All language subtitles for You.Carry.Me.2015.WEBRip.x264-RADiOACTiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 Concentrem-se, por favor. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,840 Como voc�s dizem, o show j� come�ou. 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,360 Concentrem-se, por favor. 4 00:00:39,680 --> 00:00:42,600 Como voc�s dizem, o show j� come�ou. 5 00:00:43,520 --> 00:00:47,120 Concentrem-se, por favor. 6 00:02:17,160 --> 00:02:21,000 Quanto ao nome Bota, voc�s fazem tudo 7 00:02:21,080 --> 00:02:24,880 para difamar o nome Bota e a pr�pria Dora Bota. 8 00:02:26,120 --> 00:02:30,920 Quando a intima��o chegou para Dora depor em Nyon, 9 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 apenas como testemunha, 10 00:02:33,920 --> 00:02:37,880 minha primeira rea��o foi insistir num detector de mentiras. 11 00:02:37,960 --> 00:02:40,880 "Dora Bota armou as finais da Copa." 12 00:02:41,360 --> 00:02:42,960 Quem se beneficia? 13 00:02:43,040 --> 00:02:46,600 Quem ganha escrevendo isso sobre o futebol da Cro�cia? 14 00:02:46,680 --> 00:02:48,040 Quem? 15 00:02:48,120 --> 00:02:49,920 Bem, gente maluca. 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,200 Dora? 17 00:03:32,760 --> 00:03:34,280 Est� com sede? 18 00:03:48,680 --> 00:03:49,600 Voc� cresceu. 19 00:03:55,240 --> 00:03:56,600 Volte para cama. 20 00:04:00,960 --> 00:04:02,600 V�. 21 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Concentrem-se, por favor. 22 00:04:31,200 --> 00:04:34,720 Como voc�s dizem, o show j� come�ou. 23 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 Quanto ao nome Mamic, voc�s fazem tudo 24 00:04:38,360 --> 00:04:42,760 para difamar o nome Mamic e o pr�prio Zdravko Mamic. 25 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 E a�, gata? 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,960 Os b�snios acham que isso significa Hello Kitty. 27 00:05:07,040 --> 00:05:09,280 N�o me encha com conversa de caipira. 28 00:05:10,320 --> 00:05:14,120 N�o comecei a te encher ainda, mas estou pronto e a fim. 29 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 Mas eu n�o! 30 00:05:18,480 --> 00:05:20,080 V� dormir! 31 00:05:24,840 --> 00:05:27,840 "Mamic, os �rbitros e a m�fia armaram as finais da Copa." 32 00:05:27,920 --> 00:05:32,560 Quem ganha escrevendo isso sobre o futebol da Cro�cia? Quem? 33 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 Bem, gente maluca. 34 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 Pol�cia. Mandado de busca. 35 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 Saia. 36 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 O que � isso? 37 00:06:03,000 --> 00:06:06,040 -M�e! -Venha c�, querido. 38 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Seu filho da m�e! 39 00:06:07,640 --> 00:06:10,440 Dora, para o seu quarto. Venha! 40 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 Espere aqui, querido. 41 00:06:14,680 --> 00:06:16,920 Mam�e vai pegar suas coisas. 42 00:06:18,680 --> 00:06:19,960 Espere. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 -Eu falei que voc� estava limpo. -Eu sei. 44 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 Pai! Pai! 45 00:06:38,560 --> 00:06:40,040 O freezer. 46 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 -Com licen�a, senhor... -D� um tempo! 47 00:06:44,560 --> 00:06:46,360 Me d� a crian�a. 48 00:06:47,280 --> 00:06:51,840 Preciso trabalhar. As crian�as t�m aula. Pode ver eu me vestir. 49 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 Venha, Dora. Ande. 50 00:06:58,040 --> 00:07:00,440 -Dora, vista-se. -Voc� vem comigo. 51 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 Pai, n�o coma antes do exame de sangue. 52 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 -Viu? Eu quase esqueci. -Voc� n�o vai morrer de fome. 53 00:08:29,520 --> 00:08:30,640 Cad� seu curativo? 54 00:08:32,760 --> 00:08:37,080 -Estou com pressa, pare de me encher! -Fala assim com seu pr�prio pai? 55 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 -Que vergonha. -Voc� est� me enchendo. 56 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 Aonde voc� vai? 57 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 Para a filmagem. 58 00:08:54,400 --> 00:08:58,560 Ajuste a luz com cuidado, nem muito escuro nem muito claro. 59 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 N�o sou eu que filmo. 60 00:09:01,400 --> 00:09:04,800 -D�i? -Um pouco. 61 00:09:04,880 --> 00:09:08,080 -Est� apertado? -De jeito nenhum, querida. 62 00:09:09,640 --> 00:09:12,640 -Quer ajuda para se vestir? -N�o, pode deixar. 63 00:09:14,000 --> 00:09:15,880 V�, Ives. 64 00:09:23,160 --> 00:09:24,760 Me d� sua m�o. 65 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ajuste a luz com cuidado. 66 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 Filhos da m�e. Agora voc�s v�o ver. 67 00:09:43,400 --> 00:09:44,680 Filhos da m�e. 68 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 -Isso fica comigo! -Ives! 69 00:09:47,480 --> 00:09:49,720 -Qu�? Fora! -Ives, devolva isso. 70 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Voc� vai comprar outra janela? Droga! 71 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Economizei tr�s meses para trocar esta! 72 00:09:56,040 --> 00:09:57,840 Esta � a �ltima vez! 73 00:10:03,000 --> 00:10:07,280 Chutam a droga da bola sem o menor talento. 74 00:10:12,800 --> 00:10:14,840 Deixe de bobagem. 75 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 A bobagem � minha. 76 00:10:36,720 --> 00:10:38,000 -Jesus! -Desculpe! 77 00:10:38,080 --> 00:10:40,600 Cuidado, sua maluca! 78 00:10:40,680 --> 00:10:43,920 Podia ter acertado meu beb�, vagabunda! 79 00:10:44,000 --> 00:10:46,160 -Desculpe. -Voc� � uma idiota! 80 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 -Voc� viu? -Vi, senhora. 81 00:10:50,480 --> 00:10:53,240 Ela nem se desculpou! 82 00:10:53,320 --> 00:10:56,040 Voc� vai fazer mais cinco beb�s mesmo. 83 00:10:57,120 --> 00:10:59,720 Veja onde anda, vagabunda! 84 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 -Eu podia ter acertado seu beb�? -Sim! 85 00:11:03,520 --> 00:11:07,880 Uma vagabunda que grita: "Vagabunda", n�o � uma senhora, � uma vaca! 86 00:11:07,960 --> 00:11:11,720 Uma vaca leiteira. Sair com um beb� nesse frio! 87 00:11:11,800 --> 00:11:14,160 E por que voc� est� na rua? 88 00:11:14,240 --> 00:11:17,080 Eu trabalho, gente como voc� fica � toa. 89 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 Fique longe de mim! 90 00:11:20,960 --> 00:11:23,400 Cale a boca! 91 00:11:29,000 --> 00:11:31,520 Isso! Mais forte! 92 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Sua vaca idiota! 93 00:11:34,080 --> 00:11:38,200 O mundo est� infestado de idiotas como voc�! Infestado! 94 00:11:38,840 --> 00:11:42,080 Eu s� vim comprar conhaque para um bolo. 95 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 Sua vadia infeliz! 96 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 N�o devia ficar chateada assim. 97 00:11:59,960 --> 00:12:03,560 A nevasca de ontem deixou quase todo o interior da Cro�cia branco, 98 00:12:03,640 --> 00:12:06,760 e continua nevando hoje. 99 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 Nos pr�ximos tr�s dias, esfriar� mais ainda. 100 00:12:09,320 --> 00:12:12,720 Espera-se mais neve no s�bado, 101 00:12:12,800 --> 00:12:16,800 mas amanh� a neve come�ar� a diminuir em toda parte. 102 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Eu... 103 00:14:24,880 --> 00:14:29,160 Um jovem num carro, inconsciente, em frente � minha casa, 26 Dvoricak. 104 00:14:29,240 --> 00:14:31,600 N�o sei se est� vivo. 105 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 Sim. 106 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Sim, estou saindo agora. 107 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 N�o consigo abrir a porta. 108 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Ele n�o reage. 109 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 Os olhos est�o abertos. 110 00:14:50,560 --> 00:14:52,400 Rapaz! 111 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Droga! 112 00:14:58,080 --> 00:15:00,640 Um rapaz, com overdose. Mande logo... 113 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 N�o sei se ele respira, est� trancado l� dentro! 114 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 115 00:15:31,920 --> 00:15:34,280 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 116 00:15:36,360 --> 00:15:38,400 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 117 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 Bravo! Tudo bem. 118 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 Est� tudo bem. 119 00:15:53,640 --> 00:15:55,040 Tudo bem. 120 00:16:34,880 --> 00:16:41,440 O VENTO NAS SUAS COSTAS 121 00:16:51,040 --> 00:16:54,520 A vov� vir� busc�-los. Espere a Dora. Avise a professora. 122 00:16:54,600 --> 00:16:56,160 -O papai foi preso? -N�o. 123 00:16:56,240 --> 00:16:59,200 A pol�cia revistou a casa por seguran�a. 124 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 -Mentirosa. -Calada. 125 00:17:01,600 --> 00:17:03,840 -Ele vai fugir? -N�o, n�o se preocupe. 