Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,835 --> 00:02:01,099
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
2
00:02:01,271 --> 00:02:04,763
- Suficiente fr�o para t�?
- Bueno, apenas vivo. Hay 25 bajo cero.
3
00:02:04,941 --> 00:02:07,341
- Conoces a todos?
- Todav�a no...
4
00:02:07,510 --> 00:02:08,499
- McPherson.
- Hola.
5
00:02:08,678 --> 00:02:11,238
Ned Scott, Capit�n Hendry.
Scotty justo lleg� hoy...
6
00:02:11,414 --> 00:02:12,540
Hola, nos acompa�a?
7
00:02:12,715 --> 00:02:15,377
Aguarde hasta que cuente mis dedos.
Tal vez perd� uno.
8
00:02:15,552 --> 00:02:20,012
Scotty es un hombre de cl�ma c�lido. Nos conocimos
en Accra. Todo un lugar. 40 grados a la sombra...
9
00:02:20,190 --> 00:02:23,455
...y las mujeres, apenas
se visten, muy inteligentes.
10
00:02:23,626 --> 00:02:26,595
Solo t�rate en una hamaca,
mientras tres de ellas te abanican.
11
00:02:26,763 --> 00:02:28,424
- Recuerdas, Scotty?
- Recuerdo...
12
00:02:28,598 --> 00:02:32,193
- Oh, chico. Cuando muera, espero ir a Accra.
- Estuve all�.
13
00:02:32,368 --> 00:02:33,357
Entro...
14
00:02:33,536 --> 00:02:36,300
- Qu� hace aqu� se�or Scott?
- Buscando una historia.
15
00:02:36,472 --> 00:02:37,905
Scotty es periodista.
16
00:02:38,074 --> 00:02:39,735
- Cuantas...?
- Tres.
17
00:02:41,010 --> 00:02:43,205
- Cartas...?
- Jugar� �stas.
18
00:02:43,379 --> 00:02:45,813
- Est�s al acecho.
- Paso.
19
00:02:46,349 --> 00:02:50,410
- Bueno, apuesto un billete.
- Y yo voy....
20
00:02:50,587 --> 00:02:51,611
Veo.
21
00:02:51,788 --> 00:02:54,313
- Par de reinas.
- Me imaginaba. Aces.
22
00:02:55,024 --> 00:02:58,187
Deber�as saber que no se puede
enga�ar al capitan. Solo las damas pueden hacerlo.
23
00:02:58,361 --> 00:03:00,352
- Teniente Dykes, prometo...
- Un desliz de la lengua...
24
00:03:00,530 --> 00:03:04,990
- Qu� escuch� del general?
- Fogarty esconde secretos como una novia.
25
00:03:05,168 --> 00:03:08,296
Tengo una idea. Un tipo en Seattle
conoce una historia sobre defensa radial
26
00:03:08,471 --> 00:03:10,098
...le gusta hablar.
General McLaren.
27
00:03:10,273 --> 00:03:14,004
Dile al General Fogarty que quieres ir
a Seattle, y Pat y yo te llevaremos.
28
00:03:14,177 --> 00:03:15,474
Conozco al General McLaren...
29
00:03:15,645 --> 00:03:19,103
Es c�lido en Seattle. Tienen chicas
sin calzones de piel all�.
30
00:03:19,282 --> 00:03:21,477
- Qu� tal eso, capit�n?
- Eso estar�a bien.
31
00:03:21,651 --> 00:03:24,620
No podr�s enviar al capit�n
al sur cuando su coraz�n...
32
00:03:24,787 --> 00:03:26,914
...est� arraigado al Polo Norte.
- Eso es todo...
33
00:03:27,090 --> 00:03:30,116
- Qu� est� pasando all�?
- Cient�ficos est�n teniendo una convenci�n.
34
00:03:30,293 --> 00:03:33,023
- Buscando "colas" de oso polar.
- Escuch� del Dr. Carrington...?
35
00:03:33,196 --> 00:03:35,027
- El tipo que estuvo en Bikini?
- El mismo.
36
00:03:35,198 --> 00:03:38,031
Est�n a unas 2000 millas al
norte de aqu�. Un gran grupo.
37
00:03:38,201 --> 00:03:40,965
- Botanicos, f�sicos, electronic...
- Incluyendo una chica "pin-up".
38
00:03:41,137 --> 00:03:42,832
- Muy interesante tambi�n...
- Muy...
39
00:03:43,006 --> 00:03:45,201
El capit�n Hendry puede darle
informaci�n sobre ella.
40
00:03:45,375 --> 00:03:48,105
- Probablemente, no deber�as haber dicho eso.
- Bueno, despu�s que le�...
41
00:03:48,278 --> 00:03:49,506
Ahora miren...!
42
00:03:49,712 --> 00:03:53,705
Alg�n d�a espero tener un navegante y un
copiloto que tengan menos boca.
43
00:03:53,883 --> 00:03:55,783
- Oh, capit�n...
- Su orden...
44
00:03:55,952 --> 00:03:59,752
Capit�n Hendry, reportese al General Fogarty
de inmediato por favor.
45
00:04:00,189 --> 00:04:04,125
8:00 de la noche y el general bramando
por sus tropas. Sonidos como en los viejos d�as.
46
00:04:04,294 --> 00:04:05,886
- Tome mi mano. Quiere...?
- S�.
47
00:04:06,062 --> 00:04:09,463
Captain, si hay algo que valga,
ll�veme, por favor?
48
00:04:09,632 --> 00:04:11,156
Seguro.
49
00:04:11,334 --> 00:04:14,132
Tengo que tener una historia...en alg�n lugar.
50
00:04:16,839 --> 00:04:17,828
Adelante.
51
00:04:19,943 --> 00:04:22,605
- Cierre la puerta.
- S�, se�or.
52
00:04:27,984 --> 00:04:30,043
- Buenas noches, se�or.
- No tomar� mucho...
53
00:04:30,219 --> 00:04:31,652
No hay muchos lugares para
ocultarse, se�or.
54
00:04:31,821 --> 00:04:36,315
Recib� un extra�o mensaje de su grupo
en el Norte, del mism�simo Dr. Carrington.
55
00:04:36,492 --> 00:04:39,950
"Creo que un avi�n de tipo inusual,
se estrell� en las inmediaciones.
56
00:04:40,129 --> 00:04:42,825
Por favor, manden instalaciones para
investigar. Muy urgente."
57
00:04:42,999 --> 00:04:45,832
Qu� puede encontrar ah�,
aparte de una chica hermosa?
58
00:04:46,002 --> 00:04:47,970
- No s� se�or. Alguna nave perdida?
- No.
59
00:04:48,137 --> 00:04:50,105
- Ni tampoco canadienses.
- Podr�an ser rusos...
60
00:04:50,273 --> 00:04:52,833
- Est�n por todo el Polo como moscas.
- Vaya.
61
00:04:53,009 --> 00:04:56,570
Lleve un grupo de perros, o lo que sea
que necesite para un rescate.
62
00:04:56,746 --> 00:04:57,906
Adelante.
63
00:04:58,414 --> 00:04:59,608
Cierre la puerta!
64
00:04:59,782 --> 00:05:03,047
Piensa que el Pentagono
nos enviar�a una puerta giratoria?
65
00:05:03,219 --> 00:05:05,813
Podr�a ser, se�or. Tuvimos cascos
la semana pasada.
66
00:05:05,989 --> 00:05:07,889
- Reporte del tiempo, se�or.
- Bien, es todo.
67
00:05:08,057 --> 00:05:12,153
Si llega alg�n mensaje del Dr. Carrington,
quiero ser informado personalmente.
68
00:05:12,328 --> 00:05:14,057
- No importa a que hora.
- S�, se�or.
69
00:05:14,230 --> 00:05:16,460
Aqu� est� su reporte.
Hay un frente moviendose...
70
00:05:16,632 --> 00:05:18,896
...pero tendr� tiempo para
ir y volver.
71
00:05:19,068 --> 00:05:21,559
- General, el periodista, Scott...
- Qu� hay con �l?
72
00:05:21,738 --> 00:05:24,673
- Quiere ir con nosotros.
- Est� bien si lo abandona all�.
73
00:05:24,841 --> 00:05:27,139
No me malinterprete
sobre quien debe ser abandonado...
74
00:05:27,310 --> 00:05:29,972
me gustar�a que no chocara
las tablas de aterrizaje esta vez.
75
00:05:30,146 --> 00:05:31,738
Eso fu� un inevitable accidente.
76
00:05:31,914 --> 00:05:34,041
Bueno, mire, espero que vuelva
ma�ana por la noche.
77
00:05:34,217 --> 00:05:37,744
- S�, se�or. Y cerrar� la puerta.
- Solo digame que encontr� ah�.
78
00:05:37,920 --> 00:05:40,684
Nadie me dice nada por aqu�.
79
00:05:55,505 --> 00:05:56,767
Quieren caf�...?
80
00:05:56,939 --> 00:05:59,032
- Hey, gracias.
- Aqu� tiene se�or.
81
00:06:07,984 --> 00:06:10,748
Sr. Scott. Caf�?.
82
00:06:11,020 --> 00:06:14,888
- Estamos ah�...?
- No, se�or. Caf� caliente adelante, se�or.
83
00:06:16,659 --> 00:06:20,254
- Teniente? Caf�, se�or.
- Gracias, "azafata".
84
00:06:21,664 --> 00:06:24,224
- Caf�?
- S�, gracias.
85
00:06:24,534 --> 00:06:26,934
Qu� tan lejos estamos del campamento?
86
00:06:27,103 --> 00:06:29,594
Tres horas. Vamos m�s despacio.
Un poco de viento en contra.
87
00:06:29,772 --> 00:06:32,741
Un poco de viento en contra?
Cerca de 40 millas.
88
00:06:32,909 --> 00:06:35,400
Nuestro capit�n tiene divertidas ideas,
sobre el Polo Norte.
89
00:06:35,578 --> 00:06:38,206
El piensa que es un jard�n.
Vengan y traigan a los ni�os.
90
00:06:38,381 --> 00:06:40,246
Ahora miren, no empiecen
ustedes dos....
91
00:06:40,416 --> 00:06:45,080
T� sabes, Perry vino al Polo Norte.
Se retir� con un mont�n de medallas.
92
00:06:45,321 --> 00:06:46,310
Hey, Pat.
93
00:06:46,489 --> 00:06:49,287
Nosotros vamos cada tres semanas,
como si fuera un lugar para "amantes".
94
00:06:49,459 --> 00:06:52,326
Sr. Scott, algunas personas
piensan... Un minuto...
95
00:06:52,495 --> 00:06:57,489
Hola, Fuerza Aerea 191 desde
Expedici�n Polar 6. Me escucha?
96
00:06:57,667 --> 00:07:00,534
Fuerza Aerea 191. Lo escucho bien, Tex.
Adelante.
97
00:07:00,703 --> 00:07:03,399
- Cu�l es su posici�n?
- Faltan tres horas.
98
00:07:03,573 --> 00:07:07,339
Capit�n, cambie a su br�jula de radio.
Verifiquelo contra su grado magnetico.
99
00:07:08,411 --> 00:07:09,639
Que tienes en mente, Tex?
100
00:07:09,812 --> 00:07:13,213
Tenemos algo de interferencia aqu�.
Y est� todo alterado.
101
00:07:13,382 --> 00:07:16,681
- De donde crees que viene?
- No s�. Lo notamos anoche.
102
00:07:16,886 --> 00:07:20,083
- De seis a ocho grados de diferencia.
- Es un poco mayor aqu�, Tex.
103
00:07:20,256 --> 00:07:22,451
Mejor qu�date conmigo.
Dejar� el canal abierto.
104
00:07:22,625 --> 00:07:25,958
- O prefieres que te cante?
- Deja el canal abierto.
105
00:07:26,129 --> 00:07:28,620
Tem�a que dijeras eso.
106
00:07:45,581 --> 00:07:48,641
Hey, los contribuyentes deber�an
ver esto.
107
00:09:16,639 --> 00:09:18,334
Hola, doctor, professor...
108
00:09:18,507 --> 00:09:20,907
- Todav�a el mismo juego?
- S�.
109
00:09:21,077 --> 00:09:22,408
Hola, muchachos.
110
00:09:22,578 --> 00:09:26,878
- Doctor, profesor. Aqu� est� su correo.
- A tiempo para almorzar...
111
00:09:27,350 --> 00:09:30,842
- Ken, apuesto que olvidaste mis broches.
- No me digas, estoy cerca del Polo Norte.
112
00:09:31,020 --> 00:09:33,614
- Luce mas como mi Kentucky.
- Sr. Scott, la se�ora Chapman.
113
00:09:33,789 --> 00:09:36,223
- Un placer, se�ora Chapman.
- Hola, encantada de verlo.
114
00:09:36,392 --> 00:09:38,587
- Dr. Chapman, el se�or Scott.
- Dr. Chapman.
115
00:09:38,761 --> 00:09:41,457
- Scotty es periodista.
- Llega en el momento oportuno.
116
00:09:41,631 --> 00:09:45,533
Estaba en Anchorage cuando su
mensaje lleg�. Espero que tenga una buena historia.
117
00:09:45,701 --> 00:09:47,931
- No m�s de lo que ya sabe.
- Nada m�s...?
118
00:09:48,104 --> 00:09:51,232
Solo discusiones de lo que podr�a ser.
Todos tenemos ideas diferentes.
119
00:09:51,407 --> 00:09:53,841
- Ha habido disputas al respecto.
- Donde est� el Dr. Carrington?
120
00:09:54,010 --> 00:09:55,307
- En el laboratorio.
- Lo veo despues.
121
00:09:55,478 --> 00:09:57,309
Eso significa que vieron el avi�n?
122
00:09:57,480 --> 00:09:58,811
- Caf�, capit�n?
- No, gracias.
123
00:09:58,981 --> 00:10:00,710
Nuestro capit�n parece apurado, Lee.
124
00:10:00,883 --> 00:10:02,783
- Adonde van ustedes dos...?
- Iremos con usted.
125
00:10:02,985 --> 00:10:06,682
- Queremos decirle a ella que lo trat� mal....
- No quiere que vayamos...
126
00:10:06,856 --> 00:10:09,825
- Alg�n d�a les dar� una buena a ustedes dos.
- Nosotros estaremos ah�.
127
00:10:18,601 --> 00:10:20,193
Adelante.
128
00:10:21,003 --> 00:10:23,767
Hola, Pat. Bienvenido a nuestro igl�.
Qu� tal tu...?
129
00:10:26,575 --> 00:10:28,099
Bueno...
130
00:10:28,444 --> 00:10:32,403
- Qu� tal tu viaje?
- Todo bien. Como es usual.
131
00:10:32,915 --> 00:10:34,075
De acuerdo, est� bien.
132
00:10:34,250 --> 00:10:38,346
- Creo que el Dr. Carrington quiere verte.
- El puede esperar. Quiero hablar contigo.
133
00:10:38,521 --> 00:10:40,546
- Sobre que...?
- Ese fu� un sucio truco que jugaste.
134
00:10:40,723 --> 00:10:43,817
- No pierdas tu humor.
- Por que lo hiciste? Solo dime por qu�.
135
00:10:43,993 --> 00:10:46,223
Bueno, tus piernas no son
muy lindas.
136
00:10:46,395 --> 00:10:49,421
No tenias que escribir una nota
y ponerla en mi pecho.
137
00:10:49,598 --> 00:10:50,587
Lo siento, Pat...
138
00:10:50,766 --> 00:10:53,929
Seis personas lo leyeron antes que me despertara.
Ahora, toda la Fuerza Aerea lo sabe.
139
00:10:54,103 --> 00:10:56,333
- No tan alto... ellos escuchan.
- Ya escucharon.
140
00:10:56,505 --> 00:10:58,473
El �nico lugar donde no estuvo
es en una cartelera.
141
00:10:58,641 --> 00:11:02,236
No sab�a que ten�as
semejante mal genio.
142
00:11:02,411 --> 00:11:04,936
Ahora, Pat, solo se cuidadoso.
Ahora, tranquilo.
143
00:11:05,114 --> 00:11:06,877
Espera un minuto...
144
00:11:07,249 --> 00:11:09,615
Nos divertimos mucho
cuando estuviste aqu�.
145
00:11:09,785 --> 00:11:12,754
Entonces, cuando me pediste ir
a Anchorage, deliberadamente, me dist...
146
00:11:12,922 --> 00:11:15,117
D�me, realmente tomaste
todos esos tragos?
147
00:11:15,291 --> 00:11:17,691
- No tiraste ninguno? Ni uno?
