All language subtitles for You Carry Me (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 Concentrem-se, por favor. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,840 Porque, como voc�s dizem, o espet�culo come�ou. 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,360 Concentrem-se, por favor. 4 00:00:39,680 --> 00:00:42,600 Porque, como voc�s dizem, o espet�culo come�ou. 5 00:00:43,520 --> 00:00:47,120 Concentrem-se, por favor. 6 00:02:17,160 --> 00:02:21,000 Quanto ao nome Bota, voc�s n�o se poupam a esfor�os 7 00:02:21,080 --> 00:02:24,880 para difamar o nome Bota e a pr�pria Dora Bota. 8 00:02:26,120 --> 00:02:30,920 Quando Dora foi intimada a comparecer em Nyon, 9 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 apenas como testemunha, 10 00:02:33,920 --> 00:02:37,880 a minha primeira rea��o foi insistir num detetor de mentiras. 11 00:02:37,960 --> 00:02:40,880 �Dora Bota encenou as finais da ta�a.� 12 00:02:41,360 --> 00:02:42,960 Quem ganha com isto? 13 00:02:43,040 --> 00:02:46,600 Quem ganha por escrever isto sobre o futebol croata? 14 00:02:46,680 --> 00:02:48,040 Quem? 15 00:02:48,120 --> 00:02:49,920 Bom, pessoas doentias. 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,200 Dora? 17 00:03:32,760 --> 00:03:34,280 Tens sede? 18 00:03:48,680 --> 00:03:49,600 Cresceste. 19 00:03:55,240 --> 00:03:56,600 Volta para a cama. 20 00:04:00,960 --> 00:04:02,600 Vai. 21 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Concentrem-se, por favor. 22 00:04:31,200 --> 00:04:34,720 Porque, como voc�s dizem, o espet�culo come�ou. 23 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 Quanto ao nome Mamic, voc�s n�o se poupam a esfor�os 24 00:04:38,360 --> 00:04:42,760 para difamar o nome Mamic e o pr�prio Zdravko Mamic. 25 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 E ent�o, gatinha? 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,960 � assim que os b�snios acham que se diz Hello Kitty. 27 00:05:07,040 --> 00:05:09,280 N�o me fodas com essas express�es camp�nias. 28 00:05:10,320 --> 00:05:14,120 Ainda n�o comecei a foder-te, mas estou a postos. 29 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 Mas eu n�o! 30 00:05:18,480 --> 00:05:20,080 Dorme! 31 00:05:24,840 --> 00:05:27,840 �Mamic, os �rbitros e a m�fia encenaram as finais da ta�a.� 32 00:05:27,920 --> 00:05:32,560 Quem ganha por escrever isto sobre o futebol croata? Quem? 33 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 Bom, pessoas doentias. 34 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 Pol�cia. Mandado de busca. 35 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 Saiam! 36 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 O que � isto? 37 00:06:03,000 --> 00:06:06,080 - Mam�! - Vem c�, querido. 38 00:06:06,160 --> 00:06:07,120 Filho da puta! 39 00:06:07,640 --> 00:06:10,440 Dora, para o teu quarto. Entra! 40 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 Espera aqui, querido. 41 00:06:14,680 --> 00:06:16,920 Espera aqui. Vou buscar as tuas coisas. 42 00:06:18,680 --> 00:06:19,960 Espera. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 - Eu disse-lhes que estava limpo, vizinho. - Eu sei. 44 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 Pap�! 45 00:06:38,560 --> 00:06:40,040 O frigor�fico. 46 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 - Desculpe, senhor... - Deixe-me em paz! 47 00:06:44,560 --> 00:06:46,360 D�-me a mi�da. 48 00:06:47,280 --> 00:06:51,840 Ele que se dane, tenho de ir trabalhar. Os mi�dos t�m escola. Vejam-me a vestir. 49 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 Vamos, Dora. R�pido. 50 00:06:58,040 --> 00:07:00,440 - Dora, veste-te. - O senhor vem comigo. 51 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 Pai, n�o comas antes das an�lises. 52 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 - V�s? Quase me esqueci. - De fome n�o h�s de morrer. 53 00:08:29,520 --> 00:08:30,640 A tua ligadura? 54 00:08:32,760 --> 00:08:37,080 - Tenho pressa, para de fazer merda! - Dizes isso ao teu pr�prio pai? 55 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 - Devias ter vergonha. - Mas � verdade. 56 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 Onde vais? 57 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 Tenho filmagens. 58 00:08:54,400 --> 00:08:58,560 Mede bem a luz, para n�o ficar demasiado claro, nem escuro. 59 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 N�o sou eu que filmo. 60 00:09:01,400 --> 00:09:04,800 - D�i? - Um pouco. 61 00:09:04,880 --> 00:09:08,080 - Est� apertado de mais? - N�o, de todo, querida. 62 00:09:09,640 --> 00:09:12,640 - Precisas de ajuda para te vestires? - N�o, eu safo-me. 63 00:09:14,000 --> 00:09:15,880 Vai, Ives. 64 00:09:23,160 --> 00:09:24,760 D�-me a m�o. 65 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Mede bem a luz. 66 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 Cabr�es. Agora v�o apanhar. 67 00:09:43,400 --> 00:09:44,680 Cabr�es. 68 00:09:45,320 --> 00:09:47,400 - Vou ficar com ela! - Ives! 69 00:09:47,480 --> 00:09:49,720 - Que foi? Pirem-se! - Ives, devolve-a. 70 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Vais comprar uma janela nova? Merda! 71 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Levei tr�s meses a juntar dinheiro para esta! 72 00:09:56,040 --> 00:09:57,840 � a �ltima vez! 73 00:10:03,000 --> 00:10:07,280 A chutar a merda da bola sem talento nenhum. 74 00:10:12,800 --> 00:10:14,840 Deixa-te de tretas. 75 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 Pelo menos s�o as minhas tretas. 76 00:10:36,720 --> 00:10:38,000 - Meu Deus! - Desculpe! 77 00:10:38,080 --> 00:10:40,600 Olha por onde andas, idiota! 78 00:10:40,680 --> 00:10:43,920 Podias ter acertado no beb�, sua puta de merda! 79 00:10:44,000 --> 00:10:46,160 - Desculpe. - �s uma vaca idiota! 80 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 - Viu aquilo? - Sim, senhora. 81 00:10:50,480 --> 00:10:53,240 Nem pediu desculpa! 82 00:10:53,320 --> 00:10:56,040 Cala-te, ainda h�s de parir mais cinco. 83 00:10:57,120 --> 00:10:59,720 Olha por onde andas, puta! 84 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 - Podia ter acertado no beb�? - Sim! 85 00:11:03,520 --> 00:11:07,880 Uma cabra que grita �Sua puta de merda� n�o � uma senhora, mas uma vaca! 86 00:11:07,960 --> 00:11:11,720 Uma vaca procriadora. A sair com o beb�, com um frio destes! 87 00:11:11,800 --> 00:11:14,160 E tu, porque andas por a�? 88 00:11:14,240 --> 00:11:17,080 Ando a trabalhar, para que pessoas como tu possam fazer nenhum. 89 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 Larga-me! 90 00:11:20,960 --> 00:11:23,400 Cala-te! 91 00:11:29,000 --> 00:11:31,520 � isso! D�-lhe com for�a! 92 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Sua vaca idiota de merda! 93 00:11:34,080 --> 00:11:38,200 O mundo est� a abarrotar de idiotas como tu! A abarrotar! 94 00:11:38,840 --> 00:11:42,080 S� sa� para comprar brandy para um bolo. 95 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 Cabra de merda! 96 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 N�o devias enervar-te tanto. 97 00:11:59,960 --> 00:12:03,560 Ontem, um nev�o cobriu quase toda a Cro�cia interior de branco. 98 00:12:03,640 --> 00:12:06,760 Hoje, a neve continua a cair. 99 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 Os pr�ximos tr�s dias v�o arrefecer ainda mais. 100 00:12:09,320 --> 00:12:12,720 Espera-se mais neve no s�bado, 101 00:12:12,800 --> 00:12:16,800 mas, amanh�, parar� gradualmente de cair, em todo o territ�rio. 102 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Eu... 103 00:14:11,760 --> 00:14:12,920 Marin! 104 00:14:13,920 --> 00:14:15,760 Marin! 105 00:14:24,880 --> 00:14:29,160 H� um jovem num carro, inconsciente, em frente � minha casa. Dvoricak, n� 26. 106 00:14:29,240 --> 00:14:31,600 N�o sei se est� vivo. 107 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 Sim. 108 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Sim, vou sair agora mesmo. 109 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 N�o consigo abrir a porta. 110 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 N�o, ele n�o reage. 111 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 Tem os olhos abertos. 112 00:14:50,560 --> 00:14:52,400 Jovem! 113 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Merda! 114 00:14:58,080 --> 00:15:00,640 Um jovem, que teve uma overdose. Mandem j�... 115 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 N�o sei se respira, est� encarcerado! 116 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 117 00:15:31,920 --> 00:15:34,280 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 118 00:15:36,360 --> 00:15:38,400 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 119 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 Muito bem! Est� tudo bem. 120 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 Est� tudo bem. 121 00:15:53,640 --> 00:15:55,040 Est� tudo bem. 122 00:16:34,880 --> 00:16:41,440 TU CARREGAS-ME 123 00:16:45,960 --> 00:16:50,960 D - D�NAMO DE ZAGREB 124 00:16:51,040 --> 00:16:54,520 A av� vai buscar-te. Jan, espera pela Dora. Diz � professora. 125 00:16:54,600 --> 00:16:56,160 - O pap� est� preso? - N�o. 126 00:16:56,240 --> 00:16:59,200 A pol�cia esteve a verificar a seguran�a da nossa casa. 127 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 - Mentirosa. - Para. 128 00:17:01,600 --> 00:17:03,840 - Ele vai fugir? - N�o, n�o te preocupes. 