All language subtitles for nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 2 00:03:26,640 --> 00:03:30,560 Brann på 11 Fulsome Street og sexklubben The Anarchist. 3 00:03:30,640 --> 00:03:33,680 Det kan fortsatt være personer i bygningen. 4 00:04:37,520 --> 00:04:41,760 -Hvordan ser det ut? -Fem døde der inne, en skikkelig røre. 5 00:04:59,240 --> 00:05:02,280 -Hva er det for sted? -Private tilstelninger. 6 00:05:02,360 --> 00:05:07,280 Egentlig er det en sexklubb. Kundene kommer når alt annet stenger. 7 00:05:12,000 --> 00:05:14,640 -Hvem er de? -Noen av ofrene fra rom 18. 8 00:05:14,720 --> 00:05:19,840 Fra tidligere i kveld, rundt 03.00. Vi prøver å identifisere dem nå. 9 00:05:19,920 --> 00:05:25,000 Eieren sier at de kom sammen, så et show og leide siden et rom. 10 00:05:25,080 --> 00:05:29,320 De så opptredenen og sjekket siden inn på rom 18? 11 00:05:36,200 --> 00:05:40,040 Den siste personen som sjekket inn der, var Ensler. 12 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 Det var tre måneder siden. 13 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 Ensler -hun drepte mannen sin. Hun skar ut øynene hans. 14 00:05:46,560 --> 00:05:50,600 Det skjedde et selvmord her også for et år siden. Samme rom. 15 00:05:50,680 --> 00:05:55,320 -Det husker jeg ikke. -Du hadde permisjon. 16 00:05:55,400 --> 00:05:59,760 Hvorfor er ikke ofrene fra i går kveld skrevet inn? 17 00:06:01,200 --> 00:06:05,760 La oss finne det ut. Gjør bakgrunnssjekk på alle. 18 00:06:06,880 --> 00:06:10,880 Hvilke? Det er navn fra de tre siste årene. 19 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 Ja, ja. 20 00:06:15,320 --> 00:06:19,160 -La noen andre gjøre det da. -Ja da. 21 00:06:36,320 --> 00:06:40,800 -Hva syntes du om showet? -Det var interessant. 22 00:06:40,880 --> 00:06:45,000 Hun var dyktig, hva? 23 00:06:48,440 --> 00:06:50,920 Alvorlig talt? 24 00:06:51,000 --> 00:06:56,200 -Alvorlig talt. Til noen ber meg slutte. -Hei! Slukk den! 25 00:06:58,240 --> 00:07:01,840 -Hun mente nok i dag. -Hvorfor booket du ikke vanlig hotell? 26 00:07:01,920 --> 00:07:06,200 Vi var alt her for å se på hennes greie, så hvorfor ikke? 27 00:07:10,560 --> 00:07:15,000 -Der er hun! -Du var fantastisk! -Takk. 28 00:07:15,080 --> 00:07:20,640 -Fins det ikke ingen rom? -Nei. 29 00:07:22,400 --> 00:07:26,880 -Det fins ingen ledige rom. -Kom an! 30 00:07:26,960 --> 00:07:29,160 Hei! 31 00:07:30,200 --> 00:07:33,240 -Hei! Hva heter du? -Elsie. 32 00:07:33,320 --> 00:07:38,200 For et vakkert navn. Jeg ringte før og pratet med noen- 33 00:07:38,280 --> 00:07:43,680 -som sa at rommet med den ekstra store sengen var ledig. 34 00:07:47,240 --> 00:07:50,120 Ja. Nei, dessverre. 35 00:07:51,360 --> 00:07:55,520 -Hvorfor er det ikke ledig? -Det er ikke det. Det pusses opp. 36 00:07:55,600 --> 00:07:59,640 -Ikke ledig eller pusses opp? -Ikke. 37 00:08:01,080 --> 00:08:05,120 -Skatt? -Ok. 38 00:08:05,200 --> 00:08:08,840 Hør her, Elsie. Jeg har bursdag i dag. 39 00:08:08,920 --> 00:08:15,080 Det ville betyd masse om du kunne gjøre et unntak denne gangen. 40 00:08:18,680 --> 00:08:21,320 -200. -Ok. 41 00:08:21,400 --> 00:08:26,880 -Totalt, hva? -Rommet koster 180, totalt 380. 42 00:08:35,560 --> 00:08:40,360 -Ha det gøy. -Takk. 43 00:08:42,600 --> 00:08:47,040 Ingen tvinger deg. Hvorfor kom du i det hele tatt? 44 00:08:50,440 --> 00:08:53,920 Hei! Ta ned armen, for helvete! 45 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 Hva? 46 00:08:59,480 --> 00:09:02,120 Jeg liker deg. Hva med å leie et rom? 47 00:09:02,200 --> 00:09:07,240 Jeg sjekket med resepsjonen og de har ingen rom igjen. 48 00:09:07,320 --> 00:09:10,520 Drittsekk. 49 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 Ha en hyggelig kveld. -Nå får vi i gang festen. 50 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 Du kan kanskje ta det litt roligere neste gang. 51 00:09:36,320 --> 00:09:40,640 Jeg trenger ikke tøffe tak fra deg. Jeg klarer meg selv. 52 00:09:40,720 --> 00:09:44,280 Men du liker det bedre når jeg gjør det. 53 00:09:45,560 --> 00:09:51,440 -Er det noe slags lager? -Nei, det er under oppussing. 54 00:09:51,520 --> 00:09:55,800 Det lukter gammelt brød her inne. 55 00:09:56,840 --> 00:10:00,920 -Det er skittent. -Det er bare litt støvete. 56 00:10:08,840 --> 00:10:11,920 Ok, jeg skjønner. 57 00:10:22,040 --> 00:10:25,920 Kan dere ikke være litt optimistiske? Det er et rom til 380 dollar. 58 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 Det er et rom til 180 dollar. 