- No.
148
00:11:17,893 --> 00:11:20,191
Vaya!!. Yo pens� que era bueno.
149
00:11:20,363 --> 00:11:22,354
Y otra cosa, por qu� te fuiste?
150
00:11:22,531 --> 00:11:24,522
Cuando me despert� en la ma�ana,
te hab�as ido.
151
00:11:24,700 --> 00:11:27,134
Te dije que ten�a que tomar
el avi�n de cargo para volver aqu�.
152
00:11:27,303 --> 00:11:28,964
- T� me lo dijiste?
- No recuerdas?
153
00:11:29,138 --> 00:11:30,696
No.
154
00:11:31,173 --> 00:11:35,473
Despu�s de cenar, hablaste
de una noche en San Francisco...
155
00:11:35,644 --> 00:11:37,305
Dije eso?
156
00:11:39,382 --> 00:11:40,781
Qu� mas hice?
157
00:11:40,950 --> 00:11:44,351
Bueno, tuviste momentos
que parecias un pulpo.
158
00:11:44,520 --> 00:11:48,581
- Nunca v� tantas manos en mi vida.
- Bueno, bueno...
159
00:11:50,359 --> 00:11:52,452
Mira, mi �nica excusa
es que me gustaste...
160
00:11:53,062 --> 00:11:54,324
...enseguida.
161
00:11:54,497 --> 00:11:58,558
- Empece mal. Podemos empezar otra vez?
- Como empezar�as...?
162
00:11:59,201 --> 00:12:02,102
- Bueno, puedo pensar varias...
- No importa.
163
00:12:02,304 --> 00:12:04,499
No tenemos tiempo ahora, de igual manera.
164
00:12:04,673 --> 00:12:07,335
Se que el Dr. Carrington espera
verte.
165
00:12:12,715 --> 00:12:16,276
- Qu� hay de este "asunto" de empezar otra vez?
- Hablarmos de eso despu�s.
166
00:12:18,521 --> 00:12:20,955
- Hola capit�n.
- Hola profesor.
167
00:12:32,902 --> 00:12:37,066
- Dr. Carrington, el capit�n Hendry est� aqu�.
- S�, lo s�.
168
00:12:37,239 --> 00:12:39,070
- Como est� capit�n?
- Doctor...
169
00:12:39,308 --> 00:12:41,640
Se�orita Nicholson, podr�a agregar
una nota a las otras?
170
00:12:41,811 --> 00:12:42,903
Seguro.
171
00:12:43,078 --> 00:12:47,139
Noviembre 2, 11:30 a.m.
172
00:12:47,349 --> 00:12:52,286
La desviaci�n en el sector 19 contin�a,
12 grados, 20 minutos este.
173
00:12:52,455 --> 00:12:56,016
S�n reducci�n o fluctuaci�n
del elemento perturbador.
174
00:12:56,192 --> 00:12:57,716
Es todo.
175
00:12:58,594 --> 00:13:01,495
- Capit�n, podemos empezar ahora?
- D�game adonde vamos?
176
00:13:01,664 --> 00:13:02,995
48 millas al este de aqu�.
177
00:13:03,165 --> 00:13:06,430
Su mensaje dec�a de un avi�n accidentado.
Es eso lo que buscamos?
178
00:13:06,602 --> 00:13:07,660
No lo s�, capit�n.
179
00:13:07,837 --> 00:13:09,771
- Mejor expl�que...
- Lo siento.
180
00:13:09,939 --> 00:13:12,703
Se�orita Nicholson, podr�a le�rle al
capit�n Hendry mis primeras notas?
181
00:13:12,875 --> 00:13:17,312
Pensaba solo desde la imprecisi�n
de mi informaci�n. No me gusta ser impreciso.
182
00:13:17,513 --> 00:13:19,242
- "Noviembre 1...
- Ayer...
183
00:13:19,415 --> 00:13:24,443
...6:15 p.m. los detectores de sonido y los
sism�grafos registraron una explosion al este.
184
00:13:24,620 --> 00:13:28,647
A las 6:18, el magnet�metro revel� una
desviaci�n de 12 grados, 20 minutes este."
185
00:13:28,824 --> 00:13:32,055
- Esa desviaci�n ha sido constante.
- Incluso, estaba �ntes de llegar aqu�.
186
00:13:32,228 --> 00:13:35,197
"Tal desviaci�n es posible solo
si una fuerza perturbadora equivalente...
187
00:13:35,364 --> 00:13:38,765
...a 20.000 toneladas de acero o hierro...
- 20.000 toneladas...?
188
00:13:38,934 --> 00:13:41,835
...se volvi� parte de la tierra
en un radio de 50 millas."
189
00:13:42,004 --> 00:13:44,598
Usted est� mas all� que yo,
pero suena como un meteoro.
190
00:13:44,773 --> 00:13:47,537
S�, bastante. Excepto por una cosa.
191
00:13:47,710 --> 00:13:50,338
- Will, mu�strale al capit�n Hendry.
- S�, se�or.
192
00:13:50,513 --> 00:13:53,573
Tenemos algunas c�maras telesc�picas.
193
00:13:53,749 --> 00:13:56,775
Con la aparic�on de radioactividad,
un contador Giger se activa...
194
00:13:56,952 --> 00:13:58,613
...y las camaras funcionan.
195
00:13:58,787 --> 00:14:02,279
Estuvieron trabajando anoche.
Este es el resultado.
196
00:14:05,194 --> 00:14:08,652
Esta primera foto fu� tomada
tres minutos antes de la explosi�n...
197
00:14:08,831 --> 00:14:09,923
...a las 6:12.
198
00:14:10,099 --> 00:14:13,000
Puede ver el peque�o punto
abajo ah� en la esquina.
199
00:14:14,470 --> 00:14:18,133
En la siguiente foto, un minuto despu�s,
ese punto se mueve de oeste a este...
200
00:14:18,307 --> 00:14:21,071
...lo suficientemente r�pido para formar una estela.
- A qu� velocidad...?
201
00:14:21,243 --> 00:14:24,303
- Una mil�sima de segundo.
- Se movi� bastante r�pido, verdad?
202
00:14:25,047 --> 00:14:28,380
Aqu�, a las 6:14, se est� moviendo hacia
arriba.
203
00:14:29,785 --> 00:14:33,687
6:15, c�e a la tierra
y desaparece.
204
00:14:34,523 --> 00:14:38,015
Un meteoro puede moverse casi horizontalmente,
hacia la tierra, pero nunca hacia arriba.
205
00:14:38,193 --> 00:14:40,058
- Entonces, no es un meteoro.
- Es obvio.
206
00:14:40,229 --> 00:14:42,094
Como encontr� la distancia de impacto?
207
00:14:42,264 --> 00:14:44,164
- Por computaci�n...
- Dr. Carrington?
208
00:14:44,333 --> 00:14:46,528
- Listo?
- Es bastante simple, capit�n.
209
00:14:46,702 --> 00:14:50,297
Tenemos el tiempo de arribo
de las ondas de sonido en detectores.
210
00:14:50,472 --> 00:14:53,930
Y tambi�n, el tiempo de arribo
de las ondas de impacto en el sism�grafo.
211
00:14:54,109 --> 00:14:58,637
Computando la diferencia, se vuelve
obvio que fueron causados por el objeto.
212
00:14:58,814 --> 00:15:02,113
- La distancia desde aqu� es 48 millas.
- Tomo su palabra.
213
00:15:02,284 --> 00:15:06,311
Una cosa, doctor. 20.000 toneladas de acero
es mucho metal para un avi�n.
214
00:15:06,488 --> 00:15:09,582
Lo es para la clase de avi�n
que conocemos, capit�n.
215
00:15:09,925 --> 00:15:13,861
- S�, mejor ser� que vayamos.
- Redding llamar� cada cuarto de hora.
216
00:15:14,029 --> 00:15:16,793
- Me necesita, doctor?
- No ser� necesario.
217
00:15:16,966 --> 00:15:19,833
- Usted venga con nosotros, Bill.
- S�, doctor.
218
00:15:33,849 --> 00:15:36,249
Estaremos ah� pronto, Pat.
219
00:15:36,652 --> 00:15:39,348
Bob, trae a Carrington aqu�.
220
00:15:39,722 --> 00:15:41,485
Doctor!
221
00:15:47,229 --> 00:15:49,026
Estamos casi a 50 millas, doctor.
222
00:15:49,198 --> 00:15:52,031
Con la desviaci�n de su br�jula,
como est� navegando, capit�n?
223
00:15:52,201 --> 00:15:54,465
Ese pico adelante es pr�cticamente el Este.
224
00:15:54,637 --> 00:15:56,434
Nos orientamos antes de dejar
el campamento.
225
00:15:56,605 --> 00:15:59,472
- Muy bien, capit�n.
- Deber�amos estar ah� ahora, Pat.
226
00:15:59,642 --> 00:16:04,204
Diez. Nueve. Ocho. Siete. Seis.
227
00:16:04,380 --> 00:16:06,780
Tenemos algo en el
contador Geiger, se�or.
228
00:16:06,949 --> 00:16:11,147
Cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
229
00:16:11,353 --> 00:16:12,684
Miren ah�.
230
00:16:16,525 --> 00:16:19,892
- Pat, la br�jula est� girando.
- El Geiger est� al m�ximo.
231
00:16:22,731 --> 00:16:24,824
S�, eso es, bien.
232
00:16:27,903 --> 00:16:31,236
- Ves alg�n lugar para descender?
- Se ve�a llano a media milla atr�s.
233
00:16:31,407 --> 00:16:33,841
Observemos. Bob!
Qu� esten listos. Podr�a ser duro.
234
00:16:34,009 --> 00:16:35,271
Bien, se�or.
235
00:16:35,444 --> 00:16:38,072
Ajusten sus cinturones, caballeros.
Vamos a aterrizar.
236
00:16:38,280 --> 00:16:40,578
Si�ntese y suj�tese bien ah�.
237
00:16:45,054 --> 00:16:46,988
Todo listo para aterrizar, se�or.
238
00:16:53,929 --> 00:16:55,590
Alerones.
239
00:16:56,331 --> 00:16:59,061
- Verificado.
- Verificado.
240
00:16:59,234 --> 00:17:00,258
Alerones.
241
00:17:50,252 --> 00:17:51,514
Ah� estamos.
242
00:17:51,687 --> 00:17:54,349
Vaya! Qu� extra�o luce esa cosa!!.
243
00:17:54,523 --> 00:17:57,117
D�jenme tomar una foto,
antes de que pisen el lugar.
244
00:17:57,292 --> 00:17:58,919
Este contador Geiger est� loco.
245
00:17:59,094 --> 00:18:02,427
Algo derriti� la corteza superficial.
Se cogel� de nuevo dentro del hielo.
246
00:18:02,598 --> 00:18:05,965
La sombra de botella fu� causada
cuando la nave hizo contacto...
247
00:18:06,135 --> 00:18:08,126
...con la tierra y el
cuello de la botella...
248
00:18:08,303 --> 00:18:11,795
...se desliz� hacia aqu� formando
esa larga area y luego se detuvo.
249
00:18:11,974 --> 00:18:16,638
Con los motores gener� calor
para derretir el paso, atravesar la corteza...
250
00:18:16,812 --> 00:18:19,246
...y hundirse bajo la superficie.
- Qu� pudo derretir tanto hielo?
251
00:18:19,414 --> 00:18:21,279
Vayamos a ver. Barnes.
252
00:18:23,919 --> 00:18:26,479
Lleva los perros por ese lado.
253
00:18:34,663 --> 00:18:38,258
Dr. Chapman, puede un avi�n
derretir tanto hielo?
254
00:18:38,433 --> 00:18:41,994
Uno de nuestros jets genera calor
como para calentar un edificio de 50 pisos.
255
00:18:53,849 --> 00:18:57,808
- Es parte de una aerodin�mica. Tal vez un estabilizador.
- Es un avi�n.
256
00:18:57,986 --> 00:19:00,614
- Puede decirme que metal es?
- Necesito algunas herramientas.
257
00:19:00,789 --> 00:19:03,087
Barnes, tr�eme unas herramientas!
258
00:19:06,628 --> 00:19:10,689
Hey, se ve algo profundo aqu�.
No veo nada, solo una masa oscura.
259
00:19:10,866 --> 00:19:11,992
Es m�s profundo ah�.
260
00:19:12,167 --> 00:19:16,467
Capit�n, sugiero que nos separemos
y determinemos el tama�o y la forma.
261
00:19:16,638 --> 00:19:20,938
Bien. Sep�rense todos! Vamos a
ver la forma de �sta cosa.
262
00:19:21,210 --> 00:19:23,041
Aqu� est�n las herramientas, se�or.
263
00:19:37,726 --> 00:19:39,557
Vaya!!!
264
00:19:39,728 --> 00:19:41,127
Hey...
265
00:19:42,164 --> 00:19:43,995
Es casi...
266
00:19:44,166 --> 00:19:47,363
S�. Casi un perfecto...
267
00:19:47,536 --> 00:19:50,596
Eso es. Es circular.
268
00:19:51,907 --> 00:19:54,899
- Finalmente tenemos...
- Encontramos un platillo volador!
269
00:19:55,077 --> 00:19:57,409
Alguien ve algo
a travez del hielo?
270
00:19:57,579 --> 00:19:59,843
- Algo borroso...
- Nada. Solo una forma oscura.
271
00:20:00,015 --> 00:20:02,313
Se lo v� liso.
Sin puertas o ventanas.
272
00:20:02,484 --> 00:20:05,817
- No veo ning�n motor.
- Dudo que encontremos algo as�.
273
00:20:05,988 --> 00:20:09,719
Dr. Carrington, este no es
un metal que conozca.
274
00:20:09,892 --> 00:20:11,723
Probablemente una nueva
aleaci�n.
275
00:20:11,894 --> 00:20:15,159
- Tome unas muestras para an�lisis.
- De acuerdo.
276
00:20:15,564 --> 00:20:19,500
Captain, no creo que podamos
cortar el hielo con hachas.
277
00:20:19,668 --> 00:20:22,694
Lo s�. Tambi�n lo pensamos.
Lo derretiremos con bombas t�rmicas.
278
00:20:22,871 --> 00:20:25,032
- Oh, excelente.
- De donde piensa que es?
279
00:20:25,207 --> 00:20:26,401
No lo s�, se�or Scott.
280
00:20:26,575 --> 00:20:28,236
- Bueno, de �ste planeta?
- Lo dudo.
281
00:20:28,410 --> 00:20:31,140
- Bueno, usted...?
- Las respuestas ser�n m�s f�ciles...
282
00:20:31,313 --> 00:20:34,043
...luego de examinar el interior
de la nave...
283
00:20:34,216 --> 00:20:38,152
...y sus ocupantes, si hay alguno.
- Ocupantes?...yo nunca...
284
00:20:38,320 --> 00:20:40,311
Qu� historia!
Donde est� la radio? Hey, Barnes!
285
00:20:40,489 --> 00:20:43,083
- Momento. S�n mensajes privados.
- Que significa "privados"?
286
00:20:43,258 --> 00:20:46,250
- Lo mando para todo el mundo.
- Esta es informaci�n de la Fuerza Aerea.
287
00:20:46,428 --> 00:20:48,362
Tenemos que esperar autorizaci�n
para difundirla.
288
00:20:48,530 --> 00:20:52,899
Tiene su autorizaci�n en la Constituci�n!
Se llama libertad de prensa.
289
00:20:53,068 --> 00:20:55,002
- Mando una historia!
- No de nuestra radio.
290
00:20:55,170 --> 00:20:57,468
- Donde quiere las bombas?
- Una en el estabilizador...
291
00:20:57,639 --> 00:21:00,039
...otra en el lado m�s alejado
si la necesit�ramos.
292
00:21:00,242 --> 00:21:03,700
Es la mas grande historia desde la apertura
del mar Rojo. No puede ocultarla!
293
00:21:03,879 --> 00:21:06,439
- Piense lo que significa para el mundo.
- No trabajo para el mundo.
294
00:21:06,615 --> 00:21:08,276
- Mire...
- No, Scott. Tomar� eso.
295
00:21:08,450 --> 00:21:11,681
- Aqu� est� el detonador.
- Vuelva al avi�n y llame al campamento.
296
00:21:11,853 --> 00:21:17,155
Avise que tenemos un platillo volador
en el hielo. Y trataremos de sacarlo.
297
00:21:17,326 --> 00:21:19,886
- Qu� hay sobre m�?
