All language subtitles for Bakha satang (Lee Chang-Dong, 1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,944 --> 00:00:21,372 CARAMELO DE MENTA. 2 00:00:22,444 --> 00:00:25,972 Sol Kyung-Gu 3 00:00:26,949 --> 00:00:30,408 Moon So-Ri 4 00:00:31,420 --> 00:00:34,879 Kim Yeo-Jin 5 00:01:22,071 --> 00:01:26,837 Escrito y dirigido por Lee Chang-Dong 6 00:01:34,217 --> 00:01:40,417 Excursi�n al Campo. Primavera 1999. 7 00:02:58,834 --> 00:03:01,998 �Hey, tu! �No eres Yongho? 8 00:03:03,672 --> 00:03:06,368 Cuanto tiempo sin verte. 9 00:03:07,275 --> 00:03:09,039 - Encantado de verte, Yongho. - Lo mismo digo. 10 00:03:10,713 --> 00:03:13,307 - �Qu� has estado haciendo? - �Es �l de verdad! 11 00:03:14,350 --> 00:03:16,874 - Bienvenido a casa. - Todav�a os acord�is de m�. 12 00:03:17,019 --> 00:03:21,116 - Claro que nos acordamos. - Ha pasado mucho tiempo. 13 00:03:22,759 --> 00:03:27,161 �Te acuerdas de esta chica? Chong Oksun, la que siempre se dorm�a en clase. 14 00:03:27,296 --> 00:03:29,820 - �C�mo lo llevas? - Esta es Kim Mihwa, la de los labios de rana. 15 00:03:30,132 --> 00:03:33,499 - Este es Lee Mihwa. - Lee Mihwa. Dr. Pimple, Shin Jongja. 16 00:03:34,469 --> 00:03:38,998 - Ahora es la mujer del jefe de una compa��a de autobuses. - �Hola! 17 00:03:39,842 --> 00:03:44,779 Encantado de volver a verte. Vamos a sentarnos y a tomar algo. 18 00:03:50,420 --> 00:03:55,915 - Hey. - Si�ntate. Toma algo de beber. 19 00:03:58,493 --> 00:04:04,694 Hemos intentado contactar contigo, pero no hemos podido. 20 00:04:05,301 --> 00:04:10,738 - No pasa nada. - Soy yo el que deber�a pedir perd�n por no llamar. 21 00:04:11,673 --> 00:04:15,268 Este t�o es ahora el director de nuestra asociaci�n de la amistad. 22 00:04:15,310 --> 00:04:17,778 - Bong-woo club. - Cierto, el Bong-woo club. 23 00:04:17,847 --> 00:04:19,905 Siento de veras no haber contactado contigo. 24 00:04:21,083 --> 00:04:22,607 Ya dije que no pasa nada. 25 00:04:22,951 --> 00:04:26,978 De verdad que he intentado encontrarte, siempre has estado en mi cabeza. 26 00:04:27,189 --> 00:04:33,617 Pero nadie sabia tu paradero. Lo siento. 27 00:04:37,199 --> 00:04:39,463 Es m�s dif�cil de lo que pensaba 28 00:04:39,634 --> 00:04:44,162 reunir a los viejos amigos 20 a�os despu�s. 29 00:04:44,273 --> 00:04:46,867 - Si hubiera sabido donde estabas... - He dicho que no pasa nada. 30 00:04:49,978 --> 00:04:51,809 No te preocupes mas por m�, olv�dalo. 31 00:04:53,348 --> 00:04:54,475 Ah� que romper el hielo por aqu�. 32 00:04:58,588 --> 00:05:00,487 �Puedo cantar algo? 33 00:05:00,523 --> 00:05:02,956 Claro que puedes, adelante. 34 00:05:07,997 --> 00:05:24,210 Na na na na Na na na Na na na na. 35 00:05:24,312 --> 00:05:30,309 Que puedo hacer, te fuiste tan repentinamente. 36 00:05:32,352 --> 00:05:38,158 Que puedo hacer, no puedo vivir sin ti. 37 00:05:39,761 --> 00:05:45,997 Que puedo hacer, me dejaste atr�s, 38 00:05:46,035 --> 00:05:53,167 Eso no servir�a, de verdad. Por favor, no lo hagas. 39 00:05:55,244 --> 00:06:07,384 �Tenias alg�n secreto que nadie supiera? 40 00:06:10,059 --> 00:06:15,155 - Eras tan tierno, - Como pudiste hacerme eso... 41 00:06:15,497 --> 00:06:18,797 - Ahora presentamos a la siguiente cantante. - �La Se�orita Jung!, �Se�ora! �Se�ora! �Por favor! 42 00:06:25,074 --> 00:06:30,807 NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo 43 00:06:30,847 --> 00:06:37,775 NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo 44 00:06:39,287 --> 00:06:45,817 Mi bello amante nunca viene 45 00:06:45,862 --> 00:06:52,290 si no hay tormenta y odio eso. 46 00:06:53,602 --> 00:06:59,939 Me gustar�a saber donde esta mi amante, 47 00:06:59,975 --> 00:07:06,778 para mandarle un paraguas. 48 00:07:08,083 --> 00:07:14,182 NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo 49 00:08:05,675 --> 00:08:06,800 �Te acuerdas donde sol�a trabajar ese t�o? 50 00:08:07,109 --> 00:08:08,939 Trabajaba para Tae-hwa Electronics, antes de meterse en el ejercito. 51 00:08:09,612 --> 00:08:11,078 Han pasado 20 a�os desde entonces. 52 00:08:12,148 --> 00:08:14,309 �Oh, se me ha puesto la cara roja! 53 00:08:15,083 --> 00:08:18,679 Tienes hojas de oto�o en primavera. 54 00:08:19,220 --> 00:08:20,210 Es maravilloso. 55 00:08:23,893 --> 00:08:26,259 �Mirad eso! �No deber�amos intentar bajarle? 56 00:08:26,696 --> 00:08:28,391 D�jale solo. Ya parara. 57 00:08:29,564 --> 00:08:31,658 - Tienes raz�n. - Es peligroso. Baj�mosle. 58 00:08:33,035 --> 00:08:39,405 - �Baja! - �Baja, ven a tomar algo! 59 00:08:43,145 --> 00:08:44,304 �He dicho que bajes! 60 00:08:46,681 --> 00:08:49,809 - �Haced algo! - �Se acerca un tren! �Bajadlo, r�pido! 61 00:08:51,319 --> 00:08:53,617 - �Hey! �Baja, r�pido! �Es peligroso! - No te preocupes por �l. 62 00:08:53,923 --> 00:08:57,983 �Es un tren! Baja, aprisa, 63 00:08:58,160 --> 00:09:01,151 - �Kim young-ho! - No nos oir�. 64 00:09:01,197 --> 00:09:05,030 - �Baja de ah�, bastardo! - Baja, por favor. 65 00:09:05,400 --> 00:09:11,101 No os preocup�is. Solo uno de cada diez que intentan suicidarse en el r�o Han muere. 66 00:09:11,841 --> 00:09:12,636 �Kim young-ho! 67 00:09:14,809 --> 00:09:15,901 �Kim young-ho, baja! 68 00:09:33,628 --> 00:09:35,790 �Este hombre es demasiado! 69 00:09:37,132 --> 00:09:40,159 - �Hey! �Baja ya, bastardo! - Abandono. 70 00:09:40,202 --> 00:09:44,661 - Tu ganas. �Haz lo que quieras, maldito imbecil! - Bailemos. 71 00:09:47,343 --> 00:09:49,607 �Animaos! 72 00:09:55,483 --> 00:09:59,579 �Hey! �Baja! 73 00:10:00,856 --> 00:10:05,656 �Que pasa ahora? Baja y charlemos. 74 00:11:03,618 --> 00:11:08,521 Kim young-ho. 75 00:11:12,495 --> 00:11:14,019 �Kim young-ho! 76 00:11:27,075 --> 00:11:31,876 �Volver�! 77 00:12:13,021 --> 00:12:19,290 La C�mara. Hace tres d�as, Primavera 1999. 78 00:12:19,795 --> 00:12:22,423 Es un grupo que se formo cuando trabaj�bamos en la fabrica. 79 00:12:22,731 --> 00:12:25,426 Aha, esta es la asociaci�n Bong-woo club, �verdad? 80 00:12:26,202 --> 00:12:30,103 Si, all� decidimos reunirnos por primera vez dentro de 20 a�os. 81 00:12:30,405 --> 00:12:32,771 - Para ir a un picnic. - �Has dicho un picnic? 82 00:12:32,942 --> 00:12:35,001 Si, por eso te llamo, para que lo sepas. 83 00:12:35,044 --> 00:12:39,742 Entonces has elegido el lugar ideal para darles la noticia. 84 00:12:39,781 --> 00:12:41,078 Gracias. 