comes? I have an idea. 338 00:27:43,010 --> 00:27:45,760 Really? What is it? 339 00:27:48,410 --> 00:27:50,020 - We should register our marriage. - What? 340 00:27:50,020 --> 00:27:52,400 - What? - Why are you so surprised? 341 00:27:52,400 --> 00:27:55,750 Were you going to try it out after the wedding... 342 00:27:55,750 --> 00:27:58,300 and ditch me if you weren't feeling it? 343 00:27:58,300 --> 00:28:01,800 What do you mean? Of course not. 344 00:28:01,800 --> 00:28:03,840 I just... 345 00:28:14,460 --> 00:28:17,410 Are you still nervous? 346 00:28:22,220 --> 00:28:23,850 No. 347 00:28:25,380 --> 00:28:27,270 Okay. Let's do it. 348 00:28:27,270 --> 00:28:29,560 I want to. 349 00:28:29,560 --> 00:28:30,800 Really? 350 00:28:30,800 --> 00:28:32,210 Yes. 351 00:28:41,070 --> 00:28:45,520 Those two must be relaxed now, thinking it's all over. 352 00:28:46,240 --> 00:28:50,220 The timing is right for us to retaliate. 353 00:28:50,220 --> 00:28:53,480 Do you have a good idea to do that? 354 00:28:53,480 --> 00:28:58,200 I'll take care of that. Yoo Ra, you can do what you can do. 355 00:28:58,200 --> 00:29:01,370 What I can do... 356 00:29:05,790 --> 00:29:10,910 Sell the paintings you have stashed away for the slush fund. 357 00:29:13,560 --> 00:29:16,620 You might get fired from the gallery soon. 358 00:29:16,620 --> 00:29:19,720 You should collect the money from the paintings before that. 359 00:29:21,250 --> 00:29:25,390 If we're going to bribe the executives, we'll need the cash. 360 00:29:28,740 --> 00:29:31,050 I'll think about it. 361 00:29:32,540 --> 00:29:38,170 And your room in the Taeja Hotel... 362 00:29:39,070 --> 00:29:41,730 Can I stay there for a while? 363 00:29:43,170 --> 00:29:44,830 Sure. 364 00:29:56,480 --> 00:29:59,450 Get some pretty new clothes, too. 365 00:30:07,460 --> 00:30:10,250 Thank you, Jung Wook. 366 00:30:10,250 --> 00:30:11,930 We should help each other out. 367 00:30:11,930 --> 00:30:15,750 At least while we are partners who need each other. 368 00:30:17,530 --> 00:30:20,900 Eat. You're looking even thinner. 369 00:31:10,260 --> 00:31:14,280 Wow, your hair is so soft. 370 00:31:14,280 --> 00:31:16,070 You look pretty. 371 00:31:17,840 --> 00:31:23,310 - Did you just notice that? - I'm saying you look prettier every time I look at you. 372 00:31:30,750 --> 00:31:34,240 Let's... have a baby soon. 373 00:31:34,240 --> 00:31:36,140 - A baby? - Yeah. 374 00:31:36,140 --> 00:31:41,500 I want at least two. What do you think? 375 00:31:41,500 --> 00:31:45,020 I don't know. I've never really thought about it. 376 00:31:45,020 --> 00:31:46,470 Same here. 377 00:31:46,470 --> 00:31:48,940 But thinking about 378 00:31:48,940 --> 00:31:53,490 a child who looks like me and the person I love coming into this world... 379 00:31:53,490 --> 00:31:57,050 It must feel so joyful. 380 00:31:57,050 --> 00:32:02,790 When we have a baby, I'll work from home more. And on weekends, I'll go out with them so you can rest. 381 00:32:02,790 --> 00:32:05,150 Do Guk, you're getting ahead of yourself. 382 00:32:05,150 --> 00:32:08,080 Oh, am I? 383 00:32:08,730 --> 00:32:14,350 Let's give it some thought. I'll be optimistic about it. 384 00:32:14,350 --> 00:32:15,870 Sure. 385 00:32:15,870 --> 00:32:20,640 We've gone through many tough things together so far. 386 00:32:20,640 --> 00:32:23,740 And we'll continue to. Right? 