126 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 D� um beijo na mam�e. Preciso ir embora. 127 00:17:07,480 --> 00:17:09,360 Andem! Tchau. 128 00:17:12,960 --> 00:17:14,360 Vamos. 129 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 Eu realmente n�o entendo. 130 00:18:03,880 --> 00:18:06,520 -Fichas novas, me d� a caneta. -Venha. 131 00:18:16,040 --> 00:18:18,080 Volte aqui rapidinho. 132 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 Veja. 133 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 Para uso pessoal. 134 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 Espere, droga! 135 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Espere, cara, n�o fui eu! 136 00:19:33,640 --> 00:19:37,240 -S� voc� e ele sabiam das drogas. -Desconfiado? 137 00:19:37,320 --> 00:19:40,960 Quando Dario me deu aquilo, s� n�s tr�s est�vamos l�. 138 00:19:41,040 --> 00:19:43,600 Dario estragaria seu pr�prio neg�cio? 139 00:19:43,680 --> 00:19:45,200 Voc� vai me bater? 140 00:19:46,320 --> 00:19:51,320 -� assim que retribui a ele? -Por qu�? Ele te escondeu na casa dele! 141 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 Por que escondeu aquilo? � amigo dele? 142 00:19:54,080 --> 00:19:56,600 -Vamos beber. -Com 10 mil euros sumidos? 143 00:19:56,680 --> 00:19:59,640 Chega. Vamos descobrir quem te dedurou. 144 00:19:59,720 --> 00:20:03,960 -Foi algu�m daqui! -Vedran, vamos descobrir quem foi. 145 00:20:04,040 --> 00:20:06,680 -N�o se virem. -Calados, idiotas. 146 00:20:06,760 --> 00:20:09,160 S�o uns imbecis mesmo. 147 00:20:09,240 --> 00:20:11,440 Veja como eles olham para voc�. 148 00:20:11,520 --> 00:20:13,560 A lenda da foto. 149 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 Se a pol�cia soubesse que seus cassetetes n�o valem aqui. 150 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 Outra rodada para n�s e uma para os garotos. 151 00:21:00,080 --> 00:21:03,880 Voc� j� tem idade para guardar segredo? 152 00:21:12,280 --> 00:21:14,880 Um que nem o papai pode saber? 153 00:21:19,200 --> 00:21:23,640 Cortem! �timo! Muito bem. Tudo gravado. 154 00:21:23,720 --> 00:21:26,120 Gra�as a Deus! Suma, est� me irritando. 155 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 -Pr�xima cena. Anabela chega em casa... -Anastazija, voc� quer dizer. 156 00:21:30,280 --> 00:21:32,400 Nunca vou lembrar esses nomes. 157 00:21:32,880 --> 00:21:34,680 Pedofilia? 158 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 O que ela est� fazendo? 159 00:21:36,920 --> 00:21:38,520 Que pedofilia? 160 00:21:39,280 --> 00:21:43,560 Ligue para o est�dio, mande refazer. Nada de pedofilia naquela cena. 161 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Os croquis? 162 00:21:44,920 --> 00:21:48,640 -Estou sem gra�a... -Se for pelo trabalho, esque�a. 163 00:21:48,720 --> 00:21:51,120 A parede nos croquis era bord� escuro. 164 00:21:51,200 --> 00:21:53,480 -Essa cor n�o existe! -J� concordamos! 165 00:21:53,560 --> 00:21:56,680 Mande Ives refilmar a �ltima cena. 166 00:21:56,760 --> 00:21:58,920 Nata�a n�o gostou. 167 00:21:59,000 --> 00:22:01,320 Ela notou um tom de pedofilia. 168 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 Ela n�o vai refilmar? 169 00:22:03,640 --> 00:22:05,960 -Mostre os croquis. -Com licen�a. 170 00:22:06,040 --> 00:22:07,720 -Pois n�o? -Preciso sair. 171 00:22:07,800 --> 00:22:09,960 -N�o. -� urgente mesmo. 172 00:22:10,040 --> 00:22:11,880 Saia. Volte em 15 min. 173 00:22:11,960 --> 00:22:13,560 -� o final do turno. -N�o! 174 00:22:13,640 --> 00:22:17,160 -Preciso pegar as crian�as. -Ela n�o vai refilmar, quer um motivo. 175 00:22:17,240 --> 00:22:18,440 Disse que est� boa. 176 00:22:18,520 --> 00:22:21,240 Qual � o problema hoje? Estamos em reuni�o, saia. 177 00:22:21,320 --> 00:22:23,960 Volte em 15 minutos! 178 00:22:24,720 --> 00:22:27,520 -� toda hora! -Ela quer que eu ande. Tudo bem. 179 00:22:27,600 --> 00:22:31,640 -Mostre-me os croquis! -Voc�s sempre estragam tudo! 180 00:22:31,720 --> 00:22:34,800 -Chega desse neg�cio de "voc�s"! -Sil�ncio! 181 00:22:37,120 --> 00:22:39,280 V�o para casa e n�o voltem. 182 00:22:40,080 --> 00:22:42,880 Cansei desse ambiente de trabalho horr�vel. 183 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 Adeus. 184 00:22:45,600 --> 00:22:46,800 N�o fui clara? 185 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 Est�o demitidos. 186 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 Cheguei. 187 00:22:57,600 --> 00:22:59,440 Eu estava no banheiro. 188 00:22:59,520 --> 00:23:02,640 -Certo, ent�o... -Saibam que a chefe est� vindo a�. 189 00:23:02,720 --> 00:23:06,400 -Est�? Tudo bem. -O m�dico diz: "Farei de gra�a, 190 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 porque o amante novo n�o � de nada." 191 00:23:09,360 --> 00:23:14,240 Nada de piadinhas hoje, mas vou alegr�-lo com algo parecido. 192 00:23:14,320 --> 00:23:17,840 Voc� acaba de terminar o exame. Fale para ela se vestir. 193 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Isso, a��o! 194 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 -A cena n�o � do exame? -Mas voc� est� deitada. 195 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 -Mas estou de roupa. -Vamos tirar. 196 00:23:24,760 --> 00:23:27,680 Pe�am para trazerem o len�ol. 197 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Muito bem! 198 00:23:28,840 --> 00:23:33,120 -Puxa, nem depilei as pernas... -Ningu�m vai notar. 199 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 -Estou examinando ela? -Isso. 200 00:23:34,960 --> 00:23:39,080 -N�o est� no script, mas posso dizer... -N�o. 201 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 -Perguntar n�o ofende. -Certo, mas n�o. 202 00:23:41,400 --> 00:23:42,520 Est� bem. 203 00:23:44,640 --> 00:23:49,600 -Essa cena aqui. -Mas n�o ensaiei na mesa para exame. 204 00:23:49,680 --> 00:23:51,600 -E minha fala? -Voc� diz... 205 00:23:51,680 --> 00:23:54,160 N�o basta querer ter um filho comigo. 206 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 Ele n�o quer fazer exame. N�o h� nada errado com ele. 207 00:23:57,320 --> 00:24:00,160 Eu ouvi a briga. O que ela fez? 208 00:24:00,240 --> 00:24:02,840 Viu aquilo? A mo�a � um g�nio! 209 00:24:02,920 --> 00:24:05,160 G�nio? Por fugir do script? 210 00:24:05,240 --> 00:24:07,520 -Ela nunca... -Agora parece um filme. 211 00:24:07,600 --> 00:24:10,520 -Ela n�o mudou uma palavra! -Mudou o contexto. 212 00:24:10,600 --> 00:24:14,800 A cena tem um significado diferente do que tinha no script! 213 00:24:14,880 --> 00:24:17,880 N�o � um filme. Nosso p�blico n�o quer horrores! 214 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 Temos um problema maior. 215 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 -Qual? -Depois eu conto. 216 00:24:21,680 --> 00:24:24,200 -Falou com o Filip? -N�o! E nem vou! 217 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 Oi. 218 00:24:27,680 --> 00:24:31,120 -Vi a capa da Gloria, ficou �tima! -Photoshop, mas obrigada. 219 00:24:31,200 --> 00:24:34,120 -O que foi isso na m�o? -Nada. Preciso ir. 220 00:24:34,200 --> 00:24:38,920 Tudo resolvido. Sorria. Nos livramos daqueles parasitas. 221 00:24:39,000 --> 00:24:42,040 -S�o parasitas, mas me sinto mal. -Eu tamb�m! 222 00:24:42,120 --> 00:24:45,080 Algu�m apanha os produtores de Belgrado e Ljubljana? 223 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Claro. 224 00:24:46,240 --> 00:24:50,040 -Squash de novo? -Que nada! Ande e v� escrever! 225 00:24:50,120 --> 00:24:53,800 -Vai gostar do pr�ximo epis�dio! -Tomara! Onde est�vamos? 226 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 -Dois carros ou um? -S�o magros. Um s�. 227 00:24:56,880 --> 00:25:01,200 Os jornais querem saber como salvou a vida daquele rapaz. 228 00:25:01,280 --> 00:25:07,000 N�o. O rapaz teve overdose. N�o deixarei a imprensa acabar com ele. 229 00:25:07,960 --> 00:25:11,840 -Isso entra? -N�o. Ela vai improvisar aqui. 230 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 Podemos conversar? 231 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 O que voc� est� fazendo? 232 00:25:17,800 --> 00:25:21,960 -Onde diz que Daniel � ped�filo? -Chama a aten��o. E � vago... 233 00:25:22,040 --> 00:25:24,600 Nunca mude o contexto da cena. 234 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Temos gente para decidir isso. 235 00:25:27,880 --> 00:25:29,280 O que voc� quer? 236 00:25:29,360 --> 00:25:34,280 Uma cena assim... "O que voc� acha?" "Ser� um sucesso total!" 237 00:25:34,360 --> 00:25:36,800 Quem escreveu? Ele interpretou assim? 238 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 -Sem pedofilia. -N�o diz que � pedofilia! 239 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 Um problema maior � um vil�o inteligente 240 00:25:42,600 --> 00:25:45,600 pedir a uma garotinha que roube as composi��es do pai! 241 00:25:45,680 --> 00:25:48,720 -Esse texto � idiota! -Sem pedofilia! 242 00:25:51,200 --> 00:25:55,920 N�o fica claro se � pedofilia. Eu queria fazer a cena... 243 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Sem pedofilia. Quantas vezes j� falei? 