59 00:10:32,280 --> 00:10:34,920 Jeg liker kanalene. 60 00:10:35,000 --> 00:10:39,240 Hvis du vil ha en ordentlig fest, burde du være litt mer følsom. 61 00:10:55,880 --> 00:11:00,120 Den er ganske fantastisk. 62 00:11:06,240 --> 00:11:09,760 -Jeg vant 100 dollar. -Så fint. 63 00:11:19,880 --> 00:11:23,720 -Hvordan kjenner du foran det her? -Det er ok, Fred. Det er din greie. 64 00:11:23,800 --> 00:11:28,040 Det er ikke bare min og Rens greie, det er for oss alle sammen. 65 00:11:28,120 --> 00:11:33,200 -Får din beste venn se meg naken? -Det kommer til å være mørkt. 66 00:11:33,280 --> 00:11:38,800 -Prøver du pumpe deg opp for henne? -Legger du ny sminke for ham? 67 00:11:40,440 --> 00:11:45,200 -Bare det ikke blir for kinky ting. -Vi kan ha et stoppord. 68 00:11:45,280 --> 00:11:49,920 -Stoppord? -Hvis du føler deg ubekvem. 69 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 -Jeg vet hva det er. -Ålreit. 70 00:11:53,600 --> 00:11:58,000 -Hva er det? -Maursluker. 71 00:11:58,080 --> 00:12:00,960 Maursluker? 72 00:12:01,040 --> 00:12:05,440 Si det om det føles rart eller du føler deg ubekvem. 73 00:12:08,880 --> 00:12:12,080 Ok, maursluker. 74 00:12:56,240 --> 00:13:01,120 Vi skal jo alle sove sammen i sengen. 75 00:13:01,200 --> 00:13:07,280 -Hva med en liten drink først? -Ja da. 76 00:13:07,360 --> 00:13:10,560 Ja, det gjør vi. 77 00:13:24,480 --> 00:13:29,320 -Hva vil du at vi skal gjøre? -Jeg... 78 00:13:29,400 --> 00:13:34,520 Dere kan vel kysse hverandre? 79 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 -Ok. -Greit. 80 00:13:38,440 --> 00:13:43,200 -Det er din bursdag. -Jeg elsker bursdager. 81 00:14:07,920 --> 00:14:10,920 Er alt i orden? 82 00:14:12,680 --> 00:14:15,080 Hva er det? 83 00:14:15,160 --> 00:14:19,960 Unnskyld. Jeg tror at jeg duppet av et øyeblikk. 84 00:14:20,040 --> 00:14:23,560 -Hva mener du? -Jeg vet ikke... 85 00:14:23,640 --> 00:14:27,880 Men du er vel ok? -Hun har det bra. Alt er bra. 86 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 Alle har det bra. Toppen. 87 00:14:30,600 --> 00:14:33,360 Vet du hva? Jeg er ferdig. 88 00:14:33,440 --> 00:14:38,280 Nei, ikke svikt meg nå, Sandy. Du trenger bare riste det av deg. 89 00:14:38,360 --> 00:14:43,280 -Showet er over, Ren. -Nei, det er det ikke. 90 00:14:47,240 --> 00:14:52,560 -Kan ikke dere kukkhoder kline? -Kukkhoder? 91 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 -Ville du tent på det? -Nei! 92 00:14:55,360 --> 00:14:58,280 -Jeg er nok bare trett. -Vi kan kanskje... 93 00:14:58,360 --> 00:15:00,760 Jeg er trøtt. 94 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 Suverent. 95 00:15:07,760 --> 00:15:14,120 -Jeg betalte 380 dollar for rommet. -Vi skulle bestilt et vanlig hotell. 96 00:15:20,560 --> 00:15:22,680 Fred. 97 00:15:33,200 --> 00:15:37,400 -Hei, folkens. -Se, hvem som er tilbake. 98 00:15:37,480 --> 00:15:40,720 -Hvor har du vært? -Tar du aldri ferie? 99 00:15:40,800 --> 00:15:44,080 Snarere suspensjon for dårlig oppførsel. 100 00:15:46,960 --> 00:15:53,640 -Hvordan startet brannen? -Gasslekkasje. Trolig en sigarett. 101 00:15:56,960 --> 00:16:01,120 -Døde hun av røyken? -Jeg tror ikke at det drepte henne. 102 00:16:01,200 --> 00:16:05,120 Hvert eneste bein i kroppen hennes er knust. 103 00:16:06,280 --> 00:16:11,560 -Ble hun mishandlet? -Jeg finner ingen blåmerker. 104 00:16:36,880 --> 00:16:40,320 Fire lik og et i korridoren. To av dem lå under sengen. 105 00:16:40,400 --> 00:16:45,800 -En mann og en kvinne. -Hun sovner med en tent sigarett? 106 00:16:45,880 --> 00:16:50,320 Men en av dem ligger under sengen. 107 00:18:07,560 --> 00:18:09,760 Rocky? 108 00:18:11,200 --> 00:18:16,000 Fred! Hvem snakker du med? 109 00:18:19,640 --> 00:18:21,520 Hei, gutt! 110 00:18:23,880 --> 00:18:27,680 Fred! Du skremmer meg. 111 00:18:29,040 --> 00:18:31,680 Hvordan kan du være her? 112 00:19:02,480 --> 00:19:07,360 -Ren! Hjelp! -Ikke slipp hånden min. Se på meg. 113 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 Ikke slipp taket! 114 00:19:10,840 --> 00:19:13,880 Nei! Helvete! 115 00:19:22,520 --> 00:19:25,080 Fred? 116 00:19:32,000 --> 00:19:35,280 -Hva skjedde? Er Fred ok? -Helvete, jeg vet ikke. 117 00:19:35,360 --> 00:19:38,480 -Vi må hente hjelp. -Nei, ikke gå ut av sengen. 118 00:19:38,560 --> 00:19:42,440 Det er noe under der, men jeg vet ikke hva. 119 00:19:42,520 --> 00:19:45,760 -Har noen mobilen sin? -Nei. Helvete! 