All language subtitles for Van.Helsing.S03E12.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:01,888 Az el�z� r�szek tartalm�b�l: 2 00:00:01,913 --> 00:00:04,869 - Gyere vissza! - Meg�g�rtem Axelnek, hogy megv�delek. 3 00:00:05,163 --> 00:00:07,878 - Jolene Walker? - Igen? - Letart�ztatjuk. 4 00:00:08,048 --> 00:00:11,778 Megtal�ltam �t. Jennifert. �tvitt�k valami Loveland nev� helyre. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,447 Loveland egy b�rt�nkol�nia. 6 00:00:13,472 --> 00:00:16,950 Hacsak nem k�vet el valami sz�rny� b�ntettet, nem l�tja viszont egyhamar. 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,465 - Hol vannak a rabok? - A Loveland fel� tart� buszon. 8 00:00:20,489 --> 00:00:22,765 - Most indul. - �llj! V�rjanak! Jolene! 9 00:00:23,529 --> 00:00:25,562 Tal�lkozunk a megbesz�lt hely�nk�n. 10 00:00:26,690 --> 00:00:28,548 - Polly? - R�gen h�vtak �gy. 11 00:00:28,855 --> 00:00:32,378 A b�ty�m vagy. Semmi sem v�ltoztathat ezen, igaz? 12 00:00:36,807 --> 00:00:40,245 Ez az a nap. A mai lesz az. 13 00:00:40,661 --> 00:00:43,517 23 nap ezen az �tkozott szigeten. 14 00:00:43,839 --> 00:00:46,308 �rzem, kijutok innen. 15 00:00:47,607 --> 00:00:48,807 Mi az? 16 00:00:49,003 --> 00:00:52,443 Figyelj! Ha csak kritiz�lni fogsz, akkor hallani sem akarom, rendben? 17 00:00:52,525 --> 00:00:54,394 Nem vagy pozit�v szem�ly. 18 00:00:55,366 --> 00:00:57,814 A k�nyvvel �s az eszemmel 19 00:00:58,737 --> 00:01:01,197 b�rmit megval�s�thatsz, tudod? 20 00:01:01,480 --> 00:01:03,167 Tanulhatn�l egy kicsit t�lem. 21 00:01:06,528 --> 00:01:08,777 Istenem! Annyira �t�lkez�s vagy. Ide hallgass! 22 00:01:08,802 --> 00:01:11,803 Gondoltam, szebb b�cs�nk lehet. Nagyon rem�ltem. 23 00:01:14,953 --> 00:01:16,799 Igaz�n j�l elvoltunk egy�tt, Wilson. 24 00:01:19,099 --> 00:01:20,299 Dilis. 25 00:01:26,764 --> 00:01:28,525 Viszl�t, Wilson, te tusk�! 26 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,204 Fogd be a sz�d! 28 00:01:56,318 --> 00:01:58,858 Kell lennie ki�tnak err�l a fr�nya szigetr�l. 29 00:02:15,946 --> 00:02:17,371 Igen, az megvolt. 30 00:02:19,850 --> 00:02:21,200 �s az is. 31 00:02:22,262 --> 00:02:23,926 �cs�m! Mindegyiket pr�b�ltam. 32 00:02:24,290 --> 00:02:26,037 Hasztalan k�nyv! 33 00:02:39,337 --> 00:02:40,637 MENT�CS�NAK 34 00:02:46,377 --> 00:02:48,525 Sz�rakozol velem. 35 00:02:52,687 --> 00:02:55,687 3. �vad 12. r�sz Ford�totta: matruska 36 00:03:37,410 --> 00:03:38,410 Axel? 37 00:03:40,764 --> 00:03:44,491 Axel! H�! Axel! 38 00:03:45,990 --> 00:03:48,624 H�! H�! 39 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Axel! 40 00:03:53,477 --> 00:03:54,530 H�! 41 00:03:55,001 --> 00:03:58,592 Azt mondtad, jussak el ide, te b�rmeddig v�rsz r�m. 42 00:03:58,617 --> 00:04:00,910 - Most pedig elhajtasz? - H�! Nem, nem, dehogy. 43 00:04:00,935 --> 00:04:02,895 - Nem? Nem ezt csin�ltad? - Nem, dehogy. 44 00:04:03,615 --> 00:04:06,557 Pr�bak�rre vittem. Szia! 45 00:04:11,268 --> 00:04:13,323 - J�l n�zel ki. - Te szint�n. 46 00:04:13,418 --> 00:04:14,462 - J�l vagy? - Igen. 47 00:04:14,486 --> 00:04:16,990 - Nincsenek �j lyukak rajtad? - Nem, m�g nincsenek. 48 00:04:19,203 --> 00:04:21,630 - Megvannak m�g a d�gc�dul�im. - Igen. Persze, hogy meg. 49 00:04:21,901 --> 00:04:24,383 A 2 szolg�lati turnus �s a vil�gv�ge alatt is viselted. 50 00:04:24,408 --> 00:04:27,105 - Gondolod, el akartam vesz�teni? - Egy automat�b�l szereztem. 51 00:04:27,129 --> 00:04:28,572 Fogd be! 52 00:04:31,385 --> 00:04:32,729 Veled mi a helyzet? 53 00:04:35,575 --> 00:04:38,647 - H�! - Ismered a mond�st, hogy k�tszer nem l�phetsz ugyanabba a foly�ba? 54 00:04:40,014 --> 00:04:43,262 - Kider�lt, hogy igaz. - Ok�. 55 00:04:45,195 --> 00:04:46,682 Nem tudom, mire c�lzol. 56 00:04:46,707 --> 00:04:50,717 - El akarsz menni innen? - Igen, el. - Rendben. 