All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S01E05.Mookie.and.Pookie.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,070 (theme music playing) 2 00:00:19,086 --> 00:00:23,755 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,790 --> 00:00:28,026 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,596 --> 00:00:32,998 But... there is, 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,869 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,904 --> 00:00:41,372 A place that is just as real 7 00:00:41,407 --> 00:00:45,276 but not as brightly lit. 8 00:00:45,312 --> 00:00:48,046 A dark side. 9 00:01:16,309 --> 00:01:19,043 Okay, I've got it. 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,979 I've got a great word. 11 00:01:21,014 --> 00:01:22,747 G-L-I-T-C-H. 12 00:01:22,782 --> 00:01:24,048 Glitch. 13 00:01:24,084 --> 00:01:27,552 What kind of a word is glitch? 14 00:01:27,588 --> 00:01:29,321 It's a computer word. 15 00:01:29,356 --> 00:01:30,655 Mookie uses it all the time. 16 00:01:30,657 --> 00:01:33,024 There's no computer words in this game. 17 00:01:33,059 --> 00:01:34,959 It's a foreign language. 18 00:01:34,961 --> 00:01:38,597 It's a perfectly good English word, isn't it, Mookie? 19 00:01:39,833 --> 00:01:41,932 (static crackles) 20 00:01:45,304 --> 00:01:46,737 Mookie? 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,073 BOY: What, glitch? 22 00:01:48,108 --> 00:01:49,541 That's a great word. 23 00:01:49,576 --> 00:01:51,709 What does it mean? 24 00:01:51,745 --> 00:01:53,411 It's a hang-up in a computer program. 25 00:01:53,447 --> 00:01:55,546 You know, um... a glitch. 26 00:01:55,582 --> 00:01:57,648 To him, English is a foreign language. 27 00:01:57,650 --> 00:01:59,451 Well, you know you can't argue with twins. 28 00:01:59,486 --> 00:02:01,185 They always stick together. 29 00:02:01,187 --> 00:02:03,121 That's 39 points. We're way ahead. 30 00:02:03,156 --> 00:02:05,724 Pookie, come upstairs for a sec? 31 00:02:05,759 --> 00:02:07,258 Okay. 32 00:02:17,103 --> 00:02:19,203 It's your turn, dear. 33 00:02:19,239 --> 00:02:22,106 Right, I know, I know. 34 00:02:23,177 --> 00:02:25,142 We're ahead two points. 35 00:02:25,178 --> 00:02:26,711 Yeah, I know. 36 00:02:30,484 --> 00:02:32,250 You look awful. 37 00:02:39,960 --> 00:02:42,226 Listen, Pookie, 38 00:02:42,228 --> 00:02:44,763 I want you to make me a promise-- 39 00:02:44,798 --> 00:02:46,264 twin to twin. 40 00:02:46,299 --> 00:02:47,098 Why? 41 00:02:47,133 --> 00:02:48,900 Because I'm asking you to. 42 00:02:48,902 --> 00:02:51,436 All right, what is it? 43 00:02:51,471 --> 00:02:53,137 I'm finishing up this very important program 44 00:02:53,172 --> 00:02:55,506 on the computer. 45 00:02:55,542 --> 00:02:57,942 I thought I'd have time to finish it, 46 00:02:57,977 --> 00:02:59,443 but now, I'm not so sure. 47 00:02:59,479 --> 00:03:01,412 What are you saying? 48 00:03:01,414 --> 00:03:04,149 I'm saying... 49 00:03:04,184 --> 00:03:06,284 that I want you to finish it for me, Pookie. 50 00:03:06,319 --> 00:03:07,819 No. That's not what you're saying. