Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
Conecte-se hoje mesmo com www.OpenSubtitles.org e anuncie seu produto ou marca aqui.
2
00:00:44,000 --> 00:00:51,520
6 Estágio e um Encerramento em Split Berlin.
3
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
Cena 1 4
4
00:01:07,200 --> 00:01:08,720
Liberdade para Baader!
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
Nós vemos tudo! Nós vemos tudo!
6
00:01:15,400 --> 00:01:16,480
Liberdade para Meinhof!
7
00:01:42,280 --> 00:01:43,480
Patricia.
8
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Eu vou ...
9
00:01:48,440 --> 00:01:51,480
a melhor parte das estações
10
00:01:52,560 --> 00:01:54,320
Devo ir ... ou devo ficar ...
11
00:01:54,880 --> 00:01:58,520
Eu tenho um paciente em cinco minutos.
12
00:01:59,320 --> 00:02:01,720
Vou dizer a ela para voltar mais tarde. Venha, por favor.
13
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
Eu vou ...
14
00:02:06,800 --> 00:02:08,680
o melhor lugar nas estações.
15
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
Essa música ficou na minha cabeça. É tão alto!
16
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
em sessões
17
00:02:33,760 --> 00:02:35,480
Você entende o que eu quero dizer?
18
00:02:44,920 --> 00:02:46,360
Você entende o que eu quero dizer?
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,880
Afinal, eles vão mantê-lo vivo.
20
00:02:56,720 --> 00:02:57,840
Markos
21
00:02:59,360 --> 00:03:02,920
Rápido, temos que ter espaço antes que as crianças sejam pegas!
22
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
O guitarrista é tão fofo ...
23
00:03:17,640 --> 00:03:19,000
Eu estava certo.
24
00:03:22,640 --> 00:03:24,240
Eles são bruxas.
25
00:03:36,920 --> 00:03:38,920
Eu tenho que dizer a Sara para sair de lá.
26
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
Ela é a única com quem me importo.
27
00:03:44,320 --> 00:03:46,400
"Seus delírios se tornaram mais pesados e pânicos."
28
00:03:46,600 --> 00:03:49,800
"Ele sente que a mitologia que ele edita está confirmada."
29
00:03:49,280 --> 00:03:51,800
Se eu sair sem ela, eles podem buscá-la para o próximo.
30
00:03:52,720 --> 00:03:55,480
Ou Olga. Eu tenho que avisar Olga.
31
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
De fato, Olga percebeu muitas coisas.
32
00:04:00,920 --> 00:04:02,640
Ele viu como eles estavam interessados em mim.
33
00:04:05,120 --> 00:04:07,880
Há muito mais no prédio do que você pode ver.
34
00:04:18,680 --> 00:04:20,720
Eles estão se escondendo debaixo da terra desde a guerra.
35
00:04:25,840 --> 00:04:28,640
Eles podem te ouvir agora?
36
00:04:46,760 --> 00:04:49,400
No começo, eles me deram algumas coisas.
37
00:04:49,560 --> 00:04:52,120
Equilíbrio perfeito, sono perfeito.
38
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Eu pude entender o que você estava pensando.
39
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Mas eles pegaram meu cabelo.
40
00:04:59,400 --> 00:05:03,320
Eles levaram minha urina. Eles tiraram meus olhos!
41
00:05:04,480 --> 00:05:06,120
Ele pode me ver agora.
42
00:05:17,840 --> 00:05:21,680
Eu estou indo, na melhor parte das temporadas ...
43
00:05:22,440 --> 00:05:23,800
Eu estou saindo.
44
00:05:26,640 --> 00:05:27,920
Anne Markos ...
45
00:05:32,280 --> 00:05:34,680
quer entrar na minha alma.
46
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
Eu posso sentir ele.
47
00:05:37,400 --> 00:05:38,560
Eu pensei que queria.
48
00:05:40,000 --> 00:05:41,520
imagens
49
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
Eu deixei isso acontecer.
50
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
Você me entende?
51
00:06:32,640 --> 00:06:35,280
Se descobrirem que estou aqui, não hesitarão.
52
00:06:38,720 --> 00:06:41,600
Eles me seguirão e comerão meu órgão no prato.
53
00:06:55,440 --> 00:06:57,840
O Sr. Berger está esperando por você, doutor.
54
00:07:09,600 --> 00:07:13,560
Uma mulher que é mãe pode substituir todos,
55
00:07:13,760 --> 00:07:17,840
mas ninguém pode substituir uma mãe.
56
00:09:27,400 --> 00:09:28,360
Bom dia, pastor.
57
00:11:51,560 --> 00:11:52,840
É seu nome Bannion?
58
00:11:53,520 --> 00:11:54,640
Tenha um bom dia.
59
00:11:55,160 --> 00:11:57,800
- Você é a Sra. Tanner? Sim, por favor.
60
00:12:06,480 --> 00:12:07,440
Vamos lá ...
61
00:12:09,880 --> 00:12:12,480
Eu tentei te ligar do seu hotel esta manhă ...
62
00:12:12,680 --> 00:12:14,560
outra hora para você vir.
63
00:12:16,800 --> 00:12:17,160
Por quê?
64
00:12:17,640 --> 00:12:20,600
Por causa de negócios corporativos. Não foi um bom momento hoje.
65
00:12:21,120 --> 00:12:22,280
Mas desde que você está aqui ...
66
00:12:59,760 --> 00:13:02,320
E cinco e seis ...
67
00:13:04,600 --> 00:13:07,440
e sete e oito!
68
00:13:07,640 --> 00:13:09,640
Remova os cotovelos. E um.
69
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Vamos, Suzie.
70
00:13:15,680 --> 00:13:19,480
A Sra. Millus e a Sra. Mandel são professoras da nossa comunidade.
71
00:13:20,120 --> 00:13:23,920
E quanto ao Viva Blanc? Foi-me dito que ele estava aqui.
72
00:13:24,240 --> 00:13:28,120
Oh, querida, você não tem nenhum treinamento ou referência formal.
73
00:13:29,400 --> 00:13:31,120
Seu desejo de fazer uma audição ...
74
00:13:31,320 --> 00:13:34,920
É apenas um bom dia para Madame Blanc.
75
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
Você não deveria estar aqui.
76
00:13:39,320 --> 00:13:40,640
Você entende?
77
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
Sim?
78
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
Bom. Vamos começar.
79
00:13:57,560 --> 00:14:00,120
Eu prefiro dançar sem música.
80
00:14:00,480 --> 00:14:01,600
Obrigado.
81
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Você pode ter em mente a hora, certo?
82
00:14:42,200 --> 00:14:47,800
Hipnose? Agora estamos na linha entre os cotovelos.
83
00:14:47,280 --> 00:14:48,920
Deixe seu rosto olhar para frente. Grande.
84
00:14:49,120 --> 00:14:51,000
E ... Morphus.
85
00:14:52,120 --> 00:14:54,120
Não fique muito perto do seu rosto.
86
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
Como se você estivesse segurando um pássaro.
87
00:15:49,680 --> 00:15:50,800
... algo assim.
88
00:15:51,280 --> 00:15:53,160
Eles fizeram o ensaio de manhã.
89
00:15:53,680 --> 00:15:55,400
Eles colocam suas coisas nas caixas de carga.
90
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Você não acha que ele está se escondendo debaixo do chão?
91
00:15:58,320 --> 00:16:01,400
Eu não me importo com o que é. Eu só quero ligar para ele.
92
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
Estou muito preocupado.
93
00:16:05,560 --> 00:16:06,840
Sra. Bannion!
94
00:16:07,200 --> 00:16:08,480
Venha aqui
95
00:16:13,560 --> 00:16:15,400
Eu falei com Madame Blanc.
96
00:16:15,920 --> 00:16:17,320
Bom trabalho, senhorita Bannion.
97
00:16:21,560 --> 00:16:25,120
Para voltar para casa e trabalhar do seu jeito ...
98
00:16:25,320 --> 00:16:27,360
E eu pensei que você poderia querer se preparar para se mudar para Berlim.
99
00:16:27,560 --> 00:16:30,280
Não! Não, não, eu posso começar imediatamente.
100
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
Belas.
101
00:16:34,800 --> 00:16:35,720
Esta é a senhorita Gutter ...
102
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
Nosso gerente técnico.
103
00:16:38,840 --> 00:16:40,000
Tenha um bom dia.
104
00:16:40,440 --> 00:16:42,520
Esta é a Sra. Vendegast.
105
00:16:43,000 --> 00:16:47,200
Ele está interessado em nossos dançarinos que vivem aqui.
106
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
De onde você veio?
107
00:16:52,240 --> 00:16:53,400
Ohio.
108
00:16:59,800 --> 00:17:01,400
Somos como uma espécie de comunidade Ruth Bre.
109
00:17:01,600 --> 00:17:04,800
Não podemos dar muito dinheiro aos nossos dançarinos.
110
00:17:04,280 --> 00:17:07,160
Somos capazes de oferecer uma casa de dormitório gratuitamente.
111
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
Você não é cobrado de todo?
112
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
Nem mesmo uma marca.
113
00:17:15,440 --> 00:17:18,560
Nesta comunidade, o aspecto econômico de uma mulher ...
114
00:17:18,760 --> 00:17:21,000
nós nos importamos muito que ele possa ser suficiente.
115
00:17:23,360 --> 00:17:26,160
Normalmente, esta época do ano não é o nosso lugar ...
116
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
Mas agora temos um quarto.
117
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
Sim. O quarto de Patricia.
118
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
Você conhece Patricia?
119
00:17:36,320 --> 00:17:39,240
Não. Eu ouvi garotas no corredor falando sobre ele.
120
00:17:42,440 --> 00:17:45,800
Agora que você é um de nós, não vou esconder isso.
121
00:17:46,400 --> 00:17:50,520
Patricia abandonou nossa comunidade por alguns motivos tristes.
122
00:17:51,120 --> 00:17:54,360
Nós achamos que ele não vai voltar. Então, se você quiser, há um quarto.
123
00:17:54,680 --> 00:17:58,720
Nós vamos mandar uma das garotas para ajudar com suas coisas.
124
00:17:59,200 --> 00:18:02,200
Tudo bem depois do almoço?
125
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
Sim.
126
00:18:04,200 --> 00:18:05,840
Na verdade ... sim ...
127
00:18:07,120 --> 00:18:08,280
Grande.
128
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
Me desculpe, estou atrasado. A chuva é tão ruim.
129
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Sempre que chove em Berlim, todo mundo entra em um táxi.
130
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
Eu os vejo como um tolo.
131
00:18:41,360 --> 00:18:43,800
Meu nome é Sara. Parece que vamos tentar a nossa sorte na rua.
132
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
Você tem um guarda-chuva?
133
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
Ah, quando você não vem às 6,
134
00:18:48,160 --> 00:18:49,840
Eu tive que ficar no quarto mais uma noite.
135
00:18:51,120 --> 00:18:53,720
Susie, sinto muito. Tudo está entrelaçado na comunidade.
136
00:18:55,720 --> 00:18:56,800
Por que você está rindo?
137
00:18:59,400 --> 00:19:02,480
Quando você disse "Berlim", você disse "Todo mundo em Berlim" um segundo atrás ...
138
00:19:02,680 --> 00:19:05,840
Eu pensei, agora sou um deles.
139
00:19:06,760 --> 00:19:09,440
Eu moro em Berlim. - sim Parabéns.
140
00:19:10,520 --> 00:19:12,160
Eu ouvi que você tem uma sensação hoje.
141
00:19:12,920 --> 00:19:14,520
Você ligou para seus pais e contou?
142
00:19:16,360 --> 00:19:18,400
A senhorita Blanc veio ao meu teste.
143
00:19:19,840 --> 00:19:21,800
E então ela acabou de sair.
144
00:19:22,120 --> 00:19:25,800
Ele é incrível. A maneira como ele projeta seu trabalho ...
145
00:19:25,600 --> 00:19:28,680
Quando a energia dele te leva, é como se ele fosse viciado.