85 00:12:41,250 --> 00:12:46,585 Espero que todos vuestros miembros lo oigan y se unan al picnic. 86 00:12:47,189 --> 00:12:48,622 - �Estas listo? - S�. 87 00:12:49,190 --> 00:12:50,248 OK. Empieza. 88 00:12:51,160 --> 00:12:56,859 Los miembros del Bong-woo club que vivieron hace 20 a�os en Garibongdong, 89 00:12:57,232 --> 00:13:02,261 se van a reunir ahora, 90 00:13:02,304 --> 00:13:05,535 para ir de picnic al sitio donde hicimos nuestra primera excursi�n. 91 00:13:05,574 --> 00:13:10,534 As� que, miembros del Bong-woo club escuchad el programa, por favor... 92 00:14:01,463 --> 00:14:04,091 - �T� eres de Seoul? - S�. 93 00:14:04,532 --> 00:14:05,396 Estoy aqu� para venderte unos objetos. 94 00:14:07,636 --> 00:14:10,332 - El dinero lo primero, por favor. - Antes veamos que tienes. 95 00:14:12,274 --> 00:14:15,709 - aqu� lo tienes. Ahora el dinero. - �D�melo, bastardo! 96 00:14:47,575 --> 00:14:53,606 No es caro, solo mil won. Cuesta unos mil quinientos 97 00:14:54,650 --> 00:14:56,242 en cualquier otro sitio, pero el paisaje es aqu� mejor. 98 00:14:57,185 --> 00:15:01,747 Tienes raz�n. El paisaje es de morirse, y este caf� esta cojonudo. 99 00:15:05,928 --> 00:15:11,194 �Oh no, la jodimos! 100 00:15:11,599 --> 00:15:17,505 - �Que? - Olvide traer dinero, solo tengo las tarjetas de cr�dito. 101 00:15:17,539 --> 00:15:21,099 - �Que puedo hacer? - Mira otra vez, con calma. 102 00:15:21,175 --> 00:15:26,977 Olvide sacar dinero del banco. Lo siento. 103 00:15:27,116 --> 00:15:29,949 No dejar�as que te pague la pr�xima vez, �verdad? 104 00:15:31,352 --> 00:15:33,184 Ten, deja que te devuelva esto. 105 00:15:36,758 --> 00:15:42,594 Ya no vale para nada. Adelante, tomate lo que queda. 106 00:15:43,198 --> 00:15:46,429 Gracias, te prometo que te pagare la pr�xima vez. 107 00:15:48,536 --> 00:15:49,663 Mirad aqu�, sonre�d. Di Kim-chi. 108 00:15:51,673 --> 00:15:54,039 - Disculpadme. - �Uno, dos, tres! 109 00:17:36,244 --> 00:17:38,371 - Buenas tardes, se�or. - Hola. 110 00:18:34,469 --> 00:18:40,135 Eh... Kim, �qu� estas haciendo? 111 00:19:12,473 --> 00:19:17,342 - �Este coche es suyo? - S�. 112 00:19:17,846 --> 00:19:22,249 No puede aparcar aqu�. Su carne de conducir, por favor. 113 00:19:23,217 --> 00:19:27,712 - Ens��eme su licencia. - No es mi coche. 114 00:19:28,290 --> 00:19:32,658 Dijo que era su coche. No ser� robado, verdad? 115 00:19:33,595 --> 00:19:37,691 - �Mu�streme su identificaci�n! - �Para que? 116 00:19:37,732 --> 00:19:39,963 �Su identificaci�n, enseguida! 117 00:19:52,380 --> 00:19:53,176 �Quieto! �Quieto ah�! 118 00:20:02,557 --> 00:20:06,425 - �Qui�n es? - Soy yo. 119 00:20:19,140 --> 00:20:19,765 �Qu� haces aqu�? 120 00:20:25,079 --> 00:20:29,210 - �Y Saemin? - Esta dormido. 121 00:20:34,088 --> 00:20:35,818 Te he preguntado porque has venido sin un motivo. 122 00:20:42,263 --> 00:20:46,165 Poppy. Quiero ver a Poppy. 123 00:20:56,011 --> 00:20:57,069 Poppy... 124 00:21:10,125 --> 00:21:13,252 Es suficiente, basta. �Poppy! �Ven! �Vuelve dentro! 125 00:21:19,434 --> 00:21:23,802 �Porqu�? �Porqu�? 126 00:22:50,224 --> 00:22:58,155 Kim Yongho. T� eres Kim Yongho, �verdad? 127 00:23:07,375 --> 00:23:08,898 Ap�rtate. D�jame probar. 128 00:23:16,117 --> 00:23:18,347 �Porque tienes tantas llaves iguales? 129 00:23:27,863 --> 00:23:28,851 Ya puedes entrar. 130 00:23:50,652 --> 00:23:51,778 �Vamos, entra! 131 00:24:11,106 --> 00:24:12,471 Si�ntate. Disc�lpame por como esta la casa. 132 00:24:19,280 --> 00:24:21,875 Ha sido dif�cil encontrarte. 133 00:24:23,217 --> 00:24:25,685 Esta goteando en otro sitio. La noche pasada la lluvia me ca�a 134 00:24:27,388 --> 00:24:29,482 en la frente, cuando estaba tumbado en la cama. 135 00:24:32,027 --> 00:24:38,364 �Tu, si�ntate! �Cabr�n! Esto no es un juego, �si�ntate! 136 00:24:46,774 --> 00:24:53,976 �No te parece pat�tica mi vida? �Porqu� co�o vivir� as�? 137 00:24:57,184 --> 00:25:02,850 Aunque no s� quien te envi�, 138 00:25:03,590 --> 00:25:08,893 quiero hablar contigo. De buenas, �vale? 139 00:25:11,198 --> 00:25:17,729 �Quieres beber algo? Pero no hay alcohol. 140 00:25:22,277 --> 00:25:26,042 Con el ultimo dinero que me quedaba, compre esto. 141 00:25:26,114 --> 00:25:28,674 Para matar a un solo t�o. 142 00:25:31,919 --> 00:25:37,722 No quiero morir solo. 143 00:25:38,993 --> 00:25:45,455 Solo un bastardo entre todos los que me arruinaron la vida. 144 00:25:47,167 --> 00:25:52,571 �Pero a quien deber�a matar? 145 00:25:55,743 --> 00:25:59,975 Es dif�cil elegir solo a uno. 146 00:26:01,515 --> 00:26:06,613 �El hijo puta del agente de bolsa que me limpio todo? 147 00:26:07,422 --> 00:26:10,982 �El vampiro del prestamista que me cargo ese rid�culo inter�s? 148 00:26:11,358 --> 00:26:19,857 �O el socio que huyo con mi dinero? 149 00:26:29,144 --> 00:26:31,338 �O tal vez a mi ex-mujer 150 00:26:38,919 --> 00:26:42,821 y a mi hijo para que mueran conmigo? 151 00:26:44,358 --> 00:26:48,819 Hay tantos hijos de puta 152 00:26:48,863 --> 00:26:53,357 en mi vida que es dif�cil elegir solo a uno. 153 00:26:55,537 --> 00:26:56,526 �T�! 154 00:27:01,108 --> 00:27:02,735 No s� porque estas aqu�. 155 00:27:04,311 --> 00:27:05,608 Este no es tu d�a. 156 00:27:09,783 --> 00:27:14,915 �Elige! �Quieres verlo? �O quieres irte ahora? 157 00:27:25,300 --> 00:27:29,396 Conoces a Yun Sunnim, �no? 158 00:27:32,639 --> 00:27:33,628 �Qui�n? 159 00:27:35,742 --> 00:27:39,702 Yun-Sun-Nim. Ella me envi� aqu�. 160 00:27:43,384 --> 00:27:44,907 �Qui�n es Yun Sunnim? 161 00:27:45,587 --> 00:27:47,521 �No te acuerdas? 162 00:27:49,957 --> 00:27:52,085 Antes... 163 00:27:56,998 --> 00:27:58,863 os gustabais. 164 00:27:59,934 --> 00:28:04,633 �Ah! Yun Sunnim. 165 00:28:07,407 --> 00:28:08,601 �Pero porqu� me busca? 166 00:28:10,211 --> 00:28:12,202 �Qui�n eres tu? 167 00:28:12,246 --> 00:28:18,652 Soy su marido. Ella quiere... 168 00:28:26,293 --> 00:28:27,386 verte. 169 00:28:29,830 --> 00:28:36,828 Estas bromeando, �verdad? �Porque quiere verme? 170 00:29:05,567 --> 00:29:10,560 - �Me har�s un favor? - �Cual? 171 00:29:10,637 --> 00:29:16,508 He comprado ropa esta ma�ana. Espero que le queden bien, Sr. Kim. 172 00:29:18,546 --> 00:29:26,475 �Quieres decir que tengo que ponerme eso? 173 00:30:27,382 --> 00:30:29,349 �Qu� es eso? 174 00:30:29,384 --> 00:30:31,511 No puedo ir a ver a alguien al hospital con las manos vac�as. 175 00:30:38,925 --> 00:30:48,129 �Quieres uno? Es un caramelo de menta. Esta muy bueno. 