Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:11,916
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,706 --> 00:00:27,923
[Episode 1]Just as light banishes the darkness...
3
00:00:28,414 --> 00:00:30,546
cities dream of love.
4
00:00:32,042 --> 00:00:34,049
To me, love is merely...
5
00:00:34,049 --> 00:00:36,444
an illusion.
6
00:01:02,737 --> 00:01:05,116
[Oh Soo: the first person to have
invented an AI to read human emotions]
7
00:01:13,909 --> 00:01:15,031
[Grandpa]
8
00:01:16,346 --> 00:01:17,543
[Grandpa]
9
00:01:21,016 --> 00:01:23,165
[CEO Nam]
10
00:01:23,531 --> 00:01:24,534
Yeah?
11
00:01:24,534 --> 00:01:27,626
Oh, wow! Wow!
12
00:01:27,626 --> 00:01:28,796
It's happened.
13
00:01:28,796 --> 00:01:30,924
I got an offer from
the U.S. and Germany.
14
00:01:30,924 --> 00:01:31,974
That's good to hear.
15
00:01:31,974 --> 00:01:34,421
What an underwhelming reaction.
Where are you?
16
00:01:34,421 --> 00:01:35,748
I have to go see someone.
17
00:01:35,748 --> 00:01:36,990
I'll call you later.
18
00:01:36,990 --> 00:01:39,060
Hey, hey.
Hey, hey!
19
00:01:51,503 --> 00:01:53,508
The emotion called "love"
20
00:01:54,382 --> 00:01:56,295
has a color.
21
00:02:00,006 --> 00:02:02,243
The ironic thing is that...
22
00:02:03,808 --> 00:02:06,766
a person like me,
of all people...
23
00:02:07,722 --> 00:02:10,149
who doesn't believe in love...
24
00:02:11,430 --> 00:02:13,655
has the power to see love.
25
00:02:19,019 --> 00:02:20,889
Magically.
26
00:02:50,157 --> 00:02:53,599
If you overexert yourself like this,
you'll have a hard time at work.
27
00:02:53,599 --> 00:02:55,692
No, I won't.
28
00:02:55,692 --> 00:02:59,383
I have to use my overwhelming amount
of strength, even if in this way.
29
00:02:59,383 --> 00:03:02,044
Please add on another
10 kilogram weight for me.
30
00:03:02,044 --> 00:03:04,408
[Min Ho]
31
00:03:05,719 --> 00:03:07,762
Just a second.
32
00:03:10,776 --> 00:03:12,769
Yeah, Honey?
33
00:03:14,885 --> 00:03:16,281
Yeah.
34
00:03:16,281 --> 00:03:17,944
Lunch?
35
00:03:18,576 --> 00:03:21,828
All right, see you later!
Yeah.
36
00:03:25,504 --> 00:03:29,994
[Shoe Repair and Shine
Open for Business]
37
00:03:31,975 --> 00:03:34,033
It's almost time for me
to meet that person.
38
00:03:34,033 --> 00:03:35,628
Just give them to me.
39
00:03:37,306 --> 00:03:40,187
I said you won't be able to fix it
just by sticking the heel back on.
40
00:03:40,187 --> 00:03:42,484
I have to replace the front part, too!
41
00:03:42,484 --> 00:03:44,918
It's not that I'm disregarding
your professional advice
42
00:03:44,918 --> 00:03:46,730
so don't feel too offended.
43
00:03:50,917 --> 00:03:52,157
Oh Soo.
44
00:03:52,157 --> 00:03:53,631
What are you doing?
45
00:03:53,631 --> 00:03:55,183
Just follow me.
46
00:04:00,726 --> 00:04:02,802
What is it?
47
00:04:08,166 --> 00:04:09,889
Please, Little Brother.
48
00:04:09,889 --> 00:04:11,235
You know how Ji Sook is.
49
00:04:11,235 --> 00:04:12,771
Please meet her for me, just once.
50
00:04:12,771 --> 00:04:14,423
Why would I meet with
your girlfriend?
51
00:04:14,423 --> 00:04:16,209
Why are you wasting
my precious time?
52
00:04:18,319 --> 00:04:20,358
Please, Doctor Oh Soo, whom
the entire world has their eyes on!
53
00:04:20,358 --> 00:04:21,841
Just once!
54
00:04:21,841 --> 00:04:23,050
Please?
55
00:04:26,196 --> 00:04:27,802
Don't do that!
56
00:04:27,802 --> 00:04:29,690
It will make me want to do it even less.
57
00:04:30,392 --> 00:04:32,281
You're so unaffectionate.
58
00:04:33,406 --> 00:04:37,699
I'll go on your blind dates
for you for an entire week.
59
00:04:37,699 --> 00:04:40,319
I'll make sure that Grandpa
doesn't ever find out. Well?
60
00:04:40,319 --> 00:04:41,838
Isn't that a tempting offer?
61
00:04:41,838 --> 00:04:43,517
Come on, don't you want to do it?
62
00:04:46,687 --> 00:04:47,959
What's that?
63
00:04:47,959 --> 00:04:49,302
Oh, this?
64
00:04:51,074 --> 00:04:53,387
A gift, what else?
65
00:05:07,509 --> 00:05:10,574
He said that he couldn't handle
how much he liked me!
66
00:05:10,574 --> 00:05:13,726
He said that he almost went mad from
thinking about me every single second!
67
00:05:13,726 --> 00:05:16,451
He said that everyone kept reminding him
of me, which almost drove him mad...