129 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Vamos, d� um beijinho � mam�. A mam� est� com pressa. 130 00:17:07,480 --> 00:17:09,360 R�pido! Adeus. 131 00:17:12,960 --> 00:17:14,360 Vamos. 132 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 N�o entendo isto. 133 00:18:03,880 --> 00:18:06,520 - Os formul�rios novos. D�-me uma caneta. - Anda. 134 00:18:16,040 --> 00:18:18,080 Anda aqui um minuto. 135 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 Olhe! 136 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 � para uso pessoal. 137 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 Espera, raios! 138 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Calma, p�, n�o fui eu! 139 00:19:33,640 --> 00:19:37,240 - S� tu e ele sabiam que tinha o material. - Desconfias de mim? 140 00:19:37,320 --> 00:19:40,960 Quando o Dario me deu aquilo, s� tu, eu e ele est�vamos l�. 141 00:19:41,040 --> 00:19:43,600 O Dario ia lixar o seu pr�prio neg�cio? 142 00:19:43,680 --> 00:19:45,200 Vais bater-me, agora? 143 00:19:46,320 --> 00:19:51,320 - � assim que lhe pagas? - Porque bates no Rale? Ele escondeu-te! 144 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 Porque escondeste as cenas do Dario? � teu amigo? 145 00:19:54,080 --> 00:19:56,600 - Vamos beber algo. - Com 10 mil euros desaparecidos? 146 00:19:56,680 --> 00:19:59,640 N�o estejas com essa cara. Vamos descobrir o chibo. 147 00:19:59,720 --> 00:20:03,960 - Foi algu�m daqui! - Vedran, havemos de descobrir. 148 00:20:04,040 --> 00:20:06,680 - Foda-se, n�o se virem. - Calem-se, anormais. 149 00:20:06,760 --> 00:20:09,160 Voc�s s�o aut�nticos anormais. 150 00:20:09,240 --> 00:20:11,440 Repara como os mi�dos te olham. 151 00:20:11,520 --> 00:20:13,560 Ah, a lenda da fotografia. 152 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 Se ao menos a b�fia soubesse que aqui os bast�es de nada servem. 153 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 Serve outra rodada e d� uns copos aos rapazes. 154 00:21:00,080 --> 00:21:03,880 J� tens idade para guardar um segredo? 155 00:21:12,280 --> 00:21:14,880 Um segredo que nem o pap� pode saber? 156 00:21:19,200 --> 00:21:23,640 Corta! Excelente! Estiveram todos bem. J� est� gravado. 157 00:21:23,720 --> 00:21:26,120 Gra�as a Deus! Desaparece, deixas-me nervoso. 158 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 - Cena seguinte. Anabela chega a casa... - Anastazija, queres tu dizer. 159 00:21:30,280 --> 00:21:32,400 Nunca me hei de lembrardo raio dos nomes. 160 00:21:32,880 --> 00:21:34,680 Pedofilia? 161 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Que est� ela a fazer? 162 00:21:36,920 --> 00:21:38,520 Como assim, pedofilia? 163 00:21:39,280 --> 00:21:43,560 Liga para o est�dio, diz-lhes que repitam. Sem pedofilia naquela cena. 164 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Os esbo�os? 165 00:21:44,920 --> 00:21:48,640 - Estou t�o envergonhada... - Se � por causa do trabalho, n�o estejas. 166 00:21:48,720 --> 00:21:51,120 Nos esbo�os, a parede era cor de vinho escura. 167 00:21:51,200 --> 00:21:53,480 - Essa cor n�o existe! - Concord�mos! 168 00:21:53,560 --> 00:21:56,680 Diz � Ives para repetir a �ltima cena. 169 00:21:56,760 --> 00:21:58,920 A Nata�a n�o est� satisfeita. 170 00:21:59,000 --> 00:22:01,320 Reparou nas insinua��es de pedofilia. 171 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 Como assim, n�o o far�? 172 00:22:03,640 --> 00:22:05,960 - Mostra-me os esbo�os. - Pe�o desculpa. 173 00:22:06,040 --> 00:22:07,720 - Sim? - Preciso que me substituam. 174 00:22:07,800 --> 00:22:09,960 - N�o. - � mesmo urgente. 175 00:22:10,040 --> 00:22:11,880 Vai. Vemo-nos em 15 minutos. 176 00:22:11,960 --> 00:22:13,560 - � o fim do turno. - N�o! 177 00:22:13,640 --> 00:22:17,160 - Tenho de ir buscar os meus filhos. - Ela n�o quer repetir e pede raz�es. 178 00:22:17,240 --> 00:22:18,440 Acha que ficou bem. 179 00:22:18,520 --> 00:22:21,240 Que se passa, hoje? Estamos em reuni�o, sai. 180 00:22:21,320 --> 00:22:23,960 Lidamos com isto daqui a 15 minutos! 181 00:22:24,720 --> 00:22:27,520 - A cada par de minutos! - Ela quer que eu l� v�. 182 00:22:27,600 --> 00:22:31,640 - Mostra-me os esbo�os! - Voc�s fazem sempre asneira! 183 00:22:31,720 --> 00:22:34,800 - Chega dessa treta do �voc�s�! - Sil�ncio! 184 00:22:37,120 --> 00:22:39,280 V�o para casa e n�o voltem. 185 00:22:40,080 --> 00:22:42,880 J� tive a minha dose de mau ambiente no trabalho. 186 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 Adeus. 187 00:22:45,600 --> 00:22:46,800 N�o fui clara? 188 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 Acabaram de ser despedidos. 189 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 Aqui estou. Ol�. 190 00:22:57,600 --> 00:22:59,440 Desculpa, fui � casa de banho. 191 00:22:59,520 --> 00:23:02,640 - Certo, ent�o... - Para que saibas, a chefe vem a�. 192 00:23:02,720 --> 00:23:06,400 - Ai sim? Ela que venha. - O m�dico diz: �Fa�o-o gratuitamente, 193 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 porque os novos amantes disparam sem balas.� 194 00:23:09,360 --> 00:23:14,240 Doutor, hoje n�o h� c� tiros, mas vou anim�-lo com algo parecido. 195 00:23:14,320 --> 00:23:17,840 A senhora, na mesa. O senhor j� acabou. Diga-lhe para se vestir. 196 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Sim, a��o! 197 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 - N�o � uma cena na mesa? - Sim, mas est� deitada. 198 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 - Mas tenho uma fatiota. - Vamos tir�-la. 199 00:23:24,760 --> 00:23:27,680 Certo! Diz a algu�m para trazer o len�ol. 200 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Certo! 201 00:23:28,840 --> 00:23:33,120 - N�o depilei as pernas... - V� l�, ningu�m vai reparar. 202 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 - E eu estou a examin�-la? - Sim. 203 00:23:34,960 --> 00:23:39,080 - N�o est� no gui�o, mas posso dizer... - N�pias. 204 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 - Estava s� a perguntar. - Certo, mas n�o. 205 00:23:41,400 --> 00:23:42,520 Tudo bem. 206 00:23:44,640 --> 00:23:49,600 - Esta cena aqui. - Mas n�o a ensaiei na mesa. 207 00:23:49,680 --> 00:23:51,600 - Qual � a minha deixa? - Diz... 208 00:23:51,680 --> 00:23:54,160 N�o � suficiente querer ter um filho meu. 209 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 Ele n�o quer ser examinado. N�o h� nada de errado com ele. 210 00:23:57,320 --> 00:24:00,160 Estive a ouvir a discuss�o. Que fez ela? 211 00:24:00,240 --> 00:24:02,840 Viste aquilo? A mi�da � genial! 212 00:24:02,920 --> 00:24:05,160 Genial? Por n�o se ater ao gui�o? 213 00:24:05,240 --> 00:24:07,520 - Ela nunca... - Agora parece um filme. 214 00:24:07,600 --> 00:24:10,520 - Ela n�o alterou uma palavra! - Mas alterou o contexto. 215 00:24:10,600 --> 00:24:14,800 Agora a cena tem um significado distinto do que tinha no gui�o! 216 00:24:14,880 --> 00:24:17,880 N�o � um filme. O nosso p�blico n�o quer horrores! 217 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 Temos um problema maior. 218 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 - Qual? - Digo-te depois. 219 00:24:21,680 --> 00:24:24,200 - Falaste com o Filip? - N�o! Nem vou falar! 220 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 Ol�. 221 00:24:27,680 --> 00:24:31,120 - Vi a capa da Gloria, est�s incr�vel! - � Photoshop, mas obrigada. 222 00:24:31,200 --> 00:24:34,120 - O que te aconteceu � m�o? - Nem perguntes. Tenho de ir. 223 00:24:34,200 --> 00:24:38,920 Est� tudo resolvido. Sorri, est� bem? Livr�mo-nos daqueles parasitas. 224 00:24:39,000 --> 00:24:42,040 - S�o parasitas, mas sinto-me estranho. - J� somos dois! 225 00:24:42,120 --> 00:24:45,080 Algu�m vai dar boleia aos produtores de Belgrado e Liubliana? 226 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 � claro. 227 00:24:46,240 --> 00:24:50,040 - Squash outra vez, Nata�a? - Era bom! Para de vaguear e vai escrever! 228 00:24:50,120 --> 00:24:53,800 - Vais gostar do pr�ximo epis�dio! - Assim espero! Onde �amos? 229 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 - Dois carros ou um? - Eles s�o magros. Acho que cabem num. 230 00:24:56,880 --> 00:25:01,200 Os jornais querem a hist�ria de teres salvo a vida do rapaz. 231 00:25:01,280 --> 00:25:07,000 N�o! O mi�do teve uma overdose. N�o vou lan��-lo � imprensa. 232 00:25:07,960 --> 00:25:11,840 - Isto entra? - N�o, cort�mos. Aqui, ela vai improvisar. 233 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 Tens um minuto? 234 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 O que est�s a fazer? 235 00:25:17,800 --> 00:25:21,960 - Onde � que diz que o Daniel � ped�filo? - � um bom teaser. � vago... 236 00:25:22,040 --> 00:25:24,600 Nunca mudes o contexto de uma cena por ti pr�pria. 237 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Temos pessoas que decidem isso. 238 00:25:27,880 --> 00:25:29,280 O que � que queres? 239 00:25:29,360 --> 00:25:34,280 Uma cena destas... �O que achas?� �Vai ser enorme!� 240 00:25:34,360 --> 00:25:36,800 Quem escreveu isso? Experimentou l�-lo? 241 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 - Sem pedofilia. - N�o diz que � pedofilia! 242 00:25:39,680 --> 00:25:42,520 Um problema maior � que um vil�o supostamente inteligente 243 00:25:42,600 --> 00:25:45,600 pede a uma crian�a de sete anos para roubar composi��es ao pai! 244 00:25:45,680 --> 00:25:48,720 - � m� escrita! - Sem pedofilia! 