All language subtitles for Suspiria.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 Conecte-se hoje mesmo com www.OpenSubtitles.org e anuncie seu produto ou marca aqui. 2 00:00:44,000 --> 00:00:51,520 6 Estágio e um Encerramento em Split Berlin. 3 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 Cena 1 4 4 00:01:07,200 --> 00:01:08,720 Liberdade para Baader! 5 00:01:11,800 --> 00:01:14,000 Nós vemos tudo! Nós vemos tudo! 6 00:01:15,400 --> 00:01:16,480 Liberdade para Meinhof! 7 00:01:42,280 --> 00:01:43,480 Patricia. 8 00:01:46,600 --> 00:01:47,800 Eu vou ... 9 00:01:48,440 --> 00:01:51,480 a melhor parte das estações 10 00:01:52,560 --> 00:01:54,320 Devo ir ... ou devo ficar ... 11 00:01:54,880 --> 00:01:58,520 Eu tenho um paciente em cinco minutos. 12 00:01:59,320 --> 00:02:01,720 Vou dizer a ela para voltar mais tarde. Venha, por favor. 13 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 Eu vou ... 14 00:02:06,800 --> 00:02:08,680 o melhor lugar nas estações. 15 00:02:24,240 --> 00:02:27,640 Essa música ficou na minha cabeça. É tão alto! 16 00:02:28,520 --> 00:02:30,000 em sessões 17 00:02:33,760 --> 00:02:35,480 Você entende o que eu quero dizer? 18 00:02:44,920 --> 00:02:46,360 Você entende o que eu quero dizer? 19 00:02:54,000 --> 00:02:55,880 Afinal, eles vão mantê-lo vivo. 20 00:02:56,720 --> 00:02:57,840 Markos 21 00:02:59,360 --> 00:03:02,920 Rápido, temos que ter espaço antes que as crianças sejam pegas! 22 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 O guitarrista é tão fofo ... 23 00:03:17,640 --> 00:03:19,000 Eu estava certo. 24 00:03:22,640 --> 00:03:24,240 Eles são bruxas. 25 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Eu tenho que dizer a Sara para sair de lá. 26 00:03:42,400 --> 00:03:44,120 Ela é a única com quem me importo. 27 00:03:44,320 --> 00:03:46,400 "Seus delírios se tornaram mais pesados e pânicos." 28 00:03:46,600 --> 00:03:49,800 "Ele sente que a mitologia que ele edita está confirmada." 29 00:03:49,280 --> 00:03:51,800 Se eu sair sem ela, eles podem buscá-la para o próximo. 30 00:03:52,720 --> 00:03:55,480 Ou Olga. Eu tenho que avisar Olga. 31 00:03:58,840 --> 00:04:00,760 De fato, Olga percebeu muitas coisas. 32 00:04:00,920 --> 00:04:02,640 Ele viu como eles estavam interessados em mim. 33 00:04:05,120 --> 00:04:07,880 Há muito mais no prédio do que você pode ver. 34 00:04:18,680 --> 00:04:20,720 Eles estão se escondendo debaixo da terra desde a guerra. 35 00:04:25,840 --> 00:04:28,640 Eles podem te ouvir agora? 36 00:04:46,760 --> 00:04:49,400 No começo, eles me deram algumas coisas. 37 00:04:49,560 --> 00:04:52,120 Equilíbrio perfeito, sono perfeito. 38 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Eu pude entender o que você estava pensando. 39 00:04:56,160 --> 00:04:57,680 Mas eles pegaram meu cabelo. 40 00:04:59,400 --> 00:05:03,320 Eles levaram minha urina. Eles tiraram meus olhos! 41 00:05:04,480 --> 00:05:06,120 Ele pode me ver agora. 42 00:05:17,840 --> 00:05:21,680 Eu estou indo, na melhor parte das temporadas ... 43 00:05:22,440 --> 00:05:23,800 Eu estou saindo. 44 00:05:26,640 --> 00:05:27,920 Anne Markos ... 45 00:05:32,280 --> 00:05:34,680 quer entrar na minha alma. 46 00:05:35,560 --> 00:05:36,760 Eu posso sentir ele. 47 00:05:37,400 --> 00:05:38,560 Eu pensei que queria. 48 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 imagens 49 00:05:44,000 --> 00:05:45,200 Eu deixei isso acontecer. 50 00:06:28,880 --> 00:06:30,480 Você me entende? 51 00:06:32,640 --> 00:06:35,280 Se descobrirem que estou aqui, não hesitarão. 52 00:06:38,720 --> 00:06:41,600 Eles me seguirão e comerão meu órgão no prato. 53 00:06:55,440 --> 00:06:57,840 O Sr. Berger está esperando por você, doutor. 54 00:07:09,600 --> 00:07:13,560 Uma mulher que é mãe pode substituir todos, 55 00:07:13,760 --> 00:07:17,840 mas ninguém pode substituir uma mãe. 56 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 Bom dia, pastor. 57 00:11:51,560 --> 00:11:52,840 É seu nome Bannion? 58 00:11:53,520 --> 00:11:54,640 Tenha um bom dia. 59 00:11:55,160 --> 00:11:57,800 - Você é a Sra. Tanner? Sim, por favor. 60 00:12:06,480 --> 00:12:07,440 Vamos lá ... 61 00:12:09,880 --> 00:12:12,480 Eu tentei te ligar do seu hotel esta manhă ... 62 00:12:12,680 --> 00:12:14,560 outra hora para você vir. 63 00:12:16,800 --> 00:12:17,160 Por quê? 64 00:12:17,640 --> 00:12:20,600 Por causa de negócios corporativos. Não foi um bom momento hoje. 65 00:12:21,120 --> 00:12:22,280 Mas desde que você está aqui ... 66 00:12:59,760 --> 00:13:02,320 E cinco e seis ... 67 00:13:04,600 --> 00:13:07,440 e sete e oito! 68 00:13:07,640 --> 00:13:09,640 Remova os cotovelos. E um. 69 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Vamos, Suzie. 70 00:13:15,680 --> 00:13:19,480 A Sra. Millus e a Sra. Mandel são professoras da nossa comunidade. 71 00:13:20,120 --> 00:13:23,920 E quanto ao Viva Blanc? Foi-me dito que ele estava aqui. 72 00:13:24,240 --> 00:13:28,120 Oh, querida, você não tem nenhum treinamento ou referência formal. 73 00:13:29,400 --> 00:13:31,120 Seu desejo de fazer uma audição ... 74 00:13:31,320 --> 00:13:34,920 É apenas um bom dia para Madame Blanc. 75 00:13:35,880 --> 00:13:37,920 Você não deveria estar aqui. 76 00:13:39,320 --> 00:13:40,640 Você entende? 77 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Sim? 78 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 Bom. Vamos começar. 79 00:13:57,560 --> 00:14:00,120 Eu prefiro dançar sem música. 80 00:14:00,480 --> 00:14:01,600 Obrigado. 81 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Você pode ter em mente a hora, certo? 82 00:14:42,200 --> 00:14:47,800 Hipnose? Agora estamos na linha entre os cotovelos. 83 00:14:47,280 --> 00:14:48,920 Deixe seu rosto olhar para frente. Grande. 84 00:14:49,120 --> 00:14:51,000 E ... Morphus. 85 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 Não fique muito perto do seu rosto. 86 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 Como se você estivesse segurando um pássaro. 87 00:15:49,680 --> 00:15:50,800 ... algo assim. 88 00:15:51,280 --> 00:15:53,160 Eles fizeram o ensaio de manhã. 89 00:15:53,680 --> 00:15:55,400 Eles colocam suas coisas nas caixas de carga. 90 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 Você não acha que ele está se escondendo debaixo do chão? 91 00:15:58,320 --> 00:16:01,400 Eu não me importo com o que é. Eu só quero ligar para ele. 92 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 Estou muito preocupado. 93 00:16:05,560 --> 00:16:06,840 Sra. Bannion! 94 00:16:07,200 --> 00:16:08,480 Venha aqui 95 00:16:13,560 --> 00:16:15,400 Eu falei com Madame Blanc. 96 00:16:15,920 --> 00:16:17,320 Bom trabalho, senhorita Bannion. 97 00:16:21,560 --> 00:16:25,120 Para voltar para casa e trabalhar do seu jeito ... 98 00:16:25,320 --> 00:16:27,360 E eu pensei que você poderia querer se preparar para se mudar para Berlim. 99 00:16:27,560 --> 00:16:30,280 Não! Não, não, eu posso começar imediatamente. 100 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Belas. 101 00:16:34,800 --> 00:16:35,720 Esta é a senhorita Gutter ... 102 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 Nosso gerente técnico. 103 00:16:38,840 --> 00:16:40,000 Tenha um bom dia. 104 00:16:40,440 --> 00:16:42,520 Esta é a Sra. Vendegast. 105 00:16:43,000 --> 00:16:47,200 Ele está interessado em nossos dançarinos que vivem aqui. 106 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 De onde você veio? 107 00:16:52,240 --> 00:16:53,400 Ohio. 108 00:16:59,800 --> 00:17:01,400 Somos como uma espécie de comunidade Ruth Bre. 109 00:17:01,600 --> 00:17:04,800 Não podemos dar muito dinheiro aos nossos dançarinos. 110 00:17:04,280 --> 00:17:07,160 Somos capazes de oferecer uma casa de dormitório gratuitamente. 111 00:17:07,520 --> 00:17:09,880 Você não é cobrado de todo? 112 00:17:10,240 --> 00:17:11,520 Nem mesmo uma marca. 113 00:17:15,440 --> 00:17:18,560 Nesta comunidade, o aspecto econômico de uma mulher ... 114 00:17:18,760 --> 00:17:21,000 nós nos importamos muito que ele possa ser suficiente. 115 00:17:23,360 --> 00:17:26,160 Normalmente, esta época do ano não é o nosso lugar ... 116 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 Mas agora temos um quarto. 117 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 Sim. O quarto de Patricia. 118 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 Você conhece Patricia? 119 00:17:36,320 --> 00:17:39,240 Não. Eu ouvi garotas no corredor falando sobre ele. 120 00:17:42,440 --> 00:17:45,800 Agora que você é um de nós, não vou esconder isso. 121 00:17:46,400 --> 00:17:50,520 Patricia abandonou nossa comunidade por alguns motivos tristes. 122 00:17:51,120 --> 00:17:54,360 Nós achamos que ele não vai voltar. Então, se você quiser, há um quarto. 123 00:17:54,680 --> 00:17:58,720 Nós vamos mandar uma das garotas para ajudar com suas coisas. 124 00:17:59,200 --> 00:18:02,200 Tudo bem depois do almoço? 125 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 Sim. 126 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 Na verdade ... sim ... 127 00:18:07,120 --> 00:18:08,280 Grande. 