- Tambi�n, pregunte si Scott puede mandar su historia.
298
00:21:20,062 --> 00:21:23,463
- Es todo lo que puedo hacer.
- Usted ser� otro Fogarty.
299
00:21:23,632 --> 00:21:25,497
- Donde lo sacaremos?
- Por ah�.
300
00:21:25,667 --> 00:21:28,158
Ha visto hacia el Oeste...?
Ese frente se mueve r�pido...
301
00:21:28,337 --> 00:21:32,398
...y la temperatura est� cayendo tambi�n.
- No tenemos m�s que una hora.
302
00:21:33,275 --> 00:21:35,709
- Dode pone esa, Bob?
- Justo en la superficie.
303
00:21:35,877 --> 00:21:37,902
- D�fgale a Stone. Puede se�or?
- Bien.
304
00:21:38,080 --> 00:21:40,947
Diga, que hace �sta t�rmica?
305
00:21:41,116 --> 00:21:44,142
Es un O.P. Operativo Estandar para remover hielo.
306
00:21:44,319 --> 00:21:47,049
Enganche �ste cable, quiere, teniente?
Lo derrite.
307
00:21:47,222 --> 00:21:49,087
Cuan r�pido trabaja...?
308
00:21:49,257 --> 00:21:51,817
Descubrir� todo el platillo
en 30 segundos.
309
00:21:51,994 --> 00:21:53,928
- Todo listo aqu�!
- Estamos con usted!
310
00:21:54,096 --> 00:21:59,329
Mejor despejar el campo! Todos cerca del
trineo! Estar� caliente en un minuto.
311
00:22:14,082 --> 00:22:17,449
Adelante. Trataremos el estabilizador
primero. Use la otra de ser necesario.
312
00:22:17,652 --> 00:22:20,678
En unos minutos tendremos la
llave de las estrellas.
313
00:22:20,856 --> 00:22:23,950
Un mill�n de a�os de historia,
nos espera en ese hielo.
314
00:22:24,126 --> 00:22:26,492
- Diga cuando. Quiero una foto.
- Todo listo, se�or.
315
00:22:26,661 --> 00:22:29,255
- Listo aqu�.
- Adelante, Bob.
316
00:22:37,672 --> 00:22:41,403
- Bien, todo despejado.
- Un minuto, todos, atr�s.
317
00:22:43,345 --> 00:22:46,405
- Arde bajo el hielo.
- Cuidado, capit�n.
318
00:22:49,584 --> 00:22:51,176
Qu� ocurre?
319
00:22:51,353 --> 00:22:52,820
D�game, doctor.
320
00:22:54,423 --> 00:22:56,220
Al suelo, todos!
321
00:23:15,110 --> 00:23:16,600
Todos est�n bien?
322
00:23:16,778 --> 00:23:19,042
Esa �ltima explosion fu� el motor.
323
00:23:19,214 --> 00:23:21,580
Sargento, podr�a usar el
contador Geiger?
324
00:23:21,817 --> 00:23:25,480
- Solo un trazo.
- Algo residual.
325
00:23:26,154 --> 00:23:27,553
Se fu�.
326
00:23:27,722 --> 00:23:30,247
Secretos que tal vez nos
dar�an una nueva ciencia.
327
00:23:30,425 --> 00:23:32,791
- Ido.
- As� es.
328
00:23:32,961 --> 00:23:34,758
Operativo Estandar.
329
00:23:34,930 --> 00:23:36,830
- Deber�a haber imaginado...
- Seguro...
330
00:23:37,132 --> 00:23:39,430
Un grandioso descubrimiento en la historia
en llamas.
331
00:23:39,601 --> 00:23:42,035
Volviendo a una nueva civilizaci�n
en una pieza del 4 de Julio.
332
00:23:46,108 --> 00:23:48,076
Capitan, tengo algo
aqu�.
333
00:23:48,243 --> 00:23:51,974
- Probablemente un fragmento del platillo.
- Tal vez salvemos algo.
334
00:23:58,954 --> 00:24:00,945
Un momento, todos.
Obtengo una reacci�n.
335
00:24:01,123 --> 00:24:03,023
Tengo una lectura.
336
00:24:04,926 --> 00:24:06,655
Se vuelve tibio...
337
00:24:07,596 --> 00:24:09,393
Muy caliente ahora.
338
00:24:16,638 --> 00:24:19,106
Aqu� es de donde proviene.
339
00:24:22,878 --> 00:24:24,641
- Qu� es eso?
- Parece un hombre.
340
00:24:24,813 --> 00:24:27,213
Tiene piernas y una cabeza.
Puedo verlas.
341
00:24:27,382 --> 00:24:29,816
S�! Debe medir mas de 2 metros.
342
00:24:29,985 --> 00:24:32,146
- Alguien lo sac� del platillo.
- O fu� expulsado afuera.
343
00:24:32,320 --> 00:24:35,221
Y congelado �ntes que pudiera salir.
344
00:24:35,390 --> 00:24:37,858
- Un hombre de Marte.
- Como se propone sacarlo?
345
00:24:38,026 --> 00:24:39,584
- No lo s�.
- Use mas t�rmica.
346
00:24:39,761 --> 00:24:42,059
Que sea r�pido.
No tenemos mucho tiempo.
347
00:24:42,230 --> 00:24:45,791
Aqu� tenemos hachas. Cortemos
y pongamos el bloque en el avi�n.
348
00:24:45,967 --> 00:24:47,025
- De acuerdo.
- Empecemos.
349
00:24:47,202 --> 00:24:50,535
- Denme lugar...
- Bob, desocupa el trineo y tr�elo.
350
00:24:50,705 --> 00:24:52,730
Eddie, ten el avi�n tibio.
351
00:24:52,908 --> 00:24:55,672
Y est�te listo para salir
de aqu� r�pido.
352
00:25:20,602 --> 00:25:24,299
- Pat, creo que cometimos un error.
- Qu� quieres decir?
353
00:25:24,472 --> 00:25:27,964
Le�ste esto? "Departamento
de Defense, Oficina de Informaci�n P�blica.
354
00:25:28,143 --> 00:25:31,306
Washington, D.C.
Diciembre 27, 1949.
355
00:25:31,479 --> 00:25:34,937
Bolet�n 629-49 item 6700...
356
00:25:35,116 --> 00:25:38,279
...extracto 75.131.
357
00:25:38,453 --> 00:25:42,219
La Fuerza Aerea ha suspendido investigaciones
sobre reportes de platillos voladores...
358
00:25:42,390 --> 00:25:44,756
...en la base de que
no hay evidencia."
359
00:25:44,926 --> 00:25:48,123
Probablemente te hagan "General"
por destruir evidencia y que "no" est�n equivocados.
360
00:25:48,296 --> 00:25:51,356
"La Fuerza Aerea dice que toda evidencia
indicada en reportes...
361
00:25:51,533 --> 00:25:53,763
...de objetos voladores no identificados
son el resultado de:
362
00:25:53,935 --> 00:25:57,302
Uno: Malinterpretaci�n de varios
objetos convencionales."
363
00:25:57,472 --> 00:25:59,303
No luc�a muy convencional para m�.
364
00:25:59,474 --> 00:26:01,601
"Segundo: Una forma
de histeria masiva."
365
00:26:01,776 --> 00:26:06,236
Eso ser� cuando el General Fogarty
se salude con esa cosa en el hielo.
366
00:26:07,983 --> 00:26:09,883
Cuales son las otras razones?
367
00:26:10,051 --> 00:26:11,518
"Tercero: Son bromas."
368
00:26:11,686 --> 00:26:13,984
Qu� n�mero de bolet�n
dijiste que era?
369
00:26:14,155 --> 00:26:20,355
"629-49, item 6700,
extracto 75.131."
370
00:26:20,829 --> 00:26:23,957
Oh... ese...
371
00:27:12,447 --> 00:27:15,348
- Tome la soga, profesor.
- Necesito una mano aqu�.
372
00:27:15,517 --> 00:27:17,678
Cuidado con sus pies.
373
00:27:18,787 --> 00:27:21,517
Atar� otra soga
para bajarlo.
374
00:27:22,724 --> 00:27:25,420
- Mant�nganlo!
- Mant�nganlo atras ahora.
375
00:27:26,728 --> 00:27:27,922
Deslicenlo!
376
00:27:28,096 --> 00:27:29,723
Emp�jenlo!
377
00:27:33,702 --> 00:27:35,226
Mantengan apretadas esas sogas!
378
00:27:35,403 --> 00:27:36,700
- Cuidado...
- Ah� vamos.
379
00:27:36,871 --> 00:27:39,533
- Contin�en.
- Contin�en!
380
00:27:40,141 --> 00:27:42,507
Con cuidado.
381
00:27:43,945 --> 00:27:47,073
No veo a travez del hielo.
382
00:27:47,248 --> 00:27:50,775
Suficiente saber que de donde viene,
no son una raza con belleza.
383
00:27:50,952 --> 00:27:53,386
Bueno, que hacemos ahora,
descongelarlo?
384
00:27:53,555 --> 00:27:55,750
Este hielo se derretir� pronto.
385
00:27:55,924 --> 00:27:59,325
- Puede controlar el calor en �ste cuarto?
- No, capit�n. Este es nuestro dep�sito.
386
00:27:59,494 --> 00:28:01,223
La temperatura es
constante aqu�.
387
00:28:01,396 --> 00:28:03,864
No necesitamos derretirlo.
Podemos cortarlo.
388
00:28:04,032 --> 00:28:07,229
No vamos a derretirlo
o cortarlo. Eddie, abre esa ventana.
389
00:28:07,402 --> 00:28:10,064
- No se nos permite examinarlo?
- Eso dije.
390
00:28:10,238 --> 00:28:12,502
- Eso es estupido.
- Somos cient�ficos.
391
00:28:12,674 --> 00:28:16,166
- El Dr. Carrington est� a cargo aqu�.
- Hey, Pat, �stas ventanas no abren.
392
00:28:16,344 --> 00:28:19,472
Es casi seguro que sus superiores
nos pedir�n estudiarlo.
393
00:28:19,647 --> 00:28:22,548
- Probablemente, pero no podemos permitirlo ahora.
- No necesitamos permiso...
394
00:28:22,717 --> 00:28:25,242
- Eddie, rompe esa ventana.
- De acuerdo.
395
00:28:27,889 --> 00:28:30,449
Lo lamento. Ya cometimos un error
en el hielo.
396
00:28:30,625 --> 00:28:32,252
Tal vez no sepamos nada sobre esto...
397
00:28:32,427 --> 00:28:36,158
...pero hasta que no reciba instrucciones
de mi superior, tendremos que esperar.
398
00:28:36,331 --> 00:28:39,232
- Usted no tiene autoridad...
- Si quiere hablar, h�galo en el corredor.
399
00:28:39,401 --> 00:28:43,861
- Se pondr� frio aqu�.
- Al fin una sugerencia sensible, capit�n.
400
00:28:44,739 --> 00:28:46,400
- Mac.
- S�...?
401
00:28:46,574 --> 00:28:49,134
Por favor, qu�dese aqu�.
Hagan turnos de cuatro horas.
402
00:28:49,310 --> 00:28:51,335
- Que nadie toque nada.
- S�, se�or.
403
00:28:51,513 --> 00:28:53,640
- Estar� abrigado?
- Si no, me escuchar�n gritar.
404
00:28:53,815 --> 00:28:56,613
- Bob le traer� la cena.
- Podr�a leer algo...
405
00:28:56,785 --> 00:29:02,087
- Una linda historia de horror.
- Tal vez sea para usted, se�or.
406
00:29:05,760 --> 00:29:07,227
- Bien, caballeros?
- Capit�n Hendry...
407
00:29:07,395 --> 00:29:09,192
- Disculpe, doctor, me permite?
- Ciertamente.
408
00:29:09,364 --> 00:29:12,663
Con respecto a remover el cuerpo
del hielo, quisiera aclararle...
409
00:29:12,834 --> 00:29:16,668
...que hay organismos que sobreviven
despu�s de la muerte. Pero el fr�o puede destruirlos.
410
00:29:16,838 --> 00:29:18,362
- En vista de eso...
- No s�...
411
00:29:18,540 --> 00:29:23,705
Pero esos organismos pueden ser peligrosos.
Pueden traer g�rmenes de otro planeta.
412
00:29:23,878 --> 00:29:26,005
- G�rmenes que no podemos afrontar con medicina.
- Gracias.
413
00:29:26,181 --> 00:29:28,445
- No comparto con usted, Dr. Chapman.
- Yo tampoco.
414
00:29:28,616 --> 00:29:31,676
Otra: No sabemos que efecto
produzca el aire de la tierra...
415
00:29:31,853 --> 00:29:36,051
...en los restos de esa criatura.
- Podr�a arder como el platillo?
416
00:29:36,224 --> 00:29:37,953
- Tonter�as.
- No es algo rebuscado?
417
00:29:38,126 --> 00:29:40,822
- Es un hombre de Marte.
- No vamos a ning�n lado.
418
00:29:40,995 --> 00:29:44,931
Sugiero que el capit�n Hendry se comunique
con su superior.
419
00:29:45,099 --> 00:29:47,897
Me vuelvo senil.
Deber�amos haberlo hecho de entrada.
420
00:29:49,103 --> 00:29:53,096
Estoy sorprendido capit�n, que no
habl� con el general durante nuestro regreso.
421
00:29:53,274 --> 00:29:54,536
Lo hicimos. Barnes...
422
00:29:54,709 --> 00:29:58,543
Lo intent� con su radio operador.
No pudimos. Demasiada interferencia.
423
00:29:58,713 --> 00:30:02,080
- Ya veo. Mis disc�lpas, capit�n
- S�, doctor.
424
00:30:03,918 --> 00:30:05,180
- Hola capit�n.
- Hola Tex.
425
00:30:05,353 --> 00:30:07,184
Ha suscitado un mont�n de problemas...
426
00:30:07,355 --> 00:30:09,482
- Mand� mi mensaje?
- Seguro.
427
00:30:09,657 --> 00:30:12,353
- Tuvo una respuesta?
- Esto lleg� hace una hora. Quiere leerlo?
428
00:30:12,527 --> 00:30:14,654
- No, usted es mejor.
- "Fogarty para Hendry:
429
00:30:14,829 --> 00:30:17,992
Retenga la historia del periodista
hasta que lo permita la Fuerza Aerea."
430
00:30:18,166 --> 00:30:21,260
- Ah� tiene, Scotty.
- Genial. Ahora, otro tendr� la historia.
431
00:30:21,436 --> 00:30:26,396
"Remueva nave del hielo. Use
bombas t�rmicas para derretir el hielo."
432
00:30:26,574 --> 00:30:30,670
Oh, eso es lo que me gusta de la milicia.
Tan lista todo el tiempo.
433
00:30:30,845 --> 00:30:34,212
- No lo "enganchar�n" por las t�rmicas...
- Tranquilo. Adelante.
434
00:30:34,382 --> 00:30:38,512
"Haga una estructura para proteger
la nave hasta mi arribo."
435
00:30:38,686 --> 00:30:41,849
Aqu� hay otro. Vino hace unos minutos.
Pude recibir parte de el.
436
00:30:42,023 --> 00:30:45,322
- Adelante.
- "Todo preparado. No pued..." algo...
437
00:30:45,493 --> 00:30:48,394
- "Quiero..." algo u otro...
- Eso suena como Fogarty.
438
00:30:48,563 --> 00:30:50,690
- Entonces, ah� se atasc�.
- No tiene nada?
439
00:30:50,865 --> 00:30:53,857
Nada. Estatica golpeando
en el aire.
440
00:30:54,035 --> 00:30:57,095
- Que hay de su aparato?
- No s� si nos reciben. Lo dudo.
441
00:30:57,272 --> 00:30:59,365
No puedo creerlo.
Incluso el correo Pony Express pasaba.
442
00:30:59,541 --> 00:31:01,702
- Bien, doctor?
- En vista de esta nueva situaci�n...
443
00:31:01,876 --> 00:31:04,140
- Que no altera la vieja.
- Disentimos con usted.
444
00:31:04,312 --> 00:31:07,042
- No hay raz�n para demorar...
- Lo siento, caballeros. Es todo.
445
00:31:07,215 --> 00:31:09,547
Tex, dejo a Barnes
para ayudar en lo que pueda.
446
00:31:09,717 --> 00:31:11,708
- Seguro.
- Barnes, siga intentando comunicarnos.
447
00:31:11,886 --> 00:31:13,513
Quiero enviar un mensaje
al general.
