Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:02,807
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,807 --> 00:00:03,907
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,477 --> 00:00:07,977
(Episode 1)
4
00:00:25,017 --> 00:00:26,517
When I walk in this outfit,
5
00:00:26,617 --> 00:00:29,547
men, women and even children stare at me.
6
00:00:46,247 --> 00:00:47,647
Have a pleasant flight.
7
00:00:49,377 --> 00:00:52,677
Let me help you with that. You may take your seat.
8
00:00:55,647 --> 00:00:56,717
Give me a hand.
9
00:01:02,387 --> 00:01:03,517
How annoying!
10
00:01:03,747 --> 00:01:07,217
Excuse me. Do something about your baby.
11
00:01:07,817 --> 00:01:09,917
Excuse me. May I have some water please?
12
00:01:09,917 --> 00:01:12,917
Hey! How could you forget that?
13
00:01:12,977 --> 00:01:14,447
Can you do anything right?
14
00:01:14,677 --> 00:01:17,177
Why didn't you pack your own bag then?
15
00:01:17,177 --> 00:01:19,347
I asked for water!
16
00:01:19,977 --> 00:01:22,247
I meet people who are the most irritable...
17
00:01:22,247 --> 00:01:24,577
either at the start or end of a trip.
18
00:01:24,577 --> 00:01:25,747
Here you go.
19
00:01:25,747 --> 00:01:26,977
That is my job.
20
00:01:43,617 --> 00:01:44,847
Ms. Do Yeo Joo.
21
00:01:45,747 --> 00:01:47,617
I'm Jung Hyun's fiancee.
22
00:01:49,817 --> 00:01:52,517
We're preparing for take-off. Please take your seat.
23
00:01:52,517 --> 00:01:55,517
So why did you ignore my calls?
24
00:01:55,517 --> 00:01:57,617
Why did you make me get on a plane?
25
00:01:58,917 --> 00:02:01,177
Ma'am, please return to your seat.
26
00:02:01,177 --> 00:02:03,947
Let's keep this short. Give him his car back...
27
00:02:04,317 --> 00:02:06,117
before we report you for being a thief.
28
00:02:06,317 --> 00:02:08,217
That car was a gift.
29
00:02:08,577 --> 00:02:10,647
A gift? Don't give me that.
30
00:02:10,877 --> 00:02:13,817
Hey. Who do you think you are? Do you want to die?
31
00:02:13,817 --> 00:02:15,947
Hey! Let go!
32
00:02:17,377 --> 00:02:20,177
- Let go! - I refuse.
33
00:02:20,347 --> 00:02:22,617
- Let go! - Ma'am?
34
00:02:23,747 --> 00:02:26,477
It is a criminal offense to threaten...
35
00:02:26,477 --> 00:02:29,217
or physically assault a flight attendant.
36
00:02:29,347 --> 00:02:30,847
Please return to your seat.
37
00:02:33,477 --> 00:02:35,347
Why are you bringing up the law?
38
00:02:35,347 --> 00:02:37,617
I don't understand any of that.
39
00:02:42,117 --> 00:02:43,647
Life is a trip.
40
00:02:43,947 --> 00:02:47,617
You never know what kind of situation...
41
00:02:47,617 --> 00:02:48,917
will happen to you.
42
00:02:56,347 --> 00:02:59,147
- Have a great day. - Have a great day.
43
00:03:01,777 --> 00:03:02,817
My gosh.
44
00:03:03,147 --> 00:03:06,177
How could that brat not even say goodbye?
45
00:03:06,177 --> 00:03:08,647
She has no energy when she's going to be disciplined.
46
00:03:10,077 --> 00:03:11,177
You're right.
47
00:03:11,547 --> 00:03:14,877
That woman with sunglasses bugged her the entire time.
48
00:03:16,677 --> 00:03:19,877
It's been nine years and you seem to still love him.
49
00:03:19,947 --> 00:03:21,447
He still gets me excited.
50
00:03:21,717 --> 00:03:23,717
He said he has a surprise for me...
51
00:03:23,717 --> 00:03:25,747
and sent a picture of a cafe business card.
52
00:03:26,717 --> 00:03:28,917
"Romantic Island."
53
00:03:29,547 --> 00:03:31,747
A cafe specializing in proposals?
54
00:03:31,747 --> 00:03:35,117
Oh my gosh. You dense but charming woman.
55
00:03:35,117 --> 00:03:38,317
A cafe specializing in proposals? Oh my gosh.
56
00:03:38,317 --> 00:03:40,417
Do I let on that I know or no?
57
00:03:53,747 --> 00:03:54,877
Na Ri,
58
00:03:56,577 --> 00:03:58,217
will you marry me?
59
00:04:09,517 --> 00:04:10,577
That's right.
60
00:04:15,087 --> 00:04:17,177
- It was here. - What's wrong?
61
00:04:17,277 --> 00:04:21,247
Hold on. It was right here. Where did it go?
62
00:04:27,177 --> 00:04:29,547
- Isn't this it? - No, I had it here.
63
00:04:30,477 --> 00:04:32,977
Nothing in life is predictable.
64
00:04:32,977 --> 00:04:34,117
That's where it went.
65
00:04:36,747 --> 00:04:40,247
Like a long-term boyfriend's clumsy proposal.
66
00:04:40,847 --> 00:04:44,117
Whenever you want to cry
67
00:04:44,117 --> 00:04:46,147
Or you are hurting
68
00:04:46,147 --> 00:04:47,377
Excuse me.
69
00:04:49,817 --> 00:04:52,217
- Hi, Uncle. - Na Ri.
70
00:04:52,547 --> 00:04:53,917
Na Ri.
71
00:04:54,477 --> 00:04:56,377
What is it? Is something wrong?
72
00:04:57,017 --> 00:04:59,147
Your mom was in a car accident.
73
00:04:59,347 --> 00:05:00,647
Is she badly hurt?
74
00:05:03,317 --> 00:05:07,047
She passed away.
75
00:05:15,017 --> 00:05:19,147
Nothing in life is predictable.
76
00:05:21,047 --> 00:05:23,947
Like hearing that my mom, who I thought...
77
00:05:24,677 --> 00:05:26,947
would be with me forever, passed away.
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,817
My gosh.
79
00:05:34,517 --> 00:05:37,147
I'm so sorry.
80
00:05:38,217 --> 00:05:39,547
Come this way.
81
00:05:41,177 --> 00:05:42,417
Please have a seat.
82
00:05:44,017 --> 00:05:46,747
You haven't had dinner yet, right? You must be hungry.
83
00:05:47,117 --> 00:05:49,217
Give me a minute. I'll bring out some food.
84
00:05:51,747 --> 00:05:53,247
It's nice to meet you.
85
00:05:54,547 --> 00:05:55,677
Hello.
86
00:05:56,447 --> 00:05:58,247
- Give me a minute. - Thank you.
87
00:06:00,877 --> 00:06:02,517
Did you see him?
88
00:06:15,617 --> 00:06:19,577
Nothing in life is predictable.
89
00:06:24,077 --> 00:06:26,877
Like the fact that the death was not the end,
90
00:06:26,877 --> 00:06:29,477
but the beginning of many big incidents.
91
00:06:33,547 --> 00:06:37,417
Nothing in life is predictable.
92
00:06:40,277 --> 00:06:42,447
(10 months later)
93
00:06:43,617 --> 00:06:46,177
- Great work today. - You too.
94
00:06:53,917 --> 00:06:59,217
(I'm back.)
95
00:07:02,747 --> 00:07:04,147
Look at that witch.
96
00:07:04,147 --> 00:07:07,047
What rich guy did she bleed dry and dump this time?
97
00:07:09,017 --> 00:07:10,547
She hasn't dumped him yet.
98
00:07:10,747 --> 00:07:12,077
She likes this one.
99
00:07:12,377 --> 00:07:14,877
- Why? - She looks satisfied.
