Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,944 --> 00:00:21,372
CARAMELO DE MENTA.
2
00:00:22,444 --> 00:00:25,972
Sol Kyung-Gu
3
00:00:26,949 --> 00:00:30,408
Moon So-Ri
4
00:00:31,420 --> 00:00:34,879
Kim Yeo-Jin
5
00:01:22,071 --> 00:01:26,837
Escrito y dirigido por Lee Chang-Dong
6
00:01:34,217 --> 00:01:40,417
Excursi�n al Campo.
Primavera 1999.
7
00:02:58,834 --> 00:03:01,998
�Hey, tu!
�No eres Yongho?
8
00:03:03,672 --> 00:03:06,368
Cuanto tiempo sin verte.
9
00:03:07,275 --> 00:03:09,039
- Encantado de verte, Yongho.
- Lo mismo digo.
10
00:03:10,713 --> 00:03:13,307
- �Qu� has estado haciendo?
- �Es �l de verdad!
11
00:03:14,350 --> 00:03:16,874
- Bienvenido a casa.
- Todav�a os acord�is de m�.
12
00:03:17,019 --> 00:03:21,116
- Claro que nos acordamos.
- Ha pasado mucho tiempo.
13
00:03:22,759 --> 00:03:27,161
�Te acuerdas de esta chica? Chong Oksun,
la que siempre se dorm�a en clase.
14
00:03:27,296 --> 00:03:29,820
- �C�mo lo llevas?
- Esta es Kim Mihwa, la de los labios de rana.
15
00:03:30,132 --> 00:03:33,499
- Este es Lee Mihwa.
- Lee Mihwa. Dr. Pimple, Shin Jongja.
16
00:03:34,469 --> 00:03:38,998
- Ahora es la mujer del jefe de una compa��a de autobuses.
- �Hola!
17
00:03:39,842 --> 00:03:44,779
Encantado de volver a verte.
Vamos a sentarnos y a tomar algo.
18
00:03:50,420 --> 00:03:55,915
- Hey.
- Si�ntate. Toma algo de beber.
19
00:03:58,493 --> 00:04:04,694
Hemos intentado contactar contigo,
pero no hemos podido.
20
00:04:05,301 --> 00:04:10,738
- No pasa nada.
- Soy yo el que deber�a pedir perd�n por no llamar.
21
00:04:11,673 --> 00:04:15,268
Este t�o es ahora el director de nuestra asociaci�n de la amistad.
22
00:04:15,310 --> 00:04:17,778
- Bong-woo club.
- Cierto, el Bong-woo club.
23
00:04:17,847 --> 00:04:19,905
Siento de veras no haber contactado contigo.
24
00:04:21,083 --> 00:04:22,607
Ya dije que no pasa nada.
25
00:04:22,951 --> 00:04:26,978
De verdad que he intentado encontrarte,
siempre has estado en mi cabeza.
26
00:04:27,189 --> 00:04:33,617
Pero nadie sabia tu paradero.
Lo siento.
27
00:04:37,199 --> 00:04:39,463
Es m�s dif�cil de lo que pensaba
28
00:04:39,634 --> 00:04:44,162
reunir a los viejos amigos 20 a�os despu�s.
29
00:04:44,273 --> 00:04:46,867
- Si hubiera sabido donde estabas...
- He dicho que no pasa nada.
30
00:04:49,978 --> 00:04:51,809
No te preocupes mas por m�, olv�dalo.
31
00:04:53,348 --> 00:04:54,475
Ah� que romper el hielo por aqu�.
32
00:04:58,588 --> 00:05:00,487
�Puedo cantar algo?
33
00:05:00,523 --> 00:05:02,956
Claro que puedes, adelante.
34
00:05:07,997 --> 00:05:24,210
Na na na na
Na na na Na na na na.
35
00:05:24,312 --> 00:05:30,309
Que puedo hacer,
te fuiste tan repentinamente.
36
00:05:32,352 --> 00:05:38,158
Que puedo hacer,
no puedo vivir sin ti.
37
00:05:39,761 --> 00:05:45,997
Que puedo hacer,
me dejaste atr�s,
38
00:05:46,035 --> 00:05:53,167
Eso no servir�a, de verdad.
Por favor, no lo hagas.
39
00:05:55,244 --> 00:06:07,384
�Tenias alg�n secreto que nadie supiera?
40
00:06:10,059 --> 00:06:15,155
- Eras tan tierno,
- Como pudiste hacerme eso...
41
00:06:15,497 --> 00:06:18,797
- Ahora presentamos a la siguiente cantante.
- �La Se�orita Jung!, �Se�ora! �Se�ora! �Por favor!
42
00:06:25,074 --> 00:06:30,807
NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo
43
00:06:30,847 --> 00:06:37,775
NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo
44
00:06:39,287 --> 00:06:45,817
Mi bello amante nunca viene
45
00:06:45,862 --> 00:06:52,290
si no hay tormenta y odio eso.
46
00:06:53,602 --> 00:06:59,939
Me gustar�a saber donde esta mi amante,
47
00:06:59,975 --> 00:07:06,778
para mandarle un paraguas.
48
00:07:08,083 --> 00:07:14,182
NiI li li ya NiI li li NiI li li Mambo
49
00:08:05,675 --> 00:08:06,800
�Te acuerdas donde sol�a trabajar ese t�o?
50
00:08:07,109 --> 00:08:08,939
Trabajaba para Tae-hwa Electronics,
antes de meterse en el ejercito.
51
00:08:09,612 --> 00:08:11,078
Han pasado 20 a�os desde entonces.
52
00:08:12,148 --> 00:08:14,309
�Oh, se me ha puesto la cara roja!
53
00:08:15,083 --> 00:08:18,679
Tienes hojas de oto�o en primavera.
54
00:08:19,220 --> 00:08:20,210
Es maravilloso.
55
00:08:23,893 --> 00:08:26,259
�Mirad eso! �No deber�amos intentar bajarle?
56
00:08:26,696 --> 00:08:28,391
D�jale solo. Ya parara.
57
00:08:29,564 --> 00:08:31,658
- Tienes raz�n.
- Es peligroso. Baj�mosle.
58
00:08:33,035 --> 00:08:39,405
- �Baja!
- �Baja, ven a tomar algo!
59
00:08:43,145 --> 00:08:44,304
�He dicho que bajes!
60
00:08:46,681 --> 00:08:49,809
- �Haced algo!
- �Se acerca un tren! �Bajadlo, r�pido!
61
00:08:51,319 --> 00:08:53,617
- �Hey! �Baja, r�pido! �Es peligroso!
- No te preocupes por �l.
62
00:08:53,923 --> 00:08:57,983
�Es un tren!
Baja, aprisa,
63
00:08:58,160 --> 00:09:01,151
- �Kim young-ho!
- No nos oir�.
64
00:09:01,197 --> 00:09:05,030
- �Baja de ah�, bastardo!
- Baja, por favor.
65
00:09:05,400 --> 00:09:11,101
No os preocup�is. Solo uno de cada diez que intentan suicidarse en el r�o Han muere.
66
00:09:11,841 --> 00:09:12,636
�Kim young-ho!
67
00:09:14,809 --> 00:09:15,901
�Kim young-ho, baja!
68
00:09:33,628 --> 00:09:35,790
�Este hombre es demasiado!
69
00:09:37,132 --> 00:09:40,159
- �Hey! �Baja ya, bastardo!
- Abandono.
70
00:09:40,202 --> 00:09:44,661
- Tu ganas. �Haz lo que quieras, maldito imbecil!
- Bailemos.
71
00:09:47,343 --> 00:09:49,607
�Animaos!
72
00:09:55,483 --> 00:09:59,579
�Hey! �Baja!
73
00:10:00,856 --> 00:10:05,656
�Que pasa ahora?
Baja y charlemos.
74
00:11:03,618 --> 00:11:08,521
Kim young-ho.
75
00:11:12,495 --> 00:11:14,019
�Kim young-ho!
76
00:11:27,075 --> 00:11:31,876
�Volver�!
77
00:12:13,021 --> 00:12:19,290
La C�mara.
Hace tres d�as, Primavera 1999.
78
00:12:19,795 --> 00:12:22,423
Es un grupo que se formo cuando trabaj�bamos en la fabrica.
79
00:12:22,731 --> 00:12:25,426
Aha, esta es la asociaci�n Bong-woo club, �verdad?
80
00:12:26,202 --> 00:12:30,103
Si, all� decidimos reunirnos por primera vez dentro de 20 a�os.
81
00:12:30,405 --> 00:12:32,771
- Para ir a un picnic.
- �Has dicho un picnic?
82
00:12:32,942 --> 00:12:35,001
Si, por eso te llamo, para que lo sepas.
83
00:12:35,044 --> 00:12:39,742
Entonces has elegido el lugar ideal para darles la noticia.
84
00:12:39,781 --> 00:12:41,078
Gracias.
85
00:12:41,250 --> 00:12:46,585
Espero que todos vuestros miembros lo oigan
y se unan al picnic.