146
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
Eu acho que é a palavra certa.
147
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
Ele é forte. Ele conseguiu manter a comunidade viva durante os anos de guerra.
148
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
Eles cortam a voz das mulheres
149
00:19:35,360 --> 00:19:37,000
Quando eles querem que eles abram as pernas ...
150
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Blanc estava lá.
151
00:19:39,760 --> 00:19:41,880
Obrigado. Realmente.
152
00:19:43,480 --> 00:19:45,200
O quê? Foi francês?
153
00:19:55,920 --> 00:19:57,800
É uma bomba! Eu posso sentir o cheiro.
154
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
Havia um banco desse lado.
155
00:20:02,720 --> 00:20:03,800
Você não sabe o que aconteceu aqui?
156
00:20:05,320 --> 00:20:06,400
Raptores planos,
157
00:20:06,720 --> 00:20:08,640
Eles estavam negociando a libertação dos presos de Stammheim.
158
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
Facção do Exército Vermelho.
159
00:20:11,120 --> 00:20:12,320
Baader Meinhof.
160
00:20:13,400 --> 00:20:14,560
Eles sequestraram um gerente.
161
00:20:15,600 --> 00:20:18,160
A guerra continuou. Ele era um oficial da SS.
162
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
Ele agora é chefe da Associação Alemã de Trabalhadores.
163
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Você entende como isso é horrível?
164
00:20:32,120 --> 00:20:33,160
Me desculpe.
165
00:20:34,400 --> 00:20:35,640
Eu estava apenas preocupado com o meu amigo.
166
00:20:36,560 --> 00:20:39,600
Estágio 2 Palácios das Lágrimas
167
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
Agora vamos votar.
168
00:21:01,160 --> 00:21:03,840
Todos vamos dizer um nome que escolhemos.
169
00:21:05,120 --> 00:21:06,840
Mandel, quem você escolhe?
170
00:21:08,120 --> 00:21:09,720
- Markos. - Sra. Killen?
171
00:21:10,320 --> 00:21:11,120
Blanc.
172
00:21:12,120 --> 00:21:13,560
Judith? - Markos.
173
00:21:14,400 --> 00:21:15,840
- Boutaher. Blanc.
174
00:21:16,800 --> 00:21:18,120
- Millus - Markos.
175
00:21:19,000 --> 00:21:20,240
- Seu martini. - Markos.
176
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
- Huller. - Markos.
177
00:21:23,200 --> 00:21:24,520
Mauceri. Blanc.
178
00:21:25,400 --> 00:21:26,600
- Marcas? - Markos.
179
00:21:27,280 --> 00:21:28,400
- Pavla - Markos!
180
00:21:29,440 --> 00:21:30,560
- Kaplitt Blanc.
181
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
- Vendegast. Blanc.
182
00:21:34,240 --> 00:21:35,760
- Balfour Blanc.
183
00:21:36,280 --> 00:21:37,360
Creusot. Blanc.
184
00:21:38,480 --> 00:21:40,560
- Alberta - Markos.
185
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Griffith.
186
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Griffith?
187
00:21:47,760 --> 00:21:50,360
- Estamos no final. - Você tem que escolher.
188
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
Anne Markos.
189
00:21:55,000 --> 00:21:57,160
Blanc, quem você escolhe?
190
00:21:59,200 --> 00:22:00,520
Abstive-me.
191
00:22:01,880 --> 00:22:03,000
Eu sou o Mark.
192
00:22:04,160 --> 00:22:05,760
Mark ganhou por três votos.
193
00:22:06,360 --> 00:22:07,480
Foi decidido.
194
00:22:08,480 --> 00:22:10,440
Anne Markos permanecerá a primeira.
195
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
Ninguém deve ser julgado pelo voto.
196
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
Siga a vontade da maioria.
197
00:22:16,160 --> 00:22:17,800
Viva Markos.
198
00:22:18,360 --> 00:22:19,680
Viva o Markos!
199
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Aqueles que sequestraram o avião ...
200
00:22:30,440 --> 00:22:32,360
eles vão tirar ...
201
00:22:32,880 --> 00:22:36,760
ou 91 passageiros ainda não receberam informações sobre seu status.
202
00:22:37,640 --> 00:22:40,520
Ontem, um dos ativistas palestinos transmitiu pedidos oficiais ...
203
00:22:41,240 --> 00:22:43,200
Detido na prisão de Stammheim ...
204
00:22:43,640 --> 00:22:46,280
A libertação de membros do Exército Vermelho também está entre as suas exigências.
205
00:22:58,800 --> 00:23:00,280
Mãe te perguntou.
206
00:23:00,800 --> 00:23:02,200
Desde que as coisas foram embora na noite passada ...
207
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
precisamos continuar.
208
00:23:05,240 --> 00:23:07,840
Todos vocês conhecem minhas preocupações sobre Patricia.
209
00:23:09,440 --> 00:23:11,240
O que aconteceu com Patricia foi horrível.
210
00:23:11,520 --> 00:23:14,600
Agora que estamos votando, a mãe quer tentar uma nova.
211
00:23:15,800 --> 00:23:16,160
Mesmo cedo demais.
212
00:23:17,280 --> 00:23:20,360
A verdadeira questão não é quem testá-lo a partir de agora.
213
00:23:23,200 --> 00:23:26,880
Temos que ter certeza de que o ritual funcionará se ele escolher.
214
00:23:27,720 --> 00:23:30,800
Ela acredita que você tem idéias sobre isso.
215
00:23:31,280 --> 00:23:33,160
Talvez Sara pudesse ser uma boa escolha.
216
00:23:34,400 --> 00:23:38,800
Sim. Foi uma boa ideia enviá-lo para trazer a garota americana.
217
00:23:40,280 --> 00:23:42,480
Sara é uma boa embaixadora da comunidade.
218
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
Ele fez esta casa, não foi?
219
00:23:45,840 --> 00:23:47,360
Ele se sente bem aqui.
220
00:23:47,680 --> 00:23:48,720
Ele é amado.
221
00:23:56,000 --> 00:23:57,560
Tio Joseph!
222
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
Bom dia querido.
223
00:23:59,520 --> 00:24:00,800
- Você vai a uma casa de campo? - sim
224
00:24:01,840 --> 00:24:04,760
Estou congelando. Eu estou indo para a faculdade com Clara em breve.
225
00:24:05,800 --> 00:24:06,560
Quem está falando? Lacan.
226
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Ah, Lacan!
227
00:24:14,480 --> 00:24:16,120
- Bom dia Dr. Klemperer. Bom dia.
228
00:24:16,640 --> 00:24:17,760
Indo para uma casa de campo?
229
00:24:28,920 --> 00:24:32,120
A próxima parada é Friedrichstrasse. Esta é a última parada do trem.
230
00:24:32,320 --> 00:24:35,000
Por favor, digite seu ID para entrar em Berlim Oriental.
231
00:26:13,000 --> 00:26:14,360
Anke, olha ...
232
00:26:15,160 --> 00:26:16,760
tudo de novo.
233
00:26:20,360 --> 00:26:23,600
Eu os varri todos na terça-feira.
234
00:26:42,920 --> 00:26:44,160
Os quartos estão no segundo andar.
235
00:27:02,800 --> 00:27:04,480
Por que você não tenta falar como se me amasse?
236
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
Isso seria uma mudança.
237
00:27:10,880 --> 00:27:11,920
Este é meu quarto.
238
00:27:13,400 --> 00:27:16,160
Este lugar é seu.
239
00:27:16,920 --> 00:27:18,000
Somos vizinhos.
240
00:27:20,160 --> 00:27:22,240
Sempre que você precisar de alguma coisa, você pode roubar minha porta.
241
00:27:52,240 --> 00:27:53,360
Miss Sesame?
242
00:28:16,120 --> 00:28:18,640
Doutor, eu tenho sêmola na Sra. Meier.
243
00:28:20,440 --> 00:28:23,840
A Facção do Exército Vermelho ainda está em ação para libertar terroristas.
244
00:28:25,000 --> 00:28:26,200
Ensslin, Meinhof.
245
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
Antes da guerra, havia mulheres muito fortes na Alemanha ...
246
00:28:31,880 --> 00:28:33,440
como sua esposa Anke.
247
00:28:34,160 --> 00:28:36,400
Forte, certo, doutor?
248
00:28:38,720 --> 00:28:41,360
O primeiro ensaio no Iris Studio hoje ...
249
00:28:41,800 --> 00:28:43,400
Começará em 20 minutos.
250
00:28:43,760 --> 00:28:45,840
Hoje você mesmo fará seus movimentos de alongamento.
251
00:28:46,320 --> 00:28:48,760
Bom dia. Bom dia.
252
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
Bom dia.
253
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
Como está o índice? Bom?
254
00:28:57,800 --> 00:28:59,600
É ótimo ver todos vocês aqui.
255
00:29:07,720 --> 00:29:10,760
Hoje, houve um desenvolvimento de júbilo para a comunidade.
256
00:29:11,320 --> 00:29:12,760
Nós tivemos uma nova dançarina.
257
00:29:13,320 --> 00:29:15,760
Susie Bannion juntou-se a nós da América.
258
00:29:16,880 --> 00:29:20,160
Eu tive o privilégio de vê-la dançar ontem.
259
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
Nós somos muito sortudos de ter entre nós.
260
00:29:22,240 --> 00:29:23,560
Você quer dizer alguma coisa, Susie?
261
00:29:27,600 --> 00:29:29,800
Eu não sei.
262
00:29:30,120 --> 00:29:31,400
Olá.
263
00:29:33,720 --> 00:29:35,440
Eu não sinto que estou aqui ainda. Eu não sei.
264
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
Quando você se sentir pronto, você não precisa se apressar.
265
00:29:39,280 --> 00:29:40,840
Bem-vindo à nossa pequena família.
266
00:29:42,640 --> 00:29:45,120
Sou a Susie. - Olá.
267
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
Bem ... hoje nós vamos fazer o ensaio ...
268
00:29:48,320 --> 00:29:50,920
Nós gostaríamos de continuar com a Dança do Volk.
269
00:29:51,160 --> 00:29:54,200
Falei com a Olga e ele vai substituir a Patricia.
270
00:29:55,160 --> 00:29:58,920
Sara, quero que você tome o lugar de Olga.
271
00:29:59,760 --> 00:30:01,480
Está todo mundo feliz com isso?
272
00:30:02,280 --> 00:30:03,120
OK.
273
00:30:03,880 --> 00:30:04,480
Belas.
274
00:30:16,800 --> 00:30:19,160
Não, não, não, não. Vamos parar a música, espere um minuto.
275
00:30:20,640 --> 00:30:24,560
OK. E um, dois e três!
276
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
Você está decolando. Tudo bem, ok? Gravidade, lembre-se.
277
00:30:28,360 --> 00:30:30,120
Alguém pode tirar daqui, por favor?
278
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
E Tanner.
279
00:30:31,880 --> 00:30:35,640
E um, dois e três. E um, dois e três.
280
00:30:51,200 --> 00:30:52,560
Isso é besteira!
281
00:30:54,640 --> 00:30:57,600
- Bobagem. Tudo bem. Por que não fazemos uma pausa de 10 minutos?
282
00:30:59,520 --> 00:31:02,160
Você nem acredita em suas próprias mentiras!
283
00:31:02,560 --> 00:31:03,680
Sra. Ivanova!
284
00:31:04,320 --> 00:31:05,760
Não, não, não. Isso não importa.
285
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Vamos encarar isso.
286
00:31:08,920 --> 00:31:10,840
Patricia se foi, Olga.
287
00:31:11,640 --> 00:31:13,200
Nós não sabemos onde ele está.
288
00:31:13,760 --> 00:31:16,200
Se ele estivesse se escondendo, ele não teria nos contado, iria?
289
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
Ele deve ter contado a alguém.
290
00:31:18,200 --> 00:31:21,360
Sabemos que eles têm um relacionamento com pessoas que se concentram em objetivos diferentes.