100
00:07:15,147 --> 00:07:18,417
"You're dying because of me. You love me to death."
101
00:07:18,417 --> 00:07:20,217
Then why isn't she responding?
102
00:07:20,977 --> 00:07:23,517
- Because she likes him. - What nonsense is that?
103
00:07:23,517 --> 00:07:26,677
You don't reply when you don't like him or like him.
104
00:07:26,917 --> 00:07:28,317
Then when do you reply?
105
00:07:36,347 --> 00:07:39,447
You read my message but didn't reply. I'm back.
106
00:07:39,647 --> 00:07:41,047
Work hard.
107
00:07:46,547 --> 00:07:49,417
Na Ri. Your boyfriend is here.
108
00:07:55,447 --> 00:07:57,947
- Hi. - Hello.
109
00:08:04,277 --> 00:08:05,477
Hello.
110
00:08:06,817 --> 00:08:09,247
I hear you're busy lately.
111
00:08:11,077 --> 00:08:14,077
What's wrong with you? Where are your manners?
112
00:08:14,077 --> 00:08:15,417
Give them some privacy.
113
00:08:15,417 --> 00:08:17,847
- Have a nice day. - You too.
114
00:08:27,217 --> 00:08:29,617
You should've told me you were coming.
115
00:08:30,017 --> 00:08:31,647
I suddenly have to go away for business.
116
00:08:31,977 --> 00:08:33,117
You do?
117
00:08:33,147 --> 00:08:34,917
Yes, to China.
118
00:08:34,917 --> 00:08:37,277
When? Today?
119
00:08:37,517 --> 00:08:39,747
Right now? Which flight?
120
00:08:41,717 --> 00:08:42,847
No.
121
00:08:43,877 --> 00:08:46,217
Chinese investors are coming today.
122
00:08:46,547 --> 00:08:49,247
We have to have meetings at a hotel for a few days.
123
00:08:56,447 --> 00:08:57,477
Sorry.
124
00:09:00,517 --> 00:09:01,517
Why?
125
00:09:02,777 --> 00:09:04,047
Why are you sorry?
126
00:09:04,047 --> 00:09:06,547
Ever since my mom died, all I did was work.
127
00:09:07,977 --> 00:09:10,247
How many times did I circle the Earth?
128
00:09:10,577 --> 00:09:12,447
I'll be promoted super quickly at this rate.
129
00:09:13,077 --> 00:09:15,717
I'll cut back on work and be good to you.
130
00:09:16,247 --> 00:09:17,247
I won't let you down.
131
00:09:19,277 --> 00:09:20,377
You must be tired.
132
00:09:20,577 --> 00:09:21,617
You must be hungry.
133
00:09:21,717 --> 00:09:23,517
Do you want some coffee and a sandwich?
134
00:09:24,077 --> 00:09:25,317
I'm still on duty.
135
00:09:25,577 --> 00:09:27,317
I can't carry things like that while on duty.
136
00:09:27,777 --> 00:09:29,377
Good luck with your meeting today,
137
00:09:29,377 --> 00:09:31,687
and good luck with the investors.
138
00:09:31,877 --> 00:09:32,877
I'll see you later.
139
00:09:47,517 --> 00:09:49,547
That's right. His gift.
140
00:09:57,777 --> 00:09:58,947
- Hi. - Where are you?
141
00:09:59,777 --> 00:10:00,777
What?
142
00:10:23,577 --> 00:10:25,017
Is he out of his mind?
143
00:10:28,077 --> 00:10:29,477
Don't move. I'm almost there.
144
00:10:55,777 --> 00:10:57,847
I lost so much weight too,
145
00:10:58,047 --> 00:10:59,947
but look at you.
146
00:10:59,947 --> 00:11:01,477
You're making Yeo Joo sad.
147
00:11:21,777 --> 00:11:24,247
Hello, Ms. Hong.
148
00:11:24,347 --> 00:11:26,747
I wanted to confirm the text of the invitation.
149
00:11:26,847 --> 00:11:29,277
"We will look at the same map..."
150
00:11:29,277 --> 00:11:31,577
"and walk along the same path of life together."
151
00:11:31,577 --> 00:11:33,917
"Please join us as we begin our journey."
152
00:11:33,917 --> 00:11:35,017
Is that correct?
153
00:11:35,877 --> 00:11:36,877
No.
154
00:11:37,747 --> 00:11:39,477
I think we have different maps.
155
00:11:40,447 --> 00:11:41,517
I'm sorry.
156
00:12:05,147 --> 00:12:06,377
Na... Na Ri.
157
00:12:13,077 --> 00:12:14,617
You did it intentionally, didn't you?
158
00:12:15,017 --> 00:12:17,747
You didn't take his calls to drive him crazy, right?
159
00:12:17,747 --> 00:12:19,517
You did it for me to see, didn't you?
160
00:12:20,117 --> 00:12:21,477
Do you think you've won?
161
00:12:22,077 --> 00:12:24,177
Fine. You keep the trash...
162
00:12:24,277 --> 00:12:25,547
that I threw out.
163
00:12:41,177 --> 00:12:42,177
It's a misunderstanding.
164
00:12:43,277 --> 00:12:45,017
Na Ri. It's a misunderstanding.
165
00:12:46,417 --> 00:12:47,417
Na Ri.
166
00:12:48,677 --> 00:12:50,147
I thought you were...
167
00:12:50,147 --> 00:12:52,417
- a superficial, ignorant... - Wait.
168
00:12:52,417 --> 00:12:54,077
- and lazy bum. - Give me a moment.
169
00:12:54,077 --> 00:12:56,047
- But now, you lie too? - I'm sorry.
170
00:12:56,047 --> 00:12:57,447
I'm sorry.
171
00:13:47,947 --> 00:13:49,577
Did your love leave you?
172
00:13:49,677 --> 00:13:51,147
You did nothing wrong.
173
00:13:51,147 --> 00:13:53,217
Don't let your self-esteem dwindle.
174
00:13:53,317 --> 00:13:55,147
You are still an amazing person.
175
00:13:55,747 --> 00:13:56,977
Do you want revenge?
176
00:13:56,977 --> 00:13:59,217
Do you think you'll be happy once you get your revenge?
177
00:13:59,217 --> 00:14:01,147
Do you think your self-esteem will improve?
178
00:14:01,247 --> 00:14:02,277
Do you want to break up with him...
179
00:14:02,377 --> 00:14:04,017
or give him another chance?
180
00:14:04,117 --> 00:14:05,317
Do you want to forgive him?
181
00:14:27,577 --> 00:14:31,147
You said you wanted to get tea one last time.
182
00:14:31,147 --> 00:14:33,717
- Where are you going? - You wanted to see the sea.
183
00:14:36,447 --> 00:14:39,617
Are you still stalking me on social media?
184
00:14:40,977 --> 00:14:42,277
You're so persistent.
185
00:14:42,647 --> 00:14:44,177
I couldn't reach you and...
186
00:14:46,847 --> 00:14:48,647
How could I live without at least doing that?
187
00:14:53,117 --> 00:14:54,117
Okay.
188
00:14:55,647 --> 00:14:56,747
Let's go to the beach.
189
00:15:06,647 --> 00:15:07,947
It's the last time.
190
00:15:08,777 --> 00:15:10,217
I can do that much.
191
00:15:43,677 --> 00:15:46,147
(Shin Jung Im)
192
00:15:50,347 --> 00:15:51,347
Mom.
193
00:16:15,647 --> 00:16:17,647
It's nice seeing the ocean.
194
00:16:17,647 --> 00:16:18,917
Right, Dong Jin?
195
00:16:21,017 --> 00:16:22,877
Dong Jin.
196
00:16:27,877 --> 00:16:30,777
Yes. It is nice seeing the ocean, isn't it?