387 00:32:23,740 --> 00:32:28,240 Of course. No matter what happens, we will. 388 00:32:34,180 --> 00:32:39,690 So you need to prove that her grandfather doesn't have dementia. [Solnoori Psychiatry] 389 00:32:39,690 --> 00:32:43,090 Yes. About the evaluation and the results, 390 00:32:43,090 --> 00:32:48,690 you might need to testify in court. Is that okay? 391 00:32:48,690 --> 00:32:50,740 That won't be a big deal. 392 00:32:50,740 --> 00:32:54,660 But I'm telling you right now, I will only tell the truth. 393 00:32:54,660 --> 00:32:57,260 If the evaluation results aren't good... 394 00:32:57,260 --> 00:33:00,210 - Of course. You're an honest doctor. - What? 395 00:33:00,210 --> 00:33:05,330 That's why... you told my wife all about my illness at that time. 396 00:33:05,330 --> 00:33:09,420 Hey, you should have told her that first. 397 00:33:09,420 --> 00:33:12,260 - Speaking of, are you- - Okay. 398 00:33:12,260 --> 00:33:14,130 I got it. 399 00:33:18,030 --> 00:33:19,140 - What else? - What? 400 00:33:19,140 --> 00:33:22,330 Huh? You look like you have something else to say. 401 00:33:22,330 --> 00:33:26,120 What is it? I don't do counseling for relationship issues. 402 00:33:26,930 --> 00:33:29,980 - You're psychic. - Dang it... 403 00:33:31,600 --> 00:33:36,530 - Actually... there's something I haven't told my wife. - What? 404 00:33:36,530 --> 00:33:38,990 Is that becoming a hobby of yours? 405 00:33:38,990 --> 00:33:44,580 I didn't lie. It won't hurt anyone, either. So... 406 00:33:44,580 --> 00:33:48,310 do I still need to tell her? 407 00:33:48,310 --> 00:33:53,570 Do Guk, if you decide what you do or don't tell her... 408 00:33:53,570 --> 00:33:57,610 you'll start hiding everything that makes you look bad. 409 00:33:57,610 --> 00:34:00,170 Do you think that's a healthy relationship? 410 00:34:02,010 --> 00:34:05,110 I don't know what it is, but spill it soon. 411 00:34:05,110 --> 00:34:10,920 You should tell her before she finds out herself for the best chance of her understanding. 412 00:35:04,140 --> 00:35:06,150 Mom? 413 00:35:06,150 --> 00:35:10,690 Yoo Ra! Look at your face. Why do you look so thin? 414 00:35:10,690 --> 00:35:14,240 Mom... I don't know what to do. 415 00:35:14,240 --> 00:35:17,420 Why? Did something happen? 416 00:35:18,320 --> 00:35:20,080 Well... 417 00:35:21,870 --> 00:35:24,720 - I'm pregnant. - What? 418 00:35:24,720 --> 00:35:29,630 I'm pregnant! My period was way late, so I checked... 419 00:35:31,400 --> 00:35:33,450 - Mom? - I'm so proud of you. 420 00:35:33,450 --> 00:35:37,500 I'm so proud of you. That's my daughter. How far along are you? 421 00:35:37,500 --> 00:35:40,480 Does Seo Jung Wook know? 422 00:35:40,480 --> 00:35:44,430 - Not yet. - Why didn't you tell him? Hurry up and tell him. 423 00:35:44,430 --> 00:35:46,780 - What are you so happy about? - What? 424 00:35:46,780 --> 00:35:50,800 Think about it. That family won't welcome me just because I have a child. 425 00:35:50,800 --> 00:35:55,970 What do you mean? This child is Taeja Group's only heir. 426 00:35:55,970 --> 00:35:59,900 Chairman Lee Tae Ja says she's a meritocrat or whatever, 427 00:35:59,900 --> 00:36:03,570 but she's a huge sucker for her grandsons. 428 00:36:03,570 --> 00:36:08,000 If she hears you're having her great-grandchild, she'll love you. 429 00:36:10,730 --> 00:36:14,620 First, I'll look for a good gynecologist. 430 00:36:14,620 --> 00:36:18,520 Gosh, I'm going to have so much to do. 431 00:36:19,670 --> 00:36:23,360 Mom, where have you been? 432 00:36:23,360 --> 00:36:27,080 What? A friend's place. 