68
00:05:17,223 --> 00:05:19,062
He even welled up with tears
after we parted ways
69
00:05:19,062 --> 00:05:21,416
because he said he felt so lonely!
70
00:05:21,416 --> 00:05:25,415
And then, on that day,
when he pinned me down...
71
00:05:25,415 --> 00:05:26,500
doesn't he remember that?
72
00:05:26,500 --> 00:05:30,249
He even told me he loved me yesterday!
It's barely been 24 hours since then!
73
00:05:30,249 --> 00:05:32,540
Was that all a lie, then?
74
00:05:43,286 --> 00:05:44,829
Are you done?
75
00:05:45,935 --> 00:05:47,146
What?
76
00:05:48,262 --> 00:05:50,961
You seem to be the type who needs
to validate her own self-worth.
77
00:05:50,961 --> 00:05:53,180
Date a good man of great value.
78
00:05:53,180 --> 00:05:54,800
You are a precious commodity, after all.
79
00:05:54,800 --> 00:05:57,060
There is no need for you
to get hurt over a man
80
00:05:57,060 --> 00:05:58,992
who only values you for
a fleeting moment, is there?
81
00:05:59,901 --> 00:06:03,581
What I'm saying is, don't be deceived
by men who are born players.
82
00:06:03,581 --> 00:06:06,410
Statistically speaking,
the love of men like that
83
00:06:06,410 --> 00:06:08,009
cool off and die way too quickly.
84
00:06:08,009 --> 00:06:11,853
Consider this a good life lesson,
and from now on, when dating men...
85
00:06:11,853 --> 00:06:13,185
Hey!
86
00:06:13,185 --> 00:06:14,367
Shut your trap.
87
00:06:14,367 --> 00:06:16,487
How dare you try to lecture me!
88
00:06:16,487 --> 00:06:17,834
Are you trying to go for a round?
89
00:06:17,834 --> 00:06:19,341
Ugh!
90
00:06:24,362 --> 00:06:27,725
Why return these smelly shoes to me?
91
00:06:38,322 --> 00:06:39,994
Are you kidding me right now?
92
00:06:39,994 --> 00:06:42,694
I put a million won in here,
so why is it empty?
93
00:06:42,694 --> 00:06:44,725
You should've returned it
in its original state!
94
00:06:44,725 --> 00:06:46,117
Damn it!
95
00:06:46,672 --> 00:06:48,552
Ugh!
96
00:06:49,076 --> 00:06:50,478
Please, stop it already.
97
00:06:50,478 --> 00:06:52,620
Ugh, damn it!
98
00:06:55,954 --> 00:06:57,932
[Min Ho]
99
00:06:59,423 --> 00:07:00,858
Yeah, Honey?
100
00:07:00,858 --> 00:07:03,459
Hurry over here!
Something crazy is happening.
101
00:07:03,459 --> 00:07:05,490
I'm really sorry,
but I'm really busy right now.
102
00:07:05,490 --> 00:07:07,134
Are you the one doing all the work?
103
00:07:07,160 --> 00:07:10,369
I wore the heels you bought me
and the heel ended up breaking off...
104
00:07:11,925 --> 00:07:13,329
Forget it.
105
00:07:13,887 --> 00:07:15,754
Call me when you're done with work.
106
00:07:42,076 --> 00:07:44,309
Don't cry.
107
00:07:44,940 --> 00:07:47,449
It's not worth crying over
a jerk like that.
108
00:07:47,449 --> 00:07:51,211
He was so pale, scrawny looking
and completely useless!
109
00:07:51,211 --> 00:07:53,764
You could really do
so much better than him.
110
00:08:10,625 --> 00:08:12,172
Don't cry.
111
00:08:12,172 --> 00:08:14,734
If he happened to scam you out of money...
112
00:08:14,734 --> 00:08:15,764
Excuse me.
113
00:08:15,764 --> 00:08:17,143
Yes? Go ahead.
114
00:08:17,143 --> 00:08:18,813
Can I be of help to you in any way?
115
00:08:18,813 --> 00:08:20,732
I want to be alone.
116
00:08:20,732 --> 00:08:22,357
Can you leave?
117
00:08:22,357 --> 00:08:24,759
Oh, um, yes.
118
00:08:25,351 --> 00:08:28,499
I'll... quickly take care of
my business and head out.
119
00:08:32,412 --> 00:08:34,303
Wait!
120
00:08:34,303 --> 00:08:36,250
Thank you!
121
00:08:43,255 --> 00:08:45,711
You're handsome.
122
00:08:45,711 --> 00:08:49,509
You look just like Prince Charming
who would marry Cinderella.
123
00:08:51,673 --> 00:08:53,817
Cinderella isn't my type of girl.
124
00:08:54,495 --> 00:08:55,669
Why, I never!
125
00:08:55,669 --> 00:08:57,284
What are you doing?
126
00:08:57,284 --> 00:08:59,495
Why are you saying such things
to a person you don't know?
127
00:08:59,495 --> 00:09:01,404
He's not a "person I don't know," though.
128
00:09:01,404 --> 00:09:03,538
He's "a person who is handsome."
129
00:09:06,340 --> 00:09:07,524
Hey, little girl.
130
00:09:07,524 --> 00:09:12,186
Good looks all fade away with time.
131
00:09:12,186 --> 00:09:16,126
That's why you need someone who has
a good heart, not a handsome guy.
132
00:09:16,126 --> 00:09:17,321
Okay?
133
00:09:17,321 --> 00:09:19,471
Mommy.
134
00:09:43,216 --> 00:09:44,625
Hello?
135
00:09:44,625 --> 00:09:46,600
Hey, I'm at your blind date right now!
