All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,380 So you dragged me all the way here 2 00:00:07,572 --> 00:00:09,381 to cavort with ladies? 3 00:00:09,774 --> 00:00:11,515 I have to go to him. 4 00:00:12,711 --> 00:00:17,353 He's going be to stuck on that island until tomorrow morning. 5 00:00:20,919 --> 00:00:23,991 I'm the fool. What am I supposed to expect 6 00:00:24,422 --> 00:00:25,400 looking like this? 7 00:00:33,531 --> 00:00:35,408 I thought... 8 00:00:37,469 --> 00:00:39,540 you would like it. 9 00:00:40,400 --> 00:00:40,709 What? 10 00:00:41,473 --> 00:00:45,387 No man can say no to women. 11 00:00:47,245 --> 00:00:48,588 That's what Yeorim told me. 12 00:00:49,514 --> 00:00:50,549 That's why I thought... 13 00:00:52,250 --> 00:00:53,752 You're a man too, Big Man. 14 00:00:54,753 --> 00:00:55,754 You can meet 15 00:00:57,422 --> 00:00:59,629 all the women you desire 16 00:01:01,359 --> 00:01:02,633 by yourself. 17 00:01:09,367 --> 00:01:10,539 Oarsman! 18 00:01:12,337 --> 00:01:13,975 - What are you doing? - Let go. 19 00:01:18,877 --> 00:01:20,515 What have you done, you jerk? 20 00:01:20,679 --> 00:01:21,919 I told you to let go of me. 21 00:01:25,817 --> 00:01:26,659 Let go! 22 00:01:36,628 --> 00:01:38,164 Hey, now. 23 00:01:38,763 --> 00:01:40,242 Is this necessary between us? 24 00:01:41,766 --> 00:01:42,608 You're smiling? 25 00:01:43,935 --> 00:01:46,438 Is everything fun and games to you? 26 00:01:47,939 --> 00:01:50,283 Is everything so easy and amusing? 27 00:01:51,976 --> 00:01:54,470 If anything happens, 28 00:01:55,714 --> 00:01:56,556 you'll have hell to pay. 29 00:01:59,817 --> 00:02:00,818 Hey, Crazy Horse! 30 00:02:01,719 --> 00:02:04,427 I got you. 31 00:02:09,694 --> 00:02:11,367 Are you that worried about Big Man? 32 00:02:12,196 --> 00:02:15,541 You could even pass for a lover. 33 00:02:18,370 --> 00:02:19,371 You need another punch, don't you? 34 00:02:23,374 --> 00:02:24,352 Help. 35 00:02:25,710 --> 00:02:30,455 What if something happens to him because of me? 36 00:02:39,991 --> 00:02:43,290 You should've let go when I told you to. 37 00:02:45,230 --> 00:02:46,766 Then this wouldn't have happened. 38 00:02:53,905 --> 00:02:57,284 It was just water. Don't be a sissy. 39 00:03:45,256 --> 00:03:46,200 Stay put. 40 00:03:46,925 --> 00:03:48,427 You're only getting in the way. 41 00:04:13,184 --> 00:04:14,260 I'd rather 42 00:04:15,887 --> 00:04:18,697 it were me that got stuck there. 43 00:04:19,123 --> 00:04:21,690 What do you see in that 44 00:04:21,492 --> 00:04:22,937 straitlaced Lee Seonjun anyway? 45 00:04:24,562 --> 00:04:27,907 This is all my fault. 46 00:04:31,769 --> 00:04:34,113 I wanted to win him over so badly... 47 00:04:37,275 --> 00:04:39,687 that I went overboard. 48 00:04:41,379 --> 00:04:45,885 I should have just been content 49 00:04:47,719 --> 00:04:50,461 waiting for him 50 00:04:52,623 --> 00:04:54,125 to reciprocate my love for him. 51 00:04:56,761 --> 00:04:59,708 I'm being punished. 52 00:05:06,904 --> 00:05:08,781 The warm soup will make you feel better. 53 00:05:10,108 --> 00:05:11,815 You're trembling. 54 00:05:26,224 --> 00:05:28,431 Look! The rain has stopped. 55 00:05:30,128 --> 00:05:34,167 The boat will come back as soon as morning breaks. 56 00:05:49,647 --> 00:05:50,523 Are you okay? 57 00:10:26,900 --> 00:10:27,000 I need a boat. 58 00:10:32,329 --> 00:10:36,471 Not tonight, not even if you give me all the riches in the world. 59 00:10:36,667 --> 00:10:38,112 The weather's awful. Let's have another round. 60 00:10:38,269 --> 00:10:39,213 Drink up, fellows. 61 00:10:45,420 --> 00:10:45,782 Checkmate! 62 00:10:46,677 --> 00:10:48,588 I need to get to Bam Island, sir. 63 00:10:50,214 --> 00:10:53,320 It's a dark, stormy night. 64 00:10:53,484 --> 00:10:55,657 It'd be impossible even if you were the king himself. 65 00:10:55,820 --> 00:10:57,231 Let's just play chess, okay? 66 00:10:57,388 --> 00:10:58,833 You can get killed in weather like this. 67 00:10:59,230 --> 00:10:59,967 It's your turn. 68 00:11:07,498 --> 00:11:08,977 What's there to worry about? 69 00:11:09,233 --> 00:11:13,272 They're two strapping young men. 70 00:11:16,373 --> 00:11:21,490 Actually, that might be what's troubling you, right? 71 00:11:26,517 --> 00:11:29,987 I'm upset at you for deceiving me, your buddy of ten years. 72 00:11:31,220 --> 00:11:33,332 But remember this, Crazy Horse. 73 00:11:35,759 --> 00:11:37,670 I'm always on your side. 74 00:11:42,333 --> 00:11:43,607 I'll try to find us a boat. 75 00:11:44,201 --> 00:11:46,977 It's not for Lee Seonjun, but for you, my friend. 76 00:12:36,870 --> 00:12:37,430 I didn't do anything. 77 00:12:44,195 --> 00:12:45,503 Your fever has gone down. 78 00:12:45,863 --> 00:12:46,898 Are you okay? 79 00:12:55,306 --> 00:12:56,649 You're 80 00:12:58,542 --> 00:12:59,612 a pathetic dullard. 81 00:13:01,779 --> 00:13:04,890 You went through all this trouble just to start a fire? 82 00:13:05,316 --> 00:13:07,819 Were you planning to burn down the entire island? 