86
00:12:47,189 --> 00:12:48,622
- �Estas listo?
- S�.
87
00:12:49,190 --> 00:12:50,248
OK. Empieza.
88
00:12:51,160 --> 00:12:56,859
Los miembros del Bong-woo club
que vivieron hace 20 a�os en Garibongdong,
89
00:12:57,232 --> 00:13:02,261
se van a reunir ahora,
90
00:13:02,304 --> 00:13:05,535
para ir de picnic al sitio donde hicimos nuestra primera excursi�n.
91
00:13:05,574 --> 00:13:10,534
As� que, miembros del Bong-woo club
escuchad el programa, por favor...
92
00:14:01,463 --> 00:14:04,091
- �T� eres de Seoul?
- S�.
93
00:14:04,532 --> 00:14:05,396
Estoy aqu� para venderte unos objetos.
94
00:14:07,636 --> 00:14:10,332
- El dinero lo primero, por favor.
- Antes veamos que tienes.
95
00:14:12,274 --> 00:14:15,709
- aqu� lo tienes. Ahora el dinero.
- �D�melo, bastardo!
96
00:14:47,575 --> 00:14:53,606
No es caro, solo mil won.
Cuesta unos mil quinientos
97
00:14:54,650 --> 00:14:56,242
en cualquier otro sitio,
pero el paisaje es aqu� mejor.
98
00:14:57,185 --> 00:15:01,747
Tienes raz�n. El paisaje es de morirse,
y este caf� esta cojonudo.
99
00:15:05,928 --> 00:15:11,194
�Oh no, la jodimos!
100
00:15:11,599 --> 00:15:17,505
- �Que?
- Olvide traer dinero, solo tengo las tarjetas de cr�dito.
101
00:15:17,539 --> 00:15:21,099
- �Que puedo hacer?
- Mira otra vez, con calma.
102
00:15:21,175 --> 00:15:26,977
Olvide sacar dinero del banco. Lo siento.
103
00:15:27,116 --> 00:15:29,949
No dejar�as que te pague la pr�xima vez, �verdad?
104
00:15:31,352 --> 00:15:33,184
Ten, deja que te devuelva esto.
105
00:15:36,758 --> 00:15:42,594
Ya no vale para nada.
Adelante, tomate lo que queda.
106
00:15:43,198 --> 00:15:46,429
Gracias, te prometo que te pagare la pr�xima vez.
107
00:15:48,536 --> 00:15:49,663
Mirad aqu�, sonre�d.
Di Kim-chi.
108
00:15:51,673 --> 00:15:54,039
- Disculpadme.
- �Uno, dos, tres!
109
00:17:36,244 --> 00:17:38,371
- Buenas tardes, se�or.
- Hola.
110
00:18:34,469 --> 00:18:40,135
Eh... Kim, �qu� estas haciendo?
111
00:19:12,473 --> 00:19:17,342
- �Este coche es suyo?
- S�.
112
00:19:17,846 --> 00:19:22,249
No puede aparcar aqu�.
Su carne de conducir, por favor.
113
00:19:23,217 --> 00:19:27,712
- Ens��eme su licencia.
- No es mi coche.
114
00:19:28,290 --> 00:19:32,658
Dijo que era su coche.
No ser� robado, verdad?
115
00:19:33,595 --> 00:19:37,691
- �Mu�streme su identificaci�n!
- �Para que?
116
00:19:37,732 --> 00:19:39,963
�Su identificaci�n, enseguida!
117
00:19:52,380 --> 00:19:53,176
�Quieto! �Quieto ah�!
118
00:20:02,557 --> 00:20:06,425
- �Qui�n es?
- Soy yo.
119
00:20:19,140 --> 00:20:19,765
�Qu� haces aqu�?
120
00:20:25,079 --> 00:20:29,210
- �Y Saemin?
- Esta dormido.
121
00:20:34,088 --> 00:20:35,818
Te he preguntado porque has venido sin un motivo.
122
00:20:42,263 --> 00:20:46,165
Poppy. Quiero ver a Poppy.
123
00:20:56,011 --> 00:20:57,069
Poppy...
124
00:21:10,125 --> 00:21:13,252
Es suficiente, basta.
�Poppy! �Ven! �Vuelve dentro!
125
00:21:19,434 --> 00:21:23,802
�Porqu�? �Porqu�?
126
00:22:50,224 --> 00:22:58,155
Kim Yongho.
T� eres Kim Yongho, �verdad?
127
00:23:07,375 --> 00:23:08,898
Ap�rtate. D�jame probar.
128
00:23:16,117 --> 00:23:18,347
�Porque tienes tantas llaves iguales?
129
00:23:27,863 --> 00:23:28,851
Ya puedes entrar.
130
00:23:50,652 --> 00:23:51,778
�Vamos, entra!
131
00:24:11,106 --> 00:24:12,471
Si�ntate. Disc�lpame por como esta la casa.
132
00:24:19,280 --> 00:24:21,875
Ha sido dif�cil encontrarte.
133
00:24:23,217 --> 00:24:25,685
Esta goteando en otro sitio.
La noche pasada la lluvia me ca�a
134
00:24:27,388 --> 00:24:29,482
en la frente, cuando estaba tumbado en la cama.
135
00:24:32,027 --> 00:24:38,364
�Tu, si�ntate! �Cabr�n!
Esto no es un juego, �si�ntate!
136
00:24:46,774 --> 00:24:53,976
�No te parece pat�tica mi vida?
�Porqu� co�o vivir� as�?
137
00:24:57,184 --> 00:25:02,850
Aunque no s� quien te envi�,
138
00:25:03,590 --> 00:25:08,893
quiero hablar contigo.
De buenas, �vale?
139
00:25:11,198 --> 00:25:17,729
�Quieres beber algo?
Pero no hay alcohol.
140
00:25:22,277 --> 00:25:26,042
Con el ultimo dinero que me quedaba, compre esto.
141
00:25:26,114 --> 00:25:28,674
Para matar a un solo t�o.
142
00:25:31,919 --> 00:25:37,722
No quiero morir solo.
143
00:25:38,993 --> 00:25:45,455
Solo un bastardo entre todos los que me arruinaron la vida.
144
00:25:47,167 --> 00:25:52,571
�Pero a quien deber�a matar?
145
00:25:55,743 --> 00:25:59,975
Es dif�cil elegir solo a uno.
146
00:26:01,515 --> 00:26:06,613
�El hijo puta del agente de bolsa que me limpio todo?
147
00:26:07,422 --> 00:26:10,982
�El vampiro del prestamista que me cargo ese rid�culo inter�s?
148
00:26:11,358 --> 00:26:19,857
�O el socio que huyo con mi dinero?
149
00:26:29,144 --> 00:26:31,338
�O tal vez a mi ex-mujer
150
00:26:38,919 --> 00:26:42,821
y a mi hijo para que mueran conmigo?
151
00:26:44,358 --> 00:26:48,819
Hay tantos hijos de puta
152
00:26:48,863 --> 00:26:53,357
en mi vida que es dif�cil elegir solo a uno.
153
00:26:55,537 --> 00:26:56,526
�T�!
154
00:27:01,108 --> 00:27:02,735
No s� porque estas aqu�.
155
00:27:04,311 --> 00:27:05,608
Este no es tu d�a.
156
00:27:09,783 --> 00:27:14,915
�Elige!
�Quieres verlo? �O quieres irte ahora?
157
00:27:25,300 --> 00:27:29,396
Conoces a Yun Sunnim, �no?
158
00:27:32,639 --> 00:27:33,628
�Qui�n?
159
00:27:35,742 --> 00:27:39,702
Yun-Sun-Nim.
Ella me envi� aqu�.
160
00:27:43,384 --> 00:27:44,907
�Qui�n es Yun Sunnim?
161
00:27:45,587 --> 00:27:47,521
�No te acuerdas?
162
00:27:49,957 --> 00:27:52,085
Antes...
163
00:27:56,998 --> 00:27:58,863
os gustabais.
164
00:27:59,934 --> 00:28:04,633
�Ah! Yun Sunnim.
165
00:28:07,407 --> 00:28:08,601
�Pero porqu� me busca?
166
00:28:10,211 --> 00:28:12,202
�Qui�n eres tu?
167
00:28:12,246 --> 00:28:18,652
Soy su marido.
Ella quiere...
168
00:28:26,293 --> 00:28:27,386
verte.
169
00:28:29,830 --> 00:28:36,828
Estas bromeando, �verdad?
�Porque quiere verme?
170
00:29:05,567 --> 00:29:10,560
- �Me har�s un favor?
- �Cual?
171
00:29:10,637 --> 00:29:16,508
He comprado ropa esta ma�ana.
Espero que le queden bien, Sr. Kim.
172
00:29:18,546 --> 00:29:26,475
�Quieres decir que tengo que ponerme eso?
173
00:30:27,382 --> 00:30:29,349
�Qu� es eso?