291
00:31:21,840 --> 00:31:24,480
Nós sabemos que outra bomba explodiu ontem à noite em Kreuzberg.
292
00:31:24,720 --> 00:31:25,880
Ele não faria isso.
293
00:31:26,640 --> 00:31:28,200
De acordo com suas crenças, ele queria viver.
294
00:31:28,920 --> 00:31:30,320
Existe alguém que não aprecie isso?
295
00:31:31,120 --> 00:31:33,320
O mundo mudou muito.
296
00:31:34,600 --> 00:31:38,640
Se ele quiser reabastecer as garrafas em um porão, a escolha é dele!
297
00:31:39,320 --> 00:31:41,720
Se o policial atirou nele, qual de nós não se sentiu mal?
298
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
Você torce tudo.
299
00:31:47,640 --> 00:31:50,400
Ele não confiava em você porque você era hipócrita!
300
00:31:50,480 --> 00:31:53,360
Tanner, pode levar a Olga para o quarto dele?
301
00:31:54,560 --> 00:31:55,880
Não, senhorita Tanner!
302
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
Chame um táxi para Olga!
303
00:31:59,320 --> 00:32:00,640
Ela viu muitas coisas ...
304
00:32:01,400 --> 00:32:05,920
E agora ele recolherá suas coisas e sairá deste ninho de raiva.
305
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
Dia das Bruxas!
306
00:32:22,600 --> 00:32:23,880
Me desculpe por isso.
307
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
É um trabalho difícil.
308
00:32:33,320 --> 00:32:36,400
Tudo bem, quem vai ganhar a liderança?
309
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
Sonia?
310
00:32:39,360 --> 00:32:41,800
Eu não posso. Não mais.
311
00:32:42,400 --> 00:32:43,240
Carolina?
312
00:32:47,200 --> 00:32:49,400
Assim seja. Nós podemos lidar com isso.
313
00:32:49,640 --> 00:32:51,720
Neste caso, começamos tudo de novo.
314
00:32:52,880 --> 00:32:54,800
Eu faço isso.
315
00:33:03,520 --> 00:33:04,560
Eu sei.
316
00:33:05,120 --> 00:33:07,880
Houve um documentário. Eu já vi isso na biblioteca centenas de vezes.
317
00:33:11,360 --> 00:33:16,800
Querida, estamos ensaiando esta seção há 10 meses.
318
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
Eu vi com meus olhos.
319
00:33:20,800 --> 00:33:22,640
Primeiro, faça por conta própria.
320
00:33:23,320 --> 00:33:25,600
Nós não queremos arriscar os outros.
321
00:33:26,920 --> 00:33:31,600
A última coisa que precisamos é que alguém chute suas costelas.
322
00:33:36,200 --> 00:33:37,280
Tudo bem, ok?
323
00:34:01,240 --> 00:34:03,800
Sra. Marks, a música, por favor.
324
00:34:32,760 --> 00:34:34,440
Ok, pare, pare, pare.
325
00:34:35,760 --> 00:34:37,640
Ok. Esvazie sua cabeça.
326
00:34:38,840 --> 00:34:39,880
Vamos começar de novo.
327
00:34:40,720 --> 00:34:41,920
Você fez os cascos?
328
00:34:43,200 --> 00:34:44,280
Isso não é brincadeira.
329
00:35:15,640 --> 00:35:17,160
Olga, você está bem?
330
00:35:50,440 --> 00:35:51,760
Meu Deus!
331
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
Olga.
332
00:36:22,800 --> 00:36:23,160
Venha aqui
333
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
Vamos lá!
334
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Venha para mim.
335
00:36:28,480 --> 00:36:29,520
Venha aqui
336
00:36:53,120 --> 00:36:55,240
Lembre-se, quando você diz "a", você começa com a música.
337
00:36:55,520 --> 00:36:57,880
Se você se sentir mal, pare imediatamente.
338
00:36:58,640 --> 00:36:59,680
Comece aqui.
339
00:37:00,720 --> 00:37:01,760
E ...
340
00:38:00,520 --> 00:38:01,640
Mais alto!
341
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
Bravo! Bravo, Susie!
342
00:40:18,920 --> 00:40:20,120
Isso vai passar.
343
00:40:20,360 --> 00:40:22,320
Você não é o primeiro dançarino.
344
00:40:27,600 --> 00:40:28,920
Eu nunca tive uma cabeça.
345
00:40:29,520 --> 00:40:32,280
Infelizmente, cair no chão é uma ameaça à sua profissão.
346
00:40:33,600 --> 00:40:36,120
Eu não ... deitei no chão.
347
00:40:36,920 --> 00:40:39,400
Você está no chão agora, e isso não é o fim da dança.
348
00:40:43,120 --> 00:40:45,240
Eu estava tentando não vomitar em seu estúdio.
349
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
Susie, tudo bem. Foi maravilhoso.
350
00:40:49,160 --> 00:40:51,600
Sara, você a levaria para o quarto dela, por favor?
351
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Você pode descansar pelo resto do dia.
352
00:41:06,560 --> 00:41:09,720
- Foi muito esclarecedor. - Ok, vamos meninas, vamos começar.
353
00:41:10,640 --> 00:41:14,800
- E um, dois e três. - E ...
354
00:42:03,280 --> 00:42:05,760
Não, Susie, temos que trabalhar na América.
355
00:42:07,840 --> 00:42:09,400
Eu disse não!
356
00:42:12,800 --> 00:42:13,200
Susanna.
357
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Está tudo bem?
358
00:43:15,360 --> 00:43:16,520
Atenção, por favor.
359
00:43:18,360 --> 00:43:20,400
Não machuque a Olga.
360
00:44:07,600 --> 00:44:09,120
Lentamente.
361
00:44:11,680 --> 00:44:14,440
"Eu não podia me mover o dia todo como se alguém tivesse lançado um feitiço."
362
00:45:00,160 --> 00:45:01,240
Out.
363
00:45:26,880 --> 00:45:28,160
Delegacia de polícia. Boa noite.
364
00:45:28,320 --> 00:45:32,160
Boa noite. Quero denunciar uma jovem perdida.
365
00:45:33,360 --> 00:45:34,640
Ele não sabia o que estava fazendo.
366
00:45:35,920 --> 00:45:38,840
Ele levou mais do que o nosso max.
367
00:45:39,160 --> 00:45:43,400
Devemos nos permitir ficar com raiva de Olga.
368
00:45:43,600 --> 00:45:44,840
Eu posso sentir isso.
369
00:45:45,520 --> 00:45:47,680
Mas ela é um talento natural.
370
00:45:48,160 --> 00:45:50,800
Como Patricia. Mas quão limpo é.
371
00:45:50,640 --> 00:45:52,400
Pode haver mais do que estamos procurando ...
372
00:45:53,800 --> 00:45:54,240
Talvez mais que Sara.
373
00:45:55,840 --> 00:45:56,880
Nós vamos dizer isso?
374
00:45:57,880 --> 00:45:59,400
Não, ainda não.
375
00:46:06,920 --> 00:46:10,400
Você não parece tão bem. Ou você é sempre branco?
376
00:46:12,400 --> 00:46:13,520
Vou te deixar sozinha.
377
00:46:15,320 --> 00:46:16,360
Boa noite
378
00:46:25,800 --> 00:46:28,720
Os Amish foram separados dos menonitas no século XVII.
379
00:46:29,680 --> 00:46:32,800
Eles achavam que os menonitas eram muito liberais.
380
00:46:33,640 --> 00:46:35,200
"Eles"? Não "nós"?
381
00:46:35,800 --> 00:46:38,400
Você deixou pensamentos religiosos para trás?
382
00:46:39,280 --> 00:46:41,280
Você está preocupado em falar sobre essas coisas?
383
00:46:41,680 --> 00:46:42,920
Eu não sei porque estamos falando sobre isso.
384
00:46:43,840 --> 00:46:46,680
Não se preocupe com você. Daqui a dois dias ...
385
00:46:47,320 --> 00:46:50,000
Você foi audicionado, aceito e estrelado.
386
00:46:51,440 --> 00:46:53,560
Como esta jornada começou até chegarmos a nós?
387
00:46:54,240 --> 00:46:57,240
Eu fui para Nova York, Martha Graham Center.
388
00:46:58,240 --> 00:47:00,400
Eu vi você lá três vezes.
389
00:47:01,400 --> 00:47:04,800
Eu fui de ônibus uma vez e os outros dois com carona.
390
00:47:05,160 --> 00:47:06,200
Ele era arriscado.
391
00:47:07,800 --> 00:47:09,400
Você é punido?
392
00:47:10,800 --> 00:47:11,840
Sim.
393
00:47:13,280 --> 00:47:15,120
Mas eu senti como se tivesse que ver você.
394
00:47:24,000 --> 00:47:25,680
O que você sentiu hoje ...
395
00:47:26,240 --> 00:47:29,520
Quando você faz sua dança Volk na frente de todos?
396
00:47:30,240 --> 00:47:33,440
Eu sei, essa foi uma pergunta desnecessária. Deixe-me fazer outra pergunta.
397
00:47:34,320 --> 00:47:35,560
Quando você dança
398
00:47:36,680 --> 00:47:39,280
o que você sentiu por dentro?
399
00:47:39,840 --> 00:47:41,800
Em seu corpo?
400
00:47:47,160 --> 00:47:48,280
Parecia que ...
401
00:47:48,840 --> 00:47:51,160
Eu pensei que estava fodendo.
402
00:47:51,840 --> 00:47:53,200
Gosta de foder com um cara?
403
00:47:53,840 --> 00:47:57,360
Não, na verdade ... eu estava pensando em um animal.
404
00:48:05,560 --> 00:48:06,800
Você, na verdade ...
405
00:48:17,920 --> 00:48:20,880
Vou pedir a Caroline para te dar o salto.
406
00:48:21,520 --> 00:48:23,480
Seus saltos não podem nem chegar perto de "bons" ainda.
407
00:48:24,160 --> 00:48:25,440
Nós devemos fortalecer você.
408
00:48:27,360 --> 00:48:30,360
Então eu posso fazer danças na sua performance.
409
00:48:31,160 --> 00:48:34,560
Eu devo ver de tempos em tempos que você dança nesse nível.
410
00:48:35,000 --> 00:48:35,920
Eu faço.
411
00:48:41,720 --> 00:48:44,400
Olga fez Volk parecer levantar pesos.
412
00:48:46,400 --> 00:48:48,560
Ele nunca entendeu o coração de Volk.
413
00:48:51,000 --> 00:48:52,280
Sua crença era pobre.
414
00:48:53,400 --> 00:48:54,480
Fiquei aliviado quando saí.
415
00:48:56,600 --> 00:48:58,920
Obrigado por isso.
416
00:49:06,320 --> 00:49:12,840
Madame Blanc me pediu para fazer uma dança de cabeça no Volk.
417
00:49:15,280 --> 00:49:17,280
Eu nunca pensei que isso aconteceria.
418
00:49:18,840 --> 00:49:20,360
Ele é tão gentil.
419
00:49:21,840 --> 00:49:23,120
Isso é ótimo.
420
00:49:27,240 --> 00:49:28,360
Você está bem?
421
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
Eu sou bom. Eu só ...
422
00:49:35,640 --> 00:49:38,320
Eu estava apenas pensando sobre o que Olga disse no ensaio ...
423
00:49:39,280 --> 00:49:40,480
Sobre Patricia
424
00:49:41,400 --> 00:49:42,800
O que você quer dizer?
425
00:49:43,200 --> 00:49:46,280
Ele foi ativo em alguns grupos políticos.
426
00:49:49,800 --> 00:49:52,160
Ninguém sabe onde ele está, mesmo que esteja bem.
427
00:49:53,440 --> 00:49:54,480
É verdade?
428
00:49:56,120 --> 00:49:57,240
O que Olga disse?
429
00:49:59,640 --> 00:50:00,800
Sim.
430
00:50:01,920 --> 00:50:04,000
Patricia não confiava nos gerentes.