83 00:13:14,240 --> 00:13:16,400 What if you slipped and fell? 84 00:13:17,270 --> 00:13:18,233 What's the matter with you? 85 00:13:20,197 --> 00:13:23,974 I was worried all night as your fever wouldn't go down. 86 00:13:24,368 --> 00:13:26,974 But thank goodness. What a relief. 87 00:14:02,139 --> 00:14:03,830 Crazy Horse. 88 00:14:04,108 --> 00:14:06,884 I got you. 89 00:14:07,545 --> 00:14:09,218 Are you that worried about Big Man? 90 00:14:10,114 --> 00:14:13,527 You could even pass for a lover. 91 00:14:14,510 --> 00:14:15,155 What a nut job. 92 00:14:43,681 --> 00:14:46,127 The daughter of the minister of war, right? 93 00:14:48,919 --> 00:14:51,160 She seems to have put a lot of care into this. 94 00:14:53,190 --> 00:14:54,897 She's pretty, too. 95 00:14:56,894 --> 00:14:58,498 And she seems sweet. 96 00:15:00,364 --> 00:15:04,730 She'll make a good wife. 97 00:15:04,568 --> 00:15:05,740 I agree. 98 00:15:12,877 --> 00:15:15,118 What do you like so much about her? 99 00:15:17,781 --> 00:15:20,570 I haven't really thought about it. 100 00:15:22,686 --> 00:15:24,256 Don't you get that special feeling? 101 00:15:25,589 --> 00:15:30,129 Your heart palpitates and you can't stop thinking... 102 00:15:32,162 --> 00:15:33,903 about the person. 103 00:15:36,834 --> 00:15:38,336 It may be over trivial matters, 104 00:15:39,703 --> 00:15:43,776 but the person controls your mood. 105 00:15:46,543 --> 00:15:50,389 And regardless, you miss the person terribly. 106 00:15:53,984 --> 00:15:55,554 You must have such a person. 107 00:15:58,722 --> 00:15:59,393 Well... 108 00:16:01,825 --> 00:16:03,202 I asked you first. 109 00:16:04,929 --> 00:16:05,999 You will be marrying her, 110 00:16:07,498 --> 00:16:08,636 after all. 111 00:16:10,601 --> 00:16:12,478 That's what my father wants. 112 00:16:13,570 --> 00:16:15,208 I'm not interested in getting married. 113 00:16:28,786 --> 00:16:31,926 You can have a whole one. 114 00:16:44,702 --> 00:16:45,476 Is it gone? 115 00:16:47,237 --> 00:16:48,181 Is it? 116 00:16:48,739 --> 00:16:50,514 Get rid of it! 117 00:16:50,774 --> 00:16:52,117 Are you truly Big Man? 118 00:16:53,410 --> 00:16:56,414 Are you scared of a cricket? 119 00:16:58,615 --> 00:17:02,280 It's not that I'm scared of a bug. 120 00:17:03,200 --> 00:17:06,934 A true scholar must value life, 121 00:17:07,157 --> 00:17:08,261 no matter how insignificant. 122 00:17:09,260 --> 00:17:10,270 Like this? 123 00:17:20,504 --> 00:17:22,177 I didn't know you could be so playful. 124 00:17:22,606 --> 00:17:24,210 Are you the Lee Seonjun I know? 125 00:17:33,117 --> 00:17:34,357 It's more delicious than you would imagine. 126 00:17:39,223 --> 00:17:40,361 I'm a bit scared, too. 127 00:17:44,962 --> 00:17:45,804 Do you want to hold it? 128 00:18:01,979 --> 00:18:04,500 You must have found a boat. 129 00:18:04,248 --> 00:18:04,988 Hop on. 130 00:18:05,215 --> 00:18:07,525 You want to get to the pier as quickly as possible, don't you? 131 00:18:26,770 --> 00:18:27,714 Miss! 132 00:18:37,848 --> 00:18:39,418 You'd better hold on tight. 133 00:18:40,150 --> 00:18:44,640 If you fall off the horse, you might not see your pretty face again. 134 00:19:04,708 --> 00:19:06,984 How about you lie down for some quick shut-eye? 135 00:19:09,646 --> 00:19:11,148 I'm so tired... 136 00:19:12,783 --> 00:19:14,194 that if I sleep now, 137 00:19:15,352 --> 00:19:17,263 I'm afraid I won't be able to get up. 138 00:19:21,825 --> 00:19:23,990 If only I had known, 139 00:19:24,294 --> 00:19:26,350 I wouldn't have asked you to come. 140 00:19:37,241 --> 00:19:39,243 You have a roommate... 141 00:19:41,411 --> 00:19:44,170 who can't control his feelings. 142 00:19:48,752 --> 00:19:51,665 I wish I were better, Kim Yunsik. 143 00:19:51,922 --> 00:19:53,924 I'm feeling great. 144 00:19:56,360 --> 00:19:59,102 It's good to know... 145 00:20:01,331 --> 00:20:02,241 I could do 146 00:20:03,767 --> 00:20:05,371 something for you. 147 00:21:46,937 --> 00:21:47,813 Sir. 148 00:22:06,990 --> 00:22:10,597 Thank goodness. 149 00:22:20,704 --> 00:22:23,378 I'm so relieved you are okay. 150 00:22:24,875 --> 00:22:27,651 What a relief that you're safe and sound. 151 00:22:43,326 --> 00:22:44,202 Hey, Big Man, 152 00:22:45,829 --> 00:22:46,933 nothing happened, right? 153 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 Did something happen or not? 154 00:22:58,775 --> 00:22:59,617 Hey, Garang. 155 00:23:00,744 --> 00:23:04,214 If your happy reunion is done, I'd like a word with you. 156 00:23:06,550 --> 00:23:07,722 Hey... 157 00:23:08,919 --> 00:23:10,921 Why are you so pale? 158 00:23:14,291 --> 00:23:17,465 Did something happen last night? 159 00:23:19,363 --> 00:23:21,138 Big Man's as white as a ghost, too. 160 00:23:46,560 --> 00:23:50,266 The Jangchigi competition and open house are around the corner. 161 00:23:54,731 --> 00:23:59,237 Sungkyunkwan's busiest day of the year will commence soon. 162 00:23:59,569 --> 00:24:02,550 A bit of hustle and bustle makes for a convivial mood. 163 00:24:03,440 --> 00:24:06,978 I'm against it. Jangchigi? 164 00:24:07,877 --> 00:24:11,860 It's unbecoming of scholars to run around in teams 165 00:24:11,281 --> 00:24:12,783 trying to hit a ball with silly sticks. 