174
00:30:29,384 --> 00:30:31,511
No puedo ir a ver a alguien al hospital con las manos vac�as.
175
00:30:38,925 --> 00:30:48,129
�Quieres uno? Es un caramelo de menta.
Esta muy bueno.
176
00:31:10,524 --> 00:31:11,651
�Qu� ocurre?
177
00:31:17,898 --> 00:31:20,527
Me han dicho que perdi� la conciencia esta ma�ana.
178
00:31:28,643 --> 00:31:35,309
Anoche incluso pod�a hablarme.
Demasiado tarde.
179
00:31:42,656 --> 00:31:47,651
De todas formas... quiero verla la cara.
180
00:32:41,014 --> 00:32:44,313
Cari�o, ha venido Yongho.
181
00:33:10,578 --> 00:33:17,279
Sunim... cuanto tiempo.
182
00:33:39,573 --> 00:33:46,706
�Te acuerdas de esto? Caramelos de menta.
Cuando estaba en el ejercito,
183
00:33:47,048 --> 00:33:53,714
me enviabas de estos.
Pon�as un caramelo en cada carta.
184
00:33:55,790 --> 00:34:01,751
Los he guardado.
185
00:34:04,197 --> 00:34:05,825
De hecho...
186
00:34:08,535 --> 00:34:11,993
me met� en problemas por tenerlos.
187
00:34:12,506 --> 00:34:18,002
Como los segu�as enviando...
188
00:34:23,484 --> 00:34:24,472
�Mira!
189
00:34:27,488 --> 00:34:28,749
Todav�a tienen la misma forma.
190
00:34:39,800 --> 00:34:41,392
Lo siento, Sunnim.
191
00:35:31,551 --> 00:35:34,452
�Kim Yongho!
192
00:35:38,626 --> 00:35:39,888
Olvide darte algo.
193
00:35:41,629 --> 00:35:45,497
Ella quer�a que te diera esto.
Dijo que no era suyo, que era tuyo.
194
00:35:46,434 --> 00:35:49,732
Tambi�n dijo que tan solo estaba guard�ndotelo.
195
00:36:10,725 --> 00:36:15,162
Es muy vieja.
Nadie usa una c�mara con mas de 20 a�os.
196
00:36:16,062 --> 00:36:18,223
Piensa, quien va a usar una c�mara manual en estos tiempos?
197
00:36:18,531 --> 00:36:21,830
- �Cu�nto puedes darme?
- Te dar� 30,000 won.
198
00:36:26,673 --> 00:36:32,772
- �C�mo puedes darme solo 30,000 won?
- Ser� mejor que mires en otra tienda.
199
00:36:36,517 --> 00:36:40,385
- �Que tal 50,000 won?
- 40,000 won. Es lo m�ximo.
200
00:36:45,091 --> 00:36:46,718
De acuerdo, acepto.
201
00:37:09,582 --> 00:37:12,745
�Hey, Se�or!
202
00:37:12,787 --> 00:37:15,722
Tiene un carrete en la c�mara.
�Tomalo!
203
00:38:47,481 --> 00:38:53,419
La vida es hermosa.
Verano 1994.
204
00:38:58,459 --> 00:39:00,756
�Se�orita Lee? Ha llegado temprano.
205
00:39:02,328 --> 00:39:03,318
�Todav�a no han llamado?
206
00:39:05,432 --> 00:39:06,421
�Qui�n?
207
00:39:07,868 --> 00:39:08,856
Y entonces...
208
00:39:10,537 --> 00:39:15,531
�Porque quieren que les paguemos antes de que nos den las cosas?
209
00:39:15,910 --> 00:39:23,714
Si llama, deshazte de �l. No.
Mejor me ocupare yo de ello. �Qu�?
210
00:39:23,818 --> 00:39:32,225
�Porqu� dices algo as�?
�Qu�? �No puedo hablarte as�?
211
00:39:37,164 --> 00:39:46,504
Hoy el trabajo es pesad�simo.
Me va a volver loco. Vamos a tomar algo.
212
00:39:47,408 --> 00:39:53,209
Tengo que comprar... De ninguno modo,
yo deber�a ser quien paga el trago...
213
00:39:54,214 --> 00:40:00,620
Pues si te pones as�,
no te ver�.
214
00:40:05,191 --> 00:40:12,428
Dijo que iba a dar una clase de conducir. No s� donde.
215
00:40:14,468 --> 00:40:22,807
Aseg�rate de que no s� de cuenta,
cuando la sigas. Ll�mame.
216
00:40:28,214 --> 00:40:32,618
- �Hey! Una taza de caf�.
- S�, se�or.
217
00:40:39,158 --> 00:40:44,597
�Kim, que te hace tan feliz?
�Han subido otra vez?
218
00:40:44,798 --> 00:40:49,928
Los neum�ticos han subido unos 300 won.
219
00:40:50,970 --> 00:40:55,738
300 won no es mucho, la verdad.
Har�s dinero en la bolsa,
220
00:40:55,776 --> 00:41:00,236
al igual que en tu negocio.
221
00:41:00,414 --> 00:41:05,283
- Me dejaste tan cruelmente...
- �Hey!
222
00:41:05,852 --> 00:41:09,720
- �S�, se�or?
- �Qui�n te crees que soy?
223
00:41:10,490 --> 00:41:11,890
Usted es el presidente.
224
00:41:12,191 --> 00:41:16,629
Cierto, soy el due�o. Entonces,
�porqu� trajiste el caf� sin un plato?
225
00:41:18,531 --> 00:41:25,164
- Lo siento, se�or.
- Me has defraudado...
226
00:41:25,606 --> 00:41:27,937
Es suficiente.
227
00:41:28,341 --> 00:41:30,502
�Inv�tame a comer!
228
00:41:31,511 --> 00:41:35,004
enga�o de amor...
229
00:41:36,050 --> 00:41:40,544
- �Ad�nde podr�amos ir?
- Bien, �donde podr�amos ir?
230
00:41:40,787 --> 00:41:44,519
- Ser� dif�cil llegar a Wondang.
- Si, seguro que hay atasco.
231
00:41:47,193 --> 00:41:53,997
Jes�s, �est�n bien tus llaves?
�Porque llevas tantas?
232
00:41:54,702 --> 00:41:57,330
- �Presidente!
- �Qui�n? �Yo?
233
00:41:57,470 --> 00:42:00,667
- No, Kim. Tiene una llamada.
- �Qui�n es?
234
00:42:00,841 --> 00:42:04,709
- Es de la agencia de detectives.
- �Agencia de detectives? �Porqu�?
235
00:42:04,979 --> 00:42:07,914
Creo que hoy no puedo salir a comer.
La pr�xima vez yo te invitare.
236
00:42:07,948 --> 00:42:09,575
�De que estas hablando?
237
00:43:03,771 --> 00:43:08,765
- �Qui�n es?
- He pedido cigarrillos. �Qu� pasa?
238
00:43:09,243 --> 00:43:10,834
��D�nde esta, bastardo?!
239
00:43:16,082 --> 00:43:19,381
�Donde te crees que vas,
hija de puta?
240
00:44:50,611 --> 00:44:52,272
�Vas a casa?
241
00:44:55,615 --> 00:45:00,678
S�. �Tu no vas?
242
00:45:01,455 --> 00:45:07,051
M�s tarde.
�C�mo vas a ir?
243
00:45:14,033 --> 00:45:15,968
Coger� un taxi por aqu� cerca.
244
00:45:16,002 --> 00:45:17,435
Umm... esta bien.
245
00:45:19,106 --> 00:45:20,095
Hasta luego.
246
00:45:22,109 --> 00:45:23,542
Vete.
247
00:45:25,011 --> 00:45:28,276
- �Vas a venir a casa pronto?
- No, hoy llegare tarde.
248
00:46:01,814 --> 00:46:05,410
�D�nde has tenido a esa persona esper�ndote tanto tiempo?
249
00:46:05,752 --> 00:46:07,946
�Porque no fuiste a comer?
250
00:46:08,854 --> 00:46:13,758
- �C�mo voy a disfrutar la comida yo sola?
- �No tenias nada para comer?
251
00:46:14,093 --> 00:46:15,220
Si, ya com� algo.
252
00:47:08,814 --> 00:47:09,872
Esto esta muy bueno.
253
00:47:10,950 --> 00:47:16,513
- �Otra vez comiendo?
- Siempre como despu�s de hacer ejercicio.
254
00:47:21,961 --> 00:47:26,955
- �Que te pasa?
- Me han picado los mosquitos en la cadera.
255
00:47:30,671 --> 00:47:36,769
Antes solo me picaban en el culo.
Era muy doloroso.
256
00:48:01,868 --> 00:48:07,828
Jaeyong, no es de buena educaci�n molestar a la gente.
Lo siento mucho.
257
00:48:08,040 --> 00:48:11,908
- No pasa nada.
- No juegues con la pelota dentro.
258
00:48:12,245 --> 00:48:14,406
Tu ni�o es muy guapo.