197
00:16:31,517 --> 00:16:32,777
(Na Ri)
198
00:16:34,847 --> 00:16:36,047
(Na Ri)
199
00:16:41,177 --> 00:16:42,777
Give me my phone.
200
00:16:43,247 --> 00:16:44,847
Stop that. Don't play.
201
00:16:44,847 --> 00:16:46,547
- It's dangerous. - Hello.
202
00:16:47,217 --> 00:16:48,577
Na Ri.
203
00:16:48,577 --> 00:16:51,847
I can't really talk right now.
204
00:16:51,947 --> 00:16:53,047
Just listen.
205
00:16:55,047 --> 00:16:56,477
I came to see my mom.
206
00:16:57,477 --> 00:16:58,477
Your mother?
207
00:17:00,477 --> 00:17:01,947
Seulgi-ri?
208
00:17:01,947 --> 00:17:03,547
I see.
209
00:17:03,777 --> 00:17:06,617
- I'll call you later... - There is no later.
210
00:17:07,177 --> 00:17:09,477
I came all the way here to say this in front of my mom.
211
00:17:10,117 --> 00:17:13,247
Shut it and listen, you big fat lying jerk.
212
00:17:15,477 --> 00:17:16,517
We're through.
213
00:17:18,847 --> 00:17:20,117
Dong Jin!
214
00:17:29,447 --> 00:17:30,677
Why did it have to be Yeo Joo?
215
00:17:31,677 --> 00:17:33,217
Did our relationship mean that little to you?
216
00:17:35,547 --> 00:17:38,647
I won't say that because my mom would be sad.
217
00:17:38,747 --> 00:17:39,917
We're through.
218
00:17:41,817 --> 00:17:43,887
- Na Ri, I'll call you back... - And you, Yeo Joo.
219
00:17:44,847 --> 00:17:45,847
Listen to me.
220
00:17:46,417 --> 00:17:47,887
Don't let me see your face again.
221
00:17:47,887 --> 00:17:49,047
If you see me, walk the other way.
222
00:17:49,047 --> 00:17:51,847
If we have to be in the same room, don't look at me.
223
00:17:51,847 --> 00:17:52,917
Don't talk to me.
224
00:17:52,917 --> 00:17:54,777
Don't smile in front of me. Don't eat in front of me.
225
00:17:54,777 --> 00:17:55,947
Don't do anything!
226
00:17:57,347 --> 00:18:01,447
Hey. Na Ri, what are you talking about?
227
00:18:01,447 --> 00:18:04,777
Yeo Joo. I saw you two together...
228
00:18:04,917 --> 00:18:07,017
and I just heard your voice. Answer me.
229
00:18:12,217 --> 00:18:14,047
Na Ri.
230
00:18:15,177 --> 00:18:17,887
Dong Jin kept coming to the airport...
231
00:18:17,887 --> 00:18:19,917
and calling. What could I do?
232
00:18:20,387 --> 00:18:22,647
I wanted to just talk to him.
233
00:18:23,317 --> 00:18:26,617
And you and I work together.
234
00:18:26,617 --> 00:18:29,177
How could I avoid not to be around you?
235
00:18:29,177 --> 00:18:30,177
Really?
236
00:18:30,847 --> 00:18:31,977
Then try me.
237
00:18:32,417 --> 00:18:33,747
Try talking to me.
238
00:18:34,047 --> 00:18:35,717
Try looking at me, smiling in front of me...
239
00:18:35,717 --> 00:18:37,277
and eating in front of me.
240
00:18:37,387 --> 00:18:40,547
If you want to know what will happen, just try it.
241
00:18:42,077 --> 00:18:44,477
When everyone else called you a wicked wench,
242
00:18:44,477 --> 00:18:46,477
I never once chimed in...
243
00:18:49,177 --> 00:18:50,317
Hello?
244
00:18:50,677 --> 00:18:51,777
Hello?
245
00:18:57,477 --> 00:18:59,517
(Shim Jung Im)
246
00:19:01,477 --> 00:19:04,747
Mom. I'll live a better life from now on.
247
00:19:05,117 --> 00:19:06,277
I promise.
248
00:19:21,147 --> 00:19:22,917
(Dong Jin)
249
00:19:50,887 --> 00:19:52,887
That was a good nap.
250
00:19:55,677 --> 00:19:57,177
That must have been entertaining.
251
00:20:10,477 --> 00:20:12,117
Are you the groundskeeper?
252
00:20:15,947 --> 00:20:18,387
- Me? - Put up some signs.
253
00:20:18,387 --> 00:20:19,777
I always get lost.
254
00:20:19,947 --> 00:20:21,347
- I am not. - What?
255
00:20:21,347 --> 00:20:23,717
I'm not the groundskeeper.
256
00:20:23,847 --> 00:20:26,577
You're not? Sorry.
257
00:20:28,077 --> 00:20:29,217
Excuse me!
258
00:20:30,017 --> 00:20:32,217
Snake. Snake! Over there!
259
00:20:33,777 --> 00:20:35,387
Where? Where?
260
00:20:35,387 --> 00:20:36,817
Be careful of snakes.
261
00:20:40,677 --> 00:20:41,717
What?
262
00:20:42,417 --> 00:20:44,017
Did he just trick me?
263
00:20:44,617 --> 00:20:45,817
See you around.
264
00:20:46,417 --> 00:20:47,417
Why would I?
265
00:20:49,887 --> 00:20:51,217
Wait.
266
00:20:51,387 --> 00:20:53,847
There's a wild boar! There's a wild boar!
267
00:20:53,847 --> 00:20:54,917
A wild boar!
268
00:20:58,277 --> 00:21:00,977
(Seulgi Supermarket)
269
00:21:01,017 --> 00:21:02,387
Hello!
270
00:21:15,747 --> 00:21:16,977
It's been a while.
271
00:21:17,717 --> 00:21:19,817
- It has. - You don't make deliveries.
272
00:21:20,387 --> 00:21:21,447
No.
273
00:21:21,547 --> 00:21:24,677
I hate waiting in line to eat.
274
00:21:24,887 --> 00:21:26,277
Then just leave.
275
00:21:33,247 --> 00:21:35,077
Boss. Boss.
276
00:21:35,117 --> 00:21:37,977
The bike is bad enough. Do something about the clothes.
277
00:21:38,077 --> 00:21:40,317
That hat...
278
00:21:41,047 --> 00:21:42,417
Darn it.
279
00:21:44,847 --> 00:21:47,277
- It's so good. - Isn't it?
280
00:21:47,347 --> 00:21:50,117
- Yes. - Hello.
281
00:21:59,477 --> 00:22:00,577
Freeze.
282
00:22:01,147 --> 00:22:02,917
Why bother making dumpling skins...
283
00:22:02,917 --> 00:22:04,717
when the filling stinks?
284
00:22:05,217 --> 00:22:06,417
Who seasoned it?
285
00:22:13,117 --> 00:22:15,977
Don't sigh. It'll make me sigh more.
286
00:22:16,777 --> 00:22:18,047
Just redo it.
287
00:22:33,247 --> 00:22:34,717
She came all the way here,
288
00:22:35,617 --> 00:22:36,917
but isn't coming home again.
289
00:22:55,517 --> 00:22:58,077
Why must I avoid you?
290
00:22:58,947 --> 00:23:01,147
Fine. Try me.
291
00:23:01,777 --> 00:23:04,647
I'm pathetic and lost my boyfriend to a junior,
292
00:23:04,677 --> 00:23:05,847
and you're an evil wench.
293
00:23:05,947 --> 00:23:07,917
Should I post in on the intranet?
294
00:23:22,017 --> 00:23:23,117
- Hi. - Hi.
295
00:23:23,117 --> 00:23:25,517
- Here. Eat with us. - Thanks.
296
00:23:27,477 --> 00:23:28,747
I'll go.
297
00:23:30,817 --> 00:23:32,317
I'll go.