244 00:25:58,920 --> 00:26:00,280 Tr�s? 245 00:26:03,040 --> 00:26:04,640 Est� bem. 246 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Outra tomada de Albert e Danijel! 247 00:26:07,720 --> 00:26:09,800 Daniel, n�o Danijel. Sem o "J". 248 00:26:09,880 --> 00:26:14,360 Outra tomada da cena de Albert e Danijel sem o "J"! 249 00:26:16,600 --> 00:26:20,080 Por que ela continua? A semana dela sempre d� problema. 250 00:26:20,160 --> 00:26:23,000 Marin gosta dela, a equipe tamb�m, e ela n�o � ruim. 251 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 � doida, mas boa. Ela � problema seu, n�o meu. 252 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 �, mas aquele casal... 253 00:26:28,680 --> 00:26:32,320 Hoje eles, amanh� outros dois. Eu n�o posso fazer tudo. 254 00:26:32,400 --> 00:26:35,360 Dr. Kajp ligou. Confirmo a consulta? 255 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 Sim, por favor. 256 00:28:42,280 --> 00:28:45,280 Deixou isso no est�dio. Vai atender? 257 00:28:45,360 --> 00:28:46,600 Obrigada. 258 00:28:47,280 --> 00:28:48,600 Al�? 259 00:28:50,160 --> 00:28:51,960 Tirem cinco minutos! 260 00:29:01,040 --> 00:29:04,640 Voc� me faz um favor? N�o posso sair. 261 00:29:04,720 --> 00:29:08,800 Pegue meu pai e o deixe em casa. Verifique se ele entrou. 262 00:29:08,880 --> 00:29:12,200 Se ele n�o tiver a chave, o vizinho tem uma c�pia. 263 00:29:12,280 --> 00:29:13,320 Obrigada. 264 00:29:16,520 --> 00:29:20,080 D� esse dinheiro � mulher que estiver com ele. 265 00:29:20,160 --> 00:29:23,200 -Me avise se estiver tudo bem. -Est� bem. 266 00:29:29,640 --> 00:29:33,720 N�o. Nada de comer fora. N�o � certo. Comeremos em casa. 267 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 Vamos. 268 00:29:38,240 --> 00:29:39,840 PRISIONEIROS DA FELICIDADE 269 00:30:02,320 --> 00:30:04,600 Agora vamos comer strudel. 270 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 -Strudel m�gico? -N�o. Isso n�o � strudel. 271 00:30:08,800 --> 00:30:10,360 Zauberfl�te, Mozart. 272 00:30:10,440 --> 00:30:14,480 N�o tenho Mozart Balls. S� strudel. 273 00:30:14,560 --> 00:30:18,840 Eu tenho Zauberfl�te. Mozart. 274 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Voc� poderia ligar para mim? 275 00:30:21,720 --> 00:30:23,600 Claro. 276 00:30:26,840 --> 00:30:30,120 A Flauta M�gica. 277 00:30:30,200 --> 00:30:32,920 Dois atos, 14 cenas. 278 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Um Singspiel. 279 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 -Tchau. -Tchau, boa noite. 280 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 Pai. 281 00:33:00,160 --> 00:33:02,880 Pai. Vamos para a cama. 282 00:33:03,720 --> 00:33:05,040 Vem. 283 00:33:16,280 --> 00:33:18,080 Por favor... 284 00:33:19,520 --> 00:33:22,840 Por favor, v� embora. Eu sou casado. 285 00:33:22,920 --> 00:33:26,160 -Pai, vamos para a cama. -N�o. Por favor, v�. 286 00:33:26,240 --> 00:33:30,640 Ficarei numa posi��o embara�osa se a Ema encontr�-la aqui. 287 00:33:31,480 --> 00:33:34,640 � tarde e sou um homem casado. 288 00:33:34,720 --> 00:33:36,640 Minha esposa � a Ema. 289 00:33:36,720 --> 00:33:40,320 Pare, pai. Ema morreu. Ela se foi. 290 00:33:40,400 --> 00:33:42,320 Sou sua filha, Ives. 291 00:33:42,400 --> 00:33:44,880 Por favor, estamos cansados... 292 00:33:44,960 --> 00:33:50,040 Que tal jantar no s�bado ou outro dia que lhe seja conveniente? 293 00:33:54,040 --> 00:33:55,920 S�bado est� bem. 294 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 Ives, hora de acordar! 295 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Ande. 296 00:37:00,840 --> 00:37:03,840 Levante, � meio-dia. Est� atrasada. 297 00:37:04,360 --> 00:37:06,640 Venha, fiz seu caf� da manh�. 298 00:37:06,720 --> 00:37:08,080 Ives! 299 00:37:10,680 --> 00:37:11,720 Vamos, Ives. 300 00:37:16,080 --> 00:37:18,480 Ives, ande! 301 00:37:20,040 --> 00:37:24,080 Meu Deus, como voc� demora para se levantar. 302 00:37:24,600 --> 00:37:28,200 -S�o 6h. -Sabe como o tempo voa. 303 00:37:32,920 --> 00:37:34,520 Feche o punho. 304 00:38:12,280 --> 00:38:14,000 Isso. Continue assim. 305 00:38:16,640 --> 00:38:18,040 �timo. 306 00:38:18,120 --> 00:38:20,480 Olhos fechados. Abra os bra�os. 307 00:38:21,120 --> 00:38:22,520 Encoste no nariz. 308 00:38:23,120 --> 00:38:25,280 Agora com a outra m�o. 309 00:38:25,360 --> 00:38:26,920 Abaixe os bra�os. 310 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 Est� acontecendo r�pido demais. 311 00:38:37,040 --> 00:38:39,280 �s vezes ele � ele mesmo, 312 00:38:39,960 --> 00:38:42,000 e �s vezes � um estranho. 313 00:38:42,080 --> 00:38:43,920 Um estranho por mais tempo. 314 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 Eu sei. 315 00:38:46,000 --> 00:38:49,600 � dif�cil quando algu�m pr�ximo vira um total estranho. 316 00:38:50,200 --> 00:38:53,920 E a pulseira? Voc� devia retirar. 317 00:38:55,040 --> 00:38:57,640 Est� rotulando ele. � errado. 318 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Com licen�a. 319 00:39:53,680 --> 00:39:54,760 PRATOS 320 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 REM�DIOS 321 00:39:55,920 --> 00:39:59,040 Oi, Igor. Sou eu. 322 00:39:59,120 --> 00:40:02,320 Pode me escalar para a semana que vem? 323 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 FILMES 324 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 CONHE�A AS FACES DA DEM�NCIA 325 00:40:10,560 --> 00:40:13,360 Por qu�? A semana passada foi legal. 326 00:40:18,840 --> 00:40:22,640 Vou pegar um empr�stimo e preciso da grana. 327 00:40:24,360 --> 00:40:26,160 Est� bem. 328 00:40:26,240 --> 00:40:29,440 Combinado. �timo. 329 00:40:29,920 --> 00:40:32,720 At� mais. Obrigada. Tchau. 330 00:40:36,960 --> 00:40:41,600 Voc� s� poder� ter o empr�stimo se quitar as d�vidas do cart�o. 331 00:40:41,680 --> 00:40:43,880 N�o tenho nenhuma d�vida. 332 00:40:44,640 --> 00:40:45,840 N�o tem mesmo. 333 00:40:45,920 --> 00:40:49,920 Mas a taxa de afilia��o foi cobrada da sua conta antiga. 334 00:40:51,160 --> 00:40:52,520 A que eu fechei? 335 00:40:52,600 --> 00:40:56,800 Sim. A taxa foi cobrada e agora a conta est� no vermelho. 336 00:40:56,880 --> 00:41:00,440 Ent�o vou sacar 100 mil kunas e me mandar. 337 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 Mas a conta est� fechada. 338 00:41:02,200 --> 00:41:04,840 Quanto seria a taxa de afilia��o? 339 00:41:08,680 --> 00:41:10,800 Ent�o me d� os 100 mil kunas. 340 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 -Imposs�vel. -Quero ver o gerente. 341 00:41:13,680 --> 00:41:16,200 -Chama ele com o olhar? -Acalme-se. 342 00:41:16,280 --> 00:41:18,360 Estou calma, s� perguntando. 343 00:41:18,440 --> 00:41:20,280 Como ele se chama? 344 00:41:21,360 --> 00:41:27,360 Imagino que Miljenko seria um bom nome para o gerente desta birosca. 345 00:41:27,960 --> 00:41:30,880 Vou experimentar. Miljenko! 346 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 Cad� voc�? 347 00:41:32,520 --> 00:41:34,680 Deve estar na sua salinha, 348 00:41:34,760 --> 00:41:38,000 no seu cantinho, fazendo absolutamente nada! 349 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Miljenko! 350 00:41:39,160 --> 00:41:42,520 Ou talvez Drago, um bom nome para gerente de filial. 351 00:41:42,600 --> 00:41:44,640 Drago! Venha c�! 352 00:41:44,720 --> 00:41:48,440 Cafajestes safados! Ningu�m trabalha aqui! Idiotas! 353 00:41:48,520 --> 00:41:51,600 Voc� � o Drago? Tem cara mesmo. 354 00:41:51,680 --> 00:41:53,560 Quero os meus 100 mil kunas. 355 00:41:53,640 --> 00:41:57,240 -Como posso ajud�-la? -Me dando os 100 mil kunas. 356 00:41:57,320 --> 00:41:58,440 Vlado! 357 00:41:59,320 --> 00:42:02,200 -Inacredit�vel! Totalmente inacredit�vel! -Vlado! 358 00:42:02,280 --> 00:42:05,360 -Acalme-se. -Por que eu deveria? 359 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 Vlado! 360 00:42:07,640 --> 00:42:11,320 Inacredit�vel! Vai me dar os 100 mil, Vlado? 361 00:42:11,400 --> 00:42:13,280 Bando de in�teis! 362 00:42:13,360 --> 00:42:16,120 N�o conseguem responder uma pergunta! 363 00:42:16,200 --> 00:42:21,000 Se trabalhassem de verdade, o pa�s n�o estaria ferrado assim! 364 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 -Uma rever�ncia! -Venha. 365 00:44:02,880 --> 00:44:04,240 Uma rever�ncia! 366 00:44:04,320 --> 00:44:05,680 Venha. 367 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Uma rever�ncia. 368 00:44:10,960 --> 00:44:12,760 Uma rever�ncia! 369 00:44:20,240 --> 00:44:21,920 Agora sente-se. 370 00:44:35,600 --> 00:44:37,480 N�o importa o que digam. 371 00:44:38,400 --> 00:44:41,560 Vou rotul�-lo porque n�o quero perd�-lo. 372 00:44:41,640 --> 00:44:45,480 -Leia uma hist�ria para mim. -Est� bem. Deite. 373 00:45:02,600 --> 00:45:06,840 Era uma vez, uma garota muito, muito pequena. 374 00:45:08,080 --> 00:45:13,640 Ela vivia numa linda casa de madeira �s margens de um grande rio. 375 00:45:15,160 --> 00:45:20,800 Ela queria muito um barco para chegar � ilha do outro lado, 376 00:45:21,600 --> 00:45:26,280 porque l� havia uma linda e grande �rvore verde 377 00:45:26,360 --> 00:45:29,880 com uma linda e grande copa verde. 378 00:45:30,680 --> 00:45:33,480 O pai disse que ela n�o podia ter um barco, 379 00:45:33,560 --> 00:45:37,640 mas poderia ter uma jangada se eles a constru�ssem juntos. 