57 00:04:51,168 --> 00:04:53,289 Hol van a testv�red? 58 00:04:53,933 --> 00:04:55,156 Az... 59 00:05:14,649 --> 00:05:18,541 - Pletyk�lj�k, hogy van egy Loveland nev� hely. - Hadd tippeljek! 60 00:05:18,566 --> 00:05:20,447 - Nem tengerparti �d�l�. - Nem. 61 00:05:21,308 --> 00:05:23,157 Az emberek bemennek, de senki sem j�n ki. 62 00:05:23,182 --> 00:05:25,896 H�! Ti ketten! Nincs besz�lget�s! 63 00:05:27,477 --> 00:05:30,930 Hal�los �t�let. Ez az. 64 00:05:31,329 --> 00:05:32,932 Egyenesen a pokolba. 65 00:05:33,097 --> 00:05:34,827 Nem szabadna itt lennem. Semmit sem tettem. 66 00:05:34,852 --> 00:05:38,062 Csak sz�r�lapokat osztottam arr�l, hogy az olt�s d�h�t id�z el�. 67 00:05:38,087 --> 00:05:39,552 Fogj�tok be! 68 00:05:48,534 --> 00:05:49,772 Ne! 69 00:05:49,918 --> 00:05:51,614 Meg fognak �lni. 70 00:05:52,521 --> 00:05:55,685 El�sz�r �n v�gzek vel�k. Mindegyikkel. 71 00:05:55,824 --> 00:05:59,192 Bocs�nat! Seg�tsen! Musz�j helyet cser�lnem. 72 00:05:59,227 --> 00:06:00,460 Mit mondtam? 73 00:06:02,564 --> 00:06:04,664 �llj, �llj, �llj! 74 00:06:09,504 --> 00:06:11,623 Tedd le a fegyvert! Tedd le! 75 00:06:36,552 --> 00:06:38,004 Fuss, fuss, fuss, fuss, fuss! 76 00:06:47,767 --> 00:06:49,363 Majdnem kifogyott az �zemanyag. 77 00:06:49,572 --> 00:06:52,105 Tal�n innen szerezhet�nk valamennyit, ha szerencs�nk van. 78 00:07:10,232 --> 00:07:11,986 Rem�lem, itt a n�gylevel� l�her�d. 79 00:07:12,284 --> 00:07:14,936 Olyan helynek t�nik, ami m�r r�g kifogyott. 80 00:07:15,555 --> 00:07:17,518 S�t�lni akarsz a Renfield House-ig? 81 00:07:22,493 --> 00:07:24,104 Biztos vissza akarsz menni oda? 82 00:07:25,368 --> 00:07:26,925 M�g mindig kih�zhatn�d magad bel�le. 83 00:07:27,473 --> 00:07:30,582 Tal�lsz egy biztons�gos helyet, sz�lsz n�h�ny kis nindzs�t. 84 00:07:31,707 --> 00:07:34,340 Vanessa mellett kell lennem, ak�r akarja, ak�r nem. 85 00:07:35,181 --> 00:07:38,268 Jogos. Megyek, ahov� te. 86 00:07:57,141 --> 00:07:59,366 J�. Pr�b�ld �jra! 87 00:08:01,464 --> 00:08:03,305 - Mondtam. - A fen�be! 88 00:08:04,067 --> 00:08:06,373 Az �zemanyag rendben, megint a szivatty�rel� lesz. 89 00:08:06,409 --> 00:08:08,406 Ideadn�d a szersz�mos l�d�t? 90 00:08:12,385 --> 00:08:14,250 - Scarlett? - Igen? 91 00:08:18,246 --> 00:08:19,494 Hallod ezt? 92 00:08:23,926 --> 00:08:25,174 Ez kiss� furcsa. 93 00:08:40,145 --> 00:08:41,344 Mi ez? 94 00:08:54,460 --> 00:08:55,930 Morse-k�d? 95 00:08:57,338 --> 00:08:59,005 SOS-nek hangzik. 96 00:09:18,547 --> 00:09:19,980 Rohadjon meg! 97 00:10:27,282 --> 00:10:28,282 Axel! 98 00:10:37,960 --> 00:10:39,476 H�! H�! 99 00:10:39,826 --> 00:10:41,341 H�! �n vagyok. 100 00:10:43,217 --> 00:10:44,217 Axel! 101 00:10:44,722 --> 00:10:45,801 H�! 102 00:10:47,470 --> 00:10:52,239 Nem l�tok. Nem l�tok. 103 00:10:57,728 --> 00:11:01,402 - Ostoba hiba. - Nem tudhattad. 104 00:11:01,741 --> 00:11:04,822 �szre kellett volna vennem, hogy beszorult valami a cs�be. 105 00:11:05,000 --> 00:11:08,046 Ne agg�dj! Szerz�nk neked seg�ts�get. Csak b�zz bennem! 106 00:11:11,317 --> 00:11:12,933 Hogy tal�lsz seg�ts�get? 107 00:11:14,229 --> 00:11:17,878 Legyen egy kis hited, ok�? Mondtam, l�ttam a pasast. 108 00:11:17,913 --> 00:11:19,152 Valahol errefel� kell lennie. 109 00:11:19,176 --> 00:11:21,215 - Milyen pasast? - Akir�l besz�ltem. 110 00:11:21,250 --> 00:11:22,463 Istenem! 111 00:11:22,555 --> 00:11:26,665 H�! H�! Elk�lne itt egy kis seg�ts�g. 112 00:11:28,991 --> 00:11:31,259 Istenem! Mit tett az arc�val? 113 00:11:31,708 --> 00:11:34,253 Szol�riumi baleset. 114 00:11:35,289 --> 00:11:38,665 Fektess�k le ide az �gyra! Azt dobja csak le! 115 00:11:38,701 --> 00:11:39,871 Rendben. 116 00:11:39,896 --> 00:11:43,070 J�l csin�lja. J�jj�n el�re! Most fordul�s! 117 00:11:43,105 --> 00:11:44,249 Itt vagyunk. 