448
00:31:13,688 --> 00:31:17,215
D�gale que la nave fu� completamente
destruida por las bombas t�rmicas.
449
00:31:17,392 --> 00:31:20,054
- D�gale que encontramos un pasajero...
- Un tipo de Marte...? Donde?
450
00:31:20,228 --> 00:31:21,388
En hielo, amigo.
451
00:31:21,563 --> 00:31:24,361
D�gale que el cuerpo est� en hielo
y el Dr. Carrington quiere permiso...
452
00:31:24,532 --> 00:31:26,864
...para remover el cuerpo
del hielo para examinarlo.
453
00:31:27,035 --> 00:31:29,697
Esperamos instrucciones
antes del pr�ximo accionar.
454
00:31:29,871 --> 00:31:30,929
S�, se�or.
455
00:31:31,105 --> 00:31:34,233
- Tiene algo que agregar, doctor?
- S�, un punto muy esencial.
456
00:31:34,409 --> 00:31:37,207
Es de vital importancia
que el examen sea hecho...
457
00:31:37,378 --> 00:31:39,471
- Por todos los medios. S�.
- Agregue eso, Barnes.
458
00:31:39,647 --> 00:31:42,377
Gracias, captain.
Es todo lo que me concierne.
459
00:31:42,550 --> 00:31:45,018
Cuando tenga su respuesta,
espero que me la haga saber.
460
00:31:45,186 --> 00:31:46,847
S�, doctor.
461
00:31:50,825 --> 00:31:53,316
Espere hasta que entreviste al doctor
sobre que piensa de usted.
462
00:31:53,494 --> 00:31:55,860
- Probablemente sea algo bueno.
- Si no, yo lo har� bueno.
463
00:31:56,030 --> 00:32:00,228
Tex, siga tratando. Barnes, si puede pasar, pregunte
otra vez por el se�or Scott.
464
00:32:00,401 --> 00:32:03,029
No trate de "ablandarme".
No me agradar�a as�.
465
00:32:03,204 --> 00:32:06,332
- Comer� contigo, Eddie.
- Te enviar� algo de arroz.
466
00:32:06,674 --> 00:32:09,905
Capit�n, voy a chequear el avi�n
y asegurarla. Necesitamos nuestro equipo.
467
00:32:10,078 --> 00:32:12,444
- Esta tormenta podr�a azotar por semanas.
- Que los esquimales ayuden.
468
00:32:12,614 --> 00:32:14,411
Se marcharon
cuando vieron ese hielo.
469
00:32:14,582 --> 00:32:16,709
Necesitar�n un mont�n de "halagos"
para hacerlos volver.
470
00:32:16,884 --> 00:32:19,216
Si el se�or Scott y el teniente
quieren darme una mano...
471
00:32:19,387 --> 00:32:21,014
- Soy un invitado.
- Soy un oficial.
472
00:32:21,189 --> 00:32:23,214
Me puede dar ordenes,
mientras ayude...
473
00:32:23,391 --> 00:32:25,825
Eso ayudar� un mont�n, sargento.
474
00:32:27,795 --> 00:32:30,593
S�bes, Pat? Pens� que
tendr�amos un peque�o problema...
475
00:32:30,765 --> 00:32:33,734
- Yo tambi�n.
- Los genios estaban listos para despedazarte.
476
00:32:33,901 --> 00:32:36,495
Son como ni�os alrededor
de un nuevo juguete a motor.
477
00:32:36,671 --> 00:32:40,368
Profesor Vorhees, venga
al laboratorio pronto.
478
00:32:40,541 --> 00:32:44,272
- Teniendo reuniones. Todo es raro.
- S�bes que me recuerda...?
479
00:32:44,445 --> 00:32:48,074
Cuando estuve detenido en la isla Beulen
con el viejo grupo bombardero 97.
480
00:32:48,249 --> 00:32:51,343
Una enfermera vino y caus�
la misma conmoci�n...
481
00:32:51,519 --> 00:32:54,647
...como el tipo de Marte que est� aqu�.
- Qu� pas� con la enfermera...?
482
00:32:54,822 --> 00:32:56,915
Le gust� estar ah�.
483
00:32:58,393 --> 00:33:02,591
- Scotty, que hay de nuevo...?
- Que hay de nuevo...? Qu� mas quieres?
484
00:33:02,764 --> 00:33:06,928
La m�s grande historia en este planeta,
y me encuentro con una "almeja" humana.
485
00:33:07,101 --> 00:33:09,296
Por qu� se est� poniendo lindo?
Nunca luce bien para m�.
486
00:33:09,470 --> 00:33:11,301
- No es por usted...
- Tranquilo.
487
00:33:11,472 --> 00:33:15,374
El capit�n pasa el dato al
General Fogarty, �l lo pasa a Washington.
488
00:33:15,543 --> 00:33:17,534
- A qui�n le preguntar� Truman...?
- Margaret.
489
00:33:17,712 --> 00:33:21,148
- Tengo que volver a la civilizaci�n.
- C�mo, por ejemplo...?
490
00:33:21,315 --> 00:33:25,183
No lo s�. Pogo saltar�n. Karting...
Gondolas. Trineo...
491
00:33:25,353 --> 00:33:29,790
- Hey, Barnes, alguna palabra de Fogarty?
- Bastantes. Nada sobre usted, se�or.
492
00:33:29,957 --> 00:33:33,791
Creo que el viejo est� loco.
Lo siento, se�or, no deber�a haber dicho eso.
493
00:33:33,961 --> 00:33:38,022
- Si grita m�s fuerte, no necesitaremos la radio.
- Cual fu� el punto de la conversacion?
494
00:33:38,199 --> 00:33:43,466
- Hubo una filtraci�n, y los periodicos...
- Lo sab�a! Como agua a travez de un tamiz!!.
495
00:33:43,638 --> 00:33:46,334
Todos quieren informaci�n,
El Congreso, La Secretar�a de Estado...
496
00:33:46,507 --> 00:33:49,101
...y especialmente el General Fogarty.
El est� teniendo un ataque.
497
00:33:49,277 --> 00:33:51,302
- Anchorage no nos recibe?
- No, se�or.
498
00:33:51,479 --> 00:33:54,243
Seguir� intentando porque
tienen una estaci�n mas fuerte.
499
00:33:54,415 --> 00:33:58,351
Me viene una imagen:
Mi editor trepando en su oficina...
500
00:33:58,519 --> 00:34:02,717
...aullando, golpeando su pie.
Tal vez, se dispare a medianoche.
501
00:34:02,890 --> 00:34:06,189
- Tranquilo, Scotty.
- Un minuto. No estoy seguro si est� listo.
502
00:34:06,360 --> 00:34:08,794
Se ha olvidado un detalle.
503
00:34:08,963 --> 00:34:11,397
Hijo, quiere
doble guardia �sta noche...?
504
00:34:11,566 --> 00:34:13,625
No, se�or. No quiero.
505
00:34:13,801 --> 00:34:15,166
- Oh, capit�n...
- S�, sargento...?
506
00:34:15,336 --> 00:34:19,204
- Puedo verlo un minuto, se�or?
- Seguro.
507
00:34:25,646 --> 00:34:26,635
Que pasa, Bob?
508
00:34:26,814 --> 00:34:31,751
Es sobre el teniente McPherson sentado ah�,
con esa cosa en el bloque de hielo.
509
00:34:31,919 --> 00:34:33,477
Est� nervioso?
510
00:34:33,654 --> 00:34:37,317
Bueno, el no querr�a que se lo dijera, se�or,
pero est� algo tembloroso.
511
00:34:37,492 --> 00:34:39,824
No lo escuch� as� desde
Rechenberg.
512
00:34:39,994 --> 00:34:40,983
En serio...?
513
00:34:41,162 --> 00:34:45,098
Ver� se�or, el hielo se aclar�,
y se ve esa cosa bastante bien.
514
00:34:45,266 --> 00:34:49,362
Tiene esas manos raras y sin cabello,
y los ojos...
515
00:34:49,537 --> 00:34:53,371
- Est�n abierto y lucen como si miraran.
- Bob, no lo he escuchado as�...
516
00:34:53,541 --> 00:34:56,408
Tambi�n me inquieta, se�or,
y no estuve ah� mucho tiempo.
517
00:34:56,577 --> 00:35:01,605
Ademas de eso, est� bastante fr�o.
Le llev� al teniente una manta electrica.
518
00:35:01,783 --> 00:35:04,377
- Capit�n, tengo una sugerencia.
- Adelante.
519
00:35:04,552 --> 00:35:07,487
En lugar de guardias de cuatro horas,
podr�amos cortarlas al medio...
520
00:35:07,655 --> 00:35:11,557
Bien. Dile a Barnes que tome
la de las 22:00.
521
00:35:11,726 --> 00:35:14,820
T� toma la de las 24:00,
y te relevar� a las 02:00.
522
00:35:14,996 --> 00:35:18,261
- Creo que est� correcto, se�or.
- Lo estuvo usted.
523
00:35:18,432 --> 00:35:20,263
Gracias, se�or.
524
00:35:32,680 --> 00:35:35,547
- Quiero hablar contigo.
- Seguro.
525
00:35:35,716 --> 00:35:38,276
Pat, qu� est� pasando...?
526
00:35:38,452 --> 00:35:41,888
Nada. No pude estar de acuerdo con tus compa�eros.
Tuve que poner una guardia.
527
00:35:42,056 --> 00:35:44,718
Tienen esa cosa
"bailando" con ellos.
528
00:35:44,892 --> 00:35:46,382
No me refiero a eso.
529
00:35:46,561 --> 00:35:48,688
Realmente, que hace
ese "boogeyman" en hielo?
530
00:35:48,863 --> 00:35:50,854
No s�, Nikki.
531
00:35:51,566 --> 00:35:56,060
Bueno, significa que tenemos visitantes
de otros planetas, cayendo sobre nosotros...?
532
00:35:56,237 --> 00:35:58,831
Tenemos que responder la llamada, o...?
Oh, vaya!!.
533
00:35:59,006 --> 00:36:02,772
- Lo s�. Ayer parec�a una locura.
- Yo digo que es una locura ahora.
534
00:36:02,944 --> 00:36:06,107
Olvidalo. Ma�ana se ver� diferente.
535
00:36:06,280 --> 00:36:10,512
Supongo. Me gusta la manera en que
manejas todo �ste desastre, Pat.
536
00:36:10,685 --> 00:36:14,143
Preferir�a no hacerlo.
Sabes, es raro. Pero me alegra estar aqu�.
537
00:36:14,322 --> 00:36:15,949
Yo tambi�n.
538
00:36:16,123 --> 00:36:17,920
Eres mas agradable cuando tu...
539
00:36:18,092 --> 00:36:19,753
Cuando no est�s alterado.
540
00:36:19,927 --> 00:36:23,988
Suena prometedor. Que tal eso
de empezar de nuevo...?
541
00:36:24,165 --> 00:36:29,501
Bueno, creo que te comprar� un trago.
Te lo ganaste.
542
00:36:30,738 --> 00:36:34,367
- Eso es...si quieres uno.
- Puedes atar mis manos si quieres.
543
00:36:34,542 --> 00:36:37,375
- Esa no ser�a una mala idea.
- Te parece...?
544
00:36:37,545 --> 00:36:40,776
- Bueno, tu lo sugeriste.
- Esta bien, traer� una soga.
545
00:36:51,659 --> 00:36:55,390
- Quieres otro, Pat?
- Podr�as desatarme ahora?
546
00:36:55,563 --> 00:36:57,690
No lo s�. Qu� pasa?
547
00:36:57,865 --> 00:37:02,302
Chicas. Si un tipo las lleva a cenar, les
dan un trago y tratan de besarlas...
548
00:37:02,470 --> 00:37:04,700
- Por que te ries?
- Nunca me besaste.
549
00:37:04,872 --> 00:37:06,601
- Ni lo intent�.
- Como lo sabes?
550
00:37:06,774 --> 00:37:10,608
- Oh, detente con eso.
- No importa. No lo hiciste. Tal vez si tu...
551
00:37:10,778 --> 00:37:12,746
- Adelante con lo que estas diciendo.
- Qu�?
552
00:37:12,914 --> 00:37:14,609
Sobre la cena y el trago.
553
00:37:14,782 --> 00:37:17,649
Bueno, si un mismo hombre te pide
tener 30.000 cenas...
554
00:37:17,818 --> 00:37:20,719
Entonces, no es mas un lobo?
Qu� fina filosof�a!!.
555
00:37:20,888 --> 00:37:25,552
Entonces, quieres tus manos desatadas.
Justo cuando todo es agradable y pacifico.
556
00:37:25,726 --> 00:37:30,493
Sabes, me alegra que decidimos
empezar otra vez. Me gusta.
557
00:37:31,799 --> 00:37:34,666
- Me gusta tambi�n.
- Hablando de torturas japonesas.
558
00:37:34,835 --> 00:37:37,895
No, no del todo. Creo que fu�
una gran idea.
559
00:37:38,072 --> 00:37:40,006
Ven aqu�.
560
00:37:41,342 --> 00:37:43,037
Bueno, m�rate...
561
00:37:43,210 --> 00:37:47,544
...sentado ah� como un hombre civilizado en lugar
de rondar como un retr�grado.
562
00:37:47,715 --> 00:37:51,515
Si no estuvieses atado, No me atrever�a
a decirte cuanto me agradas.
563
00:37:51,686 --> 00:37:56,851
Sabes, Pat, el problema contigo es que
no sabes nada sobre mujeres.
564
00:37:57,024 --> 00:37:58,685
Lo que una mujer quiere es...
565
00:37:58,859 --> 00:38:00,656
Es...
566
00:38:01,629 --> 00:38:04,257
- Cuanto hace que est�s suelto?
- Lo suficiente.
567
00:38:04,732 --> 00:38:08,133
Ha sido una noche interesante.
Buenas noches, srita. Nicholson.
568
00:38:08,302 --> 00:38:13,604
- Pat, si te vas asi...
- No quiero irme, excepto que tengo que controlar.
569
00:38:19,981 --> 00:38:22,381
Duerme bien.
570
00:38:22,550 --> 00:38:24,381
Te ver� en la ma�ana.
571
00:38:25,853 --> 00:38:28,822
Son los ojos abiertos los que
te hacen sentir...
572
00:38:28,990 --> 00:38:33,120
Hola, Pat. Barnes lleg� recien. Contento
de no mirar mas a ese tipo.
573
00:38:33,294 --> 00:38:34,693
- Todo listo, Barnes?
- S�, se�or.
574
00:38:34,862 --> 00:38:38,992
- Tengo un traje electrico y caf�.
- Bob lo relevar� a las 24:00.
575
00:38:39,166 --> 00:38:42,260
- Tranquilo.
- S�.
576
00:39:23,677 --> 00:39:25,542
As� es mejor.
577
00:40:22,303 --> 00:40:25,431
Capit�n. Hendry! Capit�n. Hendry!
Capit�n. Hendry...
578
00:40:25,606 --> 00:40:27,437
Qu� pasa, cabo?
579
00:40:27,608 --> 00:40:31,442
D�nde est� el capit�n? Tengo que decirle que
esa cosa vive. La v�.
580
00:40:31,612 --> 00:40:34,012
Me quiso atacar. No est� muerto, no...
581
00:40:34,448 --> 00:40:35,813
Capit�n. Hendry!
582
00:40:36,650 --> 00:40:40,211
Esa cosa est� viva, se�or.
La v�. Le dispar�. Le acert�, lo s�.
583
00:40:40,387 --> 00:40:44,551
Nada ocurri�. Ven�a hacia m�,
haciendo un ruido como un gato maullando.
584
00:40:44,725 --> 00:40:50,061
Si hubiese visto esas manos y esos
ojos! Tiene que hacer algo...
585
00:40:53,300 --> 00:40:55,996
Mac, Bob, traigan unas armas.
Ahora, Barnes, qu� pas�?
586
00:40:56,170 --> 00:41:00,971
Lo siento, se�or. No lo s�, todo fu�
repentino, estaba vivo y ven�a hacia m�.
587
00:41:01,142 --> 00:41:04,634
Le dispar� y le acert�.
Nada pas�, entonces corr�...
588
00:41:04,812 --> 00:41:06,177
- Tranquilo, tranquilo.
- Lo siento, se�or.
589
00:41:06,347 --> 00:41:09,908
- Aqu�, capit�n.
- Cu�delo, quiere?
590
00:41:12,052 --> 00:41:14,043
Vuelvan a dormir.
591
00:41:18,459 --> 00:41:20,723
Vuelve con los demas.