120 00:19:56,920 --> 00:19:59,840 Hjelp! Vi er i rom 18! 121 00:20:01,360 --> 00:20:05,520 -Rom 18! -Rom 18! 122 00:20:16,440 --> 00:20:20,760 -Så dere det? -Skjedde det virkelig? 123 00:20:20,840 --> 00:20:23,960 Vi er i skikkelig knipe. 124 00:20:25,400 --> 00:20:29,200 Ren Debrowski, 25 år. Bor i Ann Arbor. 125 00:20:29,280 --> 00:20:33,440 Dømt for fyllekjøring flere ganger som tenåring. Mistet førerkortet. 126 00:20:33,520 --> 00:20:39,640 Drepte en femåring et år senere. Fyllekjøring igjen, seks år betinget. 127 00:20:45,880 --> 00:20:48,760 Han er tømt for alt blod. 128 00:20:48,840 --> 00:20:53,520 -Av hva? -Jeg vet ikke. 129 00:21:06,200 --> 00:21:10,720 Hei! Stopp! -Stopp ham! 130 00:21:17,400 --> 00:21:21,480 Hva pokker skjedde, Elsie? Hvorfor var det folk i rom 18? 131 00:21:22,760 --> 00:21:26,600 Hent en mopp og bøtte og rydde opp før det blir en flekk! 132 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 -Hvem er du? -Eieren. Hvem er du? 133 00:21:30,960 --> 00:21:34,000 Opp med hendene. Gjør det nå. 134 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 Hendene bak hodet! 135 00:21:36,680 --> 00:21:41,520 -Dra til helvete! -Brass! Brass! Ro deg ned. 136 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 Han prøvde å slippe unna brannen. 137 00:22:37,560 --> 00:22:41,320 Obduksjonen gjøres om noen timer. Vi tok prøver fra halsen hans. 138 00:22:41,400 --> 00:22:45,600 Jeg er ganske sikker på at han ikke døde av brannen. 139 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 Hva prøvde han da flykte fra? 140 00:22:57,400 --> 00:23:01,520 Om jeg klarer å få gjennom nøkkelen under døren, kan noen kanskje åpne. 141 00:23:12,360 --> 00:23:15,600 Har du noensinne sprettet stein, bygutt? 142 00:23:15,680 --> 00:23:20,720 Ikke i det siste. Nei. 143 00:23:34,440 --> 00:23:36,960 Du klarer det. 144 00:23:43,360 --> 00:23:46,240 Bra. 145 00:24:22,760 --> 00:24:25,840 Han var som en bror for meg. 146 00:24:27,360 --> 00:24:32,600 -Jeg er lei for det, Ren. -Hva skal vi gjøre? 147 00:24:33,960 --> 00:24:36,920 Vi kan late som om vi bryr oss litt. 148 00:24:37,000 --> 00:24:39,760 -Unnskyld? -"Unnskyld". 149 00:24:39,840 --> 00:24:43,040 -Hva er problemet? -Hva mener du? 150 00:24:43,120 --> 00:24:47,640 I flere måneder har jeg sett hvordan du disset min beste venn. 151 00:24:47,720 --> 00:24:53,320 -Jeg elsket ham. -I helvete heller. Jeg elsket ham. 152 00:24:53,400 --> 00:24:57,320 Jeg holder på å bryte sammen. Ikke si at jeg ikke elsket ham. 153 00:24:57,400 --> 00:25:01,720 -Han mente det ikke. -Det gjorde han visst. Han er et svin. 154 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 Hva er det? 155 00:25:15,640 --> 00:25:18,320 Hva? 156 00:25:25,280 --> 00:25:27,720 Helvete, helvete. 157 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Hvor er alle sammen? 158 00:25:51,040 --> 00:25:53,720 Kom tilbake, Ren! 159 00:25:53,800 --> 00:25:57,240 Stopp! 160 00:26:06,360 --> 00:26:09,440 Ren. Ren! 161 00:26:24,320 --> 00:26:27,880 Hva er det i meg? 162 00:26:27,960 --> 00:26:30,360 Få bort det! 163 00:26:49,640 --> 00:26:53,960 -Kjente du noen av ofrene? -Nei. 164 00:26:54,040 --> 00:26:59,080 Har du hatt noen problemer? Bråkete gjester? 165 00:26:59,160 --> 00:27:02,120 Nei. 166 00:27:03,160 --> 00:27:06,600 -Ingen videre samtale. -Jeg kjente dem ikke. 167 00:27:06,680 --> 00:27:11,840 Og jeg har sjelden bråkete gjester. 168 00:27:19,360 --> 00:27:24,760 -En skikkelig bamseseng. -Ja, det er det. 169 00:27:33,200 --> 00:27:37,800 -Du er Virgil Carter, hva? -Ja. 170 00:27:39,360 --> 00:27:43,320 Jeg leste om deg. Jeg beklager det som skjedde datteren din. 171 00:27:47,040 --> 00:27:49,200 Takk. 172 00:28:25,080 --> 00:28:30,200 -Hei, Ellis. -Han i korridoren er Alan Duke, 33. 173 00:28:30,280 --> 00:28:33,320 Tiltalt for seksuelle overgrep-05, ingen fellende dom. 174 00:28:33,400 --> 00:28:38,520 Jenta han overfalt hengte seg selv en måned senere. Jeg jobber med resten. 175 00:28:38,600 --> 00:28:41,640 Hold meg informert. 176 00:28:47,200 --> 00:28:50,640 Hva skal vi gjøre? 177 00:28:50,720 --> 00:28:54,200 Slutt å se på ham. 178 00:29:02,800 --> 00:29:09,880 Vi klarer oss ut av dette. Vi må bare se bort fra alle følelser. 179 00:29:09,960 --> 00:29:14,200 Ellers kommer vi til å bryte sammen. 180 00:29:30,720 --> 00:29:32,960 Bli kvitt dem. 181 00:29:50,200 --> 00:29:53,160 -Hjelp oss! -Vær så snill, vi trenger hjelp. 182 00:29:54,280 --> 00:29:58,800 -Hørte du hva vi sa? Hjelp oss. -Noen må ringe politiet. 