Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:02,843
Previously on
Another Period...
2
00:00:02,844 --> 00:00:04,876
Once a month, we have to have
procreation sex
3
00:00:04,878 --> 00:00:06,345
with our dumb husbands.
4
00:00:06,347 --> 00:00:07,847
Done.
5
00:00:07,849 --> 00:00:09,647
Dear Lord, please let me
get a divorce.
6
00:00:09,649 --> 00:00:10,981
We're in a homosexual
relationship.
7
00:00:10,983 --> 00:00:12,851
I don't care about anything.
8
00:00:12,853 --> 00:00:14,653
I literally have no
behavioral standards at all.
9
00:00:14,655 --> 00:00:15,855
My name is Celine, madam.
10
00:00:15,857 --> 00:00:18,156
Servant, your name
is Chair now.
11
00:00:18,158 --> 00:00:20,826
I think the Commodore
is having an affair.
12
00:00:20,828 --> 00:00:22,961
You need to know your place!
13
00:00:22,963 --> 00:00:26,832
- It's downstairs!
- [screaming]
14
00:00:26,834 --> 00:00:30,768
Someone wrote an expose about our family.
They called us "The Modern Pigs"!
15
00:00:30,770 --> 00:00:32,804
I cannot have this scandal!
16
00:00:32,806 --> 00:00:34,573
You're banished from Bellacourt!
17
00:00:34,575 --> 00:00:36,274
Hey, it's the Pig Sisters.
18
00:00:36,276 --> 00:00:39,243
I never met anyone
famous before.
19
00:00:39,245 --> 00:00:40,246
Famous?
20
00:00:40,248 --> 00:00:42,648
Forget trying to get
accepted into society.
21
00:00:42,650 --> 00:00:45,584
We're going to get famous.
22
00:00:45,586 --> 00:00:47,920
Yeah!
23
00:00:47,922 --> 00:00:50,188
I'm money
24
00:00:50,190 --> 00:00:52,557
I want the money,
I want the fame
25
00:00:52,559 --> 00:00:54,993
I want the whole world
to know my name
26
00:00:54,995 --> 00:00:57,329
this is mine,
I got to get it
27
00:00:57,331 --> 00:00:59,830
I got to get it,
got, got to get it
28
00:00:59,832 --> 00:01:01,135
"Another Period"
29
00:01:01,336 --> 00:01:03,704
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
30
00:01:03,739 --> 00:01:05,202
[giggling]
31
00:01:05,204 --> 00:01:06,872
It's been a pretty wild ride
32
00:01:06,874 --> 00:01:08,273
since the "Modern Pigs"
came out.
33
00:01:08,275 --> 00:01:10,241
At first,
everyone new our names.
34
00:01:10,243 --> 00:01:14,179
It gave us adoration, glamour,
and most of all, dignity.
35
00:01:14,181 --> 00:01:16,547
Unfortunately, we live
in the fast-paced world
36
00:01:16,549 --> 00:01:18,384
of the bimonthly news cycle,
so we're yesterday's news.
37
00:01:18,386 --> 00:01:21,954
Yes, a white child lost
his hand at the tuna cannery,
38
00:01:21,956 --> 00:01:23,021
and now that's all
the press is covering
39
00:01:23,023 --> 00:01:24,589
and we're stuck
living here in this
40
00:01:24,591 --> 00:01:27,993
coal mine or this--
this barn.
41
00:01:27,995 --> 00:01:28,594
What would you
call this place?
42
00:01:28,596 --> 00:01:30,196
It's my home.
43
00:01:30,198 --> 00:01:33,598
Home for your dogs, or where
you put your dog's shit?
44
00:01:33,600 --> 00:01:36,134
If you don't like it, maybe
it's time for you to leave.
45
00:01:36,136 --> 00:01:38,202
Penelope, can you ask your
friends to leave us alone?
46
00:01:38,204 --> 00:01:40,639
They're not my friends,
they're my children.
47
00:01:40,641 --> 00:01:42,807
And it's not Penelope,
it Pee-nuh-lope.
48
00:01:42,809 --> 00:01:44,776
Like a cross between a penis
and a cantaloupe.
49
00:01:44,778 --> 00:01:47,312
Oh, well, anyway,
Penis Cantaloupe,
50
00:01:47,314 --> 00:01:49,313
you know what would
make us feel better?
51
00:01:49,315 --> 00:01:51,449
Fine.
52
00:01:51,451 --> 00:01:52,818
[light classical music]
53
00:01:52,820 --> 00:01:55,753
Oh, wow,
as I live and breathe!
54
00:01:55,755 --> 00:01:59,491
- It really is the Pig Sisters!
- Why, yes, it is us.
55
00:01:59,493 --> 00:02:01,627
- Oink oink!
- [snorting]
56
00:02:01,629 --> 00:02:03,931
- Where is everyone going?
- Hello, we're right here.
57
00:02:05,632 --> 00:02:07,099
- Hello?
- This is all your fault.
58
00:02:07,101 --> 00:02:08,766
[snorting]
Remember us from two weeks ago?
59
00:02:08,768 --> 00:02:10,335
- [applause]
- [camera shutter clicking]
60
00:02:10,337 --> 00:02:11,937
Thank you.
61
00:02:11,939 --> 00:02:13,671
A bench in my honor.
62
00:02:13,673 --> 00:02:17,308
I will cherish this forever.
63
00:02:17,310 --> 00:02:18,544
Thank you.
64
00:02:18,546 --> 00:02:20,646
Why is she famous?
She's not even pretty.
65
00:02:20,648 --> 00:02:23,148
It's Harriet Tubman
from the Underground Railroad.
66
00:02:23,150 --> 00:02:24,816
One of the most famous people
in the world.