380 00:45:37,720 --> 00:45:42,440 Quando chegou o dia, eles partiram em dire��o � linda ilha, 381 00:45:42,520 --> 00:45:47,720 mas veio um vento forte, e de repente a jangada virou. 382 00:45:47,800 --> 00:45:52,200 A garotinha n�o sabia nadar, ent�o s� agitou os bra�os loucamente. 383 00:45:52,280 --> 00:45:57,280 O pai come�ou a agitar os bra�os tamb�m e isso fez o vento parar. 384 00:45:58,520 --> 00:46:00,720 O rio ficou calmo novamente 385 00:46:02,000 --> 00:46:04,960 e n�o se podia ouvir nenhum ru�do. 386 00:47:28,160 --> 00:47:32,080 V�o deixar as molduras e as cortinas. � tudo novo. 387 00:47:48,440 --> 00:47:49,680 Al�? 388 00:47:54,560 --> 00:47:57,680 N�o posso, estou com uma cliente. 389 00:48:24,200 --> 00:48:27,040 -Sentiu falta das novelas? -Fiquei viciada. 390 00:48:27,120 --> 00:48:29,400 N�o vou discutir o script com voc�! 391 00:48:29,480 --> 00:48:34,480 Os produtores querem tirar seu personagem, n�o eu. Entendeu? 392 00:48:37,080 --> 00:48:41,520 Levo todos os meus pap�is a s�rio. Mas estes scripts s�o feitos por idiotas! 393 00:48:41,600 --> 00:48:44,880 N�o sei do que est� falando. Acabei de chegar. 394 00:48:46,720 --> 00:48:51,040 Eu poderia ter recusado o script, mas n�o recusei porque odeio voc�! 395 00:48:51,120 --> 00:48:52,880 Pessoal... 396 00:49:03,120 --> 00:49:05,720 Chegaram cenas novas. N�o sei o que foi. 397 00:49:05,800 --> 00:49:09,000 Querem matar o Albert, ele deve querer mais dinheiro. 398 00:49:09,080 --> 00:49:10,320 S�rio? 399 00:49:10,400 --> 00:49:12,960 -Ai, pare com isso! -Est� bem. 400 00:49:13,040 --> 00:49:14,840 Voc� � p�ssimo. Fora. 401 00:49:14,920 --> 00:49:17,880 Essa semana vai ser divertida. 402 00:49:17,960 --> 00:49:23,040 Sacola de compras, n�o! Quem acreditar� que � assaltante de banco? 403 00:49:23,120 --> 00:49:26,720 Ponha um casaco no bra�o, como se escondesse uma arma. 404 00:49:26,800 --> 00:49:27,920 E vamos ensaiar! 405 00:49:41,040 --> 00:49:44,600 -Quantas cenas fizemos hoje? -Vinte e tr�s. Vamos quebrar o recorde. 406 00:49:44,680 --> 00:49:47,840 -At� parece. -Se algu�m me perguntar... 407 00:49:47,920 --> 00:49:50,320 "Qual � minha motiva��o?" 408 00:49:50,400 --> 00:49:52,720 Esconda as rugas. N�o exagere no azul! 409 00:49:52,800 --> 00:49:54,680 Chega. Vamos filmar. 410 00:49:54,760 --> 00:49:57,080 Eu nunca sou maquiado! 411 00:49:57,160 --> 00:49:58,960 Sua beleza � natural. 412 00:50:08,960 --> 00:50:11,320 Pessoal. � o Marin! Venham! 413 00:50:11,400 --> 00:50:13,720 Por favor! � o Marin. 414 00:50:13,800 --> 00:50:15,320 Venham! 415 00:50:52,920 --> 00:50:56,240 Boa noite. Por favor, assine aqui. 416 00:50:56,320 --> 00:50:57,960 Tome. 417 00:50:59,560 --> 00:51:00,880 Aqui? 418 00:51:04,560 --> 00:51:06,840 Obrigado. O cobertor, por favor. 419 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 -� s� isso? -Tchau. 420 00:51:53,880 --> 00:51:56,080 At� logo. Foi um prazer. 421 00:51:56,800 --> 00:52:01,840 Precisa ir agora. � tarde. Estou cansado. Voc� � muito grossa! 422 00:52:02,960 --> 00:52:05,440 Saia da minha casa! Saia! 423 00:52:34,320 --> 00:52:36,160 N�o aguento mais voc�! 424 00:52:39,360 --> 00:52:42,320 Por que n�o se cuida sozinho? 425 00:52:42,400 --> 00:52:48,400 Devo dedicar a minha vida a trocar as suas cuecas e len��is? 426 00:52:53,480 --> 00:52:55,680 Voc� n�o me d� a m�nima! 427 00:52:56,320 --> 00:52:59,320 Voc� s� pensa em voc�! 428 00:52:59,800 --> 00:53:03,680 Na sua fome, no que quer da padaria! 429 00:53:03,760 --> 00:53:06,560 Enfie uma rosquinha no rabo! 430 00:53:29,200 --> 00:53:32,320 Voc� por acaso sabe quem eu sou? 431 00:53:32,920 --> 00:53:34,920 Quem sou eu para voc�? 432 00:53:35,520 --> 00:53:37,840 Uma enfermeira qualquer? 433 00:53:37,920 --> 00:53:40,520 Fale, o que eu sou para voc�? 434 00:55:58,000 --> 00:55:59,280 Me d� isso. 435 00:56:03,400 --> 00:56:07,080 "Ent�o entendi que n�o havia ajuda ou esperan�a 436 00:56:07,160 --> 00:56:10,280 e fui tomada por um pavor que nunca havia sentido, 437 00:56:10,360 --> 00:56:13,680 exceto talvez naqueles raros e horr�veis sonhos, 438 00:56:13,760 --> 00:56:17,720 porque eu sabia ser imposs�vel combatermos a estupidez e o ego�smo 439 00:56:17,800 --> 00:56:21,480 quando assumem a forma transmutada e divina. 440 00:56:21,560 --> 00:56:24,280 Falei como um homem lutando pela vida. 441 00:56:25,240 --> 00:56:30,520 Na minha casa voc� adentrou e descarregou seus sentimentos. 442 00:56:30,600 --> 00:56:33,000 Voc� me achou para cumprir suas boas a��es? 443 00:56:33,080 --> 00:56:35,680 Saia agora! Fora! Fora! 444 00:56:36,640 --> 00:56:39,640 N�o me lembro mais de nada. Eu n�o..." 445 00:58:01,240 --> 00:58:02,760 Sabe como o tempo voa. 446 01:00:07,880 --> 01:00:10,280 Parem! 447 01:00:10,360 --> 01:00:11,560 Parem! 448 01:01:01,520 --> 01:01:02,800 Em que cena ele est�? 449 01:01:02,880 --> 01:01:06,640 Para justificar a Anastazija por abandonar a fam�lia por um rica�o, 450 01:01:06,720 --> 01:01:08,960 introduziram seu pai demente. 451 01:01:09,040 --> 01:01:11,440 A motiva��o? Nem pergunte. 452 01:01:13,960 --> 01:01:15,360 Oi, Ives. 453 01:01:15,960 --> 01:01:18,480 Voc� fala algum outro idioma? 454 01:01:18,560 --> 01:01:19,520 Claro... 455 01:01:21,960 --> 01:01:23,760 -"Aonde voc� vai?" -�timo. 456 01:01:23,840 --> 01:01:28,080 Pode falar uma frase num desses idiomas? 457 01:01:29,520 --> 01:01:32,560 -Esse eu n�o conhe�o. -N�o conhece esse? 458 01:01:32,640 --> 01:01:35,360 Escolha qualquer um para essa frase. 459 01:01:35,440 --> 01:01:40,800 Ele � professor, fala idiomas diferentes no caf�, 460 01:01:40,880 --> 01:01:44,680 e perde o fio da meada quando fala nessas l�nguas. 461 01:01:44,760 --> 01:01:47,560 Eu o amo, mas n�o aguento sua doen�a. 462 01:01:47,640 --> 01:01:51,360 Voc� ama ele, a doen�a n�o. A doen�a n�o � seu pai. 463 01:01:51,440 --> 01:01:54,200 Como n�s somos pai e filha, 464 01:01:54,280 --> 01:01:59,160 pod�amos ter uma coisa nossa, enquanto jantamos... 465 01:01:59,240 --> 01:02:01,840 �timo. 466 01:02:01,920 --> 01:02:04,560 -Vou assistir no video assist. -Est� bem. 467 01:02:04,640 --> 01:02:06,320 Porque somos parecidos. 468 01:04:20,880 --> 01:04:25,120 Ives, minha Ives. 469 01:04:27,520 --> 01:04:28,720 O que � isso? 470 01:04:30,120 --> 01:04:31,960 Maquiagem. 471 01:04:32,560 --> 01:04:36,800 O beijo de uma borboleta. 472 01:04:40,480 --> 01:04:42,600 Mas como? 473 01:04:51,600 --> 01:04:54,640 Fui dar uma caminhada e vi... 474 01:04:55,080 --> 01:04:57,400 e vi um le�o. 475 01:05:04,320 --> 01:05:07,720 O le�o chegou perto e perguntou... 476 01:05:09,440 --> 01:05:12,040 Chegou perto e perguntou... 477 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 O le�o perguntou... 478 01:05:19,800 --> 01:05:21,280 Perguntou... 479 01:05:24,880 --> 01:05:26,880 Esqueci o que ele perguntou. 480 01:05:27,480 --> 01:05:30,880 -Ele perguntou: "Voc� quer ir para casa?" -Eu quero. 481 01:05:44,280 --> 01:05:47,280 -Gostou? -S�o lindas. 482 01:06:21,640 --> 01:06:23,840 Gostaria de dan�ar, senhorita? 483 01:06:40,600 --> 01:06:41,880 N�o. 484 01:06:41,960 --> 01:06:43,680 Eu levo. 485 01:06:43,760 --> 01:06:45,720 O homem sempre leva. 486 01:08:00,200 --> 01:08:01,800 Preciso ir ao banheiro. 487 01:08:03,800 --> 01:08:07,320 -Por que est� aqui? -Fugimos. A vov� est� dormindo. 488 01:08:12,680 --> 01:08:14,200 O que est�o fazendo aqui? 489 01:08:14,280 --> 01:08:16,600 -A vov� est� dormindo. -J� ouvi. 490 01:08:19,040 --> 01:08:21,960 Pai, a vov� n�o tem dente. Ela tem... 491 01:08:22,040 --> 01:08:26,240 Disse que o diabo vai te levar de novo. Voc� vai sumir novamente? 492 01:08:27,880 --> 01:08:29,160 N�o vou a lugar nenhum. 493 01:08:29,240 --> 01:08:32,280 -Est� bebendo, est� mentindo. -Estou bebendo, mas n�o mentindo. 494 01:08:33,640 --> 01:08:36,240 Papai, preciso mijar! 495 01:08:41,200 --> 01:08:43,000 N�o pode ficar sozinha aqui. 496 01:08:45,840 --> 01:08:47,560 Espere aqui e cante. 497 01:08:47,640 --> 01:08:50,840 -Por qu�? -Para eu saber que est� bem. 498 01:08:56,520 --> 01:08:58,720 Dora, n�o ou�o voc�. Cante. 499 01:09:03,640 --> 01:09:07,120 Eles contar�o como velejaram para longe 500 01:09:07,200 --> 01:09:10,720 Os que nunca i�aram suas velas 501 01:09:10,800 --> 01:09:15,040 Para eles sou apenas um barco maldito 502 01:09:15,840 --> 01:09:18,840 Eles contar�o, quase com orgulho 503 01:09:18,920 --> 01:09:23,720 Como recuei diante de um drag�o E vi como eles celebraram 504 01:09:23,800 --> 01:09:26,080 Pai, preciso fazer coc�. 505 01:09:26,760 --> 01:09:29,960 O que causou essas rugas Voc� devia saber 506 01:09:30,040 --> 01:09:33,000 E a poeira que fere meus olhos 507 01:09:33,080 --> 01:09:35,480 Poucos de n�s chegaram � costa 508 01:09:36,080 --> 01:09:39,280 Onde uma tempestade cai sobre n�s 509 01:09:41,000 --> 01:09:45,000 Eles v�o jurar com sua prosa vazia 510 01:09:45,720 --> 01:09:49,920 Bicando como um bando de gralhas 511 01:09:50,000 --> 01:09:54,120 Minhas palavras mal interpretadas... 512 01:09:54,200 --> 01:09:55,200 Terminei. 