176 00:31:10,524 --> 00:31:11,651 �Qu� ocurre? 177 00:31:17,898 --> 00:31:20,527 Me han dicho que perdi� la conciencia esta ma�ana. 178 00:31:28,643 --> 00:31:35,309 Anoche incluso pod�a hablarme. Demasiado tarde. 179 00:31:42,656 --> 00:31:47,651 De todas formas... quiero verla la cara. 180 00:32:41,014 --> 00:32:44,313 Cari�o, ha venido Yongho. 181 00:33:10,578 --> 00:33:17,279 Sunim... cuanto tiempo. 182 00:33:39,573 --> 00:33:46,706 �Te acuerdas de esto? Caramelos de menta. Cuando estaba en el ejercito, 183 00:33:47,048 --> 00:33:53,714 me enviabas de estos. Pon�as un caramelo en cada carta. 184 00:33:55,790 --> 00:34:01,751 Los he guardado. 185 00:34:04,197 --> 00:34:05,825 De hecho... 186 00:34:08,535 --> 00:34:11,993 me met� en problemas por tenerlos. 187 00:34:12,506 --> 00:34:18,002 Como los segu�as enviando... 188 00:34:23,484 --> 00:34:24,472 �Mira! 189 00:34:27,488 --> 00:34:28,749 Todav�a tienen la misma forma. 190 00:34:39,800 --> 00:34:41,392 Lo siento, Sunnim. 191 00:35:31,551 --> 00:35:34,452 �Kim Yongho! 192 00:35:38,626 --> 00:35:39,888 Olvide darte algo. 193 00:35:41,629 --> 00:35:45,497 Ella quer�a que te diera esto. Dijo que no era suyo, que era tuyo. 194 00:35:46,434 --> 00:35:49,732 Tambi�n dijo que tan solo estaba guard�ndotelo. 195 00:36:10,725 --> 00:36:15,162 Es muy vieja. Nadie usa una c�mara con mas de 20 a�os. 196 00:36:16,062 --> 00:36:18,223 Piensa, quien va a usar una c�mara manual en estos tiempos? 197 00:36:18,531 --> 00:36:21,830 - �Cu�nto puedes darme? - Te dar� 30,000 won. 198 00:36:26,673 --> 00:36:32,772 - �C�mo puedes darme solo 30,000 won? - Ser� mejor que mires en otra tienda. 199 00:36:36,517 --> 00:36:40,385 - �Que tal 50,000 won? - 40,000 won. Es lo m�ximo. 200 00:36:45,091 --> 00:36:46,718 De acuerdo, acepto. 201 00:37:09,582 --> 00:37:12,745 �Hey, Se�or! 202 00:37:12,787 --> 00:37:15,722 Tiene un carrete en la c�mara. �Tomalo! 203 00:38:47,481 --> 00:38:53,419 La vida es hermosa. Verano 1994. 204 00:38:58,459 --> 00:39:00,756 �Se�orita Lee? Ha llegado temprano. 205 00:39:02,328 --> 00:39:03,318 �Todav�a no han llamado? 206 00:39:05,432 --> 00:39:06,421 �Qui�n? 207 00:39:07,868 --> 00:39:08,856 Y entonces... 208 00:39:10,537 --> 00:39:15,531 �Porque quieren que les paguemos antes de que nos den las cosas? 209 00:39:15,910 --> 00:39:23,714 Si llama, deshazte de �l. No. Mejor me ocupare yo de ello. �Qu�? 210 00:39:23,818 --> 00:39:32,225 �Porqu� dices algo as�? �Qu�? �No puedo hablarte as�? 211 00:39:37,164 --> 00:39:46,504 Hoy el trabajo es pesad�simo. Me va a volver loco. Vamos a tomar algo. 212 00:39:47,408 --> 00:39:53,209 Tengo que comprar... De ninguno modo, yo deber�a ser quien paga el trago... 213 00:39:54,214 --> 00:40:00,620 Pues si te pones as�, no te ver�. 214 00:40:05,191 --> 00:40:12,428 Dijo que iba a dar una clase de conducir. No s� donde. 215 00:40:14,468 --> 00:40:22,807 Aseg�rate de que no s� de cuenta, cuando la sigas. Ll�mame. 216 00:40:28,214 --> 00:40:32,618 - �Hey! Una taza de caf�. - S�, se�or. 217 00:40:39,158 --> 00:40:44,597 �Kim, que te hace tan feliz? �Han subido otra vez? 218 00:40:44,798 --> 00:40:49,928 Los neum�ticos han subido unos 300 won. 219 00:40:50,970 --> 00:40:55,738 300 won no es mucho, la verdad. Har�s dinero en la bolsa, 220 00:40:55,776 --> 00:41:00,236 al igual que en tu negocio. 221 00:41:00,414 --> 00:41:05,283 - Me dejaste tan cruelmente... - �Hey! 222 00:41:05,852 --> 00:41:09,720 - �S�, se�or? - �Qui�n te crees que soy? 223 00:41:10,490 --> 00:41:11,890 Usted es el presidente. 224 00:41:12,191 --> 00:41:16,629 Cierto, soy el due�o. Entonces, �porqu� trajiste el caf� sin un plato? 225 00:41:18,531 --> 00:41:25,164 - Lo siento, se�or. - Me has defraudado... 226 00:41:25,606 --> 00:41:27,937 Es suficiente. 227 00:41:28,341 --> 00:41:30,502 �Inv�tame a comer! 228 00:41:31,511 --> 00:41:35,004 enga�o de amor... 229 00:41:36,050 --> 00:41:40,544 - �Ad�nde podr�amos ir? - Bien, �donde podr�amos ir? 230 00:41:40,787 --> 00:41:44,519 - Ser� dif�cil llegar a Wondang. - Si, seguro que hay atasco. 231 00:41:47,193 --> 00:41:53,997 Jes�s, �est�n bien tus llaves? �Porque llevas tantas? 232 00:41:54,702 --> 00:41:57,330 - �Presidente! - �Qui�n? �Yo? 233 00:41:57,470 --> 00:42:00,667 - No, Kim. Tiene una llamada. - �Qui�n es? 234 00:42:00,841 --> 00:42:04,709 - Es de la agencia de detectives. - �Agencia de detectives? �Porqu�? 235 00:42:04,979 --> 00:42:07,914 Creo que hoy no puedo salir a comer. La pr�xima vez yo te invitare. 236 00:42:07,948 --> 00:42:09,575 �De que estas hablando? 237 00:43:03,771 --> 00:43:08,765 - �Qui�n es? - He pedido cigarrillos. �Qu� pasa? 238 00:43:09,243 --> 00:43:10,834 ��D�nde esta, bastardo?! 239 00:43:16,082 --> 00:43:19,381 �Donde te crees que vas, hija de puta? 240 00:44:50,611 --> 00:44:52,272 �Vas a casa? 241 00:44:55,615 --> 00:45:00,678 S�. �Tu no vas? 242 00:45:01,455 --> 00:45:07,051 M�s tarde. �C�mo vas a ir? 243 00:45:14,033 --> 00:45:15,968 Coger� un taxi por aqu� cerca. 244 00:45:16,002 --> 00:45:17,435 Umm... esta bien. 245 00:45:19,106 --> 00:45:20,095 Hasta luego. 246 00:45:22,109 --> 00:45:23,542 Vete. 247 00:45:25,011 --> 00:45:28,276 - �Vas a venir a casa pronto? - No, hoy llegare tarde. 248 00:46:01,814 --> 00:46:05,410 �D�nde has tenido a esa persona esper�ndote tanto tiempo? 249 00:46:05,752 --> 00:46:07,946 �Porque no fuiste a comer? 250 00:46:08,854 --> 00:46:13,758 - �C�mo voy a disfrutar la comida yo sola? - �No tenias nada para comer? 251 00:46:14,093 --> 00:46:15,220 Si, ya com� algo. 252 00:47:08,814 --> 00:47:09,872 Esto esta muy bueno. 253 00:47:10,950 --> 00:47:16,513 - �Otra vez comiendo? - Siempre como despu�s de hacer ejercicio. 254 00:47:21,961 --> 00:47:26,955 - �Que te pasa? - Me han picado los mosquitos en la cadera. 255 00:47:30,671 --> 00:47:36,769 Antes solo me picaban en el culo. Era muy doloroso. 256 00:48:01,868 --> 00:48:07,828 Jaeyong, no es de buena educaci�n molestar a la gente. Lo siento mucho. 257 00:48:08,040 --> 00:48:11,908 - No pasa nada. - No juegues con la pelota dentro. 258 00:48:12,245 --> 00:48:14,406 Tu ni�o es muy guapo. 259 00:48:17,084 --> 00:48:23,252 �Hola! 260 00:48:27,160 --> 00:48:28,285 Ha pasado mucho tiempo. 