245 00:25:51,200 --> 00:25:55,920 N�o � claro se � pedofilia. Queria tornar a cena... 246 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Sem pedofilia. Quantas vezes j� o disse? 247 00:25:58,920 --> 00:26:00,280 Tr�s? 248 00:26:03,040 --> 00:26:04,640 Tudo bem. 249 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Mais um take com o Albert e o Danijel! 250 00:26:07,720 --> 00:26:09,800 � Daniel, n�o Danijel. Sem �J�. 251 00:26:09,880 --> 00:26:14,360 Mais um take da cena com o Albert e o Danijel sem �J�! 252 00:26:16,600 --> 00:26:20,080 Porque continuas com ela? H� sempre problemas nas semanas dela. 253 00:26:20,160 --> 00:26:23,000 O Marin e a equipa gostam dela e ela n�o � m�. 254 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 Avariada, mas n�o � m�. Mas ela � problema teu, n�o meu. 255 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 Sim, mas aquele casal... 256 00:26:28,680 --> 00:26:32,320 Hoje eles, amanh� outros dois. Aguenta-te, n�o posso fazer tudo. 257 00:26:32,400 --> 00:26:35,360 Certo. O Dr. Kajp ligou. Confirmo a marca��o? 258 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 Sim, por favor. 259 00:28:42,280 --> 00:28:45,280 Deixaste-o no est�dio. Vais atender? 260 00:28:45,360 --> 00:28:46,600 Obrigada. 261 00:28:47,280 --> 00:28:48,600 Estou? 262 00:28:50,160 --> 00:28:51,960 Pausa geral de cinco minutos! 263 00:29:01,040 --> 00:29:04,640 Fazes-me um favor? N�o posso sair agora. 264 00:29:04,720 --> 00:29:08,800 Vai buscar o meu pai e leva-o para casa. Certifica-te de que entra. 265 00:29:08,880 --> 00:29:12,200 Se n�o tiver chave, o vizinho de baixo tem uma c�pia. 266 00:29:12,280 --> 00:29:13,320 Obrigada. 267 00:29:16,520 --> 00:29:20,080 D� o dinheiro do caf� � mulher que est� a tomar conta dele. 268 00:29:20,160 --> 00:29:23,200 - Diz-me por SMS se est� tudo bem. - Certo. 269 00:29:29,640 --> 00:29:33,720 N�o. Nada de comer c� fora. N�o est� certo. Comemos em casa. 270 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 C� vamos n�s. 271 00:29:38,240 --> 00:29:39,840 PRISIONEIROS DA FELICIDADE 272 00:30:02,320 --> 00:30:04,600 Agora, vamos comer strudel. 273 00:30:05,520 --> 00:30:08,720 - Strudel m�gico? - N�o. N�o � strudel. 274 00:30:08,800 --> 00:30:10,360 Zauberfl�te, Mozart. 275 00:30:10,440 --> 00:30:14,480 N�o tenho bombons Mozart. S� strudel. 276 00:30:14,560 --> 00:30:18,840 Eu tenho a Zauberfl�te. Mozart. 277 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Fazia a gentileza de p�-la a tocar? 278 00:30:21,720 --> 00:30:23,600 Ah, com certeza. 279 00:30:26,840 --> 00:30:30,120 The Magic Flute. A Flauta M�gica. 280 00:30:30,200 --> 00:30:32,920 Dois atos, 14 cenas. 281 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 � uma Singspiel. 282 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 - Adeus. - Adeus, boa noite. 283 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 Pai. 284 00:33:00,160 --> 00:33:02,880 Pai. Vamos dormir. 285 00:33:03,720 --> 00:33:05,040 Vamos. 286 00:33:16,280 --> 00:33:18,080 Por favor... 287 00:33:19,520 --> 00:33:22,840 Vai-te embora, por favor. Sou casado. 288 00:33:22,920 --> 00:33:26,160 - Pai, vamos dormir. - N�o. Vai-te embora, por favor. 289 00:33:26,240 --> 00:33:30,640 Fico numa situa��o comprometedora, se a Ema te encontra aqui. 290 00:33:31,480 --> 00:33:34,640 J� � tarde, sou um homem casado. 291 00:33:34,720 --> 00:33:36,640 A minha mulher chama-se Ema. 292 00:33:36,720 --> 00:33:40,320 Pai, para. A Ema morreu. J� partiu. 293 00:33:40,400 --> 00:33:42,320 Sou a tua filha, a Ives. 294 00:33:42,400 --> 00:33:44,880 Por favor, estamos os dois cansados... 295 00:33:44,960 --> 00:33:50,040 E que tal um jantar no s�bado ou noutro dia que te d� jeito? 296 00:33:54,040 --> 00:33:55,920 S�bado est� bem. 297 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 Vamos, Ives. Alvorada! 298 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Vamos. 299 00:37:00,840 --> 00:37:03,840 Levanta-te, j� � meio-dia. Est�s atrasada. 300 00:37:04,360 --> 00:37:06,640 Levanta-te, fiz o pequeno almo�o. 301 00:37:06,720 --> 00:37:08,080 Ives! 302 00:37:10,680 --> 00:37:11,720 Vamos, Ives. 303 00:37:16,080 --> 00:37:18,480 Ives, vamos! 304 00:37:20,040 --> 00:37:24,080 Oh, santo Deus, tens mesmo dificuldade em levantar-te. 305 00:37:24,600 --> 00:37:28,200 - S�o 6 da manh�. - Sabes como o tempo voa. 306 00:37:32,920 --> 00:37:34,520 Feche a m�o. 307 00:38:12,280 --> 00:38:14,000 � isso. Continue. 308 00:38:16,640 --> 00:38:18,040 �timo. 309 00:38:18,120 --> 00:38:20,480 Mantenha os olhos fechados. Abra os bra�os. 310 00:38:21,120 --> 00:38:22,520 Toque no nariz. 311 00:38:23,120 --> 00:38:25,280 Agora com a outra m�o. 312 00:38:25,360 --> 00:38:26,920 Baixe os bra�os. 313 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 Est� a acontecer tudo t�o r�pido. 314 00:38:37,040 --> 00:38:39,280 �s vezes est� completamente l�cido, 315 00:38:39,960 --> 00:38:42,000 outras vezes � um desconhecido. 316 00:38:42,080 --> 00:38:43,920 Isso � o mais frequente. 317 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 Eu sei. 318 00:38:46,000 --> 00:38:49,600 � dif�cil quando algu�m pr�ximo se torna num total desconhecido. 319 00:38:50,200 --> 00:38:53,920 E aquela pulseira? Devia retirar-lha. 320 00:38:55,040 --> 00:38:57,640 Est� a marc�-lo. � errado. 321 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Pe�o desculpa. 322 00:39:53,680 --> 00:39:54,760 PRATOS 323 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 MEDICAMENTOS 324 00:39:55,920 --> 00:39:59,040 Ol�, Igor. Sou eu. 325 00:39:59,120 --> 00:40:02,320 Podes dar-me trabalho na semana que vem? 326 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 FILMES 327 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 CONHE�A AS FACES DA DEM�NCIA 328 00:40:10,560 --> 00:40:13,360 N�o, porqu�? A semana passada foi fixe. 329 00:40:18,840 --> 00:40:22,640 N�o, quero fazer um empr�stimo e preciso do guito. 330 00:40:24,360 --> 00:40:26,160 Tudo bem, certo. 331 00:40:26,240 --> 00:40:29,440 Combinado. �timo. 332 00:40:29,920 --> 00:40:32,720 Falamos mais tarde. Obrigada. Adeus. 333 00:40:36,960 --> 00:40:41,600 N�o podemos conceder-lhe um empr�stimo antes de saldar a sua d�vida de cr�dito. 334 00:40:41,680 --> 00:40:43,880 N�o tenho quaisquer d�vidas. 335 00:40:44,640 --> 00:40:45,840 � verdade, n�o tem. 336 00:40:45,920 --> 00:40:49,920 Mas a taxa de ades�o foi cobrada na sua conta antiga. 337 00:40:51,160 --> 00:40:52,520 Aquela que encerrei? 338 00:40:52,600 --> 00:40:56,800 Sim. A taxa foi cobrada e agora a conta tem saldo negativo. 339 00:40:56,880 --> 00:41:00,440 Tudo bem. Levanto 100 mil cunas e vou-me embora. 340 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 Mas a conta est� encerrada. 341 00:41:02,200 --> 00:41:04,840 Ent�o como retiraram de l� a taxa de ades�o? 342 00:41:08,680 --> 00:41:10,800 Ent�o d�-me as 100 mil cunas. 343 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 - Imposs�vel. - Quero falar com o gerente. 344 00:41:13,680 --> 00:41:16,200 - Est� a cham�-lo telepaticamente? - Acalme-se. 345 00:41:16,280 --> 00:41:18,360 Estou calma, estava s� a perguntar. 346 00:41:18,440 --> 00:41:20,280 Como se chama ele? 347 00:41:21,360 --> 00:41:27,360 Imagino que um Miljenko seria uma pessoa adequada para gerir esta farm�cia. 348 00:41:27,960 --> 00:41:30,880 Deixe-me experimentar. Miljenko! 349 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 Onde est�s? 350 00:41:32,520 --> 00:41:34,680 Deve estar no seu cub�culo, 351 00:41:34,760 --> 00:41:38,000 a teclar no seu espacinho, sem fazer um corno! 352 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Miljenko! 353 00:41:39,160 --> 00:41:42,520 Ou talvez Drago, nome perfeito para um gerente de filial. 354 00:41:42,600 --> 00:41:44,640 Drago! Anda! 355 00:41:44,720 --> 00:41:48,440 Pregui�osos de merda! Ningu�m trabalha, aqui! Idiotas! 356 00:41:48,520 --> 00:41:51,600 �s tu o Drago? Tens cara disso. 357 00:41:51,680 --> 00:41:53,560 Queria as minhas 100 mil cunas. 358 00:41:53,640 --> 00:41:57,240 - Como posso ajud�-la? - Cem mil cunas servem. 359 00:41:57,320 --> 00:41:58,440 Vlado! 360 00:41:59,320 --> 00:42:02,200 - Completamente inacredit�vel! - Vlado! 361 00:42:02,280 --> 00:42:05,360 - Acalme-se. - Porque hei de acalmar-me? 362 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 Vlado! 363 00:42:07,640 --> 00:42:11,320 Inacredit�vel! Vais dar-me os 100 mil? Huh, Vlado? 364 00:42:11,400 --> 00:42:13,280 Bando de imprest�veis de merda! 365 00:42:13,360 --> 00:42:16,120 N�o sabem responder a uma quest�o simples! 366 00:42:16,200 --> 00:42:21,000 Se voc�s trabalhassem, o pa�s n�o estaria todo fodido! 367 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 - Uma v�nia! - Vamos. 368 00:44:02,880 --> 00:44:04,240 Uma v�nia! 369 00:44:04,320 --> 00:44:05,680 Vamos. 370 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Uma v�nia. 371 00:44:10,960 --> 00:44:12,760 Uma v�nia! 372 00:44:20,240 --> 00:44:21,920 Vamos, agora senta-te. 373 00:44:35,600 --> 00:44:37,480 N�o me importa o que eles dizem. 374 00:44:38,400 --> 00:44:41,560 Vou marcar-te, porque n�o quero perder-te. 375 00:44:41,640 --> 00:44:45,480 - Quero uma hist�ria para adormecer. - Est� bem. Deita-te. 376 00:45:02,600 --> 00:45:06,840 Era uma vez uma rapariga muito pequenina. 377 00:45:08,080 --> 00:45:13,640 Ela vivia numa bonita casa de madeira, nas margens de um grande rio. 378 00:45:15,160 --> 00:45:20,800 Ela queria muito um barco para chegar � ilha do outro lado, 379 00:45:21,600 --> 00:45:26,280 porque l� havia uma enorme e bonita �rvore verde, 380 00:45:26,360 --> 00:45:29,880 com uma enorme e bonita copa verde. 