513 01:09:55,280 --> 01:09:58,200 Contei os crucificados 514 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Os justi�ados e os exclu�dos 515 01:10:01,360 --> 01:10:04,640 Desperdi�ados na ra�a humana 516 01:10:05,480 --> 01:10:09,560 Apenas os raros encontram os raros 517 01:10:19,400 --> 01:10:23,320 Sei que voc� deseja a ressurrei��o 518 01:10:23,400 --> 01:10:26,640 Essa t�mida silhueta 519 01:10:26,720 --> 01:10:27,920 Ali eu 520 01:10:28,000 --> 01:10:31,320 Respirei o ar que voc� respira. 521 01:10:39,120 --> 01:10:41,040 Lembra da "Can��o de Ninar"? 522 01:10:45,360 --> 01:10:47,800 Pai, n�o lavamos as minhas m�os. 523 01:10:51,560 --> 01:10:53,160 � verdade. 524 01:10:54,520 --> 01:10:56,320 Faremos isso em casa. 525 01:11:42,680 --> 01:11:44,080 Espere aqui. 526 01:11:47,280 --> 01:11:50,280 -Soube do que houve. Tudo bem? -Sim e n�o. 527 01:11:51,520 --> 01:11:56,440 -Ter� que esperar pelo seu dinheiro. -Na boa. Vamos dar um jeito. 528 01:11:56,520 --> 01:12:00,360 Leve as crian�as para casa. V�o pegar gripe. 529 01:12:18,680 --> 01:12:20,240 Te peguei! 530 01:12:20,920 --> 01:12:22,280 Te peguei! 531 01:12:22,360 --> 01:12:24,280 Eu te peguei! 532 01:12:32,280 --> 01:12:33,840 N�o pode pegar isso. 533 01:12:33,920 --> 01:12:38,120 V�o brincar no seu quarto. Andem. V�o. 534 01:12:44,560 --> 01:12:45,560 No seu quarto! 535 01:12:49,240 --> 01:12:51,160 Voc� � um ET! 536 01:12:51,240 --> 01:12:54,360 � voc�, e grande. 537 01:12:54,440 --> 01:12:55,840 Voc� que �! 538 01:12:55,920 --> 01:12:58,000 Morra, monstro! 539 01:12:59,520 --> 01:13:00,920 Venha aqui! 540 01:13:01,000 --> 01:13:02,600 Venha aqui. Aqui! 541 01:13:02,680 --> 01:13:05,440 Dora, venha c�! Venham aqui, os dois! 542 01:13:06,560 --> 01:13:09,600 Escutem bem. Nunca mais saiam sozinhos! 543 01:13:09,680 --> 01:13:13,200 Fui clara? Ouviram? Agora quietos. 544 01:13:13,280 --> 01:13:15,080 Nem uma palavra! 545 01:13:31,560 --> 01:13:34,160 Saia. Fora! 546 01:13:34,240 --> 01:13:36,880 -N�o quero te ver nunca mais. -Calma. 547 01:13:36,960 --> 01:13:40,080 Voc� n�o liga para mim nem para o que eu passei 548 01:13:40,160 --> 01:13:43,160 enquanto passeou pela B�snia e a Espanha por quatro anos! 549 01:13:43,240 --> 01:13:46,560 -Prove que liga para as crian�as! -Mandei dinheiro, liguei... 550 01:13:46,640 --> 01:13:48,960 Dane-se os trocados que mandou! 551 01:13:52,840 --> 01:13:55,480 E cart�es postais... da B�snia! 552 01:13:58,640 --> 01:14:00,240 Meu Deus. 553 01:14:00,840 --> 01:14:05,720 Liga��es dos piores lugares, n�meros estranhos. O que eu podia dizer? 554 01:14:05,800 --> 01:14:10,000 "Oi! Telefone novo, querido? Trepou com mais vagabundas em Utrecht?" 555 01:14:11,120 --> 01:14:13,400 Sabe? N�o pode mais ficar aqui. 556 01:14:14,560 --> 01:14:17,560 Lidija, me d� uma chance. Aquilo n�o era meu... 557 01:14:17,640 --> 01:14:19,920 Voc� � muito ferrado! Demais! 558 01:14:20,000 --> 01:14:23,920 Eu n�o aguento mais! Nem consigo mais chorar por voc�. 559 01:14:24,000 --> 01:14:25,880 Cafajeste! 560 01:14:28,560 --> 01:14:29,560 Odeio voc�! 561 01:14:29,640 --> 01:14:35,440 -Eu sei disso, mas tenho um plano. -Saia j� daqui! Fora! 562 01:14:37,200 --> 01:14:39,200 -Calma. -Sabe de uma coisa? 563 01:14:39,880 --> 01:14:43,720 Eu n�o odeio voc�. Entendeu? 564 01:14:43,800 --> 01:14:45,800 Voc� n�o significa nada para mim. 565 01:14:46,800 --> 01:14:50,080 Eu nem gosto de voc�. Voc� me enoja fisicamente. 566 01:14:56,800 --> 01:14:58,200 Fora. 567 01:15:50,640 --> 01:15:53,640 Imagine que voc� vai � piscina se divertir, 568 01:15:53,720 --> 01:15:57,120 pega um fungo e n�o consegue se livrar dele. 569 01:15:57,200 --> 01:16:00,240 Vai a uma piscina pequena, o pessoal lava os p�s l� 570 01:16:00,320 --> 01:16:02,440 e ningu�m pega nada. 571 01:16:02,520 --> 01:16:03,520 Covardes. 572 01:16:16,360 --> 01:16:18,680 Quarenta e cinco minutos at� a Disneil�ndia. 573 01:16:22,120 --> 01:16:23,640 Vamos. 574 01:18:58,440 --> 01:19:01,440 Sinto que n�o me ama, por isso n�o consigo. 575 01:19:04,120 --> 01:19:05,720 Eu te amo. 576 01:19:08,400 --> 01:19:11,720 N�o, n�o me ama. Posso sentir. 577 01:19:14,320 --> 01:19:18,320 -Voc� est� s� cansado. -N�o. Est� com a cabe�a noutro lugar. 578 01:19:41,880 --> 01:19:43,680 Eu, n�o amar voc�? 579 01:19:58,800 --> 01:20:00,280 -Escorpi�o. -"Amor: 580 01:20:00,360 --> 01:20:03,400 Situa��o emocional incompleta e incerta. 581 01:20:03,480 --> 01:20:05,880 Seu parceiro levantar� suas suspeitas..." 582 01:20:07,200 --> 01:20:09,520 As cartas e os hor�scopos n�o mentem. 583 01:20:09,600 --> 01:20:12,080 O que est� tocando? N�o ou�o nada! 584 01:20:12,160 --> 01:20:14,760 -Lidija veio buscar as crian�as. -Gra�as a Deus! 585 01:20:15,280 --> 01:20:16,840 Oi, querida, entre. 586 01:20:18,080 --> 01:20:20,840 -Eles deram trabalho? -Com certeza. 587 01:20:20,920 --> 01:20:23,640 Uns indisciplinados. Agora vou cham�-los de "orcs". 588 01:20:25,960 --> 01:20:28,120 -Ande! -Estou andando. 589 01:20:28,600 --> 01:20:31,600 Ningu�m mais quer cuidar de voc�s! 590 01:20:31,680 --> 01:20:34,800 N�o quero aquela b�bada ou seus amigos cuidando de mim. 591 01:20:34,880 --> 01:20:38,080 E os amigos do seu pai s�o f�sicos astr�logos! 592 01:20:38,160 --> 01:20:39,920 Astr�logos? 593 01:20:40,000 --> 01:20:43,760 Quer dizer astron�micos! Astrologia � coisa dos seus amigos. 594 01:20:43,840 --> 01:20:45,680 Pare de rir. 595 01:20:45,760 --> 01:20:47,520 Do que est� rindo? 596 01:20:51,160 --> 01:20:52,320 Continue andando. 597 01:20:55,760 --> 01:20:57,160 Ande. 598 01:20:57,720 --> 01:20:59,520 O que est� olhando? 599 01:21:01,000 --> 01:21:02,960 O que est� olhando? 600 01:21:17,040 --> 01:21:18,360 Jan! 601 01:21:21,440 --> 01:21:23,040 Jan! 602 01:21:26,640 --> 01:21:28,640 Seja quem for o t�cnico, 603 01:21:28,720 --> 01:21:33,320 irei ao vesti�rio e jogaremos como fizemos contra Zapre�ic. 604 01:21:34,160 --> 01:21:37,640 Na pr�xima, pegarei o cara pelo pesco�o, 605 01:21:37,720 --> 01:21:42,320 o levantarei a dois metros do ch�o e na frente de todos. 606 01:23:03,840 --> 01:23:05,720 Tirei zero em matem�tica. 607 01:23:05,800 --> 01:23:08,000 -E agora? -Nada. 608 01:23:13,040 --> 01:23:15,560 Isso � para o lixo, n�o para os meus pais. 609 01:23:23,040 --> 01:23:26,360 -O de cabelo preto � interessante. -Ele n�o � mau. 610 01:23:26,440 --> 01:23:30,920 N�o gosto de nenhum, mas eu devia ficar de olho neles. 611 01:23:31,000 --> 01:23:32,480 Por qu�? 612 01:23:32,560 --> 01:23:34,360 Um dia eu vou vend�-los. 613 01:23:34,440 --> 01:23:36,440 Vend�-los? Qu�? 614 01:23:36,520 --> 01:23:39,960 -Como frangos no mercado? -Compre um, leve um de gra�a. 615 01:23:40,040 --> 01:23:44,560 Voc� ganha mais assim do que cozinhando e limpando como esposa deles. 616 01:23:44,640 --> 01:23:48,440 Eles ter�o bastante dinheiro para uma faxineira. 617 01:23:48,520 --> 01:23:50,960 Vai ter que beijar eles. 618 01:23:53,400 --> 01:23:55,720 Voc� me lambeu! 619 01:23:55,800 --> 01:23:56,840 Vamos. 620 01:23:59,760 --> 01:24:02,000 -O que � isso? -Maconha. 621 01:24:02,760 --> 01:24:05,200 -Onde conseguiu? -Peguei do meu pai. 622 01:24:05,280 --> 01:24:07,640 -Seu pai fuma maconha? -Fuma. 623 01:24:24,400 --> 01:24:26,800 -Minha cabe�a est� rodando. -Deixe girar. 624 01:24:31,160 --> 01:24:32,560 Legal! 625 01:24:33,760 --> 01:24:35,960 Como um carrossel. 626 01:25:03,240 --> 01:25:04,840 Mais quatro. 627 01:26:14,440 --> 01:26:16,720 V�o correr para mim, galinhas. 628 01:26:26,240 --> 01:26:28,000 D�namo, nossa vida! 629 01:26:28,840 --> 01:26:32,840 Mamic, seu filisteu, saia desse time sagrado! 630 01:26:35,720 --> 01:26:40,520 Eu aguentei bastante o tranco, entrei no vesti�rio, 631 01:26:40,600 --> 01:26:44,200 arrisquei minha reputa��o, para eles zombarem de mim. 632 01:26:44,280 --> 01:26:46,400 "Por que ela est� no vesti�rio?" 633 01:26:46,480 --> 01:26:50,480 Estou salvando meu pesco�o, por Deus! Estou salvando o clube! 634 01:26:51,680 --> 01:26:54,920 Seja qual for o t�cnico, 635 01:26:55,000 --> 01:26:59,600 irei ao vesti�rio e jogaremos como fizemos contra Zapre�ic. 636 01:27:00,080 --> 01:27:05,240 Na pr�xima, pegarei o cara pelo pesco�o, 637 01:27:06,440 --> 01:27:10,080 o levantarei a dois metros do ch�o e na frente de todos. 638 01:27:11,360 --> 01:27:16,280 Enquanto eu estiver aqui, os despreparados a morrer pelo D�namo 639 01:27:17,120 --> 01:27:19,120 podem esperar qualquer coisa. 640 01:27:21,960 --> 01:27:23,560 Vou repetir... 641 01:27:24,880 --> 01:27:26,680 n�o � uma amea�a, 642 01:27:27,280 --> 01:27:29,000 eu n�o estou com raiva 643 01:27:29,600 --> 01:27:31,360 nem cansada. 644 01:27:31,960 --> 01:27:34,680 Muito bem. 645 01:28:05,560 --> 01:28:08,160 -Como ela est�? -�tima. E voc� liga? 646 01:28:08,840 --> 01:28:12,360 -Posso mant�-lo longe dos meus filhos! -Nossos filhos! 647 01:28:12,440 --> 01:28:15,440 Voc� s� quer saber o que eu falei para a pol�cia. 648 01:28:15,520 --> 01:28:18,560 Quero saber da Dora. Foi por isso que vim. 649 01:28:18,640 --> 01:28:19,840 Fale comigo. 650 01:28:19,920 --> 01:28:22,960 Se n�o fosse o pai deles, eu te dedurava! 651 01:28:23,040 --> 01:28:26,800 -Gosto de voc�. Tenho um plano. -Qual �! 652 01:28:26,880 --> 01:28:29,560 Eles deixaram voc� longe por quatro anos! 653 01:28:29,640 --> 01:28:33,440 Acha que pretendo viver com um idiota com um plano? 