261 00:48:30,497 --> 00:48:31,555 �Has salido con tu familia? 262 00:48:32,598 --> 00:48:37,332 Si, a comer con ellos. 263 00:48:43,609 --> 00:48:45,475 �D�nde has estado todo este tiempo? 264 00:48:46,479 --> 00:48:53,613 Deje la polic�a hace un par de a�os. Ahora llevo mi propio negocio. 265 00:48:56,122 --> 00:49:00,526 No he tra�do mi tarjeta. �Cuantos a�os tienes tu, ni�o? 266 00:49:02,461 --> 00:49:05,488 - Bueno, disfrutad de la comida. - Gracias. 267 00:49:14,307 --> 00:49:15,740 �Qui�n es? 268 00:49:41,901 --> 00:49:45,769 - La vida es hermosa. - �Qu�? 269 00:49:52,245 --> 00:49:54,906 La vida es hermosa. 270 00:49:56,482 --> 00:49:58,144 �Verdad? 271 00:49:59,519 --> 00:50:00,611 Oh... s�. 272 00:50:23,977 --> 00:50:28,970 - �Qu� es eso? - Un caramelo de menta del restaurante. 273 00:50:29,348 --> 00:50:30,372 No, no quiero. 274 00:50:30,684 --> 00:50:36,213 Ten. Te refrescara el aliento. Cari�o, tu aliento apestaba bastante. 275 00:50:37,524 --> 00:50:38,615 �Desde cuando soy yo tu cari�o? 276 00:51:13,827 --> 00:51:15,419 �Quieres probar este? 277 00:51:21,401 --> 00:51:25,269 �Delicioso! �Hiciste todo esto tu sola? 278 00:51:25,638 --> 00:51:28,368 La doncella me ayudo un poco, pero yo hice casi todo. 279 00:51:29,642 --> 00:51:32,975 El Sr. Kim tiene suerte de tener una mujer que cocina tan bien. 280 00:51:36,149 --> 00:51:37,274 Lo siento, me llevo mucho tiempo. 281 00:51:38,885 --> 00:51:43,754 Se�orita Kim, tome asiento, r�pido. �Sr. Kim! �Usted tambi�n! Vamos. 282 00:51:46,993 --> 00:51:47,981 Pasa por ah�. 283 00:51:49,396 --> 00:51:50,727 �Cabr�n! 284 00:51:53,399 --> 00:51:54,593 �Vete! �Vete! 285 00:51:54,633 --> 00:51:57,296 Deja al perro en paz. 286 00:52:02,642 --> 00:52:05,667 Mi marido no puede soportar a los perros. 287 00:52:09,548 --> 00:52:12,745 - Odio los perros. - �Y eso porqu�? 288 00:52:16,488 --> 00:52:17,580 Porque son perros. 289 00:52:21,928 --> 00:52:25,260 No le pegues, m�talo directamente. 290 00:52:27,267 --> 00:52:31,669 Venga. �Que est�is haciendo, t�os? Llenad el vaso. 291 00:52:35,508 --> 00:52:39,376 Felicitemos a nuestros anfitriones por su nueva casa. �Brindemos! 292 00:52:39,412 --> 00:52:43,178 Disculpadme. �Puedo pedir por nosotros antes de brindar? 293 00:52:45,318 --> 00:52:46,841 �Porque no? Adelante. 294 00:52:53,392 --> 00:53:02,164 Gracias Querido Se�or. Hoy, 295 00:53:02,202 --> 00:53:07,935 nuestra familia se ha mudado a su nueva casa. 296 00:53:07,973 --> 00:53:12,707 Gracias por mantenernos 297 00:53:12,745 --> 00:53:17,149 juntos en estos buenos momentos. 298 00:53:17,182 --> 00:53:22,711 Bendice a cada uno de nosotros para que pase 299 00:53:22,756 --> 00:53:25,019 un buen rato compartiendo esta deliciosa comida. 300 00:53:27,693 --> 00:53:30,457 Te rogamos por la paz de nuestras almas. 301 00:53:30,497 --> 00:53:35,490 Por favor, protege su negocio. 302 00:53:35,535 --> 00:53:40,062 Querido Dios, nuestro Padre. 303 00:53:40,106 --> 00:53:44,906 Por favor, dales salud. 304 00:53:44,943 --> 00:53:51,906 Bendice estos corderos. 305 00:53:51,950 --> 00:53:54,680 Que esta familia pueda 306 00:54:01,894 --> 00:54:03,327 continuar amando 307 00:54:03,363 --> 00:54:06,923 y creyendo... 308 00:54:19,611 --> 00:54:21,203 en los dem�s... 309 00:54:29,689 --> 00:54:32,316 Por favor, protege al hombre 310 00:54:36,930 --> 00:54:38,055 de la casa... 311 00:54:47,272 --> 00:54:48,865 �No llores, por favor! 312 00:55:01,019 --> 00:55:02,486 �El pap� de Seamin! 313 00:55:10,263 --> 00:55:11,787 �Tranquil�zate! 314 00:55:17,903 --> 00:55:19,131 �El papa de Seamin! 315 00:55:27,312 --> 00:55:28,370 �El papa de Seamin! 316 00:55:41,093 --> 00:55:42,493 �El papa de Seamin! 317 00:56:23,937 --> 00:56:30,001 Confesi�n. Primavera 1987. 318 00:56:42,589 --> 00:56:44,216 �Porque me miras as� mientras como? 319 00:56:46,258 --> 00:56:47,885 �Sabes cuanto ha pasado desde la ultima vez que comiste en casa? 320 00:56:50,964 --> 00:56:59,338 Anoche tuve un sue�o extra�o en el cual tu te perd�as. 321 00:56:59,372 --> 00:57:05,401 Yo me despertaba llam�ndote porque no te pod�a encontrar y descubr�a que tenia la cara llena de lagrimas. 322 00:57:27,734 --> 00:57:29,361 Te he dicho que no hagas eso. 323 00:57:44,751 --> 00:57:46,412 Creo que seria mejor que fuera al hospital. 324 00:57:54,026 --> 00:57:57,292 Algunos d�as me siento un poco extra�a. 325 00:58:06,638 --> 00:58:11,075 Te llamare mas tarde. �Di algo, por favor! 326 00:58:13,146 --> 00:58:18,675 - �No llames! - �No llames! 327 00:58:27,093 --> 00:58:32,656 Los estudiantes contin�an su violenta manifestaci�n de rechazo a la Constituci�n 328 00:58:32,698 --> 00:58:38,934 despu�s del comunicado especial del Presidente Chun Du-Whan del pasado 13 de abril. La polic�a dice 329 00:58:38,972 --> 00:58:44,171 que alrededor de 3,700 estudiantes de 20 universidades se unieron hoy a la manifestaci�n. 330 00:58:44,577 --> 00:58:49,479 Las universidades que mostraron su malestar lanzando piedras y c�cteles molotov fueron Yeun-sei, 331 00:58:49,515 --> 00:58:54,417 Cho-sun, Jung-ang y los estudiantes de Han-yang en An-san ocuparon el despacho 332 00:58:54,453 --> 00:58:58,220 del presidente y prendieron fuego al edificio principal. 333 00:58:58,256 --> 00:59:03,718 Mientras tanto, la conferencia para la paz p�blica fue llevada por No Shin-young, el Primer 334 00:59:03,763 --> 00:59:05,821 Ministro mientras Jung Ho-young, Ministro de Asuntos Internos y Suh Dong-Bum, 335 00:59:05,865 --> 00:59:09,631 el Fiscal Jefe del Estado se ocuparon de discutir los recientes... 336 00:59:17,310 --> 00:59:22,872 - �Hey, Myung-sik! - �Uh! 337 00:59:24,450 --> 00:59:31,048 - �Park Myung-sik! Hace mucho que no nos vemos. - Yo no soy Park Myung-sik. 338 01:00:14,100 --> 01:00:18,537 �Lo has pensado bien? 339 01:00:22,269 --> 01:00:26,673 La verdad es que no lo s�. No puedo decirlo. No se nada de ello. 340 01:00:27,008 --> 01:00:34,709 No puedes decir lo que no sabes. Pero si lo piensas con cuidado, 341 01:00:34,749 --> 01:00:37,718 puedes acercarte a la respuesta. 342 01:00:39,921 --> 01:00:41,013 �Hey! 343 01:00:43,591 --> 01:00:45,388 M�rame cuando te hablo. 344 01:00:49,796 --> 01:00:52,026 Ten algo de valor. 345 01:00:57,004 --> 01:00:59,633 �Que te pasa? 346 01:01:03,278 --> 01:01:04,939 �Te encuentras mal? �Te estoy preguntando! 