298
00:23:35,277 --> 00:23:39,547
Oh my gosh. She's scaring me.
299
00:23:39,617 --> 00:23:41,647
People don't change that drastically.
300
00:23:41,647 --> 00:23:44,377
Why is the spoiled brat working so hard lately?
301
00:23:44,377 --> 00:23:46,477
People don't change. Don't worry.
302
00:23:49,547 --> 00:23:51,517
We're still waiting for her to choose.
303
00:23:51,517 --> 00:23:54,047
- She doesn't seem interested in anything. - Look!
304
00:23:54,217 --> 00:23:56,517
But what's going on? Her mom took out money.
305
00:23:56,517 --> 00:23:58,277
You can't do that.
306
00:23:59,247 --> 00:24:02,077
Is she always this aggressive?
307
00:24:02,077 --> 00:24:03,747
Fine. Is she interested...
308
00:24:03,917 --> 00:24:07,117
in money? Wait. A friend brought an airplane toy.
309
00:24:07,247 --> 00:24:09,577
Na Ri. I don't like airplanes.
310
00:24:09,577 --> 00:24:11,077
I don't like it.
311
00:24:12,117 --> 00:24:13,517
Okay.
312
00:24:16,517 --> 00:24:17,577
Eat.
313
00:24:20,877 --> 00:24:22,917
You've lost so much weight.
314
00:24:23,517 --> 00:24:26,747
I was too busy and was inattentive to my friend...
315
00:24:26,747 --> 00:24:28,417
who is going through a huge crisis.
316
00:24:28,777 --> 00:24:30,417
- I... - Hey.
317
00:24:30,517 --> 00:24:32,247
You're the one who suffered.
318
00:24:32,447 --> 00:24:34,177
You did well. Good girl.
319
00:24:34,377 --> 00:24:36,047
I'll study in your place.
320
00:24:37,647 --> 00:24:41,117
Yes, I worked hard. I did good.
321
00:24:42,417 --> 00:24:45,077
I couldn't rest, running the store after having a baby.
322
00:24:45,847 --> 00:24:47,247
Don't you feel bad for me?
323
00:24:47,817 --> 00:24:50,577
- Then forgive me this one time. - For what?
324
00:24:52,477 --> 00:24:54,017
Dong Jin is coming.
325
00:24:56,317 --> 00:24:59,317
I need gold. You know he's generous.
326
00:24:59,317 --> 00:25:02,377
I'm sure he won't bring just a small ring.
327
00:25:03,677 --> 00:25:06,347
You dated for almost 10 years.
328
00:25:06,347 --> 00:25:08,617
Why did you break up with him over the phone?
329
00:25:08,717 --> 00:25:11,217
I don't like him either, but there's such a thing...
330
00:25:11,477 --> 00:25:14,377
- as etiquette in breaking up... - Etiquette?
331
00:25:14,547 --> 00:25:17,147
- Did you just say, "etiquette"? - Me?
332
00:25:17,247 --> 00:25:19,247
Did I say "etiquette" to you?
333
00:25:19,747 --> 00:25:21,147
I've lost my mind.
334
00:25:21,647 --> 00:25:23,547
What am I saying?
335
00:25:23,547 --> 00:25:25,317
Ran Sook. Congratulations.
336
00:25:25,317 --> 00:25:27,177
You made it.
337
00:25:28,577 --> 00:25:29,817
Thank you.
338
00:25:59,517 --> 00:26:01,277
- I'm sorry. - No.
339
00:26:02,017 --> 00:26:03,347
Don't be sorry.
340
00:26:03,947 --> 00:26:07,347
We messed up. We dated for too long.
341
00:26:09,717 --> 00:26:11,577
I wanted to end it. I mean it.
342
00:26:11,577 --> 00:26:14,077
And yet, you came all the way to the airport.
343
00:26:15,117 --> 00:26:18,917
You lost your mind for love. How could you?
344
00:26:20,577 --> 00:26:23,277
Seeing you with Yeo Joo at the airport...
345
00:26:23,517 --> 00:26:26,777
was enough for me to lose my mind.
346
00:26:27,577 --> 00:26:31,547
But instead, I thought...
347
00:26:31,877 --> 00:26:34,347
about the loan we got for the apartment,
348
00:26:34,617 --> 00:26:37,717
about splitting our savings, and that you'd better...
349
00:26:37,717 --> 00:26:39,147
pay the cancellation fee for the wedding.
350
00:26:39,777 --> 00:26:41,617
I hated myself for it.
351
00:26:42,047 --> 00:26:45,747
- We are just over. - Don't say that.
352
00:26:53,517 --> 00:26:55,047
I didn't tell my family.
353
00:26:56,317 --> 00:26:59,317
I'm sorry. I was wrong.
354
00:27:00,247 --> 00:27:01,917
- But... - That's enough.
355
00:27:02,877 --> 00:27:05,247
I hate hearing people apologize.
356
00:27:05,847 --> 00:27:07,617
Sure, call it trauma.
357
00:27:08,177 --> 00:27:09,747
When I was little,
358
00:27:09,747 --> 00:27:12,477
my dad left my mom and me for another woman.
359
00:27:12,877 --> 00:27:14,947
I can't be with a man like that.
360
00:27:15,277 --> 00:27:17,747
We're just over. That's all.
361
00:27:26,777 --> 00:27:28,117
Your uncle...
362
00:27:31,447 --> 00:27:33,377
After your mom's funeral,
363
00:27:34,777 --> 00:27:37,077
he came to my office three times.
364
00:27:38,577 --> 00:27:40,047
Every time he came,
365
00:27:41,717 --> 00:27:43,477
he borrowed 10,000 dollars.
366
00:27:44,177 --> 00:27:45,247
What?
367
00:27:45,347 --> 00:27:48,117
He said he needed it to settle your mom's affairs,
368
00:27:49,117 --> 00:27:51,447
but he couldn't bear to ask you...
369
00:27:52,477 --> 00:27:53,817
and borrowed it from me.
370
00:27:55,747 --> 00:27:57,447
Don't call him.
371
00:27:58,417 --> 00:28:00,877
You'll make me look like a demanding lender.
372
00:28:02,377 --> 00:28:05,417
I'll pay it back once I sell my mom's house.
373
00:28:05,417 --> 00:28:07,947
That's not what I mean.
374
00:28:08,547 --> 00:28:11,047
We're family already.
375
00:28:11,877 --> 00:28:15,077
That's how my parents consider you too.
376
00:28:15,577 --> 00:28:18,647
Your uncle felt the same way. That's why he came to me.
377
00:28:24,677 --> 00:28:27,077
Whom else do you have but me right now?
378
00:28:28,747 --> 00:28:29,777
Right?
379
00:28:36,147 --> 00:28:38,417
I see. I have no one else.
380
00:28:38,417 --> 00:28:40,817
We were family.
381
00:28:41,147 --> 00:28:43,647
We're family. That's why you lied to me.
382
00:28:44,647 --> 00:28:46,247
But why are we family?
383
00:28:46,247 --> 00:28:47,777
Do you have legal documents?
384
00:28:48,417 --> 00:28:49,447
Do you become family...
385
00:28:49,447 --> 00:28:50,647
if you lend someone 30,000 dollars?
386
00:28:50,747 --> 00:28:52,677
We're nothing to each other! Nothing.
387
00:28:54,247 --> 00:28:56,517
Excuse me. How much is it?
388
00:28:58,717 --> 00:29:00,647
Forget it. I'll pay.
389
00:29:01,477 --> 00:29:02,477
How much?
390
00:29:02,547 --> 00:29:04,617
- How much? - 15 dollars.
391
00:29:05,317 --> 00:29:07,017
- You don't take credit cards, do you? - No.
392
00:29:22,347 --> 00:29:23,447
Did you say 30,000 dollars?
393
00:29:24,877 --> 00:29:27,147
Get it from my uncle whom you consider family.