259
00:48:17,084 --> 00:48:23,252
�Hola!
260
00:48:27,160 --> 00:48:28,285
Ha pasado mucho tiempo.
261
00:48:30,497 --> 00:48:31,555
�Has salido con tu familia?
262
00:48:32,598 --> 00:48:37,332
Si, a comer con ellos.
263
00:48:43,609 --> 00:48:45,475
�D�nde has estado todo este tiempo?
264
00:48:46,479 --> 00:48:53,613
Deje la polic�a hace un par de a�os.
Ahora llevo mi propio negocio.
265
00:48:56,122 --> 00:49:00,526
No he tra�do mi tarjeta.
�Cuantos a�os tienes tu, ni�o?
266
00:49:02,461 --> 00:49:05,488
- Bueno, disfrutad de la comida.
- Gracias.
267
00:49:14,307 --> 00:49:15,740
�Qui�n es?
268
00:49:41,901 --> 00:49:45,769
- La vida es hermosa.
- �Qu�?
269
00:49:52,245 --> 00:49:54,906
La vida es hermosa.
270
00:49:56,482 --> 00:49:58,144
�Verdad?
271
00:49:59,519 --> 00:50:00,611
Oh... s�.
272
00:50:23,977 --> 00:50:28,970
- �Qu� es eso?
- Un caramelo de menta del restaurante.
273
00:50:29,348 --> 00:50:30,372
No, no quiero.
274
00:50:30,684 --> 00:50:36,213
Ten. Te refrescara el aliento.
Cari�o, tu aliento apestaba bastante.
275
00:50:37,524 --> 00:50:38,615
�Desde cuando soy yo tu cari�o?
276
00:51:13,827 --> 00:51:15,419
�Quieres probar este?
277
00:51:21,401 --> 00:51:25,269
�Delicioso!
�Hiciste todo esto tu sola?
278
00:51:25,638 --> 00:51:28,368
La doncella me ayudo un poco,
pero yo hice casi todo.
279
00:51:29,642 --> 00:51:32,975
El Sr. Kim tiene suerte de tener
una mujer que cocina tan bien.
280
00:51:36,149 --> 00:51:37,274
Lo siento, me llevo mucho tiempo.
281
00:51:38,885 --> 00:51:43,754
Se�orita Kim, tome asiento, r�pido.
�Sr. Kim! �Usted tambi�n! Vamos.
282
00:51:46,993 --> 00:51:47,981
Pasa por ah�.
283
00:51:49,396 --> 00:51:50,727
�Cabr�n!
284
00:51:53,399 --> 00:51:54,593
�Vete! �Vete!
285
00:51:54,633 --> 00:51:57,296
Deja al perro en paz.
286
00:52:02,642 --> 00:52:05,667
Mi marido no puede soportar a los perros.
287
00:52:09,548 --> 00:52:12,745
- Odio los perros.
- �Y eso porqu�?
288
00:52:16,488 --> 00:52:17,580
Porque son perros.
289
00:52:21,928 --> 00:52:25,260
No le pegues, m�talo directamente.
290
00:52:27,267 --> 00:52:31,669
Venga. �Que est�is haciendo, t�os?
Llenad el vaso.
291
00:52:35,508 --> 00:52:39,376
Felicitemos a nuestros anfitriones
por su nueva casa. �Brindemos!
292
00:52:39,412 --> 00:52:43,178
Disculpadme. �Puedo pedir por nosotros
antes de brindar?
293
00:52:45,318 --> 00:52:46,841
�Porque no? Adelante.
294
00:52:53,392 --> 00:53:02,164
Gracias Querido Se�or. Hoy,
295
00:53:02,202 --> 00:53:07,935
nuestra familia se ha mudado a su nueva casa.
296
00:53:07,973 --> 00:53:12,707
Gracias por mantenernos
297
00:53:12,745 --> 00:53:17,149
juntos en estos buenos momentos.
298
00:53:17,182 --> 00:53:22,711
Bendice a cada uno de nosotros para que pase
299
00:53:22,756 --> 00:53:25,019
un buen rato compartiendo esta deliciosa comida.
300
00:53:27,693 --> 00:53:30,457
Te rogamos por la paz de nuestras almas.
301
00:53:30,497 --> 00:53:35,490
Por favor, protege su negocio.
302
00:53:35,535 --> 00:53:40,062
Querido Dios, nuestro Padre.
303
00:53:40,106 --> 00:53:44,906
Por favor, dales salud.
304
00:53:44,943 --> 00:53:51,906
Bendice estos corderos.
305
00:53:51,950 --> 00:53:54,680
Que esta familia pueda
306
00:54:01,894 --> 00:54:03,327
continuar amando
307
00:54:03,363 --> 00:54:06,923
y creyendo...
308
00:54:19,611 --> 00:54:21,203
en los dem�s...
309
00:54:29,689 --> 00:54:32,316
Por favor, protege al hombre
310
00:54:36,930 --> 00:54:38,055
de la casa...
311
00:54:47,272 --> 00:54:48,865
�No llores, por favor!
312
00:55:01,019 --> 00:55:02,486
�El pap� de Seamin!
313
00:55:10,263 --> 00:55:11,787
�Tranquil�zate!
314
00:55:17,903 --> 00:55:19,131
�El papa de Seamin!
315
00:55:27,312 --> 00:55:28,370
�El papa de Seamin!
316
00:55:41,093 --> 00:55:42,493
�El papa de Seamin!
317
00:56:23,937 --> 00:56:30,001
Confesi�n.
Primavera 1987.
318
00:56:42,589 --> 00:56:44,216
�Porque me miras as� mientras como?
319
00:56:46,258 --> 00:56:47,885
�Sabes cuanto ha pasado desde la ultima vez que comiste en casa?
320
00:56:50,964 --> 00:56:59,338
Anoche tuve un sue�o extra�o
en el cual tu te perd�as.
321
00:56:59,372 --> 00:57:05,401
Yo me despertaba llam�ndote porque no te pod�a encontrar y descubr�a que tenia la cara llena de lagrimas.
322
00:57:27,734 --> 00:57:29,361
Te he dicho que no hagas eso.
323
00:57:44,751 --> 00:57:46,412
Creo que seria mejor que fuera al hospital.
324
00:57:54,026 --> 00:57:57,292
Algunos d�as me siento un poco extra�a.
325
00:58:06,638 --> 00:58:11,075
Te llamare mas tarde.
�Di algo, por favor!
326
00:58:13,146 --> 00:58:18,675
- �No llames!
- �No llames!
327
00:58:27,093 --> 00:58:32,656
Los estudiantes contin�an su violenta manifestaci�n de rechazo a la Constituci�n
328
00:58:32,698 --> 00:58:38,934
despu�s del comunicado especial del Presidente Chun Du-Whan del pasado 13 de abril. La polic�a dice
329
00:58:38,972 --> 00:58:44,171
que alrededor de 3,700 estudiantes de 20
universidades se unieron hoy a la manifestaci�n.
330
00:58:44,577 --> 00:58:49,479
Las universidades que mostraron su malestar lanzando piedras y c�cteles molotov fueron Yeun-sei,
331
00:58:49,515 --> 00:58:54,417
Cho-sun, Jung-ang y los estudiantes de Han-yang en An-san ocuparon el despacho
332
00:58:54,453 --> 00:58:58,220
del presidente y prendieron fuego al edificio principal.
333
00:58:58,256 --> 00:59:03,718
Mientras tanto, la conferencia para la paz p�blica
fue llevada por No Shin-young, el Primer
334
00:59:03,763 --> 00:59:05,821
Ministro mientras Jung Ho-young,
Ministro de Asuntos Internos y Suh Dong-Bum,
335
00:59:05,865 --> 00:59:09,631
el Fiscal Jefe del Estado
se ocuparon de discutir los recientes...
336
00:59:17,310 --> 00:59:22,872
- �Hey, Myung-sik!
- �Uh!
337
00:59:24,450 --> 00:59:31,048
- �Park Myung-sik! Hace mucho que no nos vemos.
- Yo no soy Park Myung-sik.
338
01:00:14,100 --> 01:00:18,537
�Lo has pensado bien?
339
01:00:22,269 --> 01:00:26,673
La verdad es que no lo s�. No puedo decirlo.
No se nada de ello.
340
01:00:27,008 --> 01:00:34,709
No puedes decir lo que no sabes.
Pero si lo piensas con cuidado,
341
01:00:34,749 --> 01:00:37,718
puedes acercarte a la respuesta.
342
01:00:39,921 --> 01:00:41,013
�Hey!
343
01:00:43,591 --> 01:00:45,388
M�rame cuando te hablo.
344
01:00:49,796 --> 01:00:52,026
Ten algo de valor.
345
01:00:57,004 --> 01:00:59,633
�Que te pasa?
346
01:01:03,278 --> 01:01:04,939
�Te encuentras mal? �Te estoy preguntando!
347
01:01:10,318 --> 01:01:13,651
Imbecil, �porqu� no me respondes a lo que te pregunto? �Porqu�?