347 01:01:10,318 --> 01:01:13,651 Imbecil, �porqu� no me respondes a lo que te pregunto? �Porqu�? 348 01:01:26,267 --> 01:01:31,260 Si te pregunto algo resp�ndeme enseguida, �entendido? 349 01:01:33,975 --> 01:01:34,964 S�. 350 01:01:38,780 --> 01:01:39,838 Eso esta mejor. 351 01:01:42,149 --> 01:01:43,138 �Duele? 352 01:01:49,323 --> 01:01:52,555 �No... s�! 353 01:01:53,928 --> 01:01:56,658 - �Duele? - �S�! 354 01:01:58,665 --> 01:02:03,865 �Bueno! Quiero que me respondas a todo con honestidad. 355 01:02:05,272 --> 01:02:09,140 No le molestes. Adivina el apodo del t�o. 356 01:02:23,957 --> 01:02:28,952 - Ese chico parece f�cil de asustar. - Es mas duro de lo que parece. 357 01:02:30,397 --> 01:02:36,428 - �Sal�s a comer afuera esta noche? - Si, nos han dado algo de dinero. 358 01:02:37,271 --> 01:02:38,703 Un poco... 359 01:02:41,376 --> 01:02:46,814 Kim. Tu mujer llamo y dijo que esta a punto de dar a luz 360 01:02:46,847 --> 01:02:50,874 - R�pido, a casa. - El tiempo vuela. 361 01:02:51,352 --> 01:02:52,410 �Felicidades! Kim. 362 01:02:53,053 --> 01:02:58,617 Pronto te dar�s cuenta de que no es lo mismo tener una que no tener ninguna. 363 01:03:00,060 --> 01:03:05,624 Tengo que llevar al chico a la escuela. El profesor ha dicho que deb�a ir el padre. 364 01:03:06,734 --> 01:03:08,928 - Y eso porque? - Mi chico hizo algo que no deb�a. 365 01:03:11,071 --> 01:03:18,205 - Los chicos no escuchan a sus padres. - Nunca les dan suficientes cebollas. 366 01:03:19,080 --> 01:03:24,609 Hoy, �nete al �lbum de Canciones Pop y escucha confesiones de la vida real. 367 01:03:24,651 --> 01:03:31,819 Encuentra una oportunidad para confesarte y para pedir disculpas a alguien 368 01:03:31,859 --> 01:03:36,193 en este programa. Demos la bienvenida a nuestro primer invitado. �Hola? 369 01:03:36,397 --> 01:03:38,455 - �Hola? - Hola. 370 01:03:38,499 --> 01:03:41,696 - Hola. - �Qui�n eres? 371 01:03:42,136 --> 01:03:48,097 - Lim Sang-hee, vivo en Yeunhi Bdong. - �Y que es lo que haces? �Eres estudiante? 372 01:03:48,142 --> 01:03:53,444 - Soy contable en una compa��a. - Ese es un puesto importante. 373 01:04:07,727 --> 01:04:09,888 - �Tienes muchos amigos? - No demasiados, solo unos pocos. 374 01:04:09,930 --> 01:04:12,729 - �Chicos? - Algunos, s�. 375 01:04:12,767 --> 01:04:13,859 - No te importa de que genero sean, �verdad? - Verdad. 376 01:04:13,901 --> 01:04:15,493 Parece una buena persona. 377 01:04:16,970 --> 01:04:21,374 Tener agua en el pulm�n har� que pilles un enfisema pulmonar. 378 01:04:21,408 --> 01:04:27,439 Nadie es responsable de eso. as� que dime donde esta Kim Wonsik. 379 01:04:27,481 --> 01:04:29,039 Esto puede acabarse en 10 minutos, ya lo sabes. 380 01:04:29,082 --> 01:04:36,785 Ojala pudiera dec�rtelo. �ltimamente no he visto a Wonsik. 381 01:04:39,926 --> 01:04:45,490 Este es el diario donde escribiste que diste 130,000 won a Wonsik. 382 01:04:45,533 --> 01:04:48,160 Eso quiere decir que le viste y le diste el dinero. 383 01:04:48,236 --> 01:04:54,334 Le vi... le vimos, pero no s� donde esta. 384 01:05:02,015 --> 01:05:08,751 Espera. �Que? Mierda. Acabemos con esto de una vez. 385 01:05:26,406 --> 01:05:31,811 Recuerdos dorados 386 01:05:33,380 --> 01:05:38,182 Llenan el cielo. 387 01:05:39,187 --> 01:05:46,152 Ser�n olvidados 388 01:05:47,730 --> 01:05:50,996 Como el roc�o en la hierba. 389 01:05:54,840 --> 01:05:59,833 Con los viejos recuerdos 390 01:06:01,980 --> 01:06:06,178 El amor vuela. 391 01:06:08,587 --> 01:06:14,356 Las caras reflejadas en sus ojos 392 01:06:15,929 --> 01:06:19,127 Se desvanecer�n. 393 01:06:22,368 --> 01:06:28,309 �Qu� es lo que recordare 394 01:06:29,878 --> 01:06:34,247 Despu�s de tanto tiempo? 395 01:06:35,084 --> 01:06:35,684 Deambulare 396 01:06:43,994 --> 01:06:48,456 Muy lejos del hogar. 397 01:06:50,869 --> 01:06:55,236 Seria mejor si fuera una flor para siempre. 398 01:06:57,909 --> 01:07:01,710 Ma�ana y ma�ana. 399 01:07:30,946 --> 01:07:34,849 - �Cuantos a�os tienes? - �Porque lo preguntas? 400 01:07:36,320 --> 01:07:41,884 - Tienes menos de 20, �no? - No. �No es asunto tuyo! 401 01:07:41,925 --> 01:07:46,589 No me enga�es. Tienes menos de 20. 402 01:07:49,801 --> 01:07:51,429 �Qu� haces aqu�? 403 01:07:51,471 --> 01:07:53,404 �Es que solo te importa 404 01:07:55,541 --> 01:07:57,532 El dinero? 405 01:07:59,146 --> 01:08:04,675 Si te vuelvo a encontrar aqu� no te dejare ir. 406 01:08:04,718 --> 01:08:08,449 �Lo has entendido? 407 01:08:11,726 --> 01:08:13,751 �Contesta! 408 01:08:13,796 --> 01:08:15,389 �Lo has entendido? 409 01:08:17,265 --> 01:08:19,064 Si, lo he entendido. 410 01:09:38,458 --> 01:09:42,919 �Es verdad que Wonsik se queda en la casa de su amigo del colegio en Kun-san? 411 01:09:47,500 --> 01:09:51,938 Si me lo hubieras dicho antes, no habr�as sufrido tanto. 412 01:09:54,608 --> 01:09:56,134 �No te sientes mejor despu�s de echar todo fuera? 413 01:09:58,479 --> 01:10:02,041 S�. 414 01:10:19,035 --> 01:10:20,196 Su�nate la nariz. 415 01:10:27,947 --> 01:10:31,349 Hay una cosa que quiero preguntarte. 416 01:10:33,886 --> 01:10:38,345 - �Crees que la vida es hermosa? - �Perdona? 417 01:10:39,827 --> 01:10:43,695 Lo escribiste en tu diario. La vida es hermosa. 418 01:10:46,802 --> 01:10:48,393 �De veras piensas eso? 419 01:10:55,178 --> 01:11:00,639 Disc�lpame. �Como puedo llegar a Hae-mang 1 dong? �Por aqu�? 420 01:11:20,673 --> 01:11:25,110 Kim, �conoces a alguien en Kunsan? 421 01:11:26,579 --> 01:11:28,308 No. 422 01:11:33,821 --> 01:11:37,188 Pero conoc�a a una chica que era de Kun-san. 423 01:11:37,224 --> 01:11:41,661 - �Una chica? - Fue mi primera novia. 424 01:11:41,829 --> 01:11:47,928 Es mentira. Seduce a las chicas habl�ndolas de su primer amor. 425 01:11:49,939 --> 01:11:53,704 - �Y funciona? - Si, es extra�o. 426 01:11:57,913 --> 01:12:04,582 Como ella no vuelve, sigo esperando... 427 01:12:15,733 --> 01:12:22,971 �Viste la luz apagada? Parece que ser� as� toda la noche. 428 01:12:24,279 --> 01:12:29,806 Kim, vete a una posada y echa una cabezada. La noche anterior no dormiste nada. 429 01:12:31,954 --> 01:12:36,856 No hace falta que estemos todos aqu�. Haremos relevo cuando amanezca. 430 01:12:46,170 --> 01:12:51,608 �Sigue sin decir nada? El t�o no tiene modales. 