433 00:36:27,080 --> 00:36:30,050 You're not coming home? 434 00:36:31,060 --> 00:36:35,880 After being humiliated like that? Not until your father begs for forgiveness. 435 00:36:36,630 --> 00:36:38,070 What? 436 00:36:39,140 --> 00:36:43,370 Han Yi Joo being Dad's birth daughter... 437 00:36:43,370 --> 00:36:45,120 You really didn't know, right? 438 00:36:45,120 --> 00:36:48,490 Of course not. Why would I lie? 439 00:36:48,490 --> 00:36:51,440 Are you suspicious of your mom, too? 440 00:36:51,440 --> 00:36:54,010 It's not that. Why would I? 441 00:36:54,010 --> 00:36:57,700 Right? My beautiful daughter. 442 00:36:57,700 --> 00:37:01,280 I protected you and raised you all this time. 443 00:37:02,180 --> 00:37:05,860 Yoo Ra. Be proud. 444 00:37:05,860 --> 00:37:10,540 No one can stop us now. 445 00:37:21,960 --> 00:37:23,430 You want an advance? 446 00:37:23,430 --> 00:37:26,620 That's the industry standard. Half up front. 447 00:37:26,620 --> 00:37:29,280 Since when are you a rule follower? 448 00:37:29,280 --> 00:37:33,320 I don't know if you'd be able to pay me the lump sum. 449 00:37:34,320 --> 00:37:36,980 My daughter is the CEO of a gallery. 450 00:37:36,980 --> 00:37:39,590 We can prepare tens of millions in a second. 451 00:37:39,590 --> 00:37:40,810 Sure, ma'am. 452 00:37:40,810 --> 00:37:44,680 You've heard of the artist Sun Jin, right? 453 00:37:44,680 --> 00:37:48,220 The guy who killed himself in the mountains? He's famous. 454 00:37:48,220 --> 00:37:51,050 I have an unreleased piece of his. 455 00:37:51,050 --> 00:37:54,820 If I show it, people will fight to buy it. 456 00:37:54,820 --> 00:37:58,960 This is Lee Jung Hye and Jo Dong Soo? 457 00:37:58,960 --> 00:38:02,660 - How did you get it? - We wiretapped Jo Dong Soo. 458 00:38:02,660 --> 00:38:07,790 That woman is certainly going to do something. 459 00:38:09,570 --> 00:38:13,830 So are you saying that painting is at the gallery? 460 00:38:13,830 --> 00:38:16,780 No. Somewhere else. 461 00:38:16,780 --> 00:38:18,870 It'll be ready soon. 462 00:38:22,120 --> 00:38:25,060 Come to think of it, whenever Lee Jung Hye needed a lot of money, 463 00:38:25,060 --> 00:38:28,680 she would go find a Sun Jin piece. 464 00:38:29,600 --> 00:38:31,670 That's what she's planning this time, too. 465 00:38:31,670 --> 00:38:34,500 You don't know where she's getting those paintings? 466 00:38:34,500 --> 00:38:37,730 No. They were always directly shipped to the gallery. 467 00:38:37,730 --> 00:38:40,600 If we could find out where they're shipping from... 468 00:38:42,400 --> 00:38:43,600 Hold on. 469 00:38:43,600 --> 00:38:44,850 See this? 470 00:38:44,850 --> 00:38:46,770 It's a 40-year-old painting. 471 00:38:46,770 --> 00:38:50,050 How could the area covered by wood and exposed area be the same color? 472 00:38:50,050 --> 00:38:54,070 It's been painted over with coffee-colored paint to make it look older and covered with cloth. 473 00:38:54,070 --> 00:38:56,710 That means it's fake. 474 00:38:56,710 --> 00:39:01,900 Right. It was proven that the Sun Jin pieces Lee Jung Hye brought in were fake. 475 00:39:01,900 --> 00:39:06,820 Lee Jung Hye isn't hunting down Sun Jin's pieces. She's making them. 476 00:39:06,820 --> 00:39:07,950 - What? - Excuse me? 477 00:39:07,950 --> 00:39:11,220 An imitation artist must be painting them somewhere. 478 00:39:11,220 --> 00:39:13,630 If we can raid the place, she can be charged with forgery. 