67
00:02:24,818 --> 00:02:26,184
She helped free
all those slaves.
68
00:02:26,186 --> 00:02:27,820
Huh, she ought to
free herself from that
69
00:02:27,822 --> 00:02:28,553
burlap sack
around her head.
70
00:02:28,555 --> 00:02:31,689
[both laugh]
71
00:02:31,691 --> 00:02:33,260
- Let's go talk to her.
- Mm-hmm.
72
00:02:34,661 --> 00:02:37,063
Hello, Harriet Tubman?
73
00:02:37,065 --> 00:02:40,265
We would like to become famous
how you are
74
00:02:40,267 --> 00:02:43,601
but still young and pretty
how we are.
75
00:02:43,603 --> 00:02:49,373
Why don't you girls come
with me for a nice cup of tea?
76
00:02:49,375 --> 00:02:52,844
77
00:02:52,846 --> 00:02:54,212
According to your resume,
you were
78
00:02:54,214 --> 00:02:55,948
the second footman
at the Breaker's.
79
00:02:55,950 --> 00:02:57,415
How did you find
that experience?
80
00:02:57,417 --> 00:03:01,385
Well, I was awarded
the Golden Dustpan twice.
81
00:03:01,387 --> 00:03:05,189
Well, I think
I've heard all I need to.
82
00:03:05,191 --> 00:03:09,494
You see, we have no need for
braggarts here at Bellacourt.
83
00:03:09,496 --> 00:03:11,897
I trust you can
see yourself out,
84
00:03:11,899 --> 00:03:13,231
that is, if you can
see past that nose
85
00:03:13,233 --> 00:03:14,433
you've got stuck up
in the air.
86
00:03:14,435 --> 00:03:15,200
Good day, sir.
87
00:03:15,202 --> 00:03:17,002
- Mr. Peepers?
- Hmm?
88
00:03:17,004 --> 00:03:19,570
That was the 37th candidate
we've seen.
89
00:03:19,572 --> 00:03:20,905
Indeed, it was, Garfield,
90
00:03:20,907 --> 00:03:23,175
and I will see 137 more
if need be.
91
00:03:23,177 --> 00:03:25,878
I will never settle when it
comes to Bellacourt.
92
00:03:25,880 --> 00:03:28,212
I let down my guard
once when hiring
93
00:03:28,214 --> 00:03:30,381
she-who-shall-not-be-named.
94
00:03:30,383 --> 00:03:31,884
You-- um, Chair?
95
00:03:31,886 --> 00:03:32,917
Well, of course
I mean Chair.
96
00:03:32,919 --> 00:03:34,719
Who else could I
possibly mean?
97
00:03:34,721 --> 00:03:37,189
Never again, Garfield.
Next!
98
00:03:37,191 --> 00:03:40,659
Well, come in, take a seat,
quit your quavering.
99
00:03:40,661 --> 00:03:41,927
Your resume?
100
00:03:41,929 --> 00:03:46,631
101
00:03:46,633 --> 00:03:48,066
What is this name, "Floble"?
102
00:03:48,068 --> 00:03:49,266
Flobelle, sir.
103
00:03:49,268 --> 00:03:52,704
Very well,
let's start with flowers.
104
00:03:52,706 --> 00:03:56,074
It's a mid-fall day,
dark clouds on the horizon,
105
00:03:56,076 --> 00:03:58,143
the eldest daughter has been
dreaming of giants.
106
00:03:58,145 --> 00:04:02,081
Please describe
the flower scheme for the home.
107
00:04:02,083 --> 00:04:04,683
Azaleas in the foyer,
pink peonies in the bedroom,
108
00:04:04,685 --> 00:04:06,985
and a smattering of flying duck
orchids in the outhouses.
109
00:04:06,987 --> 00:04:09,121
That is correct.
110
00:04:09,123 --> 00:04:10,789
What is your favorite type
of pewter?
111
00:04:10,791 --> 00:04:14,525
Low lead, high silver.
112
00:04:14,527 --> 00:04:17,630
The lady of the house wishes
to take a night walk.
113
00:04:17,632 --> 00:04:20,366
She needs her 1881 Sears
and Roebuck taffeta gown
114
00:04:20,368 --> 00:04:22,967
- brought to her and buttoned.
- What's the question?
115
00:04:22,969 --> 00:04:24,936
The question is, Flobelle,
do you button it
116
00:04:24,938 --> 00:04:27,606
while she's standing there,
117
00:04:27,608 --> 00:04:28,873
or do you wait for her
to go on the veranda?
118
00:04:28,875 --> 00:04:33,010
[suspenseful music]
119
00:04:33,012 --> 00:04:36,315
Well, the answer is neither.
120
00:04:36,317 --> 00:04:38,717
Well, I can-- I've had all
the insolence I can take.
121
00:04:38,719 --> 00:04:40,385
Thank you very much, Floble,
or Flobelle, or whatever it is--
122
00:04:40,387 --> 00:04:43,322
The answer is neither
because it's not possible.
123
00:04:43,324 --> 00:04:48,426
Sears and Roebuck manufactured
74 different night coats in the 1880s.
124
00:04:48,428 --> 00:04:50,262
It wasn't until 1898
that Sears and Roebuck
125
00:04:50,264 --> 00:04:52,496
began manufacturing taffeta
night coats with buttons.
126
00:04:52,498 --> 00:04:54,133
So, you see,
I couldn't have buttoned it,
127
00:04:54,135 --> 00:04:56,068
because there wouldn't be
any buttons.
128
00:04:56,070 --> 00:04:59,270
[stammering]
129
00:04:59,272 --> 00:05:02,274
But if there were to be
buttons, well,
130
00:05:02,276 --> 00:05:03,407
I would let the lady determine
where she'd like
131
00:05:03,409 --> 00:05:07,178
her buttons buttoned
because it's not up to me.