348
01:01:26,267 --> 01:01:31,260
Si te pregunto algo
resp�ndeme enseguida, �entendido?
349
01:01:33,975 --> 01:01:34,964
S�.
350
01:01:38,780 --> 01:01:39,838
Eso esta mejor.
351
01:01:42,149 --> 01:01:43,138
�Duele?
352
01:01:49,323 --> 01:01:52,555
�No... s�!
353
01:01:53,928 --> 01:01:56,658
- �Duele?
- �S�!
354
01:01:58,665 --> 01:02:03,865
�Bueno! Quiero que me respondas a todo con honestidad.
355
01:02:05,272 --> 01:02:09,140
No le molestes.
Adivina el apodo del t�o.
356
01:02:23,957 --> 01:02:28,952
- Ese chico parece f�cil de asustar.
- Es mas duro de lo que parece.
357
01:02:30,397 --> 01:02:36,428
- �Sal�s a comer afuera esta noche?
- Si, nos han dado algo de dinero.
358
01:02:37,271 --> 01:02:38,703
Un poco...
359
01:02:41,376 --> 01:02:46,814
Kim. Tu mujer llamo y dijo que esta a punto de dar a luz
360
01:02:46,847 --> 01:02:50,874
- R�pido, a casa.
- El tiempo vuela.
361
01:02:51,352 --> 01:02:52,410
�Felicidades! Kim.
362
01:02:53,053 --> 01:02:58,617
Pronto te dar�s cuenta de que no es lo mismo
tener una que no tener ninguna.
363
01:03:00,060 --> 01:03:05,624
Tengo que llevar al chico a la escuela.
El profesor ha dicho que deb�a ir el padre.
364
01:03:06,734 --> 01:03:08,928
- Y eso porque?
- Mi chico hizo algo que no deb�a.
365
01:03:11,071 --> 01:03:18,205
- Los chicos no escuchan a sus padres.
- Nunca les dan suficientes cebollas.
366
01:03:19,080 --> 01:03:24,609
Hoy, �nete al �lbum de Canciones Pop
y escucha confesiones de la vida real.
367
01:03:24,651 --> 01:03:31,819
Encuentra una oportunidad para confesarte
y para pedir disculpas a alguien
368
01:03:31,859 --> 01:03:36,193
en este programa.
Demos la bienvenida a nuestro primer invitado. �Hola?
369
01:03:36,397 --> 01:03:38,455
- �Hola?
- Hola.
370
01:03:38,499 --> 01:03:41,696
- Hola.
- �Qui�n eres?
371
01:03:42,136 --> 01:03:48,097
- Lim Sang-hee, vivo en Yeunhi Bdong.
- �Y que es lo que haces? �Eres estudiante?
372
01:03:48,142 --> 01:03:53,444
- Soy contable en una compa��a.
- Ese es un puesto importante.
373
01:04:07,727 --> 01:04:09,888
- �Tienes muchos amigos?
- No demasiados, solo unos pocos.
374
01:04:09,930 --> 01:04:12,729
- �Chicos?
- Algunos, s�.
375
01:04:12,767 --> 01:04:13,859
- No te importa de que genero sean, �verdad?
- Verdad.
376
01:04:13,901 --> 01:04:15,493
Parece una buena persona.
377
01:04:16,970 --> 01:04:21,374
Tener agua en el pulm�n
har� que pilles un enfisema pulmonar.
378
01:04:21,408 --> 01:04:27,439
Nadie es responsable de eso.
as� que dime donde esta Kim Wonsik.
379
01:04:27,481 --> 01:04:29,039
Esto puede acabarse en
10 minutos, ya lo sabes.
380
01:04:29,082 --> 01:04:36,785
Ojala pudiera dec�rtelo.
�ltimamente no he visto a Wonsik.
381
01:04:39,926 --> 01:04:45,490
Este es el diario donde escribiste
que diste 130,000 won a Wonsik.
382
01:04:45,533 --> 01:04:48,160
Eso quiere decir que le viste y le diste el dinero.
383
01:04:48,236 --> 01:04:54,334
Le vi... le vimos,
pero no s� donde esta.
384
01:05:02,015 --> 01:05:08,751
Espera. �Que? Mierda.
Acabemos con esto de una vez.
385
01:05:26,406 --> 01:05:31,811
Recuerdos dorados
386
01:05:33,380 --> 01:05:38,182
Llenan el cielo.
387
01:05:39,187 --> 01:05:46,152
Ser�n olvidados
388
01:05:47,730 --> 01:05:50,996
Como el roc�o en la hierba.
389
01:05:54,840 --> 01:05:59,833
Con los viejos recuerdos
390
01:06:01,980 --> 01:06:06,178
El amor vuela.
391
01:06:08,587 --> 01:06:14,356
Las caras reflejadas en sus ojos
392
01:06:15,929 --> 01:06:19,127
Se desvanecer�n.
393
01:06:22,368 --> 01:06:28,309
�Qu� es lo que recordare
394
01:06:29,878 --> 01:06:34,247
Despu�s de tanto tiempo?
395
01:06:35,084 --> 01:06:35,684
Deambulare
396
01:06:43,994 --> 01:06:48,456
Muy lejos del hogar.
397
01:06:50,869 --> 01:06:55,236
Seria mejor si fuera una flor para siempre.
398
01:06:57,909 --> 01:07:01,710
Ma�ana y ma�ana.
399
01:07:30,946 --> 01:07:34,849
- �Cuantos a�os tienes?
- �Porque lo preguntas?
400
01:07:36,320 --> 01:07:41,884
- Tienes menos de 20, �no?
- No. �No es asunto tuyo!
401
01:07:41,925 --> 01:07:46,589
No me enga�es.
Tienes menos de 20.
402
01:07:49,801 --> 01:07:51,429
�Qu� haces aqu�?
403
01:07:51,471 --> 01:07:53,404
�Es que solo te importa
404
01:07:55,541 --> 01:07:57,532
El dinero?
405
01:07:59,146 --> 01:08:04,675
Si te vuelvo a encontrar aqu� no te dejare ir.
406
01:08:04,718 --> 01:08:08,449
�Lo has entendido?
407
01:08:11,726 --> 01:08:13,751
�Contesta!
408
01:08:13,796 --> 01:08:15,389
�Lo has entendido?
409
01:08:17,265 --> 01:08:19,064
Si, lo he entendido.
410
01:09:38,458 --> 01:09:42,919
�Es verdad que Wonsik se queda en la casa
de su amigo del colegio en Kun-san?
411
01:09:47,500 --> 01:09:51,938
Si me lo hubieras dicho antes,
no habr�as sufrido tanto.
412
01:09:54,608 --> 01:09:56,134
�No te sientes mejor despu�s de echar todo fuera?
413
01:09:58,479 --> 01:10:02,041
S�.
414
01:10:19,035 --> 01:10:20,196
Su�nate la nariz.
415
01:10:27,947 --> 01:10:31,349
Hay una cosa que quiero preguntarte.
416
01:10:33,886 --> 01:10:38,345
- �Crees que la vida es hermosa?
- �Perdona?
417
01:10:39,827 --> 01:10:43,695
Lo escribiste en tu diario.
La vida es hermosa.
418
01:10:46,802 --> 01:10:48,393
�De veras piensas eso?
419
01:10:55,178 --> 01:11:00,639
Disc�lpame. �Como puedo llegar a
Hae-mang 1 dong? �Por aqu�?
420
01:11:20,673 --> 01:11:25,110
Kim, �conoces a alguien en Kunsan?
421
01:11:26,579 --> 01:11:28,308
No.
422
01:11:33,821 --> 01:11:37,188
Pero conoc�a a una chica que era de Kun-san.
423
01:11:37,224 --> 01:11:41,661
- �Una chica?
- Fue mi primera novia.
424
01:11:41,829 --> 01:11:47,928
Es mentira. Seduce a las chicas
habl�ndolas de su primer amor.
425
01:11:49,939 --> 01:11:53,704
- �Y funciona?
- Si, es extra�o.
426
01:11:57,913 --> 01:12:04,582
Como ella no vuelve, sigo esperando...
427
01:12:15,733 --> 01:12:22,971
�Viste la luz apagada?
Parece que ser� as� toda la noche.
428
01:12:24,279 --> 01:12:29,806
Kim, vete a una posada y echa una cabezada.
La noche anterior no dormiste nada.
429
01:12:31,954 --> 01:12:36,856
No hace falta que estemos todos aqu�.
Haremos relevo cuando amanezca.
430
01:12:46,170 --> 01:12:51,608
�Sigue sin decir nada?
El t�o no tiene modales.
431
01:13:24,579 --> 01:13:27,343
- �Qu� haces?
- Miro la lluvia.
432
01:13:29,952 --> 01:13:32,147
- �Quieres que miremos juntos?
- No, gracias.
433
01:13:36,458 --> 01:13:38,484
�Porque estas aqu� en Kun-san?
434
01:13:43,834 --> 01:13:45,494
�Por trabajo?