479 00:39:13,630 --> 00:39:15,150 No. 480 00:39:15,150 --> 00:39:17,450 You're wrong about that. 481 00:39:17,450 --> 00:39:21,500 - What? - I know more about Sun Jin than anyone else. 482 00:39:21,500 --> 00:39:24,780 The paintings Lee Jung Hye brings in are by Sun Jin. 483 00:39:24,780 --> 00:39:26,920 I'm certain. 484 00:39:26,920 --> 00:39:30,260 No. I'm certain they're fake. 485 00:39:30,260 --> 00:39:31,870 You have the proof, Manager Kim. 486 00:39:31,870 --> 00:39:34,540 - What do you mean... - The Sun Jin piece I gave you... 487 00:39:34,540 --> 00:39:36,040 Get it authenticated. 488 00:39:36,040 --> 00:39:40,280 If I'm wrong, I'll give you my entire net worth. 489 00:39:48,620 --> 00:39:50,340 What is this? 490 00:39:51,180 --> 00:39:53,530 It's as you can see. 491 00:39:53,530 --> 00:39:55,010 I'm... 492 00:39:56,340 --> 00:39:58,360 having a baby. 493 00:40:06,410 --> 00:40:08,470 Is it mine? 494 00:40:11,440 --> 00:40:14,980 - Is it? - Do you think if you insult me like this... 495 00:40:14,980 --> 00:40:18,280 I'd go away on my own, by chance? 496 00:40:20,790 --> 00:40:23,630 It is your child. 497 00:40:23,630 --> 00:40:26,490 I'm going to keep it and raise it. 498 00:40:26,490 --> 00:40:28,450 As Taeja Group's... 499 00:40:29,340 --> 00:40:31,460 As your heir. 500 00:40:33,400 --> 00:40:35,370 First... 501 00:40:35,370 --> 00:40:37,410 you're wrong. 502 00:40:39,740 --> 00:40:43,590 I'm not trying to insult you. I wanted to check. 503 00:40:43,590 --> 00:40:45,050 What? 504 00:40:46,600 --> 00:40:48,730 Good job, Yoo Ra. 505 00:40:49,570 --> 00:40:52,060 Do you mean that? 506 00:40:52,060 --> 00:40:53,860 Of course. 507 00:40:53,860 --> 00:40:55,880 Making a family? 508 00:40:55,880 --> 00:40:58,520 Of course, that's a good thing. 509 00:41:15,520 --> 00:41:18,110 - Father. - Hey. 510 00:41:20,990 --> 00:41:22,700 You haven't been to a spot like this in a while, right? 511 00:41:22,700 --> 00:41:26,210 What's the occasion? Meeting outside the house. 512 00:41:26,210 --> 00:41:29,580 Just because. I also wanted to talk to you quietly. 513 00:41:29,580 --> 00:41:33,450 If you're asking me for a favor, it's not going to happen. 514 00:41:33,450 --> 00:41:37,120 You heard about the affiliated companies and their leaders, right? 515 00:41:37,120 --> 00:41:38,950 You know. 516 00:41:38,950 --> 00:41:44,160 To your grandmother, I'm just one of the head count. 517 00:41:47,870 --> 00:41:49,900 Don't resent me. 518 00:41:49,900 --> 00:41:56,250 It was never my decision who would be the group's successor. 519 00:41:56,250 --> 00:42:00,200 Resent? I already did that a long time ago. 520 00:42:00,200 --> 00:42:02,020 What? 521 00:42:02,020 --> 00:42:06,630 When I was little... you told me I was all you needed, 522 00:42:06,630 --> 00:42:09,600 then got married again. 523 00:42:09,600 --> 00:42:13,870 Why did you make me feel so alone in this big house? 524 00:42:13,870 --> 00:42:16,650 - Jung Wook, that... - Father. 525 00:42:16,650 --> 00:42:19,730 That's not what I wanted to talk to you about. 526 00:42:20,430 --> 00:42:22,340 Actually... 527 00:42:22,340 --> 00:42:24,830 Yoo Ra is pregnant. 528 00:42:26,070 --> 00:42:28,850 What? She's pregnant? 529 00:42:28,850 --> 00:42:31,100 You're in a bind, right? 530 00:42:31,100 --> 00:42:32,850 I felt the same way. 531 00:42:32,850 --> 00:42:36,290 On top of my situation, if I said Yoo Ra was pregnant, 532 00:42:36,290 --> 00:42:39,010 I thought things would only get worse. 533 00:42:39,010 --> 00:42:43,600 But after some thought, I felt so bad for Yoo Ra. 534 00:42:43,600 --> 00:42:46,090 So I made up my mind. We're keeping it. 535 00:42:46,090 --> 00:42:48,090 It might not be so easy. 536 00:42:48,090 --> 00:42:50,360 Your grandmother... 