132
00:05:07,180 --> 00:05:09,181
Because nothing is up to me.
133
00:05:09,183 --> 00:05:11,784
Because I am just a servant.
134
00:05:11,786 --> 00:05:14,019
Any further questions, sir?
135
00:05:14,021 --> 00:05:16,322
Just one.
136
00:05:16,324 --> 00:05:17,755
When can you start?
137
00:05:17,757 --> 00:05:21,493
I already have.
138
00:05:21,495 --> 00:05:22,628
Don't touch.
139
00:05:22,630 --> 00:05:25,697
Oh, nice...
140
00:05:25,699 --> 00:05:27,965
warm cup...
141
00:05:27,967 --> 00:05:30,969
of chicory tea.
142
00:05:30,971 --> 00:05:33,839
Sit the fuck down!
143
00:05:33,841 --> 00:05:35,541
You want the secret
to my success?
144
00:05:35,543 --> 00:05:36,707
- Yes.
- Huh?
145
00:05:36,709 --> 00:05:37,609
- Yes.
- Yes, please.
146
00:05:37,611 --> 00:05:40,012
- Well, I can teach you.
- You can?
147
00:05:40,014 --> 00:05:44,717
Yes, but first...
where is my money?
148
00:05:44,719 --> 00:05:47,452
- Where is my money?
- We don't have any money.
149
00:05:47,454 --> 00:05:50,089
But we do have
some walking-around gold.
150
00:05:50,091 --> 00:05:52,858
Walking-around gold?
151
00:05:52,860 --> 00:05:55,693
All aboard, bitches!
152
00:05:55,695 --> 00:05:58,262
Next stop, Tubman Town.
153
00:05:58,264 --> 00:06:00,464
I cut my own checks
154
00:06:00,466 --> 00:06:02,267
I don't need the bank
155
00:06:02,269 --> 00:06:03,467
Commodore,
speaking as your lawyer,
156
00:06:03,469 --> 00:06:06,772
even if you sell all
of your assets in the west,
157
00:06:06,774 --> 00:06:08,039
you are still going under.
158
00:06:08,041 --> 00:06:11,243
What else can I
possibly sell?
159
00:06:11,245 --> 00:06:12,111
The Imaginarium?
160
00:06:12,113 --> 00:06:15,046
The October house in Prague?
161
00:06:15,048 --> 00:06:16,748
The December house in Prague?
162
00:06:16,750 --> 00:06:20,118
My beautiful, yet impractical,
diamond underpants?
163
00:06:20,120 --> 00:06:24,589
Sir, what about...
164
00:06:24,591 --> 00:06:26,125
Hortense?
165
00:06:26,127 --> 00:06:27,524
We could put a bow on her.
166
00:06:27,526 --> 00:06:28,560
You can put a turd
on a bun,
167
00:06:28,562 --> 00:06:31,496
but the jig is up
after the first bite.
168
00:06:31,498 --> 00:06:33,664
I am sorry, sir,
but you are nearly broke,
169
00:06:33,666 --> 00:06:37,402
and this shit sandwich
may be your last hope.
170
00:06:37,404 --> 00:06:40,572
No one wants to do business with
a man whose wife eats opium.
171
00:06:40,574 --> 00:06:42,606
And I dare get started
on the mistress.
172
00:06:42,608 --> 00:06:44,041
Enough!
173
00:06:44,043 --> 00:06:45,876
[somber music]
174
00:06:45,878 --> 00:06:47,712
You leave her out of this!
175
00:06:47,714 --> 00:06:49,748
176
00:06:49,750 --> 00:06:54,355
Celine.
My sweet Celine!
177
00:06:56,557 --> 00:06:59,524
Hello, Chair.
I was just checking on you.
178
00:06:59,526 --> 00:07:03,294
I wanted to make sure
that you were all right.
179
00:07:03,296 --> 00:07:05,029
You did this to her.
180
00:07:05,031 --> 00:07:06,597
Blanche, you did it.
181
00:07:06,599 --> 00:07:09,301
No, no, no, it wasn't me,
it was you.
182
00:07:09,303 --> 00:07:10,769
No, you did it.
183
00:07:10,771 --> 00:07:14,072
What?
No.
184
00:07:14,074 --> 00:07:18,543
You're a bad, bad girl,
Blanche.
185
00:07:18,545 --> 00:07:19,945
No, no, no, please.
I don't--
186
00:07:19,947 --> 00:07:21,346
I don't want to go to jail!
187
00:07:21,348 --> 00:07:23,315
Oh, your life is over, Blanche.
188
00:07:23,317 --> 00:07:26,784
That is, unless she
never wakes up.
189
00:07:26,786 --> 00:07:30,789
[tense music]
190
00:07:30,791 --> 00:07:31,656
Oh, no, no, no, no, no.
191
00:07:31,658 --> 00:07:34,092
192
00:07:34,094 --> 00:07:38,162
There you go.
There you go!
193
00:07:38,164 --> 00:07:42,099
194
00:07:42,101 --> 00:07:43,034
[gasps]
Oh, my God!
195
00:07:43,036 --> 00:07:44,304
Her water just broke!
196
00:07:48,242 --> 00:07:50,242
Look at her!
197
00:07:50,244 --> 00:07:53,379
If only she were different
in every way.
198
00:07:53,381 --> 00:07:56,516
She's your only shot
at saving the fortune.
199
00:07:56,518 --> 00:07:59,619
Speaking of shots,
I'm still conscious.
200
00:07:59,621 --> 00:08:03,355
Peepers, let's change that.