431 01:13:24,579 --> 01:13:27,343 - �Qu� haces? - Miro la lluvia. 432 01:13:29,952 --> 01:13:32,147 - �Quieres que miremos juntos? - No, gracias. 433 01:13:36,458 --> 01:13:38,484 �Porque estas aqu� en Kun-san? 434 01:13:43,834 --> 01:13:45,494 �Por trabajo? 435 01:13:49,174 --> 01:13:50,471 �En un viaje de negocios? 436 01:13:55,379 --> 01:13:57,009 Busco a alguien. 437 01:13:58,318 --> 01:13:59,683 �A qui�n buscas? 438 01:14:06,194 --> 01:14:08,992 Parece que hay una historia detr�s, �verdad? 439 01:14:12,699 --> 01:14:14,030 Cu�ntame. 440 01:14:15,603 --> 01:14:18,834 Me aburro tanto cuando llueve. 441 01:14:23,412 --> 01:14:32,880 O� que mi primer amor viv�a en Kunsan. No s� donde exactamente 442 01:14:32,922 --> 01:14:35,550 Pero es en alg�n sitio de Kun-san. 443 01:14:37,996 --> 01:14:40,725 Si no sabes donde es, �c�mo vas a encontrarla? 444 01:14:42,101 --> 01:14:45,900 No importa. 445 01:14:48,574 --> 01:14:50,474 Lo que importa es que vine. 446 01:14:50,510 --> 01:14:52,740 Ella vive aqu�. 447 01:14:55,780 --> 01:14:57,978 Puedo andar por las mismas calles que ella anda 448 01:14:58,018 --> 01:15:02,955 Y ver el mismo oc�ano que ella mira. 449 01:15:08,929 --> 01:15:10,420 �Pero que puedes hacer mientras llueve? 450 01:15:14,136 --> 01:15:21,373 Ahora estamos bajo la misma lluvia, y eso es genial. 451 01:15:25,981 --> 01:15:30,419 La lluvia que yo estoy mirando es la misma que mira ella. 452 01:15:36,361 --> 01:15:41,889 - �Eres bueno enga�ando a la gente! - �Crees que me lo estoy inventando? 453 01:15:45,171 --> 01:15:46,899 �Hey! 454 01:15:50,711 --> 01:15:55,703 Esta noche quiero ser la mujer a la que buscas, �puedo? 455 01:17:18,210 --> 01:17:23,580 Dime el nombre de la chica a la que buscas. 456 01:17:27,253 --> 01:17:29,381 D�melo. 457 01:17:34,462 --> 01:17:38,328 Sunim. Yun-sunim. 458 01:17:43,172 --> 01:17:49,839 De ahora en adelante ll�mame Sunim. Piensa que estas con Sunim. 459 01:17:49,877 --> 01:17:56,478 Y puedes decir cualquier cosa que quisieses decirle a ella. 460 01:18:05,394 --> 01:18:14,237 Di algo por favor. Ahora estas con Sunim. 461 01:18:17,542 --> 01:18:19,601 Vamos, dime lo que quieras. 462 01:18:23,048 --> 01:18:26,347 - Sunim... - S�. 463 01:18:32,392 --> 01:18:36,854 - Sunim... - S�. 464 01:18:45,940 --> 01:18:48,341 - Sunim... - Si 465 01:18:58,088 --> 01:19:02,185 No llores, no pasa nada. 466 01:19:09,969 --> 01:19:16,636 S� lo que sientes. No hace falta que digas nada. 467 01:19:23,284 --> 01:19:31,557 Lo �nico que quiero es que seas feliz. Si lloras, me rompes el coraz�n. 468 01:20:06,699 --> 01:20:10,567 Yong-ho, �c�mo estas? �Encontr� tu madre a sus amigos? 469 01:20:12,173 --> 01:20:16,406 - �Qu�? - �Qu� s� tu madre encon...? �Mierda! �Cogele! 470 01:21:50,883 --> 01:21:54,979 �Te crees muy listo? �Ven aqu�, bastardo! 471 01:21:59,659 --> 01:22:00,648 Ponle las esposas. 472 01:22:07,702 --> 01:22:10,432 Kim, �qu� ocurre? �Te has vuelto loco? 473 01:22:14,409 --> 01:22:21,079 - �Porque miras tu reloj? - Tengo que desayunar con alguien. 474 01:22:22,285 --> 01:22:27,847 - �En Kun-san? �Con qui�n? - Con mi primer amor. 475 01:22:29,294 --> 01:22:30,352 �Tonter�as! Limpia la sangre de la cara de este chico. 476 01:24:01,831 --> 01:24:08,065 Oraci�n. Invierno 1984. 477 01:24:34,101 --> 01:24:39,061 �Yong-ho! Ens��ame a montar en bici. 478 01:24:40,675 --> 01:24:49,549 - No puedo. Tengo que comer antes de trabajar. - �Solo un minuto! �Solo cinco minutos! 479 01:24:56,927 --> 01:24:59,657 - �Quieres m�s? - No, ya he tenido suficiente. 480 01:25:05,002 --> 01:25:07,732 - No mires el peri�dico mientras comes. - No lo estoy haciendo. 481 01:25:13,279 --> 01:25:18,717 - �Porque te hiciste polic�a? - No lo s�. 482 01:25:18,784 --> 01:25:26,589 Si tu no lo sabes, �entonces quien lo sabe? Creo que ese trabajo no es para ti. 483 01:25:28,061 --> 01:25:33,590 - No parece que seas un poli. - Llego tarde. �Dame la comida! 484 01:25:46,449 --> 01:25:47,382 �Qu� diablos estas haciendo? 485 01:25:52,923 --> 01:25:55,017 Cada vez que te toco te pones a protestar. 486 01:26:23,525 --> 01:26:25,717 �A�n no has apartado tus manos? 487 01:26:30,665 --> 01:26:35,035 �Quita las manos! 488 01:26:40,376 --> 01:26:42,536 �Vas a ir a la pel�cula esta noche? 489 01:26:42,577 --> 01:26:44,670 No, no puedo ir. Tengo un mont�n de trabajo para hacer hoy. 490 01:26:44,714 --> 01:26:46,206 Puede esperar. 491 01:26:50,689 --> 01:26:53,989 En el teatro Yonghung ponen pel�culas en horario nocturno, a medianoche. 492 01:26:55,127 --> 01:26:58,288 �Te parece que esta bien que una chica salga de noche tan tarde? 493 01:27:00,432 --> 01:27:02,696 �Porque no? �Que va! 494 01:27:06,504 --> 01:27:11,308 �Yong-ho! 495 01:27:16,282 --> 01:27:17,273 �Yong-ho! 496 01:27:22,523 --> 01:27:25,857 - �Ya te has acostumbrado al trabajo? - S�, se�or. 497 01:27:25,895 --> 01:27:30,229 Kim, �dijiste que tu trabajaste en una fabrica en este barrio? 498 01:27:32,369 --> 01:27:40,071 - Hace 4 a�os, antes del ejercito. - �Entonces te uniste al sindicato? 499 01:27:48,420 --> 01:27:51,617 - S�. - Te toca este caso. 500 01:27:55,462 --> 01:27:57,087 Pero nunca antes he hecho algo as�. 501 01:27:57,131 --> 01:28:01,465 Nadie nace sabiendo. Puedes aprender, creo. 502 01:28:04,471 --> 01:28:05,494 �Elige! �Lo haces o no? 503 01:28:10,812 --> 01:28:14,579 �Estas durmiendo? El descanso se ha acabado. 504 01:28:17,084 --> 01:28:19,679 Kim, enc�rgate de esto. 505 01:28:25,060 --> 01:28:26,459 Eres carne muerta. 506 01:28:26,796 --> 01:28:28,425 Este t�o da miedo de verdad. 507 01:28:58,264 --> 01:28:59,255 Por favor, dame la informaci�n, 508 01:29:06,841 --> 01:29:09,778 �en seguida! 509 01:29:16,985 --> 01:29:20,787 Dime. �Porque eres tan terco? �Idiota! 510 01:29:25,062 --> 01:29:26,586 �Te crees 511 01:29:30,768 --> 01:29:36,832 Un h�roe? �Porqu� lo haces? 512 01:30:07,510 --> 01:30:10,104 Es dif�cil eliminar ese olor. 513 01:30:15,252 --> 01:30:16,879 Se�or Kim. 514 01:30:16,921 --> 01:30:19,582 �Conoce a una chica llamada Yun Sunim? 515 01:30:20,756 --> 01:30:22,954 Yun sunim. 516 01:30:23,561 --> 01:30:33,030 Ha venido a verle. �Qui�n es? �Una novia? 517 01:31:21,760 --> 01:31:27,323 - He vuelto a mi ciudad natal. - �C�mo me encontraste? 518 01:31:30,069 --> 01:31:36,101 - En casa... fui a ver a tus amigos. - �Porqu�? 