537 00:42:50,360 --> 00:42:53,090 might not accept it. 538 00:42:54,160 --> 00:42:57,530 But I can't abandon my family. 539 00:42:57,530 --> 00:43:01,460 You didn't abandon me, either. 540 00:43:03,880 --> 00:43:05,750 Jung Wook... 541 00:43:05,750 --> 00:43:07,810 Go ahead, eat. 542 00:43:07,810 --> 00:43:11,350 It's just us two, the first time in a while. I want to enjoy the meal. 543 00:43:15,240 --> 00:43:19,030 CEO Han! You have a guest... 544 00:43:19,030 --> 00:43:20,890 A guest? 545 00:43:35,850 --> 00:43:38,000 Who are you? 546 00:43:38,000 --> 00:43:39,960 You don't remember? 547 00:43:39,960 --> 00:43:43,790 I said hi to Jung Hye in front of your house. 548 00:43:44,860 --> 00:43:48,270 I guess it's true you're the CEO. 549 00:43:48,270 --> 00:43:50,910 So, you can buy and sell paintings here if you're the CEO? 550 00:43:50,910 --> 00:43:53,360 You can't just come in here. 551 00:43:53,360 --> 00:43:56,140 - What? - Didn't you hear me? Please leave. 552 00:43:56,140 --> 00:43:58,390 Want me to call the police? 553 00:43:58,390 --> 00:44:00,230 Shit... 554 00:44:01,620 --> 00:44:03,260 Damn. 555 00:44:03,260 --> 00:44:05,660 W-What are you doing? 556 00:44:05,660 --> 00:44:10,010 Hey. Your mom and I go way back. 557 00:44:10,010 --> 00:44:11,940 Go way back? What- 558 00:44:11,940 --> 00:44:14,600 Have some manners for your mom's friend. 559 00:44:14,600 --> 00:44:18,830 If I had a child back then, she would be right around your age. 560 00:44:18,830 --> 00:44:21,290 Oh? Hold on. 561 00:44:22,810 --> 00:44:27,510 You do look a little bit like me. 562 00:44:29,750 --> 00:44:31,860 That can't be. 563 00:44:31,860 --> 00:44:33,260 Huh? 564 00:44:35,040 --> 00:44:38,420 She couldn't have had a baby without telling me. 565 00:44:38,420 --> 00:44:41,230 She knows what I'm like. 566 00:44:48,970 --> 00:44:50,880 What is this? 567 00:44:51,900 --> 00:44:53,840 It belongs to your mom. 568 00:44:55,310 --> 00:44:57,530 She left it at the motel. 569 00:44:59,370 --> 00:45:01,260 Hey! 570 00:45:23,170 --> 00:45:26,310 Yoo Ra, where have you been this whole time? 571 00:45:26,310 --> 00:45:27,670 How have you been? 572 00:45:27,670 --> 00:45:29,780 You don't have to worry about me. 573 00:45:29,780 --> 00:45:32,830 I came to see you because I have a question. 574 00:45:32,830 --> 00:45:34,550 A question? 575 00:45:34,550 --> 00:45:38,000 Who is Jo Dong Soo? 576 00:45:39,950 --> 00:45:42,280 Do you know, Grandpa? 577 00:45:43,260 --> 00:45:46,380 How do you know that man? 578 00:45:46,380 --> 00:45:48,680 He showed up at the gallery. 579 00:45:49,510 --> 00:45:51,520 He looked like he was up to no good. 580 00:45:51,520 --> 00:45:54,220 I'm wondering if he's holding money over my mom's head. 581 00:45:54,220 --> 00:45:56,420 Jo Dong Soo... 582 00:45:57,730 --> 00:46:02,700 Your mother was with him before she met Jin Woong. 583 00:46:03,580 --> 00:46:04,890 Not only that... 584 00:46:04,890 --> 00:46:09,450 You know your mom had you because of my disapproval, then married Jin Woong, right? 585 00:46:09,450 --> 00:46:11,220 She hired that man... 586 00:46:11,220 --> 00:46:14,580 and tried to kill Yi Joo and her mother. 587 00:46:14,580 --> 00:46:16,840 Nonsense! 588 00:46:16,840 --> 00:46:20,180 How could that... Han Yi Joo told you all this, right? 