128 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 Me desculpe, estou atrasado. A chuva é tão ruim. 129 00:18:37,000 --> 00:18:39,120 Sempre que chove em Berlim, todo mundo entra em um táxi. 130 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 Eu os vejo como um tolo. 131 00:18:41,360 --> 00:18:43,800 Meu nome é Sara. Parece que vamos tentar a nossa sorte na rua. 132 00:18:44,240 --> 00:18:45,360 Você tem um guarda-chuva? 133 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 Ah, quando você não vem às 6, 134 00:18:48,160 --> 00:18:49,840 Eu tive que ficar no quarto mais uma noite. 135 00:18:51,120 --> 00:18:53,720 Susie, sinto muito. Tudo está entrelaçado na comunidade. 136 00:18:55,720 --> 00:18:56,800 Por que você está rindo? 137 00:18:59,400 --> 00:19:02,480 Quando você disse "Berlim", você disse "Todo mundo em Berlim" um segundo atrás ... 138 00:19:02,680 --> 00:19:05,840 Eu pensei, agora sou um deles. 139 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 Eu moro em Berlim. - sim Parabéns. 140 00:19:10,520 --> 00:19:12,160 Eu ouvi que você tem uma sensação hoje. 141 00:19:12,920 --> 00:19:14,520 Você ligou para seus pais e contou? 142 00:19:16,360 --> 00:19:18,400 A senhorita Blanc veio ao meu teste. 143 00:19:19,840 --> 00:19:21,800 E então ela acabou de sair. 144 00:19:22,120 --> 00:19:25,800 Ele é incrível. A maneira como ele projeta seu trabalho ... 145 00:19:25,600 --> 00:19:28,680 Quando a energia dele te leva, é como se ele fosse viciado. 146 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 Eu acho que é a palavra certa. 147 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 Ele é forte. Ele conseguiu manter a comunidade viva durante os anos de guerra. 148 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Eles cortam a voz das mulheres 149 00:19:35,360 --> 00:19:37,000 Quando eles querem que eles abram as pernas ... 150 00:19:38,120 --> 00:19:39,120 Blanc estava lá. 151 00:19:39,760 --> 00:19:41,880 Obrigado. Realmente. 152 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 O quê? Foi francês? 153 00:19:55,920 --> 00:19:57,800 É uma bomba! Eu posso sentir o cheiro. 154 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 Havia um banco desse lado. 155 00:20:02,720 --> 00:20:03,800 Você não sabe o que aconteceu aqui? 156 00:20:05,320 --> 00:20:06,400 Raptores planos, 157 00:20:06,720 --> 00:20:08,640 Eles estavam negociando a libertação dos presos de Stammheim. 158 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 Facção do Exército Vermelho. 159 00:20:11,120 --> 00:20:12,320 Baader Meinhof. 160 00:20:13,400 --> 00:20:14,560 Eles sequestraram um gerente. 161 00:20:15,600 --> 00:20:18,160 A guerra continuou. Ele era um oficial da SS. 162 00:20:19,400 --> 00:20:21,600 Ele agora é chefe da Associação Alemã de Trabalhadores. 163 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 Você entende como isso é horrível? 164 00:20:32,120 --> 00:20:33,160 Me desculpe. 165 00:20:34,400 --> 00:20:35,640 Eu estava apenas preocupado com o meu amigo. 166 00:20:36,560 --> 00:20:39,600 Estágio 2 Palácios das Lágrimas 167 00:20:59,480 --> 00:21:00,760 Agora vamos votar. 168 00:21:01,160 --> 00:21:03,840 Todos vamos dizer um nome que escolhemos. 169 00:21:05,120 --> 00:21:06,840 Mandel, quem você escolhe? 170 00:21:08,120 --> 00:21:09,720 - Markos. - Sra. Killen? 171 00:21:10,320 --> 00:21:11,120 Blanc. 172 00:21:12,120 --> 00:21:13,560 Judith? - Markos. 173 00:21:14,400 --> 00:21:15,840 - Boutaher. Blanc. 174 00:21:16,800 --> 00:21:18,120 - Millus - Markos. 175 00:21:19,000 --> 00:21:20,240 - Seu martini. - Markos. 176 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 - Huller. - Markos. 177 00:21:23,200 --> 00:21:24,520 Mauceri. Blanc. 178 00:21:25,400 --> 00:21:26,600 - Marcas? - Markos. 179 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 - Pavla - Markos! 180 00:21:29,440 --> 00:21:30,560 - Kaplitt Blanc. 181 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 - Vendegast. Blanc. 182 00:21:34,240 --> 00:21:35,760 - Balfour Blanc. 183 00:21:36,280 --> 00:21:37,360 Creusot. Blanc. 184 00:21:38,480 --> 00:21:40,560 - Alberta - Markos. 185 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Griffith. 186 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Griffith? 187 00:21:47,760 --> 00:21:50,360 - Estamos no final. - Você tem que escolher. 188 00:21:53,320 --> 00:21:54,440 Anne Markos. 189 00:21:55,000 --> 00:21:57,160 Blanc, quem você escolhe? 190 00:21:59,200 --> 00:22:00,520 Abstive-me. 191 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 Eu sou o Mark. 192 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 Mark ganhou por três votos. 193 00:22:06,360 --> 00:22:07,480 Foi decidido. 194 00:22:08,480 --> 00:22:10,440 Anne Markos permanecerá a primeira. 195 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Ninguém deve ser julgado pelo voto. 196 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 Siga a vontade da maioria. 197 00:22:16,160 --> 00:22:17,800 Viva Markos. 198 00:22:18,360 --> 00:22:19,680 Viva o Markos! 199 00:22:27,400 --> 00:22:29,600 Aqueles que sequestraram o avião ... 200 00:22:30,440 --> 00:22:32,360 eles vão tirar ... 201 00:22:32,880 --> 00:22:36,760 ou 91 passageiros ainda não receberam informações sobre seu status. 202 00:22:37,640 --> 00:22:40,520 Ontem, um dos ativistas palestinos transmitiu pedidos oficiais ... 203 00:22:41,240 --> 00:22:43,200 Detido na prisão de Stammheim ... 204 00:22:43,640 --> 00:22:46,280 A libertação de membros do Exército Vermelho também está entre as suas exigências. 205 00:22:58,800 --> 00:23:00,280 Mãe te perguntou. 206 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 Desde que as coisas foram embora na noite passada ... 207 00:23:02,640 --> 00:23:04,200 precisamos continuar. 208 00:23:05,240 --> 00:23:07,840 Todos vocês conhecem minhas preocupações sobre Patricia. 209 00:23:09,440 --> 00:23:11,240 O que aconteceu com Patricia foi horrível. 210 00:23:11,520 --> 00:23:14,600 Agora que estamos votando, a mãe quer tentar uma nova. 211 00:23:15,800 --> 00:23:16,160 Mesmo cedo demais. 212 00:23:17,280 --> 00:23:20,360 A verdadeira questão não é quem testá-lo a partir de agora. 213 00:23:23,200 --> 00:23:26,880 Temos que ter certeza de que o ritual funcionará se ele escolher. 214 00:23:27,720 --> 00:23:30,800 Ela acredita que você tem idéias sobre isso. 215 00:23:31,280 --> 00:23:33,160 Talvez Sara pudesse ser uma boa escolha. 216 00:23:34,400 --> 00:23:38,800 Sim. Foi uma boa ideia enviá-lo para trazer a garota americana. 217 00:23:40,280 --> 00:23:42,480 Sara é uma boa embaixadora da comunidade. 218 00:23:43,200 --> 00:23:45,400 Ele fez esta casa, não foi? 219 00:23:45,840 --> 00:23:47,360 Ele se sente bem aqui. 220 00:23:47,680 --> 00:23:48,720 Ele é amado. 221 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 Tio Joseph! 222 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 Bom dia querido. 223 00:23:59,520 --> 00:24:00,800 - Você vai a uma casa de campo? - sim 224 00:24:01,840 --> 00:24:04,760 Estou congelando. Eu estou indo para a faculdade com Clara em breve. 225 00:24:05,800 --> 00:24:06,560 Quem está falando? Lacan. 226 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 Ah, Lacan! 227 00:24:14,480 --> 00:24:16,120 - Bom dia Dr. Klemperer. Bom dia. 228 00:24:16,640 --> 00:24:17,760 Indo para uma casa de campo? 229 00:24:28,920 --> 00:24:32,120 A próxima parada é Friedrichstrasse. Esta é a última parada do trem. 230 00:24:32,320 --> 00:24:35,000 Por favor, digite seu ID para entrar em Berlim Oriental. 231 00:26:13,000 --> 00:26:14,360 Anke, olha ... 232 00:26:15,160 --> 00:26:16,760 tudo de novo. 233 00:26:20,360 --> 00:26:23,600 Eu os varri todos na terça-feira. 234 00:26:42,920 --> 00:26:44,160 Os quartos estão no segundo andar. 235 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 Por que você não tenta falar como se me amasse? 236 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 Isso seria uma mudança. 237 00:27:10,880 --> 00:27:11,920 Este é meu quarto. 238 00:27:13,400 --> 00:27:16,160 Este lugar é seu. 239 00:27:16,920 --> 00:27:18,000 Somos vizinhos. 240 00:27:20,160 --> 00:27:22,240 Sempre que você precisar de alguma coisa, você pode roubar minha porta. 241 00:27:52,240 --> 00:27:53,360 Miss Sesame? 242 00:28:16,120 --> 00:28:18,640 Doutor, eu tenho sêmola na Sra. Meier. 243 00:28:20,440 --> 00:28:23,840 A Facção do Exército Vermelho ainda está em ação para libertar terroristas. 244 00:28:25,000 --> 00:28:26,200 Ensslin, Meinhof. 245 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 Antes da guerra, havia mulheres muito fortes na Alemanha ... 246 00:28:31,880 --> 00:28:33,440 como sua esposa Anke. 247 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 Forte, certo, doutor? 248 00:28:38,720 --> 00:28:41,360 O primeiro ensaio no Iris Studio hoje ... 249 00:28:41,800 --> 00:28:43,400 Começará em 20 minutos. 250 00:28:43,760 --> 00:28:45,840 Hoje você mesmo fará seus movimentos de alongamento. 251 00:28:46,320 --> 00:28:48,760 Bom dia. Bom dia. 252 00:28:50,440 --> 00:28:51,560 Bom dia. 253 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 Como está o índice? Bom? 254 00:28:57,800 --> 00:28:59,600 É ótimo ver todos vocês aqui. 255 00:29:07,720 --> 00:29:10,760 Hoje, houve um desenvolvimento de júbilo para a comunidade. 256 00:29:11,320 --> 00:29:12,760 Nós tivemos uma nova dançarina. 257 00:29:13,320 --> 00:29:15,760 Susie Bannion juntou-se a nós da América. 