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,554 Listen to me, Pookie, there's not much time. 52 00:03:09,556 --> 00:03:12,424 No. I won't listen to you. 53 00:03:12,459 --> 00:03:14,825 You've let this damn machine take over your entire life, 54 00:03:14,861 --> 00:03:16,427 and I hate it. 55 00:03:16,429 --> 00:03:17,762 Pookie, you promised. 56 00:03:17,764 --> 00:03:19,030 I don't care. 57 00:03:19,065 --> 00:03:20,865 I'm gonna switch it off. 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,100 No, don't, please! 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,637 Look, 60 00:03:26,673 --> 00:03:29,340 I know you hate computers, 61 00:03:29,375 --> 00:03:32,143 but that's because you don't know anything about them. 62 00:03:32,179 --> 00:03:35,981 There's a whole world in here just waiting to be discovered. 63 00:03:36,016 --> 00:03:39,984 I don't know anything about computers, Mookie. 64 00:03:40,020 --> 00:03:41,553 Don't worry. 65 00:03:41,588 --> 00:03:43,588 I've prepared a whole special set of instructions 66 00:03:43,623 --> 00:03:44,855 just for you. 67 00:03:47,894 --> 00:03:49,527 How special? 68 00:03:51,331 --> 00:03:54,064 Very special. 69 00:04:02,242 --> 00:04:04,342 Sorry it took so long. 70 00:04:04,377 --> 00:04:05,910 We're playing "comeback." 71 00:04:05,945 --> 00:04:07,278 50 points. 72 00:04:07,313 --> 00:04:09,347 I knew it. (chuckles) 73 00:04:09,382 --> 00:04:13,751 (rhythmic buzzing) 74 00:04:18,057 --> 00:04:20,191 (rhythmic buzzing continues) 75 00:04:20,227 --> 00:04:22,527 (rapid footfalls) 76 00:04:23,430 --> 00:04:25,696 Kevin! Mookie. 77 00:04:25,732 --> 00:04:28,633 (rhythmic buzzing) 78 00:04:55,061 --> 00:04:57,528 � � 79 00:05:09,209 --> 00:05:12,510 MOM: Susan. 80 00:05:12,545 --> 00:05:14,311 Susan? 81 00:05:14,347 --> 00:05:17,982 Judy and Allison are downstairs. 82 00:05:18,018 --> 00:05:19,617 Why don't you see them? 83 00:05:19,653 --> 00:05:20,919 It might make you feel better. 84 00:05:20,954 --> 00:05:22,120 I feel fine, Mom. 85 00:05:22,155 --> 00:05:24,188 What are you looking for? 86 00:05:26,293 --> 00:05:29,093 I'm looking for some notes that Kevin left for me. 87 00:05:29,096 --> 00:05:30,928 What notes? 88 00:05:33,567 --> 00:05:37,368 He asked me to finish something for him, before... 89 00:05:39,839 --> 00:05:41,673 Oh, sweetheart. 90 00:05:43,609 --> 00:05:46,644 Sweetheart. 91 00:05:46,679 --> 00:05:50,348 Why don't you just let it be. 92 00:05:50,383 --> 00:05:51,382 I can't, Mom. 93 00:05:51,418 --> 00:05:56,287 Mookie said it was important. 94 00:05:56,323 --> 00:05:57,621 Okay, I, uh... 95 00:05:57,657 --> 00:06:00,591 I left some notebooks down in that... 96 00:06:00,627 --> 00:06:02,227 in that chest there, in the first drawer. 97 00:06:02,262 --> 00:06:03,762 Thanks, Mom. 98 00:06:19,946 --> 00:06:23,848 Susan, we all miss Kevin very much. 99 00:06:41,468 --> 00:06:43,501 (electronic tones bleep) 100 00:07:00,887 --> 00:07:02,753 Oh, I forgot to tell you. 101 00:07:02,789 --> 00:07:06,224 Dave at the office is looking for a computer. 102 00:07:06,259 --> 00:07:09,694 I'm gonna ask him to look at ours, 103 00:07:09,696 --> 00:07:11,229 and possibly get it off our hands. 