431
00:50:05,760 --> 00:50:07,480
Eu nunca entendi porque.
432
00:50:12,800 --> 00:50:14,880
Se eu te pedir um favor amanhã, você vai?
433
00:50:15,120 --> 00:50:16,120
certo
434
00:50:23,600 --> 00:50:24,800
Podemos ficar presos.
435
00:50:26,520 --> 00:50:27,600
OK.
436
00:51:24,120 --> 00:51:25,240
Susanna.
437
00:51:37,840 --> 00:51:42,200
Etapa 3 Empréstimo
438
00:52:10,000 --> 00:52:11,680
Entre. Apresse-se!
439
00:52:15,440 --> 00:52:16,560
O que você quer?
440
00:52:17,600 --> 00:52:19,200
Gostaríamos de falar com alguém no comando.
441
00:52:19,800 --> 00:52:20,840
Sra. Markos.
442
00:52:22,320 --> 00:52:24,720
Sobre uma garota chamada Patrizia ...
443
00:52:28,880 --> 00:52:30,160
Patricia Hingle.
444
00:52:36,480 --> 00:52:38,800
Tem um cara chamado Blanc?
445
00:52:40,560 --> 00:52:41,680
Meu.
446
00:52:44,320 --> 00:52:45,720
Por que não vamos entrar?
447
00:52:46,920 --> 00:52:48,000
Por favor, venha ...
448
00:52:49,320 --> 00:52:50,520
Siga-me
449
00:53:00,000 --> 00:53:01,520
Bom dia. Bom dia.
450
00:53:01,880 --> 00:53:03,320
Bom dia. Bom dia.
451
00:53:30,520 --> 00:53:32,560
- Até logo. - Marketa
452
00:53:34,400 --> 00:53:36,240
Marketa, venha aqui.
453
00:53:39,840 --> 00:53:41,120
Venha!
454
00:53:58,520 --> 00:53:59,520
Vem, vem, vem.
455
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Tem certeza de que ninguém está vindo?
456
00:54:13,520 --> 00:54:17,160
Tenho certeza. Não se preocupe, ninguém vem aqui neste fim de semana.
457
00:54:44,760 --> 00:54:47,360
- Não tem Patrícia aqui. - Tente encontrar Olga.
458
00:54:48,720 --> 00:54:49,840
Olga ...
459
00:54:50,800 --> 00:54:52,000
Ele não está aqui.
460
00:54:53,840 --> 00:54:55,360
Se é um número, é o suficiente.
461
00:54:56,360 --> 00:54:59,840
Para sua família. Ou alguém em Berlim que pode me dizer se está em Berlim.
462
00:55:21,800 --> 00:55:23,160
É esquisito
463
00:55:27,440 --> 00:55:28,640
1961.
464
00:55:30,600 --> 00:55:31,760
1955.
465
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
1949.
466
00:55:36,880 --> 00:55:37,920
É esquisito
467
00:55:43,520 --> 00:55:46,240
Vem cá, gatinho, gatinho, gatinho.
468
00:56:30,280 --> 00:56:32,000
Não há nada aqui. Vamos lá.
469
00:56:43,480 --> 00:56:48,120
Esta manhã ... estamos transformando nossos instintos em nossas almas.
470
00:56:48,320 --> 00:56:51,360
Miss Millus, senhorita Mandell, você poderia desligar os espelhos, por favor?
471
00:56:51,640 --> 00:56:53,000
Miss Marks, sem música.
472
00:57:01,320 --> 00:57:03,680
Eu quero trabalhar em uma nova peça.
473
00:57:04,280 --> 00:57:07,800
Uma peça sobre renascimentos.
474
00:57:08,240 --> 00:57:10,880
O grande poder de tiro que eles usam ...
475
00:57:11,320 --> 00:57:13,440
E sobre tentar escapar deles ...
476
00:57:15,120 --> 00:57:17,320
Todos nós vamos descobrir agora, mas Susie ...
477
00:57:17,760 --> 00:57:20,280
Você pode improvisar.
478
00:57:20,720 --> 00:57:22,640
Estou interessado em seus instintos aqui.
479
00:57:32,520 --> 00:57:35,400
Esta peça é chamada Wieder öffnen.
480
00:57:35,680 --> 00:57:37,000
"Reabrir".
481
00:57:37,640 --> 00:57:38,800
Todos juntos!
482
00:57:45,800 --> 00:57:52,520
Um, dois, tręs, quatro.
483
00:57:52,760 --> 00:57:59,560
Um, dois, tręs, quatro.
484
00:57:59,800 --> 00:58:06,760
Um, dois, tręs, quatro.
485
00:58:06,920 --> 00:58:13,800
Um, dois, tręs, quatro.
486
00:58:14,000 --> 00:58:20,840
Um, dois, tręs, quatro.
487
00:58:21,400 --> 00:58:27,640
Um, dois, tręs, quatro.
488
00:59:05,240 --> 00:59:07,480
Você deveria me dizer que ele estava vindo.
489
00:59:08,280 --> 00:59:09,920
Ela queria sentir a própria Susie.
490
00:59:10,280 --> 00:59:12,200
Vc vai ...
491
00:59:12,920 --> 00:59:16,800
Você coloca em um armazém no andar de baixo?
492
00:59:16,520 --> 00:59:17,720
Helena Markos?
493
00:59:18,520 --> 00:59:20,000
Isso é o que a mãe queria.
494
00:59:20,600 --> 00:59:23,240
Eu pensei que concordaríamos que não usaríamos esse título.
495
00:59:24,640 --> 00:59:28,920
Se Mark fosse realmente uma das Três Mães, não estaríamos nessa situação agora.
496
00:59:29,400 --> 00:59:33,400
Você deveria ter contado a Mark Bannion.
497
00:59:33,800 --> 00:59:35,280
Agora Anne quer ele.
498
00:59:36,400 --> 00:59:40,280
Nós vamos gastar outra garota tão rapidamente?
499
00:59:42,000 --> 00:59:43,120
Todo mundo deu a ele o jogo.
500
00:59:43,920 --> 00:59:45,880
Você não é a luz que queremos seguir.
501
00:59:46,440 --> 00:59:50,800
Se Mark quer a garota, você tem que prepará-lo.
502
00:59:51,000 --> 00:59:52,440
- Ele quer isso? - sim
503
00:59:54,640 --> 00:59:55,800
Markos vai viver.
504
00:59:57,440 --> 01:00:00,800
Encontramos a garota bem a tempo.
505
01:00:13,120 --> 01:00:16,800
Eu não vou me apressar novamente.
506
01:00:16,600 --> 01:00:20,320
Eu direi a Markos quando a garota está pronta.
507
01:00:21,680 --> 01:00:22,800
Balfour.
508
01:00:23,240 --> 01:00:24,320
OK.
509
01:00:26,520 --> 01:00:28,000
Aconteceu alguma coisa?
510
01:00:32,480 --> 01:00:33,600
Não.
511
01:00:34,600 --> 01:00:35,800
Você ... você ...
512
01:00:37,240 --> 01:00:39,760
Você sentiu alguma coisa lá?
513
01:00:41,800 --> 01:00:42,880
Alguém?
514
01:00:44,240 --> 01:00:45,760
Ou apenas uma coisa?
515
01:00:47,520 --> 01:00:49,840
- O que te faz dizer isso? Eu não sei.
516
01:00:53,000 --> 01:00:54,920
Você está confuso?
517
01:00:56,400 --> 01:00:57,800
Não, mas ...
518
01:00:59,720 --> 01:01:01,200
Isso é estranho. Este ...
519
01:01:02,000 --> 01:01:04,760
Algo que Patricia diria. Strange.
520
01:01:06,360 --> 01:01:07,400
Vamos lá.
521
01:01:07,800 --> 01:01:09,600
Vamos mudar ou Sonia vai sair sem nós.
522
01:01:10,800 --> 01:01:12,400
Eu tenho um vestido que você pode usar.
523
01:01:14,560 --> 01:01:19,840
A pequena Susie foi embora sozinha.
524
01:01:27,720 --> 01:01:28,720
Susie!
525
01:01:53,840 --> 01:01:56,480
Eu quero trazer uma tradição dos velhos tempos.
526
01:01:57,400 --> 01:01:58,320
O que você tem em mente?
527
01:01:58,840 --> 01:01:59,840
Uma testemunha.
528
01:02:00,320 --> 01:02:02,720
Um dos nossos novos amigos policial?
529
01:02:03,200 --> 01:02:06,800
Então pode haver um dos jovens na janela?
530
01:02:07,000 --> 01:02:08,920
Você já esqueceu que temos uma testemunha.
531
01:02:09,200 --> 01:02:12,800
O velho que nos mandou a polícia.
532
01:02:12,320 --> 01:02:13,840
Esse homem será nossa testemunha.
533
01:02:14,640 --> 01:02:17,400
Sim. Nenhuma das garotas.
534
01:02:17,240 --> 01:02:18,760
Um deles pode ficar louco.
535
01:02:19,720 --> 01:02:20,760
Concordo.
536
01:02:21,200 --> 01:02:23,560
É uma coisa boa que Susie nos veja assim.
537
01:02:23,760 --> 01:02:25,600
Nós ainda somos parte do mundo.
538
01:02:26,480 --> 01:02:29,360
Talvez ele sinta o que queremos dele.
539
01:02:30,160 --> 01:02:31,880
Seus sentimentos são muito fortes.
540
01:02:32,240 --> 01:02:34,520
Você pode ver seus olhos brilharem com esse sentimento.
541
01:02:35,520 --> 01:02:37,320
Eu vejo todas as noites.
542
01:02:37,920 --> 01:02:40,400
Especialmente quando eu mando para ela nossos sonhos ...
543
01:03:27,120 --> 01:03:28,320
Isso é verdade?
544
01:04:00,800 --> 01:04:02,360
Isso é verdade?
545
01:04:08,840 --> 01:04:10,800
Eu sei quem eu sou!
546
01:04:11,360 --> 01:04:13,280
Eu sei quem eu sou!
547
01:04:18,720 --> 01:04:19,920
Sem problema.
548
01:04:20,880 --> 01:04:22,400
Tudo bem.
549
01:04:22,240 --> 01:04:23,480
Ele está bem?
550
01:04:24,240 --> 01:04:27,000
- Foi apenas um pesadelo. - Markos é a característica da comunidade.
551
01:04:27,200 --> 01:04:28,920
Estou surpreso que demorei tanto.
552
01:04:29,160 --> 01:04:30,920
Querida, me diga se você precisa do Valium.
553
01:04:39,200 --> 01:04:41,160
Ele está certo. Até que tenhamos um bom sono aqui.
554
01:04:41,360 --> 01:04:44,000
Eu tive um sonho sobre bolas de cabelo no banheiro por três semanas.
555
01:04:46,200 --> 01:04:47,160
Além disso.
556
01:04:58,640 --> 01:05:01,160
Eu só dormi com minha irmã até agora.
557
01:05:01,800 --> 01:05:03,120
Nós somos irmãos agora.
558
01:05:29,400 --> 01:05:34,280
Cena 4 Tirar
559
01:05:56,400 --> 01:05:59,400
No comunicado de imprensa antes de ...
560
01:05:59,240 --> 01:06:01,840
O líder dos ativistas, Shahid Mahmud ...
561
01:06:02,800 --> 01:06:06,360
Baader, Ensslin, Möller e outros Detidos de Fração ...
562
01:06:06,560 --> 01:06:08,240
Libertado da prisão de Stammheim
563
01:06:08,440 --> 01:06:10,320
e exigiu que ele fosse levado a Mogadíscio.
564
01:06:10,640 --> 01:06:11,720
Bom dia.
565
01:06:12,600 --> 01:06:18,800
Queria falar com a Comissária Glockner ou com a Comissária Albrecht.
566
01:06:19,520 --> 01:06:20,680
Seu nome?
567
01:06:20,840 --> 01:06:23,240
- Klemperer, Josef. Um segundo.