258 00:29:16,880 --> 00:29:20,160 Eu tive o privilégio de vê-la dançar ontem. 259 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 Nós somos muito sortudos de ter entre nós. 260 00:29:22,240 --> 00:29:23,560 Você quer dizer alguma coisa, Susie? 261 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 Eu não sei. 262 00:29:30,120 --> 00:29:31,400 Olá. 263 00:29:33,720 --> 00:29:35,440 Eu não sinto que estou aqui ainda. Eu não sei. 264 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 Quando você se sentir pronto, você não precisa se apressar. 265 00:29:39,280 --> 00:29:40,840 Bem-vindo à nossa pequena família. 266 00:29:42,640 --> 00:29:45,120 Sou a Susie. - Olá. 267 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 Bem ... hoje nós vamos fazer o ensaio ... 268 00:29:48,320 --> 00:29:50,920 Nós gostaríamos de continuar com a Dança do Volk. 269 00:29:51,160 --> 00:29:54,200 Falei com a Olga e ele vai substituir a Patricia. 270 00:29:55,160 --> 00:29:58,920 Sara, quero que você tome o lugar de Olga. 271 00:29:59,760 --> 00:30:01,480 Está todo mundo feliz com isso? 272 00:30:02,280 --> 00:30:03,120 OK. 273 00:30:03,880 --> 00:30:04,480 Belas. 274 00:30:16,800 --> 00:30:19,160 Não, não, não, não. Vamos parar a música, espere um minuto. 275 00:30:20,640 --> 00:30:24,560 OK. E um, dois e três! 276 00:30:25,800 --> 00:30:28,160 Você está decolando. Tudo bem, ok? Gravidade, lembre-se. 277 00:30:28,360 --> 00:30:30,120 Alguém pode tirar daqui, por favor? 278 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 E Tanner. 279 00:30:31,880 --> 00:30:35,640 E um, dois e três. E um, dois e três. 280 00:30:51,200 --> 00:30:52,560 Isso é besteira! 281 00:30:54,640 --> 00:30:57,600 - Bobagem. Tudo bem. Por que não fazemos uma pausa de 10 minutos? 282 00:30:59,520 --> 00:31:02,160 Você nem acredita em suas próprias mentiras! 283 00:31:02,560 --> 00:31:03,680 Sra. Ivanova! 284 00:31:04,320 --> 00:31:05,760 Não, não, não. Isso não importa. 285 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Vamos encarar isso. 286 00:31:08,920 --> 00:31:10,840 Patricia se foi, Olga. 287 00:31:11,640 --> 00:31:13,200 Nós não sabemos onde ele está. 288 00:31:13,760 --> 00:31:16,200 Se ele estivesse se escondendo, ele não teria nos contado, iria? 289 00:31:16,400 --> 00:31:17,800 Ele deve ter contado a alguém. 290 00:31:18,200 --> 00:31:21,360 Sabemos que eles têm um relacionamento com pessoas que se concentram em objetivos diferentes. 291 00:31:21,840 --> 00:31:24,480 Nós sabemos que outra bomba explodiu ontem à noite em Kreuzberg. 292 00:31:24,720 --> 00:31:25,880 Ele não faria isso. 293 00:31:26,640 --> 00:31:28,200 De acordo com suas crenças, ele queria viver. 294 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Existe alguém que não aprecie isso? 295 00:31:31,120 --> 00:31:33,320 O mundo mudou muito. 296 00:31:34,600 --> 00:31:38,640 Se ele quiser reabastecer as garrafas em um porão, a escolha é dele! 297 00:31:39,320 --> 00:31:41,720 Se o policial atirou nele, qual de nós não se sentiu mal? 298 00:31:42,440 --> 00:31:45,000 Você torce tudo. 299 00:31:47,640 --> 00:31:50,400 Ele não confiava em você porque você era hipócrita! 300 00:31:50,480 --> 00:31:53,360 Tanner, pode levar a Olga para o quarto dele? 301 00:31:54,560 --> 00:31:55,880 Não, senhorita Tanner! 302 00:31:57,200 --> 00:31:58,640 Chame um táxi para Olga! 303 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 Ela viu muitas coisas ... 304 00:32:01,400 --> 00:32:05,920 E agora ele recolherá suas coisas e sairá deste ninho de raiva. 305 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 Dia das Bruxas! 306 00:32:22,600 --> 00:32:23,880 Me desculpe por isso. 307 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 É um trabalho difícil. 308 00:32:33,320 --> 00:32:36,400 Tudo bem, quem vai ganhar a liderança? 309 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 Sonia? 310 00:32:39,360 --> 00:32:41,800 Eu não posso. Não mais. 311 00:32:42,400 --> 00:32:43,240 Carolina? 312 00:32:47,200 --> 00:32:49,400 Assim seja. Nós podemos lidar com isso. 313 00:32:49,640 --> 00:32:51,720 Neste caso, começamos tudo de novo. 314 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 Eu faço isso. 315 00:33:03,520 --> 00:33:04,560 Eu sei. 316 00:33:05,120 --> 00:33:07,880 Houve um documentário. Eu já vi isso na biblioteca centenas de vezes. 317 00:33:11,360 --> 00:33:16,800 Querida, estamos ensaiando esta seção há 10 meses. 318 00:33:18,000 --> 00:33:19,760 Eu vi com meus olhos. 319 00:33:20,800 --> 00:33:22,640 Primeiro, faça por conta própria. 320 00:33:23,320 --> 00:33:25,600 Nós não queremos arriscar os outros. 321 00:33:26,920 --> 00:33:31,600 A última coisa que precisamos é que alguém chute suas costelas. 322 00:33:36,200 --> 00:33:37,280 Tudo bem, ok? 323 00:34:01,240 --> 00:34:03,800 Sra. Marks, a música, por favor. 324 00:34:32,760 --> 00:34:34,440 Ok, pare, pare, pare. 325 00:34:35,760 --> 00:34:37,640 Ok. Esvazie sua cabeça. 326 00:34:38,840 --> 00:34:39,880 Vamos começar de novo. 327 00:34:40,720 --> 00:34:41,920 Você fez os cascos? 328 00:34:43,200 --> 00:34:44,280 Isso não é brincadeira. 329 00:35:15,640 --> 00:35:17,160 Olga, você está bem? 330 00:35:50,440 --> 00:35:51,760 Meu Deus! 331 00:36:18,280 --> 00:36:19,440 Olga. 332 00:36:22,800 --> 00:36:23,160 Venha aqui 333 00:36:23,920 --> 00:36:25,120 Vamos lá! 334 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Venha para mim. 335 00:36:28,480 --> 00:36:29,520 Venha aqui 336 00:36:53,120 --> 00:36:55,240 Lembre-se, quando você diz "a", você começa com a música. 337 00:36:55,520 --> 00:36:57,880 Se você se sentir mal, pare imediatamente. 338 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Comece aqui. 339 00:37:00,720 --> 00:37:01,760 E ... 340 00:38:00,520 --> 00:38:01,640 Mais alto! 341 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 Bravo! Bravo, Susie! 342 00:40:18,920 --> 00:40:20,120 Isso vai passar. 343 00:40:20,360 --> 00:40:22,320 Você não é o primeiro dançarino. 344 00:40:27,600 --> 00:40:28,920 Eu nunca tive uma cabeça. 345 00:40:29,520 --> 00:40:32,280 Infelizmente, cair no chão é uma ameaça à sua profissão. 346 00:40:33,600 --> 00:40:36,120 Eu não ... deitei no chão. 347 00:40:36,920 --> 00:40:39,400 Você está no chão agora, e isso não é o fim da dança. 348 00:40:43,120 --> 00:40:45,240 Eu estava tentando não vomitar em seu estúdio. 349 00:40:45,440 --> 00:40:47,840 Susie, tudo bem. Foi maravilhoso. 350 00:40:49,160 --> 00:40:51,600 Sara, você a levaria para o quarto dela, por favor? 351 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 Você pode descansar pelo resto do dia. 352 00:41:06,560 --> 00:41:09,720 - Foi muito esclarecedor. - Ok, vamos meninas, vamos começar. 353 00:41:10,640 --> 00:41:14,800 - E um, dois e três. - E ... 354 00:42:03,280 --> 00:42:05,760 Não, Susie, temos que trabalhar na América. 355 00:42:07,840 --> 00:42:09,400 Eu disse não! 356 00:42:12,800 --> 00:42:13,200 Susanna. 357 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Está tudo bem? 358 00:43:15,360 --> 00:43:16,520 Atenção, por favor. 359 00:43:18,360 --> 00:43:20,400 Não machuque a Olga. 360 00:44:07,600 --> 00:44:09,120 Lentamente. 361 00:44:11,680 --> 00:44:14,440 "Eu não podia me mover o dia todo como se alguém tivesse lançado um feitiço." 362 00:45:00,160 --> 00:45:01,240 Out. 363 00:45:26,880 --> 00:45:28,160 Delegacia de polícia. Boa noite. 364 00:45:28,320 --> 00:45:32,160 Boa noite. Quero denunciar uma jovem perdida. 365 00:45:33,360 --> 00:45:34,640 Ele não sabia o que estava fazendo. 366 00:45:35,920 --> 00:45:38,840 Ele levou mais do que o nosso max. 367 00:45:39,160 --> 00:45:43,400 Devemos nos permitir ficar com raiva de Olga. 368 00:45:43,600 --> 00:45:44,840 Eu posso sentir isso. 369 00:45:45,520 --> 00:45:47,680 Mas ela é um talento natural. 370 00:45:48,160 --> 00:45:50,800 Como Patricia. Mas quão limpo é. 371 00:45:50,640 --> 00:45:52,400 Pode haver mais do que estamos procurando ... 372 00:45:53,800 --> 00:45:54,240 Talvez mais que Sara. 373 00:45:55,840 --> 00:45:56,880 Nós vamos dizer isso? 374 00:45:57,880 --> 00:45:59,400 Não, ainda não. 375 00:46:06,920 --> 00:46:10,400 Você não parece tão bem. Ou você é sempre branco? 376 00:46:12,400 --> 00:46:13,520 Vou te deixar sozinha. 377 00:46:15,320 --> 00:46:16,360 Boa noite 378 00:46:25,800 --> 00:46:28,720 Os Amish foram separados dos menonitas no século XVII. 379 00:46:29,680 --> 00:46:32,800 Eles achavam que os menonitas eram muito liberais. 380 00:46:33,640 --> 00:46:35,200 "Eles"? Não "nós"? 381 00:46:35,800 --> 00:46:38,400 Você deixou pensamentos religiosos para trás? 382 00:46:39,280 --> 00:46:41,280 Você está preocupado em falar sobre essas coisas? 383 00:46:41,680 --> 00:46:42,920 Eu não sei porque estamos falando sobre isso. 384 00:46:43,840 --> 00:46:46,680 Não se preocupe com você. Daqui a dois dias ... 385 00:46:47,320 --> 00:46:50,000 Você foi audicionado, aceito e estrelado. 386 00:46:51,440 --> 00:46:53,560 Como esta jornada começou até chegarmos a nós? 387 00:46:54,240 --> 00:46:57,240 Eu fui para Nova York, Martha Graham Center. 388 00:46:58,240 --> 00:47:00,400 Eu vi você lá três vezes. 389 00:47:01,400 --> 00:47:04,800 Eu fui de ônibus uma vez e os outros dois com carona. 390 00:47:05,160 --> 00:47:06,200 Ele era arriscado. 391 00:47:07,800 --> 00:47:09,400 Você é punido? 