All language subtitles for Another Period s03e08 Lucky Changs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:02,351 Previously on "Another Period"... 2 00:00:02,352 --> 00:00:03,520 I was kidnapped 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,422 and I was forced to have sex on camera. 4 00:00:05,490 --> 00:00:07,091 Ah. You've come for me. 5 00:00:07,157 --> 00:00:08,225 - Beatrice. - Beatrice. 6 00:00:08,291 --> 00:00:09,926 Beatrice, you're a slut. Smile. 7 00:00:09,993 --> 00:00:11,629 Beatrice is a vacant, useless whore, 8 00:00:11,696 --> 00:00:13,197 and that's all she'll ever be. 9 00:00:13,263 --> 00:00:16,800 You're just jealous because I'm a star and you're not. 10 00:00:19,738 --> 00:00:25,842 ? Far too lovely for these eyes to behold ? 11 00:00:26,377 --> 00:00:27,545 What's the point of living 12 00:00:27,612 --> 00:00:29,447 when Beatrice is famous and I'm not? 13 00:00:29,448 --> 00:00:33,835 ? And in my shy way, I can't speak ? 14 00:00:33,836 --> 00:00:37,954 ? So I wait and wonder when ? 15 00:00:39,023 --> 00:00:41,859 Oh, Cutie, what's the point of anything 16 00:00:42,179 --> 00:00:43,425 when people you don't even care about 17 00:00:43,493 --> 00:00:45,691 don't know your name or anything about you? 18 00:00:45,770 --> 00:00:47,999 Let's kill ourselves together. 19 00:00:48,066 --> 00:00:51,702 Going to miss our custom-made suicide outfits. 20 00:00:51,768 --> 00:00:53,836 [sobs] Come get me, train. 21 00:00:54,798 --> 00:00:56,798 [cries] 22 00:00:58,797 --> 00:01:00,447 - Ah. - What in... [mutters] 23 00:01:01,544 --> 00:01:03,347 Hey, if you're trying to kill yourself, 24 00:01:03,413 --> 00:01:06,388 this train ain't coming through here again till Tuesday. 25 00:01:06,951 --> 00:01:07,662 Shit. 26 00:01:07,955 --> 00:01:10,211 Here, give this a read. Kill some time. 27 00:01:10,920 --> 00:01:14,458 I apologize for its stickiness, but that Beatrice Bellacourt... 28 00:01:14,524 --> 00:01:18,327 ooh, she makes it flow, if you feel me, huh? 29 00:01:18,328 --> 00:01:20,328 [grunts] 30 00:01:22,305 --> 00:01:24,305 [harp trill] 31 00:01:25,902 --> 00:01:28,705 Oh, and you might want to try lying diagonal. 32 00:01:28,771 --> 00:01:31,207 Train'll shred you up real good that way. 33 00:01:31,274 --> 00:01:32,609 Worked on my wife. 34 00:01:32,675 --> 00:01:35,412 "Lucky Chang's Casino." _ 35 00:01:35,479 --> 00:01:36,549 It's a sign. 36 00:01:37,014 --> 00:01:38,883 Who was that dirty angel? 37 00:01:39,240 --> 00:01:42,808 Cutie, there's no problem that gambling can't solve. 38 00:01:43,830 --> 00:01:45,699 Chinese-town, here we come. 39 00:01:45,913 --> 00:01:48,216 ? I want the money, I want the fame ? 40 00:01:48,282 --> 00:01:50,618 ? I want the whole world to know my name ? 41 00:01:50,684 --> 00:01:52,952 ? This is mine, I got to get it ? 42 00:01:53,020 --> 00:01:55,455 ? I got to get it, got, got to get it ? 43 00:01:55,523 --> 00:01:56,890 ? "Another Period" ? 44 00:01:57,810 --> 00:02:01,083 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 45 00:02:02,396 --> 00:02:04,396 [light orchestral music] 46 00:02:12,988 --> 00:02:14,288 [muffled] How about this one, Mother? 47 00:02:14,354 --> 00:02:16,322 Eww. Still too gummy. 48 00:02:16,389 --> 00:02:18,799 This is how a lady smiles. 49 00:02:21,863 --> 00:02:24,098 Faces are hard. 50 00:02:24,165 --> 00:02:26,533 Eww. Frederick got present skin on me. Get it off. 51 00:02:26,601 --> 00:02:28,002 - Get it off. - [laughs] 52 00:02:28,068 --> 00:02:29,410 - Very sorry, Madam. - Ugh. 53 00:02:29,411 --> 00:02:32,139 Master Frederick, where did you get all these presents? 54 00:02:32,207 --> 00:02:34,842 Oh, these are simply expensive gifts that I'm accepting 55 00:02:34,908 --> 00:02:37,235 in exchange for political favors. 56 00:02:38,478 --> 00:02:41,583 This one is from the Buffalo Society. 