568
01:06:26,120 --> 01:06:29,680
Para mostrar a seriedade de suas intenções,
569
01:06:29,840 --> 01:06:33,560
O corpo de Jürgen Schumann na pista.
570
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
Ele foi baleado na cabeça.
571
01:06:37,520 --> 01:06:39,440
O gabinete da comissária Glockner está à direita.
572
01:06:39,920 --> 01:06:42,280
Sente-se, por favor. Eles te chamam.
573
01:06:53,400 --> 01:06:56,120
"Terrorista suspeito. Você sabe o nome dessa mulher?"
574
01:06:57,680 --> 01:06:59,400
Sr. Klemperer?
575
01:06:59,640 --> 01:07:00,880
Por favor entre.
576
01:07:03,800 --> 01:07:04,360
Eles nos mostraram todos os quartos.
577
01:07:05,160 --> 01:07:06,840
Nós não vimos nada notável.
578
01:07:08,840 --> 01:07:11,680
Eles são artistas profissionais.
579
01:07:12,480 --> 01:07:14,920
Seu trabalho é criar ilusão.
580
01:07:15,800 --> 01:07:17,680
Você não está em posição de comentar sobre isso.
581
01:07:24,200 --> 01:07:27,440
Você falou com a mulher chamada Mark?
582
01:07:27,640 --> 01:07:28,800
Patricia disse a ela ...
583
01:07:29,400 --> 01:07:31,160
Ele se referiu a ela como "Anne Mark".
584
01:07:32,680 --> 01:07:35,520
Ele tinha uma ilusão sobre essa mulher ...
585
01:07:35,720 --> 01:07:39,800
lá ele achava que liderava o conselho das bruxas.
586
01:07:42,320 --> 01:07:43,720
Já faz meses há algum tempo.
587
01:07:45,400 --> 01:07:47,560
Você acredita em bruxas, doutor?
588
01:07:48,320 --> 01:07:49,440
Não.
589
01:07:50,840 --> 01:07:52,680
Mas ...
590
01:07:53,680 --> 01:07:57,160
que as pessoas estão organizadas para cometer crimes ...
591
01:07:57,480 --> 01:07:59,800
Eu acredito que eles dizem "mágica".
592
01:08:01,320 --> 01:08:02,920
Isso é o que eu acredito.
593
01:08:04,880 --> 01:08:08,440
Você sabe como vivemos uma semana, doutor?
594
01:08:15,480 --> 01:08:16,800
Comissário Glockner.
595
01:08:19,560 --> 01:08:22,920
Nós não estamos te conhecendo pela primeira vez.
596
01:08:24,840 --> 01:08:27,760
Você estava em Friedenau, não foi?
597
01:08:29,480 --> 01:08:33,480
Você me ajudou a localizar minha esposa.
598
01:08:34,240 --> 01:08:35,880
Sua esposa desapareceu?
599
01:08:37,360 --> 01:08:39,560
Foi dois anos antes da invasão russa.
600
01:08:42,360 --> 01:08:43,560
Anke Meier.
601
01:08:44,120 --> 01:08:46,200
1943.
602
01:08:47,440 --> 01:08:51,800
Você me ajudou a atravessar a Polônia.
603
01:08:53,440 --> 01:08:56,640
Eu ainda sou grato a você.
604
01:09:05,720 --> 01:09:08,800
E um, dois e três.
605
01:09:08,280 --> 01:09:10,480
E um, dois e três. E um, dois e três.
606
01:09:10,640 --> 01:09:12,880
E um, dois e três.
607
01:09:13,120 --> 01:09:18,160
E um, dois e três. E um, dois e três.
608
01:09:25,800 --> 01:09:28,800
- Isso é o suficiente. - E aqui ...
609
01:09:28,760 --> 01:09:30,160
Você quer pular?
610
01:09:34,000 --> 01:09:35,480
E ...
611
01:09:35,880 --> 01:09:40,440
um e dois e três. E um, dois e três.
612
01:09:40,760 --> 01:09:42,880
Sim. Os cotovelos são mais altos.
613
01:09:43,400 --> 01:09:45,240
OK. Um segundo. Susie ...
614
01:09:45,440 --> 01:09:48,720
Parte dos saltos são os músculos, que aumentam à medida que funcionam.
615
01:09:48,920 --> 01:09:50,680
Parece que você não gosta disso.
616
01:09:50,880 --> 01:09:52,120
Eu sou muito forte em entender o porquê.
617
01:09:52,320 --> 01:09:53,880
Você está feliz demais por estar preso no mundo?
618
01:09:55,240 --> 01:09:58,640
Há uma rendição antes de empurrar, o que eu não acho que você entenda.
619
01:09:58,840 --> 01:10:01,800
Carolina? Você pode vir fazer uma série para nós, por favor?
620
01:10:17,840 --> 01:10:19,120
Obrigado.
621
01:10:19,920 --> 01:10:21,800
Agora você.
622
01:10:47,400 --> 01:10:51,280
Eu quero estar no chão de qualquer maneira.
623
01:10:51,520 --> 01:10:52,680
Claro.
624
01:10:53,400 --> 01:10:57,120
Porque você está misturando escolhas físicas e fraquezas físicas.
625
01:10:57,560 --> 01:10:59,160
Porque você está cansado.
626
01:11:03,000 --> 01:11:06,200
Neste estágio, os saltos sacodem a fundação da estrutura.
627
01:11:06,400 --> 01:11:07,480
Mas ...
628
01:11:08,520 --> 01:11:10,520
É muito cedo para isso, não é?
629
01:11:12,120 --> 01:11:15,920
A estrutura do solo está empurrando outros dançarinos.
630
01:11:16,760 --> 01:11:18,000
Este ...
631
01:11:19,440 --> 01:11:21,400
Isso é ...
632
01:11:26,320 --> 01:11:29,880
Ele fornece um salto pequeno, mas maior.
633
01:11:32,440 --> 01:11:34,200
Agora, se eu ficar perto do chão ...
634
01:11:34,400 --> 01:11:36,880
E se eu pular enquanto estiverem aqui,
635
01:11:38,240 --> 01:11:40,720
Então eu estou no topo.
636
01:11:42,160 --> 01:11:43,640
Resistência ...
637
01:11:44,600 --> 01:11:45,720
sotaque
638
01:11:46,680 --> 01:11:47,800
Não é?
639
01:11:51,280 --> 01:11:54,600
Antes de podermos criar essa dança ...
640
01:11:56,800 --> 01:11:58,640
40 anos atrás, como passamos
641
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
Eu não sei o quão consciente você está.
642
01:12:05,640 --> 01:12:10,480
Fizemos muitos sacrifícios ao longo dos anos para garantir o equilíbrio.
643
01:12:11,440 --> 01:12:12,920
Cada flecha voadora ...
644
01:12:13,640 --> 01:12:15,360
sente a atração do mundo.
645
01:12:16,440 --> 01:12:18,160
Mas nós temos que mirar.
646
01:12:20,800 --> 01:12:21,560
Temos que te levantar no ar.
647
01:12:39,720 --> 01:12:41,280
Deixe ela, deixe ela ir.
648
01:12:59,520 --> 01:13:02,840
Caroline, você não deveria ter medo.
649
01:13:03,360 --> 01:13:05,120
Tudo vai ficar bem.
650
01:13:13,160 --> 01:13:14,560
DANCE
651
01:13:17,440 --> 01:13:18,600
Ladies!
652
01:13:20,800 --> 01:13:21,880
Um segundo, por favor.
653
01:13:27,160 --> 01:13:30,600
Estou procurando uma dançarina na sua comunidade.
654
01:13:30,800 --> 01:13:32,120
Quem você está procurando?
655
01:13:33,280 --> 01:13:34,680
Você é a Sara.
656
01:13:37,560 --> 01:13:40,240
Sim, posso te ajudar?
657
01:13:40,440 --> 01:13:43,200
Sou amigo de Patricia.
658
01:13:44,760 --> 01:13:48,480
Segundo os ativistas, se o tempo limite for excedido ...
659
01:13:48,640 --> 01:13:52,480
todo o álcool no avião será derramado sobre os passageiros ...
660
01:13:52,680 --> 01:13:54,400
e eles serão incendiados.
661
01:13:54,840 --> 01:13:56,400
No entanto, o governo da Alemanha Ocidental
662
01:13:56,560 --> 01:13:59,800
Quando Stammheim afirmou que ele estava no processo de deixar os detidos,
663
01:13:59,280 --> 01:14:04,160
eles concordaram em estender o tempo até a meia-noite.
664
01:14:04,560 --> 01:14:06,360
Eu não sei o que posso fazer.
665
01:14:06,600 --> 01:14:08,320
Eu sei que tipo de trabalho ...
666
01:14:08,520 --> 01:14:11,520
Mas eu não sei o que eles podem fazer com o que há na comunidade.
667
01:14:12,320 --> 01:14:16,560
Uma organização revolucionária ...
668
01:14:16,760 --> 01:14:20,280
e o preço da liderança.
669
01:14:21,480 --> 01:14:24,280
Markos estava muito doente?
670
01:14:26,400 --> 01:14:28,800
Eu moro lá. Eu tenho amigos lá.
671
01:14:29,000 --> 01:14:30,600
Eu não vi nenhum vestígio disso.
672
01:14:31,360 --> 01:14:34,480
Até onde eu sei, ninguém se aproximou de mim ou de outra garota desse jeito.
673
01:14:34,680 --> 01:14:35,800
Leia isso.
674
01:14:37,520 --> 01:14:40,360
- O que é isso? - É o diário de Patricia.
675
01:14:42,480 --> 01:14:43,600
Anne Markos.
676
01:14:44,320 --> 01:14:45,720
Anne Meinhof.
677
01:14:47,600 --> 01:14:50,400
Ensaios de dança, movimentos políticos.
678
01:14:50,520 --> 01:14:54,240
Essas duas áreas foram igualmente importantes na vida de Patricia.
679
01:14:55,680 --> 01:14:57,480
A transmissão emocional é garantida dessa maneira.
680
01:14:58,400 --> 01:15:01,480
Delírios ... estão sendo criados.
681
01:15:01,800 --> 01:15:05,760
Desilusão, Sara, é uma mentira que te diz a verdade.
682
01:15:07,320 --> 01:15:08,480
Ele diz "bruxas".
683
01:15:11,000 --> 01:15:14,440
Talvez a fantasia de Patricia sobre bruxas
684
01:15:15,480 --> 01:15:18,160
As formas que a guiam ...
685
01:15:18,520 --> 01:15:20,480
atraiu sua atenção.
686
01:15:23,920 --> 01:15:25,280
A comunidade é como uma família.
687
01:15:26,360 --> 01:15:27,560
Há muito amor.
688
01:15:28,440 --> 01:15:30,600
Amor e manipulação,
689
01:15:31,200 --> 01:15:33,520
muitas vezes vem lado a lado.
690
01:15:34,200 --> 01:15:35,880
Eles costumam ir para a mesma cama.
691
01:15:36,880 --> 01:15:38,480
Me desculpe, eu não vejo desse jeito.
692
01:15:43,160 --> 01:15:44,320
Coma.
693
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
Coma.
694
01:15:56,800 --> 01:15:57,120
Apenas ...
695
01:15:58,720 --> 01:16:01,120
Talvez a polícia tenha pulado alguma coisa.
696
01:16:02,800 --> 01:16:05,760
Patricia ...
697
01:16:06,720 --> 01:16:08,760
falando sobre áreas escondidas.
698
01:16:10,000 --> 01:16:12,880
Quartos escondidos.
699
01:16:18,520 --> 01:16:20,440
Eu não quero ser desrespeitoso.
700
01:16:20,920 --> 01:16:22,120
Eu não quero.
701
01:16:22,920 --> 01:16:24,840
Mas você está perguntando, e eu estou dizendo a você.
702
01:16:25,480 --> 01:16:27,720
É uma companhia de dança e nunca falamos sobre outras coisas.
703
01:16:28,680 --> 01:16:29,840
Sara.