381 00:45:30,680 --> 00:45:33,480 O pai disse que ela n�o podia ter um barco, 382 00:45:33,560 --> 00:45:37,640 mas poderia ter uma jangada, se a constru�ssem juntos. 383 00:45:37,720 --> 00:45:42,440 Quando chegou o dia, partiram juntos em dire��o � ilha maravilhosa, 384 00:45:42,520 --> 00:45:47,720 mas levantou-se um grande vento e, de repente, a jangada virou-se. 385 00:45:47,800 --> 00:45:52,200 A rapariguinha n�o sabia nadar, por isso agitou largamente os bra�os. 386 00:45:52,280 --> 00:45:57,280 O pai dela tamb�m come�ou a agitar os seus, e fez com que o vento parasse. 387 00:45:58,520 --> 00:46:00,720 O rio estava calmo, uma vez mais, 388 00:46:02,000 --> 00:46:04,960 e n�o se ouvia um som. 389 00:47:28,160 --> 00:47:32,080 V�o deixar as cornijas e as cortinas. � tudo novo. 390 00:47:48,440 --> 00:47:49,680 Estou? 391 00:47:54,560 --> 00:47:57,680 Agora n�o posso, estou com uma cliente. 392 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 Ol�! 393 00:48:24,200 --> 00:48:27,040 - Tiveste saudades, viciada em novelas? - Estou agarrada. 394 00:48:27,120 --> 00:48:29,400 N�o vou discutir o gui�o contigo! 395 00:48:29,480 --> 00:48:34,480 S�o os produtores que querem que a tua personagem saia, n�o eu. Percebes? 396 00:48:37,080 --> 00:48:41,520 Levo todos os meus pap�is a s�rio. Mas estes gui�es s�o escritos por idiotas! 397 00:48:41,600 --> 00:48:44,880 N�o fa�o ideia do que est�s a falar. Acabei de chegar. 398 00:48:46,720 --> 00:48:51,040 Podia ter rejeitado o gui�o, mas n�o o fiz, porque te odeio! 399 00:48:51,120 --> 00:48:52,880 Rapazes... 400 00:49:03,120 --> 00:49:05,720 Chegaram novas cenas. N�o sei o que se passa. 401 00:49:05,800 --> 00:49:09,000 Querem matar o Albert, provavelmente quer mais dinheiro. 402 00:49:09,080 --> 00:49:10,320 A s�rio? 403 00:49:10,400 --> 00:49:12,960 - Au, para com isso! - Est� bem. 404 00:49:13,040 --> 00:49:14,840 �s terr�vel. Podes ir. 405 00:49:14,920 --> 00:49:17,880 Meu, vai ser uma semana hilariante. 406 00:49:17,960 --> 00:49:23,040 N�o! Nada de sacos de compras! Quem vai tom�-lo por assaltante de bancos? 407 00:49:23,120 --> 00:49:26,720 P�e-lhe um casaco sobre o bra�o, como se estivesse a esconder uma arma. 408 00:49:26,800 --> 00:49:27,920 E vamos ensaiar! 409 00:49:41,040 --> 00:49:44,600 - Quantas cenas j� film�mos hoje? - Vinte e tr�s. Vamos bater um recorde. 410 00:49:44,680 --> 00:49:47,840 - Deve ser, deve. - Se me perguntarem: 411 00:49:47,920 --> 00:49:50,320 �Qual � a motiva��o?� 412 00:49:50,400 --> 00:49:52,720 Disfarce as rugas. N�o ponha azul a mais! 413 00:49:52,800 --> 00:49:54,680 Chega, venha. Vamos filmar. 414 00:49:54,760 --> 00:49:57,080 Nunca tenho direito a maquilhagem! 415 00:49:57,160 --> 00:49:58,960 A sua beleza � natural. 416 00:50:08,960 --> 00:50:11,320 Pessoal! � o Marin! Por favor, venham! 417 00:50:11,400 --> 00:50:13,720 Por favor! � o Marin. 418 00:50:13,800 --> 00:50:15,320 Venham! 419 00:50:52,920 --> 00:50:56,240 Boa noite. Assine aqui, por favor. 420 00:50:56,320 --> 00:50:57,960 Aqui est�s tu. 421 00:50:59,560 --> 00:51:00,880 Aqui? 422 00:51:04,560 --> 00:51:06,840 Obrigado. E o cobertor, por favor. 423 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 - � tudo? - Adeus. 424 00:51:53,880 --> 00:51:56,080 At� breve. Foi encantador. 425 00:51:56,800 --> 00:52:01,840 Agora tens de ir embora. � tarde, estou cansado. �s mal educada! 426 00:52:02,960 --> 00:52:05,440 Sai de minha casa! Sai! 427 00:52:34,320 --> 00:52:36,160 J� n�o consigo aturar-te! 428 00:52:39,360 --> 00:52:42,320 Porque n�o consegues tomar conta de ti? 429 00:52:42,400 --> 00:52:48,400 Devo votar a minha vida a mudar-te a roupa interior e os len��is? 430 00:52:53,480 --> 00:52:55,680 Est�s a cagar-te para mim! 431 00:52:56,320 --> 00:52:59,320 S� queres saber do teu umbigo! 432 00:52:59,800 --> 00:53:03,680 O teu umbigo esfomeado, que quer porcarias da padaria! 433 00:53:03,760 --> 00:53:06,560 Enfia l� um raio de um pretzel! 434 00:53:29,200 --> 00:53:32,320 Sabes qual � a minha rela��o contigo? 435 00:53:32,920 --> 00:53:34,920 Quem sou eu? 436 00:53:35,520 --> 00:53:37,840 A merda de uma enfermeira? 437 00:53:37,920 --> 00:53:40,520 Diz-me, quem sou eu? 438 00:55:58,000 --> 00:55:59,280 D�-me isso. 439 00:56:03,400 --> 00:56:07,080 �Ent�o apercebi-me de que n�o havia aux�lio ou esperan�a 440 00:56:07,160 --> 00:56:10,280 e fui abarcada por um horror at� ent�o desconhecido, 441 00:56:10,360 --> 00:56:13,680 exceto talvez naqueles raros e horr�veis sonhos, 442 00:56:13,760 --> 00:56:17,720 porque sabia-nos desamparados contra a estupidez e o ego�smo, 443 00:56:17,800 --> 00:56:21,480 quando tomam aquela forma comovente e divina. 444 00:56:21,560 --> 00:56:24,280 Falei como um homem a lutar pela vida. 445 00:56:25,240 --> 00:56:30,520 Vagueaste at� minha casa e desencaixotaste os teus sentimentos. 446 00:56:30,600 --> 00:56:33,000 Encontraste em mim mat�ria para as tuas boas a��es? 447 00:56:33,080 --> 00:56:35,680 Vai-te embora, agora! Embora! 448 00:56:36,640 --> 00:56:39,640 J� n�o me lembro. J� n�o...� 449 00:58:01,240 --> 00:58:02,760 Sabes como o tempo voa. 450 01:00:07,880 --> 01:00:10,280 Parem! 451 01:00:10,360 --> 01:00:11,560 Parem! 452 01:01:01,600 --> 01:01:02,800 Ele est� em que cena? 453 01:01:02,880 --> 01:01:06,640 Querem justificar a Anastazija, porque deixou a fam�lia por um homem rico, 454 01:01:06,720 --> 01:01:08,960 por isso v�o introduzir o pai dela, que � demente. 455 01:01:09,040 --> 01:01:11,440 Qual � a motiva��o? N�o perguntes. 456 01:01:13,960 --> 01:01:15,360 Ol�, Ives. 457 01:01:15,960 --> 01:01:18,480 Fala algumas l�nguas estrangeiras? 458 01:01:18,560 --> 01:01:19,520 Sim... 459 01:01:21,960 --> 01:01:23,760 - �Onde vais?� - �timo. 460 01:01:23,840 --> 01:01:28,080 Podia dizer a deixa numa dessas l�nguas? 461 01:01:29,520 --> 01:01:32,560 - Essa n�o sei. - N�o sabe esta? 462 01:01:32,640 --> 01:01:35,360 Escolha uma l�ngua qualquer para a deixa. 463 01:01:35,440 --> 01:01:37,680 Ele � professor universit�rio. 464 01:01:37,760 --> 01:01:40,800 Fala em v�rias l�nguas ao pequeno almo�o 465 01:01:40,880 --> 01:01:44,680 e, ao faz�-lo, perde a sua linha de pensamento. 466 01:01:44,760 --> 01:01:47,560 Eu adoro-o, mas n�o suporto a sua doen�a. 467 01:01:47,640 --> 01:01:51,360 Certo. Adora-o, mas n�o � doen�a. A doen�a n�o � o seu pai. 468 01:01:51,440 --> 01:01:54,200 Estava aqui a pensar, j� que somos pai e filha, 469 01:01:54,280 --> 01:01:59,160 talvez pud�ssemos ter os nossos rituais, enquanto jantamos... 470 01:01:59,240 --> 01:02:01,840 Tudo bem. 471 01:02:01,920 --> 01:02:04,560 - Vou assistir no monitor auxiliar. - Est� bem. 472 01:02:04,640 --> 01:02:06,320 Porque somos parecidos. 473 01:04:20,880 --> 01:04:25,120 Ives, minha Ives. 474 01:04:27,520 --> 01:04:28,720 Que � isso? 475 01:04:30,120 --> 01:04:31,960 Maquilhagem. 476 01:04:32,560 --> 01:04:36,800 Un baiser papillon. Beijinho borboleta. 477 01:04:40,480 --> 01:04:42,600 Mas como? 478 01:04:51,600 --> 01:04:54,640 Fui dar um passeio de manh� e vi... 479 01:04:55,080 --> 01:04:57,400 ...vi um le�o. 480 01:05:04,320 --> 01:05:07,720 O le�o veio at� mim e perguntou... 481 01:05:09,440 --> 01:05:12,040 Veio at� mim e perguntou... 482 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 O le�o perguntou... 483 01:05:19,800 --> 01:05:21,280 Perguntou... 484 01:05:24,880 --> 01:05:26,880 Esqueci-me do que perguntou. 485 01:05:27,480 --> 01:05:30,880 - Perguntou: �Gostarias de ir para casa?� - Gostaria. 486 01:05:44,280 --> 01:05:47,280 - Gostas? - S�o lindas. 487 01:06:21,640 --> 01:06:23,840 Quer dan�ar, jovem? 488 01:06:40,600 --> 01:06:41,880 N�o. 489 01:06:41,960 --> 01:06:43,680 Eu conduzo. 490 01:06:43,760 --> 01:06:45,720 O homem conduz sempre. 491 01:08:00,200 --> 01:08:01,800 Pap�, tenho de fazer xixi. 492 01:08:03,800 --> 01:08:07,320 - O que fazes aqui? - Fugimos. A av� est� a dormir. 493 01:08:12,680 --> 01:08:14,200 O que fazem aqui? 494 01:08:14,280 --> 01:08:16,600 - A av� est� a dormir. - J� ouvi. 495 01:08:19,040 --> 01:08:21,960 Pap�, a av� n�o tem dentes. Ela tem... 496 01:08:22,040 --> 01:08:26,240 Ela diz que o diabo vai levar-te de novo. Vais desaparecer outra vez? 497 01:08:27,920 --> 01:08:29,160 N�o vou desaparecer. 498 01:08:29,240 --> 01:08:32,280 - Est�s a beber, mentes. - Estou a beber, mas n�o estou a mentir. 499 01:08:33,640 --> 01:08:36,240 Pap�, tenho de fazer xixi! 500 01:08:41,200 --> 01:08:43,000 Anda, n�o podes ficar aqui sozinha. 501 01:08:45,840 --> 01:08:47,560 Espera aqui e canta. 502 01:08:47,640 --> 01:08:50,840 - Porqu�? - Para saber que a� est�s e que est�s bem. 503 01:08:56,520 --> 01:08:58,720 Dora, n�o te oi�o cantar. Canta. 504 01:09:03,640 --> 01:09:07,120 Contar�o como navegaram 505 01:09:07,200 --> 01:09:10,720 Aqueles que nunca zarparam 506 01:09:10,800 --> 01:09:15,040 Para eles sou s� um navio amaldi�oado 507 01:09:15,840 --> 01:09:18,840 Afirmam, quase se vangloriam 508 01:09:18,920 --> 01:09:23,720 De que estremeci perante um drag�o E eu vi como flutuam 509 01:09:23,800 --> 01:09:26,080 Pap�, tenho de fazer coc�. 510 01:09:26,760 --> 01:09:29,960 Devias saber O que trouxe estas rugas 511 01:09:30,040 --> 01:09:33,000 E o p� que me fere os olhos 512 01:09:33,080 --> 01:09:35,480 Poucos de n�s chegaram �quela costa 513 01:09:36,080 --> 01:09:39,280 Sobre a qual se abate uma tempestade 514 01:09:41,000 --> 01:09:45,000 Eles juram pela sua prosa vazia 515 01:09:45,720 --> 01:09:49,920 Bicando como um bando de corvos 516 01:09:50,000 --> 01:09:54,120 As minhas palavras mal interpretadas 517 01:09:54,200 --> 01:09:55,200 J� est�. 