136
00:09:46,600 --> 00:09:47,692
I'm hanging up!
I'm hanging up!
137
00:09:47,692 --> 00:09:49,567
Hey, Oh Ga Nah.
Oh Ga Nah!
138
00:09:56,775 --> 00:09:58,076
Go ahead and drink.
139
00:09:58,076 --> 00:09:59,110
Here.
140
00:10:00,619 --> 00:10:02,620
Oh, wait!
141
00:10:03,509 --> 00:10:06,091
There's something on you, right here.
142
00:10:06,091 --> 00:10:07,576
I do?
143
00:10:09,451 --> 00:10:11,654
Yes! Handsomeness!
144
00:10:14,754 --> 00:10:15,926
Oh, goodness!
145
00:10:15,926 --> 00:10:18,167
Oh, come on, now!
146
00:10:18,167 --> 00:10:21,004
Goodness. Really, now.
147
00:10:21,004 --> 00:10:22,909
You have something on you.
148
00:10:22,909 --> 00:10:24,058
Pardon?
149
00:10:27,136 --> 00:10:29,034
Yes, sexiness.
150
00:10:29,034 --> 00:10:31,366
Oh, come on, now!
151
00:10:32,147 --> 00:10:34,198
Let's have a drink.
152
00:10:34,198 --> 00:10:36,451
Your glass is still so full.
153
00:10:41,520 --> 00:10:44,365
Oh Soo! Oh Soo!
154
00:10:47,025 --> 00:10:49,774
Why, you little...
I ought to beat you!
155
00:10:49,774 --> 00:10:53,543
Gosh, I can't even beat you anymore,
since you're all grown now!
156
00:10:53,543 --> 00:10:55,717
Why didn't you pick up
my phone calls, huh?
157
00:10:55,717 --> 00:10:58,212
I told you that I won't go
on any more blind dates!
158
00:10:58,212 --> 00:11:01,019
You can have Saturday and Sunday off.
But there's one on Monday, at 2 p.m.
159
00:11:01,019 --> 00:11:03,427
Don't you dare humiliate me this time!
160
00:11:03,427 --> 00:11:04,615
Be prepared
for the consequences if you do.
161
00:11:04,615 --> 00:11:07,293
How could you ask me to go to
these five times a week?
162
00:11:07,293 --> 00:11:08,988
At the same place every time, at that!
163
00:11:10,667 --> 00:11:12,850
Grandpa, nothing will change
even if I get married
164
00:11:12,850 --> 00:11:13,980
so give it a rest already.
165
00:11:13,980 --> 00:11:16,077
Why wouldn't anything change, huh?
166
00:11:16,077 --> 00:11:17,793
You'll have a bride!
167
00:11:17,793 --> 00:11:20,184
Are you planning to die
without ever having a bride?
168
00:11:20,184 --> 00:11:21,537
If you really don't want to get married
169
00:11:21,537 --> 00:11:25,201
just have a child, and pass the
family business down to them!
170
00:11:25,201 --> 00:11:28,905
What 28-year-old desperately
wants to get married?
171
00:11:28,905 --> 00:11:30,894
And as for the family business...
172
00:11:31,969 --> 00:11:33,860
You're so good at it, after all.
173
00:11:33,860 --> 00:11:36,047
Grandpa, you can keep
running the business.
174
00:11:36,047 --> 00:11:37,681
Why, I ought to...
175
00:11:37,681 --> 00:11:39,210
Oh, goodness!
176
00:11:39,210 --> 00:11:41,221
I should have died sooner!
177
00:11:41,221 --> 00:11:44,715
Living this long has brought me
nothing but disappointment!
178
00:11:44,715 --> 00:11:47,249
- Oh, oh!
- Geez.
179
00:11:47,249 --> 00:11:48,544
Ow!
180
00:11:48,544 --> 00:11:50,760
You already suffer from
high blood pressure.
181
00:11:52,245 --> 00:11:53,721
Fine.
182
00:11:53,721 --> 00:11:56,294
I'll go on the blind date,
so calm down.
183
00:11:57,129 --> 00:11:58,749
It's at two, okay?
184
00:11:58,749 --> 00:12:00,269
Don't be late.
185
00:12:33,248 --> 00:12:35,696
So he won't call me at all, is that it?
186
00:12:35,696 --> 00:12:37,708
He's dead meat.
187
00:12:51,451 --> 00:12:54,129
Hey. Do you have a death wish?
188
00:12:54,673 --> 00:12:56,205
Why didn't you repay me?
189
00:12:56,205 --> 00:12:57,221
Huh?
190
00:12:57,221 --> 00:12:59,144
You borrowed money from me
in my dreams last night!
191
00:12:59,144 --> 00:13:01,212
- Don't you remember?
- Hey.
192
00:13:01,212 --> 00:13:04,735
You had a dream about him?
Wow, sounds like a total nightmare.
193
00:13:04,735 --> 00:13:06,894
I won't ask for interest,
so just pay me back.
194
00:13:06,894 --> 00:13:09,308
Hey, I can get mad too, you know!
195
00:13:09,308 --> 00:13:12,056
- Wow!
- Wow!
196
00:13:12,056 --> 00:13:14,740
Wow, such charisma!
197
00:13:15,413 --> 00:13:18,261
- Wow, what is he doing?
- What are you doing?
198
00:13:18,261 --> 00:13:19,700
You want to take on
the members of Elegance?
199
00:13:19,700 --> 00:13:20,720
Fine.
200
00:13:20,720 --> 00:13:21,928
Hyah!