704
01:16:30,360 --> 01:16:32,760
Por favor, basta dar uma olhada.
705
01:16:33,560 --> 01:16:36,600
Obrigado por cuidar de Patricia, mas espero que você não volte.
706
01:16:58,480 --> 01:16:59,680
Boa noite. Boa noite.
707
01:17:00,120 --> 01:17:04,000
Sara? Depressa, estou cansado. Eu vou tomar um banho.
708
01:17:07,240 --> 01:17:08,840
- Boa noite, boneca. Boa noite.
709
01:17:18,840 --> 01:17:20,400
Ele ainda não voltou.
710
01:17:26,400 --> 01:17:27,640
Talvez ele esteja vendo alguém.
711
01:17:33,360 --> 01:17:37,000
Parte do problema é que você não consegue ver seu corpo no espaço.
712
01:17:37,560 --> 01:17:40,880
Um ângulo ou um filme no espelho não é suficiente.
713
01:17:42,240 --> 01:17:45,400
O movimento nunca é quieto. É uma linguagem.
714
01:17:45,520 --> 01:17:47,360
A série de formas móveis é ...
715
01:17:47,680 --> 01:17:50,760
Mesmo que esteja escrito no ar, forma uma estrutura como as palavras.
716
01:17:51,720 --> 01:17:53,800
Como poesia.
717
01:17:54,480 --> 01:17:55,760
Como orações.
718
01:17:58,920 --> 01:18:00,120
Como feitiços?
719
01:18:02,200 --> 01:18:03,520
Quando você pulou ...
720
01:18:03,920 --> 01:18:05,520
O problema não é altura ...
721
01:18:06,240 --> 01:18:08,120
todo o problema é o espaço abaixo.
722
01:18:08,720 --> 01:18:11,280
Cada salto deve ser "coup de foudre".
723
01:18:16,560 --> 01:18:17,840
Não estou entendendo.
724
01:18:18,360 --> 01:18:19,840
Como um raio.
725
01:18:21,240 --> 01:18:23,240
Como uma fuga de amor, na verdade.
726
01:18:26,240 --> 01:18:27,560
Isso foi muito legal.
727
01:18:28,880 --> 01:18:31,560
Duas coisas não podem estar juntas nesta dança:
728
01:18:32,280 --> 01:18:34,480
beleza e alegria.
729
01:18:35,280 --> 01:18:38,520
Hoje, temos que quebrar o nariz de tudo bonito.
730
01:18:39,480 --> 01:18:42,600
Se você realmente quer ser dançarino, precisa aprender francês.
731
01:18:43,760 --> 01:18:45,400
Tente não se preocupar.
732
01:18:45,240 --> 01:18:47,640
Blanc está trabalhando em uma nova abordagem.
733
01:18:47,880 --> 01:18:50,640
Como sabemos o que aconteceu com Patricia?
734
01:18:51,360 --> 01:18:54,000
O que estamos tentando fazer não está em nossas memórias.
735
01:18:54,520 --> 01:18:57,440
Como sabemos que funciona?
736
01:18:57,680 --> 01:18:59,880
Se isso a matou ...
737
01:19:00,120 --> 01:19:02,640
Mate todas as garotas que tentamos.
738
01:19:02,840 --> 01:19:05,400
- Não é injusto. Patricia estava relutante.
739
01:19:05,560 --> 01:19:07,160
Blanc acredita que é por isso.
740
01:19:08,360 --> 01:19:09,880
Nós não devemos.
741
01:19:10,400 --> 01:19:11,600
Ele não queria ser um carro.
742
01:19:11,880 --> 01:19:13,800
Nós tentamos dar-lhe a nossa força ...
743
01:19:14,240 --> 01:19:16,360
ele optou por explodir as lojas.
744
01:19:16,680 --> 01:19:18,360
Que idiota ela era.
745
01:19:19,120 --> 01:19:23,600
Quando você dança outra pessoa, você renasce em sua imagem.
746
01:19:25,120 --> 01:19:26,360
Você vai se descarregar,
747
01:19:26,520 --> 01:19:29,240
Deixe ele morar com você. Você entende?
748
01:19:30,600 --> 01:19:31,560
Sim.
749
01:19:32,720 --> 01:19:35,280
Você está em uma comunidade agora. Você precisa encontrar seu próprio lugar.
750
01:19:35,480 --> 01:19:39,000
Você tem que decidir por si mesmo o que você quer ser para esta comunidade.
751
01:19:40,320 --> 01:19:43,120
Cabeça? Espinha?
752
01:19:43,920 --> 01:19:46,760
Gênero Coração?
753
01:19:47,320 --> 01:19:48,480
Mãos.
754
01:19:51,400 --> 01:19:53,320
Eu quero ser as mãos dessa comunidade.
755
01:19:58,480 --> 01:20:00,440
Mais alto, mais alto.
756
01:20:01,280 --> 01:20:03,920
Alta, alta.
757
01:20:04,360 --> 01:20:06,840
High! High!
758
01:20:07,680 --> 01:20:12,480
High! High! High! High!
759
01:20:12,920 --> 01:20:14,320
High!
760
01:20:19,240 --> 01:20:21,400
High. High.
761
01:20:21,840 --> 01:20:24,240
High. High.
762
01:20:24,720 --> 01:20:26,760
High! High!
763
01:20:32,600 --> 01:20:34,760
Às vezes, tudo que preciso é que me seja dito duas vezes.
764
01:20:47,800 --> 01:20:49,600
Como sabemos que alguém não planejou uma explosão em nós?
765
01:20:49,800 --> 01:20:52,720
Patricia pode ter dito algo sobre nós.
766
01:20:53,120 --> 01:20:54,600
Como ele disse ao velho.
767
01:20:55,840 --> 01:20:58,360
- Você está certo. - Não podemos perder a esperança.
768
01:20:58,920 --> 01:21:00,120
Nós temos tempo.
769
01:21:00,880 --> 01:21:02,320
Quanto tempo voce tem
770
01:21:03,120 --> 01:21:05,560
Se Anne morrer até Blanc nos trazer Susie,
771
01:21:05,760 --> 01:21:07,360
este é o fim da comunidade.
772
01:21:07,800 --> 01:21:10,680
Markos vai nos defender.
773
01:21:11,160 --> 01:21:12,600
Você viu ele.
774
01:21:13,360 --> 01:21:15,840
Seu corpo é uma prisão.
775
01:21:16,800 --> 01:21:19,240
Doença na doença.
776
01:21:19,640 --> 01:21:21,120
Quanto tempo você pode durar ...
777
01:22:31,760 --> 01:22:34,320
34, 35, 36 ...
778
01:22:34,920 --> 01:22:40,480
37, 38, 39, 40, 41 ...
779
01:22:44,720 --> 01:22:49,560
57, 58, 59, 60, 61, 62 ...
780
01:22:58,760 --> 01:23:01,200
65, 64, 63 ...
781
01:23:10,480 --> 01:23:12,600
23, 22, 21 ...
782
01:23:26,200 --> 01:23:29,400
10, 9, 8, 7, 6 ...
783
01:23:29,480 --> 01:23:31,440
Dois, um.
784
01:26:10,560 --> 01:26:12,400
Nós não pudemos pará-lo!
785
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Puxou a faca muito rápido!
786
01:26:16,240 --> 01:26:17,640
Tem sido tão rápido, mamãe!
787
01:26:17,840 --> 01:26:18,880
Seu corpo está frio!
788
01:26:20,520 --> 01:26:22,480
Nós não pudemos pará-lo!
789
01:26:41,280 --> 01:26:43,920
De acordo com o que Patricia escreveu ...
790
01:26:44,320 --> 01:26:47,400
"Três mães" desapareceram no tempo ...
791
01:26:47,600 --> 01:26:50,840
registra todas as descobertas cristãs na história.
792
01:26:51,920 --> 01:26:54,160
Três deuses, três demônios.
793
01:26:55,320 --> 01:26:58,480
Anne Tenebrarum, Anne Lachrymarum ...
794
01:26:59,400 --> 01:27:01,440
e Anne Suspiriorum.
795
01:27:03,200 --> 01:27:06,920
Escuridão, lágrimas e suspiros.
796
01:27:08,240 --> 01:27:10,400
Eu vi essas imagens em sua porcelana ontem à noite.
797
01:27:10,720 --> 01:27:14,320
Eles eram tão lindos. Veja se eles vêem muito dinheiro.
798
01:27:18,480 --> 01:27:21,240
Patricia costumava dizer, Markos ...
799
01:27:21,640 --> 01:27:23,200
Ele afirma ser uma das três mães.
800
01:27:24,800 --> 01:27:26,400
Mas também havia pontos de vista opostos.
801
01:27:26,800 --> 01:27:30,600
Markos escreveu sobre Ççular e "BBlanc" ççılar.
802
01:27:31,760 --> 01:27:33,800
Eles têm uma divisão.
803
01:27:35,200 --> 01:27:36,760
Madame Blanc está dentro?
804
01:27:43,480 --> 01:27:45,000
Eles acreditam que são bruxas?
805
01:27:46,800 --> 01:27:51,280
Você pode passar algumas ilusões, Sara.
806
01:27:52,280 --> 01:27:53,520
Religião é assim.
807
01:27:56,200 --> 01:27:57,480
A Alemanha nazista era assim.
808
01:27:59,240 --> 01:28:00,680
A Alemanha nazista tinha o seguinte.
809
01:28:02,560 --> 01:28:03,880
Ordens ...
810
01:28:04,600 --> 01:28:06,240
Rituais secretos.
811
01:28:07,600 --> 01:28:10,240
Essas mães, elas ...
812
01:28:10,760 --> 01:28:15,800
Os membros fundadores podem ter nomes de código ...
813
01:28:15,240 --> 01:28:17,520
Não sei se ele poderia se basear em uma história metafórica.
814
01:28:19,000 --> 01:28:22,120
Mas eu sei que você vive com pessoas perigosas.
815
01:28:23,560 --> 01:28:26,560
Patricia ainda pode estar lá.
816
01:28:31,200 --> 01:28:33,760
Eles poderiam estar segurando ele no prédio.
817
01:28:34,560 --> 01:28:37,560
Não posso prometer se as autoridades voltarão.
818
01:28:37,920 --> 01:28:41,320
Eu não acho que eles vão olhar em um armário cheio de porcelana.
819
01:28:41,720 --> 01:28:43,280
Mas depois de tudo isso aconteceu.
820
01:28:44,280 --> 01:28:45,480
Nós ainda podemos tentar.
821
01:28:46,560 --> 01:28:49,440
By the way, você deve cuidar de si mesmo.
822
01:28:50,280 --> 01:28:53,640
Talvez você deva terminar. Existe um lugar para ir?
823
01:28:56,280 --> 01:28:57,560
Eu vou cuidar de mim mesmo.
824
01:28:58,520 --> 01:29:00,280
Eu acho que você deveria colocar de volta.
825
01:29:01,320 --> 01:29:03,120
Ou o melhor de tudo, deixe aqui.
826
01:29:05,200 --> 01:29:07,200
Eu não acho que eles sabem que você tem isso.
827
01:30:36,400 --> 01:30:38,320
"Existe alguém entre vocês?"
828
01:30:38,760 --> 01:30:43,200
"Vamos chamar os anciãos da igreja e orar por ele ...
829
01:30:43,880 --> 01:30:46,800
Que Deus lhe dê óleo sagrado ...
830
01:30:47,720 --> 01:30:51,640
E nossas orações o salvam de sua doença ...
831
01:30:52,880 --> 01:30:55,360
Que Deus o levante ...
832
01:30:55,880 --> 01:30:58,680
E limpar o pecado de seus atos ".
833
01:30:59,880 --> 01:31:01,320
A minha filha ...
834
01:31:04,720 --> 01:31:06,480
"... eles deveriam perdoá-lo."
835
01:31:10,560 --> 01:31:12,400
... o mais novo ...
836
01:31:14,360 --> 01:31:16,120
Ele é meu pecado.