518 01:09:55,280 --> 01:09:58,200 Contei os crucificados 519 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Os justificados e os isentos 520 01:10:01,360 --> 01:10:04,640 Perdida est� esta humanidade 521 01:10:05,480 --> 01:10:09,560 S� os raros encontram os raros 522 01:10:19,400 --> 01:10:23,320 Sei que anseias pela ressurrei��o 523 01:10:23,400 --> 01:10:26,640 Essa t�mida silhueta 524 01:10:26,720 --> 01:10:27,920 Onde eu 525 01:10:28,000 --> 01:10:31,320 Te tinha na minha respira��o 526 01:10:39,120 --> 01:10:41,040 Lembras-te da �Can��o de Embalar�? 527 01:10:45,360 --> 01:10:47,800 Pap�, n�o lav�mos as minhas m�os. 528 01:10:51,560 --> 01:10:53,160 Tens raz�o. 529 01:10:54,520 --> 01:10:56,320 Fazemos isso em casa. 530 01:11:42,680 --> 01:11:44,080 Esperem aqui. 531 01:11:47,280 --> 01:11:50,280 - Soube do que aconteceu. Est� tudo bem? - Sim e n�o. 532 01:11:51,520 --> 01:11:56,440 - Vais ter de esperar pelo dinheiro. - Sem problema. Arranjamos solu��o. 533 01:11:56,520 --> 01:12:00,360 Leva os mi�dos para casa. Constipam-se. 534 01:12:18,680 --> 01:12:20,240 �s tu a apanhar! 535 01:12:20,920 --> 01:12:22,280 �s tu a apanhar! 536 01:12:22,360 --> 01:12:24,280 Apanhei-te! 537 01:12:32,280 --> 01:12:33,840 N�o te dou isso. 538 01:12:33,920 --> 01:12:38,120 V�o brincar para o quarto. Pirem-se. Vamos. 539 01:12:44,560 --> 01:12:45,560 Para o vosso quarto! 540 01:12:49,240 --> 01:12:51,160 �s um alien! 541 01:12:51,240 --> 01:12:54,360 Tu � que �s, e bem grande. 542 01:12:54,440 --> 01:12:55,840 Tu � que �s! 543 01:12:55,920 --> 01:12:58,000 Morre, monstro! 544 01:12:59,520 --> 01:13:00,920 Venham aqui! 545 01:13:01,000 --> 01:13:02,600 Venham aqui. Aqui! 546 01:13:02,680 --> 01:13:05,440 Dora, anda c�! Venham aqui os dois! 547 01:13:06,560 --> 01:13:09,600 Oi�am bem. Nunca mais voltem a sair sozinhos! 548 01:13:09,680 --> 01:13:13,200 Fui clara? Ouviram? Agora, calem-se. 549 01:13:13,280 --> 01:13:15,080 N�o quero ouvir um som! 550 01:13:31,560 --> 01:13:34,160 Vai-te embora! 551 01:13:34,240 --> 01:13:36,880 - N�o quero voltar a ver-te. - Acalma-te. 552 01:13:36,960 --> 01:13:40,080 N�o queres saber de mim nem do que passei 553 01:13:40,160 --> 01:13:43,160 enquanto ias e vinhas da B�snia para Espanha, durante quatro anos! 554 01:13:43,240 --> 01:13:46,560 - Prova, ao menos, que queres saber deles! - Enviei dinheiro, liguei... 555 01:13:46,640 --> 01:13:48,960 Que se lixem os trocos que mandaste! 556 01:13:52,840 --> 01:13:55,480 E postais... da B�snia! 557 01:13:58,640 --> 01:14:00,240 Meu Deus. 558 01:14:00,840 --> 01:14:05,720 Telefonemas de s�tios merdosos, n�meros estranhos. Que hei de dizer? 559 01:14:05,800 --> 01:14:10,000 �Ol�! N�mero novo, querido? Fodeste algumas putas novas em Utrecht?� 560 01:14:11,120 --> 01:14:13,400 Sabes que mais? J� n�o podes ficar aqui. 561 01:14:14,560 --> 01:14:17,560 Lidija, d�-me uma oportunidade. O material n�o era meu... 562 01:14:17,640 --> 01:14:19,920 �s maluco! Completamente! 563 01:14:20,000 --> 01:14:23,920 J� n�o aguento mais! Por tua causa, j� nem consigo chorar. 564 01:14:24,000 --> 01:14:25,880 Cabr�o! 565 01:14:28,560 --> 01:14:29,560 Odeio-te! 566 01:14:29,640 --> 01:14:35,440 - Sei que sim, mas tenho um plano. - Vai-te embora! Sai! 567 01:14:37,200 --> 01:14:39,200 - Acalma-te. - Sabes que mais? 568 01:14:39,880 --> 01:14:43,720 N�o te odeio nada. Est�s a ouvir? 569 01:14:43,800 --> 01:14:45,800 N�o �s nada, para mim. 570 01:14:46,800 --> 01:14:50,080 Nem gosto de ti. Enojas-me, fisicamente. 571 01:14:56,800 --> 01:14:58,200 Sai. 572 01:15:50,640 --> 01:15:53,640 Imagina que vais a uma piscina para te divertires, 573 01:15:53,720 --> 01:15:57,120 apanhas uma infe��o f�ngica de que n�o consegues livrar-te. 574 01:15:57,200 --> 01:16:00,240 Vais a uma piscina pequena, todos lavam l� os p�s 575 01:16:00,320 --> 01:16:02,440 e ningu�m apanha a infe��o. 576 01:16:02,520 --> 01:16:03,520 Mariquinhas. 577 01:16:16,360 --> 01:16:18,680 S�o 45 minutos at� � Disneyl�ndia. 578 01:16:22,120 --> 01:16:23,640 Vamos. 579 01:18:58,440 --> 01:19:01,440 Sinto que n�o me amas, � por isso que n�o consigo. 580 01:19:04,120 --> 01:19:05,720 Eu amo-te. 581 01:19:08,400 --> 01:19:11,720 N�o, n�o me amas. Sinto-o. 582 01:19:14,320 --> 01:19:18,320 - Est�s s� cansado. - N�o estou cansado. N�o est�s aqui. 583 01:19:41,880 --> 01:19:43,680 Eu n�o te amo? 584 01:19:58,800 --> 01:20:00,280 - Escorpi�o. - �Amor: 585 01:20:00,360 --> 01:20:03,400 Situa��o emocional incompleta e incerta. 586 01:20:03,480 --> 01:20:05,880 Vai sentir suspeitas em rela��o ao seu parceiro...� 587 01:20:07,200 --> 01:20:09,520 As cartas e os hor�scopos nunca mentem. 588 01:20:09,600 --> 01:20:12,080 O que est� a tocar? N�o oi�o nada! 589 01:20:12,160 --> 01:20:14,760 - A Lidija veio buscar os mi�dos. - Gra�as a Deus! 590 01:20:15,280 --> 01:20:16,840 Ol�, querida. Entra. 591 01:20:18,080 --> 01:20:20,840 - Deram-te trabalho? - Se deram. 592 01:20:20,920 --> 01:20:23,640 S�o criminosos encartados. Vou passar a chamar-lhes orcs. 593 01:20:25,960 --> 01:20:28,120 - Anda! - Estou a andar. 594 01:20:28,600 --> 01:20:31,600 J� ningu�m quer tomar conta de ti! 595 01:20:31,680 --> 01:20:34,800 N�o quero ficar com aquela bruxa b�bada ou com as tuas amigas burras. 596 01:20:34,880 --> 01:20:38,080 E os amigos do teu pai s�o f�sicos astr�logos! 597 01:20:38,160 --> 01:20:39,920 Astr�logos? 598 01:20:40,000 --> 01:20:43,760 Queres dizer astr�nomos! Os teus amigos � que gostam de astrologia. 599 01:20:43,840 --> 01:20:45,680 Para de rir. 600 01:20:45,760 --> 01:20:47,520 Est�s a rir-te de qu�? 601 01:20:51,160 --> 01:20:52,320 Continua a andar. 602 01:20:55,760 --> 01:20:57,160 Anda. 603 01:20:57,720 --> 01:20:59,520 Est�s a olhar para qu�? 604 01:21:01,000 --> 01:21:02,960 Est�s a olhar para qu�? 605 01:21:17,040 --> 01:21:18,360 Jan! 606 01:21:21,440 --> 01:21:23,040 Jan! 607 01:21:26,640 --> 01:21:28,640 Seja qual for o treinador, 608 01:21:28,720 --> 01:21:33,320 vou aos balne�rios e jogamos como jog�mos contra o Zapre�ic. 609 01:21:34,160 --> 01:21:37,640 Para a pr�xima, agarro-o pelos colarinhos 610 01:21:37,720 --> 01:21:42,320 e levanto-o a dois metros do ch�o, � frente de toda a gente. 611 01:23:03,840 --> 01:23:05,720 Tive negativa a matem�tica. 612 01:23:05,800 --> 01:23:08,000 - E agora? - Nada. 613 01:23:13,040 --> 01:23:15,400 Vai para a reciclagem, n�o para casa. 614 01:23:23,040 --> 01:23:26,360 - O rapaz de cabelo escuro � giro. - N�o � mau. 615 01:23:26,440 --> 01:23:30,920 N�o gosto de nenhum, mas devia estar de olho neles. 616 01:23:31,000 --> 01:23:32,480 Porqu�? 617 01:23:32,560 --> 01:23:34,360 Um dia hei de vend�-los. 618 01:23:34,440 --> 01:23:36,440 Vend�-los? O qu�? 619 01:23:36,520 --> 01:23:39,960 - Como frangos no supermercado? - Paga um, leva dois. 620 01:23:40,040 --> 01:23:44,560 N�o. Ganhas mais assim do que a cozinhar e limpar, como mulher deles. 621 01:23:44,640 --> 01:23:48,440 H�o de ter dinheiro suficiente para pagar uma empregada. 622 01:23:48,520 --> 01:23:50,960 Mas depois tens de curtir com eles. 623 01:23:53,400 --> 01:23:55,720 Que nojo! Lambeste-me! 624 01:23:55,800 --> 01:23:56,840 Vamos. 625 01:23:59,760 --> 01:24:02,000 - Que � isso? - Erva. 626 01:24:02,760 --> 01:24:05,200 - Onde a arranjaste? - Roubei-a ao meu pai. 627 01:24:05,280 --> 01:24:07,640 - O teu pai fuma erva? - Sim. 628 01:24:24,400 --> 01:24:26,800 - Tenho a cabe�a a andar � roda. - Deixa-a rodar. 629 01:24:31,160 --> 01:24:32,560 Fixe! 630 01:24:33,760 --> 01:24:35,960 Como um carrossel. 631 01:25:03,240 --> 01:25:04,840 Mais quatro. 632 01:26:14,440 --> 01:26:16,720 H�o de correr para mim, galinhas. 633 01:26:26,240 --> 01:26:28,000 D�namo, a nossa vida! 634 01:26:28,840 --> 01:26:32,840 Mamic, filisteu, deixa este clube sagrado! 635 01:26:35,720 --> 01:26:40,520 J� aguentei a press�o tempo suficiente, a entrar nos balne�rios, 636 01:26:40,600 --> 01:26:44,200 a p�r a minha reputa��o em jogo, para que pudessem gozar comigo. 637 01:26:44,280 --> 01:26:46,400 �Porque est� ela nos balne�rios?� 638 01:26:46,480 --> 01:26:50,480 Estou a salvar a pele, por Deus! Estou a salvar o clube! 639 01:26:51,680 --> 01:26:54,920 Seja qual for o treinador, 640 01:26:55,000 --> 01:26:59,600 vou aos balne�rios e jogamos como jog�mos contra o Zapre�ic. 641 01:27:00,080 --> 01:27:05,240 Para a pr�xima, agarro-o pelos colarinhos 642 01:27:06,440 --> 01:27:10,080 e levanto-o a dois metros do ch�o, � frente de toda a gente. 643 01:27:11,360 --> 01:27:13,600 Enquanto eu aqui estiver, 644 01:27:13,680 --> 01:27:16,280 os que n�o estiverem preparados para morrer pelo D�namo... 645 01:27:17,120 --> 01:27:19,120 ... podem esperar o pior. 646 01:27:21,960 --> 01:27:23,560 Mas deixem-me repetir... 647 01:27:24,880 --> 01:27:26,680 N�o estou a amea�ar... 648 01:27:27,280 --> 01:27:29,000 ... e n�o estou furiosa... 649 01:27:29,600 --> 01:27:31,360 ... e tamb�m n�o estou cansada. 650 01:27:31,960 --> 01:27:34,680 Bravo. 651 01:27:58,640 --> 01:28:00,040 Dora! 652 01:28:05,560 --> 01:28:08,160 - Como est� ela? - �tima. Como se te interessasse. 653 01:28:08,840 --> 01:28:12,360 - Posso afastar-te dos meus filhos! - Os nossos filhos! 654 01:28:12,440 --> 01:28:15,440 Deves querer saber o que disse � pol�cia. 655 01:28:15,520 --> 01:28:18,560 Quero saber da Dora. � por isso que vim. 656 01:28:18,640 --> 01:28:19,840 Por favor, fala comigo. 