201
00:13:21,928 --> 00:13:24,684
Hyah! Why, you little...
202
00:13:24,684 --> 00:13:25,692
Hurry up and hand it over.
203
00:13:25,692 --> 00:13:27,498
- Hand it over, damn it!
- Hand it over!
204
00:13:27,498 --> 00:13:28,854
- Huh?
- What is he doing?
205
00:13:29,690 --> 00:13:31,042
Huh?
206
00:13:31,042 --> 00:13:32,216
What is he doing?
207
00:13:33,888 --> 00:13:35,741
- Ew!
- Ew, what is that?
208
00:13:36,708 --> 00:13:37,835
Ew, that's one of his pubes!
209
00:13:37,835 --> 00:13:39,125
Um, in your dream...
210
00:13:39,125 --> 00:13:41,241
how much money did I borrow?
211
00:13:41,241 --> 00:13:43,251
How disgusting!
212
00:13:44,523 --> 00:13:46,102
Ugh!
213
00:13:46,102 --> 00:13:47,518
Ugh, how gross!
214
00:13:47,518 --> 00:13:49,369
Hey, high schoolers!
215
00:13:54,990 --> 00:13:57,190
Hey, hey.
Let's go.
216
00:13:59,557 --> 00:14:02,144
Give that money back to
your buddy over there
217
00:14:02,144 --> 00:14:04,798
and go home to the parents
who are waiting for you.
218
00:14:04,798 --> 00:14:05,850
Go.
219
00:14:05,850 --> 00:14:07,753
What is she going on about?
220
00:14:07,753 --> 00:14:09,489
What is she saying?
221
00:14:13,316 --> 00:14:15,534
I don't have any parents,
so I don't need to go home, right?
222
00:14:15,534 --> 00:14:17,057
- Neener!
- Ugh!
223
00:14:17,057 --> 00:14:18,506
I said let's go, already!
224
00:14:18,506 --> 00:14:20,134
- What's with you?
- What's with you?
225
00:14:20,134 --> 00:14:23,567
Don't worry. That lady probably
can't even fight since she's so old.
226
00:14:31,688 --> 00:14:32,927
Ugh.
227
00:14:32,927 --> 00:14:34,846
- Whoa!
- Whoa!
228
00:14:37,975 --> 00:14:39,721
Why, you little...
229
00:14:41,423 --> 00:14:43,065
Ugh!
230
00:14:48,880 --> 00:14:52,916
Please help us!
Please help us!
231
00:14:52,916 --> 00:14:55,854
I asked you to help me!
232
00:14:57,726 --> 00:15:00,317
How dare you little kids
mug someone, huh?
233
00:15:01,332 --> 00:15:03,515
I told you to hurry!
234
00:15:03,515 --> 00:15:06,674
You're dead meat now, lady!
235
00:15:06,674 --> 00:15:08,826
Hey, get up, get up!
Get up, you guys!
236
00:15:08,826 --> 00:15:10,072
Hurry up!
237
00:15:10,830 --> 00:15:14,201
Just keep walking, Sir.
I'm disciplining these girls.
238
00:15:14,201 --> 00:15:15,628
- She's lying!
- She's lying!
239
00:15:15,628 --> 00:15:17,168
- She hit us, and...
- She's lying!
240
00:15:17,168 --> 00:15:19,155
Shut it!
241
00:15:20,697 --> 00:15:22,309
Do you all have a death wish?
242
00:15:26,669 --> 00:15:27,796
Huh?
243
00:15:28,548 --> 00:15:29,860
Why, I never!
244
00:15:33,360 --> 00:15:36,039
The right thing to do would be
to turn you in to the cops
245
00:15:36,039 --> 00:15:37,511
but I'm busy right now.
246
00:15:37,511 --> 00:15:38,938
So return that money
to those girls.
247
00:15:38,938 --> 00:15:42,947
Oh, are you on your way to humiliate
and dump another woman?
248
00:15:43,966 --> 00:15:45,875
- What are you talking about?
- Don't worry about it.
249
00:15:45,875 --> 00:15:47,875
Anyway, I don't even want to
talk to someone like you
250
00:15:47,875 --> 00:15:49,383
so just keep walking.
251
00:15:49,383 --> 00:15:50,787
What's with this woman?
252
00:15:50,787 --> 00:15:52,087
Give me that.
253
00:16:02,196 --> 00:16:03,619
Why, you...
254
00:16:40,589 --> 00:16:41,956
Yeah, Mom?
255
00:16:41,956 --> 00:16:44,298
What are these two doing?
256
00:16:44,298 --> 00:16:47,538
Are you two shooting a movie
or something? How boring!
257
00:16:48,538 --> 00:16:51,263
Ugh, that put a bad taste in my mouth.
258
00:16:51,263 --> 00:16:52,883
Hey.
259
00:16:53,490 --> 00:16:55,198
How long are you going
to stand here like this?
260
00:16:55,198 --> 00:16:57,567
You're the one who's holding me!
261
00:17:10,424 --> 00:17:12,513
How is a woman that strong?
262
00:17:38,090 --> 00:17:40,516
Oh my gosh, you scared me!
263
00:17:40,516 --> 00:17:41,976
How dare you stay out past midnight!
264
00:17:41,976 --> 00:17:43,289
Where were you, huh?
265
00:17:43,289 --> 00:17:44,690
That hurts!
266
00:17:44,690 --> 00:17:46,035
Do you want to be kicked out again?
267
00:17:46,035 --> 00:17:47,962
You dare threaten your older sister?
268
00:17:47,962 --> 00:17:49,160
- Huh?
- Ow!