394
00:29:27,947 --> 00:29:30,117
I'm sure he used it up while gambling already.
395
00:29:31,277 --> 00:29:32,447
My mom's house?
396
00:29:33,547 --> 00:29:34,877
I won't sell it.
397
00:29:35,277 --> 00:29:36,947
I'll leave it as is forever!
398
00:29:38,417 --> 00:29:41,217
Fine. Okay. Don't sell it.
399
00:29:42,517 --> 00:29:45,147
Let's go home now.
400
00:29:45,147 --> 00:29:47,177
Let go. Let go. Let go.
401
00:29:52,347 --> 00:29:53,617
I don't like Yeo Joo.
402
00:29:55,017 --> 00:29:56,517
I don't like her because she's pretty.
403
00:29:57,377 --> 00:29:58,747
I hate her because she dresses well,
404
00:29:58,747 --> 00:30:00,117
puts on make-up well...
405
00:30:00,117 --> 00:30:01,777
and is a girly girl!
406
00:30:03,277 --> 00:30:05,017
Was Yeo Joo your type?
407
00:30:05,817 --> 00:30:08,717
You must have thought I was so ugly.
408
00:30:10,117 --> 00:30:11,177
I hate her!
409
00:30:13,047 --> 00:30:15,477
Why won't you let me break up with you nicely?
410
00:30:16,217 --> 00:30:18,847
I hate it because it was Yeo Joo, you jerk!
411
00:30:59,077 --> 00:31:00,117
(Uncle)
412
00:31:03,747 --> 00:31:06,817
The person you have reached is currently unavailable.
413
00:31:11,517 --> 00:31:12,517
Na Ri.
414
00:31:15,747 --> 00:31:16,747
Na Ri.
415
00:31:32,917 --> 00:31:34,247
I'm sorry.
416
00:32:00,377 --> 00:32:01,917
Thank you.
417
00:32:13,617 --> 00:32:15,117
Uncle.
418
00:32:16,817 --> 00:32:18,277
Uncle!
419
00:32:22,477 --> 00:32:23,477
Uncle...
420
00:32:26,047 --> 00:32:27,077
It's open.
421
00:32:36,817 --> 00:32:38,647
I knew it.
422
00:32:39,347 --> 00:32:41,577
Where are you, Uncle?
423
00:32:41,877 --> 00:32:45,017
How could you stab your only niece in the back?
424
00:32:56,847 --> 00:32:59,847
(Hong Dumplings)
425
00:33:01,947 --> 00:33:03,177
I'm home.
426
00:33:23,847 --> 00:33:25,717
I love this sound.
427
00:33:44,047 --> 00:33:45,747
Mommy! Mommy!
428
00:33:46,047 --> 00:33:48,517
Snake! Snake!
429
00:33:55,447 --> 00:33:56,447
What's this?
430
00:34:10,247 --> 00:34:12,447
I thought you were a snake.
431
00:34:12,787 --> 00:34:16,077
Why are you coiled up like this?
432
00:34:16,077 --> 00:34:17,947
What are you trying to do?
433
00:34:21,317 --> 00:34:22,477
Goodness.
434
00:34:44,517 --> 00:34:45,517
Who are you?
435
00:34:51,287 --> 00:34:52,717
Who are you?
436
00:34:53,017 --> 00:34:55,047
- Who are you? - Darn it.
437
00:34:55,447 --> 00:34:56,787
Who are you?
438
00:34:56,787 --> 00:34:58,477
Darn it.
439
00:35:15,517 --> 00:35:16,947
What did you hit me with?
440
00:35:17,617 --> 00:35:19,517
Is that a shovel? Did you hit me with a shovel?
441
00:35:19,617 --> 00:35:20,647
Don't come any closer.
442
00:35:20,847 --> 00:35:22,677
What are you doing in my house?
443
00:35:22,677 --> 00:35:25,347
I avoided it only because I have good reflexes!
444
00:35:25,577 --> 00:35:28,177
What would you have done if you had hit me dead-on?
445
00:35:28,177 --> 00:35:29,917
That would've been murder. Murder.
446
00:35:44,577 --> 00:35:46,877
This... This is my house.
447
00:35:47,077 --> 00:35:48,517
It was shelf difference.
448
00:35:48,517 --> 00:35:49,847
"Shelf difference"?
449
00:35:49,847 --> 00:35:50,847
No.
450
00:35:51,417 --> 00:35:54,147
Self-difference. No. Self-defense?
451
00:35:54,147 --> 00:35:56,717
Me? I live here.
452
00:35:56,817 --> 00:35:58,947
So it's also self-defense for me too.
453
00:36:00,317 --> 00:36:01,317
What?
454
00:36:11,317 --> 00:36:12,317
Oh my gosh.
455
00:36:13,547 --> 00:36:15,247
I'm sorry.
456
00:36:16,017 --> 00:36:18,147
I haven't been home for so long.
457
00:36:18,517 --> 00:36:20,077
I must've come to the wrong place.
458
00:36:20,847 --> 00:36:23,247
I'm sorry. I'm sorry.
459
00:36:26,117 --> 00:36:27,117
That's mine.
460
00:36:29,217 --> 00:36:30,717
That's mine.
461
00:36:31,017 --> 00:36:32,677
Give it back.
462
00:36:33,917 --> 00:36:35,077
What's wrong with you?
463
00:36:36,347 --> 00:36:38,677
Give it back.
464
00:36:40,177 --> 00:36:41,747
You're pathetic.
465
00:36:42,947 --> 00:36:44,677
How do you not recognize your own home?
466
00:36:46,017 --> 00:36:47,117
My own home?
467
00:37:01,517 --> 00:37:02,647
This is my home.
468
00:37:03,347 --> 00:37:04,817
It really is my home.
469
00:37:05,547 --> 00:37:06,877
Who are you?
470
00:37:06,947 --> 00:37:09,647
I told you before. I live here!
471
00:37:09,917 --> 00:37:11,577
Why is this punk yelling at me?
472
00:37:17,817 --> 00:37:20,217
Tenant. Are you a tenant?
473
00:37:28,747 --> 00:37:30,217
- Did you drink? - Yes.
474
00:37:30,517 --> 00:37:32,647
You're killing my buzz. Got it?
475
00:37:34,077 --> 00:37:37,477
So this may get complicated,
476
00:37:37,577 --> 00:37:39,147
but I own this house.
477
00:37:40,347 --> 00:37:44,247
- You signed a lease with my uncle. - I did not.
478
00:37:44,947 --> 00:37:46,417
I'm not a tenant.
479
00:37:46,847 --> 00:37:48,217
I own this house.
480
00:37:48,317 --> 00:37:50,747
- You bought this house? - That's right.
481
00:37:53,417 --> 00:37:54,817
Uncle.
482
00:38:19,677 --> 00:38:20,787
Have we...
483
00:38:22,287 --> 00:38:24,787
- met before? - Now, she remembers.
484
00:38:25,147 --> 00:38:26,577
You treated me like a groundskeeper then,
485
00:38:26,577 --> 00:38:28,047
and today, you treat me like a tenant.
486
00:38:28,377 --> 00:38:30,417
Snake. Snake! Over there!
487
00:38:31,017 --> 00:38:32,017
Where?
488
00:38:32,317 --> 00:38:34,717
You recognized me, but you played dumb.
489
00:38:34,717 --> 00:38:36,947
- I said I'd see you around. - Do you know me?
490
00:38:37,147 --> 00:38:38,177
Did you know who I was?
491
00:38:38,177 --> 00:38:40,747
I don't like talking to drunk people.
492
00:38:40,747 --> 00:38:41,787
Let's talk tomorrow.
493
00:38:42,247 --> 00:38:44,577
I'm sober now. I want to talk now.
494
00:38:44,577 --> 00:38:47,247
How do you know me? How long have you owned this house?