657 01:28:19,920 --> 01:28:22,960 Sabes que mais? Se n�o fosses pai deles, entregava-te! 658 01:28:23,040 --> 01:28:26,800 - Eu quero saber de ti. E tenho um plano. - Por favor! 659 01:28:26,880 --> 01:28:29,560 Por causa dos teus planos, estiveste fora quatro anos! 660 01:28:29,640 --> 01:28:33,440 Achas que planeio viver com um idiota que tem um plano? 661 01:28:36,640 --> 01:28:39,320 Ouve. Arranja trabalho. 662 01:28:39,400 --> 01:28:41,560 N�o estou a pedir. Um trabalho qualquer. 663 01:28:41,640 --> 01:28:44,680 Das 9h �s 17h, n�o importa. Seguran�a, empregado de mesa, homem do lixo. 664 01:28:44,760 --> 01:28:47,880 N�o me interessa. Quero que v�s trabalhar. 665 01:28:47,960 --> 01:28:49,760 Em algo legal! 666 01:28:59,920 --> 01:29:00,800 Ol�, querida. 667 01:29:04,200 --> 01:29:08,200 A m�e n�o me deixa trazer o port�til. Est� � tua espera em casa. 668 01:29:13,880 --> 01:29:15,720 A m�e est� muito zangada comigo. 669 01:29:18,080 --> 01:29:19,720 E tem toda a raz�o. 670 01:29:19,800 --> 01:29:23,760 - N�o o repitas. Podias ter morrido. - Tu est�s sempre a fumar aquilo. 671 01:29:25,720 --> 01:29:29,520 Quando estiveste fora, tive medo que n�o voltasses. 672 01:29:30,520 --> 01:29:32,520 E senti-me sozinha. 673 01:29:33,720 --> 01:29:38,240 - Alguma vez pensaste em mim? - Sempre. Tamb�m estava sozinho. 674 01:29:38,320 --> 01:29:40,200 Ent�o, porque me abandonaste? 675 01:29:46,480 --> 01:29:48,880 Porque as pessoas cometem erros terr�veis. 676 01:29:49,760 --> 01:29:52,560 N�o cometas erros. N�o podes imitar-me. 677 01:29:53,080 --> 01:29:55,080 Eu vou mudar. 678 01:29:55,160 --> 01:29:57,360 Mas tu tamb�m tens de mudar, est� bem? 679 01:29:57,440 --> 01:30:01,960 A m�e n�o gosta de mim, mas nunca me deixa. Tu gostas, mas deixas-me. 680 01:30:02,040 --> 01:30:04,520 A m�e gosta de ti. Gostamos todos, muito. 681 01:30:05,080 --> 01:30:09,000 Mas �s vezes mostramo-lo da forma errada, ou temos azar. 682 01:30:09,080 --> 01:30:11,680 A tua linha da vida � curta. 683 01:30:14,640 --> 01:30:17,680 Eu talho uma mais longa, como o Corto Maltese. 684 01:30:18,480 --> 01:30:22,400 Um cigano disse que a dele era curta, por isso talhou uma maior. 685 01:30:22,480 --> 01:30:24,480 � melhor esticar a linha da felicidade. 686 01:32:37,080 --> 01:32:38,600 Bom trabalho, mi�das. 687 01:32:39,200 --> 01:32:40,240 Bom trabalho. 688 01:32:41,280 --> 01:32:43,360 Abanem as ancas. 689 01:32:44,480 --> 01:32:47,640 Continuem assim. Volto j�. 690 01:32:47,720 --> 01:32:48,800 Ol�! 691 01:32:48,880 --> 01:32:51,320 N�o h� floristas, aqui, s� padarias. 692 01:32:51,400 --> 01:32:53,800 Est� tudo tratado. S� tens de mobilar. 693 01:32:53,880 --> 01:32:57,200 - Preciso de um trabalho, j�! - Tenho trabalho para ti. 694 01:32:57,280 --> 01:32:58,760 Como seguran�a, aqui. 695 01:32:58,840 --> 01:33:02,880 Dormes durante o turno e trabalhas na loja durante o dia. 696 01:33:02,960 --> 01:33:04,560 - O turno da noite? - Sim. 697 01:33:04,640 --> 01:33:07,640 �s vezes o patr�o traz gajas para aqui, tu ignoras. 698 01:33:07,720 --> 01:33:11,000 Os patr�es s�o mi�dos. Foi o pai que lhes ofereceu isto. 699 01:33:11,080 --> 01:33:12,120 Aquele ali... 700 01:33:12,920 --> 01:33:15,000 Ol�, amigo. 701 01:33:15,080 --> 01:33:17,680 - Puto mimado! - Quando come�o? 702 01:33:19,320 --> 01:33:22,200 - Ent�o e a loja? - N�o tenho dinheiro para investir. 703 01:33:22,280 --> 01:33:24,160 N�o � preciso. Temos a loja. 704 01:33:24,240 --> 01:33:26,840 Pinta-a, arranja umas flores. 705 01:33:26,920 --> 01:33:31,080 O padrinho do Marko trata-te dos pap�is, arranjas um empr�stimo. 706 01:33:31,160 --> 01:33:32,920 Vais trabalhar para eles eternamente? 707 01:33:35,560 --> 01:33:36,840 Vamos experimentar. 708 01:33:44,120 --> 01:33:45,440 Miljenko! 709 01:33:45,520 --> 01:33:46,720 Onde est�s? 710 01:33:46,800 --> 01:33:48,640 Deve estar no seu cub�culo, 711 01:33:48,720 --> 01:33:51,200 a teclar no seu espacinho, sem fazer um corno! 712 01:33:51,280 --> 01:33:55,080 Ou talvez Drago, nome perfeito para um gerente de filial. Drago! Anda! 713 01:33:55,160 --> 01:34:00,160 Pregui�osos de merda! Ningu�m trabalha, aqui! Idiotas! �s tu o Drago? 714 01:34:00,240 --> 01:34:04,600 - N�o sejas assim, se quiseres marido. - Tens a certeza que vou ser hetero? 715 01:34:05,480 --> 01:34:08,080 - Completamente inacredit�vel! - Acalme-se. 716 01:34:08,160 --> 01:34:09,920 Porque hei de acalmar-me? 717 01:34:14,960 --> 01:34:16,160 Saiam! 718 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Vamos! 719 01:34:35,160 --> 01:34:36,600 Tudo c� para fora! 720 01:34:50,200 --> 01:34:51,840 Estamos perto? 721 01:34:55,240 --> 01:34:57,240 Est�s a brincar! 722 01:34:58,280 --> 01:35:02,400 �Investimos 70 milh�es e havemos de criar postos de trabalho...� 723 01:35:03,240 --> 01:35:05,040 Vamos. Sim? 724 01:35:08,440 --> 01:35:11,000 Pap�! O Albert est� a fugir. 725 01:35:20,080 --> 01:35:22,080 Pap�, larga-me. 726 01:35:28,480 --> 01:35:30,800 Elas est�o comigo. 727 01:35:57,160 --> 01:35:58,760 SEGURAN�A 728 01:37:04,840 --> 01:37:06,440 Esperem a�. 729 01:37:24,080 --> 01:37:25,440 Gostam? 730 01:37:52,240 --> 01:37:55,360 Ela quer descansar um bocadinho, deitar-se ali... 731 01:37:58,680 --> 01:38:01,280 - A Batalha das Termopizzas! - Term�pilas! 732 01:38:03,440 --> 01:38:06,840 Deixa-me primeiro acabar, vemos isso depois. 733 01:38:13,560 --> 01:38:15,720 - Vamos entrar nas ravinas. - As ravinas. 734 01:38:15,800 --> 01:38:17,280 As ravinas. 735 01:38:19,640 --> 01:38:22,400 - Enfrentam-nos milhares de persas. - N�s somos s� 300. 736 01:38:22,480 --> 01:38:25,240 Enfrentam-nos milhares de persas. N�s somos s� 300. 737 01:38:28,880 --> 01:38:30,840 - Sem rendi��es! - Nem trai��es! 738 01:38:30,920 --> 01:38:32,520 Sem rendi��es, nem trai��es! 739 01:38:35,120 --> 01:38:36,280 Ao ataque! 740 01:38:36,360 --> 01:38:37,600 Ao ataque! 741 01:38:42,720 --> 01:38:43,760 Setas! 742 01:38:50,240 --> 01:38:51,440 Sem trai��es! 743 01:38:51,520 --> 01:38:54,160 Nem rendi��es! 744 01:38:58,600 --> 01:39:01,280 Hi-haa! 745 01:39:14,520 --> 01:39:16,120 Marin, que se passa? 746 01:39:21,360 --> 01:39:22,960 Que se passa? 747 01:39:24,720 --> 01:39:26,640 Dora? Jan? 748 01:39:27,800 --> 01:39:29,200 Marin? 749 01:39:30,520 --> 01:39:31,800 Meu Deus. 750 01:39:31,880 --> 01:39:33,680 Dora? Jan? 751 01:39:33,760 --> 01:39:35,360 Dora! Jan! 752 01:39:36,560 --> 01:39:38,120 Danadinhos! 753 01:39:38,680 --> 01:39:40,080 Marin, vamos! 754 01:39:40,160 --> 01:39:42,120 Meu Deus! 755 01:39:46,680 --> 01:39:47,880 Acudam! 756 01:39:50,440 --> 01:39:52,040 Meu Deus. 757 01:39:52,840 --> 01:39:54,000 Ajudem. 758 01:39:55,000 --> 01:39:56,080 Ajudem! 759 01:39:56,160 --> 01:39:58,240 Por favor, ajudem! 760 01:39:58,320 --> 01:40:00,320 Por favor! � o Marin! Por favor, venham! 761 01:40:00,400 --> 01:40:03,000 Por favor! � o Marin. 762 01:40:03,080 --> 01:40:04,080 Venham! 763 01:41:48,080 --> 01:41:50,440 Tinha de ver-te. 764 01:41:51,160 --> 01:41:54,240 N�o podes correr riscos. Vai! 765 01:41:54,320 --> 01:41:57,880 N�o quero saber. S� quero saber de ti e do nosso filho. 766 01:42:01,040 --> 01:42:02,640 Devolve-me isso! 767 01:42:26,040 --> 01:42:30,120 Vou lamber gelado de pist�cio do teu corpo. Traz o gelado. 768 01:42:51,560 --> 01:42:54,240 - Agora sabes tudo. - Sim. 769 01:42:58,600 --> 01:43:00,080 Pap�! 770 01:43:36,200 --> 01:43:38,320 - Larga-me! - Acalma-te! 771 01:43:39,360 --> 01:43:40,960 Acalma-te. 772 01:43:44,400 --> 01:43:46,160 Para o almo�o. 773 01:43:51,000 --> 01:43:52,920 Vai foder a tua m�e! 774 01:44:09,720 --> 01:44:12,760 Se soubesse que n�o havia licen�a, n�o tinha concordado. 775 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 Calma. O supermercado... 776 01:44:14,800 --> 01:44:18,080 Que se fodam as tuas teorias de �fracasso ou sucesso�. 777 01:44:18,160 --> 01:44:21,200 Que me interessa um supermercado aqui? 778 01:44:21,280 --> 01:44:25,240 Disseste que tinhas os documentos. Que fa�o com as flores que comprei? 779 01:44:25,800 --> 01:44:28,360 Vendemo-las junto ao cemit�rio. 780 01:44:28,440 --> 01:44:30,240 - Deves-me esse dinheiro. - Vedran! 781 01:44:31,880 --> 01:44:33,240 A fotografia. 782 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 Ent�o e agora? 783 01:45:01,520 --> 01:45:02,720 N�o sei. 784 01:45:39,240 --> 01:45:42,240 Bem te disse. A casa est� registada no nome da m�e dele. 785 01:45:42,320 --> 01:45:44,960 - � reformada, constr�i vivendas. - Quem � o gajo? 786 01:45:45,040 --> 01:45:47,000 � do Minist�rio da Cultura, corrupto. 787 01:45:47,080 --> 01:45:49,680 Irritou um pol�tico, porque n�o queria partilhar. 788 01:45:49,760 --> 01:45:53,920 - � s� para lhe dar um aviso? - Sim. Para come�ar a partilhar. � f�cil. 789 01:45:54,480 --> 01:45:58,440 Experimenta no Lovers� Lane. Ele costuma l� ir papar uma atriz. 790 01:46:05,080 --> 01:46:08,400 - � a �ltima vez. - At� pagares o que deves. 791 01:46:11,120 --> 01:46:14,720 - N�o preciso disso. - N�o se fode sem pila. Pelo sim pelo n�o. 792 01:46:56,440 --> 01:46:58,440 N�o trabalhas? 793 01:46:58,520 --> 01:46:59,920 Despedi-me. 794 01:47:00,000 --> 01:47:02,400 A florista falhou. N�o havia documentos. 795 01:47:04,480 --> 01:47:06,440 Nunca h�s de mudar. 796 01:47:10,240 --> 01:47:13,840 Tens raz�o. Pois n�o. Porque n�o consigo. 797 01:47:14,560 --> 01:47:18,560 - Achas que toda a gente consegue mudar? - Sim, as pessoas mudam. 798 01:47:19,520 --> 01:47:20,760 Quem? 799 01:47:20,840 --> 01:47:24,080 J� alguma vez viste algu�m mudar e tornar-se noutra pessoa? 