269
00:17:49,160 --> 00:17:50,259
Let go!
270
00:17:50,259 --> 00:17:52,585
How dare you stay out so late
doing such bad things!
271
00:17:52,585 --> 00:17:54,423
Ow! Seriously!
272
00:17:54,423 --> 00:17:55,681
Damn it!
273
00:17:56,609 --> 00:17:58,964
You're not getting allowance
for an entire month.
274
00:17:58,964 --> 00:18:01,808
Are you kidding me?
How am I supposed to survive?
275
00:18:01,808 --> 00:18:02,836
Why couldn't you survive?
276
00:18:02,836 --> 00:18:04,413
Your school is nearby,
so there's no need for bus fare.
277
00:18:04,413 --> 00:18:06,098
You eat at home and
get free lunch at school!
278
00:18:06,098 --> 00:18:08,925
Ugh, you're so annoying!
Why are you bitching at me?
279
00:18:08,925 --> 00:18:10,242
"Bitching"?
280
00:18:10,242 --> 00:18:11,753
I'm going to get my revenge.
281
00:18:11,753 --> 00:18:13,388
I'm ready for it anytime.
282
00:18:13,388 --> 00:18:15,526
Get the hell out of my room, already!
283
00:18:15,526 --> 00:18:18,424
Spend more time cleaning your room
and less time caking makeup on your face!
284
00:18:18,424 --> 00:18:20,511
- Ugh, you...
- What?
285
00:18:23,221 --> 00:18:24,626
Clean up.
286
00:18:29,047 --> 00:18:30,867
Damn it!
287
00:18:42,198 --> 00:18:43,334
Here.
288
00:18:43,334 --> 00:18:44,941
I'm not drinking that!
289
00:18:46,307 --> 00:18:49,488
Why not?
You're still mad?
290
00:18:49,488 --> 00:18:52,526
You didn't think to convince Oh Soo,
but went on his date?
291
00:18:58,070 --> 00:19:02,222
I wasn't going to say this
because I didn't want to seem petty
292
00:19:02,222 --> 00:19:04,420
but to be honest,
I'm a bit mad at you, Grandpa.
293
00:19:04,420 --> 00:19:06,119
- Why are you mad?
- The blind date!
294
00:19:06,119 --> 00:19:07,807
It was super fun!
295
00:19:07,807 --> 00:19:10,055
And you've only set them up
for Oh Soo all this time?
296
00:19:10,055 --> 00:19:11,875
I am thoroughly disappointed
in you, Grandpa!
297
00:19:13,874 --> 00:19:16,402
Stop being absurd
and go get Oh Soo for me!
298
00:19:16,402 --> 00:19:17,571
I have to speak to him!
299
00:19:17,571 --> 00:19:19,450
It's no use.
300
00:19:19,450 --> 00:19:21,132
Here, look.
301
00:19:21,877 --> 00:19:22,939
[Genius scientist and MIT grad
is successful venture capitalist]
302
00:19:22,939 --> 00:19:25,471
Wow, there's an article out
about Oh Soo today, too.
303
00:19:26,252 --> 00:19:29,997
He's a genius MIT grad, and is
a successful venture capitalist
304
00:19:29,997 --> 00:19:33,077
so do you honestly think he'd want to
waste time sipping coffee with chicks?
305
00:19:33,077 --> 00:19:34,160
What did you say?
306
00:19:34,160 --> 00:19:37,852
"I want to make Oh Soo into a celebrity
and see him on TV every day!"
307
00:19:37,852 --> 00:19:39,739
"What are the entertainment
companies even doing?"
308
00:19:39,739 --> 00:19:41,961
"Which store can I go to
to buy me a man like that?"
309
00:19:41,961 --> 00:19:43,837
Shut it, already!
310
00:19:46,751 --> 00:19:50,659
Just wish for me to become
the new "successor," instead.
311
00:19:50,659 --> 00:19:52,522
I bet that would be much faster.
312
00:19:52,522 --> 00:19:53,651
Ugh.
313
00:19:57,673 --> 00:19:59,336
Hey, Oh Soo.
314
00:19:59,336 --> 00:20:03,145
Sit here. I have something
to discuss with you.
315
00:20:03,145 --> 00:20:06,008
Can't we talk later?
I have a meeting.
316
00:20:06,008 --> 00:20:08,807
I'm going to be busy all day today
317
00:20:08,807 --> 00:20:11,426
so you'll have to work
at the café today.
318
00:20:11,426 --> 00:20:12,960
I have an interview
this afternoon, though.
319
00:20:12,960 --> 00:20:15,240
What is it?
Is it really urgent?
320
00:20:15,240 --> 00:20:17,681
I'm going to get a full-body physical.
321
00:20:17,681 --> 00:20:19,546
Why? Should I cancel it?
322
00:20:19,546 --> 00:20:21,486
I really can't today.
323
00:20:23,031 --> 00:20:24,268
Really?
324
00:20:24,268 --> 00:20:26,382
Then watch the store tomorrow.
325
00:20:26,382 --> 00:20:29,748
Wow, thanks to my hotshot grandson
326
00:20:29,748 --> 00:20:33,709
I have no idea if a tumor
is growing inside of me or not.
327
00:20:33,709 --> 00:20:36,538
Well, I suppose ignorance is bliss.
328
00:20:38,663 --> 00:20:40,709
Are you going to go to
the hospital with Big Bro?
329
00:20:40,709 --> 00:20:43,685
Huh? Oh, I'll take care of that.
330
00:20:43,685 --> 00:20:46,348
So look after the café for me, okay?