57 00:02:41,649 --> 00:02:43,151 They want to put a buffalo on the new nickel, 58 00:02:43,217 --> 00:02:45,585 and they need my vote. [chuckles] 59 00:02:45,652 --> 00:02:47,989 There's going to be a new design on the nickel? 60 00:02:48,055 --> 00:02:49,590 Beatrice. 61 00:02:49,657 --> 00:02:52,258 This is the chance we've been waiting for. 62 00:02:52,326 --> 00:02:54,894 You know I was the original model 63 00:02:54,961 --> 00:02:56,663 for the Statue of Liberty. 64 00:02:56,731 --> 00:02:58,166 You're not green, Mother. 65 00:02:58,233 --> 00:03:01,235 Of course, I didn't get to be the statue. 66 00:03:01,302 --> 00:03:02,729 I missed my chance. 67 00:03:03,138 --> 00:03:04,839 But I won't miss yours. 68 00:03:05,275 --> 00:03:08,227 Beatrice, you're going to be on money. 69 00:03:08,740 --> 00:03:10,051 [both giggling] 70 00:03:10,177 --> 00:03:11,346 Beatrice. 71 00:03:11,412 --> 00:03:12,764 I wasn't, I wasn't. 72 00:03:16,650 --> 00:03:18,020 I was just sitting here. 73 00:03:21,497 --> 00:03:23,497 [sinister orchestral music] 74 00:03:23,498 --> 00:03:25,498 ? ? 75 00:03:31,087 --> 00:03:33,838 [lively music] 76 00:03:33,839 --> 00:03:35,839 ? ? 77 00:03:36,870 --> 00:03:38,572 I've come to drown my sorrows 78 00:03:38,639 --> 00:03:40,922 in the sweet delights of the game of chance. 79 00:03:42,376 --> 00:03:44,678 Is this Lucky Chang's Casino? 80 00:03:44,745 --> 00:03:46,254 Welcome to America. 81 00:03:47,281 --> 00:03:48,100 Hello. 82 00:03:48,949 --> 00:03:49,764 I'm rich. 83 00:03:51,018 --> 00:03:52,820 Do you speak English? 84 00:03:52,887 --> 00:03:54,215 Is this the right place? 85 00:03:56,024 --> 00:03:59,685 Luck be a lady. You, my dear, are beautiful. 86 00:04:00,937 --> 00:04:01,963 I know that look. 87 00:04:02,389 --> 00:04:03,554 Sibling problems? 88 00:04:04,612 --> 00:04:05,710 You wouldn't understand. 89 00:04:05,711 --> 00:04:06,684 [scoffs] 90 00:04:07,067 --> 00:04:08,335 You'd be surprised. 91 00:04:08,402 --> 00:04:11,037 Perhaps a game of Fan Tan would cheer you up? 92 00:04:11,479 --> 00:04:13,497 Why don't you stay and play with us? 93 00:04:14,672 --> 00:04:15,643 "Us"? 94 00:04:15,710 --> 00:04:17,044 I'm Chang. 95 00:04:17,111 --> 00:04:18,680 This is Eng. 96 00:04:19,476 --> 00:04:19,991 Hi. 97 00:04:20,681 --> 00:04:22,413 Guess how many spines we have. 98 00:04:23,383 --> 00:04:24,484 It's two, 99 00:04:24,552 --> 00:04:27,282 and then one, and then two again. 100 00:04:28,155 --> 00:04:31,993 Mm... Siamese. 101 00:04:32,059 --> 00:04:33,862 If Beatrice is going to get on the nickel, 102 00:04:33,929 --> 00:04:35,897 she needs to look her best. 103 00:04:35,963 --> 00:04:39,066 So I've ordered the latest in beautification technology 104 00:04:39,133 --> 00:04:40,324 for her makeover. 105 00:04:40,801 --> 00:04:42,971 The goal is to make you look as much like 106 00:04:43,037 --> 00:04:45,573 a corpse as possible without actually killing you. 107 00:04:45,640 --> 00:04:46,774 What is this thing, anyway? 108 00:04:46,840 --> 00:04:48,242 Oh, it's an X-ray machine. 109 00:04:48,309 --> 00:04:50,110 It takes pictures of your bones. 110 00:04:50,676 --> 00:04:52,979 That's what servants use it for. 111 00:04:53,047 --> 00:04:56,458 Real people use it to make their skin pale and sallow. 112 00:04:57,085 --> 00:04:58,886 Garfield, stop looking at my bones, 113 00:04:58,953 --> 00:05:00,020 you pervert. 114 00:05:00,087 --> 00:05:01,389 I would... I wouldn't never... 115 00:05:01,455 --> 00:05:04,124 [stammers] I would never look at anyone's bones. 116 00:05:04,191 --> 00:05:05,544 What are you doing? 117 00:05:06,393 --> 00:05:08,662 Just figuring out how much cyanide to inject you with. 118 00:05:08,729 --> 00:05:11,199 Oh, for God's sake, man, just eyeball it. 119 00:05:11,265 --> 00:05:15,068 The poison will bring out the ocean-blue color in your veins. 