201
00:08:03,357 --> 00:08:04,290
Your father needs
to marry you off.
202
00:08:04,292 --> 00:08:06,725
- No.
- To save the family.
203
00:08:06,727 --> 00:08:09,227
Never!
204
00:08:09,229 --> 00:08:10,662
I just don't think
it's going to work.
205
00:08:10,664 --> 00:08:13,098
It will not work
because I refuse to cooperate--
206
00:08:13,100 --> 00:08:15,001
- You might be right.
- ...with no ideas of her own...
207
00:08:15,003 --> 00:08:16,602
You know, she's not only
just toothy, she's lippy too.
208
00:08:16,604 --> 00:08:19,071
...whose sole purpose on Earth
is to please men,
209
00:08:19,073 --> 00:08:20,939
like Lillian and Beatrice!
210
00:08:20,941 --> 00:08:23,075
Sorry you can't just
marry them off twice!
211
00:08:23,077 --> 00:08:24,944
Now, I don't know
if you've been listening,
212
00:08:24,946 --> 00:08:27,579
but she's talking nonstop.
213
00:08:27,581 --> 00:08:28,948
Peach, wire the Pope.
214
00:08:28,950 --> 00:08:31,284
I have an idea.
215
00:08:31,286 --> 00:08:32,617
I just want the money
216
00:08:32,619 --> 00:08:34,819
I just want the money
217
00:08:34,821 --> 00:08:37,891
How do you think I became
the Moses of my people?
218
00:08:37,893 --> 00:08:40,593
You think they just started
calling me that on their own?
219
00:08:40,595 --> 00:08:41,895
We've never really thought
about other people ever,
220
00:08:41,897 --> 00:08:44,598
so I don't know.
221
00:08:44,600 --> 00:08:47,266
Well, honey child,
I thought of that shit, mm-hmm.
222
00:08:47,268 --> 00:08:49,401
You ever hear
of Jelson Paramour?
223
00:08:49,403 --> 00:08:51,938
- No.
- Exactly.
224
00:08:51,940 --> 00:08:54,506
Jelson freed more slaves
than anybody in history,
225
00:08:54,508 --> 00:08:57,876
but he didn't know a thing
about branding.
226
00:08:57,878 --> 00:08:59,911
He wanted to call it
the "Slave Connection."
227
00:08:59,913 --> 00:09:02,314
Ugh.
228
00:09:02,316 --> 00:09:06,184
But slavery had
such a negative connotation.
229
00:09:06,186 --> 00:09:08,121
Why?
230
00:09:08,123 --> 00:09:12,190
So I said to him,
"Let's make it about trains."
231
00:09:12,192 --> 00:09:14,593
White folks love themselves
some trains.
232
00:09:14,595 --> 00:09:16,795
We really do.
[giggles]
233
00:09:16,797 --> 00:09:19,332
20 years later,
I'm a legend.
234
00:09:19,334 --> 00:09:21,968
Someday, they'll even
put me on money.
235
00:09:21,970 --> 00:09:23,935
We love money.
236
00:09:23,937 --> 00:09:25,471
And Jelson?
237
00:09:25,473 --> 00:09:28,174
Threw himself
in front of a train.
238
00:09:28,176 --> 00:09:29,442
[both gasp]
239
00:09:29,444 --> 00:09:32,178
Very ironic.
240
00:09:32,180 --> 00:09:34,347
It is funny.
[laughs]
241
00:09:34,349 --> 00:09:36,115
Thank you
for showing me around.
242
00:09:36,117 --> 00:09:38,684
I'm sure you have a lot more
important things to be doing.
243
00:09:38,686 --> 00:09:40,319
Oh, I most certainly do.
244
00:09:40,321 --> 00:09:43,222
I basically run
the entire household.
245
00:09:43,224 --> 00:09:45,256
Hello.
[slurps]
246
00:09:45,258 --> 00:09:47,359
Mmm.
Bit more saffron.
247
00:09:47,361 --> 00:09:51,997
Uh, I was sanitizing
the chamber pots.
248
00:09:51,999 --> 00:09:52,931
Yes.
249
00:09:52,933 --> 00:09:55,468
Well, a bit more saffron
will do it.
250
00:09:55,470 --> 00:09:57,001
Where's Mr. Peepers?
251
00:09:57,003 --> 00:10:00,473
Um, don't you mean,
"Where's Mr. Garfield?"
252
00:10:00,475 --> 00:10:03,242
Chair has gone into labor!
253
00:10:03,244 --> 00:10:05,511
Where's Mr. Peepers?
Please help me!
254
00:10:05,513 --> 00:10:07,346
'Cause I can't do that!
I can't do it!
255
00:10:07,348 --> 00:10:09,348
Listen to me, Flobelle!
Flobelle.
256
00:10:09,350 --> 00:10:11,550
Her first job
is to deliver baby.
257
00:10:11,552 --> 00:10:12,184
That will be good.
258
00:10:12,186 --> 00:10:14,520
There is no problem!
259
00:10:14,522 --> 00:10:15,688
turn up, turn up, turn up
260
00:10:15,690 --> 00:10:16,421
turn up the bass
261
00:10:16,423 --> 00:10:17,622
[light classical music]
262
00:10:17,624 --> 00:10:19,891
It's a good thing
it's chilly out,
263
00:10:19,893 --> 00:10:21,560
otherwise, I'd need
a bigger canvass.
264
00:10:21,562 --> 00:10:23,429
[both giggling]
265
00:10:23,431 --> 00:10:26,498
Gentlemen...
[clear throat]
266
00:10:26,500 --> 00:10:28,968
I'm afraid I have
some bad news.