118 00:11:44,665 --> 00:11:46,640 Ok�. �lj�n le! 119 00:11:47,620 --> 00:11:49,437 - Vegy�k le a dzsekij�t! - Rendben. 120 00:11:51,380 --> 00:11:54,276 Valami r�gi vad�szpuska robbant az arc�ba. 121 00:11:54,950 --> 00:11:57,596 Sosem volt olyanom. Nagyon vesz�lyes. 122 00:11:58,041 --> 00:12:02,483 Ne m�r! Szeretem a pusk�kat. Csak r�juk sz�m�that az ember ezen a vil�gon. 123 00:12:02,825 --> 00:12:06,098 Persze. Eln�zve mag�t, �r�ln�k, ha nem �gy lenne. 124 00:12:06,123 --> 00:12:08,250 Emelje fel a fej�t! Meg is van. 125 00:12:09,419 --> 00:12:11,375 Rendben. Van a kocsiban els�seg�ly-felszerel�s. 126 00:12:11,400 --> 00:12:14,468 K�rem, hozza ide nekem! Mi a neve, fiam? 127 00:12:14,503 --> 00:12:18,593 - Axel. - Axel! �r�l�k, hogy megismerhetem. 128 00:12:18,617 --> 00:12:20,773 Ne, ne, ne! 129 00:12:21,273 --> 00:12:22,341 Simon. 130 00:12:22,709 --> 00:12:25,801 - �dv, Simon! - Nagy cs�v�ba keveredett, nem igaz? 131 00:12:26,357 --> 00:12:28,715 - Mit mondott? - Csak maradjon nyugton! 132 00:12:28,751 --> 00:12:30,450 Jobban meg kell n�znem. 133 00:12:30,475 --> 00:12:33,407 Van ott egy s�oldat. Adja ide nekem! 134 00:12:34,423 --> 00:12:36,926 Pr�b�lja nyitva tartani a szem�t. 135 00:12:37,442 --> 00:12:39,641 - Rendben. - Ki�bl�tem, ami benne maradt. 136 00:12:39,929 --> 00:12:41,063 Feltehet�en f�jni fog. 137 00:12:41,088 --> 00:12:43,807 - Biztos j� �tlet ez? - Ok�. - B�zzon bennem! 138 00:12:43,832 --> 00:12:47,801 - Megy is m�r. - Bassza meg! 139 00:12:47,912 --> 00:12:51,973 Ez az. J�, j�, j�. Meg is van. 140 00:12:52,470 --> 00:12:53,636 J�l van. 141 00:13:02,732 --> 00:13:03,962 Gyer�nk! K�pes vagy r�. 142 00:13:03,987 --> 00:13:05,314 - �ssze fog j�nni. - Nem megy. 143 00:13:05,339 --> 00:13:07,891 Valami enn�l jobb kell. Fog�, f�r�sz vagy valami... 144 00:13:07,915 --> 00:13:11,990 Nincs m�sunk, pr�b�ld meg �jra! Csak csin�ld! 145 00:13:17,204 --> 00:13:18,617 Velem ragadt�l. 146 00:13:23,555 --> 00:13:26,040 - Kezd s�t�tedni. Mihez kezd�nk? - Itt maradunk. 147 00:13:26,065 --> 00:13:28,637 - A foly�n �tkel�ssel ler�ztuk �ket. - Biztos vagy benne? 148 00:13:29,807 --> 00:13:33,317 Nem, de a pesszimizmus nem v�lt be. Gondoltam, megpr�b�lom az ellenkez�j�t. 149 00:13:52,154 --> 00:13:56,746 Ok�, rajtam a sor. Nem hiszem, hogy elsz�khet�nk el�l�k. 150 00:14:02,032 --> 00:14:04,956 �r�lten fog hangzani, de �n voltam az egyetlen 151 00:14:04,981 --> 00:14:08,490 azon a buszon, aki nem akart megsz�kni. Ez... 152 00:14:11,983 --> 00:14:17,593 A feles�gem, Jennifer miatt. Szerintem �l. Azon a helyen lehet. 153 00:14:18,945 --> 00:14:20,293 Meg akartad sz�ktetni? 154 00:14:20,329 --> 00:14:25,379 Nem, csak... besz�lni vele, ha l�tni b�r. 155 00:14:29,538 --> 00:14:30,853 Elmondani neki... 156 00:14:37,010 --> 00:14:38,269 Nem is tudom. 157 00:14:41,290 --> 00:14:42,626 Nem mehetek veled. 158 00:14:44,751 --> 00:14:46,814 Tudom, de vissza sem. 159 00:14:48,123 --> 00:14:49,374 Meg kell pr�b�lnom. 160 00:14:50,526 --> 00:14:51,858 Musz�j megtal�lnom Sarah-t. 161 00:14:58,707 --> 00:15:00,257 �gy v�lem, holtpontra jutottunk. 162 00:15:14,256 --> 00:15:15,491 Szereted �t. 163 00:15:18,827 --> 00:15:21,827 Igen. Szeretem. 164 00:15:24,567 --> 00:15:25,770 �s �? 165 00:15:28,402 --> 00:15:29,402 �... 166 00:15:30,549 --> 00:15:34,708 Ez... bonyolult. 167 00:15:35,607 --> 00:15:38,329 Mindig az. Nincs olyan, hogy tiszta szerelem. 168 00:15:39,216 --> 00:15:41,069 A der�l�t�s nem tartott sok�ig. 169 00:15:54,969 --> 00:15:56,667 Jenniferrel mi... 170 00:15:59,064 --> 00:16:02,213 3 h�t ismerets�g ut�n teherbe esett. 171 00:16:05,227 --> 00:16:06,593 Butas�g, mi? 172 00:16:08,738 --> 00:16:10,268 Mi pedig... 173 00:16:14,474 --> 00:16:17,316 �sszeh�zasodtunk. N�ha csak �gy belepottyansz valamibe. 174 00:16:18,713 --> 00:16:20,747 De minden j�l alakult, igaz? 175 00:16:20,842 --> 00:16:23,197 Igen, eg�szen addig, am�g meg nem �ltem a gyerekeinket. 