120 00:05:15,136 --> 00:05:18,016 Oh! Oh, it burns, it burns. 121 00:05:19,439 --> 00:05:21,475 Garfield, is the bee box ready? 122 00:05:21,945 --> 00:05:23,345 - Mm-hmm. - There's a buzzy in there? 123 00:05:23,410 --> 00:05:25,845 Ah. To make your lips fuller. 124 00:05:25,912 --> 00:05:28,015 This will make you appear more 125 00:05:28,081 --> 00:05:29,796 willing and fertile. 126 00:05:31,008 --> 00:05:36,590 [screams] 127 00:05:39,826 --> 00:05:42,802 Presenting the new Beatrice. 128 00:05:43,843 --> 00:05:44,799 Oh. 129 00:05:44,866 --> 00:05:49,361 Beatrice, you look positively cadaverous. 130 00:05:49,745 --> 00:05:52,679 I... I know. It's like, is she dead already? 131 00:05:52,757 --> 00:05:53,671 Let me see. 132 00:05:57,156 --> 00:05:59,156 [whimpering] 133 00:06:01,727 --> 00:06:04,585 Mother, I never thought I could look so beautiful. 134 00:06:04,959 --> 00:06:07,487 And it only hurt a lot. 135 00:06:07,554 --> 00:06:10,757 Beauty is as painful as childbirth, 136 00:06:10,825 --> 00:06:13,623 dear, but far more rewarding. 137 00:06:14,256 --> 00:06:16,631 I believe you're ready. 138 00:06:16,698 --> 00:06:19,866 I'll arrange an artist to draw your entry 139 00:06:19,934 --> 00:06:21,871 for the nickel competition. 140 00:06:22,169 --> 00:06:23,604 [mumbling] Oh, thank you, Mother. 141 00:06:23,670 --> 00:06:25,339 - What? - Thank you. 142 00:06:25,405 --> 00:06:26,439 Thank you. 143 00:06:27,041 --> 00:06:28,273 Thank... thank you, Mother. 144 00:06:28,305 --> 00:06:29,409 [imitating Beatrice] Choo-choo. 145 00:06:29,477 --> 00:06:30,445 Thank you. 146 00:06:30,511 --> 00:06:31,578 Tink ee. 147 00:06:31,645 --> 00:06:32,614 Thank you, Mother. 148 00:06:32,681 --> 00:06:33,986 Crimps. 149 00:06:35,223 --> 00:06:36,292 Thank you, Mother. 150 00:06:36,293 --> 00:06:38,886 It seems that people only value me for the way I look, 151 00:06:38,953 --> 00:06:42,048 which is great, because I thought I had no value. 152 00:06:45,145 --> 00:06:45,695 Ow. 153 00:06:45,696 --> 00:06:47,696 [light mystical music] 154 00:06:47,697 --> 00:06:49,697 ? ? 155 00:06:54,480 --> 00:06:56,482 Winning number is four. 156 00:06:56,503 --> 00:06:57,705 Oh. I won. 157 00:06:57,770 --> 00:06:58,742 Just like that. 158 00:06:59,273 --> 00:07:01,493 This is almost as easy as being born rich and beautiful. 159 00:07:01,494 --> 00:07:03,021 That's the magic of Fan Tan. 160 00:07:03,022 --> 00:07:05,179 Where the wand goes, the money grows. 161 00:07:05,612 --> 00:07:06,784 I don't need money. 162 00:07:06,971 --> 00:07:09,383 Oh, you don't play Fan Tan for the money. 163 00:07:09,450 --> 00:07:11,452 You play it for the rush. 164 00:07:11,566 --> 00:07:13,587 - [giggles] - If we really wanted 165 00:07:13,653 --> 00:07:17,005 to make money, we should have went to podiatry school. 166 00:07:17,006 --> 00:07:17,624 Okay. 167 00:07:17,691 --> 00:07:18,925 Enough about the podiatry school. 168 00:07:18,992 --> 00:07:20,827 Feet are recession-proof. 169 00:07:20,895 --> 00:07:22,029 It's a lost art 170 00:07:22,095 --> 00:07:23,096 that some people don't appreciate. 171 00:07:23,164 --> 00:07:24,275 Shh. 172 00:07:24,744 --> 00:07:28,959 We actually play Fan Tan to forget our troubles. 173 00:07:29,270 --> 00:07:30,705 I totally understand. 174 00:07:30,770 --> 00:07:32,372 I have troubles, too. 175 00:07:32,439 --> 00:07:34,048 My sister is famous. 176 00:07:34,508 --> 00:07:35,910 Beatrice Bellacourt? 177 00:07:36,309 --> 00:07:38,135 Oh, I've... I've never heard of her. 178 00:07:38,513 --> 00:07:39,981 You haven't? Really? 179 00:07:40,047 --> 00:07:41,480 Oh, that's great news. 180 00:07:41,481 --> 00:07:42,749 Yes, you have, Chang. 181 00:07:42,816 --> 00:07:43,751 We just saw her movie. 182 00:07:43,818 --> 00:07:45,620 I said I never heard of her. 183 00:07:45,686 --> 00:07:47,541 Beatrice Bellacourt is your sister? 