331
00:21:02,733 --> 00:21:04,221
Stop right there.
332
00:21:04,221 --> 00:21:05,981
Ugh, damn it!
333
00:21:06,714 --> 00:21:08,733
What?
Huh?
334
00:21:10,818 --> 00:21:12,493
Eat up, and hurry off to school.
335
00:21:14,544 --> 00:21:17,307
Glaring at me like that
won't get you any money.
336
00:21:19,924 --> 00:21:21,941
Then give me the 100,000 won
that I stole.
337
00:21:21,941 --> 00:21:24,948
That's money that I earned,
fair and square.
338
00:21:24,948 --> 00:21:27,039
Do you honestly think that
339
00:21:27,039 --> 00:21:30,273
or are you pretending to be
some angsty teenager?
340
00:21:30,273 --> 00:21:31,567
Why, you...
341
00:21:31,567 --> 00:21:33,317
Answer carefully.
342
00:21:33,317 --> 00:21:35,227
If it's the former,
I'll spare you.
343
00:21:35,227 --> 00:21:37,343
But if it's the latter,
I'll beat you to a pulp.
344
00:21:37,343 --> 00:21:41,163
Ugh, you seriously piss me off so much!
345
00:21:43,934 --> 00:21:45,917
I'm not eating!
346
00:21:47,692 --> 00:21:49,096
Are you really not going to eat?
347
00:21:49,096 --> 00:21:51,432
I said that I'm not eating!
348
00:21:51,432 --> 00:21:53,387
You're only hurting yourself.
349
00:21:55,738 --> 00:21:58,642
Yum, it's so good!
Yum!
350
00:22:01,398 --> 00:22:03,441
[3-Year Anniversary]
351
00:22:04,221 --> 00:22:07,267
They say that if you don't get married
within six months of catching the bouquet
352
00:22:07,267 --> 00:22:09,511
you won't be able to get married
for three years.
353
00:22:10,307 --> 00:22:11,817
Wow, that's perfect!
354
00:22:11,817 --> 00:22:15,221
I'll propose
on our three-year anniversary.
355
00:22:15,221 --> 00:22:16,496
Three years?
356
00:22:17,597 --> 00:22:19,976
You want me to wait another year?
357
00:22:19,976 --> 00:22:22,114
Just one year.
Please?
358
00:22:22,114 --> 00:22:24,358
Fine, all right.
359
00:22:24,358 --> 00:22:25,755
I'll wait.
360
00:22:25,755 --> 00:22:29,323
But I don't know if
I'll still love you by then.
361
00:22:29,323 --> 00:22:31,759
Well, Seo Yoo Ri,
if your feelings for me change...
362
00:22:32,999 --> 00:22:36,609
I'll just make you love me again!
363
00:22:37,227 --> 00:22:40,329
I have to save this on my phone
because I could end up forgetting.
364
00:22:40,329 --> 00:22:44,040
"The day I will propose."
365
00:22:44,849 --> 00:22:47,659
Today's the day, Park Min Ho!
366
00:22:59,767 --> 00:23:02,067
[Min Ho]
367
00:23:05,452 --> 00:23:06,569
Yeah?
368
00:23:06,569 --> 00:23:08,577
What are you calling me about
so early in the morning?
369
00:23:08,577 --> 00:23:09,930
I'll arrive in front of your house.
370
00:23:09,930 --> 00:23:11,839
I'll see you later, at 12.
371
00:23:12,451 --> 00:23:14,926
Okay. See you later.
372
00:23:14,926 --> 00:23:16,330
Okay.
373
00:23:18,964 --> 00:23:20,867
Guess he didn't forget.
374
00:23:24,673 --> 00:23:26,647
I'll give you 10,000 won,
so come out here!
375
00:23:28,242 --> 00:23:30,105
Yes!
376
00:24:20,129 --> 00:24:25,129
[DramaFever Ver] OCN E01 That Man Oh Soo / Evergreen
-♥ Ruo Xi ♥-
377
00:25:25,422 --> 00:25:26,566
[Mi Young]
378
00:25:29,192 --> 00:25:30,696
[Mi Young]
379
00:25:31,867 --> 00:25:33,036
Yeah?
380
00:25:33,632 --> 00:25:35,678
They're at our house now?
381
00:25:36,344 --> 00:25:38,666
Oh man, what do we do?
382
00:25:38,666 --> 00:25:41,800
Aw, I can't go there right now.
383
00:25:45,071 --> 00:25:48,178
Oh, I don't have much time.
384
00:25:49,939 --> 00:25:52,538
Let's see here.
385
00:25:52,538 --> 00:25:53,805
Huh?
386
00:25:53,805 --> 00:25:57,269
Damn it, when did this get a hole?
387
00:25:57,269 --> 00:26:02,201
Well, I guess old-fashioned
isn't so bad.
388
00:26:02,201 --> 00:26:04,777
All right, then!
389
00:26:05,265 --> 00:26:07,657
It'll be spring weather tomorrow, so...
390
00:26:07,657 --> 00:26:09,904
Yeah, all right!
391
00:26:09,904 --> 00:26:12,108
All right!
Yeah!
392
00:26:16,632 --> 00:26:19,240
You guys have to
hang in there today, okay?
393
00:26:24,606 --> 00:26:26,451
Yeah. You're here?
394
00:26:26,451 --> 00:26:27,949
Come to the café
in front of your place.
395
00:26:27,949 --> 00:26:29,702
Huh? I'm going to be
right out, though.
396
00:26:29,702 --> 00:26:31,201
So why the café?