176 00:16:23,221 --> 00:16:24,921 Addig minden j�l ment. 177 00:16:42,363 --> 00:16:46,173 Gondoltam, v�gezhetn�k magammal. A tiszta lap vagy az egyens�ly miatt. 178 00:16:49,428 --> 00:16:51,929 De meg kell birk�znod a k�vetkezm�nyekkel. 179 00:16:52,074 --> 00:16:53,488 Musz�j szemben�znem vel�k. 180 00:16:58,089 --> 00:16:59,462 Ahogy vele is. 181 00:17:06,028 --> 00:17:08,116 Ezt m�r Sarah-nak is mondtam. 182 00:17:10,380 --> 00:17:14,306 Ha megbocs�t�sra v�gysz, el�sz�r magadnak kell. 183 00:17:20,722 --> 00:17:22,296 Szerinted k�pes vagy r�? 184 00:17:32,952 --> 00:17:35,200 Meg kellene ennie a hal�t. Kezd kih�lni. 185 00:17:37,766 --> 00:17:39,075 Rendbe j�n? 186 00:17:39,297 --> 00:17:42,364 Nem rajtunk m�lik. El�g cs�ny�n meg�gett. 187 00:17:43,702 --> 00:17:45,139 M�r az � kez�ben van. 188 00:17:48,740 --> 00:17:49,914 Komolyan? 189 00:17:55,208 --> 00:17:57,518 Minden az �gi nagyemberen m�lik? 190 00:17:59,346 --> 00:18:00,663 Maga nem hisz. 191 00:18:02,684 --> 00:18:06,505 A sz�leim sok dolgot tan�tottak, de ez nem tartozott k�z�j�k. 192 00:18:08,610 --> 00:18:10,101 N�zzen k�rbe! 193 00:18:11,322 --> 00:18:13,462 A helyet el�rasztott�k a v�mp�rok. 194 00:18:13,862 --> 00:18:18,031 - Nem �ppen egy er�s �rv az Isten mellett. - Nem az? 195 00:18:18,389 --> 00:18:21,716 - A vil�g szent�r�sai teli vannak t�rt�netekkel... - Komolyan? 196 00:18:21,978 --> 00:18:25,355 Bizony. Az ember b�nei �s azok k�vetkezm�nyei. 197 00:18:26,264 --> 00:18:29,082 Nem az els� eset lenne, hogy Isten �jrakezdi. 198 00:18:30,718 --> 00:18:35,089 Sz�val mindez csak b�ntet�s? A h�tlens�g miatt? 199 00:18:38,754 --> 00:18:41,928 "Ne vesd meg az �r feny�t�s�t, 200 00:18:42,654 --> 00:18:45,130 mert akit szeret az �r, azt megfeny�ti." 201 00:18:57,321 --> 00:19:00,710 - Eg�sz j�. - Igen. 202 00:19:00,735 --> 00:19:04,621 - "Tan�tsd meg hal�szni", igaz? - M�s egyebek mellett. 203 00:19:07,354 --> 00:19:10,428 Mit csin�lt odakint? Csak �gy els�t�lt mellett�nk, 204 00:19:10,452 --> 00:19:13,667 mikor a napj�r�kkal harcoltunk, mintha nem �rdekelte volna a vil�g. 205 00:19:13,822 --> 00:19:17,578 - Nem is. - M�g fegyvere sincs itt. 206 00:19:18,927 --> 00:19:20,962 - Pacifista vagyok. - Tess�k? 207 00:19:21,859 --> 00:19:25,054 - Mi az? - Ne m�r! Hogy van m�g �letben? 208 00:19:26,583 --> 00:19:29,099 - A hit? - Mi�rt olyan neh�z ezt elfogadni? 209 00:19:30,096 --> 00:19:34,807 Mert l�ttam embereket sz�tmarcangolni. Ahogy a bar�taimb�l t�pl�lkoznak 210 00:19:34,831 --> 00:19:37,743 �s �tv�ltoztatj�k �ket. Nem sz�m�tott, hogy hisznek-e vagy sem. 211 00:19:38,393 --> 00:19:39,989 Nem �vta meg �ket a fels�bb hatalom. 212 00:19:40,872 --> 00:19:46,665 Sz�val maga vagy t�veszm�s... vagy nem is tudom, micsoda. 213 00:19:48,767 --> 00:19:50,374 Sokban hasonl�tottam mag�ra. 214 00:19:51,036 --> 00:19:54,307 M�rges voltam �s f�ltem. Pr�b�ltam megv�deni magamat 215 00:19:54,332 --> 00:19:58,661 - mindent�l �s mindenkit�l. - Ezt t�l�l�snek h�vj�k. 216 00:20:00,207 --> 00:20:02,299 Hadd mes�ljek kicsit a t�l�l�sr�l! 217 00:20:03,282 --> 00:20:05,549 A Felemelked�s el�tti �vekben m�sk�pp �ltem. 218 00:20:05,574 --> 00:20:09,309 Hossz� t�vokon kamionoztam. N�ha 14 �r�kat 219 00:20:09,344 --> 00:20:12,764 voltam �ton 10 napon �t egyfolyt�ban. 220 00:20:13,448 --> 00:20:17,546 Csak a drogok tartottak mozg�sban. Megfizettem az �r�t. 221 00:20:17,890 --> 00:20:22,593 A feles�gem elhagyott a gyerekekkel, semmi fontos nem maradt sz�momra. 222 00:20:22,724 --> 00:20:26,738 - Fontol�ra vettem, hogy bev�gzem. - Mi�rt nem tette? 223 00:20:28,972 --> 00:20:34,118 Fort Worth mellett voltam egy aszfaltos r�szen. 224 00:20:34,403 --> 00:20:36,169 Vil�gosabb napot el sem lehet k�pzelni. 