654 01:28:36,640 --> 01:28:39,320 Escute. Arranje um emprego. 655 01:28:39,400 --> 01:28:41,560 N�o quero saber. Qualquer um. 656 01:28:41,640 --> 01:28:44,680 De 9h �s 17h, que seja. Seguran�a, gar�om, lixeiro. 657 01:28:44,760 --> 01:28:47,880 N�o ligo. Quero que tenha um emprego. 658 01:28:47,960 --> 01:28:49,760 Leg�timo! 659 01:28:59,920 --> 01:29:00,800 Oi, querida. 660 01:29:04,200 --> 01:29:08,200 A mam�e n�o me deixou trazer o laptop. Est� esperando por voc� em casa. 661 01:29:13,880 --> 01:29:15,720 Mam�e est� chateada comigo. 662 01:29:18,080 --> 01:29:19,720 E com raz�o. 663 01:29:19,800 --> 01:29:23,760 -N�o repita aquilo. Podia ter morrido. -Voc� faz isso sempre. 664 01:29:25,720 --> 01:29:29,520 Quando voc� viajou, pensei que nunca voltaria. 665 01:29:30,520 --> 01:29:32,520 E me senti s�. 666 01:29:33,720 --> 01:29:38,240 -Voc� pensava em mim? -O tempo todo. Tamb�m me senti s�. 667 01:29:38,320 --> 01:29:40,200 Por que me deixou? 668 01:29:46,480 --> 01:29:48,880 As pessoas cometem erros terr�veis. 669 01:29:49,760 --> 01:29:52,560 N�o cometa os meus. N�o me imite. 670 01:29:53,080 --> 01:29:55,080 Eu vou mudar. 671 01:29:55,160 --> 01:29:57,360 Voc� deve mudar tamb�m, sim? 672 01:29:57,440 --> 01:30:01,960 A mam�e n�o me ama, mas fica. Voc� me ama, mas vai embora. 673 01:30:02,040 --> 01:30:04,520 Ela ama voc�. Todos amamos, muito. 674 01:30:05,080 --> 01:30:09,000 �s vezes demonstramos da forma errada, ou damos azar. 675 01:30:09,080 --> 01:30:11,680 Sua linha da vida � curta. 676 01:30:14,640 --> 01:30:17,680 Vou fazer uma maior, como o Corto Maltese. 677 01:30:18,480 --> 01:30:22,400 Uma cigana falou que era curta, e ele fez uma maior. 678 01:30:22,480 --> 01:30:24,480 Melhor estender a linha da felicidade. 679 01:32:37,080 --> 01:32:38,600 Parab�ns, garotas. 680 01:32:39,200 --> 01:32:40,240 �timo trabalho. 681 01:32:41,280 --> 01:32:43,360 Mexam os quadris. 682 01:32:44,480 --> 01:32:47,640 Continuem assim. Volto j�. 683 01:32:47,720 --> 01:32:48,800 Oi! 684 01:32:48,880 --> 01:32:51,320 N�o tem floristas l�, s� padarias. 685 01:32:51,400 --> 01:32:53,800 Tudo combinado. � s� reformar. 686 01:32:53,880 --> 01:32:57,200 -Preciso de emprego agora! -Tenho um para voc�. 687 01:32:57,280 --> 01:32:58,760 De seguran�a, aqui. 688 01:32:58,840 --> 01:33:02,880 Durma durante o seu turno e trabalhe na loja durante o dia. 689 01:33:02,960 --> 01:33:04,560 -O turno da noite? -Sim. 690 01:33:04,640 --> 01:33:07,640 Os chefes �s vezes trazem mulheres, mas n�o ligue. 691 01:33:07,720 --> 01:33:11,000 S�o uns rapazes. O pai deles comprou isto aqui. 692 01:33:11,080 --> 01:33:12,120 Aquele ali... 693 01:33:12,920 --> 01:33:15,000 Oi, cara. 694 01:33:15,080 --> 01:33:17,680 -Um mimadinho. -Quando eu come�o? 695 01:33:19,320 --> 01:33:22,200 -E a loja? -N�o tenho grana para investir. 696 01:33:22,280 --> 01:33:24,160 N�o precisa. Temos a loja. 697 01:33:24,240 --> 01:33:26,840 Pinte, ponha umas flores, 698 01:33:26,920 --> 01:33:31,080 o amigo do Marko cuida da papelada, arranja um empr�stimo. 699 01:33:31,160 --> 01:33:32,920 Ser� sempre escravo deles? 700 01:33:35,560 --> 01:33:36,840 Vamos tentar. 701 01:33:44,120 --> 01:33:45,440 Miljenko! 702 01:33:45,520 --> 01:33:46,720 Cad� voc�? 703 01:33:46,800 --> 01:33:48,640 Deve estar na sua salinha, 704 01:33:48,720 --> 01:33:51,200 no seu cantinho, fazendo absolutamente nada! 705 01:33:51,280 --> 01:33:55,080 Ou talvez Drago, um bom nome para gerente de filial. 706 01:33:55,160 --> 01:34:00,160 Cafajestes safados! Ningu�m trabalha aqui! Idiotas! Voc� � o Drago? 707 01:34:00,240 --> 01:34:04,600 -N�o seja assim se quiser um marido. -Como sabe se n�o serei gay? 708 01:34:05,480 --> 01:34:08,080 -� inacredit�vel! -Acalme-se. 709 01:34:08,160 --> 01:34:09,920 Por que eu deveria? 710 01:34:14,960 --> 01:34:16,160 Saiam! 711 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Vamos! 712 01:34:35,160 --> 01:34:36,600 Tirem tudo! 713 01:34:50,200 --> 01:34:51,840 Estamos quase? 714 01:34:55,240 --> 01:34:57,240 Deve estar brincando! 715 01:34:58,280 --> 01:35:02,400 "Investimos 70 milh�es e vamos gerar novos empregos..." 716 01:35:03,240 --> 01:35:05,040 Vamos l�? 717 01:35:08,440 --> 01:35:11,000 Pai! O Albert est� fugindo. 718 01:35:20,080 --> 01:35:22,080 Me solte, pai. 719 01:35:28,480 --> 01:35:30,800 Elas est�o comigo. 720 01:35:57,160 --> 01:35:58,760 SEGURAN�A 721 01:37:04,840 --> 01:37:06,440 Esperem aqui. 722 01:37:24,080 --> 01:37:25,440 Gostaram? 723 01:37:52,240 --> 01:37:55,360 Ela quer dar um tempo, s� deitar aqui... 724 01:37:58,680 --> 01:38:01,280 -A Batalha de Term�metro! -Term�pilas! 725 01:38:03,440 --> 01:38:06,840 Deixe-me terminar, depois conversamos. 726 01:38:13,560 --> 01:38:15,720 -Entrando no desfiladeiro. -No desfiladeiro. 727 01:38:15,800 --> 01:38:17,280 No desfiladeiro. 728 01:38:19,640 --> 01:38:22,400 -Milhares de persas � frente. -Somos s� 300. 729 01:38:22,480 --> 01:38:25,240 Milhares de persas � frente. Somos s� 300. 730 01:38:28,880 --> 01:38:30,840 -N�o se rendam! -Nem nos traiam! 731 01:38:30,920 --> 01:38:32,520 Sem rendi��o nem trai��o! 732 01:38:35,120 --> 01:38:36,280 Atacar! 733 01:38:36,360 --> 01:38:37,600 Atacar! 734 01:38:42,720 --> 01:38:43,760 Flechas! 735 01:38:50,240 --> 01:38:51,440 Sem trai��o! 736 01:38:51,520 --> 01:38:54,160 E sem rendi��o! 737 01:38:58,600 --> 01:39:01,280 Avante! 738 01:39:14,520 --> 01:39:16,120 Marin, o que foi? 739 01:39:21,360 --> 01:39:22,960 O que foi? 740 01:39:24,720 --> 01:39:26,640 Dora? Jan? 741 01:39:27,800 --> 01:39:29,200 Marin? 742 01:39:30,520 --> 01:39:31,800 Meu Deus. 743 01:39:31,880 --> 01:39:33,680 Dora? Jan? 744 01:39:33,760 --> 01:39:35,360 Dora! Jan! 745 01:39:36,560 --> 01:39:38,120 Pestinhas! 746 01:39:38,680 --> 01:39:40,080 Marin, vamos! 747 01:39:40,160 --> 01:39:42,120 Meu Deus! 748 01:39:46,680 --> 01:39:47,880 Socorro! 749 01:39:50,440 --> 01:39:52,040 Meu Deus. 750 01:39:52,840 --> 01:39:54,000 Socorro. 751 01:39:55,000 --> 01:39:56,080 Ajudem! 752 01:39:56,160 --> 01:39:58,240 Por favor, ajudem! 753 01:39:58,320 --> 01:40:00,320 � o Marin! Venham, por favor. 754 01:40:00,400 --> 01:40:03,000 Por favor. � o Marin. 755 01:40:03,080 --> 01:40:04,080 Venham! 756 01:41:48,080 --> 01:41:50,440 Eu precisava te ver. 757 01:41:51,160 --> 01:41:54,240 Voc� n�o pode se arriscar. Fuja. 758 01:41:54,320 --> 01:41:57,880 Eu n�o ligo. S� ligo para voc� e nosso filho. 759 01:42:01,040 --> 01:42:02,640 Devolva isso! 760 01:42:26,040 --> 01:42:30,120 MARIN: Vou lamber sorvete de pistache do seu corpo. Traga o sorvete. 761 01:42:51,560 --> 01:42:54,240 -Agora voc� sabe de tudo. -Sim. 762 01:42:58,600 --> 01:43:00,080 Pai! 763 01:43:36,200 --> 01:43:38,320 -Me solte! -Calma! 764 01:43:39,360 --> 01:43:40,960 Calma. 765 01:43:44,400 --> 01:43:46,160 Para o almo�o. 766 01:43:51,000 --> 01:43:52,920 V� comer a sua m�e! 767 01:44:09,720 --> 01:44:12,760 Se eu soubesse da falta do alvar�, n�o teria aceitado. 768 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 Calma. O supermercado... 769 01:44:14,800 --> 01:44:18,080 Voc� e suas ideias de "dar um jeitinho". 770 01:44:18,160 --> 01:44:21,200 E eu ligo para um supermercado aqui? 771 01:44:21,280 --> 01:44:25,240 Disse que tinha documentos. O que fa�o com as flores que comprei? 772 01:44:25,800 --> 01:44:28,360 Vamos vend�-las perto do cemit�rio. 773 01:44:28,440 --> 01:44:30,240 -Voc� me deve aquele dinheiro. -Vedran! 774 01:44:31,880 --> 01:44:33,240 A foto. 775 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 E agora? 776 01:45:01,520 --> 01:45:02,720 Eu n�o sei. 777 01:45:39,240 --> 01:45:42,240 Eu falei. A casa � registrada no nome da m�e dele. 778 01:45:42,320 --> 01:45:44,960 -� aposentada, constr�i vilas. -Quem � o cara? 779 01:45:45,040 --> 01:45:47,000 Do minist�rio da Cultura, corrupto. 780 01:45:47,080 --> 01:45:49,680 Irritou um pol�tico, n�o quis dividir a grana. 781 01:45:49,760 --> 01:45:53,920 -� s� para assustar ele? -�. Para come�ar a dividir. � f�cil. 782 01:45:54,480 --> 01:45:58,440 Tente a zona. Ele pega uma garota l�. 783 01:46:05,080 --> 01:46:08,400 -Esta � a �ltima. -S� quando quitar sua d�vida. 784 01:46:11,120 --> 01:46:14,720 -N�o preciso disso. -Precisa de ferramentas certas. Leve. 785 01:46:56,440 --> 01:46:58,440 Voc� n�o est� trabalhando? 786 01:46:58,520 --> 01:46:59,920 Larguei. 787 01:47:00,000 --> 01:47:02,400 A floricultura melou. Faltavam documentos. 788 01:47:04,480 --> 01:47:06,440 Voc� nunca vai mudar. 789 01:47:10,240 --> 01:47:13,840 Tem raz�o. N�o vou. N�o posso. 790 01:47:14,560 --> 01:47:18,560 -Acha que algu�m pode mudar? -Sim, as pessoas mudam. 791 01:47:19,520 --> 01:47:20,760 Quem muda? 792 01:47:20,840 --> 01:47:24,080 Quando viu algu�m mudar e virar outra pessoa? 793 01:47:25,840 --> 01:47:27,400 Eu estou tentando. 794 01:47:28,520 --> 01:47:32,880 Tentando usar roupas novas, mudar minha pele, um novo uniforme. 795 01:47:32,960 --> 01:47:37,160 -Enquanto isso, me deixe em paz. -Te deixar em paz? 796 01:47:37,240 --> 01:47:40,520 Voc� n�o me quer de jeito nenhum. N�o me aceita. 