589 00:46:20,180 --> 00:46:21,940 You believe everything she says? 590 00:46:21,940 --> 00:46:23,590 It's all true. 591 00:46:23,590 --> 00:46:27,920 This is who your mother really is. 592 00:46:39,800 --> 00:46:41,860 Lee Jung Hye... 593 00:46:42,760 --> 00:46:48,930 She will use and ruin anyone who gets in her way, even family. 594 00:46:48,930 --> 00:46:53,910 I'm saying you won't be an exception, either. 595 00:47:07,060 --> 00:47:08,830 Look here. 596 00:47:08,830 --> 00:47:12,780 They should be different colors from oxidation. 597 00:47:12,780 --> 00:47:16,060 But the part that's covered and the part that's exposed are the same color. 598 00:47:16,060 --> 00:47:20,720 It's been tampered with to make it look like an older painting. 599 00:47:20,720 --> 00:47:24,130 You're saying this painting is a fake? 600 00:47:24,130 --> 00:47:26,740 But it's so strange... 601 00:47:26,740 --> 00:47:30,680 The colors, composition, the signature... 602 00:47:30,680 --> 00:47:35,060 The piece itself is perfect. 603 00:47:37,380 --> 00:47:40,150 No way. Our piece is a fake? 604 00:47:40,150 --> 00:47:43,040 It's being authenticated. We'll have the results soon. 605 00:47:43,040 --> 00:47:45,490 The gallery will have to close, then. 606 00:47:45,490 --> 00:47:48,450 Why are you going this far? 607 00:47:48,450 --> 00:47:50,090 Then why are you doing this to me? 608 00:47:50,090 --> 00:47:53,890 - What? - You know I'm our father's birth daughter. 609 00:47:53,890 --> 00:47:55,890 Shouldn't you at least say you're sorry? 610 00:47:55,890 --> 00:48:00,090 Everything I went through in that house. Are you faultless? 611 00:48:00,860 --> 00:48:02,730 Or you... 612 00:48:02,730 --> 00:48:06,310 Do you still believe what Lee Jung Hye says? 613 00:48:06,310 --> 00:48:09,260 Keep Mom's name out of your mouth. I don't want to hear it. 614 00:48:10,460 --> 00:48:12,430 You should know by now. 615 00:48:12,430 --> 00:48:15,460 All Lee Jung Hye knows how to do is lie. 616 00:48:15,460 --> 00:48:18,640 She told me all my life. That I'm fake, and you're real. 617 00:48:18,640 --> 00:48:20,010 What does that mean? 618 00:48:20,010 --> 00:48:21,770 - Do you mean that I'm fake? - What? 619 00:48:21,770 --> 00:48:24,560 You just said my mom only knows how to lie! 620 00:48:24,560 --> 00:48:27,060 So you're real, and I'm- 621 00:48:33,130 --> 00:48:36,070 You must know something. 622 00:48:36,070 --> 00:48:37,900 Right? 623 00:48:38,730 --> 00:48:42,140 It's nothing. Don't worry about it. 624 00:48:53,790 --> 00:48:57,130 Mom, Han Yi Joo came to the gallery today. 625 00:48:57,130 --> 00:48:58,470 Yes, Madam. 626 00:48:58,470 --> 00:49:01,100 I'm out of the country for a bit. 627 00:49:01,100 --> 00:49:03,880 I needed to clear my head. 628 00:49:03,880 --> 00:49:06,930 My husband told me to go take a break. 629 00:49:06,930 --> 00:49:10,710 Yoo Ra? She's doing well. 630 00:49:11,410 --> 00:49:15,840 Actually, she's pregnant. 631 00:49:15,840 --> 00:49:19,130 The folks at Taeja Group are so happy. 632 00:49:19,130 --> 00:49:22,160 She's going to marry their eldest son soon. 633 00:49:22,160 --> 00:49:26,070 I know, right? Double in-laws. 634 00:49:26,070 --> 00:49:31,050 Of course, Yoo Ra's husband will be the group's successor. 635 00:49:37,870 --> 00:49:39,620 [CEO Han Yoo Ra] 636 00:49:41,990 --> 00:49:45,940 I actually thought Yi Joo was more like me than Yoo Ra. 637 00:49:45,940 --> 00:49:49,870 You do look a little bit like me. 638 00:49:49,870 --> 00:49:53,510 Your mother was with him before she met Jin Woong. 