435
01:13:49,174 --> 01:13:50,471
�En un viaje de negocios?
436
01:13:55,379 --> 01:13:57,009
Busco a alguien.
437
01:13:58,318 --> 01:13:59,683
�A qui�n buscas?
438
01:14:06,194 --> 01:14:08,992
Parece que hay una historia detr�s, �verdad?
439
01:14:12,699 --> 01:14:14,030
Cu�ntame.
440
01:14:15,603 --> 01:14:18,834
Me aburro tanto cuando llueve.
441
01:14:23,412 --> 01:14:32,880
O� que mi primer amor viv�a
en Kunsan. No s� donde exactamente
442
01:14:32,922 --> 01:14:35,550
Pero es en alg�n sitio de Kun-san.
443
01:14:37,996 --> 01:14:40,725
Si no sabes donde es, �c�mo vas a encontrarla?
444
01:14:42,101 --> 01:14:45,900
No importa.
445
01:14:48,574 --> 01:14:50,474
Lo que importa es que vine.
446
01:14:50,510 --> 01:14:52,740
Ella vive aqu�.
447
01:14:55,780 --> 01:14:57,978
Puedo andar por las mismas calles que ella anda
448
01:14:58,018 --> 01:15:02,955
Y ver el mismo oc�ano que ella mira.
449
01:15:08,929 --> 01:15:10,420
�Pero que puedes hacer mientras llueve?
450
01:15:14,136 --> 01:15:21,373
Ahora estamos bajo la misma lluvia, y eso es genial.
451
01:15:25,981 --> 01:15:30,419
La lluvia que yo estoy mirando es la misma que mira ella.
452
01:15:36,361 --> 01:15:41,889
- �Eres bueno enga�ando a la gente!
- �Crees que me lo estoy inventando?
453
01:15:45,171 --> 01:15:46,899
�Hey!
454
01:15:50,711 --> 01:15:55,703
Esta noche quiero ser la mujer
a la que buscas, �puedo?
455
01:17:18,210 --> 01:17:23,580
Dime el nombre de la chica a la que buscas.
456
01:17:27,253 --> 01:17:29,381
D�melo.
457
01:17:34,462 --> 01:17:38,328
Sunim. Yun-sunim.
458
01:17:43,172 --> 01:17:49,839
De ahora en adelante ll�mame Sunim.
Piensa que estas con Sunim.
459
01:17:49,877 --> 01:17:56,478
Y puedes decir cualquier cosa
que quisieses decirle a ella.
460
01:18:05,394 --> 01:18:14,237
Di algo por favor.
Ahora estas con Sunim.
461
01:18:17,542 --> 01:18:19,601
Vamos, dime lo que quieras.
462
01:18:23,048 --> 01:18:26,347
- Sunim...
- S�.
463
01:18:32,392 --> 01:18:36,854
- Sunim...
- S�.
464
01:18:45,940 --> 01:18:48,341
- Sunim...
- Si
465
01:18:58,088 --> 01:19:02,185
No llores, no pasa nada.
466
01:19:09,969 --> 01:19:16,636
S� lo que sientes.
No hace falta que digas nada.
467
01:19:23,284 --> 01:19:31,557
Lo �nico que quiero es que seas feliz.
Si lloras, me rompes el coraz�n.
468
01:20:06,699 --> 01:20:10,567
Yong-ho, �c�mo estas?
�Encontr� tu madre a sus amigos?
469
01:20:12,173 --> 01:20:16,406
- �Qu�?
- �Qu� s� tu madre encon...? �Mierda! �Cogele!
470
01:21:50,883 --> 01:21:54,979
�Te crees muy listo?
�Ven aqu�, bastardo!
471
01:21:59,659 --> 01:22:00,648
Ponle las esposas.
472
01:22:07,702 --> 01:22:10,432
Kim, �qu� ocurre?
�Te has vuelto loco?
473
01:22:14,409 --> 01:22:21,079
- �Porque miras tu reloj?
- Tengo que desayunar con alguien.
474
01:22:22,285 --> 01:22:27,847
- �En Kun-san? �Con qui�n?
- Con mi primer amor.
475
01:22:29,294 --> 01:22:30,352
�Tonter�as! Limpia la sangre de la cara de este chico.
476
01:24:01,831 --> 01:24:08,065
Oraci�n.
Invierno 1984.
477
01:24:34,101 --> 01:24:39,061
�Yong-ho! Ens��ame a montar en bici.
478
01:24:40,675 --> 01:24:49,549
- No puedo. Tengo que comer antes de trabajar.
- �Solo un minuto! �Solo cinco minutos!
479
01:24:56,927 --> 01:24:59,657
- �Quieres m�s?
- No, ya he tenido suficiente.
480
01:25:05,002 --> 01:25:07,732
- No mires el peri�dico mientras comes.
- No lo estoy haciendo.
481
01:25:13,279 --> 01:25:18,717
- �Porque te hiciste polic�a?
- No lo s�.
482
01:25:18,784 --> 01:25:26,589
Si tu no lo sabes, �entonces quien lo sabe?
Creo que ese trabajo no es para ti.
483
01:25:28,061 --> 01:25:33,590
- No parece que seas un poli.
- Llego tarde. �Dame la comida!
484
01:25:46,449 --> 01:25:47,382
�Qu� diablos estas haciendo?
485
01:25:52,923 --> 01:25:55,017
Cada vez que te toco te pones a protestar.
486
01:26:23,525 --> 01:26:25,717
�A�n no has apartado tus manos?
487
01:26:30,665 --> 01:26:35,035
�Quita las manos!
488
01:26:40,376 --> 01:26:42,536
�Vas a ir a la pel�cula esta noche?
489
01:26:42,577 --> 01:26:44,670
No, no puedo ir.
Tengo un mont�n de trabajo para hacer hoy.
490
01:26:44,714 --> 01:26:46,206
Puede esperar.
491
01:26:50,689 --> 01:26:53,989
En el teatro Yonghung ponen pel�culas
en horario nocturno, a medianoche.
492
01:26:55,127 --> 01:26:58,288
�Te parece que esta bien que una chica
salga de noche tan tarde?
493
01:27:00,432 --> 01:27:02,696
�Porque no? �Que va!
494
01:27:06,504 --> 01:27:11,308
�Yong-ho!
495
01:27:16,282 --> 01:27:17,273
�Yong-ho!
496
01:27:22,523 --> 01:27:25,857
- �Ya te has acostumbrado al trabajo?
- S�, se�or.
497
01:27:25,895 --> 01:27:30,229
Kim, �dijiste que tu trabajaste
en una fabrica en este barrio?
498
01:27:32,369 --> 01:27:40,071
- Hace 4 a�os, antes del ejercito.
- �Entonces te uniste al sindicato?
499
01:27:48,420 --> 01:27:51,617
- S�.
- Te toca este caso.
500
01:27:55,462 --> 01:27:57,087
Pero nunca antes he hecho algo as�.
501
01:27:57,131 --> 01:28:01,465
Nadie nace sabiendo.
Puedes aprender, creo.
502
01:28:04,471 --> 01:28:05,494
�Elige! �Lo haces o no?
503
01:28:10,812 --> 01:28:14,579
�Estas durmiendo?
El descanso se ha acabado.
504
01:28:17,084 --> 01:28:19,679
Kim, enc�rgate de esto.
505
01:28:25,060 --> 01:28:26,459
Eres carne muerta.
506
01:28:26,796 --> 01:28:28,425
Este t�o da miedo de verdad.
507
01:28:58,264 --> 01:28:59,255
Por favor, dame la informaci�n,
508
01:29:06,841 --> 01:29:09,778
�en seguida!
509
01:29:16,985 --> 01:29:20,787
Dime. �Porque eres tan terco?
�Idiota!
510
01:29:25,062 --> 01:29:26,586
�Te crees
511
01:29:30,768 --> 01:29:36,832
Un h�roe? �Porqu� lo haces?
512
01:30:07,510 --> 01:30:10,104
Es dif�cil eliminar ese olor.
513
01:30:15,252 --> 01:30:16,879
Se�or Kim.
514
01:30:16,921 --> 01:30:19,582
�Conoce a una chica llamada Yun Sunim?
515
01:30:20,756 --> 01:30:22,954
Yun sunim.
516
01:30:23,561 --> 01:30:33,030
Ha venido a verle.
�Qui�n es? �Una novia?
517
01:31:21,760 --> 01:31:27,323
- He vuelto a mi ciudad natal.
- �C�mo me encontraste?
518
01:31:30,069 --> 01:31:36,101
- En casa... fui a ver a tus amigos.
- �Porqu�?
519
01:31:40,515 --> 01:31:47,080
Para ponerme en contacto contigo.
Descubr� que hab�as vuelto
520
01:31:47,122 --> 01:31:49,250
A tu ciudad natal.
521
01:31:52,527 --> 01:31:57,626
Tus amigos no saben porque te hiciste poli.
522
01:32:00,202 --> 01:32:01,831
�Danos algo de beber!