104 00:07:11,264 --> 00:07:13,564 Well, I think we should wait a little longer. 105 00:07:13,566 --> 00:07:15,700 Hon, she's been up there all summer. 106 00:07:15,735 --> 00:07:17,001 She sits there 107 00:07:17,003 --> 00:07:21,939 just reading those manuals and punching in those programs. 108 00:07:21,974 --> 00:07:23,741 She never sees anybody. 109 00:07:23,743 --> 00:07:27,579 She's hardly been out of the house since the funeral. 110 00:07:27,614 --> 00:07:29,247 Well, I guess it's just her way 111 00:07:29,282 --> 00:07:32,283 of working through her grief. 112 00:07:32,318 --> 00:07:36,988 Must be the hardest thing in the world to lose a twin. 113 00:07:37,023 --> 00:07:39,257 I think we just have to try to be patient 114 00:07:39,292 --> 00:07:41,558 and help her through this. 115 00:07:41,594 --> 00:07:45,897 Honey, the longer we wait, the worse it'll get. 116 00:07:45,932 --> 00:07:48,599 Oh, let's give her more time. 117 00:07:48,634 --> 00:07:51,402 We'll talk tonight. 118 00:07:52,839 --> 00:07:54,138 Bye. Bye. 119 00:08:01,280 --> 00:08:02,546 (beeps) 120 00:08:23,803 --> 00:08:25,602 This must be it. 121 00:08:25,638 --> 00:08:27,571 (beeps) 122 00:08:28,507 --> 00:08:29,907 Come on, Mookie, come on. 123 00:08:29,942 --> 00:08:32,710 (printer clattering) 124 00:08:32,745 --> 00:08:34,879 (doorbell ringing) 125 00:08:35,949 --> 00:08:37,315 Who is it? 126 00:08:37,350 --> 00:08:39,516 MAN: Delivery. Hmm. 127 00:08:39,552 --> 00:08:42,086 Hi. I have a package for Susan Anderson. 128 00:08:42,121 --> 00:08:43,220 Well, I'm her mother. 129 00:08:43,255 --> 00:08:45,022 Good. Would you sign, please? 130 00:08:48,995 --> 00:08:50,094 Thanks. 131 00:08:50,129 --> 00:08:51,328 Who's it from? 132 00:08:51,364 --> 00:08:52,463 I don't know. 133 00:08:52,499 --> 00:08:54,398 Be careful, it's heavy. 134 00:08:54,434 --> 00:08:55,933 Thank you. 135 00:08:59,839 --> 00:09:01,805 (printer clattering) 136 00:09:05,678 --> 00:09:07,745 (keyboard keys clacking) 137 00:09:13,319 --> 00:09:15,219 Susan. 138 00:09:15,254 --> 00:09:17,121 Hi, Mom. 139 00:09:17,156 --> 00:09:18,956 I had a real breakthrough this morning. 140 00:09:18,992 --> 00:09:21,058 I got into a humongous data bank. 141 00:09:21,094 --> 00:09:22,493 I think I'm really getting somewhere. 142 00:09:22,528 --> 00:09:23,694 This package arrived for you. 143 00:09:23,729 --> 00:09:25,229 Do you know anything about it? 144 00:09:25,265 --> 00:09:26,563 No. Just put it on the bed. 145 00:09:26,599 --> 00:09:27,798 Oh, it's heavy. 146 00:09:30,503 --> 00:09:32,937 Don't you want to know what it is? 147 00:09:32,972 --> 00:09:34,839 I'm in the middle of something. 148 00:09:37,177 --> 00:09:39,978 Uh, do you mind if I open it? 149 00:09:40,013 --> 00:09:42,180 If you want. 150 00:09:42,215 --> 00:09:45,082 You know, that, uh, riding camp that you wanted to go to, 151 00:09:45,118 --> 00:09:49,820 and I said you couldn't because Kevin was so sick? 152 00:09:49,856 --> 00:09:51,289 Well, I don't see why 153 00:09:51,324 --> 00:09:54,058 you couldn't go now. 154 00:09:54,093 --> 00:09:57,127 No use sitting around all summer. 