397
00:26:31,201 --> 00:26:33,038
Just come here for now.
398
00:26:33,038 --> 00:26:35,506
I'll explain when we meet up.
399
00:26:37,039 --> 00:26:38,461
All right.
400
00:26:53,058 --> 00:26:54,862
One coffee and one water, please.
401
00:26:54,862 --> 00:26:56,104
Sure.
402
00:27:13,371 --> 00:27:15,508
Which pollen are you
going to give them?
403
00:27:29,151 --> 00:27:33,328
The red aura appears
when people are in love
404
00:27:33,328 --> 00:27:37,681
so pollen that will help their love
come true will be best, won't it?
405
00:27:37,681 --> 00:27:39,979
I'll find it, Dad!
406
00:27:40,538 --> 00:27:41,645
All right.
407
00:27:42,731 --> 00:27:44,605
Here!
408
00:28:04,709 --> 00:28:05,773
- I'm here.
- You're here?
409
00:28:05,773 --> 00:28:07,080
Yeah.
410
00:28:07,080 --> 00:28:08,794
This café is so unique.
411
00:28:08,794 --> 00:28:11,289
Yeah, you're right.
It's really pretty.
412
00:28:13,354 --> 00:28:14,685
Oh, thank you.
413
00:28:16,996 --> 00:28:18,967
I was worried since you
always say that you're busy.
414
00:28:18,967 --> 00:28:20,719
But you look like you've
put on some weight.
415
00:28:20,719 --> 00:28:22,226
Really?
416
00:28:26,012 --> 00:28:27,319
But, you know...
417
00:28:27,319 --> 00:28:29,167
I have to leave in about 30 minutes.
418
00:28:29,167 --> 00:28:30,328
Why?
419
00:28:30,328 --> 00:28:31,432
My mom.
420
00:28:31,432 --> 00:28:33,640
She said that she brought over
some side dishes again! Man!
421
00:28:34,388 --> 00:28:36,088
I guess you'll need to go, then.
422
00:28:37,365 --> 00:28:39,145
You're not mad, right?
423
00:28:39,984 --> 00:28:42,718
Oh, come on, Honey!
Don't get mad.
424
00:28:42,718 --> 00:28:46,696
The thing that scares me most in the
world is when you get mad at me.
425
00:28:46,696 --> 00:28:48,692
- Okay?
- Hmph.
426
00:28:50,509 --> 00:28:52,770
Guess which day today is, then.
427
00:28:52,770 --> 00:28:53,993
Today, huh?
428
00:28:53,993 --> 00:28:56,003
Um...
429
00:28:58,618 --> 00:29:00,634
The day when Seo Yoo Ri
is at her prettiest?
430
00:29:00,634 --> 00:29:02,739
That kind of sweet talk
won't fly this time.
431
00:29:02,739 --> 00:29:04,382
Hurry up and guess!
432
00:29:04,382 --> 00:29:06,051
Oh man.
What could it be?
433
00:29:06,051 --> 00:29:08,424
Check your phone.
434
00:29:09,576 --> 00:29:11,607
What kind of day could today be?
435
00:29:13,618 --> 00:29:14,795
[The day I will propose]
436
00:29:18,542 --> 00:29:19,886
Do you want me to get
on my knees? Huh?
437
00:29:19,886 --> 00:29:21,365
No, no!
438
00:29:21,365 --> 00:29:23,222
Just hit me until you're
not mad anymore, okay?
439
00:29:23,222 --> 00:29:25,936
A guy like me deserves to get hit!
Just hit me! Hit me!
440
00:29:25,936 --> 00:29:27,020
- Hmph.
- Oh, gosh!
441
00:29:27,020 --> 00:29:29,768
How could I forget that, seriously?
442
00:29:29,768 --> 00:29:32,287
It's because of Chief Kim lately!
443
00:29:32,287 --> 00:29:34,489
Because of him, my mind
has been all over the place.
444
00:29:34,489 --> 00:29:36,857
Forgive me, just this once.
Please?
445
00:29:36,857 --> 00:29:40,249
Please, just once.
Please? Please?
446
00:29:40,249 --> 00:29:42,411
So, what will you do about it?
447
00:29:42,411 --> 00:29:44,007
What do you mean,
what will I do?
448
00:29:44,007 --> 00:29:45,911
There's nobody for me
but you, Honey!
449
00:29:45,911 --> 00:29:48,351
Gosh, you're such
a sweet-talker.
450
00:29:48,351 --> 00:29:49,836
But you knew that already.
451
00:29:52,037 --> 00:29:53,609
You look really pretty.
452
00:29:53,609 --> 00:29:55,321
Oh, stop it.
453
00:30:12,913 --> 00:30:14,377
Let's...
454
00:30:15,621 --> 00:30:16,851
Yeah?
455
00:30:21,028 --> 00:30:22,564
break up.
456
00:30:26,728 --> 00:30:28,140
Let's break up.
457
00:30:30,340 --> 00:30:32,720
Stop kidding around.
458
00:30:33,841 --> 00:30:35,354
I'm sorry.
459
00:30:37,926 --> 00:30:39,367
Are you out of your mind?
460
00:30:46,697 --> 00:30:48,335
A red aura.
461
00:30:48,335 --> 00:30:50,396
That definitely signifies
feelings of love.
462
00:31:00,053 --> 00:31:01,315
Hey!
463
00:31:06,911 --> 00:31:08,123
I'm sorry.
464
00:31:31,671 --> 00:31:34,020
You think you can just run away
after throwing a bomb at me like that?
465
00:31:34,020 --> 00:31:35,025
Tell me why.