267
00:10:28,970 --> 00:10:30,837
Oh, I swear, if opera diva
Jenny Lind is dead,
268
00:10:30,839 --> 00:10:33,872
- I will kill myself!
- Don't tell me Hamburg hats
269
00:10:33,874 --> 00:10:34,506
are out of style.
270
00:10:34,508 --> 00:10:36,308
I just bought four!
271
00:10:36,310 --> 00:10:38,011
Will you two shut up?
272
00:10:38,013 --> 00:10:40,780
The time has come for you
to leave Bellacourt for good.
273
00:10:40,782 --> 00:10:41,814
No, no, no,
don't kick us out!
274
00:10:41,816 --> 00:10:44,216
I can't go back
to Lower Bavaria!
275
00:10:44,218 --> 00:10:46,386
- Unless...
- Unless what?
276
00:10:46,388 --> 00:10:48,721
Unless you agree
to grant annulments
277
00:10:48,723 --> 00:10:50,223
to Lillian and Beatrice.
278
00:10:50,225 --> 00:10:51,823
We've been married
for 20 years.
279
00:10:51,825 --> 00:10:53,525
Who's gonna give us
an annulment?
280
00:10:53,527 --> 00:10:55,428
The Pope owes me a favor.
281
00:10:55,430 --> 00:10:58,497
Remember when I allowed those
displaced priests to stay here?
282
00:10:58,499 --> 00:11:00,599
How could I forget?
283
00:11:00,601 --> 00:11:03,202
I know this must be difficult
for you.
284
00:11:03,204 --> 00:11:05,703
But think of the family.
285
00:11:05,705 --> 00:11:08,140
both: Annulment!
Annulment! Annulment!
286
00:11:08,142 --> 00:11:10,008
- [giggling]
- Oh, very good.
287
00:11:10,010 --> 00:11:13,545
If we gonna develop
the Bellacourt brand,
288
00:11:13,547 --> 00:11:14,914
we need to figure out
what you're good at.
289
00:11:14,916 --> 00:11:18,217
Well, my personal talent is
that I can make anyone cry
290
00:11:18,219 --> 00:11:19,117
in under 60 seconds.
291
00:11:19,119 --> 00:11:21,386
Oh, 30 if they're a widow.
292
00:11:21,388 --> 00:11:22,722
And mine is that
I've assigned a color
293
00:11:22,724 --> 00:11:23,588
to every letter
in the alphabet.
294
00:11:23,590 --> 00:11:28,261
A is red, B is blue,
C is 11...
295
00:11:28,263 --> 00:11:29,596
that's as high as I can go.
296
00:11:29,598 --> 00:11:31,731
Uh, I have an idea.
297
00:11:31,733 --> 00:11:34,032
I'll say a word,
and I want you to say
298
00:11:34,034 --> 00:11:36,301
the first thing
that comes to your mind, okay?
299
00:11:36,303 --> 00:11:38,703
- Okay.
- Passion.
300
00:11:38,705 --> 00:11:40,338
- Diamonds.
- Incest.
301
00:11:40,340 --> 00:11:41,372
Love.
302
00:11:41,374 --> 00:11:41,973
- Diamonds.
- Incest.
303
00:11:41,975 --> 00:11:43,508
Success.
304
00:11:43,510 --> 00:11:45,877
- Diamonds.
- Incest baby.
305
00:11:45,879 --> 00:11:49,015
Ooh, um, I think we're
on the wrong track, here.
306
00:11:49,017 --> 00:11:51,718
Oh, I get it.
Because of trains.
307
00:11:51,720 --> 00:11:53,986
Oh!
[both laughing]
308
00:11:53,988 --> 00:11:55,655
Maybe we need to go
the humanitarian route.
309
00:11:55,657 --> 00:11:58,491
Find a cause that you two
can get behind.
310
00:11:58,493 --> 00:12:00,793
But there's
no good causes left.
311
00:12:00,795 --> 00:12:02,795
Everything's perfect.
312
00:12:02,797 --> 00:12:05,298
Women don't have to vote,
we can drink as much as we want,
313
00:12:05,300 --> 00:12:07,565
and children can work
just as much as anyone else.
314
00:12:07,567 --> 00:12:08,834
Ugh, she's right.
315
00:12:08,836 --> 00:12:10,770
There's no problems left
in the world.
316
00:12:10,772 --> 00:12:12,641
You're so lucky
you had slavery.
317
00:12:14,175 --> 00:12:15,440
[hip-hop music]
318
00:12:15,442 --> 00:12:17,108
damn son
319
00:12:17,110 --> 00:12:19,444
- Come on, get this--
- Can you give me this?
320
00:12:19,446 --> 00:12:20,847
No, stop!
You're gonna crush it!
321
00:12:20,849 --> 00:12:21,881
Ah!
Oh, I'm sorry, Chair.
322
00:12:21,883 --> 00:12:24,317
Push!
Push on the belly, just--
323
00:12:24,319 --> 00:12:26,484
I don't think you're supposed
to push on the belly.
324
00:12:26,486 --> 00:12:28,987
Yes, push it down,
and it'll pop right out.
325
00:12:28,989 --> 00:12:30,122
Okay.
326
00:12:30,124 --> 00:12:31,690
[grunting]
327
00:12:31,692 --> 00:12:33,626
It's not working!
328
00:12:33,628 --> 00:12:34,861
Pull-- pull her down!
329
00:12:34,863 --> 00:12:35,727
We need to open her legs.
330
00:12:35,729 --> 00:12:37,663
Everything is beautiful.
331
00:12:37,665 --> 00:12:39,431
Here comes your baby.
332
00:12:39,433 --> 00:12:41,166
Maybe if we, like, pump like a
bicycle, we'll pump it out.
333
00:12:41,168 --> 00:12:42,834
Yes!