225 00:20:37,426 --> 00:20:43,217 A semmib�l egy torn�d� csapott le a mellettem l�v� f�ld�n. Bumm! 226 00:20:44,813 --> 00:20:46,448 Tudtam, nem maradhatok a kocsimban. 227 00:20:46,564 --> 00:20:49,158 Semmi �p�let a k�rny�ken, nem volt hov� b�jni 228 00:20:50,547 --> 00:20:54,593 egy mag�nyos telefonf�lk�t lesz�m�tva az �res parkol�ban. 229 00:20:55,779 --> 00:20:57,047 Futottam. 230 00:20:58,019 --> 00:21:02,362 Mik�zben n�gyk�zl�b bek�sztam oda 231 00:21:02,397 --> 00:21:04,397 a tombol� sz�llel 232 00:21:04,433 --> 00:21:09,237 �s a sz�nfeket�v� v�l� �ggel k�r�l�ttem, megt�rt�nt. 233 00:21:11,273 --> 00:21:12,946 Lehunytam a szemeimet �s im�dkoztam. 234 00:21:14,162 --> 00:21:17,790 "K�rlek, csak hadd kapjak m�g egy es�lyt a jobb� v�l�sra! 235 00:21:18,509 --> 00:21:19,841 Hogy helyesen �ljek. 236 00:21:21,950 --> 00:21:25,872 Hogy j�v�tegyem. K�rlek, Uram! Csak add meg!" 237 00:21:27,906 --> 00:21:29,614 Azt�n minden elcsendes�lt. 238 00:21:30,514 --> 00:21:33,578 �gy felsz�v�dott a vihar, mintha nem is lett volna. 239 00:21:35,161 --> 00:21:36,558 Kim�sztam onnan. 240 00:21:37,938 --> 00:21:43,035 Az eg�sz kamion elt�nt, mindent tiszt�ra s�p�rt. 241 00:21:47,028 --> 00:21:48,490 �s azt�n tudtam. 242 00:22:01,246 --> 00:22:05,510 Semmi igaz�n isteni nincs ebben a t�rt�netben. 243 00:22:06,464 --> 00:22:08,755 Ez csak szimpla szerencse, 244 00:22:08,780 --> 00:22:12,748 �s m�g igaz�b�l r� sem tudja fogni. 245 00:22:13,075 --> 00:22:15,694 �rti? Egyszer�en nem. 246 00:22:15,768 --> 00:22:19,716 Akkor csak rem�nykedjen abban, hogy Axel jobban lesz. 247 00:22:19,741 --> 00:22:25,539 �n addig im�dkozom �rte egy kicsit, ha mag�nak a kett� ugyanaz. 248 00:22:49,448 --> 00:22:53,672 - Mondan�m, hogy j� l�tni t�ged, de... - Fogd be, tenger�sz! 249 00:23:01,927 --> 00:23:03,589 Koncentr�lj csak a fel�p�l�sedre! 250 00:23:08,963 --> 00:23:11,725 H�! Szerintem l�za van. 251 00:23:12,638 --> 00:23:14,805 - Rem�lhet�leg. - Hogy �rti ezt? 252 00:23:14,830 --> 00:23:18,783 - Agg�dtam, hogy fert�z�se van. - J�, de tudja kezelni azt, igaz? 253 00:23:19,124 --> 00:23:23,558 - Antibiotikum n�lk�l nem. - Nem hiszem, hogy �rti. 254 00:23:23,582 --> 00:23:26,750 - Musz�j, hogy javuljon. - Nem rajtam m�lik. 255 00:23:26,785 --> 00:23:30,452 Ok�. Azzal k�pes elmulasztani? Ez most nem lelki dolog. 256 00:23:30,477 --> 00:23:31,851 Gy�gyszerre van sz�ks�ge. 257 00:23:40,822 --> 00:23:45,189 Tal�n van egy hely, ahol tal�lhatunk, de az... 258 00:23:45,214 --> 00:23:47,127 Nem �rdekel. Oda kell menn�nk. 259 00:23:47,300 --> 00:23:50,981 - Itt kellene maradnia vele. - Kock�ztatva, hogy nem j�n vissza? Nem. 260 00:23:51,006 --> 00:23:53,841 - Nem kell megv�denie. - Ez nem egy k�r�s. 261 00:23:56,608 --> 00:23:59,992 Min�l gyorsabban megy, ann�l jobbak az es�lyei. Induljunk! K�rem! 262 00:24:03,422 --> 00:24:05,622 Gyer�nk! Mit kellene tennem? 263 00:24:05,647 --> 00:24:10,092 Miel�tt belemenne, azt kell mondanom, elhiszem, hogy az istene kiv�lasztotta? 264 00:24:10,655 --> 00:24:13,070 Azt hiszi, hogy a hitemet fegyverk�nt haszn�lom. 265 00:24:13,095 --> 00:24:14,468 Fogalmam sincs. 266 00:24:14,886 --> 00:24:17,318 Enn�l nagyobb pajzsot tal�n el sem k�pzelhet. 267 00:24:20,127 --> 00:24:25,912 Nem �rtem, mit jelent ez, de... azonnal indulnom kell. K�rem! 268 00:24:25,947 --> 00:24:27,608 - Musz�j seg�ten�nk neki. - Rendben. 269 00:24:29,151 --> 00:24:32,218 Lemer�lt az aut� aksija. Egy �ra s�t�ra van innen. 270 00:24:32,415 --> 00:24:36,111 Nem lesz r� sz�ks�ge, de ha ett�l jobban �rzi mag�t, itt hagyom a fegyver�t. 271 00:24:36,136 --> 00:24:37,677 Nem, vel�nk j�n. 272 00:24:37,796 --> 00:24:40,986 - Ha magunkkal vissz�k, lelass�t. - Nem �rdekel. 273 00:24:44,933 --> 00:24:48,852 Atya�risten! Van benne spiritusz. 274 00:25:02,817 --> 00:25:03,955 Apuci! 