519 01:31:40,515 --> 01:31:47,080 Para ponerme en contacto contigo. Descubr� que hab�as vuelto 520 01:31:47,122 --> 01:31:49,250 A tu ciudad natal. 521 01:31:52,527 --> 01:31:57,626 Tus amigos no saben porque te hiciste poli. 522 01:32:00,202 --> 01:32:01,831 �Danos algo de beber! 523 01:32:07,244 --> 01:32:09,976 Fui a verte cuando estabas en el ejercito. 524 01:32:11,550 --> 01:32:15,316 Pero no me dejaron pasar. 525 01:32:16,753 --> 01:32:18,347 Tu ni siquiera supiste que hab�a ido. 526 01:32:30,537 --> 01:32:36,069 Las manos, tus manos, Yong-ho. 527 01:32:38,680 --> 01:32:39,739 �Que las pasa? 528 01:32:41,216 --> 01:32:47,882 Estas totalmente cambiado, excepto tus manos. 529 01:32:50,628 --> 01:32:52,562 Tus manos son �nicas. 530 01:32:54,698 --> 01:32:57,223 Tus dedos son cortos y feos, 531 01:32:59,902 --> 01:33:01,132 Pero parecen tan dulces. 532 01:33:04,309 --> 01:33:05,938 Tus manos 533 01:33:06,745 --> 01:33:09,738 Me hacen pensar 534 01:33:11,984 --> 01:33:14,386 Que eres una buena persona. 535 01:33:15,189 --> 01:33:16,815 Eso es lo que pienso. 536 01:33:21,061 --> 01:33:25,762 Tienes raz�n. Mis manos son tan dulces. 537 01:33:49,461 --> 01:33:51,087 �Porqu�? �Porqu� act�as as�? 538 01:33:52,565 --> 01:33:55,896 Siempre he querido tocarte as�. 539 01:34:07,580 --> 01:34:08,605 Son dulces, �no? 540 01:34:33,177 --> 01:34:38,704 Aunque no es caro, me llevo tiempo ahorrar para esto. 541 01:34:43,020 --> 01:34:44,647 Siempre quisiste ser fot�grafo, �recuerdas?. 542 01:34:48,961 --> 01:34:50,554 Ya no necesito este tipo de chismes. 543 01:35:28,037 --> 01:35:30,234 �Sunim! �S�? 544 01:35:57,604 --> 01:36:03,407 Mi ciudad, estaci�n 545 01:36:05,381 --> 01:36:08,645 Del cosmos. 546 01:36:12,454 --> 01:36:14,481 Todas las chicas 547 01:36:14,525 --> 01:36:15,225 Vienen a verme. 548 01:36:25,569 --> 01:36:30,132 Los trenes pasan 549 01:36:32,242 --> 01:36:36,044 Con corazones palpitando. 550 01:36:47,762 --> 01:36:50,820 Perd� la estaci�n de mi ciudad. 551 01:37:01,442 --> 01:37:04,741 Mientras manos blancas saludan a labios sonrientes. 552 01:37:04,913 --> 01:37:13,481 Grandes ojos negros est�n llenos de lagrimas, veo. 553 01:38:19,666 --> 01:38:25,694 �Cu�ndo nos volveremos a ver? 554 01:38:25,772 --> 01:38:30,038 Nada es seguro. Las ultimas palabras... 555 01:38:37,517 --> 01:38:40,317 �Atenci�n! 556 01:38:40,356 --> 01:38:43,585 �Qu� pasa? �Estas borracho? 557 01:38:49,063 --> 01:38:56,734 - �Callad! �En formaci�n! - �Me dices en formaci�n a m�? 558 01:38:57,274 --> 01:38:58,935 - �En formaci�n! - �Estas chiflado o qu�? 559 01:39:11,122 --> 01:39:14,957 Ten�is ordenes de hacer lo que yo diga. 560 01:39:19,933 --> 01:39:23,699 �Atenci�n! 561 01:39:45,160 --> 01:39:50,156 �Descansen! �No lo vais a hacer? 562 01:39:59,811 --> 01:40:08,185 Vais a hacer lo que yo diga y a mantener la disciplina militar. 563 01:40:10,790 --> 01:40:12,952 �Respondedme, bastardos! 564 01:40:14,194 --> 01:40:21,999 - �Yong-ho! - �Media vuelta! 565 01:40:32,415 --> 01:40:36,874 Cierra los ojos. No los abras. 566 01:41:05,118 --> 01:41:11,820 �Te duele todav�a? Ya puedes mirarme. 567 01:41:40,326 --> 01:41:45,889 Espera un minuto. Yong-Ho, Recemos. 568 01:41:51,269 --> 01:41:52,898 No se como rezar. 569 01:41:55,810 --> 01:42:03,046 Es f�cil. Tan solo haz lo que yo haga, �vale? 570 01:42:13,094 --> 01:42:16,531 Padre nuestro 571 01:42:17,867 --> 01:42:19,528 Que estas en los cielos. 572 01:42:22,537 --> 01:42:24,733 Santificado sea tu nombre. 573 01:42:24,773 --> 01:42:31,373 Venga tu reino a nosotros. 574 01:42:33,450 --> 01:42:34,748 H�gase tu voluntad as� en la tierra como en el cielo. 575 01:42:34,784 --> 01:42:41,089 Danos hoy nuestro pan de cada d�a y perdona nuestras ofensas 576 01:42:41,160 --> 01:42:45,562 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 577 01:43:16,534 --> 01:43:22,837 Visita militar. Mayo 1980. 578 01:43:30,916 --> 01:43:34,818 - He venido a ver a alguien. - aqu� no se aceptan visitas. 579 01:43:36,022 --> 01:43:39,288 - �Qu�? �Porqu�? - �Hey! Env�ala aqu�. 580 01:43:41,028 --> 01:43:42,654 Puedes entrar. 581 01:43:45,264 --> 01:43:48,565 - No puedes ver a nadie. - �Y eso porqu�? 582 01:43:49,101 --> 01:43:51,834 Ahora las visitas est�n prohibidas. La base esta en alerta. 583 01:43:55,310 --> 01:44:03,719 �No hay ninguna manera? Es solo un momento, por favor. 584 01:44:04,652 --> 01:44:09,113 - No se permiten visitas. Vete. - Por favor, he venido de muy lejos. 585 01:44:10,595 --> 01:44:12,756 - �Desde donde has venido? - Desde Seoul. 586 01:44:13,095 --> 01:44:19,797 - �Que parte de Seoul? - Yongdeungpogu, Garibongdong. 587 01:44:20,471 --> 01:44:25,499 - Garibongdong... - Por favor se�or, d�jeme verle. 588 01:44:26,845 --> 01:44:33,183 �Es que no lees los peri�dicos? Estamos bajo la ley marcial. 589 01:44:33,219 --> 01:44:40,557 �S�, se�or! El Soldado de Guardia Lee, al habla. 590 01:44:40,594 --> 01:44:43,894 �S�, se�or! �Mierda! 591 01:44:47,167 --> 01:44:50,967 �Qui�n es el que todav�a no ha marcado la divisi�n? �Hijo de puta! �Mu�vete! 592 01:44:51,006 --> 01:44:52,976 �Moveos! �Moveos! �No os pod�is mover m�s r�pido? 593 01:45:00,817 --> 01:45:03,080 �Tu, bastardo! �Mu�vete, r�pido! 594 01:45:05,888 --> 01:45:12,023 No vaciles. �Afuera! �Mu�vete! �No tenemos mucho tiempo, cabrones! 595 01:45:12,630 --> 01:45:20,868 En 5 minutos, todos en el campo de entrenamiento con uniforme completo. �Deprisa! 596 01:45:21,608 --> 01:45:24,908 - �Que es esto? �Hey, tu bastardo! - S�, se�or. Soldado Kim Yongho! 597 01:45:25,045 --> 01:45:26,534 - �Deprisa, hijo de puta! �Deprisa! - �S�, se�or! 598 01:45:29,315 --> 01:45:34,276 - �Que es eso? �Bastardo! - Un caramelo de menta, se�or. 599 01:45:35,323 --> 01:45:36,848 - �Idiota! �Qui�n te los ha dado? - Lo siento. No volver� a ocurrir. 600 01:45:36,892 --> 01:45:39,554 - �Deprisa, afuera! - �S�, se�or! 601 01:45:41,496 --> 01:45:44,465 - �Porque llegas tan tarde? �Vamos, sal! - �S�, se�or! 602 01:46:09,628 --> 01:46:10,618 - �Qui�n eres tu? - �Soldado Kim Yongho! 603 01:46:10,664 --> 01:46:11,823 �Ven aqu�! Este no es nuestro pelot�n. 604 01:46:22,742 --> 01:46:25,472 Sargento, �adonde vamos? 605 01:46:25,579 --> 01:46:29,448 �Es importante saber donde vamos, bastardo? 