155 00:09:57,163 --> 00:10:00,097 I've, um... 156 00:10:00,132 --> 00:10:02,734 signed you up for the next two week session. 157 00:10:04,871 --> 00:10:06,804 Isn't that great? 158 00:10:09,742 --> 00:10:12,410 Mom, it's the voice synthesizer. 159 00:10:12,445 --> 00:10:13,777 I can't believe it. 160 00:10:13,812 --> 00:10:14,945 What is it? 161 00:10:14,980 --> 00:10:16,580 The voice synthesizer. 162 00:10:16,615 --> 00:10:19,316 Uh, it-it's kind of a talk box. 163 00:10:19,352 --> 00:10:21,652 He knew I was ready for it. 164 00:10:21,688 --> 00:10:23,554 Who knew? 165 00:10:23,590 --> 00:10:25,089 What are you talking about? 166 00:10:25,091 --> 00:10:27,191 Mookie. 167 00:10:27,227 --> 00:10:29,594 He's in the network, in the computer. 168 00:10:29,629 --> 00:10:31,228 He ordered it for me. 169 00:10:33,632 --> 00:10:35,532 Susan... 170 00:10:41,074 --> 00:10:43,574 You can't be serious? 171 00:10:43,576 --> 00:10:45,442 But who could've ordered it? 172 00:10:45,478 --> 00:10:46,777 Did you? 173 00:10:46,813 --> 00:10:48,579 Of course not. 174 00:10:48,615 --> 00:10:49,880 I don't know, she... 175 00:10:49,916 --> 00:10:52,015 she could've done it herself, you know. 176 00:10:52,051 --> 00:10:54,418 Harold, that's a terrible thing to say. 177 00:10:54,420 --> 00:10:57,354 Well, couldn't she? 178 00:10:59,058 --> 00:11:03,160 Ruth, we've got to put an end to this. 179 00:11:03,196 --> 00:11:07,331 I worked out a deal today with Dave Meltzer for the computer. 180 00:11:07,366 --> 00:11:11,602 So, let's just go up there, unplug the thing, 181 00:11:11,637 --> 00:11:13,337 and take it out of there. 182 00:11:13,372 --> 00:11:14,905 Just like that? 183 00:11:14,941 --> 00:11:16,373 Yeah, just like that. 184 00:11:16,408 --> 00:11:18,542 We've got to make a clean break now. 185 00:11:18,577 --> 00:11:22,212 Believe me, we won't have a problem. 186 00:11:52,278 --> 00:11:54,245 � � 187 00:12:08,294 --> 00:12:10,427 (electronic alarm blaring) 188 00:12:13,666 --> 00:12:17,835 SYNTHESIZED VOICE (distorted): Pookie. 189 00:12:17,837 --> 00:12:20,070 (alarm stops) Mom, what's going on? 190 00:12:20,106 --> 00:12:21,005 Susan, we've 191 00:12:21,040 --> 00:12:23,507 decided to... Dad, what are you 192 00:12:23,509 --> 00:12:25,242 doing there? 193 00:12:25,277 --> 00:12:27,244 Did you hear Mookie? 194 00:12:27,280 --> 00:12:28,712 Yes, of course we did. 195 00:12:28,714 --> 00:12:30,848 No, I didn't hear anybody. 196 00:12:30,883 --> 00:12:34,351 What I heard was a computer controlled electronic voice. 197 00:12:34,353 --> 00:12:36,153 No matter how fancy a computer is, Susan, 198 00:12:36,189 --> 00:12:37,788 it's still only a machine. 199 00:12:37,824 --> 00:12:40,023 It was Mookie calling me. 200 00:12:40,059 --> 00:12:41,459 He's out there in the network 201 00:12:41,494 --> 00:12:43,694 and he needs me to get through to him. 202 00:12:43,730 --> 00:12:45,529 That's why he left me his notes. 203 00:12:45,531 --> 00:12:47,565 Mom, tell him. Let's talk sense, Susan. 204 00:12:47,600 --> 00:12:50,267 Kevin is not inside a computer. 205 00:12:50,302 --> 00:12:51,936 And he's not on any network. 206 00:12:51,971 --> 00:12:53,771 You don't understand. 