184 00:07:47,542 --> 00:07:49,890 Whew, she has beautiful blonde hair. 185 00:07:49,956 --> 00:07:52,192 But you have dark hair, like a Chinese woman. 186 00:07:52,260 --> 00:07:53,995 But you also have white skin, like a white woman. 187 00:07:54,061 --> 00:07:55,360 Worst of both worlds. 188 00:07:56,673 --> 00:07:58,673 ? With this life that I got ? 189 00:07:58,674 --> 00:08:00,674 ? I'ma do my damn thing ? 190 00:08:00,844 --> 00:08:03,604 Being the Vice President of the "Oosa" has its advantages, 191 00:08:03,670 --> 00:08:06,440 and one of those is getting my own copy 192 00:08:06,506 --> 00:08:09,709 of Beatrice's erotic nickelodeon. 193 00:08:09,777 --> 00:08:12,280 I've got my Italian oil, 194 00:08:12,847 --> 00:08:14,415 my velvet sperm catcher, 195 00:08:15,049 --> 00:08:17,693 and my carafe of cocoa. 196 00:08:19,386 --> 00:08:20,701 Finally. 197 00:08:24,958 --> 00:08:26,105 Oh. 198 00:08:27,965 --> 00:08:29,048 [laughs] 199 00:08:33,034 --> 00:08:34,121 God... 200 00:08:35,995 --> 00:08:37,028 [knock at door] 201 00:08:37,237 --> 00:08:39,175 Freddie? What's going on in there? 202 00:08:39,394 --> 00:08:40,808 Oh. Uh, nothing. 203 00:08:40,875 --> 00:08:43,644 Uh, g... uh, I wasn't doing anything. 204 00:08:43,711 --> 00:08:44,746 Just one second. 205 00:08:47,415 --> 00:08:48,524 Just one second. 206 00:08:52,819 --> 00:08:53,892 One second. 207 00:08:56,057 --> 00:08:57,289 Just one second. 208 00:08:59,459 --> 00:09:01,264 Just one second. 209 00:09:06,700 --> 00:09:07,772 One second. 210 00:09:11,137 --> 00:09:13,009 Just one second. One second. 211 00:09:14,842 --> 00:09:16,169 Just one second. 212 00:09:17,344 --> 00:09:18,648 Just one second. 213 00:09:18,649 --> 00:09:20,649 [panting] 214 00:09:23,384 --> 00:09:25,087 Uh, just one second. 215 00:09:28,956 --> 00:09:29,616 Oh. 216 00:09:35,596 --> 00:09:37,352 What are you doing in here? 217 00:09:38,064 --> 00:09:41,256 I... well, I was masturbating. 218 00:09:41,868 --> 00:09:42,285 No. 219 00:09:42,286 --> 00:09:45,965 I... wasn't... I was... 220 00:09:47,006 --> 00:09:48,194 Masturbating... 221 00:09:48,474 --> 00:09:50,810 to a moving picture of my sister. 222 00:09:50,877 --> 00:09:52,860 No. I was not. I was, uh... 223 00:09:53,081 --> 00:09:55,282 [quietly] Oh, think of something. I was... 224 00:09:55,348 --> 00:09:56,717 I... you see this? 225 00:09:56,784 --> 00:09:59,104 I was... Maass... 226 00:09:59,353 --> 00:10:00,281 Tur... 227 00:10:01,322 --> 00:10:02,657 [quietly] Bating. 228 00:10:03,143 --> 00:10:04,018 [sighs] 229 00:10:05,025 --> 00:10:06,660 Oh, whew. 230 00:10:06,727 --> 00:10:07,761 Whew, that was close. 231 00:10:07,762 --> 00:10:09,762 [modern music] 232 00:10:09,763 --> 00:10:11,763 ? ? 233 00:10:13,196 --> 00:10:16,139 Ah. No. That was a birthday present from myself. 234 00:10:16,703 --> 00:10:18,618 Another loss for the white ghost. 235 00:10:21,574 --> 00:10:23,937 One diamond tiara on number four. 236 00:10:24,343 --> 00:10:25,746 I tell you, as long as I'm playing Fan Tan, 237 00:10:25,813 --> 00:10:27,210 Beatrice doesn't exist. 238 00:10:27,781 --> 00:10:29,898 I can understand hating your sibling. 239 00:10:30,550 --> 00:10:32,427 Do you hate our sister Bethany? 240 00:10:33,620 --> 00:10:35,459 Not who I was talking about. 241 00:10:36,290 --> 00:10:37,858 How do you deal with it? 242 00:10:37,924 --> 00:10:41,037 Rich inner life. And Fan Tan. 243 00:10:41,947 --> 00:10:43,129 You're a natural, Lillian. 244 00:10:43,197 --> 00:10:44,731 I am pretty good, aren't I? 245 00:10:44,798 --> 00:10:46,100 I mean, I know I'm losing now, 246 00:10:46,166 --> 00:10:47,600 but I tell you, ever since I've been playing Fan Tan, 247 00:10:47,668 --> 00:10:49,036 I haven't been able to think of anything else. 248 00:10:49,102 --> 00:10:50,404 How could she be a natural? 