166 00:24:13,250 --> 00:24:15,662 Open house is just as bad. 167 00:24:16,953 --> 00:24:21,368 This is an educational institution. No women should be allowed in. 168 00:24:21,558 --> 00:24:26,132 I can put up with everything else, 169 00:24:27,397 --> 00:24:30,640 but I hate the damn gang fighting. 170 00:24:31,334 --> 00:24:34,420 Mind your language, director. 171 00:24:34,371 --> 00:24:39,116 I can talk like a hoodlum if I so wish. 172 00:24:40,343 --> 00:24:43,850 East Hall and the West Hall, that is, the Noron and the Soron, 173 00:24:43,280 --> 00:24:44,418 will engage in fierce competition again. 174 00:24:44,648 --> 00:24:46,650 What if some of the students get hurt? 175 00:24:46,883 --> 00:24:49,193 The parents will be all over me. 176 00:24:49,352 --> 00:24:52,260 It's always me who gets picked on. 177 00:24:53,556 --> 00:24:56,765 Their fathers, who should focus on state affairs, 178 00:24:56,927 --> 00:24:59,931 have done nothing but engage in gang fighting at the royal court, 179 00:25:00,130 --> 00:25:03,577 so what can we expect from the kids? 180 00:25:04,568 --> 00:25:09,449 But you said factional strife brings in quite a bit of extra cash for you. 181 00:25:09,639 --> 00:25:10,811 When did I... 182 00:25:14,211 --> 00:25:15,155 Did I? 183 00:25:19,883 --> 00:25:22,227 Dr. Jeong and Dr. Yu, 184 00:25:23,587 --> 00:25:29,333 which hall do you think will win the Jangchigi competition? 185 00:25:29,893 --> 00:25:31,133 That goes without saying. 186 00:25:31,361 --> 00:25:34,399 East Hall, of course, where the Ravishing Quartet is staying. 187 00:25:34,698 --> 00:25:35,676 Why is that? 188 00:25:35,865 --> 00:25:40,143 His majesty himself invited them to the palace and gave them gifts. 189 00:25:40,570 --> 00:25:43,813 They are now officially 190 00:25:44,508 --> 00:25:47,250 his majesty's chosen ones. 191 00:25:47,477 --> 00:25:50,390 That's true. Even the proctor has never been invited to the palace. 192 00:25:50,613 --> 00:25:55,824 Would you want to get on the bad side of the Ravishing Quartet? 193 00:25:56,720 --> 00:25:58,859 There's no one in Sungkyunkwan 194 00:25:59,890 --> 00:26:01,899 who can go against the Ravishing Quartet. 195 00:26:02,626 --> 00:26:05,163 That's what my analytical brain has concluded. 196 00:26:07,797 --> 00:26:08,673 What's wrong? 197 00:26:11,568 --> 00:26:15,175 It will be the first time ever that Soron's East Hall 198 00:26:15,372 --> 00:26:17,100 will win the Jangchigi competition. 199 00:26:17,707 --> 00:26:21,211 It's my penetrating foresight that kept Lee Seonjun in East Hall. 200 00:26:22,445 --> 00:26:23,321 That's right. 201 00:26:23,613 --> 00:26:27,891 Does that mean East Hall, where the Ravishing Quartet is, will win? 202 00:26:28,184 --> 00:26:31,131 Who would've thought we would see the day the Noron is defeated in Jangchigi? 203 00:26:32,322 --> 00:26:34,630 - I know. - Watch what you say. 204 00:26:39,129 --> 00:26:41,200 How dare you spew such nonsense? 205 00:26:41,498 --> 00:26:43,478 The very least you can do 206 00:26:43,700 --> 00:26:47,648 is say that you will play with all your might 207 00:26:48,400 --> 00:26:49,740 for the proctor's sake. 208 00:26:49,272 --> 00:26:51,470 I have my eyes on you. 209 00:26:59,983 --> 00:27:01,428 I took care of them, proctor. 210 00:27:03,153 --> 00:27:04,154 You will never change. 211 00:27:04,421 --> 00:27:07,561 How can my loyalty to you ever change? 212 00:27:08,792 --> 00:27:10,669 You still do things I don't ask you to do 213 00:27:11,428 --> 00:27:15,103 and you're still too dimwitted to understand what I'm saying. 214 00:27:16,990 --> 00:27:17,544 You're still utterly useless. 215 00:27:20,237 --> 00:27:20,977 Use me 216 00:27:22,572 --> 00:27:24,574 like toilet paper. 217 00:27:25,750 --> 00:27:27,550 I can do anything for you, 218 00:27:27,244 --> 00:27:30,521 no matter how dirty or awful. 219 00:27:31,470 --> 00:27:32,151 How moving. 220 00:27:46,796 --> 00:27:49,140 For open house... 221 00:27:51,468 --> 00:27:52,970 No. Never mind. 222 00:27:54,700 --> 00:27:56,949 You told me not to come to Sungkyunkwan. 223 00:27:58,308 --> 00:28:01,187 If you don't like it, I don't like it, either. 224 00:28:01,745 --> 00:28:03,880 I won't come. 225 00:28:05,181 --> 00:28:06,570 No. 226 00:28:08,751 --> 00:28:13,630 Open house is a time when the doors of Sungkyunkwan are open to all. 227 00:28:13,823 --> 00:28:16,895 So may I come? 228 00:28:17,193 --> 00:28:20,370 It doesn't go against the dictates of decorum. 229 00:28:33,243 --> 00:28:36,588 It doesn't go against the dictates of decorum. 230 00:28:36,946 --> 00:28:39,722 What is he saying? Does he want you to come or not? 231 00:28:40,500 --> 00:28:41,510 Don't you know? 232 00:28:41,317 --> 00:28:42,819 He's telling me I have to come 233 00:28:43,786 --> 00:28:44,856 because he'll be waiting for me. 234 00:28:46,990 --> 00:28:49,527 When did he say that? 235 00:28:50,794 --> 00:28:51,636 With his eyes! 236 00:29:19,356 --> 00:29:20,960 Sir. 237 00:29:23,626 --> 00:29:28,970 I was about to jump into the Han River to come save you. 238 00:29:29,432 --> 00:29:30,934 Are you okay? 239 00:29:33,336 --> 00:29:37,910 Did you see a ghost on the island? 