207 00:12:53,806 --> 00:12:56,606 Kevin's my twin brother, I know he's in there. 208 00:12:56,642 --> 00:12:58,776 Susan, you've got a choice. 209 00:12:58,811 --> 00:13:01,111 You either stop this nonsense right now, 210 00:13:01,147 --> 00:13:04,515 or I'm gonna have this computer disconnected and taken away. 211 00:13:09,155 --> 00:13:10,621 Sweetheart... 212 00:13:10,656 --> 00:13:11,922 Mom, don't let him do it. 213 00:13:11,957 --> 00:13:13,723 I can't leave Mookie stranded. 214 00:13:13,725 --> 00:13:15,092 Honey, are you sure that...? 215 00:13:15,094 --> 00:13:18,428 How do you explain the voice 216 00:13:18,464 --> 00:13:20,063 and the word on the computer? 217 00:13:22,335 --> 00:13:26,003 Uh, I don't know. 218 00:13:26,038 --> 00:13:28,905 SYNTHESIZED VOICE: Let Pookie finish. 219 00:13:41,887 --> 00:13:44,722 That's it, Mookie, I'm done. 220 00:13:46,426 --> 00:13:48,359 (computer trilling) 221 00:14:01,374 --> 00:14:03,874 Come on, talk to me. 222 00:14:05,444 --> 00:14:07,545 (printer clattering) 223 00:14:10,283 --> 00:14:12,549 Susan, sweetheart... 224 00:14:12,584 --> 00:14:15,352 Oh, Mookie, no. 225 00:14:15,387 --> 00:14:16,520 Mookie, no. 226 00:14:16,555 --> 00:14:18,255 What is it? 227 00:14:18,291 --> 00:14:20,724 Oh, darling, you look exhausted. 228 00:14:20,759 --> 00:14:22,126 Why don't you stop for a while? 229 00:14:22,161 --> 00:14:24,628 Mom, something terrible's happened. 230 00:14:24,663 --> 00:14:27,064 I just finished the program, and I found out... Well, Susan? 231 00:14:27,066 --> 00:14:28,866 (computer trilling) 232 00:14:28,868 --> 00:14:30,534 Did you sell the computer to a Mr. Meltzer? 233 00:14:32,638 --> 00:14:33,937 Who told you? 234 00:14:33,973 --> 00:14:35,439 Mookie. 235 00:14:35,475 --> 00:14:37,441 He found the check in the computer network. 236 00:14:37,477 --> 00:14:38,608 Come on, Susan. 237 00:14:38,644 --> 00:14:39,743 Did you sell it? 238 00:14:40,713 --> 00:14:42,112 As a matter of fact, I did. 239 00:14:42,147 --> 00:14:44,381 Harold, how could you? Why?! Why did you do it?! 240 00:14:44,384 --> 00:14:45,682 I told you I would. 241 00:14:45,717 --> 00:14:47,084 I warned you, Susan. 242 00:14:47,086 --> 00:14:48,318 When is he gonna take it away? 243 00:14:48,354 --> 00:14:50,053 Sometime this afternoon, I think. 244 00:14:50,055 --> 00:14:51,422 Oh, Harold. 245 00:14:51,424 --> 00:14:55,426 Dad, what am I gonna do? 246 00:14:55,428 --> 00:14:57,628 Look, I'll prove to you that Mookie's in here. 247 00:14:57,663 --> 00:14:58,895 (sighs) 248 00:14:58,897 --> 00:15:01,064 If I prove it to you, will you change your mind? 249 00:15:02,168 --> 00:15:04,201 Okay. Okay, I will. 250 00:15:04,236 --> 00:15:05,402 On one condition. 251 00:15:05,404 --> 00:15:06,837 That you change yours 252 00:15:06,872 --> 00:15:08,205 if you fail. 253 00:15:11,477 --> 00:15:13,511 Okay. 254 00:15:15,080 --> 00:15:16,447 Okay. 255 00:15:16,482 --> 00:15:18,148 Punch in a question, any question at all, 256 00:15:18,183 --> 00:15:20,651 he'll answer you. 257 00:15:20,686 --> 00:15:22,119 You go first. 258 00:15:22,121 --> 00:15:23,887 Oh, no. No, you're the believer. 