249 00:10:50,471 --> 00:10:52,517 Fan Tan's entirely a game of chance. 250 00:10:52,518 --> 00:10:53,372 It just means 251 00:10:53,373 --> 00:10:56,846 Lillian is a very skilled Fan Tan player, Eng. 252 00:10:57,344 --> 00:10:59,213 But there's absolutely no skill involved. 253 00:10:59,280 --> 00:11:01,126 She just lost her last four bets. 254 00:11:01,383 --> 00:11:03,951 And the winning number is... three. 255 00:11:04,017 --> 00:11:07,053 Ah. 256 00:11:07,121 --> 00:11:08,222 Last five bets. 257 00:11:08,289 --> 00:11:10,090 Well, I have a feeling 258 00:11:10,156 --> 00:11:11,801 your luck is about to turn. 259 00:11:12,425 --> 00:11:15,146 Wait, so... so you do understand that it's all luck? 260 00:11:15,563 --> 00:11:16,864 Uh... 261 00:11:16,929 --> 00:11:18,366 Now I'm really confused. 262 00:11:18,432 --> 00:11:19,500 You know, I'm going to do you a favor 263 00:11:19,565 --> 00:11:20,800 and take my break now. 264 00:11:20,867 --> 00:11:22,747 What? You get a break? 265 00:11:23,270 --> 00:11:24,505 Five minutes without Fan Tan? 266 00:11:24,572 --> 00:11:26,026 What am I going to do? 267 00:11:27,007 --> 00:11:29,282 I have one idea. 268 00:11:31,337 --> 00:11:33,337 [sultry music] 269 00:11:35,533 --> 00:11:41,250 [both moaning] 270 00:11:42,229 --> 00:11:52,018 [playing "Hot Cross Buns"] 271 00:11:52,096 --> 00:11:55,617 ? ? 272 00:11:55,736 --> 00:11:57,949 My treatments made me very beautiful, 273 00:11:57,950 --> 00:11:59,241 but then I thought, 274 00:11:59,242 --> 00:12:01,574 "What if I was very, very, beautiful?" 275 00:12:01,641 --> 00:12:05,212 Or even very, very beautiful? 276 00:12:08,564 --> 00:12:10,564 [mischievous music] 277 00:12:10,565 --> 00:12:12,565 ? ? 278 00:12:16,925 --> 00:12:18,925 [electricity crackling] 279 00:12:22,605 --> 00:12:23,549 [grunts] 280 00:12:26,861 --> 00:12:28,289 [bees buzzing] 281 00:12:28,290 --> 00:12:30,863 [muffled screaming] 282 00:12:36,145 --> 00:12:38,145 [upbeat music] 283 00:12:38,312 --> 00:12:39,746 ? I'm on the money ? 284 00:12:39,813 --> 00:12:42,549 ? When you look at money, you'll see me ? 285 00:12:42,616 --> 00:12:45,452 ? Me, I'm on the money ? 286 00:12:45,519 --> 00:12:48,923 ? Poor people will be so glad to see her ? 287 00:12:48,990 --> 00:12:52,826 ? Rich people will be so glad to love her ? 288 00:12:52,892 --> 00:12:55,529 ? She's on the money she's on the money ? 289 00:12:55,596 --> 00:12:57,030 ? She's on the money ? 290 00:12:57,097 --> 00:12:58,267 ? Me ? 291 00:12:59,232 --> 00:13:01,334 ? She's on the money, she's on the money ? 292 00:13:01,335 --> 00:13:02,535 [distorted music] 293 00:13:02,536 --> 00:13:05,671 Ahh! 294 00:13:05,738 --> 00:13:10,076 [gasps] Beatrice. 295 00:13:10,144 --> 00:13:13,141 Ah. Fan Tan. 296 00:13:13,142 --> 00:13:15,142 ? ? 297 00:13:33,960 --> 00:13:37,529 Today, the artist I retained is coming to draw Beatrice's 298 00:13:37,530 --> 00:13:39,944 portrait for her official submission 299 00:13:39,945 --> 00:13:41,880 to the Nickel Selection Committee. 300 00:13:41,948 --> 00:13:43,450 Now, Pablo, 301 00:13:43,517 --> 00:13:46,084 we are hoping for a very traditional, very classic 302 00:13:46,152 --> 00:13:47,753 rendition of Beatrice. 303 00:13:47,820 --> 00:13:50,891 It is my great pleasure to paint the beautiful 304 00:13:50,956 --> 00:13:52,325 Bellacourt daughter. 305 00:13:52,392 --> 00:13:53,951 She's very beautiful. 306 00:13:54,893 --> 00:13:56,138 Oh. 307 00:13:56,930 --> 00:14:00,089 My God. Oh, this... here she is. 308 00:14:00,090 --> 00:14:00,732 [whimpers] 309 00:14:00,733 --> 00:14:02,402 [whispered] What have you done to yourself? 310 00:14:02,469 --> 00:14:04,778 I made myself over and over and over. 311 00:14:05,671 --> 00:14:07,648 Do I look beautiful? 