240 00:29:38,775 --> 00:29:41,381 Why are you so pale? 241 00:29:45,214 --> 00:29:45,885 Sundol. 242 00:29:47,684 --> 00:29:48,389 Yes? 243 00:29:48,718 --> 00:29:49,753 You see, I... 244 00:29:56,692 --> 00:29:59,798 No. Never mind. 245 00:30:08,972 --> 00:30:10,645 Jangchigi is definitely not my thing. 246 00:30:11,641 --> 00:30:12,642 Jangchigi? 247 00:30:13,943 --> 00:30:15,286 It gets quite hairy. 248 00:30:15,978 --> 00:30:18,288 It pits East Hall against West Hall, 249 00:30:18,715 --> 00:30:21,696 no, the Noron and Soron against one another. 250 00:30:22,218 --> 00:30:24,789 The students may not be armed, but it's a war nonetheless. 251 00:30:26,856 --> 00:30:29,632 Every year, at least one student loses a limb. 252 00:30:32,896 --> 00:30:35,376 Is open house just as hairy? 253 00:30:36,165 --> 00:30:38,736 No. it's just my kind of thing. 254 00:30:40,203 --> 00:30:43,820 It's the reason why I remain at Sungkyunkwan. 255 00:30:45,308 --> 00:30:47,310 It's a grand party on the eve of the Jangchigi competition. 256 00:30:48,645 --> 00:30:51,353 Women are allowed free access 257 00:30:52,148 --> 00:30:54,594 to Sungkyunkwan, which is usually a strictly women-free zone. 258 00:30:55,385 --> 00:30:56,921 That's what open house is? 259 00:30:58,755 --> 00:31:01,167 Who are you inviting? 260 00:31:03,593 --> 00:31:08,667 Naturally, Lee Seonjun will invite the war minister's daughter. 261 00:31:12,135 --> 00:31:14,206 My goodness. 262 00:31:16,840 --> 00:31:20,287 But there's a woman desperately awaiting your invitation. 263 00:31:27,160 --> 00:31:27,926 Thank you. 264 00:31:36,159 --> 00:31:39,971 You're badly hurt. Are you okay? 265 00:31:42,999 --> 00:31:45,809 Your nickname does not suit you at all. 266 00:31:49,872 --> 00:31:51,317 I got your hiccups to stop. 267 00:32:09,125 --> 00:32:13,665 You must have been up all night waiting. 268 00:32:14,164 --> 00:32:15,666 You look wan. 269 00:32:18,670 --> 00:32:20,690 I wasn't waiting. 270 00:32:24,240 --> 00:32:25,514 That's a relief. 271 00:32:26,576 --> 00:32:29,819 The thing is, what with the wind and the rain... 272 00:32:32,115 --> 00:32:34,152 something went terribly wrong. 273 00:32:36,219 --> 00:32:38,495 Big Man is nowhere to be found... 274 00:32:44,160 --> 00:32:45,360 Crazy Horse! 275 00:32:48,865 --> 00:32:51,720 Where are you going in such a hurry? 276 00:32:59,976 --> 00:33:01,887 I heard you were worried. 277 00:33:02,645 --> 00:33:03,680 I wasn't. 278 00:33:04,847 --> 00:33:06,952 I'm sorry to have worried you. 279 00:33:10,753 --> 00:33:11,663 You look tired. 280 00:33:13,890 --> 01:06:27,650 Go in and rest. 281 00:33:41,184 --> 00:33:42,492 I have to say this. 282 00:33:44,921 --> 00:33:45,592 Hey! 283 00:33:48,324 --> 00:33:49,132 You'd better 284 00:33:50,927 --> 00:33:53,840 stay within my field of vision from now on. 285 00:33:55,998 --> 00:33:59,241 No matter what you do, you make sure I can see you. 286 00:34:01,571 --> 00:34:02,982 I thought I was going to lose my mind. 287 00:34:15,117 --> 00:34:17,630 What do we have here? 288 00:34:17,787 --> 00:34:20,427 You're a stickler for the dictates of decorum. 289 00:34:20,823 --> 00:34:22,393 And yet you're in my room without my permission. 290 00:34:31,400 --> 00:34:32,811 I know this is ill-mannered of me, 291 00:34:34,671 --> 00:34:38,585 but you seem to be the only one who can help me. 292 00:34:39,175 --> 00:34:40,449 I'm all ears. 293 00:34:41,100 --> 00:34:42,921 I'm much more tight-lipped than I let on. 294 00:34:45,214 --> 00:34:49,390 It is the law of nature for all men, without exception, 295 00:34:51,287 --> 00:34:54,268 to like women, right? 296 00:34:54,557 --> 00:34:55,262 No! 297 00:34:56,259 --> 00:34:57,704 There's no such law. 298 00:34:59,362 --> 00:35:00,340 It's just instinct, 299 00:35:01,531 --> 00:35:04,705 the irrepressible instinct of the male species. 300 00:35:06,236 --> 00:35:10,207 But it must be normal to feel more comfortable 301 00:35:10,840 --> 00:35:14,913 around a good friend than with a woman one knows very well, 302 00:35:15,411 --> 00:35:16,685 right? 303 00:35:17,913 --> 00:35:19,893 Haven't you ever had a similar experience? 304 00:35:20,150 --> 00:35:23,861 What you're saying is you prefer men over women? 305 00:35:25,922 --> 00:35:28,129 What I mean is... 306 00:35:30,326 --> 00:35:35,366 Sure. You can feel very close to a good friend. 307 00:35:37,333 --> 00:35:40,314 You want to get closer to him and even touch him, right? 308 00:35:45,410 --> 00:35:48,790 I've had a similar experience. 309 00:35:50,413 --> 00:35:51,153 With Crazy Horse. 310 00:35:52,715 --> 00:35:56,527 I did agonize, wondering whether I was attracted to men. 311 00:35:57,987 --> 00:35:59,295 This is Yeorim Gu Yongha we're talking about. 