392 00:47:10,800 --> 00:47:11,840 Sim. 393 00:47:13,280 --> 00:47:15,120 Mas eu senti como se tivesse que ver você. 394 00:47:24,000 --> 00:47:25,680 O que você sentiu hoje ... 395 00:47:26,240 --> 00:47:29,520 Quando você faz sua dança Volk na frente de todos? 396 00:47:30,240 --> 00:47:33,440 Eu sei, essa foi uma pergunta desnecessária. Deixe-me fazer outra pergunta. 397 00:47:34,320 --> 00:47:35,560 Quando você dança 398 00:47:36,680 --> 00:47:39,280 o que você sentiu por dentro? 399 00:47:39,840 --> 00:47:41,800 Em seu corpo? 400 00:47:47,160 --> 00:47:48,280 Parecia que ... 401 00:47:48,840 --> 00:47:51,160 Eu pensei que estava fodendo. 402 00:47:51,840 --> 00:47:53,200 Gosta de foder com um cara? 403 00:47:53,840 --> 00:47:57,360 Não, na verdade ... eu estava pensando em um animal. 404 00:48:05,560 --> 00:48:06,800 Você, na verdade ... 405 00:48:17,920 --> 00:48:20,880 Vou pedir a Caroline para te dar o salto. 406 00:48:21,520 --> 00:48:23,480 Seus saltos não podem nem chegar perto de "bons" ainda. 407 00:48:24,160 --> 00:48:25,440 Nós devemos fortalecer você. 408 00:48:27,360 --> 00:48:30,360 Então eu posso fazer danças na sua performance. 409 00:48:31,160 --> 00:48:34,560 Eu devo ver de tempos em tempos que você dança nesse nível. 410 00:48:35,000 --> 00:48:35,920 Eu faço. 411 00:48:41,720 --> 00:48:44,400 Olga fez Volk parecer levantar pesos. 412 00:48:46,400 --> 00:48:48,560 Ele nunca entendeu o coração de Volk. 413 00:48:51,000 --> 00:48:52,280 Sua crença era pobre. 414 00:48:53,400 --> 00:48:54,480 Fiquei aliviado quando saí. 415 00:48:56,600 --> 00:48:58,920 Obrigado por isso. 416 00:49:06,320 --> 00:49:12,840 Madame Blanc me pediu para fazer uma dança de cabeça no Volk. 417 00:49:15,280 --> 00:49:17,280 Eu nunca pensei que isso aconteceria. 418 00:49:18,840 --> 00:49:20,360 Ele é tão gentil. 419 00:49:21,840 --> 00:49:23,120 Isso é ótimo. 420 00:49:27,240 --> 00:49:28,360 Você está bem? 421 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 Eu sou bom. Eu só ... 422 00:49:35,640 --> 00:49:38,320 Eu estava apenas pensando sobre o que Olga disse no ensaio ... 423 00:49:39,280 --> 00:49:40,480 Sobre Patricia 424 00:49:41,400 --> 00:49:42,800 O que você quer dizer? 425 00:49:43,200 --> 00:49:46,280 Ele foi ativo em alguns grupos políticos. 426 00:49:49,800 --> 00:49:52,160 Ninguém sabe onde ele está, mesmo que esteja bem. 427 00:49:53,440 --> 00:49:54,480 É verdade? 428 00:49:56,120 --> 00:49:57,240 O que Olga disse? 429 00:49:59,640 --> 00:50:00,800 Sim. 430 00:50:01,920 --> 00:50:04,000 Patricia não confiava nos gerentes. 431 00:50:05,760 --> 00:50:07,480 Eu nunca entendi porque. 432 00:50:12,800 --> 00:50:14,880 Se eu te pedir um favor amanhã, você vai? 433 00:50:15,120 --> 00:50:16,120 certo 434 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 Podemos ficar presos. 435 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 OK. 436 00:51:24,120 --> 00:51:25,240 Susanna. 437 00:51:37,840 --> 00:51:42,200 Etapa 3 Empréstimo 438 00:52:10,000 --> 00:52:11,680 Entre. Apresse-se! 439 00:52:15,440 --> 00:52:16,560 O que você quer? 440 00:52:17,600 --> 00:52:19,200 Gostaríamos de falar com alguém no comando. 441 00:52:19,800 --> 00:52:20,840 Sra. Markos. 442 00:52:22,320 --> 00:52:24,720 Sobre uma garota chamada Patrizia ... 443 00:52:28,880 --> 00:52:30,160 Patricia Hingle. 444 00:52:36,480 --> 00:52:38,800 Tem um cara chamado Blanc? 445 00:52:40,560 --> 00:52:41,680 Meu. 446 00:52:44,320 --> 00:52:45,720 Por que não vamos entrar? 447 00:52:46,920 --> 00:52:48,000 Por favor, venha ... 448 00:52:49,320 --> 00:52:50,520 Siga-me 449 00:53:00,000 --> 00:53:01,520 Bom dia. Bom dia. 450 00:53:01,880 --> 00:53:03,320 Bom dia. Bom dia. 451 00:53:30,520 --> 00:53:32,560 - Até logo. - Marketa 452 00:53:34,400 --> 00:53:36,240 Marketa, venha aqui. 453 00:53:39,840 --> 00:53:41,120 Venha! 454 00:53:58,520 --> 00:53:59,520 Vem, vem, vem. 455 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Tem certeza de que ninguém está vindo? 456 00:54:13,520 --> 00:54:17,160 Tenho certeza. Não se preocupe, ninguém vem aqui neste fim de semana. 457 00:54:44,760 --> 00:54:47,360 - Não tem Patrícia aqui. - Tente encontrar Olga. 458 00:54:48,720 --> 00:54:49,840 Olga ... 459 00:54:50,800 --> 00:54:52,000 Ele não está aqui. 460 00:54:53,840 --> 00:54:55,360 Se é um número, é o suficiente. 461 00:54:56,360 --> 00:54:59,840 Para sua família. Ou alguém em Berlim que pode me dizer se está em Berlim. 462 00:55:21,800 --> 00:55:23,160 É esquisito 463 00:55:27,440 --> 00:55:28,640 1961. 464 00:55:30,600 --> 00:55:31,760 1955. 465 00:55:34,320 --> 00:55:35,320 1949. 466 00:55:36,880 --> 00:55:37,920 É esquisito 467 00:55:43,520 --> 00:55:46,240 Vem cá, gatinho, gatinho, gatinho. 468 00:56:30,280 --> 00:56:32,000 Não há nada aqui. Vamos lá. 469 00:56:43,480 --> 00:56:48,120 Esta manhã ... estamos transformando nossos instintos em nossas almas. 470 00:56:48,320 --> 00:56:51,360 Miss Millus, senhorita Mandell, você poderia desligar os espelhos, por favor? 471 00:56:51,640 --> 00:56:53,000 Miss Marks, sem música. 472 00:57:01,320 --> 00:57:03,680 Eu quero trabalhar em uma nova peça. 473 00:57:04,280 --> 00:57:07,800 Uma peça sobre renascimentos. 474 00:57:08,240 --> 00:57:10,880 O grande poder de tiro que eles usam ... 475 00:57:11,320 --> 00:57:13,440 E sobre tentar escapar deles ... 476 00:57:15,120 --> 00:57:17,320 Todos nós vamos descobrir agora, mas Susie ... 477 00:57:17,760 --> 00:57:20,280 Você pode improvisar. 478 00:57:20,720 --> 00:57:22,640 Estou interessado em seus instintos aqui. 479 00:57:32,520 --> 00:57:35,400 Esta peça é chamada Wieder öffnen. 480 00:57:35,680 --> 00:57:37,000 "Reabrir". 481 00:57:37,640 --> 00:57:38,800 Todos juntos! 482 00:57:45,800 --> 00:57:52,520 Um, dois, tręs, quatro. 483 00:57:52,760 --> 00:57:59,560 Um, dois, tręs, quatro. 484 00:57:59,800 --> 00:58:06,760 Um, dois, tręs, quatro. 485 00:58:06,920 --> 00:58:13,800 Um, dois, tręs, quatro. 486 00:58:14,000 --> 00:58:20,840 Um, dois, tręs, quatro. 487 00:58:21,400 --> 00:58:27,640 Um, dois, tręs, quatro. 488 00:59:05,240 --> 00:59:07,480 Você deveria me dizer que ele estava vindo. 489 00:59:08,280 --> 00:59:09,920 Ela queria sentir a própria Susie. 490 00:59:10,280 --> 00:59:12,200 Vc vai ... 491 00:59:12,920 --> 00:59:16,800 Você coloca em um armazém no andar de baixo? 492 00:59:16,520 --> 00:59:17,720 Helena Markos? 493 00:59:18,520 --> 00:59:20,000 Isso é o que a mãe queria. 494 00:59:20,600 --> 00:59:23,240 Eu pensei que concordaríamos que não usaríamos esse título. 495 00:59:24,640 --> 00:59:28,920 Se Mark fosse realmente uma das Três Mães, não estaríamos nessa situação agora. 496 00:59:29,400 --> 00:59:33,400 Você deveria ter contado a Mark Bannion. 497 00:59:33,800 --> 00:59:35,280 Agora Anne quer ele. 498 00:59:36,400 --> 00:59:40,280 Nós vamos gastar outra garota tão rapidamente? 499 00:59:42,000 --> 00:59:43,120 Todo mundo deu a ele o jogo. 500 00:59:43,920 --> 00:59:45,880 Você não é a luz que queremos seguir. 501 00:59:46,440 --> 00:59:50,800 Se Mark quer a garota, você tem que prepará-lo. 502 00:59:51,000 --> 00:59:52,440 - Ele quer isso? - sim 503 00:59:54,640 --> 00:59:55,800 Markos vai viver. 504 00:59:57,440 --> 01:00:00,800 Encontramos a garota bem a tempo. 505 01:00:13,120 --> 01:00:16,800 Eu não vou me apressar novamente. 506 01:00:16,600 --> 01:00:20,320 Eu direi a Markos quando a garota está pronta. 507 01:00:21,680 --> 01:00:22,800 Balfour. 508 01:00:23,240 --> 01:00:24,320 OK. 509 01:00:26,520 --> 01:00:28,000 Aconteceu alguma coisa? 510 01:00:32,480 --> 01:00:33,600 Não. 511 01:00:34,600 --> 01:00:35,800 Você ... você ... 512 01:00:37,240 --> 01:00:39,760 Você sentiu alguma coisa lá? 513 01:00:41,800 --> 01:00:42,880 Alguém? 514 01:00:44,240 --> 01:00:45,760 Ou apenas uma coisa? 515 01:00:47,520 --> 01:00:49,840 - O que te faz dizer isso? Eu não sei. 516 01:00:53,000 --> 01:00:54,920 Você está confuso? 517 01:00:56,400 --> 01:00:57,800 Não, mas ... 518 01:00:59,720 --> 01:01:01,200 Isso é estranho. Este ... 519 01:01:02,000 --> 01:01:04,760 Algo que Patricia diria. Strange. 520 01:01:06,360 --> 01:01:07,400 Vamos lá. 521 01:01:07,800 --> 01:01:09,600 Vamos mudar ou Sonia vai sair sem nós. 522 01:01:10,800 --> 01:01:12,400 Eu tenho um vestido que você pode usar. 523 01:01:14,560 --> 01:01:19,840 A pequena Susie foi embora sozinha. 524 01:01:27,720 --> 01:01:28,720 Susie! 525 01:01:53,840 --> 01:01:56,480 Eu quero trazer uma tradição dos velhos tempos. 526 01:01:57,400 --> 01:01:58,320 O que você tem em mente? 527 01:01:58,840 --> 01:01:59,840 Uma testemunha. 528 01:02:00,320 --> 01:02:02,720 Um dos nossos novos amigos policial? 529 01:02:03,200 --> 01:02:06,800 Então pode haver um dos jovens na janela? 530 01:02:07,000 --> 01:02:08,920 Você já esqueceu que temos uma testemunha. 531 01:02:09,200 --> 01:02:12,800 O velho que nos mandou a polícia. 532 01:02:12,320 --> 01:02:13,840 Esse homem será nossa testemunha. 533 01:02:14,640 --> 01:02:17,400 Sim. Nenhuma das garotas. 534 01:02:17,240 --> 01:02:18,760 Um deles pode ficar louco. 535 01:02:19,720 --> 01:02:20,760 Concordo. 536 01:02:21,200 --> 01:02:23,560 É uma coisa boa que Susie nos veja assim. 537 01:02:23,760 --> 01:02:25,600 Nós ainda somos parte do mundo. 