312 00:14:08,407 --> 00:14:09,608 Um... 313 00:14:09,675 --> 00:14:10,792 You're, uh... 314 00:14:11,142 --> 00:14:15,281 Uh, Beatrice, this is, uh, Pablo the Spaniard. 315 00:14:15,348 --> 00:14:16,288 Um. 316 00:14:17,016 --> 00:14:19,474 An honor to meet you, Miss Bellacourt. 317 00:14:20,585 --> 00:14:22,587 Ah. Your hand is boiling hot. 318 00:14:22,655 --> 00:14:23,757 God damn it. 319 00:14:23,824 --> 00:14:24,577 Really? 320 00:14:25,065 --> 00:14:28,568 'Cause I feel so cold... so very, very cold. 321 00:14:28,628 --> 00:14:30,226 Oh. [grunts] 322 00:14:31,835 --> 00:14:33,166 Let's just begin, please. 323 00:14:33,232 --> 00:14:34,442 Take a seat, take a seat. 324 00:14:34,528 --> 00:14:36,989 - Here we go. - Here we go. 325 00:14:37,304 --> 00:14:38,571 - Yes. - Right. 326 00:14:38,572 --> 00:14:40,572 [light upbeat music] 327 00:14:40,573 --> 00:14:42,573 ? ? 328 00:14:44,610 --> 00:14:48,547 Oh, come along, Beatrice. 329 00:14:48,613 --> 00:14:52,250 There's my star. Beautiful girl. 330 00:14:52,778 --> 00:14:54,220 You're a star. 331 00:14:55,375 --> 00:14:56,248 Smile. 332 00:14:57,156 --> 00:14:59,758 - Okay... - [groaning] 333 00:14:59,825 --> 00:15:01,320 This is no... um... 334 00:15:02,528 --> 00:15:03,526 Smile. 335 00:15:04,447 --> 00:15:05,342 Okay, great. 336 00:15:07,599 --> 00:15:09,067 You know, maybe I should just go. 337 00:15:09,134 --> 00:15:11,736 It's only a 40-day boat ride back to Spain. 338 00:15:11,804 --> 00:15:13,758 Pablo, don't be ridiculous. 339 00:15:13,759 --> 00:15:16,027 You'll look fabulous, darling. 340 00:15:17,012 --> 00:15:19,012 ? ? 341 00:15:19,013 --> 00:15:21,013 [teeth cracking] 342 00:15:21,014 --> 00:15:23,014 [whimpering] 343 00:15:23,303 --> 00:15:25,454 Ow. Uh oh. 344 00:15:26,406 --> 00:15:27,107 Oy. 345 00:15:28,802 --> 00:15:29,912 This one's gone. 346 00:15:30,485 --> 00:15:32,729 Eh. I will just finish this quickly... 347 00:15:32,811 --> 00:15:33,396 Oh! 348 00:15:33,397 --> 00:15:35,397 [gentle music] 349 00:15:37,150 --> 00:15:39,516 I... dios m�o. 350 00:15:41,331 --> 00:15:44,223 ? Come on, number four. Come on, number four ? 351 00:15:44,289 --> 00:15:46,424 ? Come on, number four, come on, number four ? 352 00:15:46,491 --> 00:15:47,959 There she is. 353 00:15:48,025 --> 00:15:50,540 Hey, you stole our money. 354 00:15:50,541 --> 00:15:52,130 I don't really need your judgment right now. 355 00:15:52,197 --> 00:15:53,067 I need support. 356 00:15:53,068 --> 00:15:54,431 Come on, number four. 357 00:15:54,616 --> 00:15:56,393 Specifically, I need $20,000 358 00:15:56,394 --> 00:15:58,136 to keep riding on this Fan Tan train. 359 00:15:58,202 --> 00:15:59,551 Come on, number four. 360 00:15:59,552 --> 00:16:02,589 Let's get out of here, Eng. Ah! 361 00:16:02,590 --> 00:16:04,409 I know what you're going through, Lillian. 362 00:16:04,476 --> 00:16:06,878 You and I, we're the same on the inside. 363 00:16:06,944 --> 00:16:08,943 Except for having all your organs. 364 00:16:09,314 --> 00:16:11,085 You've always stood in the way of my dreams, 365 00:16:11,273 --> 00:16:12,546 or at least to the right of them. 366 00:16:12,547 --> 00:16:13,438 Maybe you're the one 367 00:16:13,439 --> 00:16:15,118 who's always stood in the way of my dreams. 368 00:16:15,119 --> 00:16:16,119 Ever think about that? 369 00:16:16,992 --> 00:16:20,316 I've been waiting my whole life to be free of you, 370 00:16:20,722 --> 00:16:21,567 Chang. 371 00:16:21,568 --> 00:16:23,568 [dramatic music] 372 00:16:24,418 --> 00:16:24,996 Fine. 373 00:16:25,879 --> 00:16:27,445 Good luck in podiatry school. 374 00:16:27,601 --> 00:16:29,033 We'll see how you do without me. 375 00:16:29,100 --> 00:16:30,668 Oh, this won't end well. 376 00:16:30,727 --> 00:16:31,549 Good-bye. 377 00:16:31,550 --> 00:16:33,196 - [pants ripping] - [gasps] 378 00:16:33,197 --> 00:16:34,127 Damn it. 379 00:16:34,248 --> 00:16:35,190 Damn it. 380 00:16:37,005 --> 00:16:39,318 Don't worry. That's just our pants. 