Yes.
334
00:12:42,836 --> 00:12:45,637
- Oh, Flobelle.
- I think this is gonna work.
335
00:12:45,639 --> 00:12:47,473
There you go, Chair.
336
00:12:47,475 --> 00:12:49,275
Here comes the baby.
337
00:12:49,277 --> 00:12:50,409
Oh.
338
00:12:50,411 --> 00:12:53,545
- Yes, hi, Dr. Goldberg.
- Garfield.
339
00:12:53,547 --> 00:12:54,546
Wait, doctor?
340
00:12:54,548 --> 00:12:55,814
You're a doctor?
341
00:12:55,816 --> 00:12:58,684
- Why aren't you doing this?
- No, no, no.
342
00:12:58,686 --> 00:13:00,819
I'd probably
just muck everything up,
343
00:13:00,821 --> 00:13:03,389
what with my years
of intensive medical training,
344
00:13:03,391 --> 00:13:04,857
my degree in
the medical field--
345
00:13:04,859 --> 00:13:06,092
Why are you being
so passive-aggressive?
346
00:13:06,094 --> 00:13:08,828
I'll tell you what.
You keep delivering the baby,
347
00:13:08,830 --> 00:13:11,330
I'll go downstairs,
grab some Borax
348
00:13:11,332 --> 00:13:13,498
and cleaning utensils,
and I'll scrub the floors!
349
00:13:13,500 --> 00:13:15,901
We're gonna kill them both!
350
00:13:15,903 --> 00:13:17,370
- Please!
- Please what?
351
00:13:17,372 --> 00:13:18,570
- Please help!
- Doc--
352
00:13:18,572 --> 00:13:21,006
- Doctor.
- Doctor, that's right.
353
00:13:21,008 --> 00:13:23,809
I am trained in the medical
profession and here to help.
354
00:13:23,811 --> 00:13:26,245
I'm going to need
the greatest technology
355
00:13:26,247 --> 00:13:28,646
medicine has to offer--
a wet rag and a scalpel.
356
00:13:28,648 --> 00:13:31,787
[spits]
Let's get this baby born.
357
00:13:34,323 --> 00:13:36,322
Now, Commodore,
I think we need to discuss
358
00:13:36,324 --> 00:13:37,190
these donations to charity.
359
00:13:37,192 --> 00:13:39,158
The only charity
I donate to
360
00:13:39,160 --> 00:13:40,860
is the Men's Health Clinic
of Newport.
361
00:13:40,862 --> 00:13:43,495
And that's specifically
for finding a cure for syphilis.
362
00:13:43,497 --> 00:13:47,267
[wheezes]
363
00:13:47,269 --> 00:13:49,503
In the last decade,
your wife has donated
364
00:13:49,505 --> 00:13:52,739
over $50 million
to various charities
365
00:13:52,741 --> 00:13:54,674
in the greater Newport area.
366
00:13:54,676 --> 00:13:56,809
What?
Dodo!
367
00:13:56,811 --> 00:14:00,114
I'll destroy her!
368
00:14:00,116 --> 00:14:01,815
Dodo's ruined me!
369
00:14:01,817 --> 00:14:03,283
If she has been spending
without your consent,
370
00:14:03,285 --> 00:14:06,152
you have every reason
to get rid of her.
371
00:14:06,154 --> 00:14:07,721
Kill her with my bare hands,
you say?
372
00:14:07,723 --> 00:14:10,856
[gasps]
Oh!
373
00:14:10,858 --> 00:14:12,158
Uh, no.
374
00:14:12,160 --> 00:14:13,994
That's a bit messy.
375
00:14:13,996 --> 00:14:16,363
Just send her away.
376
00:14:16,365 --> 00:14:17,129
Right.
377
00:14:17,131 --> 00:14:21,902
Hobson, contact the asylum.
378
00:14:21,904 --> 00:14:24,070
Dodo's going jacket shopping...
379
00:14:24,072 --> 00:14:25,938
straitjacket shopping!
380
00:14:25,940 --> 00:14:27,539
[dramatic music]
381
00:14:27,541 --> 00:14:30,744
Madam. Madam!
Listen to me.
382
00:14:30,746 --> 00:14:32,578
You are in grave danger.
You must come with me now!
383
00:14:32,580 --> 00:14:37,517
Oh, Peepers, I haven't come
since the Polk administration.
384
00:14:37,519 --> 00:14:39,352
This is no time
for joking, madam,
385
00:14:39,354 --> 00:14:41,888
although I found that remark
very funny.
386
00:14:41,890 --> 00:14:43,490
I jest not, hireling.
387
00:14:43,492 --> 00:14:45,258
I am no longer
an orgasmic woman.
388
00:14:45,260 --> 00:14:48,595
Not even the bumpiest
of carriage rides
389
00:14:48,597 --> 00:14:49,863
can grape my raisin.
390
00:14:49,865 --> 00:14:51,331
Lady Dodo, please!
391
00:14:51,333 --> 00:14:53,866
The Commodore is going to-- oh!
392
00:14:53,868 --> 00:14:54,734
Leave me be, Peepers.
393
00:14:54,736 --> 00:14:57,437
That is an order.
394
00:14:57,439 --> 00:14:59,739
I will meet my fate
as I choose.
395
00:14:59,741 --> 00:15:02,241
[somber music]
396
00:15:02,243 --> 00:15:04,443
As you wish, madam.
397
00:15:04,445 --> 00:15:12,220
398
00:15:24,766 --> 00:15:25,932
[dramatic music]
399
00:15:25,934 --> 00:15:29,469
[grunts]
Dodo!
400
00:15:29,471 --> 00:15:30,736
Dodo!