183 00:30:04,320 --> 00:30:09,160 -Hva faen er galt med deg? -Er du døv? Ring politiet! 184 00:30:12,640 --> 00:30:17,560 Hva faen er galt med deg? Hører du oss? 185 00:30:17,640 --> 00:30:20,920 Hallo? 186 00:30:26,280 --> 00:30:29,080 Hva er det for kinky saker som foregår her? 187 00:30:37,960 --> 00:30:42,360 Skal vi spørre om han vil leke med oss? 188 00:30:43,360 --> 00:30:45,400 Spør ham. 189 00:30:45,480 --> 00:30:50,240 Vi kjeder oss. Vil du underholde oss? 190 00:30:50,320 --> 00:30:54,040 Hopp opp i sengen og lek med oss. 191 00:31:10,080 --> 00:31:13,480 Det er noe galt med ham, Nancy. 192 00:31:21,360 --> 00:31:23,280 Ok. 193 00:31:23,360 --> 00:31:27,240 Nå leker vi. 194 00:31:30,640 --> 00:31:32,840 Hva i helvete! 195 00:31:54,920 --> 00:31:58,160 -Hva er galt med ham? -Helvete. 196 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Gode Gud! 197 00:32:52,400 --> 00:32:55,240 Hva er det som skjer? 198 00:33:02,200 --> 00:33:06,680 Jeg hørte en fortelling en gang da jeg var liten. 199 00:33:06,760 --> 00:33:11,760 Det handlet om en gutt som var helt isolert. 200 00:33:11,840 --> 00:33:18,760 Han våget ikke forlate hjemmet sitt for da ville djevelen drepe ham. 201 00:33:18,840 --> 00:33:22,200 Hvis han ble inne, skulle han klare seg. 202 00:33:22,280 --> 00:33:25,120 Vennene og familien prøvde å få ham til å gå ut. 203 00:33:25,200 --> 00:33:30,360 De leide en psykolog som skulle prate med ham, men ingenting fungerte. 204 00:33:30,440 --> 00:33:35,520 En måned senere la kona hans sovemedisin i maten hans. 205 00:33:35,600 --> 00:33:39,480 Han skulle duppe av og de kunne kjøre ham til sykehus. 206 00:33:39,560 --> 00:33:43,040 Og da han våknet, kunne han se at han var ok. 207 00:33:43,120 --> 00:33:48,040 De bar ut ham utendørs på en båre og alle ble glade. 208 00:33:48,120 --> 00:33:53,320 Sykepleierne forlot ham i to sekunder for å åpne ambulansedøren. 209 00:33:55,000 --> 00:34:00,800 Og da, fra ingensteds, blir han påkjørt av en fyllekjører. 210 00:34:00,880 --> 00:34:03,600 Og han dør. 211 00:34:07,160 --> 00:34:10,400 Det suger virkelig. 212 00:34:10,480 --> 00:34:15,320 Han fikk i det minste dø mens han sov. 213 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 Det er Freds mobil. 214 00:34:25,200 --> 00:34:28,360 Her, bruk denne. 215 00:34:30,920 --> 00:34:33,760 Har du den? 216 00:34:45,560 --> 00:34:48,840 Skynd deg, Sandy. 217 00:34:51,120 --> 00:34:53,880 Skynd deg, Sandy. 218 00:35:00,000 --> 00:35:03,960 -Har du fått tak i den? Skynd deg! -Jeg prøver. 219 00:35:10,880 --> 00:35:13,720 Dra den inn. Fort. 220 00:35:25,480 --> 00:35:28,000 -Har du den? -Ta tak i beinet mitt. 221 00:35:43,320 --> 00:35:46,320 Plukk den opp! 222 00:35:53,080 --> 00:35:55,800 Ring nødtelefonen. 223 00:35:59,880 --> 00:36:02,160 Helvete! 224 00:36:02,240 --> 00:36:05,520 "Ring politiet! Jeg er i knipe!" 225 00:36:13,000 --> 00:36:15,440 Hva betyr det? 226 00:36:15,520 --> 00:36:17,960 "Ring politiet! Jeg er i knipe!" 227 00:36:26,280 --> 00:36:29,000 "Ring politiet! Jeg er i knipe!" 228 00:36:41,280 --> 00:36:45,680 -"Hvem er dette?" -Herregud! 229 00:36:47,360 --> 00:36:51,600 "Sandy Miller. Jeg er på 11 Fulsome St, rom 18. Vær så snill, ring politiet." 230 00:37:04,000 --> 00:37:08,640 -Hva skjer? Hvem tekster du? -"Rart. Jeg er i rom 18 nå." 231 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Hva er det? 232 00:37:13,520 --> 00:37:17,320 "Jeg burde nevne at det er ulovlig å hindre en politietterforskning." 233 00:37:17,400 --> 00:37:21,960 Det var som bare! Jeg tror at det er en politi. 234 00:37:22,040 --> 00:37:26,400 -"Er du politi?" -"Ja." 235 00:37:26,480 --> 00:37:30,680 "Vær så snill, hjelp meg. Jeg mener alvor. Jeg er i rom 18." 236 00:37:30,760 --> 00:37:37,080 "Bevis at du er i rom 18." 237 00:37:43,080 --> 00:37:45,000 -Virgil her. -Hei, hvordan går det? 238 00:37:45,080 --> 00:37:47,880 Kan du spore anonyme SMS-er? 239 00:37:47,960 --> 00:37:52,400 Ta med mobilen hit så ser vi hva vi kan gjøre. Det kan ta litt tid. 240 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 Jeg ringer tilbake siden. 241 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 "Sandy." 242 00:39:37,640 --> 00:39:42,080 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Er det bare du her? 243 00:39:42,160 --> 00:39:45,520 De andre er ute og avhører naboer. 244 00:39:45,600 --> 00:39:50,240 -Kan du ta fingeravtrykket til laben? -Ja da. 245 00:39:52,240 --> 00:39:56,160 -Skal du gjøre det nå? -Ja da, ingen problemer. 