592
00:41:36,677 --> 00:41:40,078
- Qu� pudo...?
- Kid dijo que estaba vivo. Le creo.
593
00:41:40,247 --> 00:41:42,977
Lo sab�a. Todo el tiempo que estuve aqu�,
Pude sentirlo.
594
00:41:43,150 --> 00:41:47,450
Esto lo hizo.
La manta estaba encendida. Todav�a est� tibia.
595
00:41:52,693 --> 00:41:55,856
- El sali� de aqu�, bien.
- Traigan abrigo, botas y una linterna!
596
00:41:56,030 --> 00:41:59,830
- Escuchen. Ellos lo despedazaran.
- Debemos salvarlo.
597
00:42:00,000 --> 00:42:04,096
Alto, doctor. Se congelar� de muerte
en cinco minutos. Use su cabeza!
598
00:42:04,271 --> 00:42:08,674
- Supongo que tiene raz�n. Estaba ansioso.
- Mire aqu�, capit�n!
599
00:42:14,682 --> 00:42:17,651
- Tengo las suyas...
- Me d� unas, capit�n?
600
00:42:17,818 --> 00:42:19,285
Mejor d�jenos ir, doctor.
601
00:42:22,223 --> 00:42:25,715
- Doc, puede ver algo afuera?
- No mucho...
602
00:42:28,095 --> 00:42:30,723
- Todos listos?
- Vamos.
603
00:43:34,561 --> 00:43:38,964
Capit�n, ayudar�a si usted, alguno de ustedes,
pudieran describir lo que vieron afuera.
604
00:43:39,133 --> 00:43:42,125
Estaba muy fr�o para ver bien,
los perros lo ten�an en el suelo.
605
00:43:42,303 --> 00:43:45,761
- Ten�a tres colgando en su brazo.
- Tir� uno contra el resto.
606
00:43:45,939 --> 00:43:48,601
- Dos fueron muertos.
- Parecen como que los atrap� un helic�ptero.
607
00:43:48,776 --> 00:43:51,711
- Donde encontr� el brazo?
- Bajo uno de ellos.
608
00:43:51,879 --> 00:43:54,848
Pueden los perros arrancar
un brazo?
609
00:43:55,015 --> 00:43:57,677
Esta clase de brazo.
610
00:43:57,851 --> 00:44:02,311
- Cuidado, doctor. Esas p�as son filosas.
- Parece una clase de sustancia quitinosa.
611
00:44:02,489 --> 00:44:03,513
Hable claro.
612
00:44:03,691 --> 00:44:06,626
Algo entre un escarabajo
y una espina de rosa.
613
00:44:06,794 --> 00:44:08,489
- Dedos espinados?
- Sorprendentemente fuertes.
614
00:44:08,662 --> 00:44:10,493
- Muy efectivo como un arma.
- Mucho.
615
00:44:10,664 --> 00:44:15,033
No nos preocupemos por eso. Un brazo
cortado y en �ste fr�o, est� muerto ahora.
616
00:44:15,202 --> 00:44:17,636
Estuvo bien en un bloque de hielo
por 24 horas.
617
00:44:17,805 --> 00:44:21,206
- Agil, para un tipo con 12 perros encima...
- Y para haber perdido un brazo.
618
00:44:21,375 --> 00:44:24,401
- Pierdo mi mente...
- Sorprendente, verdad?
619
00:44:24,578 --> 00:44:27,706
- Sorprendentemente fuerte.
- Extra�o.
620
00:44:27,948 --> 00:44:31,247
- Estoy seguro de eso.
- Eso es sangre en la mano, verdad...?
621
00:44:31,418 --> 00:44:33,978
- S�, pero no la suya.
- Probablemente de uno de los perros.
622
00:44:34,154 --> 00:44:37,988
No hay sangre en el brazo,
ni tejido animal.
623
00:44:38,158 --> 00:44:42,857
Dr. Stern, podr�a mirar esto
bajo el microscopio?
624
00:44:45,132 --> 00:44:50,035
No, sr. Scott. Dudo mucho que pueda morir,
como entendemos por morir.
625
00:44:50,204 --> 00:44:53,503
- Vaya!
- S�.
626
00:44:53,707 --> 00:44:55,197
Bien, doctor?
627
00:44:55,376 --> 00:45:01,679
Sin estructura arterial.
Ni terminaciones nerviosas visibles.
628
00:45:03,050 --> 00:45:05,814
Poroso, crecimiento celular sin
conecciones.
629
00:45:05,986 --> 00:45:11,390
Un minuto, doctor. Suena como
si describiera un vegetal.
630
00:45:11,558 --> 00:45:15,085
- Lo afirmo. Lo entiende todo?
- Oh, por San Peter!
631
00:45:15,262 --> 00:45:20,325
Sabe, doctor, por eso las balas
del Sgto. Barnes no le dieron.
632
00:45:20,501 --> 00:45:23,470
- As� es.
- Apenas unos agujeros en el "vegetal".
633
00:45:23,637 --> 00:45:25,605
Este fluido verde aqu�...
634
00:45:25,773 --> 00:45:28,606
- Como savia de planta.
- Probablemente a base de azucar.
635
00:45:28,776 --> 00:45:31,176
Por favor, doctor, tengo que
preguntar esto...
636
00:45:31,345 --> 00:45:36,442
Suena como, bueno... pienso...
describe una "super zanahoria".
637
00:45:37,718 --> 00:45:39,583
Eso es casi correcto, Sr. Scott.
638
00:45:39,753 --> 00:45:45,919
Esta zanahoria, como la llama, ha construido
una nave capaz de volar millones de millas...
639
00:45:46,093 --> 00:45:48,994
...impulsada por una fuerza
desconocida para nosotros.
640
00:45:49,163 --> 00:45:53,099
- Una zanahoria intelectual. Abruma la mente.
- No tanto.
641
00:45:53,267 --> 00:45:56,600
Imagine cuan extra�o habr� parecido
durante el Plioceno...
642
00:45:56,770 --> 00:46:03,039
...que gusanos, peces, lagartos en la
tierra evolucionar�an en nosotros.
643
00:46:03,210 --> 00:46:05,371
En el planeta de donde vino
nuestro visitante...
644
00:46:05,546 --> 00:46:09,710
...la vida vegetal evolucion�
en forma similar, a la nuestra animal...
645
00:46:09,883 --> 00:46:13,114
...lo que muestra la
superioridad de su cerebro.
646
00:46:13,287 --> 00:46:18,156
Su desarrollo no fu� afectado
por factores emocionales o sexuales.
647
00:46:18,325 --> 00:46:21,260
Dr. Carrington, usted gan� el Premio Nobel.
648
00:46:21,428 --> 00:46:24,920
Usted recibi� todos los reconocimientos
que un cient�fico puede obtener.
649
00:46:25,098 --> 00:46:28,829
Si estuviera en venta, dar�a un mill�n
por usted alg�n gobierno extranjero.
650
00:46:29,002 --> 00:46:33,132
Por eso, no voy a exponer mi cuello
y decir que usted est� delirando...
651
00:46:33,307 --> 00:46:37,801
...pero le prometo que mis
lectores lo van a pensar.
652
00:46:37,978 --> 00:46:43,143
No por mucho Sr. Scott. No si conocen
algo sobre la flora de su planeta.
653
00:46:43,317 --> 00:46:47,048
Quiere decir que hay vegetales
aqu� que piensan?
654
00:46:47,221 --> 00:46:51,681
Cierta forma de pensamiento, si.
Escuch� de la vid telegr�fica?
655
00:46:51,859 --> 00:46:53,622
- No recientemente.
- O de...
656
00:46:54,461 --> 00:46:57,225
- El acanto, el agave, Dr. Stern?
- S�.
657
00:46:57,397 --> 00:46:59,297
Adelante, doctor. Es su campo.
658
00:46:59,466 --> 00:47:05,029
Bueno, el agave atrapa ratones,
murcielagos, ardillas, cualquier animal peque�o.
659
00:47:05,205 --> 00:47:09,471
Usa un sirope dulce como carnada,
para atraparlos y alimentarse.
660
00:47:09,643 --> 00:47:11,873
Qu� es la vid telegr�fica?
661
00:47:12,045 --> 00:47:16,106
La vid, puede enviar se�ales a
otras vides de la misma especie...
662
00:47:16,283 --> 00:47:19,218
...de 20 a 100 millas a lo lejos.
663
00:47:19,386 --> 00:47:22,844
Inteligencia en plantas y vegetales
es una vieja historia Sr. Scott.
664
00:47:23,023 --> 00:47:26,151
Mas vieja que la arrogancia animal
que la ha desvalorado.
665
00:47:26,326 --> 00:47:28,021
- Eso es para Ripley.
- Mire aqu�.
666
00:47:28,195 --> 00:47:32,791
Lo tom� debajo del suave tejido
en la palma de la mano.
667
00:47:33,200 --> 00:47:35,100
- Una vaina.
- Vaina?
668
00:47:35,269 --> 00:47:40,832
S�. La inconfundible t�cnica
reproductiva de los vegetales.
669
00:47:41,008 --> 00:47:44,171
Sin dolor o placer como conocemos.
670
00:47:44,344 --> 00:47:46,369
Sin emociones...
671
00:47:46,547 --> 00:47:47,878
...sin coraz�n.
672
00:47:48,048 --> 00:47:52,747
Superiores. Superiores en cada sentido.
673
00:47:53,086 --> 00:47:55,350
Caballeros, se dan cuenta
lo que hallamos?
674
00:47:55,522 --> 00:48:00,619
Un ser de otro mundo, tan diferente
de nosotros, como un Polo del otro.
675
00:48:00,794 --> 00:48:03,524
Si pudieramos comunicarnos
con �l...
676
00:48:03,697 --> 00:48:08,532
...podr�amos aprender secretos que han estado
ocultos a la humanidad desde su origen...
677
00:48:19,479 --> 00:48:22,880
Cielos. Se mueve.
678
00:48:23,050 --> 00:48:25,314
- Se�orita Nicholson.
- S�, doctor?
679
00:48:25,485 --> 00:48:29,512
A las 12:10 a.m., la mano
volvi� a vivir.
680
00:48:31,458 --> 00:48:36,452
La temperatura del antebrazo
subi� 20 grados.
681
00:48:36,630 --> 00:48:40,031
Esta subida de temperatura,
se debe a que ingiri�...
682
00:48:40,200 --> 00:48:42,964
...la sangre canina que
la cubr�a. Creo...
683
00:48:43,136 --> 00:48:47,766
Usted quiere decir...
quiere decir que vive de sangre.
684
00:48:49,309 --> 00:48:51,777
- Esto es lo mejor que pudimos encontrar.
- Esto deber�a servir.
685
00:48:51,945 --> 00:48:54,971
- Adonde va?
- A encontrar a nuestro visitante, si podemos...
686
00:48:55,148 --> 00:48:56,877
Un momento, capit�n...!
687
00:48:58,318 --> 00:49:00,912
Revisa el deposito otra vez y
cerrojos en las puertas al exterior.
688
00:49:01,088 --> 00:49:03,488
Capit�n, cuando encuentre,
lo que est� buscando...
689
00:49:03,657 --> 00:49:05,750
...recuerde que es un extra�o
en una tierra extra�a.
690
00:49:05,926 --> 00:49:08,417
The only crimes were those
committed against it.
691
00:49:08,595 --> 00:49:12,998
It woke from a block of ice, was attacked
by dogs and shot by a frightened man.
692
00:49:13,166 --> 00:49:19,105
- All I want is to communicate with it.
- Fine, provided it's locked up.
693
00:49:19,306 --> 00:49:23,402
If we catch him, let me take his picture
before somebody makes a salad of him.
694
00:49:23,577 --> 00:49:25,943
Sure, Scotty.
695
00:49:28,782 --> 00:49:32,081
- Bob, get up on there.
- What's up? Looks like a lynching party.
696
00:49:32,252 --> 00:49:34,345
- Have any visitors?
- Not a soul.
697
00:49:34,521 --> 00:49:39,151
I got part of a message from the general.
He said to wait on Mr. Scott's story.
698
00:49:39,326 --> 00:49:41,920
What's the difference?
Nothing's going out anyway.
699
00:49:42,095 --> 00:49:44,620
- What are you looking for?
- Couldn't come in here.
700
00:49:44,798 --> 00:49:46,231
- Who?
- The man from Mars.
701
00:49:46,400 --> 00:49:47,992
You mean he's alive and loose?
702
00:49:48,168 --> 00:49:51,569
Keep your door locked. Use your axe
if you have to. Gun's no good.
703
00:49:51,738 --> 00:49:54,536
What do you mean the gun's no good?
Now, look...
704
00:49:57,644 --> 00:49:59,441
Eddie.
705
00:50:01,481 --> 00:50:03,449
Hold it, captain.
706
00:50:25,639 --> 00:50:29,006
- There's something in here, all right.
- You're a little off base.
707
00:50:29,176 --> 00:50:32,373
That's the mineralogy lab.
Radioactive isotopes are in there.
708
00:50:32,546 --> 00:50:36,277
Your Geiger's reacting to a roomful
of uranium ore samples.
709
00:50:36,450 --> 00:50:38,281
Yeah.
710
00:50:50,263 --> 00:50:52,493
- This door's locked.
- Dr. Stern has the key.
711
00:50:52,666 --> 00:50:54,600
- Oh, yes.
- What's in here?
712
00:50:54,768 --> 00:50:58,226
The greenhouse. The Eskimos have
a weakness for our strawberries.
713
00:50:58,405 --> 00:51:02,068
- Strawberries at the North Pole.
- Excuse me.
714
00:51:07,114 --> 00:51:08,979
Mac. Bob.
715
00:51:09,449 --> 00:51:11,508
Look under these tables.
716
00:51:17,657 --> 00:51:20,353
Bob, check that outside door.
717
00:51:24,898 --> 00:51:26,695
- Door's locked, sir.
- Nothing up here.
718
00:51:26,900 --> 00:51:29,300
We're still batting zero.
719
00:51:31,104 --> 00:51:32,935
- Well, doctor?
- Captain, l...
720
00:51:33,106 --> 00:51:36,041
- Nothing up that other corridor.
- Any suggestions, doctor?
721
00:51:36,209 --> 00:51:39,007
- He's obviously not inside.
- We'll start looking outside...
722
00:51:39,179 --> 00:51:41,113
- Close the door, please.
- Never mind.
723
00:51:41,281 --> 00:51:45,775
Captain, half an hour outside now is all
we can stand. We'd better do it in relay.
724
00:51:45,952 --> 00:51:50,514
- You're right, Dr. Chapman. We'll work out...
- Would you close the door, please?
725
00:51:50,690 --> 00:51:52,885
We have to tell General Fogarty
what happened.
726
00:51:53,059 --> 00:51:54,686
We're liable to become famous.
727
00:51:54,861 --> 00:52:00,766
So few people can boast they've lost a flying
saucer and a man from Mars all in one day.
728
00:52:00,934 --> 00:52:05,064
Wonder what they'd have done to Columbus
if he'd discovered America, then mislaid it.
729
00:52:05,238 --> 00:52:07,035
Bunch of butterfingers.
730
00:52:07,240 --> 00:52:10,073
Gentlemen, I just happened to notice...
731
00:52:10,243 --> 00:52:12,837
Look at these moles.
732
00:52:18,051 --> 00:52:20,281
They're wilted.
The only thing that could...
733
00:52:20,453 --> 00:52:23,251
A blast of icy air
if that rear door was opened.
734
00:52:23,423 --> 00:52:25,618
- Have a look at that lock, professor.
- Yes.
735
00:52:25,792 --> 00:52:30,593
- 10 or 15 seconds of exposure would do it.
- Exactly.
736
00:52:30,797 --> 00:52:33,391
What would that lead you to?
737
00:52:33,733 --> 00:52:36,258
That it may have been...
738
00:52:36,436 --> 00:52:40,099
- In here.
- Without a doubt.
739
00:52:40,273 --> 00:52:44,141
Dr. Carrington, you were right.
The lock's been forced back into position.
740
00:52:44,311 --> 00:52:48,907
The key's gone. Someone has entered
and gone and locked the door from...
741
00:52:49,082 --> 00:52:52,051
- From the outside.
- Look. See how it glistens in the light?
742
00:52:52,219 --> 00:52:54,483
It's a smear of...
743
00:52:54,688 --> 00:52:58,784
- Plant sap. From the wounded arm?
- You don't suppose...?
744
00:52:58,959 --> 00:53:01,120
Open it, please.
745
00:53:11,338 --> 00:53:15,536
- One of the sled dogs.