837
01:31:18,800 --> 01:31:20,640
É o meu mundo.
838
01:31:28,200 --> 01:31:34,680
Primeiro de tudo, isso é muito importante. Você se lembra disso?
839
01:31:34,880 --> 01:31:37,600
Você precisa usar seu centro.
840
01:31:38,120 --> 01:31:41,000
Seu centro está aqui e você tem que criar seu próprio espaço.
841
01:31:41,680 --> 01:31:42,880
Agora eu entendo.
842
01:31:43,240 --> 01:31:45,000
Espere, espere.
843
01:31:45,920 --> 01:31:47,000
OK.
844
01:31:49,800 --> 01:31:51,680
Aguente. Pendure no ar.
845
01:31:52,280 --> 01:31:54,520
Não esqueça de criar espaço para você mesmo.
846
01:31:54,840 --> 01:31:56,800
Eu entendo.
847
01:32:00,560 --> 01:32:02,560
Você está fazendo um acordo com eles.
848
01:32:04,800 --> 01:32:05,720
Eu não sei do que você está falando.
849
01:32:07,880 --> 01:32:10,600
Como você sabe o que eles querem em troca?
850
01:32:10,840 --> 01:32:15,560
Sara, eu não sei o que está acontecendo, mas não há nada errado.
851
01:32:17,320 --> 01:32:19,160
Você ainda não viu o resultado.
852
01:32:21,240 --> 01:32:22,480
Nada de errado.
853
01:32:25,880 --> 01:32:28,280
Forças Especiais da Polícia Federal Alemã ...
854
01:32:28,480 --> 01:32:30,640
Lufthansa invadiu o 181 à noite
855
01:32:30,840 --> 01:32:33,880
e matar três dos quatro homens que perderam o avião ...
856
01:32:34,120 --> 01:32:37,240
passageiros por cinco dias no avião terminaram o pesadelo.
857
01:32:37,440 --> 01:32:41,120
De manhã, a prisão de Stuttgart-Stammheim
858
01:32:41,320 --> 01:32:44,240
protegido por medidas de alta segurança
859
01:32:44,400 --> 01:32:48,560
Três de cinco prisioneiros de frações foram encontrados mortos ...
860
01:32:48,760 --> 01:32:52,440
Eles dizem que se suicidaram com as notícias de Mogadíscio.
861
01:32:53,400 --> 01:32:56,880
Na Alemanha, os detidos afirmam ter sido mortos
862
01:32:57,120 --> 01:32:59,680
manifestantes começaram a se reunir ...
863
01:33:00,640 --> 01:33:04,400
Horst Herold, Diretor Geral de Segurança do Governo Federal, fez a seguinte declaração:
864
01:33:04,600 --> 01:33:07,160
"O período Baader-Meinhof terminou oficialmente."
865
01:33:26,640 --> 01:33:30,400
Você não precisa ter tanto medo de branco, Suzie.
866
01:33:31,280 --> 01:33:34,160
Eles precisam ver você na fila de trás.
867
01:33:42,400 --> 01:33:43,760
Onde está Sara?
868
01:33:45,440 --> 01:33:47,240
Chegou cedo esta manhã
869
01:33:47,720 --> 01:33:49,240
Ela fez a maquiagem e saiu.
870
01:33:51,840 --> 01:33:53,520
Boa noite. Bem vindo
871
01:33:56,280 --> 01:33:57,800
Você está vindo pela primeira vez, certo?
872
01:33:59,680 --> 01:34:01,120
Por favor, por favor.
873
01:34:08,880 --> 01:34:11,320
Sim, obrigado. Divirta-se
874
01:34:12,800 --> 01:34:13,440
Bem na sua frente
875
01:34:17,760 --> 01:34:23,320
Estágio 5 no manicômio (todos os andares estão escuros)
876
01:34:39,000 --> 01:34:42,800
Meninas, quatro minutos!
877
01:34:42,240 --> 01:34:43,640
Quatro minutos!
878
01:34:46,280 --> 01:34:48,000
Quatro minutos!
879
01:34:49,360 --> 01:34:50,880
Iniciador de partida!
880
01:35:31,600 --> 01:35:34,640
Isso é verdade? Sara.
881
01:35:35,320 --> 01:35:38,480
Sara. - Patricia!
882
01:35:39,440 --> 01:35:42,360
Patricia. Patricia.
883
01:35:42,520 --> 01:35:44,880
Você sabia! Mate ele ...
884
01:35:45,400 --> 01:35:48,720
Me desculpe, demorei tanto. Me desculpe.
885
01:35:48,880 --> 01:35:51,280
O que eles fizeram com você?
886
01:35:51,440 --> 01:35:53,680
Eles vêm aqui todos os dias.
887
01:35:53,840 --> 01:35:55,600
Está tudo acabado agora, eu vou te tirar daqui.
888
01:35:56,720 --> 01:36:01,400
O show começou. Todos devem estar olhando para o outro lado.
889
01:36:01,200 --> 01:36:03,520
Levante-se. Levante-se.
890
01:36:03,680 --> 01:36:07,360
Patricia! Patricia, levante-se!
891
01:36:08,800 --> 01:36:09,240
Levante-se!
892
01:36:21,520 --> 01:36:23,200
Sara!
893
01:36:24,000 --> 01:36:25,920
Sara!
894
01:37:12,560 --> 01:37:14,320
Boa noite.
895
01:37:14,680 --> 01:37:18,800
Nós criamos essa parte em 1948.
896
01:37:20,920 --> 01:37:24,640
Marketa, onde está a Sara? Sara?
897
01:37:24,800 --> 01:37:27,000
Eu não sei. - Lá em cima?
898
01:37:27,160 --> 01:37:30,640
- Não, não. - Apenas dance como você fez.
899
01:37:38,480 --> 01:37:40,240
Sara!
900
01:37:46,160 --> 01:37:51,760
Esta é a última vez que fazemos essa dança.
901
01:37:51,920 --> 01:37:56,000
Markos Dance Company oferece ...
902
01:37:56,160 --> 01:37:57,680
Volker.
903
01:38:01,720 --> 01:38:03,640
Vá! Boa sorte.
904
01:38:03,800 --> 01:38:06,320
Boa sorte. Boa sorte ...
905
01:39:53,800 --> 01:39:55,120
- Meu querido ... - Não!
906
01:39:55,280 --> 01:39:57,720
- Sara, ficou parada. Não!
907
01:39:57,880 --> 01:39:59,440
Sara.
908
01:40:01,920 --> 01:40:03,440
Por favor!
909
01:40:10,000 --> 01:40:13,640
Não! Não!
910
01:41:10,640 --> 01:41:12,880
Essa garota está pronta, Blanc.
911
01:41:13,400 --> 01:41:15,000
Está na hora.
912
01:44:09,360 --> 01:44:11,160
Por favor! Sente-se!
913
01:44:11,360 --> 01:44:14,280
Fique calmo e fique em seus lugares!
914
01:44:27,840 --> 01:44:29,200
Sentimos muito.
915
01:44:38,360 --> 01:44:39,560
Todos se sentam.
916
01:44:40,800 --> 01:44:44,600
Saia. Não se preocupe. Está tudo bem. Por favor, tome seus lugares!
917
01:44:48,680 --> 01:44:50,880
Não se levante. Por favor, fique no seu lugar.
918
01:44:52,800 --> 01:44:54,200
Obrigado pela sua compreensão.
919
01:44:54,880 --> 01:44:59,720
Está tudo bem. Está tudo bem, Sara. OK. Ok, acabou.
920
01:46:12,480 --> 01:46:14,600
Me desculpe, estou fora do livro.
921
01:46:20,560 --> 01:46:22,360
Não mais definitivamente.
922
01:46:22,720 --> 01:46:25,760
Você está apenas começando a entender, Susie.
923
01:46:26,880 --> 01:46:30,640
Enviamos a Sara para o andar de cima para completar seu desempenho a tempo.
924
01:46:30,880 --> 01:46:32,760
Mas naquela época você estava descarrilando.
925
01:46:33,600 --> 01:46:36,600
- Eu machuquei essas pessoas? - Não desta vez.
926
01:46:37,200 --> 01:46:39,640
Eles só viram a dança, só isso.
927
01:46:41,600 --> 01:46:44,400
Isso é um desastre, certo?
928
01:46:44,720 --> 01:46:46,400
Fora
929
01:46:47,400 --> 01:46:48,440
dentro
930
01:46:51,280 --> 01:46:53,000
e eles vão ...
931
01:46:57,400 --> 01:46:58,800
Por que alguém ...
932
01:46:59,520 --> 01:47:02,000
Ele acha que o pior se foi?
933
01:47:20,240 --> 01:47:22,440
Eu poderia explicar tudo para você.
934
01:47:24,680 --> 01:47:26,760
Mas acho que isso seria errado.
935
01:47:33,160 --> 01:47:35,440
Você não quer fazer a escolha.
936
01:47:36,400 --> 01:47:37,720
Porque você me ama.
937
01:47:42,320 --> 01:47:43,680
Feche seus olhos.
938
01:47:47,920 --> 01:47:49,720
Não há mais sonhos esta noite.
939
01:47:53,840 --> 01:47:55,880
Eu quero ter certeza disso.
940
01:48:03,240 --> 01:48:07,200
Cena 6 Suspiriorum
941
01:48:17,800 --> 01:48:18,600
Esta noite ...
942
01:48:19,600 --> 01:48:21,680
Deve ser hoje à noite ...
943
01:49:31,760 --> 01:49:34,400
Mas, doutor, a sopa já está cozida.
944
01:50:01,360 --> 01:50:04,760
Você pode comer e beber o quanto quiser!
945
01:51:53,200 --> 01:51:54,880
Quem esta ai
946
01:52:14,240 --> 01:52:15,920
Joseph?
947
01:52:20,120 --> 01:52:21,800
Anka?
948
01:52:34,240 --> 01:52:36,320
Karol contou a eles sobre nós.
949
01:52:37,440 --> 01:52:40,720
Eu só tive alguns minutos para sair.
950
01:52:43,760 --> 01:52:48,400
Eu fui para casa, mas meus papéis não estavam lá.
951
01:52:49,360 --> 01:52:52,600
Então eu fui para Teplitz ...
952
01:52:52,800 --> 01:52:55,680
Eu ia pedir para a família de Mirek me pegar.
953
01:52:55,880 --> 01:52:58,560
Mas eu fui pego na fronteira ...
954
01:52:58,760 --> 01:53:00,920
então fui enviado para o acampamento de Terezin.
955
01:53:01,160 --> 01:53:04,880
Ninguém acreditava que eu nasci em Gartz.
956
01:53:05,840 --> 01:53:09,760
Depois que ele foi libertado, fui para Zurique ...
957
01:53:10,000 --> 01:53:12,400
depois fui para Bristol.
958
01:53:12,560 --> 01:53:14,880
Há ...
959
01:53:15,120 --> 01:53:18,520
Eu criei uma nova vida.
960
01:53:19,680 --> 01:53:21,600
Boa vida.
961
01:53:23,920 --> 01:53:29,120
Eles me disseram que ele morreu durante a invasão inimiga.
962
01:56:21,160 --> 01:56:24,440
Olha como está sujo!
963
01:56:24,640 --> 01:56:26,680
Me magoe! Me magoe!
964
01:56:26,880 --> 01:56:29,360
Por que eu deveria te machucar?
965
01:56:29,560 --> 01:56:33,120
Antes das prisões ...
966
01:56:33,320 --> 01:56:35,720
Você teve tempo de levar sua esposa de Berlim ...
967
01:56:36,320 --> 01:56:38,600
Quando as mulheres te dizem a verdade ...
968
01:56:38,800 --> 01:56:40,760
Você não tem pena deles!
969
01:56:41,000 --> 01:56:44,720
Você diz que tem delírios!
970
01:59:15,440 --> 01:59:18,440
Não é minha culpa!
971
01:59:20,240 --> 01:59:23,120
Eu sou inocente!