495
00:38:47,247 --> 00:38:48,377
If you own this house,
496
00:38:48,377 --> 00:38:50,717
why is everything still here? I need to know.
497
00:38:53,447 --> 00:38:54,547
Na Ri.
498
00:38:55,677 --> 00:38:57,247
You know my name too?
499
00:38:58,177 --> 00:38:59,747
Can you handle it?
500
00:39:03,417 --> 00:39:06,547
You won't be able to accept in your current state,
501
00:39:06,577 --> 00:39:07,577
so let's talk tomorrow.
502
00:39:07,717 --> 00:39:10,377
Let's talk when you're lucid...
503
00:39:10,717 --> 00:39:11,947
and the sun is out.
504
00:39:16,817 --> 00:39:19,577
Wait. Why is he leaving if this is his house?
505
00:39:20,417 --> 00:39:22,847
Sure. It isn't yet.
506
00:39:22,947 --> 00:39:24,247
It couldn't be.
507
00:39:24,817 --> 00:39:26,447
What dialect was that?
508
00:40:00,547 --> 00:40:01,917
What a nice scent.
509
00:40:04,647 --> 00:40:05,787
What's this?
510
00:40:06,477 --> 00:40:08,947
Why does everything seem so new?
511
00:40:08,947 --> 00:40:11,747
Na Ri. Can you handle it?
512
00:40:12,947 --> 00:40:14,947
It's already too much for me to handle 30,000 dollars.
513
00:40:15,347 --> 00:40:17,347
He'll probably ask for this house.
514
00:40:17,347 --> 00:40:19,347
How much more must I handle?
515
00:40:46,877 --> 00:40:49,147
My mom is still just as pretty as ever.
516
00:40:52,347 --> 00:40:54,947
Mom, I'm here.
517
00:40:58,947 --> 00:41:01,787
Show me your pretty smile.
518
00:41:02,447 --> 00:41:04,717
Just once. Please?
519
00:41:15,447 --> 00:41:19,247
(Hong Dumplings)
520
00:42:22,347 --> 00:42:25,747
(Hong Dumplings Menu)
521
00:42:28,017 --> 00:42:30,017
- Good morning! - Good morning.
522
00:42:30,017 --> 00:42:31,617
- Hello. - Hi.
523
00:42:38,947 --> 00:42:40,517
I'm sorry for making you do this.
524
00:42:41,047 --> 00:42:42,547
The owner of that restaurant...
525
00:42:42,717 --> 00:42:46,347
is such a jerk, so I didn't want to get in line.
526
00:42:49,047 --> 00:42:51,517
It tastes better the more I chew.
527
00:42:52,517 --> 00:42:54,077
How annoying.
528
00:42:55,177 --> 00:42:56,347
What about the permit?
529
00:42:58,317 --> 00:43:02,147
It won't be granted unless you get the building,
530
00:43:02,147 --> 00:43:04,517
but they still refuse to sell.
531
00:43:05,047 --> 00:43:06,947
That's why I told you...
532
00:43:11,677 --> 00:43:14,477
That's why I asked you to convince her...
533
00:43:14,647 --> 00:43:16,617
since you've lived here for a while...
534
00:43:16,617 --> 00:43:18,577
and are similar in age to Ms. Shin Jung Im.
535
00:43:20,177 --> 00:43:23,647
Give her a modernized hanbok or something as a gift.
536
00:43:23,647 --> 00:43:25,577
There's a new owner.
537
00:43:26,317 --> 00:43:28,417
- What? - Take a look.
538
00:43:29,747 --> 00:43:31,017
(Owner: Ko Nan Gil)
539
00:43:33,417 --> 00:43:34,677
Ko Nan Gil?
540
00:43:36,047 --> 00:43:37,377
The owner of Hong Dumplings?
541
00:43:38,077 --> 00:43:39,247
Why?
542
00:43:39,817 --> 00:43:41,577
Why him?
543
00:43:43,447 --> 00:43:44,677
Wait a second.
544
00:43:47,177 --> 00:43:48,417
Does this make sense?
545
00:43:53,947 --> 00:43:55,247
He's a con artist.
546
00:44:06,017 --> 00:44:07,147
Na Ri.
547
00:44:07,547 --> 00:44:09,677
Why do I sound so sleazy?
548
00:44:10,947 --> 00:44:12,147
Hey, Na Ri.
549
00:44:12,877 --> 00:44:15,117
That isn't right either.
550
00:44:15,477 --> 00:44:18,277
Look, Na Ri.
551
00:44:19,417 --> 00:44:22,647
Let me explain who I am.
552
00:44:22,747 --> 00:44:26,647
The truth is... I am your... I can't do this.
553
00:45:01,417 --> 00:45:02,447
What's going on?
554
00:45:05,317 --> 00:45:08,917
What's going on? Why can't I see?
555
00:45:23,217 --> 00:45:26,177
It's Product 37 which costs 67 dollars.
556
00:45:26,777 --> 00:45:28,847
My memory is the best.
557
00:45:32,117 --> 00:45:34,277
What's wrong? Is something wrong?
558
00:45:35,447 --> 00:45:36,447
Who's that?
559
00:45:42,717 --> 00:45:44,477
That would've been murder. Murder.
560
00:45:45,877 --> 00:45:46,877
My gosh!
561
00:45:46,947 --> 00:45:49,077
I thought I heard a scream.
562
00:45:49,547 --> 00:45:51,447
- Are you okay? - It's nothing!
563
00:45:51,447 --> 00:45:52,747
It's nothing.
564
00:45:53,347 --> 00:45:55,417
Why is he such a busybody?
565
00:45:58,617 --> 00:45:59,947
What's wrong with me?
566
00:46:23,647 --> 00:46:25,017
What? What's wrong?
567
00:46:25,277 --> 00:46:26,447
I'm coming in!
568
00:46:27,847 --> 00:46:29,217
Let me in!
569
00:46:34,417 --> 00:46:35,747
Open the door.
570
00:46:41,177 --> 00:46:42,847
What? What's wrong?
571
00:46:42,847 --> 00:46:44,577
- I can't see. - What?
572
00:46:44,577 --> 00:46:47,147
I can't see! I can't see anything.
573
00:46:47,147 --> 00:46:50,747
Try opening your eyes. You have your eyes closed.
574
00:46:53,717 --> 00:46:54,847
I can't see.
575
00:46:55,477 --> 00:46:58,117
- What? - Is there something in my eyes?
576
00:47:02,677 --> 00:47:04,577
My gosh! Darn it.
577
00:47:11,917 --> 00:47:14,017
That punk.
578
00:47:14,377 --> 00:47:15,677
Boss!
579
00:47:18,117 --> 00:47:19,277
What's going on?
580
00:47:19,817 --> 00:47:21,877
- What is it? - Get me a taxi.
581
00:47:21,877 --> 00:47:24,177
A taxi? Okay.
582
00:47:33,747 --> 00:47:36,947
Taxi! Taxi! Taxi!
583
00:47:36,947 --> 00:47:38,017
Taxi!
584
00:47:38,347 --> 00:47:39,377
Wait.
585
00:47:39,477 --> 00:47:41,817
Over here! Here!
586
00:47:42,017 --> 00:47:44,017
That's the Robot.
587
00:47:46,317 --> 00:47:49,117
Mr. Kwon, we have a patient as you can see.
588
00:47:49,817 --> 00:47:51,547
Okay. Get in.
589
00:47:52,047 --> 00:47:53,577
Boss. Get in.
590
00:47:56,877 --> 00:47:59,617
You seem to be in a rush. Get in.
591
00:48:01,417 --> 00:48:03,417
We're getting in a car.
592
00:48:05,947 --> 00:48:07,177
Gosh.
593
00:48:12,777 --> 00:48:15,647
I'll take care of the restaurant, so don't worry.
594
00:48:15,647 --> 00:48:17,247
Call me, okay?