312 00:36:04,426 --> 00:36:09,171 Here's a masterpiece that's always given me peace of mind. 313 00:36:10,132 --> 00:36:11,805 Make sure you're alone when you read this. 314 00:36:12,101 --> 00:36:15,605 It may move you to tears, you see. 315 00:36:20,577 --> 00:36:21,817 Don't worry too much. 316 00:36:22,778 --> 00:36:24,519 It's a sin to hate, 317 00:36:25,281 --> 00:36:27,124 but it's not a sin to love, 318 00:36:28,318 --> 00:36:30,389 whomever it may be. 319 00:37:05,455 --> 00:37:07,230 Are you sure? 320 00:37:07,423 --> 00:37:09,903 But it's a long-held tradition. 321 00:37:10,930 --> 00:37:14,439 I hope for the students to learn about unity through this Jangchigi contest. 322 00:37:15,265 --> 00:37:16,505 What a wonderful idea. 323 00:37:20,370 --> 00:37:24,443 I'm only doing my duty as the proctor. 324 00:37:25,374 --> 00:37:27,650 So what do you propose? 325 00:37:30,647 --> 00:37:35,790 Until now, the Jangchigi competition 326 00:37:36,185 --> 00:37:39,257 has inflamed factional strife at Sungkyunkwan 327 00:37:39,589 --> 00:37:41,432 by pitting the Noron against the Soron and Namin. 328 00:37:45,962 --> 00:37:48,272 Thus, for the upcoming competition, 329 00:37:48,531 --> 00:37:50,238 we will draw straws 330 00:37:50,566 --> 00:37:53,137 to put the students into an east team and a west team. 331 00:37:55,805 --> 00:37:59,981 I hope that every student learns the spirit of unity 332 00:38:00,409 --> 00:38:05,358 through this Jangchigi competition. 333 00:38:14,390 --> 00:38:17,894 It's something I've known for a while, but you're quite smart. 334 00:38:20,262 --> 00:38:24,335 You don't intend to deceive me and tell me you had nothing to do 335 00:38:25,401 --> 00:38:27,472 with this new team scheme, do you? 336 00:38:30,390 --> 00:38:34,317 You can no longer stand seeing the Ravishing Quartet 337 00:38:34,477 --> 00:38:37,253 being the center of attention. 338 00:38:37,980 --> 00:38:41,757 Hence, you put Lee Seonjun, a Noron and future brother-in-law, on the east team 339 00:38:42,151 --> 00:38:45,640 while you put your nemesis Crazy Horse, a Soron, on the west team. 340 00:38:47,623 --> 00:38:48,931 As is always the case, 341 00:38:49,910 --> 00:38:51,367 boys can get quite competitive, 342 00:38:52,495 --> 00:38:56,443 and that means Lee Seonjun and Mun Jaesin may go at each other. 343 00:38:58,501 --> 00:38:59,275 In effect, 344 00:38:59,769 --> 00:39:03,774 you're still pitting the Noron against the Soron. 345 00:39:05,174 --> 00:39:06,812 You're quite smart yourself. 346 00:39:07,910 --> 00:39:08,854 How about me? 347 00:39:09,979 --> 00:39:11,458 Why am I on your team? 348 00:39:11,681 --> 00:39:13,126 Because you're my man. 349 00:39:15,484 --> 00:39:16,428 Who says? 350 00:39:18,554 --> 00:39:19,624 I'm Gu Yongha. 351 00:39:20,690 --> 00:39:22,533 I don't ever intend to be 352 00:39:23,759 --> 00:39:25,330 anybody's man. 353 00:39:25,261 --> 00:39:26,350 Yeorim. 354 00:39:31,400 --> 00:39:34,472 There's only one way for you to make me your man. 355 00:39:36,305 --> 00:39:38,800 Entertain me. 356 00:39:38,874 --> 00:39:41,445 You're quite a bore, you see. 357 00:39:43,412 --> 00:39:45,153 This should be fun. 358 00:39:56,225 --> 00:39:57,397 The right hand has to go on top. 359 00:39:58,327 --> 00:39:59,101 The left arm goes below. 360 00:40:00,429 --> 00:40:01,703 Like this? 361 00:40:02,831 --> 00:40:05,400 No. Like this. 362 00:40:06,402 --> 00:40:07,107 Like this? 363 00:40:07,303 --> 00:40:10,110 This is so damn frustrating! 364 00:40:15,778 --> 00:40:16,756 I'm sorry. 365 00:40:20,149 --> 00:40:21,253 No. 366 00:40:23,586 --> 00:40:24,792 What I meant was... 367 00:40:31,927 --> 00:40:32,769 Like this. 368 00:40:35,431 --> 00:40:36,774 Is this better? 369 00:40:41,370 --> 00:40:42,641 Yes. Good job. 370 00:40:56,985 --> 00:40:58,794 Hey, Lee Seonjun. Let's do our very best, okay? 371 00:40:59,521 --> 00:41:01,228 You may be a Noron and I, a Soron, 372 00:41:01,524 --> 00:41:03,231 but this time around, we're on the same team. 373 00:41:03,559 --> 00:41:04,299 So... 374 00:41:09,699 --> 00:41:11,440 Talk about 375 00:41:12,668 --> 00:41:13,772 being rude. 376 00:41:19,942 --> 00:41:21,319 This isn't going well. 377 00:41:22,711 --> 00:41:23,815 Please help me. 378 00:41:35,457 --> 00:41:36,629 Did I do well? 379 00:41:57,379 --> 00:41:58,687 Don't you get that special feeling? 380 00:42:00,116 --> 00:42:04,565 Your heart palpitates and you can’t stop thinking 381 00:42:06,789 --> 00:42:08,132 about the person. 382 00:42:08,524 --> 00:42:12,529 What you're saying is you prefer men over women? 383 00:42:58,507 --> 00:43:00,282 It is the blood of the people. 384 00:43:01,430 --> 00:43:04,810 It should be returned to the people. 385 00:43:13,856 --> 00:43:16,359 The Red Writer has committed murder? 386 00:43:16,725 --> 00:43:18,636 It has never happened before, Your Majesty. 387 00:43:20,495 --> 00:43:26,537 The Red Writer is definitely looking to become a people's hero. 388 00:43:27,803 --> 00:43:30,807 He is trying to ride on the momentum 389 00:43:31,400 --> 00:43:34,112 of the liberalization of commerce and trade. 390 00:43:34,376 --> 00:43:38,620 Does he mean to win over the people by becoming alone vigilante? 391 00:43:39,480 --> 00:43:42,723 So far, the Red Writer has been seeking "Geumdeungjisa." 