972
01:59:24,160 --> 01:59:27,520
Lembro-me!
973
01:59:28,680 --> 01:59:31,800
Eu sou inocente!
974
01:59:35,600 --> 01:59:38,760
Nenhum homem culpado em Berlim?
975
01:59:39,360 --> 01:59:41,000
Em todo lugar!
976
01:59:42,200 --> 01:59:45,160
Mas eu não sou um deles!
977
01:59:50,800 --> 01:59:51,800
Estou pronta, senhora.
978
02:00:17,120 --> 02:00:18,400
Você parece assustado.
979
02:00:20,400 --> 02:00:23,400
Ela tem medo de você.
980
02:00:37,760 --> 02:00:45,000
Não há mais nada de você.
981
02:00:45,400 --> 02:00:49,560
Eu só vou ter espaço para mim.
982
02:00:50,840 --> 02:00:52,800
Isso é o que eu vim aqui para.
983
02:00:55,760 --> 02:00:57,400
Você esperou o tempo suficiente.
984
02:00:59,440 --> 02:01:02,160
Está acontecendo!
985
02:01:02,440 --> 02:01:05,600
Está funcionando!
986
02:01:46,800 --> 02:01:52,280
Você veio aqui com o seu consentimento, Susie?
987
02:01:54,800 --> 02:01:58,400
Não deve haver dúvida, Susie. Se eu tiver um, posso te levar de volta.
988
02:01:58,640 --> 02:02:00,520
Eu posso tirar tudo isso da sua mente.
989
02:02:01,200 --> 02:02:02,680
Você pode esquecer tudo.
990
02:02:05,440 --> 02:02:07,440
Eu quero que isso seja puro.
991
02:02:08,640 --> 02:02:12,760
Nós todos sabemos o que você quer.
992
02:02:16,760 --> 02:02:19,480
Não está se exibindo!
993
02:02:19,880 --> 02:02:22,000
Este ...
994
02:02:22,800 --> 02:02:24,640
não é arte!
995
02:02:26,520 --> 02:02:29,680
Tem algo errado aqui. Você não sente isso?
996
02:02:30,000 --> 02:02:33,440
Isso não é verdade. Nós temos que parar agora.
997
02:02:33,600 --> 02:02:38,200
Estamos dos dois lados disso ...
998
02:02:38,440 --> 02:02:40,280
Já faz muito tempo.
999
02:02:41,000 --> 02:02:44,000
Markos. Markos. Markos. Markos.
1000
02:02:44,280 --> 02:02:47,120
Markos. Markos. Markos. Markos.
1001
02:02:47,360 --> 02:02:50,400
Markos. Markos. Markos. Markos.
1002
02:03:25,120 --> 02:03:28,120
Se você me aceitar ...
1003
02:03:28,560 --> 02:03:33,520
você tem que sufocar a mulher que te esmaga.
1004
02:03:35,840 --> 02:03:38,600
Pense nele como a falsa mãe.
1005
02:03:51,560 --> 02:03:53,720
Negar isso!
1006
02:03:54,560 --> 02:03:56,480
Banimento!
1007
02:03:59,880 --> 02:04:05,440
A única mãe que você precisa está aqui!
1008
02:04:05,800 --> 02:04:08,400
Morte a todas as outras mães!
1009
02:04:09,000 --> 02:04:10,200
Disse.
1010
02:04:10,880 --> 02:04:13,920
Morte a todas as outras mães!
1011
02:04:43,800 --> 02:04:45,400
Quem é você
1012
02:04:51,720 --> 02:04:53,440
Quem foi untado com óleo sagrado?
1013
02:04:54,280 --> 02:04:56,000
Qual das três mães?
1014
02:04:57,400 --> 02:04:58,360
Mãe ...
1015
02:05:03,680 --> 02:05:06,760
Mãe Suspiriorum.
1016
02:05:09,400 --> 02:05:11,800
Eu sou O.
1017
02:05:48,800 --> 02:05:50,400
Markos.
1018
02:06:04,400 --> 02:06:05,400
Mark!
1019
02:06:39,720 --> 02:06:41,000
Markos.
1020
02:06:42,720 --> 02:06:44,160
Markos.
1021
02:06:50,600 --> 02:06:53,520
Morte a todas as outras mães!
1022
02:06:53,720 --> 02:06:55,400
Mark!
1023
02:07:01,640 --> 02:07:03,000
Mark!
1024
02:07:14,440 --> 02:07:15,600
Mark!
1025
02:07:22,640 --> 02:07:23,760
Mark!
1026
02:08:10,800 --> 02:08:14,720
... minha mãe.
1027
02:08:35,440 --> 02:08:39,160
- O que você quer? - Morrer.
1028
02:08:43,600 --> 02:08:47,400
Mãe. Mãe, estou tão cansada.
1029
02:08:55,160 --> 02:08:58,400
- O que você quer? - Morrer.
1030
02:08:59,400 --> 02:09:00,880
Eu quero morrer.
1031
02:09:10,800 --> 02:09:11,440
Menina doce.
1032
02:09:13,760 --> 02:09:15,440
O que você quer, Sara?
1033
02:09:18,800 --> 02:09:20,360
minha morte são.
1034
02:09:42,760 --> 02:09:44,000
Sim.
1035
02:09:46,120 --> 02:09:48,000
Dance
1036
02:09:48,200 --> 02:09:50,640
Dance Continue dançando.
1037
02:09:51,800 --> 02:09:52,800
Muito bom.
1038
02:09:53,920 --> 02:09:55,520
Muito bom.
1039
02:09:56,800 --> 02:09:58,440
Muito bom.
1040
02:11:09,440 --> 02:11:11,600
Assista seu passo.
1041
02:11:14,480 --> 02:11:16,160
Está nevando.
1042
02:11:16,600 --> 02:11:18,000
Tudo é tão lindo.
1043
02:11:18,800 --> 02:11:22,000
Vamos devagar.
1044
02:11:24,320 --> 02:11:25,920
Linda ... linda.
1045
02:11:33,440 --> 02:11:37,520
Boa noite boa noite
1046
02:11:40,320 --> 02:11:44,280
Coberto com rosas
1047
02:11:44,920 --> 02:11:48,560
Equipado com cravos
1048
02:11:49,440 --> 02:11:53,560
Fique coberto
1049
02:11:54,440 --> 02:11:58,840
Amanhã de manhã, cortesia de Deus
1050
02:11:59,480 --> 02:12:03,680
Você vai acordar mais uma vez.
1051
02:12:22,840 --> 02:12:27,280
Pêra fatiada
1052
02:13:17,320 --> 02:13:21,200
Deus, que noite. Eu definitivamente bebi muito vinho.
1053
02:13:21,720 --> 02:13:24,440
O que você acha de Tanner e Balfour?
1054
02:13:24,880 --> 02:13:26,120
seria inanıı.
1055
02:13:26,360 --> 02:13:27,640
Sim, eu fiz.
1056
02:13:40,480 --> 02:13:42,520
Olá. - Olá Caroline.
1057
02:13:42,720 --> 02:13:44,400
Bom dia.
1058
02:13:44,520 --> 02:13:47,240
Meninas, você precisa ouvir isso.
1059
02:13:47,440 --> 02:13:52,400
Eu tenho notícias tristes e você deve ser corajoso o suficiente para ouvir isso.
1060
02:13:52,240 --> 02:13:54,440
Madame Blanc deixou a comunidade.
1061
02:14:20,920 --> 02:14:22,240
Seja corajosa, garotas.
1062
02:15:12,760 --> 02:15:14,520
Essa não é a maneira de fazer isso, doutor.
1063
02:15:14,720 --> 02:15:18,680
Eu mesmo chamaria a polícia.
1064
02:15:18,880 --> 02:15:22,440
Eu sei que você não é bom.
1065
02:15:25,400 --> 02:15:27,000
Quem diabos é você? Como você entrou?
1066
02:15:27,320 --> 02:15:28,760
Espere lá fora.
1067
02:15:54,560 --> 02:15:57,000
Eu me arrependo das coisas que minhas garotas fizeram com você.
1068
02:15:59,280 --> 02:16:01,320
Eu não estava em condições de bloqueá-lo.
1069
02:16:06,520 --> 02:16:08,520
Eu acredito que você merece saber a verdade.
1070
02:16:17,800 --> 02:16:21,360
Sua esposa conseguiu ir para o sul ...
1071
02:16:22,400 --> 02:16:23,520
Ele chegou a Teplitz.
1072
02:16:25,640 --> 02:16:28,520
Nos bosques nos arredores de Glashütte ...
1073
02:16:29,680 --> 02:16:32,520
preso por policiais de fronteira.
1074
02:16:35,920 --> 02:16:37,520
E então ...
1075
02:16:38,920 --> 02:16:40,680
Ele foi levado para o campo de Theresienstadt.
1076
02:16:43,360 --> 02:16:45,320
Ele viveu lá por 20 dias.
1077
02:16:47,520 --> 02:16:51,440
Em 11 de novembro de 1943 ...
1078
02:16:52,480 --> 02:16:56,440
O comandante do acampamento, um homem chamado Burger ...
1079
02:16:58,160 --> 02:17:01,120
Dos 40.000 prisioneiros ...
1080
02:17:01,320 --> 02:17:05,240
ordenou que fosse mantido no frio para o processo de contagem.
1081
02:17:11,440 --> 02:17:13,200
Horas ... horas se passaram.
1082
02:17:17,120 --> 02:17:19,400
Várias centenas de pessoas morreram do frio.
1083
02:17:27,840 --> 02:17:30,160
Havia mais duas mulheres com sua esposa quando você morreu.
1084
02:17:32,680 --> 02:17:34,320
As mulheres eram amigas dela ...
1085
02:17:36,320 --> 02:17:38,680
Eles o fizeram sentir que ele não estava sozinho.
1086
02:17:46,000 --> 02:17:47,360
Seu último pensamento foi ...
1087
02:17:49,720 --> 02:17:51,200
era o aniversário dele ...
1088
02:17:53,280 --> 02:17:56,360
É seu aniversário que você o surpreenda e o leve ao concerto.
1089
02:17:57,160 --> 02:17:58,640
Chopin e Brahms.
1090
02:18:04,000 --> 02:18:05,840
Você manteve suas mãos lá pela primeira vez.
1091
02:18:11,920 --> 02:18:14,400
Ele estava com frio quando estava morrendo.
1092
02:18:17,920 --> 02:18:19,200
Mas ele não está com medo.
1093
02:18:23,800 --> 02:18:25,640
Ele apenas pensou em você.
1094
02:18:44,720 --> 02:18:46,320
Tio Meier
1095
02:18:48,880 --> 02:18:50,400
Patricia Hengel.
1096
02:18:52,400 --> 02:18:53,800
Sara Sims
1097
02:18:57,560 --> 02:18:59,360
Susanna Bannion.
1098
02:19:01,800 --> 02:19:03,800
Todas as mulheres à sua maneira.
1099
02:19:07,240 --> 02:19:09,600
Todas as memórias serão apagadas.
1100
02:19:13,920 --> 02:19:15,840
Todos eles derreter no sol ...
1101
02:19:17,360 --> 02:19:18,560
Para ir.
1102
02:19:21,640 --> 02:19:24,760
Nós precisamos de culpa ...
1103
02:19:25,920 --> 02:19:27,200
Médico.
1104
02:19:29,160 --> 02:19:30,400
E envergonhado.
1105
02:19:32,200 --> 02:19:33,560
Mas não o seu.
1106
02:19:47,360 --> 02:19:48,560
Doutor
1107
02:19:49,640 --> 02:19:50,880
Doutor
1108
02:20:02,160 --> 02:20:03,320
Quem diabos é você?
1109
02:20:03,560 --> 02:20:04,800
Miss Sesame!
1110
02:20:06,760 --> 02:20:08,360
- Isso é verdade? - sim
1111
02:20:09,305 --> 02:20:15,367
Ajude-nos a remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org e torne-se um membro VIP.
74909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.