259 00:15:23,923 --> 00:15:25,155 You try it. 260 00:15:32,632 --> 00:15:36,400 Uh, what do I do? 261 00:15:36,469 --> 00:15:38,235 Just type out any question. 262 00:15:38,271 --> 00:15:39,971 Like on a typewriter. 263 00:15:40,006 --> 00:15:42,606 You'll see. 264 00:15:44,043 --> 00:15:46,376 "Kevin, 265 00:15:46,412 --> 00:15:50,981 are you there?" 266 00:15:50,983 --> 00:15:53,217 (beep) 267 00:16:00,793 --> 00:16:02,726 He won't answer you. 268 00:16:02,762 --> 00:16:04,628 Why? He answers me. 269 00:16:07,699 --> 00:16:10,300 Try again. 270 00:16:10,335 --> 00:16:12,836 You, you do it. 271 00:16:19,946 --> 00:16:23,414 "Are you... 272 00:16:23,449 --> 00:16:25,448 really Kevin?" (beep) 273 00:16:33,092 --> 00:16:35,191 Maybe he's mad at you for selling the computer, 274 00:16:35,193 --> 00:16:37,994 and he won't answer you. 275 00:16:38,030 --> 00:16:39,697 He answers me. 276 00:16:40,833 --> 00:16:43,734 We made a deal, Susan. 277 00:16:43,769 --> 00:16:45,970 I know, but I can prove it, Dad. 278 00:16:46,005 --> 00:16:48,472 I swear, I just need a little more time, okay? 279 00:16:48,474 --> 00:16:49,707 Harold, we've waited this long. 280 00:16:49,742 --> 00:16:51,642 A couple of days won't make any difference. 281 00:16:51,677 --> 00:16:53,144 I'm sorry. 282 00:16:53,179 --> 00:16:55,379 Mom! 283 00:16:55,414 --> 00:16:57,814 I'll see what I can do, Susan. 284 00:16:59,819 --> 00:17:02,620 Where are you when I need you? 285 00:17:15,868 --> 00:17:17,534 Thank God. 286 00:17:30,349 --> 00:17:32,649 Who's not ready? 287 00:17:35,421 --> 00:17:37,187 SYNTHESIZED VOICE: Dad. 288 00:17:39,325 --> 00:17:41,491 DAD: We're going to lose her, Ruth. 289 00:17:41,527 --> 00:17:43,060 But what if she's telling the truth? 290 00:17:43,095 --> 00:17:45,462 What if she has reached Kevin? 291 00:17:45,497 --> 00:17:47,331 I heard him up there, it was real. 292 00:17:47,366 --> 00:17:49,799 You heard something, sure, a gimmick. 293 00:17:49,835 --> 00:17:52,936 A preprogrammed electronic voice synthesizer. 294 00:17:52,972 --> 00:17:55,072 Every kid on the block can do this trick. 295 00:17:55,107 --> 00:17:56,240 It's no big deal. 296 00:17:56,275 --> 00:17:57,574 What about Dave Meltzer? 297 00:17:57,609 --> 00:18:00,076 How do you explain that? She doesn't even know him. 298 00:18:00,078 --> 00:18:02,079 Simple. She broke into some data bank 299 00:18:02,115 --> 00:18:04,514 and came across the check by chance. 300 00:18:04,550 --> 00:18:07,451 No, I don't think it's that simple. 301 00:18:07,453 --> 00:18:11,121 Ruth, come on, there's no magic in computers. 302 00:18:11,123 --> 00:18:14,057 But there is for me. 303 00:18:22,668 --> 00:18:26,603 Okay, I'll tell you what. 304 00:18:26,639 --> 00:18:29,439 I'll give her one more chance. 305 00:18:34,914 --> 00:18:36,847 (printer clattering) 306 00:18:52,164 --> 00:18:53,263 Susan... 307 00:18:53,298 --> 00:18:56,166 I've got good news. 308 00:18:56,201 --> 00:18:57,434 You changed your mind? 309 00:18:57,469 --> 00:18:58,935 No, not that. 310 00:18:58,971 --> 00:19:00,103 Uh, here. 311 00:19:05,477 --> 00:19:07,711 "Hi, Pook, I'm fine now. 312 00:19:07,746 --> 00:19:10,814 "You've done a good job. 313 00:19:10,849 --> 00:19:13,116 "It's time to let Dad unplug the computer, 314 00:19:13,151 --> 00:19:15,251 "and sell it to Mr. Meltzer. 