606 01:46:30,051 --> 01:46:33,350 Mierda, de todos modos sienta tan bien dejar la base. 607 01:47:07,060 --> 01:47:11,462 - �Preparaos para cantar una canci�n de guerra! - �S�, se�or! 608 01:47:11,497 --> 01:47:19,873 La canci�n de guerra es el juramento del soldado. �Preparaos para cantar! 609 01:47:19,907 --> 01:47:22,536 Y moveos con la canci�n. �Empezad! 610 01:47:22,576 --> 01:47:24,875 Prometimos 611 01:47:26,281 --> 01:47:28,478 Dar nuestra vida 612 01:47:30,052 --> 01:47:32,144 Para proteger 613 01:47:32,988 --> 01:47:35,354 Nuestro pa�s. 614 01:47:35,389 --> 01:47:35,990 Prometimos 615 01:47:43,600 --> 01:47:48,503 Dar nuestra vida en la trinchera 616 01:47:50,041 --> 01:47:51,030 Bajo la tormenta de nieve. 617 01:48:01,688 --> 01:48:02,308 �1,2,3,4... 618 01:48:08,662 --> 01:48:09,182 6... 619 01:48:14,835 --> 01:48:15,395 10,11,12 620 01:48:21,342 --> 01:48:24,575 13, se acabo! 621 01:48:30,788 --> 01:48:35,817 �Hey! Bajad de ah�, r�pido. �Cogedlos! �Obedeced las ordenes! 622 01:49:02,390 --> 01:49:05,120 - �Mu�vete, bastardo! �Corre! - �S�, se�or! 623 01:49:10,666 --> 01:49:16,071 �Cogedlos! �Moveos! 624 01:50:25,250 --> 01:50:27,979 - Soy yo, idiota. �Estas solo? - S�. 625 01:50:29,421 --> 01:50:35,520 �Joder! Parece que hubi�ramos perdido a la tropa. �Qu� te pasa? 626 01:50:37,797 --> 01:50:44,499 Tengo agua en la bota. No puedo soportar esta cojera. 627 01:50:48,909 --> 01:50:51,004 �Has o�do eso? �De donde viene? 628 01:50:51,279 --> 01:50:52,371 No lo s�. 629 01:50:53,950 --> 01:50:59,479 De todos modos, tenemos que salir de aqu� r�pido. 630 01:51:03,724 --> 01:51:05,057 �Vamos! �Corre! 631 01:51:05,095 --> 01:51:06,082 �Que pasa? �Deprisa! 632 01:51:09,766 --> 01:51:13,704 Mi bota tiene agua. 633 01:51:15,405 --> 01:51:18,034 �Y por eso no puedes correr? �Deprisa, bastardo! �Vamos, corre! 634 01:51:19,842 --> 01:51:23,143 - No puedo correr. - �Qu� ocurre? 635 01:51:24,283 --> 01:51:30,052 Es simplemente que no puedo correr, se�or. 636 01:51:30,090 --> 01:51:37,157 �Lev�ntate, bastardo! 637 01:51:39,300 --> 01:51:45,900 Tengo la bota llena de agua. 638 01:51:47,042 --> 01:51:48,476 �Eso es sangre! 639 01:51:52,847 --> 01:51:53,905 �Idiota! 640 01:52:03,728 --> 01:52:04,955 �Te han disparado! �Kim Yongho! 641 01:52:05,029 --> 01:52:06,053 Esto es una locura. 642 01:52:11,103 --> 01:52:12,661 Estas sangrando. 643 01:52:12,704 --> 01:52:14,229 �Deprisa! 644 01:52:17,908 --> 01:52:18,900 �Lev�ntate! 645 01:52:28,688 --> 01:52:32,557 Me voy a volver loco. �Yongho, Vamos! 646 01:52:35,196 --> 01:52:37,027 �Vamos! 647 01:52:40,269 --> 01:52:41,464 Mierda, esto es una locura. 648 01:52:47,444 --> 01:52:48,968 �Levanta! 649 01:52:52,716 --> 01:52:53,703 �Bastardo! 650 01:52:53,751 --> 01:52:58,188 �Hey, Kim! Qu�date aqu�. Ir� a buscar ayuda. 651 01:54:05,398 --> 01:54:06,627 �Qui�n esta ah�? 652 01:54:15,374 --> 01:54:16,604 �Qui�n es? �Mu�strate! 653 01:54:42,940 --> 01:54:46,400 �Su... Sunim? 654 01:55:01,994 --> 01:55:03,519 �Qui�n es? 655 01:55:10,971 --> 01:55:12,529 �Mu�strate! 656 01:55:16,244 --> 01:55:17,712 �Mu�strate! 657 01:55:29,258 --> 01:55:32,956 Por favor ay�deme. Soy una estudiante. 658 01:55:38,470 --> 01:55:42,702 �Qu� hace aqu� una estudiante? 659 01:55:44,276 --> 01:55:50,841 Estaba en la casa de mi t�a. Esta cerca de aqu�. 660 01:55:50,882 --> 01:55:58,017 Sal� para ir a casa y vine aqu� para esconderme de los soldados. 661 01:55:59,693 --> 01:56:08,067 Si no voy a casa ahora, me meter� en problemas con mi madre. 662 01:56:10,773 --> 01:56:14,003 �D�nde vives? 663 01:56:16,378 --> 01:56:24,650 Por ah�. Por las v�as del tren. Lo siento. Por favor, perd�neme. 664 01:56:24,690 --> 01:56:29,092 Por favor, d�jeme ir. 665 01:56:30,027 --> 01:56:35,022 Vete, deprisa. �Corre! 666 01:56:36,499 --> 01:56:40,371 - �Muchas gracias! - �Vete deprisa! 667 01:56:42,375 --> 01:56:44,000 �Hey Kim! �Qu� esta pasando? 668 01:56:45,746 --> 01:56:52,412 �Deprisa! �Vete! �Vete! 669 01:57:46,847 --> 01:57:48,747 �Levanta! 670 01:57:56,491 --> 01:57:59,187 Tienes que ir a casa. 671 01:58:02,999 --> 01:58:07,369 Madre... 672 01:58:09,573 --> 01:58:11,096 Levanta y vete a casa. 673 01:58:13,812 --> 01:58:15,472 �Levanta! Deprisa. 674 01:58:24,690 --> 01:58:28,558 �Deprisa! �Vete a casa! 675 01:59:48,551 --> 01:59:54,889 Picnic. Invierno 1979. 676 01:59:56,059 --> 02:00:00,896 El sol esta saliendo por el cementerio, 677 02:00:00,932 --> 02:00:11,036 El calor del sol ser� mi sufrimiento. 678 02:00:11,077 --> 02:00:12,077 Ahora vuelvo al salvaje monte. 679 02:00:29,264 --> 02:00:35,794 - �Te gustan las flores? - Si, me gustan. 680 02:00:46,848 --> 02:00:50,149 - �Son bonitas, verdad? - S�, muy bonitas. 681 02:00:52,155 --> 02:00:54,385 Quiero ser fot�grafo 682 02:00:57,696 --> 02:00:59,060 Para sacar fotos 683 02:01:00,632 --> 02:01:02,761 De flores sin nombre. 684 02:01:21,456 --> 02:01:29,296 - �Quieres uno? - �Te gustan los caramelos de menta? 685 02:01:30,867 --> 02:01:40,266 En realidad, yo envuelvo mil paquetes de caramelos cada d�a en la fabrica. 686 02:01:44,015 --> 02:01:48,419 - Me gustan los caramelos de menta. - �De verdad? 687 02:01:49,354 --> 02:01:50,378 S�. 688 02:01:59,966 --> 02:02:01,593 �Qu� pasa? 689 02:02:04,005 --> 02:02:12,935 Siento como si ya hubiera estado aqu� antes. 690 02:02:14,983 --> 02:02:22,219 Ese ri�, esa v�a del tren, los he visto antes. Conozco este lugar. 691 02:02:23,094 --> 02:02:28,087 Es posible. Tal vez, has estado aqu� en tus sue�os. 692 02:02:30,702 --> 02:02:39,631 - �Crees que podr�a haber sido un sue�o? - Espero que un buen sue�o. 693 02:02:49,021 --> 02:02:51,752 - �Sunim! - �S�? 694 02:03:07,842 --> 02:03:21,786 Na na na na Na na na Na na na na 695 02:03:21,824 --> 02:03:28,026 �Qu� deber�a hacer?, te fuiste tan de repente, 696 02:03:28,132 --> 02:03:35,700 �Que deber�a hacer?, no puedo vivir sin ti. 697 02:03:37,042 --> 02:03:42,537 �Qu� deber�a hacer?, me dejaste atr�s, 698 02:03:42,581 --> 02:03:50,489 Yo no har�a eso. Por favor no te vayas. 699 02:03:52,359 --> 02:04:04,137 �Tu tenias un secreto que nadie conociera? Eras tan tierno. 700 02:04:04,173 --> 02:04:05,153 Como me pudiste hacer esto... 701 02:04:19,992 --> 02:04:26,261 No puedo creer que te vayas, 702 02:04:26,431 --> 02:04:33,965 No creo en tu adi�s. 703 02:04:34,039 --> 02:04:49,152 Na na na na Na na na Na na na na 55958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.