- Not even cold yet.
746
00:53:16,910 --> 00:53:21,745
- Doctor, doesn't it seem kind of...?
- Shrunken. Is there any blood in there?
747
00:53:21,915 --> 00:53:23,678
- None.
- No blood.
748
00:53:23,850 --> 00:53:25,943
- No blood?
- Its blood has been drained.
749
00:53:26,119 --> 00:53:28,610
Everything falls right into line.
750
00:53:28,788 --> 00:53:34,055
What could be more natural for such a being
than seeking out the only open earth nearby?
751
00:53:34,227 --> 00:53:38,721
It came here for refuge, heard us and ran.
752
00:53:38,899 --> 00:53:41,993
- It's been here. It will come back again.
- We better tell...
753
00:53:42,168 --> 00:53:45,626
I don't agree. It's far better
if science rather than the Army...
754
00:53:45,805 --> 00:53:50,538
- Are you sure this is the best thing to do?
- I'm sure we can communicate with it.
755
00:53:50,710 --> 00:53:55,670
It's wiser than we are. It's our only chance
to talk to it, to learn so many things.
756
00:53:55,849 --> 00:53:59,012
- Dr. Carrington is right.
- Surely you understand that, Stern.
757
00:53:59,185 --> 00:54:02,177
Will you two stand guard
here with me tonight?
758
00:54:02,355 --> 00:54:03,822
- Surely, doctor.
- All right.
759
00:54:03,990 --> 00:54:07,289
Stern, tell Dr. Auerbach and Dr. Olson
what we've found.
760
00:54:07,460 --> 00:54:11,157
Ask them to come back
and relieve us in the morning.
761
00:54:11,431 --> 00:54:15,367
And tell them, please,
to confide in no one.
762
00:54:30,884 --> 00:54:34,513
- Any luck, captain?
- Lee, you better get some more coffee ready.
763
00:54:34,688 --> 00:54:37,680
- Find anything, captain?
- Not a sign.
764
00:54:37,857 --> 00:54:40,485
- Barnes flushed a polar bear.
- Sure did.
765
00:54:40,694 --> 00:54:43,891
- Scare you?
- Not after I saw it was only a bear.
766
00:54:44,064 --> 00:54:46,589
- Too cold out there for that.
- You didn't find anything.
767
00:54:46,766 --> 00:54:49,758
I didn't think you would.
When we lose them, they stay lost.
768
00:54:49,936 --> 00:54:54,066
Not that it makes much difference.
Nothing's coming in on the radio.
769
00:54:54,240 --> 00:54:58,040
- Tex, you got something?
- General Fogarty's running a temperature.
770
00:54:58,211 --> 00:55:01,044
This came in clear 10 minutes ago,
then it got fouled up again.
771
00:55:01,214 --> 00:55:05,981
"Fogarty to Hendry: Take all precautions to
preserve aircraft carefully until my arrival."
772
00:55:06,152 --> 00:55:10,179
Same to same. "Use same precautions
with corpses of any occupants."
773
00:55:10,357 --> 00:55:14,020
Same to same.
"Forward detailed description of aircraft.
774
00:55:14,194 --> 00:55:17,459
Measurements, approximate weight
and so forth. Important."
775
00:55:17,630 --> 00:55:21,225
"Fogarty to Hendry: Why haven't
you answered? Want immediate answer."
776
00:55:21,401 --> 00:55:25,770
Same to same. "Radio silence unnecessary.
Reference message Fogarty to Hendry.
777
00:55:25,939 --> 00:55:27,839
Acknowledge immediately.
778
00:55:28,008 --> 00:55:29,942
Waiting report. Silence confusing."
779
00:55:30,110 --> 00:55:31,941
Same to same. "Acknowledge."
780
00:55:32,112 --> 00:55:34,012
- Same to same...
- Acknowledge at once.
781
00:55:34,180 --> 00:55:38,674
- I gather he wants to hear from me.
- There's nothing for me? I don't believe it.
782
00:55:38,852 --> 00:55:41,082
How can a man get to be
a general without...?
783
00:55:44,958 --> 00:55:46,482
In the greenhouse...
784
00:55:46,659 --> 00:55:47,921
See...
785
00:55:49,062 --> 00:55:51,963
- Barnes, watch that corridor.
- Bring the first aid kit.
786
00:55:52,132 --> 00:55:56,125
- Captain, this is my job.
- Bob, better start warning the rest of camp.
787
00:55:56,302 --> 00:56:00,602
- Does that speaker system work from here?
- Yes. The left switch runs to all rooms.
788
00:56:00,774 --> 00:56:03,470
Attention, everybody in camp.
Bolt your doors.
789
00:56:03,643 --> 00:56:07,841
Our visitor has returned and is dangerous.
Stay where you are until notified.
790
00:56:08,014 --> 00:56:09,345
Stay where you are.
791
00:56:16,156 --> 00:56:19,489
- Easy. It'll be all right.
- What happened, doctor?
792
00:56:19,659 --> 00:56:22,355
In the greenhouse,
I was working. I couldn't see.
793
00:56:22,529 --> 00:56:25,965
Then a blast of cold air,
and I heard Olson scream.
794
00:56:26,132 --> 00:56:29,568
- When I turned, the thing struck at me.
- Go on.
795
00:56:29,736 --> 00:56:33,433
I don't remember. My head...
I must have fallen.
796
00:56:34,040 --> 00:56:37,066
When I came to, I saw Olson and Auerbach.
They were...
797
00:56:37,243 --> 00:56:41,407
Give him some more of that. Get those axes.
Go ahead, doctor.
798
00:56:42,649 --> 00:56:47,109
They were both hanging from the beams
upside down, dead. Their throats were cut.
799
00:56:47,287 --> 00:56:48,948
- I crawled...
- Was it there when you left?
800
00:56:49,122 --> 00:56:50,851
I couldn't see.
801
00:56:51,491 --> 00:56:55,359
- Here you are, sir.
- Wait, Pat! I want to get a picture.
802
00:57:03,269 --> 00:57:07,205
Wait a minute. He could get out
of the greenhouse through the outside door.
803
00:57:07,373 --> 00:57:11,070
- We can get to it through the generator room.
- You two go with him.
804
00:57:11,244 --> 00:57:14,577
- You mean go in?
- Seal the door with anything you can find.
805
00:57:14,747 --> 00:57:16,681
That's better.
806
00:57:16,850 --> 00:57:21,287
- Easy. Give them time to get in there.
- Pat, I want a picture.
807
00:57:21,454 --> 00:57:24,617
- You get back with the rest.
- Don't be silly.
808
00:57:24,791 --> 00:57:27,089
- It'll cost you a drink.
- I'll buy him a beer.
809
00:57:31,664 --> 00:57:35,259
- Ready, Bob?
- No, but go ahead and open it.
810
00:57:48,047 --> 00:57:53,144
Get something to prop this door, something
short enough to get under this bolt!
811
00:57:54,020 --> 00:57:57,922
- Get your picture, Scotty?
- No. The door wasn't open long enough.
812
00:57:58,091 --> 00:58:00,321
- Want me to open it again?
- No!
813
00:58:00,493 --> 00:58:03,826
- Bring a hammer and some spikes!
- Hit that in, will you?
814
00:58:06,266 --> 00:58:08,200
There. That ought to do it.
815
00:58:08,368 --> 00:58:12,236
Doctor Chapman, you're sure
there's no other way out? No windows?
816
00:58:12,405 --> 00:58:14,464
- Only the front and back doors.
- The walls solid?
817
00:58:14,641 --> 00:58:17,166
- Corrugated iron.
- You don't think that...?
818
00:58:21,414 --> 00:58:25,646
You found a dog in there, bled white
by our visitor. Why didn't you report it?
819
00:58:25,818 --> 00:58:29,185
- It wasn't necessary.
- It was necessary to leave friends to die?
820
00:58:29,355 --> 00:58:30,947
I posted them as guards...
821
00:58:31,124 --> 00:58:35,959
I looked in. They're hanging upside down
like in a slaughterhouse. Wish you'd seen it.
822
00:58:36,129 --> 00:58:38,063
- Can't we do something?
- They're dead.
823
00:58:38,231 --> 00:58:42,930
Let's see nobody joins them. Doctor, you're
limited to your room, lab and the mess hall.
824
00:58:43,102 --> 00:58:46,629
You have no authority of any kind.
No right to assume...
825
00:58:46,806 --> 00:58:48,967
You better move along.
826
00:58:54,480 --> 00:58:56,914
We've got the rear door blocked.
If he gets out...
827
00:58:57,083 --> 00:59:00,246
...he'll have to dig through
oil drums and a couple tons of snow.
828
00:59:00,420 --> 00:59:05,414
- Bob, next time raise the sights a little.
- I was too busy to think about that.
829
00:59:05,592 --> 00:59:08,527
We're gonna have to set up
a guard here in the corridor.
830
00:59:08,695 --> 00:59:13,394
- Two-hour shifts. We'll need volunteers.
- Count me in, captain.
831
00:59:21,941 --> 00:59:24,136
You sent for us, doctor?
832
00:59:27,981 --> 00:59:31,508
You said you had news for us, doctor.
833
00:59:31,684 --> 00:59:35,450
Yes, yes. I...
834
00:59:38,157 --> 00:59:40,523
Gentlemen, we find ourselves in a battle.
835
00:59:40,693 --> 00:59:44,629
I'm not referring to the minor argument
with Capt. Hendry...
836
00:59:44,797 --> 00:59:47,994
...but this creature from a new world.
837
00:59:48,334 --> 00:59:51,792
Two of our colleagues have died,
a third is injured.
838
00:59:51,971 --> 00:59:54,565
Those are our losses,
and there may be more.
839
00:59:54,741 --> 00:59:57,801
This creature is more powerful
and intelligent than we are.
840
00:59:57,977 --> 01:00:01,140
He regards us as important
only for his nourishment.
841
01:00:01,314 --> 01:00:07,480
He has the same attitude toward us
as we have toward a field of cabbages.
842
01:00:07,854 --> 01:00:10,448
That is our battle.
843
01:00:10,623 --> 01:00:16,152
Only science can conquer him.
All other weapons will be powerless, only...
844
01:00:17,463 --> 01:00:19,260
There must...
845
01:00:19,432 --> 01:00:24,460
There must be a way. I've been trying to...
846
01:00:27,573 --> 01:00:30,007
Sorry. I'm very tired. I haven't slept.
847
01:00:30,176 --> 01:00:32,167
It's difficult...
848
01:00:32,712 --> 01:00:35,112
Difficult to talk.
849
01:00:35,782 --> 01:00:39,718
- Will you read my notes, Miss Nicholson?
- Doctor, you need some rest.
850
01:00:39,886 --> 01:00:42,218
Yes, I know, but...
851
01:00:43,690 --> 01:00:45,715
Please read my notes.
852
01:00:45,892 --> 01:00:49,692
"At 9:00 p.m., I placed the seeds taken from
the severed hand of X...
853
01:00:49,862 --> 01:00:51,591
...in four inches of earth.
854
01:00:51,764 --> 01:00:54,426
I saturated the earth...
855
01:00:55,635 --> 01:01:00,038
I saturated the earth with two units
of plasma taken from our blood bank.
856
01:01:00,206 --> 01:01:03,539
The condition of the dog found
in the greenhouse indicated blood...
857
01:01:03,710 --> 01:01:06,702
...was a primal factor
in the cultivation of the seeds.
858
01:01:06,879 --> 01:01:09,279
At 2:00 a. M...
859
01:01:09,949 --> 01:01:13,885
At 2:00 a.m., the first sprouts
appeared through the soil."
860
01:01:14,087 --> 01:01:18,683
- Five hours.
- Yes. I used another two units of plasma.
861
01:01:18,858 --> 01:01:24,023
At 4:00 a.m., the sprouts began
to take on definite form.
862
01:01:24,197 --> 01:01:26,688
I came to the conclu...
863
01:01:28,701 --> 01:01:32,364
I see by your faces you don't believe me.
864
01:01:32,538 --> 01:01:37,066
Well, you may judge for yourselves.
865
01:01:54,560 --> 01:01:57,154
Oh, no. It isn't possible.
866
01:01:57,330 --> 01:02:00,561
- It reproduces itself.
- Amazing speed.
867
01:02:00,733 --> 01:02:04,066
This would bear out
Capt. Hendry's impression.
868
01:02:04,237 --> 01:02:07,934
When he saw the creature in the
greenhouse, it had grown a new arm.
869
01:02:08,107 --> 01:02:11,975
- This pulsating, doctor?
- As though they were breathing.
870
01:02:12,145 --> 01:02:16,309
- Yes. Human plants.
- Superhuman.
871
01:02:16,482 --> 01:02:19,610
- All this because of the blood plasma?
- That's correct.
872
01:02:20,086 --> 01:02:24,420
Notice these, closer to the source of
the plasma. While these, farther away.
873
01:02:24,590 --> 01:02:28,048
- How many units have we?
- Enough, I hope.
874
01:02:28,661 --> 01:02:31,357
Would you care to listen to them,
Professor Wilson?
875
01:02:31,531 --> 01:02:34,091
Yes, thank you. I should.
876
01:02:52,452 --> 01:02:54,079
Well?
877
01:02:55,388 --> 01:02:59,381
Almost like the wail
of a newborn child that's hungry.
878
01:02:59,559 --> 01:03:02,050
- That's the way I would have described it.
- Doctor?
879
01:03:02,228 --> 01:03:05,061
- Yes, Miss Nicholson?
- Would you mind very much if l...?
880
01:03:05,231 --> 01:03:09,668
- Will you be needing me anymore?
- No. Just finish typing my notes.
881
01:03:09,836 --> 01:03:13,704
Return them to me.
Let no one see them.
882
01:03:14,273 --> 01:03:17,174
Doctor, I think you should
get some sleep.
883
01:03:17,343 --> 01:03:19,072
There's too much to do.
884
01:03:19,245 --> 01:03:22,942
- Your mind can't work if you're exhausted.
- My mind's still clear.
885
01:03:23,115 --> 01:03:27,643
No, it isn't, doctor. You aren't thinking
of what's happening in the greenhouse.
886
01:03:27,820 --> 01:03:31,256
He's growing those seeds in there
using blood. Just as you are.
887
01:03:31,424 --> 01:03:35,554
You've seen what one creature like that
can do. Just imagine a thousand.
888
01:03:35,728 --> 01:03:38,196
- I have imagined it.
- Arthur...
889
01:03:38,564 --> 01:03:41,863
...what if that aircraft came
not just to visit the Earth...
890
01:03:42,034 --> 01:03:47,370
...but to conquer it? To start growing
some kind of horrible army?
891
01:03:47,540 --> 01:03:51,874
- To turn the human race into food for it?
- Many things threaten our world...
892
01:03:52,044 --> 01:03:55,309
...new stars, comets shooting...
- But those are theories.
893
01:03:55,481 --> 01:03:58,416
- This is an enemy here.
- There are no enemies in science...
894
01:03:58,584 --> 01:04:03,112
...only phenomena to study.
We are studying one.
895
01:04:15,501 --> 01:04:16,934
Come in.
896
01:04:21,641 --> 01:04:25,372
- Hello, Pat.
- Hi. Nikki, I want to ask you something.
897
01:04:25,545 --> 01:04:29,572
Has anybody up here been hurt lately?
Anybody shot, stabbed or operated on?
898
01:04:29,749 --> 01:04:33,014
No. That what-is-it in the greenhouse
has been our first diversion.
899
01:04:33,185 --> 01:04:37,849
I brought up 35 units of blood plasma
two months ago. What's become of it?
900
01:04:38,024 --> 01:04:41,585
- Why do you want to know?
- Why are they not giving it to Dr. Stern?
901
01:04:41,761 --> 01:04:46,061
They're giving him blood transfusions
instead of plasma. Two live donors.
902
01:04:46,232 --> 01:04:49,395
What's Carrington doing with
35 units of blood plasma?
903
01:04:49,569 --> 01:04:51,298
I guess...
904
01:04:51,470 --> 01:04:56,100
I guess you'd better take a swing at
my chin and have a look at those notes.
905
01:04:56,776 --> 01:04:59,040
I should be trying to stop you.
906
01:05:05,251 --> 01:05:07,481
So that's what he's been doing.
907
01:05:07,887 --> 01:05:11,448
Thanks. Thanks for not stopping me.
908
01:05:12,892 --> 01:05:16,885
Pat, would you remember something?
He's tired.
909
01:05:17,063 --> 01:05:21,261
He hasn't slept since you found
that thing. And he's not thinking right.