639 00:49:53,510 --> 00:49:55,040 You should know by now. 640 00:49:55,040 --> 00:49:57,610 All Lee Jung Hye knows how to do is lie. 641 00:49:57,610 --> 00:50:00,610 She told me all my life. That I'm fake, and you're real. 642 00:50:00,610 --> 00:50:03,900 Yoo Ra, you're real. Han Yi Joo is fake. 643 00:50:03,900 --> 00:50:06,230 You're real, and she's fake. 644 00:50:06,230 --> 00:50:08,020 Yoo Ra, you're the real one. 645 00:50:08,020 --> 00:50:10,250 Yi Joo is fake! 646 00:50:18,550 --> 00:50:20,270 It can't be. 647 00:50:21,080 --> 00:50:23,240 It can't be true. 648 00:50:26,100 --> 00:50:29,310 I'm just going to double-check that it's not true. 649 00:50:33,130 --> 00:50:34,960 Yeah. 650 00:50:49,620 --> 00:50:52,890 Yoo Ra, where were you all day yesterday? 651 00:50:52,890 --> 00:50:54,940 I couldn't get in touch with you. I was so worried. 652 00:50:54,940 --> 00:50:57,390 Why do I need to tell you everything? 653 00:50:58,830 --> 00:51:01,200 What about Seo Jung Wook's parents? 654 00:51:01,200 --> 00:51:03,540 Did you set up a time to see them? 655 00:51:05,020 --> 00:51:06,390 Want to eat something? 656 00:51:06,390 --> 00:51:08,840 You like the brunch here, Mom. 657 00:51:08,840 --> 00:51:11,710 I need to get to the gallery. 658 00:51:11,710 --> 00:51:14,210 I'm going to set aside a few pieces. 659 00:51:14,210 --> 00:51:15,540 They'll be heavy. 660 00:51:15,540 --> 00:51:18,690 I have someone helping. Waiting outside. 661 00:51:18,690 --> 00:51:20,200 Really? 662 00:51:21,570 --> 00:51:26,500 But Mom, I have a question. 663 00:51:26,500 --> 00:51:28,410 What is it? 664 00:51:28,410 --> 00:51:31,340 I'm going to ask you for the last time. 665 00:51:32,340 --> 00:51:36,920 Did you really not know that Han Yi Joo was Dad's birth daughter? 666 00:51:38,600 --> 00:51:40,170 Mom. 667 00:51:40,970 --> 00:51:43,650 Are you sure you didn't do anything bad? 668 00:51:43,650 --> 00:51:45,890 And... 669 00:51:45,890 --> 00:51:48,640 am I Dad's birth daughter? 670 00:51:49,600 --> 00:51:53,200 - What is this, all of a sudden? - Answer me. 671 00:51:54,430 --> 00:51:56,010 Yoo Ra. 672 00:51:56,650 --> 00:52:01,080 I'm also going to speak only once, so listen carefully. 673 00:52:01,080 --> 00:52:04,290 Han Yi Joo is a liar. 674 00:52:04,290 --> 00:52:07,240 I haven't done anything wrong. 675 00:52:07,240 --> 00:52:10,300 And of course! 676 00:52:10,300 --> 00:52:13,330 You're Dad's birth daughter! 677 00:52:16,040 --> 00:52:17,700 Okay. 678 00:52:19,310 --> 00:52:21,130 Is that so? 679 00:52:23,390 --> 00:52:26,690 What's wrong? What's going on? 680 00:52:26,690 --> 00:52:28,900 No, it's nothing. 681 00:52:31,050 --> 00:52:32,950 Yes, Manager Oh. 682 00:52:33,950 --> 00:52:35,660 Got it. 683 00:52:36,960 --> 00:52:40,240 The gallery? What's up? 684 00:52:40,240 --> 00:52:43,890 Our gallery is being charged with selling a fake piece. 685 00:52:43,890 --> 00:52:45,490 Han Yi Joo reported us. 686 00:52:45,490 --> 00:52:47,890 - What? - And... 687 00:52:47,890 --> 00:52:51,450 Manager Oh told the police that you're here. 688 00:52:56,100 --> 00:52:59,730 - Let's leave now. - I'll right here. 689 00:52:59,730 --> 00:53:02,420 I thought someone was waiting for you. 690 00:53:02,420 --> 00:53:04,050 See you later, then. 691 00:53:04,050 --> 00:53:05,900 I'll call you. 692 00:53:24,100 --> 00:53:27,190 - You're done already? - Go. Now! 693 00:53:40,850 --> 00:53:43,170 Lee Jung Hye fled? 694 00:53:43,170 --> 00:53:45,670 I think she's with Jo Dong Soo. 695 00:53:46,450 --> 00:53:50,570 You can hear what they're saying, right? 