523
01:32:07,244 --> 01:32:09,976
Fui a verte cuando estabas en el ejercito.
524
01:32:11,550 --> 01:32:15,316
Pero no me dejaron pasar.
525
01:32:16,753 --> 01:32:18,347
Tu ni siquiera supiste que hab�a ido.
526
01:32:30,537 --> 01:32:36,069
Las manos, tus manos, Yong-ho.
527
01:32:38,680 --> 01:32:39,739
�Que las pasa?
528
01:32:41,216 --> 01:32:47,882
Estas totalmente cambiado, excepto tus manos.
529
01:32:50,628 --> 01:32:52,562
Tus manos son �nicas.
530
01:32:54,698 --> 01:32:57,223
Tus dedos son cortos y feos,
531
01:32:59,902 --> 01:33:01,132
Pero parecen tan dulces.
532
01:33:04,309 --> 01:33:05,938
Tus manos
533
01:33:06,745 --> 01:33:09,738
Me hacen pensar
534
01:33:11,984 --> 01:33:14,386
Que eres una buena persona.
535
01:33:15,189 --> 01:33:16,815
Eso es lo que pienso.
536
01:33:21,061 --> 01:33:25,762
Tienes raz�n.
Mis manos son tan dulces.
537
01:33:49,461 --> 01:33:51,087
�Porqu�? �Porqu� act�as as�?
538
01:33:52,565 --> 01:33:55,896
Siempre he querido tocarte as�.
539
01:34:07,580 --> 01:34:08,605
Son dulces, �no?
540
01:34:33,177 --> 01:34:38,704
Aunque no es caro,
me llevo tiempo ahorrar para esto.
541
01:34:43,020 --> 01:34:44,647
Siempre quisiste ser fot�grafo, �recuerdas?.
542
01:34:48,961 --> 01:34:50,554
Ya no necesito este tipo de chismes.
543
01:35:28,037 --> 01:35:30,234
�Sunim!
�S�?
544
01:35:57,604 --> 01:36:03,407
Mi ciudad, estaci�n
545
01:36:05,381 --> 01:36:08,645
Del cosmos.
546
01:36:12,454 --> 01:36:14,481
Todas las chicas
547
01:36:14,525 --> 01:36:15,225
Vienen a verme.
548
01:36:25,569 --> 01:36:30,132
Los trenes pasan
549
01:36:32,242 --> 01:36:36,044
Con corazones palpitando.
550
01:36:47,762 --> 01:36:50,820
Perd� la estaci�n de mi ciudad.
551
01:37:01,442 --> 01:37:04,741
Mientras manos blancas saludan a labios sonrientes.
552
01:37:04,913 --> 01:37:13,481
Grandes ojos negros est�n llenos de lagrimas, veo.
553
01:38:19,666 --> 01:38:25,694
�Cu�ndo nos volveremos a ver?
554
01:38:25,772 --> 01:38:30,038
Nada es seguro. Las ultimas palabras...
555
01:38:37,517 --> 01:38:40,317
�Atenci�n!
556
01:38:40,356 --> 01:38:43,585
�Qu� pasa? �Estas borracho?
557
01:38:49,063 --> 01:38:56,734
- �Callad! �En formaci�n!
- �Me dices en formaci�n a m�?
558
01:38:57,274 --> 01:38:58,935
- �En formaci�n!
- �Estas chiflado o qu�?
559
01:39:11,122 --> 01:39:14,957
Ten�is ordenes de hacer lo que yo diga.
560
01:39:19,933 --> 01:39:23,699
�Atenci�n!
561
01:39:45,160 --> 01:39:50,156
�Descansen!
�No lo vais a hacer?
562
01:39:59,811 --> 01:40:08,185
Vais a hacer lo que yo diga
y a mantener la disciplina militar.
563
01:40:10,790 --> 01:40:12,952
�Respondedme, bastardos!
564
01:40:14,194 --> 01:40:21,999
- �Yong-ho!
- �Media vuelta!
565
01:40:32,415 --> 01:40:36,874
Cierra los ojos.
No los abras.
566
01:41:05,118 --> 01:41:11,820
�Te duele todav�a?
Ya puedes mirarme.
567
01:41:40,326 --> 01:41:45,889
Espera un minuto. Yong-Ho,
Recemos.
568
01:41:51,269 --> 01:41:52,898
No se como rezar.
569
01:41:55,810 --> 01:42:03,046
Es f�cil.
Tan solo haz lo que yo haga, �vale?
570
01:42:13,094 --> 01:42:16,531
Padre nuestro
571
01:42:17,867 --> 01:42:19,528
Que estas en los cielos.
572
01:42:22,537 --> 01:42:24,733
Santificado sea tu nombre.
573
01:42:24,773 --> 01:42:31,373
Venga tu reino a nosotros.
574
01:42:33,450 --> 01:42:34,748
H�gase tu voluntad
as� en la tierra como en el cielo.
575
01:42:34,784 --> 01:42:41,089
Danos hoy nuestro pan de cada d�a
y perdona nuestras ofensas
576
01:42:41,160 --> 01:42:45,562
Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
577
01:43:16,534 --> 01:43:22,837
Visita militar.
Mayo 1980.
578
01:43:30,916 --> 01:43:34,818
- He venido a ver a alguien.
- aqu� no se aceptan visitas.
579
01:43:36,022 --> 01:43:39,288
- �Qu�? �Porqu�?
- �Hey! Env�ala aqu�.
580
01:43:41,028 --> 01:43:42,654
Puedes entrar.
581
01:43:45,264 --> 01:43:48,565
- No puedes ver a nadie.
- �Y eso porqu�?
582
01:43:49,101 --> 01:43:51,834
Ahora las visitas est�n prohibidas.
La base esta en alerta.
583
01:43:55,310 --> 01:44:03,719
�No hay ninguna manera?
Es solo un momento, por favor.
584
01:44:04,652 --> 01:44:09,113
- No se permiten visitas. Vete.
- Por favor, he venido de muy lejos.
585
01:44:10,595 --> 01:44:12,756
- �Desde donde has venido?
- Desde Seoul.
586
01:44:13,095 --> 01:44:19,797
- �Que parte de Seoul?
- Yongdeungpogu, Garibongdong.
587
01:44:20,471 --> 01:44:25,499
- Garibongdong...
- Por favor se�or, d�jeme verle.
588
01:44:26,845 --> 01:44:33,183
�Es que no lees los peri�dicos?
Estamos bajo la ley marcial.
589
01:44:33,219 --> 01:44:40,557
�S�, se�or!
El Soldado de Guardia Lee, al habla.
590
01:44:40,594 --> 01:44:43,894
�S�, se�or! �Mierda!
591
01:44:47,167 --> 01:44:50,967
�Qui�n es el que todav�a no ha marcado la divisi�n?
�Hijo de puta! �Mu�vete!
592
01:44:51,006 --> 01:44:52,976
�Moveos! �Moveos! �No os pod�is mover m�s r�pido?
593
01:45:00,817 --> 01:45:03,080
�Tu, bastardo! �Mu�vete, r�pido!
594
01:45:05,888 --> 01:45:12,023
No vaciles. �Afuera! �Mu�vete!
�No tenemos mucho tiempo, cabrones!
595
01:45:12,630 --> 01:45:20,868
En 5 minutos, todos en el campo de entrenamiento
con uniforme completo. �Deprisa!
596
01:45:21,608 --> 01:45:24,908
- �Que es esto? �Hey, tu bastardo!
- S�, se�or. Soldado Kim Yongho!
597
01:45:25,045 --> 01:45:26,534
- �Deprisa, hijo de puta! �Deprisa!
- �S�, se�or!
598
01:45:29,315 --> 01:45:34,276
- �Que es eso? �Bastardo!
- Un caramelo de menta, se�or.
599
01:45:35,323 --> 01:45:36,848
- �Idiota! �Qui�n te los ha dado?
- Lo siento. No volver� a ocurrir.
600
01:45:36,892 --> 01:45:39,554
- �Deprisa, afuera!
- �S�, se�or!
601
01:45:41,496 --> 01:45:44,465
- �Porque llegas tan tarde? �Vamos, sal!
- �S�, se�or!
602
01:46:09,628 --> 01:46:10,618
- �Qui�n eres tu?
- �Soldado Kim Yongho!
603
01:46:10,664 --> 01:46:11,823
�Ven aqu�!
Este no es nuestro pelot�n.
604
01:46:22,742 --> 01:46:25,472
Sargento, �adonde vamos?
605
01:46:25,579 --> 01:46:29,448
�Es importante saber donde vamos, bastardo?
606
01:46:30,051 --> 01:46:33,350
Mierda, de todos modos sienta tan bien dejar la base.
607
01:47:07,060 --> 01:47:11,462
- �Preparaos para cantar una canci�n de guerra!
- �S�, se�or!
608
01:47:11,497 --> 01:47:19,873
La canci�n de guerra es el juramento
del soldado. �Preparaos para cantar!