246 00:39:58,760 --> 00:40:01,800 Jeg skjønner. 247 00:40:12,240 --> 00:40:15,600 -Ingen årsak. -Takk. 248 00:40:17,760 --> 00:40:20,120 Den tosken. 249 00:41:20,680 --> 00:41:22,440 Pappa! 250 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Sandy! 251 00:42:24,680 --> 00:42:27,680 Jeg vil ikke være alene. 252 00:42:27,760 --> 00:42:31,960 Ok. Jeg er våken. 253 00:42:36,040 --> 00:42:40,720 Jeg tenkte på den historien du fortalte tidligere. 254 00:42:40,800 --> 00:42:47,680 Ren var innblandet i en ulykke på high school. Han drepte en liten gutt. 255 00:42:49,240 --> 00:42:51,960 Han hadde mareritt om det hele tiden. 256 00:42:52,040 --> 00:42:57,000 Det kanskje er derfor vi er her. 257 00:42:57,080 --> 00:43:02,040 Rettferdighet, eller noe. Øye for øye... 258 00:43:05,040 --> 00:43:08,760 Hvorfor er da vi her? 259 00:43:22,880 --> 00:43:25,880 Hvorfor er du her? 260 00:43:31,440 --> 00:43:34,440 Er du ok? 261 00:43:34,520 --> 00:43:38,120 Jeg er livredd, Sandy. 262 00:43:45,200 --> 00:43:49,400 -Alt kommer til å ordne seg. -Jeg vet ikke hva som skjer. 263 00:44:06,640 --> 00:44:10,040 -Ja? -Hallo? 264 00:44:10,120 --> 00:44:14,520 -Sandy? -Ja. 265 00:44:14,600 --> 00:44:20,160 -Hva er klokken hos deg? -04.05. 266 00:44:24,680 --> 00:44:27,360 Klokken er 06.00 her. 267 00:44:27,440 --> 00:44:31,160 -Spøker du? -Spøker du? 268 00:44:31,240 --> 00:44:33,080 Nei. 269 00:44:33,160 --> 00:44:35,760 Kan dere forlate rommet? 270 00:44:37,760 --> 00:44:44,040 Vi kan ikke gå ut av sengen. Jeg er ikke gal eller noe,- 271 00:44:44,120 --> 00:44:47,800 -men går vi ut av sengen dør vi. 272 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 Hvem andre er der? 273 00:44:55,280 --> 00:44:59,760 Det er bare vi to. De andre er døde. 274 00:44:59,840 --> 00:45:03,280 Fred og Ren. 275 00:45:03,360 --> 00:45:06,640 Og en fyr i korridoren. 276 00:45:06,720 --> 00:45:12,000 Jeg må spørre om noe. Har noen av dere... 277 00:45:12,080 --> 00:45:16,560 Har noen av dere en ring? Et hjerte med en krone på? 278 00:45:16,640 --> 00:45:20,640 Jeg har det. Hvorfor det? 279 00:45:20,720 --> 00:45:25,960 Det kommer til å begynne å brenne, Sandy. Dere må bort fra sengen. 280 00:45:26,040 --> 00:45:28,520 Vi kan ikke. 281 00:45:28,600 --> 00:45:31,760 Den vil ikke la oss gjøre det. Jeg har sett hva som hender. 282 00:45:31,840 --> 00:45:36,480 Jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe dere. 283 00:45:36,560 --> 00:45:40,600 Vet du hva som startet brannen? 284 00:45:40,680 --> 00:45:44,880 -Jeg prøver å løse det. -Vet du når den begynte? 285 00:45:44,960 --> 00:45:47,520 Rundt fem, antar jeg. 286 00:45:50,640 --> 00:45:53,600 Klarer vi oss? 287 00:46:04,280 --> 00:46:05,400 Sandy? 288 00:46:24,680 --> 00:46:30,280 -Jeg prøver å finne noe positivt. -Vær så snill, fortell meg. 289 00:46:32,640 --> 00:46:36,680 -Jeg skal egentlig ikke være her. -Ikke jeg heller. 290 00:46:36,760 --> 00:46:41,200 Nei, jeg mener leve i det hele tatt. 291 00:46:41,280 --> 00:46:45,040 Hva mener du? 292 00:46:45,120 --> 00:46:50,720 Jeg studerte til lege på King University. 293 00:46:50,800 --> 00:46:53,720 Helvete. 294 00:46:53,800 --> 00:46:57,520 Var du der under skytingene? 295 00:47:01,360 --> 00:47:04,280 -Ja. -Gode Gud. 296 00:47:06,120 --> 00:47:11,480 En god venn av meg beskyttet meg og døde i stedet. 297 00:47:15,400 --> 00:47:20,960 Unnskyld, jeg har egentlig aldri pratet med noen om det. 298 00:47:24,200 --> 00:47:29,240 -Etter det gikk alt til helvete. -Jeg beklager virkelig. 299 00:47:31,000 --> 00:47:33,880 Han siktet på meg. 300 00:47:33,960 --> 00:47:38,520 Men Jake døde i stedet. 301 00:47:38,600 --> 00:47:42,640 Skulle ønske det hadde vært meg. 302 00:47:42,720 --> 00:47:46,240 Jeg savner ham. 303 00:47:51,080 --> 00:47:56,200 Jeg pleide å aldri drikke før, men det er billigere enn terapi. 304 00:47:59,440 --> 00:48:02,400 Du kan ta resten. 305 00:48:05,440 --> 00:48:10,520 Det er iallfall min fortelling. Jeg lurer på om det er derfor jeg er her. 306 00:48:13,680 --> 00:48:18,920 Snakk for deg selv. Jeg har ikke gjort noe galt. 307 00:48:19,000 --> 00:48:24,360 Jeg er uskyldig! Jeg vil ikke dø, jeg vil ha tilbake livet mitt. 308 00:48:24,440 --> 00:48:28,080 Unnskyld, jeg mente det ikke sånn. 309 00:48:30,800 --> 00:48:35,320 Du, vi kommer gjennom dette. Vi må bare... 310 00:48:35,400 --> 00:48:40,000 -...ha tålmodighet og vente det ut. -Unnskyld. 