797 01:47:40,600 --> 01:47:45,280 Se eu fosse m�dico, voc� criticaria meu g�nio, personalidade, eu mesmo. 798 01:47:45,360 --> 01:47:48,880 Continuar�amos com problemas, s� que diferentes. 799 01:48:13,200 --> 01:48:14,960 Jan, v� dormir. 800 01:48:15,040 --> 01:48:17,520 -L� uma hist�ria para mim? -Claro. Venha. 801 01:48:19,600 --> 01:48:20,880 Que hist�ria? 802 01:48:21,920 --> 01:48:24,040 A Batalha do Term�metro. 803 01:48:25,680 --> 01:48:28,040 A Batalha do Term�metro... 804 01:48:28,880 --> 01:48:31,600 -Term�pilas! -Est� acordada. 805 01:48:31,680 --> 01:48:35,800 Sim. E vou te mostrar como o papai l� essa hist�ria. 806 01:48:35,880 --> 01:48:39,360 Um ex�rcito se preparou para uma grande batalha. 807 01:48:39,440 --> 01:48:43,360 Os 300 guerreiros armados at� os dentes. 808 01:48:45,880 --> 01:48:49,880 Todos seguiam seu grande l�der, o Le�nidas. 809 01:48:51,120 --> 01:48:55,000 Num desfiladeiro estreito, Le�nidas falou: 810 01:48:55,080 --> 01:48:58,480 "Sem trai��o! Sem rendi��o!" 811 01:49:00,360 --> 01:49:01,640 Entendeu? 812 01:49:02,240 --> 01:49:04,600 N�o. Por qu�? 813 01:49:06,960 --> 01:49:08,320 Por nada. 814 01:49:09,320 --> 01:49:11,320 -Cad� o papai? -Saiu. 815 01:49:11,920 --> 01:49:15,680 Caiu da sua bolsa. Jan e eu derrubamos sem querer. 816 01:49:15,760 --> 01:49:17,760 Quando voc� vai mudar? 817 01:49:22,200 --> 01:49:26,160 -Venha c�! -Ele foi embora por sua causa! Odeio voc�! 818 01:50:07,120 --> 01:50:10,440 Levou um soco na cara. Nariz inchado, olho roxo... 819 01:50:10,520 --> 01:50:12,160 Uma pl�stica de gra�a. 820 01:50:13,400 --> 01:50:15,960 -Eu sou o Fix. -Speedy. Oi! 821 01:50:17,040 --> 01:50:18,280 Vamos! 822 01:50:20,120 --> 01:50:22,400 As fotos estavam demais, cara. 823 01:50:22,480 --> 01:50:25,240 Ela tem que colocar tudo on-line? 824 01:50:25,320 --> 01:50:27,880 Como aquela garota vomitando em voc�. 825 01:50:27,960 --> 01:50:29,800 Achei que voc� ia retribuir. 826 01:50:29,880 --> 01:50:33,320 Quase! Depois de uma garrafa de conhaque com ervas... 827 01:50:34,160 --> 01:50:36,400 Incr�vel. 828 01:50:38,880 --> 01:50:40,320 Veja aquele idiota. 829 01:50:40,400 --> 01:50:44,120 E aquele cara que voc� p�s no PS? 830 01:51:23,600 --> 01:51:26,040 Solte ela! Deixe ela em paz! 831 01:51:26,720 --> 01:51:28,400 Deixe ela em paz, idiota! 832 01:53:57,120 --> 01:53:58,120 Aonde voc� vai? 833 01:54:00,200 --> 01:54:01,440 Fazer uma viagem. 834 01:54:03,560 --> 01:54:04,760 Quando vai voltar? 835 01:54:06,640 --> 01:54:08,840 Daqui a cinco anos? 836 01:54:11,280 --> 01:54:13,520 Sem trai��o. 837 01:54:17,360 --> 01:54:19,360 Est� bem, vamos. 838 01:54:24,680 --> 01:54:28,840 -Fez um �timo trabalho, parab�ns. -Obrigada. 839 01:54:28,920 --> 01:54:30,920 A audi�ncia em Belgrado est� �tima. 840 01:54:31,600 --> 01:54:33,480 Ela salvou a vida de um rapaz. 841 01:54:33,560 --> 01:54:35,240 -N�s soubemos! -Que nada. 842 01:54:35,320 --> 01:54:36,920 Muito bem! 843 01:54:37,000 --> 01:54:40,000 Esqueci os primeiros socorros. Fiz v�rios cursos. 844 01:54:40,080 --> 01:54:42,120 N�o tive tempo para pensar. 845 01:54:42,200 --> 01:54:46,320 Situa��es cr�ticas e perigo provocam rea��es instintivas. 846 01:54:46,400 --> 01:54:50,120 E eu tenho experi�ncia, estudei um ano de medicina. 847 01:54:50,200 --> 01:54:51,120 �timo. 848 01:54:51,200 --> 01:54:55,000 Meu falecido pai era m�dico do ex�rcito em Belgrado. 849 01:54:55,080 --> 01:54:58,160 Seu nome � Cornue. Ele era franc�s? 850 01:54:58,240 --> 01:55:01,080 � o nome de solteira da minha m�e. 851 01:55:01,160 --> 01:55:04,840 Ela � Cornue. � francesa. Tenho cidadania francesa, tamb�m. 852 01:55:04,920 --> 01:55:07,320 -Com quantos meses est�? -Cinco. 853 01:55:07,400 --> 01:55:08,960 Menino ou menina? 854 01:55:10,040 --> 01:55:11,840 Menina. 855 01:55:11,920 --> 01:55:14,080 -Um brinde � menina! -Sa�de! 856 01:55:38,080 --> 01:55:39,680 Droga. 857 01:55:41,160 --> 01:55:44,760 Outra mensagem da Edita. Onde eu... 858 01:56:16,920 --> 01:56:20,480 Voc� me emprestou o qu�? Estou quebrada! 859 01:56:20,560 --> 01:56:23,320 Sustentei voc� durante 15 anos! 860 01:56:23,400 --> 01:56:25,000 Voc� me sustentou? 861 01:56:25,080 --> 01:56:28,640 Contribu�mos igualmente! Eu n�o pediria se tivesse dinheiro! 862 01:56:28,720 --> 01:56:31,800 -Venda a casa. -Tem um comprador? Ent�o venda. 863 01:56:31,880 --> 01:56:32,880 � uma vergonha! 864 01:56:32,960 --> 01:56:34,200 � uma vergonha! 865 01:56:34,280 --> 01:56:38,040 -N�o te ajudei mais de uma vez? -Voc� � um filho da m�e. 866 01:56:38,120 --> 01:56:40,560 Um filho da m�e! Isso, sim. 867 01:56:40,640 --> 01:56:44,640 Arruinou a minha vida e a do meu filho por causa daquela vagabunda! 868 01:56:45,400 --> 01:56:49,320 Nunca foi um pai para ele, nunca cuidou dele. Nunca! 869 01:56:49,400 --> 01:56:52,760 -Nunca ajudou ningu�m. -O que � isso, A��o de Gra�as? 870 01:56:52,840 --> 01:56:55,880 Ele � ego�sta como voc�. S� pensa nele. 871 01:56:55,960 --> 01:56:59,880 -Quem � culpado, Filip ou eu? -N�o posso mais viver com ele! 872 01:56:59,960 --> 01:57:02,240 -Botei ele para fora! -Muito bem! 873 01:57:16,400 --> 01:57:17,360 Voc� est�... 874 01:57:20,960 --> 01:57:23,440 Est� agora na minha barriga e... 875 01:57:23,520 --> 01:57:26,320 �s vezes chuta t�o forte e eu... 876 01:57:26,800 --> 01:57:29,680 acho que voc� vai adorar malhar. 877 01:57:32,360 --> 01:57:36,560 Isso � a �nica coisa que posso sentir e acho que... 878 01:57:53,680 --> 01:57:55,280 Eu queria... 879 01:57:57,360 --> 01:58:01,920 Queria dizer algo e deixar algo para voc� ter, para saber... 880 01:58:06,640 --> 01:58:08,640 Teremos muito pouco tempo... 881 01:58:17,760 --> 01:58:21,880 Teremos pouco tempo. N�o teremos tempo nenhum para... 882 01:58:22,720 --> 01:58:24,880 para nada. 883 01:58:45,640 --> 01:58:47,040 Oi. 884 01:58:48,640 --> 01:58:53,200 Eu s� queria que voc� soubesse que eu sinto muito e que eu... 885 01:58:53,720 --> 01:58:56,200 que amo voc� e... 886 02:01:31,240 --> 02:01:32,920 Voc� se importa? 887 02:01:35,080 --> 02:01:37,080 De jeito nenhum. 888 02:01:41,720 --> 02:01:43,320 O que for preciso. 889 02:03:11,160 --> 02:03:12,640 Deixe-me ajud�-la. 890 02:03:20,720 --> 02:03:22,040 Obrigada. 891 02:03:35,320 --> 02:03:37,640 Por favor, me ajudem! 892 02:03:37,720 --> 02:03:40,080 � o Marin! Por favor, venham! 893 02:03:40,160 --> 02:03:42,520 Por favor! � o Marin. 894 02:03:42,600 --> 02:03:43,800 Venham! 895 02:03:55,920 --> 02:03:57,320 O que o Marin vai dizer? 896 02:03:57,400 --> 02:04:00,760 Ele � seu pai. A casa � t�o minha tanto quanto dele. 897 02:04:16,080 --> 02:04:19,480 N�o consigo fazer nada. Tantas coisas para consertar. 898 02:04:23,880 --> 02:04:26,880 De que vale um homem que n�o conserta a porta? 899 02:04:26,960 --> 02:04:31,160 Essas bobagens sobre o papel de um pai, tudo t�o ultrapassado. 900 02:04:32,080 --> 02:04:35,120 As abelhas, por exemplo, deixam os machos ap�s a fecunda��o. 901 02:04:35,200 --> 02:04:38,840 -Deixam os zang�es para um calor, mas... -Obrigada pelo conselho. 902 02:04:39,600 --> 02:04:43,120 Como temos radiadores, seu destino est� tra�ado. 903 02:04:43,200 --> 02:04:45,200 O seu e o do seu pai! 904 02:04:46,800 --> 02:04:48,320 Espere. S� um segundo. 905 02:04:50,760 --> 02:04:54,520 Eu te cantaria, se n�o estivesse gr�vida. Veja. 906 02:04:54,600 --> 02:04:57,320 S�rio, mas vai me dar uma irm�. 907 02:04:57,400 --> 02:04:59,160 Voc� me cantaria? 908 02:04:59,840 --> 02:05:00,960 O que est� fazendo? 909 02:05:02,360 --> 02:05:03,520 Agora vou te mostrar! 910 02:05:07,640 --> 02:05:11,640 Nata�a, liguei no seu celular, mas voc� n�o atendeu. 911 02:05:12,960 --> 02:05:16,160 Marin est� no hospital. Ele est� bem, n�o se preocupe. 912 02:05:16,240 --> 02:05:18,360 � s� para lhe avisar. 913 02:05:18,440 --> 02:05:21,720 Vou ligar para o Filip. At� mais tarde, tchau. 914 02:06:46,840 --> 02:06:51,640 Andem, vamos! Vamos filmar a Cena 35, epis�dio 112! 915 02:06:51,720 --> 02:06:56,320 Peter trai a Anastazija com a secret�ria! Conhece essa hist�ria? 916 02:06:58,720 --> 02:06:59,720 Vamos l�! 917 02:07:01,280 --> 02:07:04,240 Imagino que o pessoal se divirta com essa cena. 918 02:07:04,320 --> 02:07:08,880 -Vai demiti-la? -N�o, ela salvou o chefe. 919 02:07:09,920 --> 02:07:12,600 Vamos, pessoal. Levantem! 920 02:07:12,680 --> 02:07:15,080 R�pido! Acordem! 921 02:07:16,000 --> 02:07:18,320 Traga-me os relat�rios... 922 02:07:19,400 --> 02:07:21,480 para os patrocinadores e... 923 02:07:24,080 --> 02:07:25,000 O que foi? 924 02:07:25,840 --> 02:07:27,600 Nada, uma tonteira. 925 02:07:28,640 --> 02:07:31,040 Temos que ver o fluxo de caixa. 926 02:07:32,400 --> 02:07:36,360 Li as minhas cenas. Sou c�mplice de um assassinato est�pido? 927 02:07:36,440 --> 02:07:38,760 Como me meti com bandidos? 928 02:07:38,840 --> 02:07:41,880 As garotas me amam! Comigo foragido, a audi�ncia cai! 929 02:07:41,960 --> 02:07:43,760 Estamos em reuni�o. Saia. 930 02:07:43,840 --> 02:07:46,800 Isso � urgente. S�o n�o ficar bom, refilmamos... 931 02:07:46,880 --> 02:07:50,320 As garotas aguardar�o ansiosamente a sua volta. 932 02:07:50,400 --> 02:07:53,920 Fizemos isso pela audi�ncia. Agrade�o sua preocupa��o. 933 02:07:58,240 --> 02:08:00,560 Edita est� te procurando, parece aborrecida. 