538 01:02:26,480 --> 01:02:29,360 Talvez ele sinta o que queremos dele. 539 01:02:30,160 --> 01:02:31,880 Seus sentimentos são muito fortes. 540 01:02:32,240 --> 01:02:34,520 Você pode ver seus olhos brilharem com esse sentimento. 541 01:02:35,520 --> 01:02:37,320 Eu vejo todas as noites. 542 01:02:37,920 --> 01:02:40,400 Especialmente quando eu mando para ela nossos sonhos ... 543 01:03:27,120 --> 01:03:28,320 Isso é verdade? 544 01:04:00,800 --> 01:04:02,360 Isso é verdade? 545 01:04:08,840 --> 01:04:10,800 Eu sei quem eu sou! 546 01:04:11,360 --> 01:04:13,280 Eu sei quem eu sou! 547 01:04:18,720 --> 01:04:19,920 Sem problema. 548 01:04:20,880 --> 01:04:22,400 Tudo bem. 549 01:04:22,240 --> 01:04:23,480 Ele está bem? 550 01:04:24,240 --> 01:04:27,000 - Foi apenas um pesadelo. - Markos é a característica da comunidade. 551 01:04:27,200 --> 01:04:28,920 Estou surpreso que demorei tanto. 552 01:04:29,160 --> 01:04:30,920 Querida, me diga se você precisa do Valium. 553 01:04:39,200 --> 01:04:41,160 Ele está certo. Até que tenhamos um bom sono aqui. 554 01:04:41,360 --> 01:04:44,000 Eu tive um sonho sobre bolas de cabelo no banheiro por três semanas. 555 01:04:46,200 --> 01:04:47,160 Além disso. 556 01:04:58,640 --> 01:05:01,160 Eu só dormi com minha irmã até agora. 557 01:05:01,800 --> 01:05:03,120 Nós somos irmãos agora. 558 01:05:29,400 --> 01:05:34,280 Cena 4 Tirar 559 01:05:56,400 --> 01:05:59,400 No comunicado de imprensa antes de ... 560 01:05:59,240 --> 01:06:01,840 O líder dos ativistas, Shahid Mahmud ... 561 01:06:02,800 --> 01:06:06,360 Baader, Ensslin, Möller e outros Detidos de Fração ... 562 01:06:06,560 --> 01:06:08,240 Libertado da prisão de Stammheim 563 01:06:08,440 --> 01:06:10,320 e exigiu que ele fosse levado a Mogadíscio. 564 01:06:10,640 --> 01:06:11,720 Bom dia. 565 01:06:12,600 --> 01:06:18,800 Queria falar com a Comissária Glockner ou com a Comissária Albrecht. 566 01:06:19,520 --> 01:06:20,680 Seu nome? 567 01:06:20,840 --> 01:06:23,240 - Klemperer, Josef. Um segundo. 568 01:06:26,120 --> 01:06:29,680 Para mostrar a seriedade de suas intenções, 569 01:06:29,840 --> 01:06:33,560 O corpo de Jürgen Schumann na pista. 570 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 Ele foi baleado na cabeça. 571 01:06:37,520 --> 01:06:39,440 O gabinete da comissária Glockner está à direita. 572 01:06:39,920 --> 01:06:42,280 Sente-se, por favor. Eles te chamam. 573 01:06:53,400 --> 01:06:56,120 "Terrorista suspeito. Você sabe o nome dessa mulher?" 574 01:06:57,680 --> 01:06:59,400 Sr. Klemperer? 575 01:06:59,640 --> 01:07:00,880 Por favor entre. 576 01:07:03,800 --> 01:07:04,360 Eles nos mostraram todos os quartos. 577 01:07:05,160 --> 01:07:06,840 Nós não vimos nada notável. 578 01:07:08,840 --> 01:07:11,680 Eles são artistas profissionais. 579 01:07:12,480 --> 01:07:14,920 Seu trabalho é criar ilusão. 580 01:07:15,800 --> 01:07:17,680 Você não está em posição de comentar sobre isso. 581 01:07:24,200 --> 01:07:27,440 Você falou com a mulher chamada Mark? 582 01:07:27,640 --> 01:07:28,800 Patricia disse a ela ... 583 01:07:29,400 --> 01:07:31,160 Ele se referiu a ela como "Anne Mark". 584 01:07:32,680 --> 01:07:35,520 Ele tinha uma ilusão sobre essa mulher ... 585 01:07:35,720 --> 01:07:39,800 lá ele achava que liderava o conselho das bruxas. 586 01:07:42,320 --> 01:07:43,720 Já faz meses há algum tempo. 587 01:07:45,400 --> 01:07:47,560 Você acredita em bruxas, doutor? 588 01:07:48,320 --> 01:07:49,440 Não. 589 01:07:50,840 --> 01:07:52,680 Mas ... 590 01:07:53,680 --> 01:07:57,160 que as pessoas estão organizadas para cometer crimes ... 591 01:07:57,480 --> 01:07:59,800 Eu acredito que eles dizem "mágica". 592 01:08:01,320 --> 01:08:02,920 Isso é o que eu acredito. 593 01:08:04,880 --> 01:08:08,440 Você sabe como vivemos uma semana, doutor? 594 01:08:15,480 --> 01:08:16,800 Comissário Glockner. 595 01:08:19,560 --> 01:08:22,920 Nós não estamos te conhecendo pela primeira vez. 596 01:08:24,840 --> 01:08:27,760 Você estava em Friedenau, não foi? 597 01:08:29,480 --> 01:08:33,480 Você me ajudou a localizar minha esposa. 598 01:08:34,240 --> 01:08:35,880 Sua esposa desapareceu? 599 01:08:37,360 --> 01:08:39,560 Foi dois anos antes da invasão russa. 600 01:08:42,360 --> 01:08:43,560 Anke Meier. 601 01:08:44,120 --> 01:08:46,200 1943. 602 01:08:47,440 --> 01:08:51,800 Você me ajudou a atravessar a Polônia. 603 01:08:53,440 --> 01:08:56,640 Eu ainda sou grato a você. 604 01:09:05,720 --> 01:09:08,800 E um, dois e três. 605 01:09:08,280 --> 01:09:10,480 E um, dois e três. E um, dois e três. 606 01:09:10,640 --> 01:09:12,880 E um, dois e três. 607 01:09:13,120 --> 01:09:18,160 E um, dois e três. E um, dois e três. 608 01:09:25,800 --> 01:09:28,800 - Isso é o suficiente. - E aqui ... 609 01:09:28,760 --> 01:09:30,160 Você quer pular? 610 01:09:34,000 --> 01:09:35,480 E ... 611 01:09:35,880 --> 01:09:40,440 um e dois e três. E um, dois e três. 612 01:09:40,760 --> 01:09:42,880 Sim. Os cotovelos são mais altos. 613 01:09:43,400 --> 01:09:45,240 OK. Um segundo. Susie ... 614 01:09:45,440 --> 01:09:48,720 Parte dos saltos são os músculos, que aumentam à medida que funcionam. 615 01:09:48,920 --> 01:09:50,680 Parece que você não gosta disso. 616 01:09:50,880 --> 01:09:52,120 Eu sou muito forte em entender o porquê. 617 01:09:52,320 --> 01:09:53,880 Você está feliz demais por estar preso no mundo? 618 01:09:55,240 --> 01:09:58,640 Há uma rendição antes de empurrar, o que eu não acho que você entenda. 619 01:09:58,840 --> 01:10:01,800 Carolina? Você pode vir fazer uma série para nós, por favor? 620 01:10:17,840 --> 01:10:19,120 Obrigado. 621 01:10:19,920 --> 01:10:21,800 Agora você. 622 01:10:47,400 --> 01:10:51,280 Eu quero estar no chão de qualquer maneira. 623 01:10:51,520 --> 01:10:52,680 Claro. 624 01:10:53,400 --> 01:10:57,120 Porque você está misturando escolhas físicas e fraquezas físicas. 625 01:10:57,560 --> 01:10:59,160 Porque você está cansado. 626 01:11:03,000 --> 01:11:06,200 Neste estágio, os saltos sacodem a fundação da estrutura. 627 01:11:06,400 --> 01:11:07,480 Mas ... 628 01:11:08,520 --> 01:11:10,520 É muito cedo para isso, não é? 629 01:11:12,120 --> 01:11:15,920 A estrutura do solo está empurrando outros dançarinos. 630 01:11:16,760 --> 01:11:18,000 Este ... 631 01:11:19,440 --> 01:11:21,400 Isso é ... 632 01:11:26,320 --> 01:11:29,880 Ele fornece um salto pequeno, mas maior. 633 01:11:32,440 --> 01:11:34,200 Agora, se eu ficar perto do chão ... 634 01:11:34,400 --> 01:11:36,880 E se eu pular enquanto estiverem aqui, 635 01:11:38,240 --> 01:11:40,720 Então eu estou no topo. 636 01:11:42,160 --> 01:11:43,640 Resistência ... 637 01:11:44,600 --> 01:11:45,720 sotaque 638 01:11:46,680 --> 01:11:47,800 Não é? 639 01:11:51,280 --> 01:11:54,600 Antes de podermos criar essa dança ... 640 01:11:56,800 --> 01:11:58,640 40 anos atrás, como passamos 641 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 Eu não sei o quão consciente você está. 642 01:12:05,640 --> 01:12:10,480 Fizemos muitos sacrifícios ao longo dos anos para garantir o equilíbrio. 643 01:12:11,440 --> 01:12:12,920 Cada flecha voadora ... 644 01:12:13,640 --> 01:12:15,360 sente a atração do mundo. 645 01:12:16,440 --> 01:12:18,160 Mas nós temos que mirar. 646 01:12:20,800 --> 01:12:21,560 Temos que te levantar no ar. 647 01:12:39,720 --> 01:12:41,280 Deixe ela, deixe ela ir. 648 01:12:59,520 --> 01:13:02,840 Caroline, você não deveria ter medo. 649 01:13:03,360 --> 01:13:05,120 Tudo vai ficar bem. 650 01:13:13,160 --> 01:13:14,560 DANCE 651 01:13:17,440 --> 01:13:18,600 Ladies! 652 01:13:20,800 --> 01:13:21,880 Um segundo, por favor. 653 01:13:27,160 --> 01:13:30,600 Estou procurando uma dançarina na sua comunidade. 654 01:13:30,800 --> 01:13:32,120 Quem você está procurando? 655 01:13:33,280 --> 01:13:34,680 Você é a Sara. 656 01:13:37,560 --> 01:13:40,240 Sim, posso te ajudar? 657 01:13:40,440 --> 01:13:43,200 Sou amigo de Patricia. 658 01:13:44,760 --> 01:13:48,480 Segundo os ativistas, se o tempo limite for excedido ... 659 01:13:48,640 --> 01:13:52,480 todo o álcool no avião será derramado sobre os passageiros ... 660 01:13:52,680 --> 01:13:54,400 e eles serão incendiados. 661 01:13:54,840 --> 01:13:56,400 No entanto, o governo da Alemanha Ocidental 662 01:13:56,560 --> 01:13:59,800 Quando Stammheim afirmou que ele estava no processo de deixar os detidos, 663 01:13:59,280 --> 01:14:04,160 eles concordaram em estender o tempo até a meia-noite. 664 01:14:04,560 --> 01:14:06,360 Eu não sei o que posso fazer. 665 01:14:06,600 --> 01:14:08,320 Eu sei que tipo de trabalho ... 666 01:14:08,520 --> 01:14:11,520 Mas eu não sei o que eles podem fazer com o que há na comunidade. 667 01:14:12,320 --> 01:14:16,560 Uma organização revolucionária ... 668 01:14:16,760 --> 01:14:20,280 e o preço da liderança. 669 01:14:21,480 --> 01:14:24,280 Markos estava muito doente? 670 01:14:26,400 --> 01:14:28,800 Eu moro lá. Eu tenho amigos lá. 671 01:14:29,000 --> 01:14:30,600 Eu não vi nenhum vestígio disso. 672 01:14:31,360 --> 01:14:34,480 Até onde eu sei, ninguém se aproximou de mim ou de outra garota desse jeito. 673 01:14:34,680 --> 01:14:35,800 Leia isso. 674 01:14:37,520 --> 01:14:40,360 - O que é isso? - É o diário de Patricia. 675 01:14:42,480 --> 01:14:43,600 Anne Markos. 676 01:14:44,320 --> 01:14:45,720 Anne Meinhof. 