381 00:16:39,319 --> 00:16:41,108 - Oh. - Happens all the time. 382 00:16:42,146 --> 00:16:43,113 Good-bye, Chang. 383 00:16:43,181 --> 00:16:44,901 - I'm Eng. - I'm Chang. 384 00:16:47,918 --> 00:16:49,127 Looks like I'm all out of money. 385 00:16:49,128 --> 00:16:49,776 Yeah. 386 00:16:50,338 --> 00:16:52,230 What do you think about me gambling on credit? 387 00:16:52,231 --> 00:16:53,631 You know, for an old friend. 388 00:16:53,632 --> 00:16:54,726 Didn't you tell me 389 00:16:54,727 --> 00:16:56,761 it made you happy that Chinese people 390 00:16:56,828 --> 00:16:58,655 couldn't become American citizens? 391 00:16:58,656 --> 00:17:00,180 Well, I'd just lost a big bet, 392 00:17:00,181 --> 00:17:02,405 and I do think it's a sensible policy. 393 00:17:02,772 --> 00:17:03,873 I have an idea. 394 00:17:05,889 --> 00:17:08,200 [grunts] 395 00:17:13,360 --> 00:17:15,177 This dress is worth $5,000. 396 00:17:15,178 --> 00:17:16,710 More than your family's life. 397 00:17:17,658 --> 00:17:20,383 Lillian's winning streak starts now. 398 00:17:20,384 --> 00:17:21,546 Come on, number four. 399 00:17:21,547 --> 00:17:23,522 Come on, number four. 400 00:17:28,748 --> 00:17:29,816 Did I get it, Mama? 401 00:17:30,227 --> 00:17:31,758 Am I going to be on money? 402 00:17:32,180 --> 00:17:33,039 No. 403 00:17:33,040 --> 00:17:34,248 You didn't get the coin. 404 00:17:34,249 --> 00:17:36,802 You lost out to a buffalo. 405 00:17:36,869 --> 00:17:39,804 I knew you'd ruin this for me again. 406 00:17:39,870 --> 00:17:42,908 Well, maybe I can be on another America thing. 407 00:17:43,582 --> 00:17:44,569 Like... Like a flag. 408 00:17:44,674 --> 00:17:45,736 Or an eagle. 409 00:17:46,746 --> 00:17:48,687 It's over, Beatrice. 410 00:17:49,384 --> 00:17:51,991 I'm dropping you as a client. 411 00:17:53,717 --> 00:17:55,802 But... but I'm your main daughter. 412 00:17:56,354 --> 00:17:58,723 So much hard work to get you on the coin, 413 00:17:58,790 --> 00:18:02,660 and all we have to show for it is this awful drawing 414 00:18:02,889 --> 00:18:05,658 by that no-talent Spaniard. 415 00:18:05,659 --> 00:18:06,884 [gasps] 416 00:18:07,656 --> 00:18:08,960 No. 417 00:18:11,142 --> 00:18:12,061 Frederick. 418 00:18:13,037 --> 00:18:15,339 Frederick, you voted for me, didn't you? 419 00:18:15,340 --> 00:18:18,912 Oh, my dear sweet Beatrice, of course not. 420 00:18:18,913 --> 00:18:20,353 I got a better bribe from the buffalo. 421 00:18:21,679 --> 00:18:22,448 Beatrice? 422 00:18:22,556 --> 00:18:23,353 What? 423 00:18:23,907 --> 00:18:25,476 Did you get a new dress? 424 00:18:25,477 --> 00:18:26,794 [gentle music] 425 00:18:26,795 --> 00:18:27,447 Yes. 426 00:18:28,614 --> 00:18:30,127 Still got it. 427 00:18:40,520 --> 00:18:41,198 Ah! 428 00:18:41,699 --> 00:18:44,842 May you have four daughters and live far away from a river. 429 00:18:44,843 --> 00:18:45,566 Argh! 430 00:18:46,510 --> 00:18:47,514 Help. 431 00:18:51,127 --> 00:18:52,128 Officers. 432 00:18:52,706 --> 00:18:54,278 - Officers. - Oh. 433 00:18:54,344 --> 00:18:56,106 Oh, well, look at this. 434 00:18:56,387 --> 00:19:00,351 Ooh, a young harlot, and she's totally naked. 435 00:19:00,418 --> 00:19:01,959 I can see her forearms. 436 00:19:01,960 --> 00:19:03,620 [laughs] 437 00:19:03,621 --> 00:19:04,320 Officers. 438 00:19:04,633 --> 00:19:07,019 I'd like to report an illegal gambling parlor. 439 00:19:07,021 --> 00:19:09,729 And how would a fine young lady such as yourself 440 00:19:09,731 --> 00:19:11,833 know about an illegal gambling parlor? 441 00:19:12,224 --> 00:19:13,646 I wandered in by accident. 442 00:19:13,647 --> 00:19:16,190 Right, and I suppose you'll have us believe 443 00:19:16,191 --> 00:19:17,871 that's where you lost your dress? 