401
00:15:30,738 --> 00:15:31,604
402
00:15:31,606 --> 00:15:33,972
Dodo!
403
00:15:33,974 --> 00:15:38,144
404
00:15:38,146 --> 00:15:39,613
[gasping]
405
00:15:39,615 --> 00:15:43,783
Dodo!
Aah!
406
00:15:43,785 --> 00:15:46,119
So you want to get famous?
407
00:15:46,121 --> 00:15:47,486
Yes.
408
00:15:47,488 --> 00:15:48,821
I think you need
to do something
409
00:15:48,823 --> 00:15:49,822
that makes a splash.
410
00:15:49,824 --> 00:15:52,124
I like where you're going
with this.
411
00:15:52,126 --> 00:15:54,126
You're going to be
the first people
412
00:15:54,128 --> 00:15:57,029
to go over Niagara Falls
in a barrel!
413
00:15:57,031 --> 00:15:59,432
Aah!
[giggles]
414
00:15:59,434 --> 00:16:02,501
You'll be the famous
Bellacourt Barrel Sisters,
415
00:16:02,503 --> 00:16:07,542
and all you have to do
is go down the falls like this.
416
00:16:09,977 --> 00:16:11,778
Well, you get the idea.
417
00:16:11,780 --> 00:16:16,081
Commodore has tasked me with
finding Lillian and Beatrice.
418
00:16:16,083 --> 00:16:18,585
And if there is a Bellacourt
within a thousand miles of me,
419
00:16:18,587 --> 00:16:20,352
then by God,
like pieces of lint
420
00:16:20,354 --> 00:16:22,322
on a freshly pressed
cummerbund,
421
00:16:22,324 --> 00:16:24,523
I'll sniff them out.
422
00:16:24,525 --> 00:16:26,893
Not until I found that
god-awful Pee-nuh-lope woman
423
00:16:26,895 --> 00:16:29,394
in all of her middle-class
squalor did I discover
424
00:16:29,396 --> 00:16:32,365
all this waterfall nonsense.
425
00:16:32,367 --> 00:16:32,932
[gasps and yelps]
426
00:16:32,934 --> 00:16:35,335
[baby cries]
427
00:16:35,337 --> 00:16:36,869
[pots clanging]
428
00:16:36,871 --> 00:16:38,437
[whimpering]
Oh, no!
429
00:16:38,439 --> 00:16:41,942
[objects clattering]
430
00:16:41,944 --> 00:16:43,842
[sobbing]
Oh, no!
431
00:16:43,844 --> 00:16:45,278
Where are they?
432
00:16:45,280 --> 00:16:46,479
I don't know.
433
00:16:46,481 --> 00:16:47,547
No!
Not the baby!
434
00:16:47,549 --> 00:16:49,316
- [baby crying]
- Where are they?
435
00:16:49,318 --> 00:16:52,719
Okay, I'll tell you!
[screams]
436
00:16:52,721 --> 00:16:54,488
[gasps]
You were about to tell me,
437
00:16:54,490 --> 00:16:56,222
and I threw the baby.
438
00:16:56,224 --> 00:16:57,891
I did not expect you
to tell me.
439
00:16:57,893 --> 00:16:59,092
That's why I threw the baby.
440
00:16:59,094 --> 00:17:00,026
I am so sorry.
I am so very sorry.
441
00:17:00,028 --> 00:17:02,461
He's not crying!
442
00:17:02,463 --> 00:17:04,230
I'm sure he's fine.
I'll go get the baby.
443
00:17:04,232 --> 00:17:06,232
No!
[sobbing]
444
00:17:06,234 --> 00:17:09,301
There he is.
I think he's fine.
445
00:17:09,303 --> 00:17:11,003
I think he's fine.
446
00:17:11,005 --> 00:17:11,671
- Oh!
- No worse for the wear.
447
00:17:11,673 --> 00:17:13,172
What's wrong with you?
448
00:17:13,174 --> 00:17:15,008
I lost my temper
and I apologize.
449
00:17:15,010 --> 00:17:15,976
[hip-hop music]
450
00:17:15,978 --> 00:17:20,579
[dramatic music]
451
00:17:20,581 --> 00:17:23,416
Are you sure this
is a good idea?
452
00:17:23,418 --> 00:17:25,417
Beatrice, I've never
seen anyone be such a baby
453
00:17:25,419 --> 00:17:28,253
about going over a
160-foot waterfall in a barrel.
454
00:17:28,255 --> 00:17:30,189
Oh.
455
00:17:30,191 --> 00:17:31,223
How do we look?
456
00:17:31,225 --> 00:17:32,592
Like two white women.
457
00:17:32,594 --> 00:17:34,093
Now get down in the barrel.
458
00:17:34,095 --> 00:17:35,627
Get in there.
Get in there.
459
00:17:35,629 --> 00:17:37,431
Get on.
460
00:17:37,433 --> 00:17:40,266
[bottles clattering]
461
00:17:40,268 --> 00:17:42,734
Oh! Can I have my lucky ship
in a bottle?
462
00:17:42,736 --> 00:17:44,269
As you wish.
463
00:17:44,271 --> 00:17:46,373
- There you go.
- Thank you!
464
00:17:46,375 --> 00:17:48,042
Now get down in there
really good.
465
00:17:52,312 --> 00:17:55,082
They'll be dead on impact.
466
00:17:55,084 --> 00:17:56,449
[both panting]
467
00:17:56,451 --> 00:17:58,116
Wait.
What did he say?
468
00:17:58,118 --> 00:17:59,885
I heard, "Good luck!"
469
00:17:59,887 --> 00:18:02,087
470
00:18:02,089 --> 00:18:04,923
[train whistle blows]
471
00:18:04,925 --> 00:18:10,195
472
00:18:10,197 --> 00:18:12,265
[gasps]
Ooh!