677 01:14:47,600 --> 01:14:50,400 Ensaios de dança, movimentos políticos. 678 01:14:50,520 --> 01:14:54,240 Essas duas áreas foram igualmente importantes na vida de Patricia. 679 01:14:55,680 --> 01:14:57,480 A transmissão emocional é garantida dessa maneira. 680 01:14:58,400 --> 01:15:01,480 Delírios ... estão sendo criados. 681 01:15:01,800 --> 01:15:05,760 Desilusão, Sara, é uma mentira que te diz a verdade. 682 01:15:07,320 --> 01:15:08,480 Ele diz "bruxas". 683 01:15:11,000 --> 01:15:14,440 Talvez a fantasia de Patricia sobre bruxas 684 01:15:15,480 --> 01:15:18,160 As formas que a guiam ... 685 01:15:18,520 --> 01:15:20,480 atraiu sua atenção. 686 01:15:23,920 --> 01:15:25,280 A comunidade é como uma família. 687 01:15:26,360 --> 01:15:27,560 Há muito amor. 688 01:15:28,440 --> 01:15:30,600 Amor e manipulação, 689 01:15:31,200 --> 01:15:33,520 muitas vezes vem lado a lado. 690 01:15:34,200 --> 01:15:35,880 Eles costumam ir para a mesma cama. 691 01:15:36,880 --> 01:15:38,480 Me desculpe, eu não vejo desse jeito. 692 01:15:43,160 --> 01:15:44,320 Coma. 693 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 Coma. 694 01:15:56,800 --> 01:15:57,120 Apenas ... 695 01:15:58,720 --> 01:16:01,120 Talvez a polícia tenha pulado alguma coisa. 696 01:16:02,800 --> 01:16:05,760 Patricia ... 697 01:16:06,720 --> 01:16:08,760 falando sobre áreas escondidas. 698 01:16:10,000 --> 01:16:12,880 Quartos escondidos. 699 01:16:18,520 --> 01:16:20,440 Eu não quero ser desrespeitoso. 700 01:16:20,920 --> 01:16:22,120 Eu não quero. 701 01:16:22,920 --> 01:16:24,840 Mas você está perguntando, e eu estou dizendo a você. 702 01:16:25,480 --> 01:16:27,720 É uma companhia de dança e nunca falamos sobre outras coisas. 703 01:16:28,680 --> 01:16:29,840 Sara. 704 01:16:30,360 --> 01:16:32,760 Por favor, basta dar uma olhada. 705 01:16:33,560 --> 01:16:36,600 Obrigado por cuidar de Patricia, mas espero que você não volte. 706 01:16:58,480 --> 01:16:59,680 Boa noite. Boa noite. 707 01:17:00,120 --> 01:17:04,000 Sara? Depressa, estou cansado. Eu vou tomar um banho. 708 01:17:07,240 --> 01:17:08,840 - Boa noite, boneca. Boa noite. 709 01:17:18,840 --> 01:17:20,400 Ele ainda não voltou. 710 01:17:26,400 --> 01:17:27,640 Talvez ele esteja vendo alguém. 711 01:17:33,360 --> 01:17:37,000 Parte do problema é que você não consegue ver seu corpo no espaço. 712 01:17:37,560 --> 01:17:40,880 Um ângulo ou um filme no espelho não é suficiente. 713 01:17:42,240 --> 01:17:45,400 O movimento nunca é quieto. É uma linguagem. 714 01:17:45,520 --> 01:17:47,360 A série de formas móveis é ... 715 01:17:47,680 --> 01:17:50,760 Mesmo que esteja escrito no ar, forma uma estrutura como as palavras. 716 01:17:51,720 --> 01:17:53,800 Como poesia. 717 01:17:54,480 --> 01:17:55,760 Como orações. 718 01:17:58,920 --> 01:18:00,120 Como feitiços? 719 01:18:02,200 --> 01:18:03,520 Quando você pulou ... 720 01:18:03,920 --> 01:18:05,520 O problema não é altura ... 721 01:18:06,240 --> 01:18:08,120 todo o problema é o espaço abaixo. 722 01:18:08,720 --> 01:18:11,280 Cada salto deve ser "coup de foudre". 723 01:18:16,560 --> 01:18:17,840 Não estou entendendo. 724 01:18:18,360 --> 01:18:19,840 Como um raio. 725 01:18:21,240 --> 01:18:23,240 Como uma fuga de amor, na verdade. 726 01:18:26,240 --> 01:18:27,560 Isso foi muito legal. 727 01:18:28,880 --> 01:18:31,560 Duas coisas não podem estar juntas nesta dança: 728 01:18:32,280 --> 01:18:34,480 beleza e alegria. 729 01:18:35,280 --> 01:18:38,520 Hoje, temos que quebrar o nariz de tudo bonito. 730 01:18:39,480 --> 01:18:42,600 Se você realmente quer ser dançarino, precisa aprender francês. 731 01:18:43,760 --> 01:18:45,400 Tente não se preocupar. 732 01:18:45,240 --> 01:18:47,640 Blanc está trabalhando em uma nova abordagem. 733 01:18:47,880 --> 01:18:50,640 Como sabemos o que aconteceu com Patricia? 734 01:18:51,360 --> 01:18:54,000 O que estamos tentando fazer não está em nossas memórias. 735 01:18:54,520 --> 01:18:57,440 Como sabemos que funciona? 736 01:18:57,680 --> 01:18:59,880 Se isso a matou ... 737 01:19:00,120 --> 01:19:02,640 Mate todas as garotas que tentamos. 738 01:19:02,840 --> 01:19:05,400 - Não é injusto. Patricia estava relutante. 739 01:19:05,560 --> 01:19:07,160 Blanc acredita que é por isso. 740 01:19:08,360 --> 01:19:09,880 Nós não devemos. 741 01:19:10,400 --> 01:19:11,600 Ele não queria ser um carro. 742 01:19:11,880 --> 01:19:13,800 Nós tentamos dar-lhe a nossa força ... 743 01:19:14,240 --> 01:19:16,360 ele optou por explodir as lojas. 744 01:19:16,680 --> 01:19:18,360 Que idiota ela era. 745 01:19:19,120 --> 01:19:23,600 Quando você dança outra pessoa, você renasce em sua imagem. 746 01:19:25,120 --> 01:19:26,360 Você vai se descarregar, 747 01:19:26,520 --> 01:19:29,240 Deixe ele morar com você. Você entende? 748 01:19:30,600 --> 01:19:31,560 Sim. 749 01:19:32,720 --> 01:19:35,280 Você está em uma comunidade agora. Você precisa encontrar seu próprio lugar. 750 01:19:35,480 --> 01:19:39,000 Você tem que decidir por si mesmo o que você quer ser para esta comunidade. 751 01:19:40,320 --> 01:19:43,120 Cabeça? Espinha? 752 01:19:43,920 --> 01:19:46,760 Gênero Coração? 753 01:19:47,320 --> 01:19:48,480 Mãos. 754 01:19:51,400 --> 01:19:53,320 Eu quero ser as mãos dessa comunidade. 755 01:19:58,480 --> 01:20:00,440 Mais alto, mais alto. 756 01:20:01,280 --> 01:20:03,920 Alta, alta. 757 01:20:04,360 --> 01:20:06,840 High! High! 758 01:20:07,680 --> 01:20:12,480 High! High! High! High! 759 01:20:12,920 --> 01:20:14,320 High! 760 01:20:19,240 --> 01:20:21,400 High. High. 761 01:20:21,840 --> 01:20:24,240 High. High. 762 01:20:24,720 --> 01:20:26,760 High! High! 763 01:20:32,600 --> 01:20:34,760 Às vezes, tudo que preciso é que me seja dito duas vezes. 764 01:20:47,800 --> 01:20:49,600 Como sabemos que alguém não planejou uma explosão em nós? 765 01:20:49,800 --> 01:20:52,720 Patricia pode ter dito algo sobre nós. 766 01:20:53,120 --> 01:20:54,600 Como ele disse ao velho. 767 01:20:55,840 --> 01:20:58,360 - Você está certo. - Não podemos perder a esperança. 768 01:20:58,920 --> 01:21:00,120 Nós temos tempo. 769 01:21:00,880 --> 01:21:02,320 Quanto tempo voce tem 770 01:21:03,120 --> 01:21:05,560 Se Anne morrer até Blanc nos trazer Susie, 771 01:21:05,760 --> 01:21:07,360 este é o fim da comunidade. 772 01:21:07,800 --> 01:21:10,680 Markos vai nos defender. 773 01:21:11,160 --> 01:21:12,600 Você viu ele. 774 01:21:13,360 --> 01:21:15,840 Seu corpo é uma prisão. 775 01:21:16,800 --> 01:21:19,240 Doença na doença. 776 01:21:19,640 --> 01:21:21,120 Quanto tempo você pode durar ... 777 01:22:31,760 --> 01:22:34,320 34, 35, 36 ... 778 01:22:34,920 --> 01:22:40,480 37, 38, 39, 40, 41 ... 779 01:22:44,720 --> 01:22:49,560 57, 58, 59, 60, 61, 62 ... 780 01:22:58,760 --> 01:23:01,200 65, 64, 63 ... 781 01:23:10,480 --> 01:23:12,600 23, 22, 21 ... 782 01:23:26,200 --> 01:23:29,400 10, 9, 8, 7, 6 ... 783 01:23:29,480 --> 01:23:31,440 Dois, um. 784 01:26:10,560 --> 01:26:12,400 Nós não pudemos pará-lo! 785 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Puxou a faca muito rápido! 786 01:26:16,240 --> 01:26:17,640 Tem sido tão rápido, mamãe! 787 01:26:17,840 --> 01:26:18,880 Seu corpo está frio! 788 01:26:20,520 --> 01:26:22,480 Nós não pudemos pará-lo! 789 01:26:41,280 --> 01:26:43,920 De acordo com o que Patricia escreveu ... 790 01:26:44,320 --> 01:26:47,400 "Três mães" desapareceram no tempo ... 791 01:26:47,600 --> 01:26:50,840 registra todas as descobertas cristãs na história. 792 01:26:51,920 --> 01:26:54,160 Três deuses, três demônios. 793 01:26:55,320 --> 01:26:58,480 Anne Tenebrarum, Anne Lachrymarum ... 794 01:26:59,400 --> 01:27:01,440 e Anne Suspiriorum. 795 01:27:03,200 --> 01:27:06,920 Escuridão, lágrimas e suspiros. 796 01:27:08,240 --> 01:27:10,400 Eu vi essas imagens em sua porcelana ontem à noite. 797 01:27:10,720 --> 01:27:14,320 Eles eram tão lindos. Veja se eles vêem muito dinheiro. 798 01:27:18,480 --> 01:27:21,240 Patricia costumava dizer, Markos ... 799 01:27:21,640 --> 01:27:23,200 Ele afirma ser uma das três mães. 800 01:27:24,800 --> 01:27:26,400 Mas também havia pontos de vista opostos. 801 01:27:26,800 --> 01:27:30,600 Markos escreveu sobre Ççular e "BBlanc" ççılar. 802 01:27:31,760 --> 01:27:33,800 Eles têm uma divisão. 803 01:27:35,200 --> 01:27:36,760 Madame Blanc está dentro? 804 01:27:43,480 --> 01:27:45,000 Eles acreditam que são bruxas? 805 01:27:46,800 --> 01:27:51,280 Você pode passar algumas ilusões, Sara. 806 01:27:52,280 --> 01:27:53,520 Religião é assim. 807 01:27:56,200 --> 01:27:57,480 A Alemanha nazista era assim. 808 01:27:59,240 --> 01:28:00,680 A Alemanha nazista tinha o seguinte. 809 01:28:02,560 --> 01:28:03,880 Ordens ... 810 01:28:04,600 --> 01:28:06,240 Rituais secretos. 811 01:28:07,600 --> 01:28:10,240 Essas mães, elas ... 812 01:28:10,760 --> 01:28:15,800 Os membros fundadores podem ter nomes de código ... 813 01:28:15,240 --> 01:28:17,520 Não sei se ele poderia se basear em uma história metafórica. 814 01:28:19,000 --> 01:28:22,120 Mas eu sei que você vive com pessoas perigosas. 815 01:28:23,560 --> 01:28:26,560 Patricia ainda pode estar lá. 816 01:28:31,200 --> 01:28:33,760 Eles poderiam estar segurando ele no prédio. 817 01:28:34,560 --> 01:28:37,560 Não posso prometer se as autoridades voltarão. 