315 00:19:15,287 --> 00:19:16,586 Mookie." 316 00:19:19,659 --> 00:19:22,159 Mookie didn't write this, you did. 317 00:19:22,194 --> 00:19:24,795 How could you think I could believe this? 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,864 And how could you expect me to believe that? 319 00:19:26,899 --> 00:19:29,700 Because that is real, and this isn't. 320 00:19:29,735 --> 00:19:31,835 Prove it! What's happened? 321 00:19:31,870 --> 00:19:33,871 Mom, Dad tried to trick me. 322 00:19:33,906 --> 00:19:36,707 Harold, you said you'd give her another chance. 323 00:19:36,742 --> 00:19:38,442 I've had enough of this. 324 00:19:38,477 --> 00:19:42,045 We'll settle this once and for all. 325 00:19:42,081 --> 00:19:47,217 Now you tell Kevin that I'm going to unplug his computer. 326 00:19:47,252 --> 00:19:50,554 If he has something to say, now's the time. 327 00:19:50,589 --> 00:19:52,022 Please, Dad, don't. 328 00:19:52,057 --> 00:19:54,824 SYNTHESIZED VOICE: Don't do it, Dad. 329 00:19:54,860 --> 00:19:57,994 Listen to Pookie. 330 00:19:59,998 --> 00:20:02,366 How did you do that? 331 00:20:02,401 --> 00:20:05,001 Don't you understand? It's Kevin. 332 00:20:05,036 --> 00:20:07,604 My son is not a computer. 333 00:20:07,639 --> 00:20:09,573 Well, he's in there somewhere. He isn't. 334 00:20:09,608 --> 00:20:11,274 He is. He is not. 335 00:20:11,309 --> 00:20:12,376 (Kevin's voice synthesized): I'm right here, Dad. 336 00:20:12,411 --> 00:20:13,977 Kevin, you stay out of this. 337 00:20:14,012 --> 00:20:16,146 And as for you, young lady... 338 00:20:28,727 --> 00:20:32,462 I think I'll go downstairs for a while. 339 00:20:56,221 --> 00:20:59,589 Dear, I think we'll have to use the timer. 340 00:20:59,625 --> 00:21:01,792 Harold, you're only supposed to take two minutes. 341 00:21:01,827 --> 00:21:03,960 Well, I can't help it if I don't have any vowels, can I? 342 00:21:03,995 --> 00:21:06,763 Mom, I'm going to go riding with Allison, 343 00:21:06,798 --> 00:21:09,399 tomorrow afternoon, okay? Wonderful, darling. 344 00:21:09,434 --> 00:21:10,633 All right, all right. 345 00:21:10,669 --> 00:21:15,105 Here's "gable" and "wing." 346 00:21:15,140 --> 00:21:17,073 That's the best I can do. 347 00:21:17,109 --> 00:21:18,742 Bravo. 348 00:21:18,777 --> 00:21:20,944 14 points. 349 00:21:20,979 --> 00:21:22,279 You're way behind, Dad. 350 00:21:25,017 --> 00:21:26,883 It's your turn. 351 00:21:29,321 --> 00:21:31,855 (Kevin's voice synthesized): Guess what, Dad. 352 00:21:31,890 --> 00:21:33,357 "Voyager." 353 00:21:33,392 --> 00:21:36,960 Seven letters. Triple word. 354 00:21:36,995 --> 00:21:39,429 50 points bonus. 355 00:21:39,532 --> 00:21:45,335 V-O-Y-A-G-E-R. 356 00:21:53,612 --> 00:21:57,247 NARRATOR: The dark side is always there. 357 00:21:57,282 --> 00:22:00,049 Waiting for us to enter. 358 00:22:00,085 --> 00:22:03,487 Waiting to enter us. 359 00:22:03,522 --> 00:22:10,560 Until next time, try to enjoy the daylight. 30946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.