392 00:43:45,721 --> 00:43:49,464 But there is no mention of it here. 393 00:43:58,533 --> 00:43:59,978 He has changed. 394 00:44:00,936 --> 00:44:04,645 In any case, we cannot allow murder. 395 00:44:08,477 --> 00:44:11,458 Catch the Red Writer. 396 00:44:11,747 --> 00:44:14,853 We will no longer pursue the Red Writer. 397 00:44:16,752 --> 00:44:20,970 If the fake Red Writer keeps causing trouble, 398 00:44:20,823 --> 00:44:23,360 the real Red Writer is bound to show up. 399 00:44:23,826 --> 00:44:25,305 That's 400 00:44:26,195 --> 00:44:30,700 when we will catch the Red Writer. 401 00:44:31,366 --> 00:44:33,400 Be careful, minister of war. 402 00:44:33,802 --> 00:44:37,750 If you put too much at stake, you're more likely to fall. 403 00:44:38,700 --> 00:44:40,920 There you go worrying again. 404 00:44:41,743 --> 00:44:43,347 You're 405 00:44:44,780 --> 00:44:46,487 too guarded, dear in-law. 406 00:44:46,782 --> 00:44:48,318 Don't you trust me? 407 00:44:49,351 --> 00:44:52,889 Trust is built on actions, not words. 408 00:44:53,556 --> 00:44:57,902 If you had expected me to be more yielding as an in-law, 409 00:44:58,827 --> 00:45:01,535 we should call off the wedding. 410 00:45:05,801 --> 00:45:07,439 My dear in-law. 411 00:45:08,270 --> 00:45:11,274 I'm sorry, prime minister. 412 00:45:11,841 --> 00:45:14,287 The wedding has to happen. 413 00:45:15,100 --> 00:45:15,818 Sir. 414 00:45:17,880 --> 00:45:21,540 I don't want to be a father who ruins his daughter's marriage prospects. 415 00:45:25,121 --> 00:45:26,429 My apologies, prime minister. 416 00:45:27,489 --> 00:45:28,729 Remember what I said. 417 00:45:30,659 --> 00:45:33,970 Trust is built on actions, not words. 418 00:45:36,398 --> 00:45:37,502 We will talk about the wedding 419 00:45:38,767 --> 00:45:41,805 after the Red Writer is caught. 420 00:45:50,378 --> 00:45:54,190 The Red Writer killed soldiers and stole from the government office? 421 00:46:02,691 --> 00:46:06,571 You're hiding too much from me these days. 422 00:46:07,363 --> 00:46:09,604 Is it a love letter? 423 00:46:20,420 --> 00:46:21,350 How strange. 424 00:46:21,777 --> 00:46:24,724 It's not like the Red Writer to commit murder. 425 00:46:28,684 --> 00:46:32,630 There's no time for drab news like this. 426 00:46:32,855 --> 00:46:34,300 Don't you know what today is? 427 00:46:34,923 --> 00:46:37,960 It's open house. 428 00:47:11,600 --> 00:47:11,868 Miss. 429 00:47:14,296 --> 00:47:15,775 One nyang. One nyang. 430 00:47:16,431 --> 00:47:17,239 What is it? 431 00:47:17,633 --> 00:47:19,943 It's a registry of the nation's top bachelors. 432 00:47:20,702 --> 00:47:21,544 Really? 433 00:47:22,738 --> 00:47:23,842 But of course. 434 00:47:24,306 --> 00:47:26,470 You go on in and see. 435 00:47:26,208 --> 00:47:30,880 The place is brimming with perfect husband material. 436 00:47:31,213 --> 00:47:34,319 But if you don't know 437 00:47:34,516 --> 00:47:38,293 who's staying at which room, you may waste the day 438 00:47:38,487 --> 00:47:40,433 and come out empty-handed. 439 00:47:40,622 --> 00:47:41,896 It can be devastating. 440 00:47:43,425 --> 00:47:48,374 The registry contains the profile of each student, 441 00:47:49,431 --> 00:47:51,172 complete with family background, 442 00:47:52,734 --> 00:47:55,613 and grades. 443 00:47:56,772 --> 00:47:57,512 I'm all set. 444 00:48:00,750 --> 00:48:02,578 Here we have Daeseongjeon, the very center of the campus. 445 00:48:03,612 --> 00:48:08,152 Master Confucius said the only man to succeed him... 446 00:48:09,351 --> 00:48:10,159 Next. 447 00:48:15,891 --> 00:48:18,303 Who? 448 00:48:20,262 --> 00:48:22,370 My concubine and our daughter. 449 00:49:02,905 --> 00:49:05,317 What's going on? 450 00:49:05,573 --> 00:49:08,850 It's the one and only Yeorim, Gu Yongha. 451 00:49:09,411 --> 00:49:10,389 Good grief. 452 00:49:12,514 --> 00:49:13,185 Hong... 453 00:49:17,152 --> 00:49:20,326 is mother doing any better? 454 00:49:21,256 --> 00:49:24,965 Thanks to the money you sent us for medicine, she's in much better form. 455 00:49:29,197 --> 00:49:31,108 You're of a marrying age now, Hong. 456 00:49:33,680 --> 00:49:34,877 Mother tells 457 00:49:35,400 --> 00:49:37,883 the whole world about how you're getting a scholarship 458 00:49:38,206 --> 00:49:40,830 for being the smartest student in Sungkyunkwan. 459 00:49:44,846 --> 00:49:46,655 Excuse me. 460 00:49:47,616 --> 00:49:50,392 I'm here to see Kim Yunsik. 461 00:49:52,540 --> 00:49:54,560 Kim Yunsik? 462 00:49:56,258 --> 00:49:58,101 I'm not sure where... 463 00:49:59,261 --> 00:50:00,797 Are you Kim Yunsik's mother? 464 00:50:18,113 --> 00:50:19,990 I must take her home. 465 00:50:20,348 --> 00:50:23,625 If I have to be punished for sending a girl to Sungkyunkwan, 466 00:50:24,486 --> 00:50:27,570 I will bear it without protest. 467 00:50:28,456 --> 00:50:29,400 Ma'am. 468 00:50:29,625 --> 00:50:31,662 For her father's sake, 469 00:50:32,561 --> 00:50:33,801 please 470 00:50:34,596 --> 00:50:38,544 help our family go into hiding. 