275 00:25:12,841 --> 00:25:14,833 Utols� ellen�rizend� �p�let. 276 00:25:14,857 --> 00:25:17,130 V�tel. Ha nincs senki, a kijel�lt helyen jelentkezzen! 277 00:25:17,165 --> 00:25:20,600 De az �l�si parancs �rv�nyes, ha megl�tja �ket. 278 00:25:20,635 --> 00:25:22,203 Vettem, v�ge. 279 00:26:09,466 --> 00:26:10,631 Mi... 280 00:26:10,656 --> 00:26:12,656 Csak akkor v�gzek vele, ha musz�j, rendben? 281 00:26:15,790 --> 00:26:16,993 Elj�nnek �rt�nk. 282 00:26:17,368 --> 00:26:19,321 Nem sz�m�t, mit tesz�nk, j�nnek. 283 00:26:21,025 --> 00:26:23,573 A fegyver. Hol van? 284 00:26:24,324 --> 00:26:28,935 - Tedd a kezed az ajt�keretre! - Tess�k? - Csak csin�ld! Rajta! Tedd oda! 285 00:26:28,970 --> 00:26:30,629 Tedd a kezed az ajt�keretre! 286 00:26:33,401 --> 00:26:36,008 Most n�zz f�lre! Csukd be a szemed! 287 00:26:38,313 --> 00:26:41,576 Ki kell jutnunk innen. Gyere! 288 00:26:41,601 --> 00:26:43,883 Menj, menj, menj, menj, menj! 289 00:26:49,837 --> 00:26:51,200 Erre! Erre! 290 00:26:53,410 --> 00:26:54,636 Rendben. 291 00:26:57,074 --> 00:26:58,685 - Itt vagyunk. - Nagyszer�. 292 00:26:58,710 --> 00:27:01,716 - Igen. - Kell lennie antibiotikumnak bent. 293 00:27:03,748 --> 00:27:06,125 - Megn�zem. - Siessen! 294 00:27:29,661 --> 00:27:31,530 "K�rj�tek �s adatik n�ktek." 295 00:27:35,232 --> 00:27:38,142 - Ez j�. - Igen, az. 296 00:27:40,061 --> 00:27:44,899 H�zzunk el innen! Egy, kett�, h�rom. 297 00:27:46,019 --> 00:27:47,705 Mir�l maradtam le? 298 00:28:02,363 --> 00:28:05,931 Lement a l�zad, ez j�. L�ssuk, mi a helyzet! 299 00:28:12,137 --> 00:28:13,350 Bocs�nat. 300 00:28:17,607 --> 00:28:18,983 Ki tudod nyitni a szemed? 301 00:28:24,659 --> 00:28:26,285 L�tom a f�nyt, ennyi. 302 00:28:27,391 --> 00:28:32,472 Mit v�rt�l? Nem j�ssz rendbe egyb�l. N�mi id�be fog telni. 303 00:28:33,571 --> 00:28:35,287 - Bocsi. - Semmi baj. 304 00:28:37,602 --> 00:28:41,023 Ok�. Csak lecser�lem a k�t�st, �s megl�tjuk, mit hoz a holnap. 305 00:28:42,233 --> 00:28:46,583 J�, csin�lom. Emeld fel a fejed! 306 00:28:47,932 --> 00:28:51,077 Szerinted m�r ott van Vanessa a Renfield House-n�l? 307 00:28:51,102 --> 00:28:54,211 Tal�n. Ott lehet. J�l van. 308 00:28:56,284 --> 00:28:57,667 M�gis mit csin�l ott? 309 00:28:57,766 --> 00:28:59,692 Gondolom, k�ze van a negyedik V�nhez. 310 00:29:00,462 --> 00:29:02,379 Szerinted helyesen fog cselekedni, 311 00:29:02,863 --> 00:29:05,130 - �s elpuszt�tja a totemeket? - Nem, nem hiszem. 312 00:29:07,277 --> 00:29:11,412 Ha a s�t�t oldalt v�lasztja, mint a V�n a szigeten, 313 00:29:12,926 --> 00:29:14,751 akkor k�szen �llsz megtenni, amit kell? 314 00:29:18,510 --> 00:29:22,169 H�! Menn�nk kellene, miel�tt bes�t�tedik. 315 00:29:25,682 --> 00:29:26,883 Mi ez? 316 00:29:35,990 --> 00:29:38,857 - Istenem! Ez rossz. - Micsoda? - Sz�v�s. 317 00:29:38,882 --> 00:29:41,202 Egy csom� napj�r�, akik egyenesen fel�nk tartanak. 318 00:29:41,637 --> 00:29:42,659 Musz�j... 319 00:29:42,684 --> 00:29:45,076 Axel, fek�dj�n vissza! Nem harcolhatnak vel�k. 320 00:29:45,235 --> 00:29:47,910 - De, �n igen. Megpr�b�lhatom. - Belehal. 321 00:29:47,935 --> 00:29:50,479 Tudja, mit? Legal�bb elterelhetem �ket. 322 00:29:50,504 --> 00:29:52,184 Ha m�sz, veled tartok. 323 00:29:52,209 --> 00:29:54,318 Kiz�rt, hogy magamra maradjak ebben a p�ceg�d�rben. 324 00:29:54,342 --> 00:29:57,859 Senki sem hal meg. Maradjanak itt, csendben! 325 00:29:57,884 --> 00:30:01,075 - �g�rem, biztons�gban lesz�nk. - Ez nem megold�s. 326 00:30:02,016 --> 00:30:04,049 Ok�. J�nnek, j�nnek. 327 00:30:29,067 --> 00:30:30,320 Maradj nyugton! 328 00:31:33,365 --> 00:31:36,222 - Elmentek. - Isten akarata. 329 00:31:43,325 --> 00:31:47,526 Amint tud j�rni, elmegy�nk. A gy�gyszereket magunkkal vissz�k. 330 00:31:49,921 --> 00:31:53,493 - Mi az? - Az antibiotikumok nem haszn�lnak. 331 00:31:53,711 --> 00:31:57,781 - Visszat�rt a l�za �s rosszabb. - Akkor tov�bb szedi �ket. 332 00:31:58,174 --> 00:32:00,452 Valamit el kell fogadnunk. 