311 00:48:40,080 --> 00:48:43,760 Du har rett. 312 00:48:54,320 --> 00:48:57,000 Hva er det? 313 00:48:57,080 --> 00:49:00,560 -Hva? -Det. 314 00:49:07,280 --> 00:49:11,600 Er det du som har sex med Fred mens jeg ligger ved siden av og sover? 315 00:49:11,680 --> 00:49:14,920 -Hva? Nei. -Se da! 316 00:49:15,000 --> 00:49:20,880 Det er ikke noe der. Det er ikke virkelig, Nancy. 317 00:49:20,960 --> 00:49:25,640 -Ikke rør meg, for helvete. -Nancy! Du er forvirret. 318 00:49:25,720 --> 00:49:29,800 Hvorfor er det bare i mitt hode? Hvorfor ser ikke du det der? 319 00:49:29,880 --> 00:49:34,160 Jeg skal si deg hvorfor. Det er du som får alt dette til å skje. 320 00:49:34,240 --> 00:49:37,000 -Hold opp! -Ikke noe av dette er virkelig. 321 00:49:37,080 --> 00:49:40,240 Det fins ingen lik. Du kødder med meg fordi jeg er høy. 322 00:49:40,320 --> 00:49:42,960 -Ikke! -Ikke rør meg. Nå går jeg hjem. 323 00:49:43,040 --> 00:49:47,160 -Stopp, Nancy! -Du sa at jeg bare innbilte meg det. 324 00:49:47,240 --> 00:49:48,800 Nei! 325 00:49:54,200 --> 00:49:57,960 Unnskyld meg, Sandy. Unnskyld. 326 00:49:58,040 --> 00:50:01,800 -Jeg går nå. -Nei! 327 00:50:05,560 --> 00:50:10,840 Helvete! Unnskyld, unnskyld! 328 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 Det er ingen fare. 329 00:50:24,160 --> 00:50:26,600 Stikk. 330 00:50:38,200 --> 00:50:41,760 Jeg virker kanskje skummel, men jeg sover godt om nettene. 331 00:50:41,840 --> 00:50:46,160 -Det tror jeg sikkert. -Hva med deg? 332 00:50:48,920 --> 00:50:53,480 Du er den kjente etterforskeren Virgil Carter. 333 00:50:55,960 --> 00:50:59,320 Du aner ikke. Hva vet du om det? 334 00:50:59,400 --> 00:51:03,800 Jeg leste artikkelen om den svarte fyren som du drepte. 335 00:51:03,880 --> 00:51:08,480 -Han var 18. -Unnskyld, den svarte mannen du drepte. 336 00:51:15,120 --> 00:51:19,320 -Jeg ble frikjent. -Det stemmer. 337 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 Jeg leste uttalelsen. 338 00:51:21,960 --> 00:51:28,240 "Jeg var redd. Jeg trodde han hadde et våpen og jeg fryktet for mitt liv." 339 00:51:30,760 --> 00:51:34,040 Det stemmer. 340 00:51:34,120 --> 00:51:40,840 Jeg leste også at datteren din ble drept en uke før av et gjengmedlem. 341 00:51:40,920 --> 00:51:43,840 Han var tilfeldigvis svart. 342 00:51:49,680 --> 00:51:53,280 Du fikk ikke tak i et gjengmedlem, hva? 343 00:51:53,360 --> 00:51:57,600 Du drepte bare en gutt. En uskyldig gutt. 344 00:51:57,680 --> 00:52:01,920 Han var bare på vei hjem fra jobben. 345 00:52:02,000 --> 00:52:04,600 Han var ikke engang med i noen gjeng. 346 00:52:11,560 --> 00:52:14,600 -Hei. -Hei! 347 00:52:17,600 --> 00:52:20,920 Fingeravtrykkene er fra Sandy Miller, 24 år. 348 00:52:21,000 --> 00:52:25,960 Hun opplevde skytingen på King University. Forloveden ble drept. 349 00:52:26,040 --> 00:52:32,520 Vi gjorde en bakgrunnssjekk på Doug Ensler. Fem år for seksuelt overgrep. 350 00:52:32,600 --> 00:52:37,320 Doug Ensler, mannen? Han som sjekket inn i rom 18 for tre måneder siden? 351 00:52:37,400 --> 00:52:42,680 Registrert pedofil. Kona hans oppdaget ham og ville kanskje hevne. 352 00:52:42,760 --> 00:52:48,000 -Hvor er Kari Ensler nå? -Kvinnefengselet i Plainsburg. 353 00:52:48,080 --> 00:52:50,240 Takk. 354 00:52:52,280 --> 00:52:56,880 -Han liker deg visst ikke. -Sier du det? 355 00:53:05,680 --> 00:53:07,840 Spørsmål... 356 00:53:07,920 --> 00:53:11,280 -Drakk du da du drepte gutten? -Hva sa du? 357 00:53:11,360 --> 00:53:14,880 -Drakk du da du drepte... -Hva gjør du? 358 00:53:14,960 --> 00:53:19,600 -Jeg stilte bare noen spørsmål. -Dra hjem! 359 00:53:19,680 --> 00:53:22,240 -Hør på meg... -Du trengs ikke her, Virgil. 360 00:53:22,320 --> 00:53:26,160 -Du blir fratatt saken og du er full. -Hør på meg! 361 00:53:26,240 --> 00:53:29,520 Jeg lytter. 362 00:53:31,600 --> 00:53:36,280 Virg! Du kan ikke stoppe det. Det er av bibelske proporsjoner. 363 00:53:36,360 --> 00:53:39,200 Det er mer enn du klarer. 364 00:53:39,280 --> 00:53:43,080 Hei. Hei! 365 00:53:43,160 --> 00:53:49,840 -Hva faen driver du med? -Jævlig skumle saker hender der oppe. 366 00:53:49,920 --> 00:53:55,480 -Du burde ikke kjøre selv. -Dra til helvete. Jeg klarer meg. 367 00:53:55,560 --> 00:54:00,440 Nei, nei, nei. Hva er galt med deg? 368 00:54:03,200 --> 00:54:07,480 Jeg kan hjelpe henne. Hun er i live. 369 00:54:07,560 --> 00:54:12,840 -Ok. -Jeg sier det, hun lever, Ellis. 370 00:54:12,920 --> 00:54:18,640 Ok. Men nå må du dra herfra. 