595
00:48:17,347 --> 00:48:18,477
Go!
596
00:48:29,447 --> 00:48:30,847
What medicine did you take?
597
00:48:32,647 --> 00:48:34,617
- Medicine? - I saw the container.
598
00:48:34,617 --> 00:48:36,247
The doctor might need to know.
599
00:48:36,477 --> 00:48:38,347
What did you take and how much?
600
00:48:38,677 --> 00:48:41,717
- It wasn't much. - Just tell me what it was!
601
00:48:41,717 --> 00:48:43,817
It was a sleeping pill. An all-natural sleeping pill.
602
00:48:43,817 --> 00:48:45,317
I took just one.
603
00:48:46,747 --> 00:48:47,917
Did I take another one later?
604
00:48:47,917 --> 00:48:50,347
There's no such thing as an all-natural sleeping pill.
605
00:48:50,347 --> 00:48:53,247
Are you dizzy and having problems speaking?
606
00:48:53,347 --> 00:48:54,447
- Who is he? - I'm...
607
00:48:54,447 --> 00:48:55,547
Nobody.
608
00:48:57,517 --> 00:48:59,347
You were drinking.
609
00:48:59,347 --> 00:49:00,877
It's common sense...
610
00:49:00,877 --> 00:49:02,847
not to take sleeping pills after drinking.
611
00:49:03,177 --> 00:49:06,247
- But you took two. - That's not the problem.
612
00:49:06,447 --> 00:49:08,217
Why can't I see?
613
00:49:08,217 --> 00:49:10,277
Am I a doctor? Why are you asking me?
614
00:49:10,277 --> 00:49:11,917
Did you hear that? I was talking to myself.
615
00:49:12,017 --> 00:49:13,177
You have good hearing.
616
00:49:14,717 --> 00:49:18,317
(Emergency Care Unit)
617
00:49:24,947 --> 00:49:26,247
We're here.
618
00:49:26,947 --> 00:49:28,247
What's wrong with me?
619
00:49:29,347 --> 00:49:31,547
Well, thanks.
620
00:49:32,477 --> 00:49:33,477
We're here.
621
00:49:43,047 --> 00:49:44,047
Hold on.
622
00:50:10,947 --> 00:50:12,647
Is he shooting a movie or something?
623
00:50:13,477 --> 00:50:14,477
Let me down.
624
00:50:15,377 --> 00:50:17,417
Let me down. I can see now.
625
00:50:19,717 --> 00:50:20,717
You're barefoot.
626
00:50:21,147 --> 00:50:22,947
Excuse me.
627
00:50:23,077 --> 00:50:24,377
Excuse me.
628
00:50:24,477 --> 00:50:26,147
She took sleeping pills after drinking alcohol.
629
00:50:26,747 --> 00:50:28,277
She took sleeping pills after drinking alcohol.
630
00:50:28,477 --> 00:50:29,917
- Come this way. - Okay.
631
00:50:35,347 --> 00:50:36,417
Where does it hurt?
632
00:50:36,417 --> 00:50:38,577
She took sleeping pills after drinking alcohol...
633
00:50:38,577 --> 00:50:40,547
Why can't he just announce it to the world?
634
00:50:41,277 --> 00:50:43,447
That was briefly.
635
00:50:43,647 --> 00:50:46,017
- I'm fine now. - Do you have any other symptoms?
636
00:50:49,917 --> 00:50:52,917
- I'm slightly dizzy... - Please fill out the forms.
637
00:50:52,917 --> 00:50:54,277
My back hurts too.
638
00:50:54,947 --> 00:50:58,347
- And he isn't my guardian. - I'll go fill it out.
639
00:51:10,947 --> 00:51:12,017
Gosh.
640
00:51:16,577 --> 00:51:18,847
I'm Kwon Duk Bong, the one who drove you here.
641
00:51:20,147 --> 00:51:21,517
Thank you.
642
00:51:22,677 --> 00:51:23,817
I'm Kwon Duk Bong.
643
00:51:24,417 --> 00:51:25,417
Yes?
644
00:51:26,477 --> 00:51:27,877
I'm Kwon Duk Bong.
645
00:51:30,217 --> 00:51:31,317
I'm Hong Na Ri.
646
00:51:31,617 --> 00:51:33,417
I see, Hong Na Ri. Was that...
647
00:51:34,017 --> 00:51:36,117
- a suicide attempt? - It was not.
648
00:51:36,117 --> 00:51:38,417
It might become a habit.
649
00:51:39,217 --> 00:51:40,377
Here's another busybody.
650
00:51:40,377 --> 00:51:42,177
I know the owner of Hong Dumplings.
651
00:51:42,417 --> 00:51:43,947
Who would you be?
652
00:51:44,947 --> 00:51:46,217
What's your relationship with him?
653
00:51:47,477 --> 00:51:48,547
The owner of Hong Dumplings?
654
00:51:50,217 --> 00:51:51,347
Who is?
655
00:51:51,647 --> 00:51:54,347
The one who held you and ran in here, looking all cool.
656
00:51:54,347 --> 00:51:55,577
Ko Nan Gil is the owner of Hong Dumplings.
657
00:51:55,577 --> 00:51:57,477
He is? That man...
658
00:51:58,817 --> 00:51:59,877
Ko Nam Gil?
659
00:51:59,877 --> 00:52:02,917
Not Ko Nam Gil. It's Ko Nan Gil. You know...
660
00:52:03,747 --> 00:52:04,747
Anyway.
661
00:52:05,317 --> 00:52:07,147
Then did you shoot a movie without sharing...
662
00:52:07,147 --> 00:52:08,417
information on each other?
663
00:52:08,747 --> 00:52:11,147
Why does Ko Nan Gil run Hong Dumplings,
664
00:52:11,147 --> 00:52:12,747
instead of Ko Dumplings?
665
00:52:12,947 --> 00:52:15,577
Why does that matter? It's the owner's call.
666
00:52:15,577 --> 00:52:17,877
Stop calling him the owner.
667
00:52:17,947 --> 00:52:21,377
Hong Dumplings isn't Ko Nan Gil's. It's Hong Na Ri's.
668
00:52:22,047 --> 00:52:24,817
Who's the patient? Look how pale you are.
669
00:52:25,017 --> 00:52:26,747
No, this way.
670
00:52:27,417 --> 00:52:28,417
Me.
671
00:52:31,047 --> 00:52:32,047
Left?
672
00:52:35,577 --> 00:52:36,577
Right.
673
00:52:40,117 --> 00:52:41,447
Love.
674
00:52:44,677 --> 00:52:48,017
You must love your body when you're young.
675
00:52:48,217 --> 00:52:49,847
When you suddenly can't see,
676
00:52:49,847 --> 00:52:52,147
it is a temporary loss of vision.
677
00:52:52,147 --> 00:52:55,047
It is often caused by extreme stress.
678
00:52:55,047 --> 00:52:58,877
Have you been under a lot of stress lately?
679
00:53:04,347 --> 00:53:08,247
No. I've been busy at work lately...
680
00:53:08,777 --> 00:53:10,147
and haven't been sleeping...
681
00:53:10,247 --> 00:53:11,817
That's right.
682
00:53:12,017 --> 00:53:13,947
Anxiety, insomnia and malnutrition...
683
00:53:13,947 --> 00:53:16,477
hold hands and appear at once.
684
00:53:18,117 --> 00:53:21,747
One of them may appear later than the others.
685
00:53:21,747 --> 00:53:24,177
Anyway, you should get tested.
686
00:53:24,177 --> 00:53:27,447
- I will next time. - He said to get tested now!
687
00:53:28,347 --> 00:53:30,847
How could you let your body get like this?
688
00:53:31,077 --> 00:53:32,217
How have you been living?
689
00:53:34,917 --> 00:53:35,917
That's right.
690
00:53:35,917 --> 00:53:39,217
Your guardian paid for everything already,
691
00:53:39,217 --> 00:53:40,777
so get tested.