818 01:28:37,920 --> 01:28:41,320 Eu não acho que eles vão olhar em um armário cheio de porcelana. 819 01:28:41,720 --> 01:28:43,280 Mas depois de tudo isso aconteceu. 820 01:28:44,280 --> 01:28:45,480 Nós ainda podemos tentar. 821 01:28:46,560 --> 01:28:49,440 By the way, você deve cuidar de si mesmo. 822 01:28:50,280 --> 01:28:53,640 Talvez você deva terminar. Existe um lugar para ir? 823 01:28:56,280 --> 01:28:57,560 Eu vou cuidar de mim mesmo. 824 01:28:58,520 --> 01:29:00,280 Eu acho que você deveria colocar de volta. 825 01:29:01,320 --> 01:29:03,120 Ou o melhor de tudo, deixe aqui. 826 01:29:05,200 --> 01:29:07,200 Eu não acho que eles sabem que você tem isso. 827 01:30:36,400 --> 01:30:38,320 "Existe alguém entre vocês?" 828 01:30:38,760 --> 01:30:43,200 "Vamos chamar os anciãos da igreja e orar por ele ... 829 01:30:43,880 --> 01:30:46,800 Que Deus lhe dê óleo sagrado ... 830 01:30:47,720 --> 01:30:51,640 E nossas orações o salvam de sua doença ... 831 01:30:52,880 --> 01:30:55,360 Que Deus o levante ... 832 01:30:55,880 --> 01:30:58,680 E limpar o pecado de seus atos ". 833 01:30:59,880 --> 01:31:01,320 A minha filha ... 834 01:31:04,720 --> 01:31:06,480 "... eles deveriam perdoá-lo." 835 01:31:10,560 --> 01:31:12,400 ... o mais novo ... 836 01:31:14,360 --> 01:31:16,120 Ele é meu pecado. 837 01:31:18,800 --> 01:31:20,640 É o meu mundo. 838 01:31:28,200 --> 01:31:34,680 Primeiro de tudo, isso é muito importante. Você se lembra disso? 839 01:31:34,880 --> 01:31:37,600 Você precisa usar seu centro. 840 01:31:38,120 --> 01:31:41,000 Seu centro está aqui e você tem que criar seu próprio espaço. 841 01:31:41,680 --> 01:31:42,880 Agora eu entendo. 842 01:31:43,240 --> 01:31:45,000 Espere, espere. 843 01:31:45,920 --> 01:31:47,000 OK. 844 01:31:49,800 --> 01:31:51,680 Aguente. Pendure no ar. 845 01:31:52,280 --> 01:31:54,520 Não esqueça de criar espaço para você mesmo. 846 01:31:54,840 --> 01:31:56,800 Eu entendo. 847 01:32:00,560 --> 01:32:02,560 Você está fazendo um acordo com eles. 848 01:32:04,800 --> 01:32:05,720 Eu não sei do que você está falando. 849 01:32:07,880 --> 01:32:10,600 Como você sabe o que eles querem em troca? 850 01:32:10,840 --> 01:32:15,560 Sara, eu não sei o que está acontecendo, mas não há nada errado. 851 01:32:17,320 --> 01:32:19,160 Você ainda não viu o resultado. 852 01:32:21,240 --> 01:32:22,480 Nada de errado. 853 01:32:25,880 --> 01:32:28,280 Forças Especiais da Polícia Federal Alemã ... 854 01:32:28,480 --> 01:32:30,640 Lufthansa invadiu o 181 à noite 855 01:32:30,840 --> 01:32:33,880 e matar três dos quatro homens que perderam o avião ... 856 01:32:34,120 --> 01:32:37,240 passageiros por cinco dias no avião terminaram o pesadelo. 857 01:32:37,440 --> 01:32:41,120 De manhã, a prisão de Stuttgart-Stammheim 858 01:32:41,320 --> 01:32:44,240 protegido por medidas de alta segurança 859 01:32:44,400 --> 01:32:48,560 Três de cinco prisioneiros de frações foram encontrados mortos ... 860 01:32:48,760 --> 01:32:52,440 Eles dizem que se suicidaram com as notícias de Mogadíscio. 861 01:32:53,400 --> 01:32:56,880 Na Alemanha, os detidos afirmam ter sido mortos 862 01:32:57,120 --> 01:32:59,680 manifestantes começaram a se reunir ... 863 01:33:00,640 --> 01:33:04,400 Horst Herold, Diretor Geral de Segurança do Governo Federal, fez a seguinte declaração: 864 01:33:04,600 --> 01:33:07,160 "O período Baader-Meinhof terminou oficialmente." 865 01:33:26,640 --> 01:33:30,400 Você não precisa ter tanto medo de branco, Suzie. 866 01:33:31,280 --> 01:33:34,160 Eles precisam ver você na fila de trás. 867 01:33:42,400 --> 01:33:43,760 Onde está Sara? 868 01:33:45,440 --> 01:33:47,240 Chegou cedo esta manhã 869 01:33:47,720 --> 01:33:49,240 Ela fez a maquiagem e saiu. 870 01:33:51,840 --> 01:33:53,520 Boa noite. Bem vindo 871 01:33:56,280 --> 01:33:57,800 Você está vindo pela primeira vez, certo? 872 01:33:59,680 --> 01:34:01,120 Por favor, por favor. 873 01:34:08,880 --> 01:34:11,320 Sim, obrigado. Divirta-se 874 01:34:12,800 --> 01:34:13,440 Bem na sua frente 875 01:34:17,760 --> 01:34:23,320 Estágio 5 no manicômio (todos os andares estão escuros) 876 01:34:39,000 --> 01:34:42,800 Meninas, quatro minutos! 877 01:34:42,240 --> 01:34:43,640 Quatro minutos! 878 01:34:46,280 --> 01:34:48,000 Quatro minutos! 879 01:34:49,360 --> 01:34:50,880 Iniciador de partida! 880 01:35:31,600 --> 01:35:34,640 Isso é verdade? Sara. 881 01:35:35,320 --> 01:35:38,480 Sara. - Patricia! 882 01:35:39,440 --> 01:35:42,360 Patricia. Patricia. 883 01:35:42,520 --> 01:35:44,880 Você sabia! Mate ele ... 884 01:35:45,400 --> 01:35:48,720 Me desculpe, demorei tanto. Me desculpe. 885 01:35:48,880 --> 01:35:51,280 O que eles fizeram com você? 886 01:35:51,440 --> 01:35:53,680 Eles vêm aqui todos os dias. 887 01:35:53,840 --> 01:35:55,600 Está tudo acabado agora, eu vou te tirar daqui. 888 01:35:56,720 --> 01:36:01,400 O show começou. Todos devem estar olhando para o outro lado. 889 01:36:01,200 --> 01:36:03,520 Levante-se. Levante-se. 890 01:36:03,680 --> 01:36:07,360 Patricia! Patricia, levante-se! 891 01:36:08,800 --> 01:36:09,240 Levante-se! 892 01:36:21,520 --> 01:36:23,200 Sara! 893 01:36:24,000 --> 01:36:25,920 Sara! 894 01:37:12,560 --> 01:37:14,320 Boa noite. 895 01:37:14,680 --> 01:37:18,800 Nós criamos essa parte em 1948. 896 01:37:20,920 --> 01:37:24,640 Marketa, onde está a Sara? Sara? 897 01:37:24,800 --> 01:37:27,000 Eu não sei. - Lá em cima? 898 01:37:27,160 --> 01:37:30,640 - Não, não. - Apenas dance como você fez. 899 01:37:38,480 --> 01:37:40,240 Sara! 900 01:37:46,160 --> 01:37:51,760 Esta é a última vez que fazemos essa dança. 901 01:37:51,920 --> 01:37:56,000 Markos Dance Company oferece ... 902 01:37:56,160 --> 01:37:57,680 Volker. 903 01:38:01,720 --> 01:38:03,640 Vá! Boa sorte. 904 01:38:03,800 --> 01:38:06,320 Boa sorte. Boa sorte ... 905 01:39:53,800 --> 01:39:55,120 - Meu querido ... - Não! 906 01:39:55,280 --> 01:39:57,720 - Sara, ficou parada. Não! 907 01:39:57,880 --> 01:39:59,440 Sara. 908 01:40:01,920 --> 01:40:03,440 Por favor! 909 01:40:10,000 --> 01:40:13,640 Não! Não! 910 01:41:10,640 --> 01:41:12,880 Essa garota está pronta, Blanc. 911 01:41:13,400 --> 01:41:15,000 Está na hora. 912 01:44:09,360 --> 01:44:11,160 Por favor! Sente-se! 913 01:44:11,360 --> 01:44:14,280 Fique calmo e fique em seus lugares! 914 01:44:27,840 --> 01:44:29,200 Sentimos muito. 915 01:44:38,360 --> 01:44:39,560 Todos se sentam. 916 01:44:40,800 --> 01:44:44,600 Saia. Não se preocupe. Está tudo bem. Por favor, tome seus lugares! 917 01:44:48,680 --> 01:44:50,880 Não se levante. Por favor, fique no seu lugar. 918 01:44:52,800 --> 01:44:54,200 Obrigado pela sua compreensão. 919 01:44:54,880 --> 01:44:59,720 Está tudo bem. Está tudo bem, Sara. OK. Ok, acabou. 920 01:46:12,480 --> 01:46:14,600 Me desculpe, estou fora do livro. 921 01:46:20,560 --> 01:46:22,360 Não mais definitivamente. 922 01:46:22,720 --> 01:46:25,760 Você está apenas começando a entender, Susie. 923 01:46:26,880 --> 01:46:30,640 Enviamos a Sara para o andar de cima para completar seu desempenho a tempo. 924 01:46:30,880 --> 01:46:32,760 Mas naquela época você estava descarrilando. 925 01:46:33,600 --> 01:46:36,600 - Eu machuquei essas pessoas? - Não desta vez. 926 01:46:37,200 --> 01:46:39,640 Eles só viram a dança, só isso. 927 01:46:41,600 --> 01:46:44,400 Isso é um desastre, certo? 928 01:46:44,720 --> 01:46:46,400 Fora 929 01:46:47,400 --> 01:46:48,440 dentro 930 01:46:51,280 --> 01:46:53,000 e eles vão ... 931 01:46:57,400 --> 01:46:58,800 Por que alguém ... 932 01:46:59,520 --> 01:47:02,000 Ele acha que o pior se foi? 933 01:47:20,240 --> 01:47:22,440 Eu poderia explicar tudo para você. 934 01:47:24,680 --> 01:47:26,760 Mas acho que isso seria errado. 935 01:47:33,160 --> 01:47:35,440 Você não quer fazer a escolha. 936 01:47:36,400 --> 01:47:37,720 Porque você me ama. 937 01:47:42,320 --> 01:47:43,680 Feche seus olhos. 938 01:47:47,920 --> 01:47:49,720 Não há mais sonhos esta noite. 939 01:47:53,840 --> 01:47:55,880 Eu quero ter certeza disso. 940 01:48:03,240 --> 01:48:07,200 Cena 6 Suspiriorum 941 01:48:17,800 --> 01:48:18,600 Esta noite ... 942 01:48:19,600 --> 01:48:21,680 Deve ser hoje à noite ... 943 01:49:31,760 --> 01:49:34,400 Mas, doutor, a sopa já está cozida. 944 01:50:01,360 --> 01:50:04,760 Você pode comer e beber o quanto quiser! 945 01:51:53,200 --> 01:51:54,880 Quem esta ai 946 01:52:14,240 --> 01:52:15,920 Joseph? 947 01:52:20,120 --> 01:52:21,800 Anka? 948 01:52:34,240 --> 01:52:36,320 Karol contou a eles sobre nós. 949 01:52:37,440 --> 01:52:40,720 Eu só tive alguns minutos para sair. 950 01:52:43,760 --> 01:52:48,400 Eu fui para casa, mas meus papéis não estavam lá. 951 01:52:49,360 --> 01:52:52,600 Então eu fui para Teplitz ... 952 01:52:52,800 --> 01:52:55,680 Eu ia pedir para a família de Mirek me pegar. 953 01:52:55,880 --> 01:52:58,560 Mas eu fui pego na fronteira ... 954 01:52:58,760 --> 01:53:00,920 então fui enviado para o acampamento de Terezin. 955 01:53:01,160 --> 01:53:04,880 Ninguém acreditava que eu nasci em Gartz. 956 01:53:05,840 --> 01:53:09,760 Depois que ele foi libertado, fui para Zurique ... 957 01:53:10,000 --> 01:53:12,400 depois fui para Bristol. 958 01:53:12,560 --> 01:53:14,880 Há ... 