333 00:32:00,477 --> 00:32:03,360 Axel tal�n sosem gy�gyul fel. 334 00:32:05,108 --> 00:32:09,148 Azt mondta, javul. Hogy b�rmi lehet. 335 00:32:09,183 --> 00:32:11,002 Mi volt ez a sz�veg az im�r�l? 336 00:32:11,886 --> 00:32:15,085 Az ima j�, de nem egy dzsinn, aki teljes�ti a k�v�ns�gokat. 337 00:32:15,110 --> 00:32:18,206 Nem, bizony�ra nem. Nyilv�n csak egy kegyetlen rohad�k, 338 00:32:18,231 --> 00:32:20,003 aki padl�ra k�ldi, mikor nem �rdemli meg. 339 00:32:20,027 --> 00:32:22,761 N�zze! Ha nem is �rtj�k �t, Isten okkal teszi. 340 00:32:22,797 --> 00:32:25,672 - Hagyja abba! - Scarlett! - El�g! 341 00:32:34,109 --> 00:32:37,053 Figyelj r�m! N�h�ny dolgot el kell mondanom. 342 00:32:37,078 --> 00:32:41,706 - Sok id�nk van, j�? Csak pihenj! - Hadd besz�ljek! 343 00:32:45,172 --> 00:32:47,635 Nem akartam elmondani neked, nem is igaz�n �rtem, mi�rt. 344 00:32:50,530 --> 00:32:53,711 - R�tal�ltam a h�gomra. - Tess�k? 345 00:32:55,362 --> 00:32:57,807 Mindv�gig ott volt, csak... 346 00:33:03,974 --> 00:33:07,368 �n elvesz�tettem a testv�remet, de neked m�g van id�d megmenteni a ti�det. 347 00:33:09,335 --> 00:33:13,180 Meg is fogjuk. Indulunk, amint jobban �rzed magad. 348 00:33:13,256 --> 00:33:15,250 Mindketten tudjuk, hogy nem arra tartok. 349 00:33:16,398 --> 00:33:20,455 - Ne mondd ezt! - Ok�. Pr�b�lok kitartani. 350 00:33:21,787 --> 00:33:27,335 �g�rem, ki fogok, de... csatlakoznod kell hozz�. 351 00:33:29,289 --> 00:33:30,841 - Azonnal. - Nem! 352 00:33:34,828 --> 00:33:37,936 - Ha nem lenn�k itt, mire visszat�rsz... Figyelj r�m! - Nem! 353 00:33:42,248 --> 00:33:43,586 Szeretlek, Scarlett. 354 00:33:48,846 --> 00:33:50,057 Mindig is foglak. 355 00:34:35,505 --> 00:34:37,006 Te rohad�k! 356 00:34:41,078 --> 00:34:44,741 J�l n�zz k�rbe, utolj�ra teheted! 357 00:34:59,012 --> 00:35:01,055 - M�gis mit... - El az �tb�l! 358 00:35:01,174 --> 00:35:02,686 - �n nem... - �lj�n le! 359 00:35:03,201 --> 00:35:05,352 T�rdre! Ide hallgass! 360 00:35:05,423 --> 00:35:09,562 Nem tudom, �rted-e, hogy el�g �rtelmess� tett a v�rus vagy sem, 361 00:35:09,768 --> 00:35:12,170 - de meg fogod harapni �t. - Mit m�vel? 362 00:35:12,304 --> 00:35:16,734 Nem hiszek a csod�kban �s kifogytam a lehet�s�gekb�l. Harapd meg! 363 00:35:19,324 --> 00:35:21,296 Azt mondtam, harapd meg! 364 00:35:33,814 --> 00:35:35,164 - Rendben. - �llj! 365 00:35:35,362 --> 00:35:38,775 - Megtette, amit k�rt, hagyja futni! - El az utamb�l! V�gezni fogok vele. 366 00:35:38,800 --> 00:35:41,440 Megteszem, rendben? Nem �rdemli meg az �letet. 367 00:35:41,465 --> 00:35:44,557 Mit v�ltoztat az? Haszn�l b�rmit is Axelnek? 368 00:35:45,244 --> 00:35:46,732 Engedje el! 369 00:35:48,546 --> 00:35:49,945 Takarodj innen! 370 00:35:50,235 --> 00:35:52,802 Menj�l! Fut�s! 371 00:36:00,721 --> 00:36:02,458 Rajta, Axel! 372 00:36:13,942 --> 00:36:15,246 H�! 373 00:36:16,116 --> 00:36:17,116 Axel! 374 00:36:20,226 --> 00:36:22,705 H�! H�! H�! 375 00:36:33,601 --> 00:36:34,601 Axel! 376 00:36:42,300 --> 00:36:43,564 Aki b�jt, aki nem. 377 00:36:51,388 --> 00:36:52,420 Hogyan tov�bb? 378 00:36:52,456 --> 00:36:55,540 H�, h�, h�, h�, h�! Ezen az �ton t�rt�nt a buszbaleset. 379 00:36:57,179 --> 00:37:02,553 Vagyis Denver arra van. A b�rt�nnek erre kell lennie. 380 00:37:03,236 --> 00:37:07,096 - Sz�val ennyi? - Tedd, amit tenned kell. 381 00:37:07,204 --> 00:37:09,347 J� ember vagy, Phil. Hidd el! 382 00:37:11,741 --> 00:37:13,511 Azonnal dobj�k el a fegyvert! 383 00:37:14,244 --> 00:37:16,141 Tegy�k a f�ldre, kezeket tark�ra! 384 00:37:17,481 --> 00:37:18,768 Tegy�k a f�ldre! 385 00:37:20,980 --> 00:37:23,522 - K�zpont, mindketten megvannak. - K�rem, ne tegye ezt! 386 00:37:23,547 --> 00:37:27,694 Pofa be! Ne mozduljanak! Megbilincseljem �ket vagy v�rjak az er�s�t�sre? 387 00:37:27,718 --> 00:37:31,192 - A parancs agyonl�ni a sz�kev�nyeket. - N�zze! - Teljes�tse a parancsot! 