473
00:18:12,267 --> 00:18:13,866
474
00:18:13,868 --> 00:18:17,737
[whimpering]
I just want you to know...
475
00:18:17,739 --> 00:18:19,071
if anything happens to us,
I really,
476
00:18:19,073 --> 00:18:22,407
really loved being rich.
477
00:18:22,409 --> 00:18:24,809
478
00:18:24,811 --> 00:18:27,113
[gasps]
479
00:18:27,115 --> 00:18:29,080
[Lillian and Beatrice screaming]
480
00:18:29,082 --> 00:18:31,886
Nooooo!
481
00:18:34,188 --> 00:18:35,156
My God!
482
00:18:35,158 --> 00:18:36,622
He's magnificent.
483
00:18:36,624 --> 00:18:40,761
I shall name you Kermit.
Kermit the Baby.
484
00:18:40,763 --> 00:18:43,863
Yes.
"Kermit. Kermit the Baby."
485
00:18:43,865 --> 00:18:46,568
The repetition will help people
remember his name.
486
00:18:52,675 --> 00:18:55,076
Oh, God!
Girls!
487
00:18:55,078 --> 00:18:57,110
Oh! Oh-ho-ho-ho!
488
00:18:57,112 --> 00:18:59,580
Oh, girls!
Oh! Oh! Oh!
489
00:18:59,582 --> 00:19:00,680
Lady Beatrice!
Lady Beatrice!
490
00:19:00,682 --> 00:19:03,283
- Ah!
- Oh! Oh, you're all right!
491
00:19:03,285 --> 00:19:05,285
Oh! Oh-ho-ho-ho-ho!
492
00:19:05,287 --> 00:19:06,753
Stand up.
Stand up, Lady Beatrice!
493
00:19:06,755 --> 00:19:08,355
There you are!
There you are!
494
00:19:08,357 --> 00:19:10,523
Lillian!
Lady Lillian!
495
00:19:10,525 --> 00:19:11,491
[retches]
Oh-ho-ho-ho-ho!
496
00:19:11,493 --> 00:19:14,762
You're alive!
Upsy-daisy.
497
00:19:14,764 --> 00:19:16,597
There you are, dear.
Stand up.
498
00:19:16,599 --> 00:19:17,965
There you are.
499
00:19:17,967 --> 00:19:22,334
Ladies and gentlemen,
Harriet Tubman!
500
00:19:22,336 --> 00:19:24,571
- [applause]
- Thank you, all.
501
00:19:24,573 --> 00:19:27,808
- Harriet, we did it!
- We're alive!
502
00:19:27,810 --> 00:19:29,944
So it brings me great pleasure
to introduce my newest venture.
503
00:19:29,946 --> 00:19:30,778
Harriet?
504
00:19:30,780 --> 00:19:32,812
Tubman's Man-Tubs.
505
00:19:32,814 --> 00:19:34,549
"The Strongest Tub
a Man Can Buy."
506
00:19:34,551 --> 00:19:37,451
Even those two
pathetic heiresses
507
00:19:37,453 --> 00:19:40,154
survived a tumble in my tub!
508
00:19:40,156 --> 00:19:42,289
[applause]
509
00:19:42,291 --> 00:19:44,558
- What?
- Uh, no! No!
510
00:19:44,560 --> 00:19:46,292
She's taking all the attention!
511
00:19:46,294 --> 00:19:49,128
She Jelson Paramour'd us!
512
00:19:49,130 --> 00:19:50,296
- [sobs angrily]
- Shh.
513
00:19:50,298 --> 00:19:51,965
Come on, girls.
514
00:19:51,967 --> 00:19:53,266
Let's go home.
515
00:19:53,268 --> 00:19:58,304
Let's go home
516
00:19:58,306 --> 00:20:01,007
[together]
Let's go home
517
00:20:01,009 --> 00:20:04,645
[hip-hop music]
518
00:20:04,647 --> 00:20:06,346
Daddy, I'm so happy
we're home.
519
00:20:06,348 --> 00:20:08,648
Yes, could one of your lawyers
draw us a Beluga bath?
520
00:20:08,650 --> 00:20:10,850
Not so fast.
521
00:20:10,852 --> 00:20:12,785
Here's how this
is going to work.
522
00:20:12,787 --> 00:20:15,321
I will allow you to return
to Bellacourt Manor
523
00:20:15,323 --> 00:20:19,392
under one condition.
524
00:20:19,394 --> 00:20:21,695
I've had my legal team
draw up documents.
525
00:20:21,697 --> 00:20:24,831
You will sign them, annulling
your respective marriages
526
00:20:24,833 --> 00:20:26,332
to Victor and Albert.
527
00:20:26,334 --> 00:20:28,468
I know you love your husbands.
528
00:20:28,470 --> 00:20:30,036
You've spent
your lives together.
529
00:20:30,038 --> 00:20:32,673
- This must be difficult for you.
- Mm-mm.
530
00:20:32,675 --> 00:20:34,876
But in order
to save this family,
531
00:20:34,878 --> 00:20:41,715
I need you to start dating rich,
eligible bachelors.
532
00:20:41,717 --> 00:20:43,686
Do you understand?
533
00:20:46,522 --> 00:20:47,620
[both squeal and giggle]
534
00:20:47,622 --> 00:20:50,124
Oh, that's a daddy's girls!
535
00:20:50,126 --> 00:20:52,693
Ooh!
536
00:20:52,695 --> 00:20:54,026
Ah, ah, ah, not that one.
Thank you.
537
00:20:55,083 --> 00:20:57,290
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
538
00:20:57,340 --> 00:21:01,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.