371 00:55:49,680 --> 00:55:51,720 Hei. 372 00:55:54,640 --> 00:55:58,080 Jeg liker ringen din. 373 00:55:59,400 --> 00:56:01,920 Takk. 374 00:56:02,000 --> 00:56:09,240 Det er en Claddagh-ring. Jake ga meg den før han døde. 375 00:56:09,320 --> 00:56:15,280 Man skal visst bare gi den til noen en gang i livet. Til sin sjelsfrende. 376 00:56:18,600 --> 00:56:20,680 Så fint. 377 00:56:24,760 --> 00:56:26,720 Unnskyld. 378 00:56:26,800 --> 00:56:31,600 Nei, det er jeg som skal be om unnskyldning. 379 00:56:31,680 --> 00:56:34,120 Det gjør ingenting. 380 00:56:42,040 --> 00:56:46,000 Jeg tror jeg vet hvorfor jeg er her. 381 00:56:46,080 --> 00:56:49,040 Hvorfor? 382 00:56:55,120 --> 00:56:58,880 Mamma hadde kreft. 383 00:56:58,960 --> 00:57:05,560 Hun lå i koma i lang tid, hun reagerte ikke på noe. 384 00:57:05,640 --> 00:57:11,000 Beina hennes ble så skjøre at de brakk da legene prøvde å flytte henne. 385 00:57:11,080 --> 00:57:15,880 Hun hadde en maskin som pustet for henne. 386 00:57:15,960 --> 00:57:21,120 Til slutt var vi nødt til å ta et valg. 387 00:57:24,240 --> 00:57:31,240 Jeg besøkte henne på sykehuset dagen før legene skulle... 388 00:57:32,320 --> 00:57:37,240 ...du vet, slå av maskinen. 389 00:57:39,200 --> 00:57:44,960 Hun våknet. Bare et øyeblikk. 390 00:57:45,040 --> 00:57:50,840 Hun sa at hun følte seg bra. Hun kjente ingen smerte. 391 00:57:53,800 --> 00:57:59,640 Jeg gikk rett til legen og sa at de ikke skulle slå av maskinen. 392 00:58:01,560 --> 00:58:06,520 Men på veien dit ombestemte jeg meg. 393 00:58:08,520 --> 00:58:10,880 Hvorfor? 394 00:58:17,160 --> 00:58:21,680 Jeg ble gravid da jeg var 16. 395 00:58:21,760 --> 00:58:25,880 Mamma ville ikke at jeg skulle beholde det. 396 00:58:25,960 --> 00:58:31,400 Hun skrek og skrek til meg og kalte meg tøyte. 397 00:58:31,480 --> 00:58:36,600 Hun sa at hun ikke ville kjennes ved meg. 398 00:58:42,120 --> 00:58:44,200 Så til slutt... 399 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 ...ga jeg meg. 400 00:58:51,840 --> 00:58:56,240 Jeg har hatet henne for det helt siden. 401 00:58:58,560 --> 00:59:02,560 Så da jeg fikk anledningen... 402 00:59:02,640 --> 00:59:05,800 ...grep jeg den. 403 00:59:10,560 --> 00:59:16,480 Jeg vet nå at hun bare ville beskytte meg. 404 00:59:16,560 --> 00:59:21,720 Og når jeg egentlig skulle beskytte henne... 405 00:59:21,800 --> 00:59:25,160 ...gjorde jeg det mot henne. 406 00:59:25,240 --> 00:59:28,680 Jeg gjorde det mot min egen mor. 407 00:59:43,520 --> 00:59:46,360 Mamma? 408 00:59:49,000 --> 00:59:51,480 Mamma? 409 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 Nancy! 410 00:59:57,000 --> 00:59:58,960 Nancy? 411 01:00:03,040 --> 01:00:06,400 Vær så snill, ikke gå. 412 01:00:08,760 --> 01:00:12,680 Kom med meg. Kom an. 413 01:00:14,600 --> 01:00:17,360 Ikke forlat meg. 414 01:00:19,560 --> 01:00:23,440 -Kom, så går vi. -Ikke gå, Nancy. 415 01:00:30,800 --> 01:00:33,640 Det er ok. 416 01:00:39,640 --> 01:00:42,160 Mamma? 417 01:00:50,720 --> 01:00:52,640 Mamma? 418 01:01:39,440 --> 01:01:42,040 Du har besøk. 419 01:02:31,600 --> 01:02:34,280 Jeg heter Virgil. 420 01:02:34,360 --> 01:02:37,680 -Hyggelig å treffe deg. -I like måte. 421 01:02:39,360 --> 01:02:44,640 -Burde advokaten min være her? -Nei. 422 01:02:44,720 --> 01:02:48,320 Du trenger ikke fortelle noe du ikke vil fortelle. 423 01:02:48,400 --> 01:02:53,640 Jeg trenger bare høre din versjon. Jeg vil du skal fortelle hva som skjedde. 424 01:02:53,720 --> 01:02:56,920 Du vil ikke tro meg. 425 01:02:57,000 --> 01:03:01,720 Jeg har sett en del utrolige ting i dag. 426 01:03:01,800 --> 01:03:07,520 Bare prøv. Hvorfor klubben? Hvorfor gikk du dit? 427 01:03:07,600 --> 01:03:12,520 Jeg vet ikke. Sette litt krydder på sexlivet. 428 01:03:27,080 --> 01:03:29,480 Var det ok? 429 01:03:29,560 --> 01:03:34,040 -Ikke gå ut av rollen. -Unnskyld, hva sa du, skatt? 430 01:03:34,120 --> 01:03:38,480 Det er ok. Du kan slå hardere om du vil. 431 01:03:42,880 --> 01:03:46,960 -Jeg må tisse. -Ok. 432 01:03:47,040 --> 01:03:50,000 Greit, greit. 433 01:04:01,320 --> 01:04:03,720 Skatt? 434 01:04:05,800 --> 01:04:07,800 Kari? 435 01:04:17,880 --> 01:04:20,120 Skatt? 436 01:04:45,080 --> 01:04:47,520 Skatt? 437 01:04:51,840 --> 01:04:54,720 Skatt? 438 01:05:06,760 --> 01:05:09,280 Skatt, hva gjør du? 439 01:05:18,160 --> 01:05:20,720 Jeg gjorde det ikke. 440 01:05:22,440 --> 01:05:26,880 Men du rørte ved sengen og gikk derfra? 