388 00:37:31,217 --> 00:37:34,964 Megadom magam, rendben? Vegyen �rizetbe, j�? 389 00:37:36,618 --> 00:37:39,110 Nem kell ezt csin�lnia. �t hagyja futni. 390 00:37:39,745 --> 00:37:43,034 - Azt nem tehetem. - Nem szeretne meg�lni. 391 00:37:43,648 --> 00:37:44,680 Nem musz�j. 392 00:37:44,705 --> 00:37:46,707 �t�s vad�sz! Mi a helyzete? 393 00:37:48,183 --> 00:37:50,583 Maguk miatt halt meg mindenki a buszon. 394 00:37:50,608 --> 00:37:52,921 - Nem! - Nem, nem, nem! Ahhoz semmi k�z�nk. 395 00:37:52,946 --> 00:37:54,897 Vigyen be engem! Mindent elmagyar�zok. 396 00:37:55,540 --> 00:37:58,559 Nem. Ha nem k�vetem a parancsot, engem is Lovelandre k�ldenek. 397 00:38:00,864 --> 00:38:04,642 Tudj�k, hogy �lnek. Nincs v�laszt�som. 398 00:38:05,930 --> 00:38:07,145 Ne, ne, ne! Ne tegy�k! 399 00:38:16,698 --> 00:38:19,002 �t�s vad�sz, jelent�st, az Isten verje meg! 400 00:38:24,397 --> 00:38:28,399 Leszedtem k�t c�lszem�lyt, mindkett�t meg�ltem. 401 00:38:51,870 --> 00:38:54,299 - T�ged... - Igen. 402 00:38:57,034 --> 00:39:01,014 - J�l vagy? - Remek�l. 403 00:39:01,359 --> 00:39:04,684 Kulcsok. Kulcsok, kulcsok, kulcsok. 404 00:39:06,256 --> 00:39:09,246 - Bekapt�l 2 goly�t �rtem. - Val�j�ban h�rmat. 405 00:39:09,819 --> 00:39:10,866 Megvannak. 406 00:39:10,891 --> 00:39:13,053 M�r nem mehetsz vissza Denverbe. J�ssz? 407 00:39:15,311 --> 00:39:18,510 �n seg�tek megtal�lni a feles�gedet, te pedig visszajutnom Sarah-hoz, j�? 408 00:39:18,535 --> 00:39:20,139 Ha addig �l�nk. 409 00:39:34,430 --> 00:39:35,686 Mi a helyzete? 410 00:39:49,203 --> 00:39:53,767 - Itt a b�cs� ideje. - Mi�rt nem h�vjuk ink�bb a j�k�v�ns�gok�nak? 411 00:39:54,516 --> 00:39:56,138 Nem tudjuk, mit tartogat a j�v�. 412 00:39:56,407 --> 00:40:00,656 Egy napon tal�n �jra �sszefutunk, ha Isten is �gy akarja. 413 00:40:01,536 --> 00:40:04,968 Ide hallgasson! Mag�n�l szerencs�sebb pasassal m�g nemigen tal�lkoztam. 414 00:40:04,993 --> 00:40:07,808 Mondtam, hogy a szerencse nem l�tezik, de a hit... 415 00:40:08,844 --> 00:40:11,088 Ok�. Nem akartam sz�ba hozni. 416 00:40:11,113 --> 00:40:13,921 - R�mlik a ment�aut�? - Persze. - Rendben. 417 00:40:14,497 --> 00:40:17,080 Ha nem lettem volna ott, v�gzett volna mag�val egy elvadult. 418 00:40:17,922 --> 00:40:21,663 - Akkor hol volt az isteni k�zbenj�r�s? - �ppen r� n�zek. 419 00:40:23,495 --> 00:40:25,134 � hozta el hozz�m, nem igaz? 420 00:40:30,615 --> 00:40:32,427 A bar�tj�nak kell valami a szeme miatt. 421 00:40:34,597 --> 00:40:35,931 Vigy�zzon mag�ra! 422 00:40:36,584 --> 00:40:40,277 A b�ke elk�s�ri, b�rhov� is vezessen az �tja. 423 00:40:43,442 --> 00:40:44,442 Axel! 424 00:41:04,841 --> 00:41:07,687 - M�s volt. - Megmentette az �letedet. 425 00:41:08,179 --> 00:41:09,484 Viccelsz velem? 426 00:41:09,779 --> 00:41:11,913 N�lk�led meghaltam volna. 427 00:41:12,210 --> 00:41:13,440 Ez igaz. 428 00:41:14,347 --> 00:41:16,639 El kell ismerned, hogy t�rt�nt n�h�ny �r�lt dolog. 429 00:41:17,764 --> 00:41:22,703 �csi! Te beveszed ezt az eg�sz vadon pr�f�t�ja maszlagot? 430 00:41:23,028 --> 00:41:26,365 Nem, de hogy magyar�zod, hogy a napj�r�k kiker�ltek minket. 431 00:41:26,758 --> 00:41:27,955 Egy csoda. 432 00:41:29,434 --> 00:41:31,662 T�nyleg �r�l�k, hogy megmentett�l, 433 00:41:31,687 --> 00:41:35,406 - de t�nyleg azt szeretn�d, hogy isteni beavatkoz�snak higgyem? - Nem, de... 434 00:41:36,062 --> 00:41:38,887 nincs mindenre v�laszunk. Ennyi az eg�sz. Nekem nincs. 435 00:41:40,676 --> 00:41:43,424 �gy t�nik, nem csak engem vak�tottak el egy kicsit. 436 00:42:33,224 --> 00:42:37,224 twitter.com/matruskasub matruskasubtitles@gmail.com 437 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.