696 00:53:57,270 --> 00:53:59,790 What? What is going on right now? 697 00:53:59,790 --> 00:54:02,690 We need to go get Sun Jin's paintings right now. 698 00:54:02,690 --> 00:54:04,570 Let's go sell them in Japan. 699 00:54:04,570 --> 00:54:06,140 Not a bad idea. 700 00:54:06,140 --> 00:54:10,040 Go to this address! Gwangha-gun, Booleun-myun... 701 00:54:10,040 --> 00:54:12,730 That's the nursing home Grandpa used to be at. 702 00:54:12,730 --> 00:54:15,230 You're at the gallery, right? I'll come pick you up right now. 703 00:54:15,230 --> 00:54:18,210 I got a cab. See you at the nursing home. 704 00:54:19,620 --> 00:54:22,200 Manager Kim, it's me. 705 00:54:24,130 --> 00:54:26,530 [Test results - 99.89% match] 706 00:54:32,000 --> 00:54:33,610 No one can know. 707 00:54:34,600 --> 00:54:37,900 No! No one in the world! 708 00:54:41,910 --> 00:54:43,910 No one can know. 709 00:55:05,480 --> 00:55:07,750 This is where she's been making the fakes? 710 00:55:07,750 --> 00:55:11,120 I thought I was aware of her every move. 711 00:55:12,280 --> 00:55:14,880 She had me wait outside when she went to visit Chairman Han 712 00:55:14,880 --> 00:55:17,000 and went into another room as well. 713 00:55:17,000 --> 00:55:19,110 Where's Do Guk? 714 00:55:19,110 --> 00:55:21,790 I'll go see what's going on inside. 715 00:55:22,830 --> 00:55:24,050 - Pull over. - Why? 716 00:55:24,050 --> 00:55:25,700 Pull over! 717 00:55:28,000 --> 00:55:29,750 What now? 718 00:55:31,570 --> 00:55:34,620 How did she know! 719 00:55:34,620 --> 00:55:37,100 What? What is it? 720 00:55:37,100 --> 00:55:39,250 I'm here. Where are you? 721 00:55:39,250 --> 00:55:41,520 I'm almost there. 722 00:55:43,710 --> 00:55:45,440 Hit her. 723 00:55:46,670 --> 00:55:50,700 That's Han Yi Joo, the one I told you to kill. 724 00:55:52,000 --> 00:55:55,630 Let's run her over, get the paintings, and go. 725 00:55:55,630 --> 00:55:58,430 I'll give you half of whatever they sell for. 726 00:55:59,940 --> 00:56:01,530 You don't want to get paid? 727 00:56:01,530 --> 00:56:03,400 Hurry up! 728 00:56:19,730 --> 00:56:21,360 Yi Joo! Get away! 729 00:56:21,360 --> 00:56:22,710 What? 730 00:56:24,960 --> 00:56:35,060 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 731 00:56:39,490 --> 00:56:44,680 ♫ Now I can see my halo ♫ 732 00:56:44,680 --> 00:56:49,360 ♫ You can't cover up my mind ♫ 733 00:56:49,360 --> 00:56:54,620 ♫ Now I can see my halo ♫ 734 00:56:54,620 --> 00:56:57,040 ♫ Everything in red ♫ 735 00:56:57,040 --> 00:57:03,350 ♫ I'm not going back to who I was before ♫ 736 00:57:09,200 --> 00:57:11,650 ♫ I can't be hurt no more ♫ 737 00:57:11,650 --> 00:57:16,000 [Perfect Marriage Revenge] [Preview] 738 00:57:16,000 --> 00:57:18,700 - This woman made me do it. - Let me call Yoo Ra. 739 00:57:18,700 --> 00:57:21,070 If he finds out, he won't stay still. 740 00:57:21,070 --> 00:57:22,750 I was given a year. 741 00:57:22,750 --> 00:57:25,740 If I want to come out unharmed, what can I do? 742 00:57:25,740 --> 00:57:29,570 - Only one should be dead, but two died. - What? 743 00:57:29,570 --> 00:57:32,000 I should have told her then... 744 00:57:32,000 --> 00:57:33,870 Your brother tried to commit suicide. 745 00:57:33,870 --> 00:57:37,890 He was sent to the hospital, but he disappeared. 746 00:57:39,580 --> 00:57:41,440 What is that on your wrist? 747 00:57:41,440 --> 00:57:46,920 ♫ Now I can see my halo ♫ 52389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.