910
01:05:21,434 --> 01:05:24,335
I know him. And he doesn't think
the way we do anyway.
911
01:05:24,503 --> 01:05:29,065
But he's found something no one can
understand. Until he can solve it, he'Il...
912
01:05:29,241 --> 01:05:33,200
- You know, like a kid with a new toy...
- Only this toy's liable to bite him.
913
01:05:33,379 --> 01:05:34,710
Thanks again.
914
01:05:43,122 --> 01:05:44,646
Where's Dr. Carrington?
915
01:05:44,824 --> 01:05:47,759
I'm sorry. I have no authorization
to give you any...
916
01:05:47,927 --> 01:05:50,794
- I'm very busy.
- I know you're busy, doctor.
917
01:05:50,963 --> 01:05:53,454
I understand you've been gardening.
Where are they?
918
01:05:53,633 --> 01:05:56,158
- Why?
- This way to the nursery, Pat.
919
01:05:58,337 --> 01:06:01,636
I don't tolerate intrusions
into my laboratory. Don't touch.
920
01:06:01,807 --> 01:06:04,776
This is what your colleagues
are doing in the greenhouse.
921
01:06:04,944 --> 01:06:07,879
- This is an improvement.
- What happened was not my fault.
922
01:06:08,047 --> 01:06:10,845
We've read your notes.
You should have consulted us.
923
01:06:11,017 --> 01:06:13,781
I have the help I need.
Your opinion has not been asked.
924
01:06:13,953 --> 01:06:18,253
It has by Capt. Hendry. And I've given
it to him. I'll repeat it for you.
925
01:06:18,424 --> 01:06:21,154
We're facing something
unpredictably dangerous.
926
01:06:21,327 --> 01:06:24,694
The creature in the greenhouse
is obviously multiplying itself.
927
01:06:24,864 --> 01:06:26,957
We have no way of finding out
how much.
928
01:06:27,133 --> 01:06:29,897
It will need more blood
and will try to obtain what it needs.
929
01:06:30,069 --> 01:06:33,630
- It's imprisoned and harmless.
- How can you be sure of our safety?
930
01:06:33,806 --> 01:06:35,433
Or the safety of the world?
931
01:06:35,608 --> 01:06:40,204
Think of 1000 such creatures. 10,000. It
must be destroyed, this progeny with it.
932
01:06:40,379 --> 01:06:42,108
- No.
- We can burn these.
933
01:06:42,281 --> 01:06:45,045
- What about that thing in the greenhouse?
- You're like frightened boys.
934
01:06:45,217 --> 01:06:49,347
- You're right. I am frightened.
- Any destruction would be an outrage...
935
01:06:49,522 --> 01:06:51,513
...a betrayal of science.
- It may be.
936
01:06:51,691 --> 01:06:54,922
- But I'll sleep better if we get rid of it.
- Captain, Barnes finally...
937
01:06:55,094 --> 01:06:56,755
...got a message through.
Here's the answer.
938
01:06:56,929 --> 01:06:58,590
- Go ahead.
- "Fogarty to Hendry:
939
01:06:58,764 --> 01:07:04,293
Carrington informs me Martian alive.
Keep it alive and protect it against injury.
940
01:07:04,470 --> 01:07:08,133
Under no circumstances take action
against it until my arrival."
941
01:07:08,307 --> 01:07:13,006
You have your orders, Capt. Hendry.
I consider them sane and intelligent.
942
01:07:13,179 --> 01:07:16,171
- But, Tex, what about me?
- Not a thing, Scotty.
943
01:07:16,916 --> 01:07:20,818
- What do we do, Pat?
- Try changing the Army's mind.
944
01:07:30,996 --> 01:07:35,330
Hey! Hey, it's me, Eddie!
945
01:07:39,405 --> 01:07:42,203
- What are you doing here?
- We can't take it out there.
946
01:07:42,374 --> 01:07:44,842
Drop the idea of guarding
from the outside.
947
01:07:45,010 --> 01:07:47,171
The wind's blowing so hard
you can't see.
948
01:07:47,346 --> 01:07:49,473
It can go through walls
as easy as doors.
949
01:07:49,648 --> 01:07:52,981
- How could it get through iron walls?
- Use a can opener.
950
01:07:53,152 --> 01:07:57,521
- We're dropping the outside guard.
- Put that hand in some ice water.
951
01:07:57,690 --> 01:08:00,420
- Who's out in the corridor?
- Stone and Wilson, sir.
952
01:08:00,593 --> 01:08:04,427
Barnes, tell them they're the only ones
on guard. Tell them to watch it.
953
01:08:07,633 --> 01:08:10,397
- Tex?
- Here I am.
954
01:08:10,569 --> 01:08:13,333
You won't be long.
We're dropping the outside guard.
955
01:08:13,506 --> 01:08:15,770
Come join the rest of them
in the mess hall.
956
01:08:15,941 --> 01:08:20,002
I'll be all right. I've got the door braced,
and there's no outside windows.
957
01:08:20,179 --> 01:08:22,670
All right. If you want to be brave.
958
01:08:23,883 --> 01:08:26,784
- Well.
- Pat, what are we gonna do?
959
01:08:29,421 --> 01:08:31,389
Anybody around here
want some coffee?
960
01:08:31,557 --> 01:08:33,184
No, but you can come in.
961
01:08:33,359 --> 01:08:36,920
That's the reason I brought it.
I was hoping you might ask me in.
962
01:08:37,930 --> 01:08:40,797
- Who wants some?
- I could use a half.
963
01:08:41,066 --> 01:08:44,763
- What were you saying, Scotty?
- I was wondering... That's enough. Thanks.
964
01:08:44,937 --> 01:08:50,637
What happens if our boyfriend gets Ionely
and strolls around and ends up in here?
965
01:08:50,810 --> 01:08:53,108
- I've been figuring that.
- Nothing hurts it.
966
01:08:53,279 --> 01:08:56,476
- What do you do with a vegetable?
- Boil it.
967
01:08:56,649 --> 01:09:01,814
- What'd you say?
- Boil it. Stew it. Bake it. Fry it.
968
01:09:01,987 --> 01:09:04,217
- That makes sense.
- Cold doesn't bother it.
969
01:09:04,390 --> 01:09:07,484
Maybe Dr. Carrington will ask it
to crawl into a boiler.
970
01:09:07,660 --> 01:09:11,426
- Maybe you could borrow a flamethrower.
- Captain, I got a crazy idea.
971
01:09:11,597 --> 01:09:14,065
We got lots of kerosene
and we could...
972
01:09:19,772 --> 01:09:23,640
- Point three. Point four.
- Here's where we start cooking.
973
01:09:23,809 --> 01:09:26,869
Point five. Point six.
974
01:09:27,246 --> 01:09:30,147
That thing's out of the greenhouse.
Stay together.
975
01:09:30,316 --> 01:09:34,343
Point nine. What about throwing
kerosene on it and setting it on fire?
976
01:09:34,520 --> 01:09:36,181
- We can try.
- Here's a full can.
977
01:09:36,355 --> 01:09:38,880
I'll take it. We'll need
something to put it in.
978
01:09:39,058 --> 01:09:40,992
- Here's a pail.
- Here's another.
979
01:09:41,160 --> 01:09:43,060
- One point two.
- We need one more.
980
01:09:43,229 --> 01:09:45,459
- Pat, this one will work all right.
- Good.
981
01:09:45,631 --> 01:09:47,496
Watch that cigarette, lieutenant.
982
01:09:47,666 --> 01:09:49,930
How we gonna set it on fire,
rub sticks together?
983
01:09:50,102 --> 01:09:52,195
- There's a Veri pistol in my bag.
- I'll get it.
984
01:09:52,371 --> 01:09:56,068
If it comes in, you wet it down.
Mac, touch it off. And don't miss.
985
01:09:56,242 --> 01:09:58,676
- You be ready if it needs more.
- You're right.
986
01:09:58,844 --> 01:10:00,675
- Shut up.
- One point three now.
987
01:10:00,846 --> 01:10:04,282
- You know how to shoot that?
- I saw Gary Cooper in Sergeant York.
988
01:10:04,450 --> 01:10:08,181
- One point four.
- Come here. Get in the corner.
989
01:10:08,354 --> 01:10:10,822
Hold this in front of you.
Stay by the light switch.
990
01:10:10,990 --> 01:10:14,426
One point five. One point six.
991
01:10:15,027 --> 01:10:17,621
- What was that?
- It sounded like a window.
992
01:10:17,930 --> 01:10:20,057
- One point eight.
- Turn off those lights.
993
01:10:20,232 --> 01:10:23,599
One point nine.
The needle's hit the top.
994
01:10:54,500 --> 01:10:56,400
- Put the fire out!
- I am!
995
01:10:56,568 --> 01:10:58,559
Watch it, captain!
996
01:11:03,442 --> 01:11:06,434
- Block that window!
- Hey, Scotty!
997
01:11:20,759 --> 01:11:24,195
- This will make your hand feel better.
- Thank you.
998
01:11:27,066 --> 01:11:29,626
- This ought to be enough kerosene.
- Get it ready.
999
01:11:29,802 --> 01:11:31,599
- How's it coming, Barnes?
- It'll be okay.
1000
01:11:31,770 --> 01:11:35,934
What makes me mad is he didn't do it.
I busted it falling over the bunk.
1001
01:11:36,108 --> 01:11:38,303
Listen, we want you all to stay here.
1002
01:11:38,477 --> 01:11:41,503
We found a way to fight this thing,
but burned out a room.
1003
01:11:41,680 --> 01:11:45,810
- It's not hurt much, from the way it took off.
- About as much effect as a hot foot.
1004
01:11:45,985 --> 01:11:47,316
It's sure to come back.
1005
01:11:47,486 --> 01:11:51,183
We don't want to burn the whole place.
So we're going after it.
1006
01:11:51,357 --> 01:11:53,917
It probably went to the greenhouse.
We'll start there.
1007
01:11:54,093 --> 01:11:57,756
Meantime, stay here.
Watch the door into the hallway.
1008
01:11:57,930 --> 01:12:01,331
- Keep your eye on the Geiger counter.
- Here are the fire extinguishers.
1009
01:12:01,500 --> 01:12:04,298
- Who's your electrical expert?
- That's my line.
1010
01:12:04,470 --> 01:12:08,167
- Can you hook into the intercom system?
- We can take one from any room.
1011
01:12:08,340 --> 01:12:10,774
- I can help.
- Mac, we'll be in the radio room.
1012
01:12:10,943 --> 01:12:13,275
Let us know when you're ready.
You all right?
1013
01:12:13,445 --> 01:12:16,243
- Yeah. I'd like to tag along.
- Haven't you had enough?
1014
01:12:16,415 --> 01:12:18,940
If I start burning up again,
who'll put out the fire?
1015
01:12:19,118 --> 01:12:21,609
We're very proud of our captain.
1016
01:12:23,188 --> 01:12:28,626
Now, look, put one of the intercoms
here. That'll take care of this end.
1017
01:12:28,794 --> 01:12:32,890
Put another down here at the junction.
See if they work through the mess hall.
1018
01:12:33,065 --> 01:12:35,363
You said you were gonna
use kerosene again.
1019
01:12:35,534 --> 01:12:39,664
- Know anything better?
- Something hotter. Why not use electricity?
1020
01:12:39,838 --> 01:12:43,865
- You mean your lighting system?
- No, we can hook in a new transformer.
1021
01:12:44,043 --> 01:12:46,807
- It will give us plenty of amps.
- Enough to burn him?
1022
01:12:46,979 --> 01:12:50,176
- More than enough.
- Could you use leads to two poles?
1023
01:12:50,349 --> 01:12:52,715
- Lf you insulate the poles.
- Sounds good.
1024
01:12:52,885 --> 01:12:56,377
Bob, give him a hand.
Come on, Tex. You go to work.
1025
01:12:56,555 --> 01:12:59,353
Get Anchorage if you can.
Tell them the whole story.
1026
01:12:59,825 --> 01:13:03,454
Tell them we're in bad shape
and to bring hand grenades, mortars...
1027
01:13:03,629 --> 01:13:05,096
...flamethrowers, anything.
1028
01:13:05,264 --> 01:13:08,529
Tell them if I don't send a story,
I'm gonna shoot myself.
1029
01:13:08,700 --> 01:13:11,635
- Better comb your hair first.
- What hair?
1030
01:13:11,804 --> 01:13:14,568
- Hey, say that again.
- Oh, Nikki, not you too.
1031
01:13:14,740 --> 01:13:16,105
- He's sensitive.
- You too.
1032
01:13:16,275 --> 01:13:18,334
- I got hair.
- Doesn't make you prettier.
1033
01:13:18,510 --> 01:13:20,375
- No, your breath.
- I'm sorry.
1034
01:13:20,546 --> 01:13:23,174
- He's sensitive about that too.
- I've been upset.
1035
01:13:23,348 --> 01:13:28,445
- You ninnies. Look. That's what I mean.
- Hey, look. You too.
1036
01:13:29,054 --> 01:13:31,215
- It's getting cold.
- The heat must be off.
1037
01:13:31,390 --> 01:13:32,789
It is off.
1038
01:13:33,892 --> 01:13:36,986
It's not getting oil.
See if it's the same across the hall.
1039
01:13:37,162 --> 01:13:41,258
- Tex, where do these heaters get oil?
- Around behind. Outside.
1040
01:13:42,968 --> 01:13:45,300
- Pat, heat's off in the mess hall!
- No.
1041
01:13:45,471 --> 01:13:47,962
- No more oil coming in.
- It's off in there too.
1042
01:13:48,140 --> 01:13:50,973
- Could the tank be empty?
- Filled day before yesterday.
1043
01:13:51,143 --> 01:13:53,771
The main line could be plugged.
Better fix it.
1044
01:13:53,946 --> 01:13:56,540
Probably run into our visitor,
who'd be waiting for you.
1045
01:13:56,715 --> 01:13:58,342
We underestimate this guy.
1046
01:13:58,517 --> 01:14:01,008
- Trying to freeze us out, huh?
- That isn't gonna be hard.
1047
01:14:01,186 --> 01:14:03,780
- It's down to 40 degrees.
- It's 60 below outside.
1048
01:14:03,956 --> 01:14:06,322
- How long will these rooms hold heat?
- Half an hour.
1049
01:14:06,492 --> 01:14:09,017
- By then, we'll be stiff.
- Lf no one goes out...
1050
01:14:09,194 --> 01:14:11,059
...won't it think of something else?
1051
01:14:11,230 --> 01:14:16,429
It'll think that our only chance to keep
warm is electricity. Heaters, blankets.
1052
01:14:16,602 --> 01:14:19,799
It could break the circuit,
cut a line, except at the source.
1053
01:14:19,972 --> 01:14:21,769
- The generator room.
- Get them all in there.
1054
01:14:21,940 --> 01:14:25,603
- I'll tell Tex.
- Bring food, medicine, blankets, clothes.
1055
01:14:25,777 --> 01:14:30,373
- Bring our flying clothes.
- Most got burned. I'll see what I can salvage.
1056
01:14:30,549 --> 01:14:33,040
- Get the transformer hooked up to that.
- It's cold in here.
1057
01:14:33,218 --> 01:14:34,947
- The thing's turned the heat off.
- What?
1058
01:14:35,120 --> 01:14:36,712
- What'll we do?
- I don't know.
1059
01:14:36,889 --> 01:14:40,620
The next thing's electricity,
so everybody's in the generator room.
1060
01:14:40,792 --> 01:14:42,987
Did you do a good job
on the outside door?
1061
01:14:43,162 --> 01:14:46,097
- Houdini'd find it tough getting in.
- He'll come through here.
1062
01:14:46,265 --> 01:14:49,564
It's the only way. Got any fence wire
strong enough for the voltage?
1063
01:14:49,735 --> 01:14:51,726
- Whole rolls of it.
- That'll work.
1064
01:14:51,904 --> 01:14:53,428
- What?
- Lay it on the ground.
1065
01:14:53,605 --> 01:14:56,904
A lead overhead and on each side.
When it gets to the spot, juice him.
1066
01:14:57,075 --> 01:14:58,542
- I don't get you.
- Where's the wire?
1067
01:14:58,710 --> 01:14:59,836
- Down here.
- Give me those.
1068
01:15:00,012 --> 01:15:03,379
- What are you doing?
- We'll rig an electric flytrap for him.
1069
01:15:03,549 --> 01:15:04,538
What do you mean?
1070
01:15:04,716 --> 01:15:07,082
- Scotty, get me a hammer and nails.