609
01:47:19,907 --> 01:47:22,536
Y moveos con la canci�n. �Empezad!
610
01:47:22,576 --> 01:47:24,875
Prometimos
611
01:47:26,281 --> 01:47:28,478
Dar nuestra vida
612
01:47:30,052 --> 01:47:32,144
Para proteger
613
01:47:32,988 --> 01:47:35,354
Nuestro pa�s.
614
01:47:35,389 --> 01:47:35,990
Prometimos
615
01:47:43,600 --> 01:47:48,503
Dar nuestra vida en la trinchera
616
01:47:50,041 --> 01:47:51,030
Bajo la tormenta de nieve.
617
01:48:01,688 --> 01:48:02,308
�1,2,3,4...
618
01:48:08,662 --> 01:48:09,182
6...
619
01:48:14,835 --> 01:48:15,395
10,11,12
620
01:48:21,342 --> 01:48:24,575
13, se acabo!
621
01:48:30,788 --> 01:48:35,817
�Hey! Bajad de ah�, r�pido.
�Cogedlos! �Obedeced las ordenes!
622
01:49:02,390 --> 01:49:05,120
- �Mu�vete, bastardo! �Corre!
- �S�, se�or!
623
01:49:10,666 --> 01:49:16,071
�Cogedlos! �Moveos!
624
01:50:25,250 --> 01:50:27,979
- Soy yo, idiota. �Estas solo?
- S�.
625
01:50:29,421 --> 01:50:35,520
�Joder! Parece que hubi�ramos perdido
a la tropa. �Qu� te pasa?
626
01:50:37,797 --> 01:50:44,499
Tengo agua en la bota.
No puedo soportar esta cojera.
627
01:50:48,909 --> 01:50:51,004
�Has o�do eso?
�De donde viene?
628
01:50:51,279 --> 01:50:52,371
No lo s�.
629
01:50:53,950 --> 01:50:59,479
De todos modos, tenemos que salir de aqu� r�pido.
630
01:51:03,724 --> 01:51:05,057
�Vamos! �Corre!
631
01:51:05,095 --> 01:51:06,082
�Que pasa? �Deprisa!
632
01:51:09,766 --> 01:51:13,704
Mi bota tiene agua.
633
01:51:15,405 --> 01:51:18,034
�Y por eso no puedes correr? �Deprisa,
bastardo! �Vamos, corre!
634
01:51:19,842 --> 01:51:23,143
- No puedo correr.
- �Qu� ocurre?
635
01:51:24,283 --> 01:51:30,052
Es simplemente que no puedo correr, se�or.
636
01:51:30,090 --> 01:51:37,157
�Lev�ntate, bastardo!
637
01:51:39,300 --> 01:51:45,900
Tengo la bota llena de agua.
638
01:51:47,042 --> 01:51:48,476
�Eso es sangre!
639
01:51:52,847 --> 01:51:53,905
�Idiota!
640
01:52:03,728 --> 01:52:04,955
�Te han disparado!
�Kim Yongho!
641
01:52:05,029 --> 01:52:06,053
Esto es una locura.
642
01:52:11,103 --> 01:52:12,661
Estas sangrando.
643
01:52:12,704 --> 01:52:14,229
�Deprisa!
644
01:52:17,908 --> 01:52:18,900
�Lev�ntate!
645
01:52:28,688 --> 01:52:32,557
Me voy a volver loco.
�Yongho, Vamos!
646
01:52:35,196 --> 01:52:37,027
�Vamos!
647
01:52:40,269 --> 01:52:41,464
Mierda, esto es una locura.
648
01:52:47,444 --> 01:52:48,968
�Levanta!
649
01:52:52,716 --> 01:52:53,703
�Bastardo!
650
01:52:53,751 --> 01:52:58,188
�Hey, Kim! Qu�date aqu�.
Ir� a buscar ayuda.
651
01:54:05,398 --> 01:54:06,627
�Qui�n esta ah�?
652
01:54:15,374 --> 01:54:16,604
�Qui�n es? �Mu�strate!
653
01:54:42,940 --> 01:54:46,400
�Su... Sunim?
654
01:55:01,994 --> 01:55:03,519
�Qui�n es?
655
01:55:10,971 --> 01:55:12,529
�Mu�strate!
656
01:55:16,244 --> 01:55:17,712
�Mu�strate!
657
01:55:29,258 --> 01:55:32,956
Por favor ay�deme. Soy una estudiante.
658
01:55:38,470 --> 01:55:42,702
�Qu� hace aqu� una estudiante?
659
01:55:44,276 --> 01:55:50,841
Estaba en la casa de mi t�a.
Esta cerca de aqu�.
660
01:55:50,882 --> 01:55:58,017
Sal� para ir a casa y
vine aqu� para esconderme de los soldados.
661
01:55:59,693 --> 01:56:08,067
Si no voy a casa ahora,
me meter� en problemas con mi madre.
662
01:56:10,773 --> 01:56:14,003
�D�nde vives?
663
01:56:16,378 --> 01:56:24,650
Por ah�. Por las v�as del tren.
Lo siento. Por favor, perd�neme.
664
01:56:24,690 --> 01:56:29,092
Por favor, d�jeme ir.
665
01:56:30,027 --> 01:56:35,022
Vete, deprisa.
�Corre!
666
01:56:36,499 --> 01:56:40,371
- �Muchas gracias!
- �Vete deprisa!
667
01:56:42,375 --> 01:56:44,000
�Hey Kim! �Qu� esta pasando?
668
01:56:45,746 --> 01:56:52,412
�Deprisa! �Vete! �Vete!
669
01:57:46,847 --> 01:57:48,747
�Levanta!
670
01:57:56,491 --> 01:57:59,187
Tienes que ir a casa.
671
01:58:02,999 --> 01:58:07,369
Madre...
672
01:58:09,573 --> 01:58:11,096
Levanta y vete a casa.
673
01:58:13,812 --> 01:58:15,472
�Levanta! Deprisa.
674
01:58:24,690 --> 01:58:28,558
�Deprisa! �Vete a casa!
675
01:59:48,551 --> 01:59:54,889
Picnic.
Invierno 1979.
676
01:59:56,059 --> 02:00:00,896
El sol esta saliendo por el cementerio,
677
02:00:00,932 --> 02:00:11,036
El calor del sol ser� mi sufrimiento.
678
02:00:11,077 --> 02:00:12,077
Ahora vuelvo al salvaje monte.
679
02:00:29,264 --> 02:00:35,794
- �Te gustan las flores?
- Si, me gustan.
680
02:00:46,848 --> 02:00:50,149
- �Son bonitas, verdad?
- S�, muy bonitas.
681
02:00:52,155 --> 02:00:54,385
Quiero ser fot�grafo
682
02:00:57,696 --> 02:00:59,060
Para sacar fotos
683
02:01:00,632 --> 02:01:02,761
De flores sin nombre.
684
02:01:21,456 --> 02:01:29,296
- �Quieres uno?
- �Te gustan los caramelos de menta?
685
02:01:30,867 --> 02:01:40,266
En realidad, yo envuelvo mil paquetes
de caramelos cada d�a en la fabrica.
686
02:01:44,015 --> 02:01:48,419
- Me gustan los caramelos de menta.
- �De verdad?
687
02:01:49,354 --> 02:01:50,378
S�.
688
02:01:59,966 --> 02:02:01,593
�Qu� pasa?
689
02:02:04,005 --> 02:02:12,935
Siento como si ya hubiera estado aqu� antes.
690
02:02:14,983 --> 02:02:22,219
Ese ri�, esa v�a del tren, los he
visto antes. Conozco este lugar.
691
02:02:23,094 --> 02:02:28,087
Es posible. Tal vez,
has estado aqu� en tus sue�os.
692
02:02:30,702 --> 02:02:39,631
- �Crees que podr�a haber sido un sue�o?
- Espero que un buen sue�o.
693
02:02:49,021 --> 02:02:51,752
- �Sunim!
- �S�?
694
02:03:07,842 --> 02:03:21,786
Na na na na Na na na Na na na na
695
02:03:21,824 --> 02:03:28,026
�Qu� deber�a hacer?,
te fuiste tan de repente,
696
02:03:28,132 --> 02:03:35,700
�Que deber�a hacer?,
no puedo vivir sin ti.
697
02:03:37,042 --> 02:03:42,537
�Qu� deber�a hacer?,
me dejaste atr�s,
698
02:03:42,581 --> 02:03:50,489
Yo no har�a eso.
Por favor no te vayas.
699
02:03:52,359 --> 02:04:04,137
�Tu tenias un secreto que nadie conociera?
Eras tan tierno.
700
02:04:04,173 --> 02:04:05,153
Como me pudiste hacer esto...
701
02:04:19,992 --> 02:04:26,261
No puedo creer que te vayas,
702
02:04:26,431 --> 02:04:33,965
No creo en tu adi�s.
703
02:04:34,039 --> 02:04:49,152
Na na na na Na na na Na na na na
55958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.