800 01:47:25,840 --> 01:47:27,400 Estou a tentar. 801 01:47:28,520 --> 01:47:32,880 Estou a tentar vestir outras roupas, mudar de pele, vestir uma nova farda. 802 01:47:32,960 --> 01:47:37,160 - At� l�, d�-me uma folga. - Dou-te uma folga? 803 01:47:37,240 --> 01:47:40,520 N�o me queres, fa�a o que fizer. N�o me aceitas. 804 01:47:40,600 --> 01:47:45,280 Se fosse m�dico, encontravas defeitos na minha maneira de ser, em mim. 805 01:47:45,360 --> 01:47:48,880 Continu�vamos com um problema, apenas diferente. 806 01:48:13,200 --> 01:48:14,960 Jan, vai para a cama. 807 01:48:15,040 --> 01:48:17,520 - L�s-me uma hist�ria? - Sim. Anda. 808 01:48:19,600 --> 01:48:20,880 Qual? 809 01:48:21,920 --> 01:48:24,040 A Batalha das Termopizzas. 810 01:48:25,680 --> 01:48:28,040 A Batalha das Termopizzas... 811 01:48:28,880 --> 01:48:31,600 - Term�pilas! - Est�s acordada. 812 01:48:31,680 --> 01:48:35,800 Sim. E vou mostrar-te como o pap� l� essa hist�ria. 813 01:48:35,880 --> 01:48:39,360 Um grande ex�rcito reuniu-se, para uma grande batalha. 814 01:48:39,440 --> 01:48:43,360 Trezentos guerreiros armados at� aos dentes. 815 01:48:45,880 --> 01:48:49,880 Todos seguiam o seu grande l�der, Le�nidas. 816 01:48:51,120 --> 01:48:55,000 Numa ravina estreita, Le�nidas disse-lhes: 817 01:48:55,080 --> 01:48:58,480 �Sem trai��es! Nem rendi��es!� 818 01:49:00,360 --> 01:49:01,640 Percebeste? 819 01:49:02,240 --> 01:49:04,600 N�o. Porqu�? 820 01:49:06,960 --> 01:49:08,320 Porque sim. 821 01:49:09,320 --> 01:49:11,320 - Onde est� o pai? - Saiu. 822 01:49:11,920 --> 01:49:15,680 Isto caiu da tua mala. Eu e o Jan derrub�mo-la, sem querer. 823 01:49:15,760 --> 01:49:17,760 E tu, quando mudas? 824 01:49:19,880 --> 01:49:21,040 Dora. 825 01:49:22,200 --> 01:49:26,160 - Vem c�! - Foi-se embora por tua causa! Odeio-te! 826 01:50:07,120 --> 01:50:10,440 Levou um murro na cara. Nariz inchado, olho negro... 827 01:50:10,520 --> 01:50:12,160 Recebeu um lifting de borla. 828 01:50:13,400 --> 01:50:15,960 - Sou o Fix. - Speedy. Ol�! 829 01:50:17,040 --> 01:50:18,280 Vamos! 830 01:50:20,120 --> 01:50:22,400 Essas fotos eram do cara�as, meu. 831 01:50:22,480 --> 01:50:25,240 Ela tem mesmo de p�r tudo online? 832 01:50:25,320 --> 01:50:27,880 Como quando uma gaja te vomitou em cima. 833 01:50:27,960 --> 01:50:29,800 Pensei que lhe ias devolver o favor. 834 01:50:29,880 --> 01:50:33,320 Quase o fiz! Depois de uma garrafa de brandy de ervas... 835 01:50:34,160 --> 01:50:36,400 �pico. 836 01:50:38,880 --> 01:50:40,320 Olha para aquele idiota. 837 01:50:40,400 --> 01:50:44,120 E o tipo que mandaste para as urg�ncias? 838 01:51:23,600 --> 01:51:26,040 Deixa-a em paz! Larga-a! 839 01:51:26,720 --> 01:51:28,400 Deixa-a em paz, idiota! 840 01:53:57,120 --> 01:53:58,120 Onde vais? 841 01:54:00,200 --> 01:54:01,440 Em viagem. 842 01:54:03,560 --> 01:54:04,760 Quando regressas? 843 01:54:06,640 --> 01:54:08,840 Daqui a cinco anos? 844 01:54:11,280 --> 01:54:13,520 Sem trai��es. 845 01:54:17,360 --> 01:54:19,360 Muito bem, vamos. 846 01:54:24,680 --> 01:54:28,840 - Fizeste um excelente trabalho, parab�ns. - Obrigada. 847 01:54:28,920 --> 01:54:30,920 Os ratings em Belgrado s�o excelentes. 848 01:54:31,600 --> 01:54:33,480 Ela salvou a vida de um jovem. 849 01:54:33,560 --> 01:54:35,240 - J� sabemos! - V� l�. 850 01:54:35,320 --> 01:54:36,920 Assim � que �! 851 01:54:37,000 --> 01:54:40,000 Esqueci tudo sobre primeiros socorros. Tirei v�rios cursos. 852 01:54:40,080 --> 01:54:42,120 N�o tive tempo para pensar. 853 01:54:42,200 --> 01:54:46,320 As situa��es cr�ticas e o perigo despoletam rea��es instintivas. 854 01:54:46,400 --> 01:54:50,120 Al�m disso, tenho experi�ncia, estudei medicina durante um ano. 855 01:54:50,200 --> 01:54:51,120 Que bom. 856 01:54:51,200 --> 01:54:55,000 O meu falecido pai era m�dico do ex�rcito, em Belgrado. 857 01:54:55,080 --> 01:54:58,160 O teu apelido � Cornue. Era franc�s? 858 01:54:58,240 --> 01:55:01,080 N�o. Uso o nome de solteira da minha m�e. 859 01:55:01,160 --> 01:55:04,840 Ela � Cornue. � francesa. Tamb�m tenho cidadania francesa. 860 01:55:04,920 --> 01:55:07,320 - Est�s de quantos meses? - Cinco. 861 01:55:07,400 --> 01:55:08,960 Menino ou menina? 862 01:55:10,040 --> 01:55:11,840 Menina. 863 01:55:11,920 --> 01:55:14,080 - Um brinde � menina! - Sa�de! 864 01:55:38,080 --> 01:55:39,680 Merda. 865 01:55:41,160 --> 01:55:44,760 Outra SMS da Edita. Onde � que... 866 01:56:16,920 --> 01:56:20,480 Emprestaste-me isso? Estou falida! 867 01:56:20,560 --> 01:56:23,320 Mantive-te durante 15 anos! 868 01:56:23,400 --> 01:56:25,000 Mantiveste-me? 869 01:56:25,080 --> 01:56:28,640 Contribu� tanto como tu! N�o pediria, se tivesse dinheiro! 870 01:56:28,720 --> 01:56:31,800 - Vende a casa. - Tens comprador? Vende tu. 871 01:56:31,880 --> 01:56:32,880 Devias ter vergonha! 872 01:56:32,960 --> 01:56:34,200 Devias ter vergonha! 873 01:56:34,280 --> 01:56:38,040 - N�o te ajudei mais de uma vez? - �s um traste. 874 01:56:38,120 --> 01:56:40,560 Um traste! � o que tu �s. 875 01:56:40,640 --> 01:56:44,640 Arruinaste a minha vida e a do meu filho, por causa daquela puta! 876 01:56:45,400 --> 01:56:49,320 Nunca foste um pai para ele, nunca cuidaste dele. Nunca! 877 01:56:49,400 --> 01:56:52,760 - Nunca ajudaste ningu�m. - Que � isto, o Dia da A��o de Gra�as? 878 01:56:52,840 --> 01:56:55,880 Ele � t�o ego�sta como tu. S� pensa em si pr�prio. 879 01:56:55,960 --> 01:56:59,880 - Quem tem a culpa, agora, o Filip ou eu? - J� n�o consigo viver com ele! 880 01:56:59,960 --> 01:57:02,240 - Mandei-o embora! - Excelente! 881 01:57:16,400 --> 01:57:17,360 Est�s... 882 01:57:20,960 --> 01:57:23,440 Est�s na minha barriga e... 883 01:57:23,520 --> 01:57:26,320 ... �s vezes d�s pontap�s t�o fortes... 884 01:57:26,800 --> 01:57:29,680 ... penso que vais ser uma halterofilista. 885 01:57:32,360 --> 01:57:36,560 � a �nica coisa que consigo sentir e penso que... 886 01:57:53,680 --> 01:57:55,280 Queria... 887 01:57:57,360 --> 01:58:01,920 Queria dizer alguma coisa e deixar-te algo, para saberes... 888 01:58:06,640 --> 01:58:08,640 Vamos ter muito pouco tempo... 889 01:58:17,760 --> 01:58:21,880 Vamos ter muito pouco tempo. N�o vamos ter tempo para... 890 01:58:22,720 --> 01:58:24,880 ... para nada. 891 01:58:45,640 --> 01:58:47,040 Ol�. 892 01:58:48,640 --> 01:58:53,200 S� queria que soubesses que lamento muito e... 893 01:58:53,720 --> 01:58:56,200 ... que te amo muito, e... 894 02:01:31,240 --> 02:01:32,920 Importa-se? 895 02:01:35,080 --> 02:01:37,080 N�o. 896 02:01:41,720 --> 02:01:43,320 O que for preciso. 897 02:03:11,160 --> 02:03:12,640 Deixe-me ajud�-la. 898 02:03:20,720 --> 02:03:22,040 Obrigada. 899 02:03:35,320 --> 02:03:37,640 Por favor, ajudem! 900 02:03:37,720 --> 02:03:40,080 Pessoal! � o Marin! Por favor, venham! 901 02:03:40,160 --> 02:03:42,520 Por favor! � o Marin. 902 02:03:42,600 --> 02:03:43,800 Venham! 903 02:03:56,040 --> 02:03:57,280 Que vai o Marin dizer? 904 02:03:57,360 --> 02:04:00,760 Ele � teu pai. A casa � dele, tanto quanto minha. 905 02:04:16,080 --> 02:04:19,480 N�o consigo tratar de nada. Tantas coisas a precisar de arranjo. 906 02:04:23,880 --> 02:04:26,880 De que serve um homem que n�o sabe arranjar uma porta? 907 02:04:26,960 --> 02:04:31,160 Esse paleio todo sobre o papel do pai est� t�o ultrapassado. 908 02:04:32,080 --> 02:04:35,120 As abelhas, por exemplo, livram-se deles ap�s a insemina��o. 909 02:04:35,200 --> 02:04:38,840 - Podem manter os zang�es pelo calor... - Obrigada pelo conselho. 910 02:04:39,600 --> 02:04:43,120 Como temos aquecedores, o vosso destino est� tra�ado. 911 02:04:43,200 --> 02:04:45,200 O teu e o do teu pai! 912 02:04:46,800 --> 02:04:48,320 Espera a�. S� um minuto. 913 02:04:50,760 --> 02:04:54,520 Atirava-me a ti, se n�o estivesses gr�vida. Olha. 914 02:04:54,600 --> 02:04:57,320 A s�rio. No entanto, vais dar-me uma irm�. 915 02:04:57,400 --> 02:04:59,160 Atiravas-te a mim? 916 02:04:59,840 --> 02:05:00,960 O que fazes? 917 02:05:02,360 --> 02:05:03,520 J� te mostro! 918 02:05:07,640 --> 02:05:11,640 Nata�a, liguei-te para o telem�vel, mas n�o atendeste. 919 02:05:12,960 --> 02:05:16,160 O Marin est� no hospital. Ele j� est� bem, n�o te preocupes. 920 02:05:16,240 --> 02:05:18,360 � s� para saberes. 921 02:05:18,440 --> 02:05:21,720 Tamb�m vou ligar ao Filip. Falamos mais tarde, adeus. 922 02:06:46,840 --> 02:06:51,640 V�, vamos! Estamos a rodar a cena 35, epis�dio 112! 923 02:06:51,720 --> 02:06:56,320 O Peter trai a Anastazija com a secret�ria! Soa familiar? 924 02:06:58,720 --> 02:06:59,720 Vamos a isso! 925 02:07:01,280 --> 02:07:04,240 A equipa deve achar esta cena muito engra�ada. 926 02:07:04,320 --> 02:07:08,880 - Vais despedi-la? - N�o. No fim de contas, salvou o patr�o. 927 02:07:09,920 --> 02:07:12,600 Vamos, pessoal. Levantem-se! 928 02:07:12,680 --> 02:07:15,080 R�pido! Acordem! 929 02:07:16,000 --> 02:07:18,320 Tragam-me os relat�rios... 930 02:07:19,400 --> 02:07:21,480 ... dos patrocinadores... 931 02:07:24,080 --> 02:07:25,000 Que se passa? 932 02:07:25,840 --> 02:07:27,600 Nada, s� uma leve tontura. 933 02:07:28,640 --> 02:07:31,040 Temos de rever o fluxo de caixa. 934 02:07:32,400 --> 02:07:36,360 Acabei de ler as minhas cenas. Sou c�mplice de um homic�dio est�pido? 935 02:07:36,440 --> 02:07:38,760 Como � que me envolvo com criminosos? 936 02:07:38,840 --> 02:07:41,880 As mi�das adoram-me! Comigo em fuga, os ratings v�o cair! 937 02:07:41,960 --> 02:07:43,760 Estamos em reuni�o. Sai, por favor. 