934 02:08:00,640 --> 02:08:02,160 -Eu n�o estou aqui. -Certo. 935 02:08:02,240 --> 02:08:04,520 Espere, vou cuidar disso. 936 02:08:05,560 --> 02:08:09,880 Mande-a ao est�dio, sa�da 5, para n�o ficarmos sozinhas. 937 02:08:10,680 --> 02:08:13,800 Ela vai fazer uma cena de novo, � melhor ter gente l�. 938 02:08:13,880 --> 02:08:17,280 N�o sou elitista, mas ele transou com gente baixa. 939 02:08:17,360 --> 02:08:21,760 -As pessoas est�o rindo de mim. -Calma. Em que posso ajudar? 940 02:08:21,840 --> 02:08:24,120 Voc� ajuda o Filip, e sou grata, 941 02:08:24,200 --> 02:08:29,400 -apesar de eu n�o aturar ele ou o pai. -N�o tenho muito tempo. 942 02:08:31,400 --> 02:08:33,600 Estou envergonhada. 943 02:08:33,680 --> 02:08:35,280 Eu n�o fui legal com voc�, 944 02:08:35,360 --> 02:08:38,360 mas acho que me entende, depois do que houve agora. 945 02:08:38,440 --> 02:08:40,040 Preciso de um emprego. 946 02:08:41,000 --> 02:08:42,800 Estou fazendo di�lise. 947 02:08:43,720 --> 02:08:47,720 � uma tortura. Tr�s vezes por semana durante tr�s horas. 948 02:08:51,600 --> 02:08:54,840 Veja. O que mais posso dizer? 949 02:08:56,400 --> 02:08:59,000 Preciso de dinheiro. Fiz d�vidas. 950 02:08:59,080 --> 02:09:00,880 Por favor, me d� um papel. 951 02:09:01,480 --> 02:09:03,720 Sabe que sou uma profissional. 952 02:09:04,280 --> 02:09:05,280 Claro. 953 02:09:05,360 --> 02:09:08,680 Vou pedir ao diretor de elenco que te ligue. 954 02:09:08,760 --> 02:09:09,840 Obrigada. 955 02:09:09,920 --> 02:09:11,320 Edita... 956 02:09:53,400 --> 02:09:55,120 Posso limpar? 957 02:09:55,680 --> 02:09:57,200 Sim, por favor. 958 02:10:31,680 --> 02:10:34,080 AG�NCIA DE ADO��O FRANCESA 959 02:10:39,120 --> 02:10:43,560 ANO NOVO: HIST�RIA DA ADO��O DE MATT, ANNE E LILA 960 02:11:21,440 --> 02:11:26,440 POL�CIA DE ZAGREB DEPTO. DE PREVEN��O A CRIMES 961 02:11:47,680 --> 02:11:50,040 -Quem � o cara? -Voc� n�o conhece. 962 02:11:56,400 --> 02:11:59,000 -Est� rolando h� quanto tempo? -Alguns anos. 963 02:12:00,280 --> 02:12:05,240 -Me diz agora, comigo no hospital? -Voc� me trai e eu te traio. 964 02:12:05,320 --> 02:12:08,120 Pelo menos n�o riem de voc� na sua empresa. 965 02:12:09,840 --> 02:12:12,440 Acharam voc� com a cal�a arriada. 966 02:12:14,200 --> 02:12:16,160 Voc� pode ficar com tudo. 967 02:12:16,240 --> 02:12:19,000 Transferi tudo meu para o Filip. 968 02:12:19,080 --> 02:12:22,080 -Para o Filip? -Assim fica tudo em fam�lia. 969 02:12:24,840 --> 02:12:26,640 Voc� est� abatida. 970 02:12:26,720 --> 02:12:29,520 Estou cansada. Mas satisfeita. 971 02:12:33,280 --> 02:12:35,080 -E o beb�? -N�o � seu. 972 02:12:38,200 --> 02:12:41,400 -Posso pedir um teste de paternidade. -E eu posso desaparecer. 973 02:12:41,480 --> 02:12:46,560 Registrei que vou sumir voluntariamente, para que n�o me procurem. 974 02:12:46,640 --> 02:12:48,440 N�o fa�a drama! 975 02:12:49,320 --> 02:12:52,440 Se fosse por voc�, o beb� nem teria chegado at� aqui. 976 02:12:56,640 --> 02:12:58,000 Vagabunda! 977 02:13:02,400 --> 02:13:03,600 Marin... 978 02:13:06,560 --> 02:13:09,360 sinto muito, n�s fomos um engano. 979 02:13:45,880 --> 02:13:47,240 Veja! 980 02:13:50,480 --> 02:13:53,520 E consertei os radiadores, estavam cheios de ar. 981 02:13:55,880 --> 02:14:01,640 Veja o que achei no galp�o. Uma caixa de fotos perto do cortador de grama. 982 02:14:01,720 --> 02:14:03,880 Voc� liga mesmo para lembran�as! 983 02:14:05,520 --> 02:14:07,320 E esta aqui? 984 02:14:09,120 --> 02:14:10,520 -Inacredit�vel. -Id�nticas. 985 02:14:11,880 --> 02:14:16,360 -Quer sair? Conhecer meus amigos? -Estou cansada. Divirta-se. 986 02:14:56,360 --> 02:14:58,640 Uma cerveja pequena. 987 02:14:58,720 --> 02:15:00,320 -Pago amanh�. -Desculpe, n�o posso. 988 02:15:04,440 --> 02:15:06,640 -Minha fada madrinha! -Seu banco! 989 02:15:06,720 --> 02:15:08,080 Isso. 990 02:15:08,160 --> 02:15:10,240 As crian�as ter�o mentores? 991 02:15:10,320 --> 02:15:12,840 Sim, se quiserem estudar medicina, 992 02:15:12,920 --> 02:15:15,840 podem se voluntariar na equipe do seu mentor. 993 02:15:15,920 --> 02:15:18,880 O importante � que ter�o apoio emocional. 994 02:15:18,960 --> 02:15:21,320 Algo que eu nunca tive. 995 02:15:24,640 --> 02:15:25,840 E agora? 996 02:15:28,520 --> 02:15:31,920 -Quer saber se eu vou deix�-lo? -N�o entendo. 997 02:15:32,000 --> 02:15:35,000 Voc� administra a empresa e ele banca o chef�o. 998 02:15:35,080 --> 02:15:39,120 Est� enganado, ele � �timo em vendas. Devia v�-lo negociando. 999 02:15:39,960 --> 02:15:41,960 Ele � charmoso. 1000 02:15:42,040 --> 02:15:44,640 -Como voc�. -N�o temos nada em comum. 1001 02:15:44,720 --> 02:15:46,920 Filip, voc�s precisam fazer as pazes. 1002 02:15:47,000 --> 02:15:49,720 Felizes para sempre? Como nas suas novelas rid�culas. 1003 02:15:49,800 --> 02:15:52,600 Rid�culas? Elas pagam nossas bebidas. 1004 02:15:55,400 --> 02:15:57,000 Desculpe. 1005 02:15:58,040 --> 02:16:00,880 Vivo esquecendo quem � o rid�culo aqui. 1006 02:16:05,960 --> 02:16:07,120 Un, dos, tres! 1007 02:16:08,840 --> 02:16:10,200 Un, dos, tres! 1008 02:16:19,240 --> 02:16:21,920 Voc� tem lugar sobrando, mas n�o me deixa ficar 1009 02:16:22,000 --> 02:16:24,680 Porque pe�o dinheiro todo dia 1010 02:16:24,760 --> 02:16:26,960 Voc� me odeia, dane-se, droga! 1011 02:16:27,680 --> 02:16:30,200 Eu nunca vou pagar suas contas 1012 02:16:30,280 --> 02:16:33,120 Por sua causa eu me visto como um bobo 1013 02:16:33,200 --> 02:16:36,000 Por sua causa continuo solteiro 1014 02:16:36,080 --> 02:16:38,840 � sua irm� mais nova eu disse n�o 1015 02:16:38,920 --> 02:16:43,040 Voc� � a �nica que eu j� amei! 1016 02:16:50,520 --> 02:16:53,080 Um lugar sobrando o tempo todo 1017 02:16:53,160 --> 02:16:55,920 A �nica coisa que te falta � um carinha 1018 02:16:56,000 --> 02:16:58,760 Voc� diz que sou o pior de todos 1019 02:16:58,840 --> 02:17:02,080 N�o pode me aceitar de volta, meu amor 1020 02:17:05,320 --> 02:17:09,520 Voc� me trouxe flores, trouxe, sim 1021 02:17:12,240 --> 02:17:17,360 E eu absorvi sua �gua como uma esponja 1022 02:17:18,640 --> 02:17:23,160 Daquela varanda de onde voc� me acenou 1023 02:17:25,240 --> 02:17:29,440 Da minha bicicleta eu dei um salto! 1024 02:17:30,080 --> 02:17:32,360 Dei um salto! 1025 02:17:32,920 --> 02:17:36,000 Dei um salto! 1026 02:17:41,360 --> 02:17:42,800 Puta madre! 1027 02:17:44,440 --> 02:17:45,920 Est� indo. 1028 02:17:46,000 --> 02:17:47,000 Espere. 1029 02:17:49,280 --> 02:17:51,680 -Ande, abra a boca. -Vou ficar gorda. 1030 02:17:51,760 --> 02:17:53,880 Ficar� forte como uma leoa! 1031 02:17:54,840 --> 02:17:56,960 Deixe eu tirar uma foto sua. 1032 02:18:04,040 --> 02:18:04,960 Espere. 1033 02:18:48,760 --> 02:18:50,680 Voc� � irm�o da minha filha. 1034 02:18:52,760 --> 02:18:54,840 Talvez o Marin n�o seja meu pai. 1035 02:19:00,240 --> 02:19:02,320 Isso � melhor que roteiro de novela. 1036 02:19:07,080 --> 02:19:08,520 Ou pior. 1037 02:20:19,040 --> 02:20:20,240 Sim? 1038 02:20:21,320 --> 02:20:23,360 Certo, reuni�o na quinta �s... 1039 02:20:35,920 --> 02:20:40,280 Desculpe, estou sem a minha agenda. Posso ligar de volta? 1040 02:20:56,160 --> 02:20:59,680 -Pode terminar o contrato de aluguel? -J� terminei. 1041 02:20:59,760 --> 02:21:03,280 -E venha para o contrato dos compradores. -J� vou. 1042 02:21:51,800 --> 02:21:52,760 Oi. 1043 02:22:19,560 --> 02:22:22,240 RESULTADOS DA RESSON�NCIA 1044 02:23:12,520 --> 02:23:14,520 Obrigada pelo aluguel. 1045 02:23:20,520 --> 02:23:22,880 Eu te liguei. 1046 02:23:24,680 --> 02:23:28,960 -Tamb�m tentei no... -Eu tenho um tumor. Um tumor no c�rebro. 1047 02:23:29,440 --> 02:23:33,400 Vou morrer em... tr�s a quatro meses, eles disseram. 1048 02:23:52,280 --> 02:23:53,640 Eu sinto muito. 1049 02:23:55,200 --> 02:23:57,000 Foi h� muito tempo. 1050 02:23:57,480 --> 02:24:00,560 -Eu nunca vou me perdoar. -Eu j� perdoei! 1051 02:24:04,680 --> 02:24:07,280 Sen�o eu n�o estaria sentada aqui. 1052 02:26:10,280 --> 02:26:12,280 Eu n�o estou carregando voc�. 1053 02:26:13,480 --> 02:26:15,280 N�o estou carregando voc�. 1054 02:26:18,000 --> 02:26:19,800 � voc� que me carrega. 1055 02:26:22,840 --> 02:26:25,040 Algu�m vai sempre carregar voc�. 1056 02:26:27,760 --> 02:26:31,160 No come�o essa pessoa ser� o vento na suas costas... 1057 02:26:32,640 --> 02:26:35,640 e depois disso, geralmente um obst�culo. 1058 02:26:38,680 --> 02:26:42,840 Mas qualquer obst�culo pode se transformar num degrau 1059 02:26:42,920 --> 02:26:45,320 ou numa pedra angular. 1060 02:26:47,600 --> 02:26:50,360 N�o tenha medo, voc� ser� capaz. 1061 02:26:59,640 --> 02:27:00,520 APAGAR ESTE ARQUIVO? 1062 02:27:00,600 --> 02:27:03,000 CONCLU�DO 1063 02:27:04,720 --> 02:27:05,720 APAGAR ESTE ARQUIVO? 1064 02:27:09,480 --> 02:27:11,160 APAGAR ESTE ARQUIVO? 1065 02:27:11,240 --> 02:27:13,080 CONCLU�DO 1066 02:27:13,680 --> 02:27:15,840 VAZIO 1067 02:29:22,560 --> 02:29:24,240 -Bom dia. -Resid�ncia dos Bota? 1068 02:29:24,320 --> 02:29:26,440 -Pois n�o? -Uma encomenda para voc�. 1069 02:29:36,200 --> 02:29:39,840 -Chega! N�o tem mais lugar. -Mas tem mais... 79355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.