471 00:50:40,235 --> 00:50:42,100 Even if you persuade me, 472 00:50:43,710 --> 00:50:45,278 you won't able to 473 00:50:48,943 --> 00:50:50,183 talk Yunhui 474 00:50:52,147 --> 00:50:55,685 into it. 475 00:50:58,353 --> 00:51:02,130 Catholicism teaches that men and women are equal under heaven. 476 00:51:02,691 --> 00:51:04,898 One day, 477 00:51:06,161 --> 00:51:07,401 Joseon may also... 478 00:51:07,629 --> 00:51:11,736 Why should my daughter be a trailblazer? 479 00:51:14,836 --> 00:51:17,908 I don't want my child 480 00:51:18,406 --> 00:51:21,800 to endure such hardship. 481 00:51:22,711 --> 00:51:25,885 It's enough that I lost my husband. 482 00:51:30,452 --> 00:51:31,931 It was for Yunhui. 483 00:51:35,457 --> 00:51:38,404 My good teacher sacrificed his life to find "Geumdeungjisa" 484 00:51:39,928 --> 00:51:43,102 because he wanted a better world for your talented daughter. 485 00:52:04,519 --> 00:52:08,331 Why didn't you tell me 486 00:52:09,357 --> 00:52:12,270 that father was a professor at Sungkyunkwan? 487 00:52:13,662 --> 00:52:14,902 If I had known... 488 00:52:15,130 --> 00:52:16,871 Let bygones be bygones. 489 00:52:17,899 --> 00:52:19,503 The past doesn't change a thing. 490 00:52:20,636 --> 00:52:21,273 But... 491 00:52:23,772 --> 00:52:28,840 Let's not worry about all that for now, Yunhui. 492 00:52:28,343 --> 00:52:32,382 Let's just focus on how you will finish your studies and come home safely. 493 00:52:32,614 --> 00:52:34,890 One day, 494 00:52:35,984 --> 00:52:39,329 we can talk about everything like old stories. 495 00:52:45,394 --> 00:52:47,874 Here it is. 496 00:52:48,663 --> 00:52:50,904 But where can he be? 497 00:52:51,132 --> 00:52:53,806 He must have known you'd come to see him. 498 00:52:54,369 --> 00:52:55,712 Where is he? 499 00:52:56,138 --> 00:52:59,176 You should put an end to all this game-playing 500 00:52:59,374 --> 00:53:04,153 and ask him to spend the night with you. 501 00:53:06,381 --> 00:53:07,291 Choseon. 502 00:53:14,122 --> 00:53:17,126 The proctor is looking for you. 503 00:53:21,229 --> 00:53:24,540 This pavilion has the best view in Sungkyunkwan. 504 00:53:27,169 --> 00:53:30,173 I've always brought you here. 505 00:53:31,339 --> 00:53:33,800 I'm not here at Sungkyunkwan 506 00:53:33,742 --> 00:53:37,622 to admire the sky, which can be admired anywhere in Joseon. 507 00:53:40,849 --> 00:53:44,854 So I would like to excuse myself with your kind permission, proctor. 508 00:53:56,231 --> 00:53:57,232 I'm trying. 509 00:53:58,967 --> 00:54:01,311 Can't you see that I, Ha Insu, 510 00:54:02,170 --> 00:54:05,879 am trying to capture the heart of a lowly woman such as yourself? 511 00:54:09,778 --> 00:54:11,520 I feel sorry for you. 512 00:54:13,148 --> 00:54:17,153 Why do you think everything has to go your way? 513 00:54:18,253 --> 00:54:20,631 Why do you assume everything to be yours? 514 00:54:24,759 --> 00:54:29,674 Don't you think you can spare a lowly woman like me? 515 00:54:34,636 --> 00:54:36,377 Don't take it to heart, proctor. 516 00:54:37,839 --> 00:54:39,443 She's but a lowly courtesan. 517 00:54:42,344 --> 00:54:47,540 She was wearing a dark blue top like the one she had on today. 518 00:54:49,918 --> 00:54:53,957 The day she ran into our house... 519 00:54:56,858 --> 00:54:59,270 and stood before our father, 520 00:55:00,796 --> 00:55:05,939 the dark blue top looked quite becoming on that 10-year-old girl. 521 00:55:12,407 --> 00:55:13,351 Get 522 00:55:16,244 --> 00:55:17,314 Byeongchun. 523 00:55:18,790 --> 00:55:19,422 Yes, sir. 524 00:55:26,688 --> 00:55:31,330 Can you do anything for me like dirty job or smelly job? 525 00:55:33,295 --> 00:55:37,573 I need your help for Jangchigi contest, tomorrow. 526 00:55:42,570 --> 00:55:44,345 Is he Lee Seonjun? 527 00:55:48,900 --> 00:55:49,440 He is Kim Yunsik. 528 00:55:53,748 --> 00:55:56,524 One day, we can talk about everything 529 00:55:57,752 --> 00:56:01,970 like old stories. 530 00:56:19,410 --> 00:56:20,987 What are you doing here on a day like this? 531 00:56:21,276 --> 00:56:24,257 You're Big Man after all. 532 00:56:32,187 --> 00:56:36,795 And I never thought I'd see you here at the library, 533 00:56:38,930 --> 00:56:40,972 especially on a day like this. 534 00:56:41,630 --> 00:56:44,804 I've already read everything here. 535 00:56:46,834 --> 00:56:48,177 You're too much. 536 00:57:12,560 --> 00:57:14,960 Wow. 537 00:57:16,831 --> 00:57:17,969 Let's go eat. 538 00:57:40,121 --> 00:57:41,896 You're pathetic. 539 00:57:42,524 --> 00:57:44,697 Not a single woman has come to see you? 540 00:57:47,161 --> 00:57:49,641 You don't even have a woman you're secretly in love with? 541 00:57:52,801 --> 00:57:57,307 That's why I thought I'd just eat with you. 542 00:58:12,820 --> 00:58:16,131 Your roommates are over there, sir. 543 00:58:39,447 --> 00:58:40,790 Mun Jaesin? 544 00:58:41,315 --> 00:58:42,658 The son of the supreme investigator? 545 00:58:59,330 --> 00:59:01,172 Let's do this some other time. 546 00:59:39,207 --> 00:59:41,153 I should get going. 547 00:59:42,760 --> 00:59:45,570 No. Please eat with us. 548 00:59:45,546 --> 00:59:49,653 If you're his roommate, you're important to me, too. 549 00:59:51,119 --> 00:59:53,998 Plus, the cafeteria is closed today. 