441 01:05:26,960 --> 01:05:29,240 Ja. 442 01:05:29,320 --> 01:05:33,200 Jeg er et godt menneske. 443 01:05:33,280 --> 01:05:37,080 Jeg drepte ikke mannen min. 444 01:05:37,160 --> 01:05:41,360 Tror du meg? 445 01:05:41,440 --> 01:05:44,480 Absolutt. 446 01:05:44,560 --> 01:05:47,400 Takk. 447 01:05:53,440 --> 01:05:58,600 Han ble straffet for det han gjorde mot det barnet. 448 01:06:17,120 --> 01:06:20,360 Han ble straffet. 449 01:07:02,640 --> 01:07:05,360 Hei, skatt. 450 01:07:09,320 --> 01:07:13,760 -Har du det bra? -Jake? 451 01:07:13,840 --> 01:07:17,120 Hva er dette? 452 01:07:17,200 --> 01:07:19,920 Jeg er her fordi jeg vil være hos deg. 453 01:07:20,000 --> 01:07:24,400 -Vil du være med meg igjen? -Ja. 454 01:07:24,480 --> 01:07:28,720 -Bra. -Men jeg vil ikke ende som dem. 455 01:07:28,800 --> 01:07:33,600 Det kommer du ikke til. Bare bli i sengen. 456 01:07:35,320 --> 01:07:37,680 Vi ses snart, skatt. 457 01:07:37,760 --> 01:07:39,440 Hvor? 458 01:07:42,720 --> 01:07:46,280 Vær så snill, ikke forlat meg! 459 01:08:43,760 --> 01:08:47,000 -Sandy. -Hei. 460 01:08:47,080 --> 01:08:52,360 -Er du uskadd? Hva skjer? -Jeg har det bra. 461 01:08:52,440 --> 01:08:57,080 -Men jeg har tenkt å gå nå. -Hvor skal du? 462 01:08:57,160 --> 01:09:00,920 Jeg avslutter dette på min måte og tar sengen med meg. 463 01:09:01,000 --> 01:09:05,680 Nei, jeg har løst det. Du kan gå ut av sengen, ingenting kommer til å skje. 464 01:09:05,760 --> 01:09:10,440 Det er ok. Jeg forstår alt nå. 465 01:09:10,520 --> 01:09:14,680 Hvorfor tror du at du kunne kontakte meg? 466 01:09:14,760 --> 01:09:19,880 Fordi du hadde et valg og en vei ut. Du er uskyldig, Sandy. 467 01:09:19,960 --> 01:09:24,800 Gå ut av sengen. Alt kommer til å ordne seg. 468 01:09:24,880 --> 01:09:30,400 Jeg er en dårlig person. Jake døde på grunn av meg. 469 01:09:30,480 --> 01:09:34,040 Jake døde fordi han beskyttet deg. 470 01:09:34,120 --> 01:09:38,400 Det var hans siste gave til deg. Forstår du, Sandy? 471 01:09:41,040 --> 01:09:44,440 Det er for sent. Jeg stifter brannen, og jeg dør i brannen. 472 01:09:44,520 --> 01:09:48,360 Og sengen kommer til å brenne opp. 473 01:09:49,960 --> 01:09:52,160 Jeg må gå nå. 474 01:09:52,240 --> 01:09:59,120 Da har du blod på dine hender som den trenger for å ta sjelen din. 475 01:09:59,200 --> 01:10:03,320 Det er sånn det virker. Det er det den gjør. 476 01:10:06,480 --> 01:10:09,480 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 477 01:10:09,560 --> 01:10:14,800 Alle rundt omkring meg dør. Det burde ha vært meg. 478 01:10:14,880 --> 01:10:18,600 Sandy... Nei, Sandy. 479 01:10:18,680 --> 01:10:21,920 Det var aldri din tur. 480 01:10:22,000 --> 01:10:26,600 Hør på meg, Sandy. Jeg har en datter. 481 01:10:28,800 --> 01:10:32,480 Jeg hadde en datter. 482 01:10:32,560 --> 01:10:35,800 Jeg ville gjort hva som helst for å få treffe henne. 483 01:10:35,880 --> 01:10:38,840 Jeg tenker på henne hver eneste dag. 484 01:10:38,920 --> 01:10:43,400 Du har venner og familie, og du har mange som elsker deg. 485 01:10:44,680 --> 01:10:48,400 Vær så snill, Sandy. 486 01:10:48,480 --> 01:10:52,400 Jeg ville aldri løyet for deg. 487 01:14:33,200 --> 01:14:36,800 -Hvem er dette? -Det er Virgil. 488 01:14:36,880 --> 01:14:41,320 -Hva er dette for påfunn? -Hva mener du? 489 01:14:41,400 --> 01:14:44,640 -Hvor er du? -På klubben. 490 01:14:44,720 --> 01:14:48,760 Vi er på klubben. Hvilket rom er du i? 491 01:14:48,840 --> 01:14:52,240 -18. Hva snakker du om? -Jeg er i rom 18. 492 01:14:56,760 --> 01:14:59,240 Virgil? 493 01:15:15,000 --> 01:15:19,480 Jeg forstår ikke. 494 01:15:19,560 --> 01:15:21,960 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 495 01:15:22,040 --> 01:15:24,200 Virgil? 496 01:15:43,240 --> 01:15:47,040 Virgil? Er du fortsatt der, Virgil? 497 01:15:47,120 --> 01:15:51,320 Virgil? Virgil! 498 01:16:26,120 --> 01:16:30,320 Ikke vær redd. Bare lukk øynene. 499 01:16:48,360 --> 01:16:51,440 Vi er framme ved kveldens høydepunkt. Gjenstand nr 13. 500 01:16:51,520 --> 01:16:57,000 En Van Meager-seng fra 1910. Vi begynner på 15 000. Hva får jeg? 501 01:16:57,080 --> 01:17:01,440 10 000? Vi sier 5000. Vi har 6000. 502 01:17:01,520 --> 01:17:05,480 7000 og vi har 8000. 9000. 503 01:17:05,560 --> 01:17:10,920 9000, vi har 10 000. Solgt til budgiver nr 10. 504 01:17:17,160 --> 01:17:20,960 Gratulerer med en vakker seng. Mange takk. 505 01:17:23,080 --> 01:17:26,080 Godt gjort. En vakker seng. 38071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.