444 00:19:17,872 --> 00:19:18,630 Ho-ho. 445 00:19:19,146 --> 00:19:21,505 It is actually where I lost my dress. 446 00:19:21,572 --> 00:19:24,786 Where is this so-called "illegal gambling parlor," then? 447 00:19:24,787 --> 00:19:26,066 Well, it's right here. 448 00:19:27,134 --> 00:19:28,313 I'll show you. 449 00:19:28,919 --> 00:19:31,815 Come. Right this way. [gasps] 450 00:19:31,816 --> 00:19:33,641 [light orchestal music] 451 00:19:33,642 --> 00:19:35,466 Well, welcome to Lucky Miceli's. 452 00:19:35,467 --> 00:19:36,333 How many in your party? 453 00:19:36,334 --> 00:19:38,155 Where did it go? Where's Fan Tan? 454 00:19:38,223 --> 00:19:40,040 Fan Tan. It was right here. 455 00:19:40,352 --> 00:19:41,325 You were there. 456 00:19:41,326 --> 00:19:44,423 Uh, this is an Italian restaurant. 457 00:19:44,424 --> 00:19:45,345 See the garlic? 458 00:19:45,346 --> 00:19:47,903 Classic Italian restaurant d�cor. 459 00:19:47,904 --> 00:19:50,048 The ravioli wrangler's got a point. 460 00:19:50,049 --> 00:19:51,035 But you don't understand. 461 00:19:51,036 --> 00:19:53,105 I went to the train tracks to lie across them, 462 00:19:53,170 --> 00:19:54,773 and then a dirt angel gave me a sticky newspaper, 463 00:19:54,839 --> 00:19:56,695 and inside that newspaper was a sign that said 464 00:19:56,696 --> 00:19:58,510 I could change my luck, and I needed to change my luck, 465 00:19:58,575 --> 00:20:00,044 because, well, my sister Beatrice 466 00:20:00,111 --> 00:20:01,172 is a famous pornographic actress and I'm not famous at all, 467 00:20:01,173 --> 00:20:03,915 so then I went to the Fan Tan parlor and I met these 468 00:20:03,982 --> 00:20:06,017 Siamese twins, and one of them wanted to become famous 469 00:20:06,083 --> 00:20:08,017 like me, so I went home with him, but then his brother 470 00:20:08,018 --> 00:20:09,653 wanted to go to podiatry school, and he wouldn't stop playing 471 00:20:09,720 --> 00:20:11,288 the clarinet, and then I couldn't stop thinking about 472 00:20:11,355 --> 00:20:13,724 Fan Tan, so I stole their money and came back to the casino 473 00:20:13,791 --> 00:20:15,260 and then they came, and they were so upset, they got 474 00:20:15,326 --> 00:20:17,595 into a huge fight, and then they... their organs ripped, 475 00:20:17,662 --> 00:20:19,497 but it wasn't really their organs, it wa... 476 00:20:19,564 --> 00:20:21,298 it was just their pants, and then I bet my dress 477 00:20:21,366 --> 00:20:23,368 because I couldn't stop thinking about Fan Tan, and I 478 00:20:23,435 --> 00:20:25,317 just needed to play more Fan Tan. 479 00:20:25,802 --> 00:20:27,619 But I bet you get this all the time. 480 00:20:29,098 --> 00:20:31,133 Why don't you come with us, dear? 481 00:20:31,301 --> 00:20:33,327 To someplace you can relax. 482 00:20:33,769 --> 00:20:36,012 No, no, I just need to play a little more Fan Tan. 483 00:20:36,013 --> 00:20:37,819 - Come with us. - Put $50 on number four. 484 00:20:37,820 --> 00:20:39,183 $100 on number three. 485 00:20:39,251 --> 00:20:40,485 Fan Tan. Fan Tan. 486 00:20:40,639 --> 00:20:42,073 Where are we going? 487 00:20:42,179 --> 00:20:44,081 - Where are you taking me? - Whew. 488 00:20:47,591 --> 00:20:49,772 [upbeat music] _ 489 00:20:51,862 --> 00:20:54,261 Fan Tan. Fan Tan. Where are you taking me? 490 00:20:55,104 --> 00:20:58,207 [dramatic music] _ 491 00:20:58,230 --> 00:21:00,238 Where are you taking me? 492 00:21:01,409 --> 00:21:02,910 We simply want to live in a world 493 00:21:02,977 --> 00:21:06,265 where we are free to practice our beliefs as we see fit. 494 00:21:07,281 --> 00:21:08,487 You've got a deal. 495 00:21:08,488 --> 00:21:10,247 Ha-ha. 496 00:21:11,889 --> 00:21:13,658 Oh. That's a cute hat. 497 00:21:13,708 --> 00:21:18,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.