938 02:07:43,840 --> 02:07:46,800 � urgente. Se n�o for bom, repetimos... 939 02:07:46,880 --> 02:07:50,320 As mi�das v�o aguardar ansiosamente o teu regresso. 940 02:07:50,400 --> 02:07:53,920 Fizemo-lo pelos ratings. Obrigada pela tua preocupa��o. 941 02:07:58,240 --> 02:08:00,560 A Edita quer ver-te, parece irritada. 942 02:08:00,640 --> 02:08:02,160 - N�o estou aqui. - Certo. 943 02:08:02,240 --> 02:08:04,520 Espera, eu trato disso. 944 02:08:05,560 --> 02:08:09,880 Diz-lhe para ir ao est�dio, sa�da cinco, para n�o estarmos sozinhas. 945 02:08:10,680 --> 02:08:13,800 Vai fazer mais uma cena. Por isso, que haja mais gente. 946 02:08:13,880 --> 02:08:17,280 N�o sou snob, mas ele enrolou-se com a ral�. 947 02:08:17,360 --> 02:08:21,760 - As pessoas riem-se de mim. - Acalma-te. Como posso ajudar? 948 02:08:21,840 --> 02:08:24,120 Ajudas o Filip, e agrade�o-te, 949 02:08:24,200 --> 02:08:29,400 - mas n�o posso com ele, nem com o pai. - Estou mesmo com pressa. 950 02:08:31,400 --> 02:08:33,600 Estou com vergonha. 951 02:08:33,680 --> 02:08:35,280 N�o fui am�vel para ti, 952 02:08:35,360 --> 02:08:38,360 mas sei que me compreendes, especialmente depois disto. 953 02:08:38,440 --> 02:08:40,040 Preciso de trabalho. 954 02:08:41,000 --> 02:08:42,800 Estou a fazer di�lise. 955 02:08:43,720 --> 02:08:47,720 � uma tortura. Tr�s horas, tr�s vezes por semana. 956 02:08:51,600 --> 02:08:54,840 Olha. Que mais posso dizer? 957 02:08:56,400 --> 02:08:59,000 Preciso de dinheiro. Tenho d�vidas. 958 02:08:59,080 --> 02:09:00,880 Por favor, d�-me um papel. 959 02:09:01,480 --> 02:09:03,720 Sabes que sou uma profissional. 960 02:09:04,280 --> 02:09:05,280 Com certeza. 961 02:09:05,360 --> 02:09:08,680 O diretor de elenco vai ligar-te. 962 02:09:08,760 --> 02:09:09,840 Obrigada. 963 02:09:09,920 --> 02:09:11,320 Edita... 964 02:09:53,400 --> 02:09:55,120 Posso limpar? 965 02:09:55,680 --> 02:09:57,200 Sim, por favor. 966 02:10:31,680 --> 02:10:34,080 AG�NCIA DE ADO��O FRANCESA 967 02:10:39,120 --> 02:10:43,560 ANO NOVO: A HIST�RIA DE ADO��O DE MATT, ANNE E LILA 968 02:11:21,440 --> 02:11:26,440 POL�CIA DE ZAGREB DEPARTMENTO DE PREVEN��O CRIMINAL 969 02:11:47,680 --> 02:11:50,040 - Quem � o gajo? - N�o conheces. 970 02:11:56,400 --> 02:11:59,000 - H� quanto tempo dura isso? - H� anos. 971 02:12:00,280 --> 02:12:05,240 - Dizes-me agora, que estou de cama? - Tu trais-me, eu traio-te. 972 02:12:05,320 --> 02:12:08,120 Pelo menos n�o �s alvo de chacota na empresa. 973 02:12:09,840 --> 02:12:12,440 Encontraram-te com as cal�as para baixo. 974 02:12:14,200 --> 02:12:16,160 Podes ficar com tudo. 975 02:12:16,240 --> 02:12:19,000 Cedi as minhas propriedades ao Filip. 976 02:12:19,080 --> 02:12:22,080 - Ao Filip? - Sim. Fica tudo em fam�lia. 977 02:12:24,840 --> 02:12:26,640 Est�s com p�ssimo ar. 978 02:12:26,720 --> 02:12:29,520 Estou cansada. Mas satisfeita. 979 02:12:33,280 --> 02:12:35,080 - E o beb�? - N�o � teu. 980 02:12:38,200 --> 02:12:41,400 - Posso exigir um teste de paternidade. - E eu posso desaparecer. 981 02:12:41,480 --> 02:12:44,120 Preenchi uma declara��o policial a dizer que parti voluntariamente, 982 02:12:44,200 --> 02:12:46,560 por isso n�o v�o procurar-me. 983 02:12:46,640 --> 02:12:48,440 Deixa-te de tretas! 984 02:12:49,320 --> 02:12:52,440 Se tivesses levado a tua avante, o beb� j� n�o estaria aqui. 985 02:12:56,640 --> 02:12:58,000 Puta! 986 02:13:02,400 --> 02:13:03,600 Marin... 987 02:13:06,560 --> 02:13:09,360 Desculpa, a nossa rela��o foi um erro. 988 02:13:45,880 --> 02:13:47,240 Olha! 989 02:13:50,480 --> 02:13:53,520 E arranjei os aquecedores, estavam cheios de bolhas. 990 02:13:55,880 --> 02:14:01,640 Olha o que encontrei no telheiro. Uma caixa de fotos ao p� do corta-relva. 991 02:14:01,720 --> 02:14:03,880 Cuidas mesmo das mem�rias! 992 02:14:05,520 --> 02:14:07,320 Ent�o e isto? 993 02:14:09,120 --> 02:14:10,520 - Inacredit�vel. - Iguaizinhas. 994 02:14:11,880 --> 02:14:16,360 - Queres sair? Conhecer os meus amigos? - Estou cansada. Diverte-te. 995 02:14:56,360 --> 02:14:58,640 Uma cerveja pequena. 996 02:14:58,720 --> 02:15:00,320 - Pago amanh�. - Desculpa, n�o posso. 997 02:15:04,440 --> 02:15:06,640 - Minha fada madrinha! - O teu banco! 998 02:15:06,720 --> 02:15:08,080 Certo. 999 02:15:08,160 --> 02:15:10,240 Ent�o os mi�dos v�o ser orientados? 1000 02:15:10,320 --> 02:15:12,840 Sim, se quiserem estudar Medicina, 1001 02:15:12,920 --> 02:15:15,840 podem fazer voluntariado na equipa do seu mentor. 1002 02:15:15,920 --> 02:15:18,880 Mas o mais importante � que v�o ter apoio emocional. 1003 02:15:18,960 --> 02:15:21,320 Algo que nunca tive. 1004 02:15:24,640 --> 02:15:25,840 E agora? 1005 02:15:28,520 --> 02:15:31,920 - Queres saber se vou deix�-lo? - N�o compreendes. 1006 02:15:32,000 --> 02:15:35,000 Tu geres a empresa, e ele faz papel de grande chefe. 1007 02:15:35,080 --> 02:15:39,120 Enganas-te, � muito bom nas vendas. Devias v�-lo negociar. 1008 02:15:39,960 --> 02:15:41,960 � encantador. 1009 02:15:42,040 --> 02:15:44,640 - Como tu. - N�o temos nada em comum. 1010 02:15:44,720 --> 02:15:46,920 Filip, voc�s t�m de fazer as pazes. 1011 02:15:47,000 --> 02:15:49,720 E viver felizes para sempre? Como nas tuas novelas est�pidas. 1012 02:15:49,800 --> 02:15:52,600 Est�pidas? Pagam-te as bebidas. 1013 02:15:55,400 --> 02:15:57,000 Desculpa. 1014 02:15:58,040 --> 02:16:00,880 Estou sempre a esquecer-me de quem � o est�pido, aqui. 1015 02:16:05,960 --> 02:16:07,120 Um, dois, tr�s! 1016 02:16:08,840 --> 02:16:10,200 Um, dois, tr�s! 1017 02:16:19,240 --> 02:16:21,920 Casa vazia, mas n�o me deixas ficar 1018 02:16:22,000 --> 02:16:24,680 Porque cravo dinheiro todos os dias 1019 02:16:24,760 --> 02:16:26,960 Odeias-me, vai-te lixar, putz! 1020 02:16:27,680 --> 02:16:30,200 Nunca hei de pagar as tuas contas 1021 02:16:30,280 --> 02:16:33,120 Porque usas roupas tontas 1022 02:16:33,200 --> 02:16:36,000 Por minha causa, �s solteira 1023 02:16:36,080 --> 02:16:38,840 Disse que n�o � tua irm� 1024 02:16:38,920 --> 02:16:43,040 �s a �nica que sempre amei! 1025 02:16:50,520 --> 02:16:53,080 Casa sempre vazia 1026 02:16:53,160 --> 02:16:55,920 S� precisas de um rufia 1027 02:16:56,000 --> 02:16:58,760 Dizes que sou o pior de todos 1028 02:16:58,840 --> 02:17:02,080 N�o me queres de volta, meu amor 1029 02:17:05,320 --> 02:17:09,520 Sim, trouxeste-me flores 1030 02:17:12,240 --> 02:17:17,360 E eu absorvi a tua �gua como uma esponja 1031 02:17:18,640 --> 02:17:23,160 Do terra�o de onde me acenaste 1032 02:17:25,240 --> 02:17:29,440 Mandei um mergulho da minha bicla! 1033 02:17:30,080 --> 02:17:32,360 Mandei um mergulho! 1034 02:17:32,920 --> 02:17:36,000 Mandei um mergulho! 1035 02:17:41,360 --> 02:17:42,800 Puta madre! 1036 02:17:44,440 --> 02:17:45,920 Estou a ir. 1037 02:17:46,000 --> 02:17:47,000 Espera. 1038 02:17:49,280 --> 02:17:51,680 - V� l�, abre a boca. - Vou ficar gorda. 1039 02:17:51,760 --> 02:17:53,880 Vais ficar forte como uma leoa! 1040 02:17:54,840 --> 02:17:56,960 Deixa-me fotografar-te. 1041 02:18:04,040 --> 02:18:04,960 Espera. 1042 02:18:48,760 --> 02:18:50,680 �s o irm�o da minha filha. 1043 02:18:52,760 --> 02:18:54,840 Talvez o Marin n�o seja meu pai. 1044 02:19:00,240 --> 02:19:02,320 � melhor do que as hist�rias dos meus guionistas. 1045 02:19:07,080 --> 02:19:08,520 Ou pior. 1046 02:20:19,040 --> 02:20:20,240 Sim? 1047 02:20:21,320 --> 02:20:23,360 Certo, reuni�o na quinta �s... 1048 02:20:35,920 --> 02:20:40,280 Desculpe, n�o tenho aqui a agenda. Pode voltar a ligar mais tarde? 1049 02:20:56,160 --> 02:20:59,680 - Podes acabar o contrato de arrendamento? - J� acabei. 1050 02:20:59,760 --> 02:21:03,280 - Precisamos de ti para a compra. - Vou j�. 1051 02:21:51,800 --> 02:21:52,760 Ol�. 1052 02:22:19,560 --> 02:22:22,240 RESULTADOS DE RESSON�NCIA MAGN�TICA 1053 02:23:12,520 --> 02:23:14,520 Obrigado por teres pago a renda. 1054 02:23:20,520 --> 02:23:22,880 Liguei-te. 1055 02:23:24,680 --> 02:23:28,960 - Tamb�m tentei por... - Tenho um tumor. Um tumor cerebral. 1056 02:23:29,440 --> 02:23:33,400 Vou morrer dentro de... tr�s ou quatro meses, dizem. 1057 02:23:52,280 --> 02:23:53,640 Desculpa. 1058 02:23:55,200 --> 02:23:57,000 Foi h� muito tempo. 1059 02:23:57,480 --> 02:24:00,560 - Nunca hei de perdoar-me. - Eu j� perdoei! 1060 02:24:04,680 --> 02:24:07,280 Sen�o, n�o estaria aqui. 1061 02:26:10,280 --> 02:26:12,280 N�o sou eu que te carrego. 1062 02:26:13,480 --> 02:26:15,280 N�o sou eu que te carrego. 1063 02:26:18,000 --> 02:26:19,800 �s tu que me carregas. 1064 02:26:22,840 --> 02:26:25,040 Algu�m h� de carregar-te, sempre. 1065 02:26:27,760 --> 02:26:31,160 A princ�pio, h� de ser um vento favor�vel... 1066 02:26:32,640 --> 02:26:35,640 ... depois, ami�de um obst�culo. 1067 02:26:38,680 --> 02:26:42,840 Mas cada obst�culo pode ser transformado em escada 1068 02:26:42,920 --> 02:26:45,320 ou em pedra basilar. 1069 02:26:47,600 --> 02:26:50,360 N�o tenhas medo, tu consegues. 1070 02:26:59,640 --> 02:27:00,520 ELIMINAR FICHEIRO? 1071 02:27:00,600 --> 02:27:03,000 CONCLU�DO 1072 02:27:04,720 --> 02:27:05,720 ELIMINAR FICHEIRO? 1073 02:27:09,480 --> 02:27:11,160 ELIMINAR FICHEIRO? 1074 02:27:11,240 --> 02:27:13,080 CONCLU�DO 1075 02:27:13,680 --> 02:27:15,840 VAZIO 1076 02:29:22,560 --> 02:29:24,240 - Bom dia. - Resid�ncia Bota? 1077 02:29:24,320 --> 02:29:26,440 - Sim? - Uma entrega para si. 1078 02:29:36,200 --> 02:29:39,840 - J� chega! N�o h� mais espa�o. - Mas temos mais... 82458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.