692
00:53:40,777 --> 00:53:42,247
He isn't my guardian.
693
00:53:42,877 --> 00:53:44,017
I'll give you the money.
694
00:53:45,147 --> 00:53:47,017
Ms. Hong, please come with me.
695
00:53:47,417 --> 00:53:49,377
The guardian may wait outside.
696
00:53:49,377 --> 00:53:51,077
Who's my guardian?
697
00:53:51,177 --> 00:53:52,317
I know this is the ER,
698
00:53:52,317 --> 00:53:54,177
but do you trust anyone who claims to be a guardian?
699
00:53:54,177 --> 00:53:55,947
- He said you're family. - Who did?
700
00:53:56,447 --> 00:53:57,447
He did.
701
00:53:58,117 --> 00:53:59,877
Family? Who is whose family?
702
00:54:00,077 --> 00:54:02,717
- How long will the test take? - Stop right there!
703
00:54:09,717 --> 00:54:11,117
I'm not a tenant.
704
00:54:11,617 --> 00:54:12,677
I own this house.
705
00:54:12,777 --> 00:54:16,347
Ko Nan Gil is the owner of Hong Dumplings.
706
00:54:16,347 --> 00:54:17,447
He said you're family.
707
00:54:29,177 --> 00:54:30,177
Hello?
708
00:54:32,417 --> 00:54:33,677
Na Ri is the daughter?
709
00:54:35,747 --> 00:54:36,747
Okay.
710
00:54:46,277 --> 00:54:47,277
Come with me.
711
00:54:49,747 --> 00:54:52,347
- Please wait right here. - Yes, Ma'am.
712
00:55:28,477 --> 00:55:30,017
Why did you pay my hospital bills?
713
00:55:30,717 --> 00:55:32,417
Why is it your business?
714
00:55:33,577 --> 00:55:36,077
Whether I'm stressed, have insomnia or am malnourished,
715
00:55:36,277 --> 00:55:38,277
it has nothing to do with you.
716
00:55:38,277 --> 00:55:39,817
We're not family.
717
00:55:39,917 --> 00:55:42,917
She was quivering in fear because she couldn't see.
718
00:55:43,477 --> 00:55:44,517
Now that I saved her...
719
00:55:44,817 --> 00:55:46,947
I didn't quiver in fear.
720
00:55:46,947 --> 00:55:49,147
Did you hear that? I was talking to myself.
721
00:55:49,147 --> 00:55:50,217
You have good hearing.
722
00:55:55,647 --> 00:55:56,877
Why did you say we were family?
723
00:56:00,217 --> 00:56:01,217
Let's get straight to it.
724
00:56:01,677 --> 00:56:04,147
- Move out of my house right now. - Why should I?
725
00:56:04,147 --> 00:56:06,777
Don't speak so rudely. I'm obviously older than you.
726
00:56:07,577 --> 00:56:09,047
Forget it.
727
00:56:09,447 --> 00:56:10,647
We're not family.
728
00:56:10,847 --> 00:56:13,877
Families live together. Families have memories.
729
00:56:16,917 --> 00:56:17,917
Father.
730
00:56:18,717 --> 00:56:20,217
No, did Hong Sung Kyu send you?
731
00:56:20,917 --> 00:56:23,517
To claim the restaurant now that Mom passed away?
732
00:56:23,717 --> 00:56:26,817
How did he find out? He didn't call for over 10 years.
733
00:56:26,847 --> 00:56:28,347
- Your father? - That's right.
734
00:56:28,617 --> 00:56:30,317
It's Hong Sung Kyu.
735
00:56:31,517 --> 00:56:32,847
What's your real name?
736
00:56:33,277 --> 00:56:36,047
- It isn't Ko Nam Gil. - No, it isn't.
737
00:56:36,347 --> 00:56:37,947
- See? - Ko Nan Gil.
738
00:56:38,247 --> 00:56:40,377
Not Nam Gil, but Nan Gil.
739
00:56:43,117 --> 00:56:45,847
What's your relationship with my father?
740
00:56:47,077 --> 00:56:48,477
Did he say he owns Hong Dumplings?
741
00:56:48,477 --> 00:56:49,817
You were screaming...
742
00:56:49,817 --> 00:56:52,417
that Hong Dumplings was yours.
743
00:56:52,817 --> 00:56:55,577
You must actually think it's Hong Sung Kyu's.
744
00:56:57,077 --> 00:56:59,417
Your mother would be disappointed.
745
00:57:00,447 --> 00:57:01,447
She told me...
746
00:57:02,147 --> 00:57:04,017
it was named after you.
747
00:57:04,247 --> 00:57:05,877
Who are you to talk about my mom?
748
00:57:06,517 --> 00:57:08,877
Forget it. Get out of my mom's and my house.
749
00:57:08,877 --> 00:57:11,047
I told you it's my house. I can't leave.
750
00:57:11,747 --> 00:57:12,947
Who are you?
751
00:57:13,077 --> 00:57:15,177
Who are you to say my house is yours?
752
00:57:16,077 --> 00:57:17,277
Who are you really?
753
00:57:25,947 --> 00:57:26,947
Your father.
754
00:57:27,277 --> 00:57:29,777
See? I was right. My father did send you.
755
00:57:29,777 --> 00:57:31,947
I'm not saying your father Hong Sung Kyu, but me.
756
00:57:32,477 --> 00:57:33,717
I'm your father.
757
00:57:35,077 --> 00:57:36,417
- What? - I am...
758
00:57:37,217 --> 00:57:38,277
Hong Na Ri's...
759
00:57:39,517 --> 00:57:40,747
stepfather.
760
00:58:01,177 --> 00:58:02,717
(Sweet Stranger and Me)
761
00:58:02,717 --> 00:58:06,077
So you met my mom by chance and married her.
762
00:58:06,077 --> 00:58:09,547
No. It wasn't by chance. It was destiny.
763
00:58:09,747 --> 00:58:10,747
It was meant to be.
764
00:58:11,247 --> 00:58:13,317
There's nothing particularly wrong.
765
00:58:13,317 --> 00:58:15,047
- Are you married? - Yes, I am.
766
00:58:15,047 --> 00:58:17,147
How did you register your marriage?
767
00:58:17,147 --> 00:58:19,077
Do you need a witness to testify?
768
00:58:19,077 --> 00:58:21,317
Shin Jung Im is your mother, right?
769
00:58:21,317 --> 00:58:24,477
Isn't it strange? She got married without telling you.
770
00:58:24,477 --> 00:58:25,847
The owner got changed suddenly.
771
00:58:25,847 --> 00:58:28,047
And she got into a sudden car accident.
772
00:58:28,347 --> 00:58:31,547
Nan Gil. It's been a while.
773
00:58:31,547 --> 00:58:33,147
Why are you traveling in packs?
774
00:58:33,147 --> 00:58:35,447
They wanted to meet the legendary Ko Nan Gil.
775
00:58:35,447 --> 00:58:36,477
- Hello! - Hello!
776
00:58:36,477 --> 00:58:37,947
Let's trust each other.
777
00:58:38,177 --> 00:58:39,577
- Who was that? - What?
778
00:58:39,677 --> 00:58:42,077
You seemed like friends.
779
00:58:42,077 --> 00:58:44,277
Nan Gil looked annoyed.
780
00:58:44,277 --> 00:58:45,947
He'll show his true colors soon.
781
00:58:45,947 --> 00:58:47,947
- Let's drop in without warning. - Behave well.
782
00:58:48,017 --> 00:58:50,777
Let's see how the con artist reacts.
783
00:58:50,777 --> 00:58:52,217
Your guests are running late.
784
00:58:52,217 --> 00:58:55,047
Would you like a drink while waiting?
785
00:58:55,047 --> 00:58:57,477
- What's wrong with her? - Did you think I couldn't?52286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.