- Sure.
1071
01:15:07,252 --> 01:15:08,981
Better get out of the way.
1072
01:15:09,154 --> 01:15:14,285
- Looks as if the situation's well in hand.
- I've given all the orders I'm gonna give.
1073
01:15:14,459 --> 01:15:17,895
If I thought that were true,
I'd ask you to marry me. Here's your coat.
1074
01:15:18,063 --> 01:15:19,428
I wanna keep my mind open.
1075
01:15:19,598 --> 01:15:21,190
- Hammer and nails.
- Down there.
1076
01:15:21,366 --> 01:15:24,995
- Where do you want us?
- In the generator room. Move along.
1077
01:15:25,170 --> 01:15:28,867
- Sorry, changed my mind. It's all off.
- Keep moving, everybody.
1078
01:15:29,041 --> 01:15:32,306
- I want another word with you.
- No time now. Move along.
1079
01:15:32,477 --> 01:15:35,810
Make way. Clear this out.
Clear this place.
1080
01:15:35,981 --> 01:15:37,505
- Where are those cutters?
- Here.
1081
01:15:37,683 --> 01:15:40,083
- Where's your Geiger counter?
- I got one too.
1082
01:15:40,252 --> 01:15:42,516
Go to the assembly room.
If you get anything, come running.
1083
01:15:42,688 --> 01:15:45,316
- Get me a pair of gloves.
- Use mine.
1084
01:16:01,873 --> 01:16:05,832
- Leave enough to hook the overhead wire.
- Got plenty.
1085
01:16:09,848 --> 01:16:13,841
- Here we are, lieutenant.
- Yeah, that ought to give us a ground.
1086
01:16:14,653 --> 01:16:17,349
- There she is, captain.
- Down to five degrees now.
1087
01:16:17,522 --> 01:16:20,320
- Perfect for skiing.
- Better get rubber boots, Scotty.
1088
01:16:20,492 --> 01:16:22,926
- Why?
- Insulation when they turn the juice on.
1089
01:16:23,095 --> 01:16:25,063
- Oh, yeah.
- There's a pair back here.
1090
01:16:25,230 --> 01:16:27,391
- Where?
- Wait. You won't need any boots.
1091
01:16:27,566 --> 01:16:30,330
When it comes, go back.
You don't belong out here.
1092
01:16:30,502 --> 01:16:34,563
I didn't belong at Alamein or Okinawa.
I was just kibitzing.
1093
01:16:34,740 --> 01:16:38,540
I also write a very good obituary.
Just ignore me, please.
1094
01:16:38,710 --> 01:16:40,735
- Capt. Hendry.
- Go ahead.
1095
01:16:40,912 --> 01:16:43,312
Just hooked this up.
Checking if it works.
1096
01:16:43,482 --> 01:16:45,177
Fine. Watch your Geiger counter.
1097
01:16:45,350 --> 01:16:48,410
- Mac, did you hear?
- Every word. I hope that's all I hear.
1098
01:16:48,587 --> 01:16:52,023
- So do I.
- Here's another message from Washington.
1099
01:16:52,190 --> 01:16:57,787
"Use every means to protect lives,
but take no steps against your prisoner."
1100
01:16:57,996 --> 01:16:59,293
Our prisoner.
1101
01:16:59,464 --> 01:17:03,332
- You can't ignore orders.
- Testify to that at my court-martial.
1102
01:17:03,502 --> 01:17:07,438
You're robbing science of the greatest secret
that's ever come to it.
1103
01:17:07,606 --> 01:17:10,473
- Go back.
- Knowledge is more important than life.
1104
01:17:10,642 --> 01:17:14,100
We've only one excuse for existing.
To think. To find out. To learn.
1105
01:17:14,279 --> 01:17:17,009
What can we learn from that,
except a way to die?
1106
01:17:17,182 --> 01:17:20,743
It doesn't matter what happens.
Nothing counts except our thinking.
1107
01:17:20,919 --> 01:17:23,513
We fought into nature.
We've split the atom...
1108
01:17:23,689 --> 01:17:25,919
That sure made the world happy.
Didn't it?
1109
01:17:26,091 --> 01:17:29,356
We owe it to the brain of our species
to stand here and die...
1110
01:17:29,528 --> 01:17:32,622
...without destroying a source of wisdom.
- Capt. Hendry.
1111
01:17:32,798 --> 01:17:35,392
- Civilization has given us orders.
- Get him out of here.
1112
01:17:35,567 --> 01:17:37,933
Oh, you fools. You'll never hurt it.
1113
01:17:38,103 --> 01:17:41,402
- Go ahead.
- I'm getting a Geiger counter reaction.
1114
01:17:41,573 --> 01:17:44,041
- What's your reading?
- Point two, but steady.
1115
01:17:44,209 --> 01:17:47,201
Watch it. Tell us any change.
Mac, anything your way?
1116
01:17:47,379 --> 01:17:48,869
- Not a glimmer.
- Watch it.
1117
01:17:49,047 --> 01:17:50,776
Here's the operating switch.
1118
01:17:50,949 --> 01:17:54,851
- How can it get cold so quick?
- Keep moving around.
1119
01:17:55,320 --> 01:17:58,721
- It must be zero.
- It was. Next stop, five below.
1120
01:17:58,890 --> 01:18:02,986
Come on, Mr. Martian, and get some
nice Scotch blood. One hundred proof.
1121
01:18:03,161 --> 01:18:06,619
- Nothing like it for babies.
- Tell him to cut it out.
1122
01:18:06,798 --> 01:18:11,428
No, no. Let him go on. I like
goose pimples. They keep me warm.
1123
01:18:12,404 --> 01:18:14,872
Did you get a picture of that thing
on fire?
1124
01:18:15,040 --> 01:18:18,271
No. I shot one while I was
falling backward over the bed.
1125
01:18:18,443 --> 01:18:20,638
Probably got the ceiling
and my big feet.
1126
01:18:20,812 --> 01:18:23,747
Capt. Hendry, going up a little.
Point four now.
1127
01:18:23,915 --> 01:18:27,646
- Hang on. Mac, any change?
- Just the same. Only colder.
1128
01:18:28,353 --> 01:18:31,914
- Means he's coming by the mess hall.
- Excuse me. I got an idea.
1129
01:18:32,090 --> 01:18:33,421
- What?
- Here we go again.
1130
01:18:33,592 --> 01:18:37,585
Your boy's pretty smart. He might see
these wires and think it over.
1131
01:18:37,763 --> 01:18:41,130
- Yeah.
- Lf he thinks too long, we're cold meat.
1132
01:18:41,299 --> 01:18:45,133
- What if we met him by the junction?
- Let him see us there and chase us?
1133
01:18:45,303 --> 01:18:46,998
The less light, the better.
1134
01:18:47,172 --> 01:18:50,699
Turn off this light and this one here.
Don't tell me I'm right.
1135
01:18:50,876 --> 01:18:53,538
Capt. Hendry, going up.
Point eight now.
1136
01:18:53,712 --> 01:18:56,044
- I'm getting some too.
- It's showing here.
1137
01:18:56,214 --> 01:18:59,615
- Both of you, back here. Come running.
- Halfway there.
1138
01:18:59,785 --> 01:19:02,549
If you speed up that generator,
can you get more out?
1139
01:19:02,721 --> 01:19:06,350
- Certainly do no harm to try.
- Bill and Tex, go with him. Nikki too.
1140
01:19:06,525 --> 01:19:08,618
- No.
- Good luck to you.
1141
01:19:09,895 --> 01:19:11,157
What's the matter?
1142
01:19:11,329 --> 01:19:15,265
- I was wishing we'd tested this thing.
- What if we haven't enough voltage?
1143
01:19:15,434 --> 01:19:17,334
- Keep swinging at its arms.
- One point two.
1144
01:19:17,502 --> 01:19:19,299
- It's on its way.
- I got a worry.
1145
01:19:19,471 --> 01:19:22,065
Report from the front,
McPherson has a worry.
1146
01:19:22,240 --> 01:19:23,673
- This is no joke.
- What?
1147
01:19:23,842 --> 01:19:27,334
- What if he can read our minds?
- He'll be mad when he gets to me.
1148
01:19:27,512 --> 01:19:30,276
- One point four.
- Keep moving around, you guys.
1149
01:19:30,449 --> 01:19:32,041
Keep it quiet.
1150
01:19:32,217 --> 01:19:37,519
I remember the first execution I ever
covered. Ruth Snyder and Judd Grey.
1151
01:19:37,689 --> 01:19:40,487
- Did you get a picture?
- No. They didn't allow cameras.
1152
01:19:40,659 --> 01:19:43,685
- One point six and going up.
- Don't move till he sees us.
1153
01:19:43,862 --> 01:19:47,161
Give him a chance to look.
Leave me room to reach that switch.
1154
01:19:47,332 --> 01:19:50,324
Stay away from the walls
when he hits the juice.
1155
01:19:50,502 --> 01:19:52,436
- Everybody got rubber boots on?
- Yes, sir.
1156
01:19:52,604 --> 01:19:54,367
One point eight.
1157
01:19:57,142 --> 01:19:58,473
I heard something.
1158
01:20:03,882 --> 01:20:05,941
It's getting near the top.
1159
01:20:10,355 --> 01:20:11,947
Get your posts!
1160
01:20:17,395 --> 01:20:19,329
All right. Ease back.
1161
01:20:34,145 --> 01:20:35,874
- What the...?
- The juice is off!
1162
01:20:36,047 --> 01:20:37,708
Carrington's turned off the generator.
1163
01:20:37,883 --> 01:20:41,250
Bob, bring a flashlight. Eddie,
hold him off as long as you can.
1164
01:20:42,087 --> 01:20:46,114
- Watch out. He's got a gun.
- Keep away. Keep away.
1165
01:20:46,291 --> 01:20:48,589
Keep away. I won't
allow you to destroy...
1166
01:20:48,760 --> 01:20:51,888
Turn on that generator!
Get back here, Eddie.
1167
01:21:06,111 --> 01:21:08,272
Eddie, get back!
Stay away from that wire!
1168
01:21:08,446 --> 01:21:11,506
I'm your friend. I have no weapons.
I'm your friend.
1169
01:21:11,683 --> 01:21:15,278
You're wiser than I. You must understand
what I'm trying to tell you.
1170
01:21:15,453 --> 01:21:18,786
Don't go farther. They'll kill you.
They think you'll harm us.
1171
01:21:18,957 --> 01:21:21,619
But I want to know you,
to help you. Believe that.
1172
01:21:21,793 --> 01:21:23,727
You're wiser than anything on earth.
1173
01:21:23,895 --> 01:21:27,194
Use that intelligence. Look
and know what I'm telling you.
1174
01:21:27,365 --> 01:21:31,495
I'm not your enemy.
I'm a scientist who's trying...
1175
01:21:32,137 --> 01:21:33,570
Hold it.
1176
01:21:36,107 --> 01:21:38,803
Wait until he gets right
in the middle of it, sir.
1177
01:21:42,314 --> 01:21:44,908
He's gotta be on that walk, captain.
1178
01:21:52,757 --> 01:21:55,351
Wait till he gets right
in the middle, sir.
1179
01:22:28,660 --> 01:22:32,824
- Oh, that's it. Stop. Turn it off.
- Let it go. We don't want any part left.
1180
01:22:57,922 --> 01:23:00,652
Well, you can get a picture now, Scotty.
1181
01:23:28,620 --> 01:23:30,884
- This will take a minute to warm up.
- Okay.
1182
01:23:31,056 --> 01:23:34,457
Is there any reason now
why I can't send my story?
1183
01:23:34,626 --> 01:23:37,356
- Only take five minutes.
- I guess it's okay.
1184
01:23:37,529 --> 01:23:39,861
You're looking better to me
than you used to.
1185
01:23:40,031 --> 01:23:41,862
- All done, Pat.
- Get everything?
1186
01:23:42,033 --> 01:23:45,002
Burned everything in Carrington's lab
and the greenhouse.
1187
01:23:45,170 --> 01:23:47,934
- Burned the arm too.
- How is Dr. Carrington?
1188
01:23:48,106 --> 01:23:50,097
He's got a broken collarbone
and a headache.
1189
01:23:50,275 --> 01:23:52,175
I'm not getting enough voltage.
1190
01:23:52,343 --> 01:23:54,470
- I'll check the generator for you.
- Good.
1191
01:23:54,646 --> 01:23:57,706
- Anybody want some coffee?
- No, but you can come in.
1192
01:23:57,882 --> 01:24:01,215
- You better have some. You look tired.
- He should look tired.
1193
01:24:01,386 --> 01:24:04,253
- He's had two things on his mind.
- We've only had one.
1194
01:24:04,422 --> 01:24:07,687
- Our worries are over, while our captain...
- Shut up.
1195
01:24:07,859 --> 01:24:10,054
Isn't there something you
can do about it, Nikki?
1196
01:24:10,228 --> 01:24:13,959
I don't know. You know, I'm getting
pretty fed up with the North Pole.
1197
01:24:14,132 --> 01:24:16,396
- How much does a captain make?
- Not much.
1198
01:24:16,568 --> 01:24:18,160
That's a good start. Go ahead.
1199
01:24:18,336 --> 01:24:20,304
- Enough to support two?
- Not nearly.
1200
01:24:20,472 --> 01:24:23,100
- Captain, you get flight pay.
- Some for each dependent.
1201
01:24:23,274 --> 01:24:25,834
- We can handle that.
- I won't be railroaded into anything.
1202
01:24:26,010 --> 01:24:27,477
I've got an idea.
1203
01:24:27,645 --> 01:24:30,876
- This is gonna work.
- You ought to settle down.
1204
01:24:31,049 --> 01:24:33,347
- There you are.
- It'd be much better for us.
1205
01:24:33,518 --> 01:24:36,419
Sure. Our captain always
getting into trouble.
1206
01:24:36,588 --> 01:24:39,648
- Remember that night in Honolulu?
- That was pretty bad.
1207
01:24:39,824 --> 01:24:42,349
- I don't know what they're talking about.
- He should light somewhere.
1208
01:24:42,527 --> 01:24:47,555
- See, they know what's best for you.
- Here we are. Plenty of voltage now.
1209
01:24:48,900 --> 01:24:53,928
Anchorage, from Polar Expedition 6.
Can you hear me? Over.
1210
01:24:54,105 --> 01:24:59,338
- Anchorage, reception clear. Stand by.
- Press the button and speak, Scotty.
1211
01:24:59,511 --> 01:25:03,470
Tell General Fogarty we've sent for
Capt. Hendry. He'll be here in minutes.
1212
01:25:03,648 --> 01:25:07,607
- Roger. Over.
- Are there any newsmen there? Over.
1213
01:25:07,786 --> 01:25:11,119
- The place is full of them. Over.
- All right. Here's your story.
1214
01:25:11,289 --> 01:25:13,985
North Pole, November 3rd.
Ned Scott reporting.
1215
01:25:14,159 --> 01:25:18,095
One of the world's greatest battles
was fought and won by the human race.
1216
01:25:18,263 --> 01:25:20,993
A handful of American soldiers
and civilians...
1217
01:25:21,166 --> 01:25:23,634
...met the first invasion
from another planet.
1218
01:25:23,802 --> 01:25:27,397
A man by the name of Noah once saved
our world with an ark of wood.
1219
01:25:27,572 --> 01:25:31,633
Here, a few men performed
a similar service with an arc of electricity.
1220
01:25:31,810 --> 01:25:35,405
A flying saucer, which landed here,
and its pilot have been destroyed.
1221
01:25:35,580 --> 01:25:38,845
But not without casualties among
our own meager forces.
1222
01:25:39,017 --> 01:25:42,783
I'd like to bring to the microphone
the men responsible for our success.
1223
01:25:42,954 --> 01:25:49,291
But Capt. Hendry is attending
to demands over and above the call of duty.
1224
01:25:49,460 --> 01:25:52,293
Dr. Carrington, leader
of the scientific expedition...
1225
01:25:52,463 --> 01:25:55,261
...is recovering from wounds from the battle.
- Good for you.
1226
01:25:55,433 --> 01:25:59,836
And now, before giving you the details
of the battle, I bring you a warning.
1227
01:26:00,004 --> 01:26:02,495
Every one of you listening to my voice...
1228
01:26:02,674 --> 01:26:06,906
...tell the world. Tell this to everybody
wherever they are:
1229
01:26:07,078 --> 01:26:13,483
Watch the skies everywhere.
Keep looking. Keep watching the skies.
1230
01:26:18,489 --> 01:26:19,478
.
111566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.