550 00:59:54,255 --> 00:59:55,962 You need to have dinner. 551 00:59:56,858 --> 00:59:59,990 Ask him to stay. 552 00:59:59,828 --> 01:00:02,206 There must be a good reason why he wants to excuse himself. 553 01:00:03,431 --> 01:00:05,638 Persistent insistence is not polite. 554 01:00:06,968 --> 01:00:10,939 I will get going then, so enjoy your dinner. 555 01:00:11,606 --> 01:00:12,641 Hope I'm being polite enough. 556 01:00:14,275 --> 01:00:15,830 Sir? 557 01:00:20,515 --> 01:00:21,493 Choseon. 558 01:00:25,920 --> 01:00:29,959 Am I putting you in an awkward position by showing up like this? 559 01:00:36,230 --> 01:00:37,400 No. 560 01:00:38,399 --> 01:00:39,434 I was waiting for you. 561 01:00:49,430 --> 01:00:51,785 I'm sorry about... 562 01:00:53,714 --> 01:00:55,910 the island incident. 563 01:00:58,386 --> 01:01:00,263 I was so worried 564 01:01:00,755 --> 01:01:03,599 that something might have happened, 565 01:01:04,559 --> 01:01:06,800 given that you two were there all alone. 566 01:01:08,129 --> 01:01:10,200 What a relief, though. 567 01:01:10,565 --> 01:01:15,173 I heard you're his favorite classmate. 568 01:01:16,537 --> 01:01:17,675 Right, sir? 569 01:01:19,173 --> 01:01:21,449 A classmate is a classmate. 570 01:01:22,309 --> 01:01:25,916 I don't have any favorites. 571 01:01:27,782 --> 01:01:28,624 That's right. 572 01:01:30,218 --> 01:01:31,356 I feel the same way. 573 01:01:32,420 --> 01:01:35,600 We're just roommates. 574 01:02:04,180 --> 01:02:06,328 You should eat, sir. 575 01:02:06,954 --> 01:02:10,424 I have been taking cooking lessons since the wedding talks began. 576 01:02:11,125 --> 01:02:13,264 I hope the food is to your liking. 577 01:02:15,696 --> 01:02:17,730 Have some, sir. 578 01:02:17,832 --> 01:02:20,108 I prepared dishes that would 579 01:02:20,301 --> 01:02:22,420 give you energy for tomorrow's competition. 580 01:02:22,871 --> 01:02:25,215 It's octopus and spare rib soup. 581 01:02:26,407 --> 01:02:29,411 I sent someone to Dokcheon Village, famous for fresh seafood, 582 01:02:29,744 --> 01:02:31,815 to get the best octopus there is. 583 01:02:33,181 --> 01:02:34,230 Please. 584 01:02:51,198 --> 01:02:54,202 Where are my manners? I have a very special guest here. 585 01:02:55,469 --> 01:02:57,278 Enjoy the food, Choseon. 586 01:03:00,842 --> 01:03:03,652 I didn't know you were so considerate. 587 01:03:03,878 --> 01:03:04,982 That's right. Who knew? 588 01:03:06,614 --> 01:03:08,992 I now know why you were 589 01:03:09,817 --> 01:03:10,955 so against meeting women. 590 01:03:13,621 --> 01:03:15,191 It's not that you don't like women. 591 01:03:16,390 --> 01:03:18,630 You have your heart set on Choseon, right? 592 01:03:20,280 --> 01:03:21,200 How about you? 593 01:03:22,664 --> 01:03:24,700 Lee Seonjun's something else. 594 01:03:24,932 --> 01:03:26,502 What is it, sir? 595 01:03:28,836 --> 01:03:31,578 He said he wasn't interested in marrying. 596 01:03:32,407 --> 01:03:36,116 He said he first wanted to take the High Exam. 597 01:03:37,445 --> 01:03:38,822 That's what he vowed to me. 598 01:03:42,160 --> 01:03:45,554 He gave me his word. 599 01:03:46,287 --> 01:03:48,790 Is that true, sir? 600 01:03:50,758 --> 01:03:51,759 Enough. 601 01:03:57,565 --> 01:03:58,543 But 602 01:04:00,234 --> 01:04:01,338 after meeting you, 603 01:04:03,771 --> 01:04:04,476 a sweet 604 01:04:07,475 --> 01:04:10,460 and well-mannered woman, 605 01:04:11,450 --> 01:04:11,955 I can see why 606 01:04:13,470 --> 01:04:16,392 he is having second thoughts. 607 01:04:21,155 --> 01:04:23,157 I am so moved. 608 01:04:23,924 --> 01:04:27,565 This is something I have never read about 609 01:04:27,795 --> 01:04:29,331 in any storybook. 610 01:04:37,505 --> 01:04:40,384 I shouldn't have come. 611 01:04:41,420 --> 01:04:42,953 What do you mean, Choseon? 612 01:04:47,480 --> 01:04:51,428 Your heart is not set on me. 613 01:04:56,557 --> 01:05:01,280 May I guess to whom your love is directed? 614 01:05:01,329 --> 01:05:02,467 What are you talking about? 615 01:05:58,218 --> 01:05:59,219 How dare you? 616 01:06:00,722 --> 01:06:03,320 I'm sorry about this. 617 01:06:03,891 --> 01:06:05,268 - But the thing is... - Never mind. 618 01:06:05,559 --> 01:06:08,972 Kim Yunsik's nickname should be Lush from now on. 619 01:06:09,297 --> 01:06:12,471 Aren't you worried about that frail kid? 620 01:06:12,833 --> 01:06:15,871 Why should I worry about him? 621 01:06:16,971 --> 01:06:20,680 I don't want you to mention the name Kim Yunsik again. 622 01:06:21,275 --> 01:06:25,587 The Red Writer's pillaging and murderous rampage continues? 623 01:06:26,113 --> 01:06:27,854 Oh, my goodness. 624 01:06:28,249 --> 01:06:31,196 The Ravishing Quartet are not on the same team this time. 625 01:06:31,652 --> 01:06:33,222 You will be pleased, sir. 626 01:06:33,888 --> 01:06:35,390 Something's not quite right with the proctor. 627 01:06:39,493 --> 01:06:41,290 I will make sure you pay if you mess with him again. 628 01:06:41,162 --> 01:06:42,607 I told you not to get involved in Kim Yunsik's business. 41522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.