959 01:53:15,120 --> 01:53:18,520 Eu criei uma nova vida. 960 01:53:19,680 --> 01:53:21,600 Boa vida. 961 01:53:23,920 --> 01:53:29,120 Eles me disseram que ele morreu durante a invasão inimiga. 962 01:56:21,160 --> 01:56:24,440 Olha como está sujo! 963 01:56:24,640 --> 01:56:26,680 Me magoe! Me magoe! 964 01:56:26,880 --> 01:56:29,360 Por que eu deveria te machucar? 965 01:56:29,560 --> 01:56:33,120 Antes das prisões ... 966 01:56:33,320 --> 01:56:35,720 Você teve tempo de levar sua esposa de Berlim ... 967 01:56:36,320 --> 01:56:38,600 Quando as mulheres te dizem a verdade ... 968 01:56:38,800 --> 01:56:40,760 Você não tem pena deles! 969 01:56:41,000 --> 01:56:44,720 Você diz que tem delírios! 970 01:59:15,440 --> 01:59:18,440 Não é minha culpa! 971 01:59:20,240 --> 01:59:23,120 Eu sou inocente! 972 01:59:24,160 --> 01:59:27,520 Lembro-me! 973 01:59:28,680 --> 01:59:31,800 Eu sou inocente! 974 01:59:35,600 --> 01:59:38,760 Nenhum homem culpado em Berlim? 975 01:59:39,360 --> 01:59:41,000 Em todo lugar! 976 01:59:42,200 --> 01:59:45,160 Mas eu não sou um deles! 977 01:59:50,800 --> 01:59:51,800 Estou pronta, senhora. 978 02:00:17,120 --> 02:00:18,400 Você parece assustado. 979 02:00:20,400 --> 02:00:23,400 Ela tem medo de você. 980 02:00:37,760 --> 02:00:45,000 Não há mais nada de você. 981 02:00:45,400 --> 02:00:49,560 Eu só vou ter espaço para mim. 982 02:00:50,840 --> 02:00:52,800 Isso é o que eu vim aqui para. 983 02:00:55,760 --> 02:00:57,400 Você esperou o tempo suficiente. 984 02:00:59,440 --> 02:01:02,160 Está acontecendo! 985 02:01:02,440 --> 02:01:05,600 Está funcionando! 986 02:01:46,800 --> 02:01:52,280 Você veio aqui com o seu consentimento, Susie? 987 02:01:54,800 --> 02:01:58,400 Não deve haver dúvida, Susie. Se eu tiver um, posso te levar de volta. 988 02:01:58,640 --> 02:02:00,520 Eu posso tirar tudo isso da sua mente. 989 02:02:01,200 --> 02:02:02,680 Você pode esquecer tudo. 990 02:02:05,440 --> 02:02:07,440 Eu quero que isso seja puro. 991 02:02:08,640 --> 02:02:12,760 Nós todos sabemos o que você quer. 992 02:02:16,760 --> 02:02:19,480 Não está se exibindo! 993 02:02:19,880 --> 02:02:22,000 Este ... 994 02:02:22,800 --> 02:02:24,640 não é arte! 995 02:02:26,520 --> 02:02:29,680 Tem algo errado aqui. Você não sente isso? 996 02:02:30,000 --> 02:02:33,440 Isso não é verdade. Nós temos que parar agora. 997 02:02:33,600 --> 02:02:38,200 Estamos dos dois lados disso ... 998 02:02:38,440 --> 02:02:40,280 Já faz muito tempo. 999 02:02:41,000 --> 02:02:44,000 Markos. Markos. Markos. Markos. 1000 02:02:44,280 --> 02:02:47,120 Markos. Markos. Markos. Markos. 1001 02:02:47,360 --> 02:02:50,400 Markos. Markos. Markos. Markos. 1002 02:03:25,120 --> 02:03:28,120 Se você me aceitar ... 1003 02:03:28,560 --> 02:03:33,520 você tem que sufocar a mulher que te esmaga. 1004 02:03:35,840 --> 02:03:38,600 Pense nele como a falsa mãe. 1005 02:03:51,560 --> 02:03:53,720 Negar isso! 1006 02:03:54,560 --> 02:03:56,480 Banimento! 1007 02:03:59,880 --> 02:04:05,440 A única mãe que você precisa está aqui! 1008 02:04:05,800 --> 02:04:08,400 Morte a todas as outras mães! 1009 02:04:09,000 --> 02:04:10,200 Disse. 1010 02:04:10,880 --> 02:04:13,920 Morte a todas as outras mães! 1011 02:04:43,800 --> 02:04:45,400 Quem é você 1012 02:04:51,720 --> 02:04:53,440 Quem foi untado com óleo sagrado? 1013 02:04:54,280 --> 02:04:56,000 Qual das três mães? 1014 02:04:57,400 --> 02:04:58,360 Mãe ... 1015 02:05:03,680 --> 02:05:06,760 Mãe Suspiriorum. 1016 02:05:09,400 --> 02:05:11,800 Eu sou O. 1017 02:05:48,800 --> 02:05:50,400 Markos. 1018 02:06:04,400 --> 02:06:05,400 Mark! 1019 02:06:39,720 --> 02:06:41,000 Markos. 1020 02:06:42,720 --> 02:06:44,160 Markos. 1021 02:06:50,600 --> 02:06:53,520 Morte a todas as outras mães! 1022 02:06:53,720 --> 02:06:55,400 Mark! 1023 02:07:01,640 --> 02:07:03,000 Mark! 1024 02:07:14,440 --> 02:07:15,600 Mark! 1025 02:07:22,640 --> 02:07:23,760 Mark! 1026 02:08:10,800 --> 02:08:14,720 ... minha mãe. 1027 02:08:35,440 --> 02:08:39,160 - O que você quer? - Morrer. 1028 02:08:43,600 --> 02:08:47,400 Mãe. Mãe, estou tão cansada. 1029 02:08:55,160 --> 02:08:58,400 - O que você quer? - Morrer. 1030 02:08:59,400 --> 02:09:00,880 Eu quero morrer. 1031 02:09:10,800 --> 02:09:11,440 Menina doce. 1032 02:09:13,760 --> 02:09:15,440 O que você quer, Sara? 1033 02:09:18,800 --> 02:09:20,360 minha morte são. 1034 02:09:42,760 --> 02:09:44,000 Sim. 1035 02:09:46,120 --> 02:09:48,000 Dance 1036 02:09:48,200 --> 02:09:50,640 Dance Continue dançando. 1037 02:09:51,800 --> 02:09:52,800 Muito bom. 1038 02:09:53,920 --> 02:09:55,520 Muito bom. 1039 02:09:56,800 --> 02:09:58,440 Muito bom. 1040 02:11:09,440 --> 02:11:11,600 Assista seu passo. 1041 02:11:14,480 --> 02:11:16,160 Está nevando. 1042 02:11:16,600 --> 02:11:18,000 Tudo é tão lindo. 1043 02:11:18,800 --> 02:11:22,000 Vamos devagar. 1044 02:11:24,320 --> 02:11:25,920 Linda ... linda. 1045 02:11:33,440 --> 02:11:37,520 Boa noite boa noite 1046 02:11:40,320 --> 02:11:44,280 Coberto com rosas 1047 02:11:44,920 --> 02:11:48,560 Equipado com cravos 1048 02:11:49,440 --> 02:11:53,560 Fique coberto 1049 02:11:54,440 --> 02:11:58,840 Amanhã de manhã, cortesia de Deus 1050 02:11:59,480 --> 02:12:03,680 Você vai acordar mais uma vez. 1051 02:12:22,840 --> 02:12:27,280 Pêra fatiada 1052 02:13:17,320 --> 02:13:21,200 Deus, que noite. Eu definitivamente bebi muito vinho. 1053 02:13:21,720 --> 02:13:24,440 O que você acha de Tanner e Balfour? 1054 02:13:24,880 --> 02:13:26,120 seria inanıı. 1055 02:13:26,360 --> 02:13:27,640 Sim, eu fiz. 1056 02:13:40,480 --> 02:13:42,520 Olá. - Olá Caroline. 1057 02:13:42,720 --> 02:13:44,400 Bom dia. 1058 02:13:44,520 --> 02:13:47,240 Meninas, você precisa ouvir isso. 1059 02:13:47,440 --> 02:13:52,400 Eu tenho notícias tristes e você deve ser corajoso o suficiente para ouvir isso. 1060 02:13:52,240 --> 02:13:54,440 Madame Blanc deixou a comunidade. 1061 02:14:20,920 --> 02:14:22,240 Seja corajosa, garotas. 1062 02:15:12,760 --> 02:15:14,520 Essa não é a maneira de fazer isso, doutor. 1063 02:15:14,720 --> 02:15:18,680 Eu mesmo chamaria a polícia. 1064 02:15:18,880 --> 02:15:22,440 Eu sei que você não é bom. 1065 02:15:25,400 --> 02:15:27,000 Quem diabos é você? Como você entrou? 1066 02:15:27,320 --> 02:15:28,760 Espere lá fora. 1067 02:15:54,560 --> 02:15:57,000 Eu me arrependo das coisas que minhas garotas fizeram com você. 1068 02:15:59,280 --> 02:16:01,320 Eu não estava em condições de bloqueá-lo. 1069 02:16:06,520 --> 02:16:08,520 Eu acredito que você merece saber a verdade. 1070 02:16:17,800 --> 02:16:21,360 Sua esposa conseguiu ir para o sul ... 1071 02:16:22,400 --> 02:16:23,520 Ele chegou a Teplitz. 1072 02:16:25,640 --> 02:16:28,520 Nos bosques nos arredores de Glashütte ... 1073 02:16:29,680 --> 02:16:32,520 preso por policiais de fronteira. 1074 02:16:35,920 --> 02:16:37,520 E então ... 1075 02:16:38,920 --> 02:16:40,680 Ele foi levado para o campo de Theresienstadt. 1076 02:16:43,360 --> 02:16:45,320 Ele viveu lá por 20 dias. 1077 02:16:47,520 --> 02:16:51,440 Em 11 de novembro de 1943 ... 1078 02:16:52,480 --> 02:16:56,440 O comandante do acampamento, um homem chamado Burger ... 1079 02:16:58,160 --> 02:17:01,120 Dos 40.000 prisioneiros ... 1080 02:17:01,320 --> 02:17:05,240 ordenou que fosse mantido no frio para o processo de contagem. 1081 02:17:11,440 --> 02:17:13,200 Horas ... horas se passaram. 1082 02:17:17,120 --> 02:17:19,400 Várias centenas de pessoas morreram do frio. 1083 02:17:27,840 --> 02:17:30,160 Havia mais duas mulheres com sua esposa quando você morreu. 1084 02:17:32,680 --> 02:17:34,320 As mulheres eram amigas dela ... 1085 02:17:36,320 --> 02:17:38,680 Eles o fizeram sentir que ele não estava sozinho. 1086 02:17:46,000 --> 02:17:47,360 Seu último pensamento foi ... 1087 02:17:49,720 --> 02:17:51,200 era o aniversário dele ... 1088 02:17:53,280 --> 02:17:56,360 É seu aniversário que você o surpreenda e o leve ao concerto. 1089 02:17:57,160 --> 02:17:58,640 Chopin e Brahms. 1090 02:18:04,000 --> 02:18:05,840 Você manteve suas mãos lá pela primeira vez. 1091 02:18:11,920 --> 02:18:14,400 Ele estava com frio quando estava morrendo. 1092 02:18:17,920 --> 02:18:19,200 Mas ele não está com medo. 1093 02:18:23,800 --> 02:18:25,640 Ele apenas pensou em você. 1094 02:18:44,720 --> 02:18:46,320 Tio Meier 1095 02:18:48,880 --> 02:18:50,400 Patricia Hengel. 1096 02:18:52,400 --> 02:18:53,800 Sara Sims 1097 02:18:57,560 --> 02:18:59,360 Susanna Bannion. 1098 02:19:01,800 --> 02:19:03,800 Todas as mulheres à sua maneira. 1099 02:19:07,240 --> 02:19:09,600 Todas as memórias serão apagadas. 1100 02:19:13,920 --> 02:19:15,840 Todos eles derreter no sol ... 1101 02:19:17,360 --> 02:19:18,560 Para ir. 1102 02:19:21,640 --> 02:19:24,760 Nós precisamos de culpa ... 1103 02:19:25,920 --> 02:19:27,200 Médico. 1104 02:19:29,160 --> 02:19:30,400 E envergonhado. 1105 02:19:32,200 --> 02:19:33,560 Mas não o seu. 1106 02:19:47,360 --> 02:19:48,560 Doutor 1107 02:19:49,640 --> 02:19:50,880 Doutor 1108 02:20:02,160 --> 02:20:03,320 Quem diabos é você? 1109 02:20:03,560 --> 02:20:04,800 Miss Sesame! 1110 02:20:06,760 --> 02:20:08,360 - Isso é verdade? - sim 1111 02:20:09,305 --> 02:20:15,367 Ajude-nos a remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org e torne-se um membro VIP. 74909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.