466
00:31:35,025 --> 00:31:36,805
Why do we have to break up?
467
00:31:36,805 --> 00:31:39,040
If I can't understand the reason,
then I can't break up with you.
468
00:31:41,292 --> 00:31:43,111
I told you that I'm sorry!
469
00:31:43,111 --> 00:31:46,212
Don't lie to me.
You're not sorry at all.
470
00:31:46,212 --> 00:31:47,431
I know you.
471
00:31:47,431 --> 00:31:49,962
You did something wrong,
but you find it a hassle to explain.
472
00:31:49,962 --> 00:31:53,151
You think you can half-ass it since
coming up with an excuse is humiliating.
473
00:31:56,065 --> 00:31:57,613
I want to get married.
474
00:32:01,230 --> 00:32:03,802
I'm sorry that it's not to you.
475
00:32:06,248 --> 00:32:07,390
You...
476
00:32:08,241 --> 00:32:09,775
How could you...
477
00:32:09,775 --> 00:32:12,393
You're the type who needs
to see things through until the end.
478
00:32:13,023 --> 00:32:14,473
I also know you very well.
479
00:32:15,097 --> 00:32:17,923
Now if you understand, let go of me.
480
00:32:22,812 --> 00:32:23,938
Hey.
481
00:32:24,504 --> 00:32:26,458
Hey, Park Min Ho!
482
00:32:27,727 --> 00:32:30,709
Hey!
483
00:32:30,709 --> 00:32:32,596
Hey, Park Min Ho!
484
00:32:32,596 --> 00:32:33,865
Hey!
485
00:33:01,672 --> 00:33:02,932
Is she pretty?
486
00:33:03,805 --> 00:33:06,784
Judging from her here, she looks
like she's about to start crying.
487
00:33:06,784 --> 00:33:08,697
Don't you think she'll
need a handkerchief?
488
00:33:14,867 --> 00:33:16,296
Oh.
489
00:33:19,352 --> 00:33:20,485
Hey, Ga Nah.
490
00:33:20,485 --> 00:33:22,561
- Ah, you're here?
- What's with her?
491
00:33:22,561 --> 00:33:23,688
She was just with Oh Soo.
492
00:33:23,688 --> 00:33:25,146
Oh Soo?
493
00:33:25,602 --> 00:33:27,738
Hey, hey, stop it!
494
00:33:27,738 --> 00:33:29,547
- Let's go.
- Hey, let go!
495
00:33:29,547 --> 00:33:31,015
Why?
What did Oh Soo do?
496
00:33:31,015 --> 00:33:32,411
Come on!
497
00:33:33,641 --> 00:33:36,168
- Come in! Come on!
- Sheesh.
498
00:33:36,168 --> 00:33:37,241
Ugh.
499
00:33:37,241 --> 00:33:38,245
What happened here?
500
00:33:38,245 --> 00:33:39,927
Oh, you're here?
How did the meeting go?
501
00:33:39,927 --> 00:33:42,669
How could there be one without you?
I postponed it.
502
00:33:42,669 --> 00:33:45,218
Sorry. This won't happen again.
503
00:33:45,218 --> 00:33:46,963
You really think so?
504
00:33:46,963 --> 00:33:49,319
What? What's this now?
505
00:33:49,319 --> 00:33:50,549
What do you mean?
506
00:33:50,549 --> 00:33:51,821
You know what we are.
Brothers.
507
00:33:51,821 --> 00:33:53,424
You two are acting weird!
508
00:33:53,424 --> 00:33:55,372
There is no way you would postpone
a meeting worth 30 billion won
509
00:33:55,372 --> 00:33:56,801
to make coffee!
510
00:33:56,801 --> 00:33:58,906
Are you betraying me, Oh Soo? Huh?
511
00:33:58,906 --> 00:34:00,455
- Oh, geez.
- What are you talking about?
512
00:34:00,455 --> 00:34:01,625
What do you mean,
what do I mean?
513
00:34:01,625 --> 00:34:03,390
Give it to me straight!
514
00:34:03,390 --> 00:34:06,029
You think I don't know how
you're being scouted by tons of people?
515
00:34:06,029 --> 00:34:07,388
Huh?
Who is it?
516
00:34:07,388 --> 00:34:09,444
Who's trying to steal you away from me?
517
00:34:09,444 --> 00:34:13,495
Oh, please. If Oh Soo were the type
to do that, he already would have.
518
00:34:13,495 --> 00:34:14,672
Oh, really?
519
00:34:14,672 --> 00:34:17,433
Well, of course. This is Oh Soo
we're talking about, after all.
520
00:34:17,433 --> 00:34:18,745
- Right?
- Want some coffee?
521
00:34:18,745 --> 00:34:20,754
Sure, I'd like to try a cup of coffee
worth 30 billion won.
522
00:34:23,585 --> 00:34:25,364
All of this started
523
00:34:25,364 --> 00:34:28,428
when Seo Soo Jung
transferred into this school.
524
00:34:28,428 --> 00:34:33,386
So I'd like it if she were
to be transferred again, Sir.
525
00:34:33,386 --> 00:34:34,904
Well, first of all...
526
00:34:34,904 --> 00:34:38,116
thanks for letting me know.
527
00:34:38,721 --> 00:34:42,381
I've written down what Seo Soo Jung
and her posse have done to me
528
00:34:42,381 --> 00:34:44,125
in full detail, with time stamps!
529
00:34:44,125 --> 00:34:46,451
I'll text this file to you.
530
00:34:46,451 --> 00:34:48,111
Hey, hey, hey!
531
00:34:48,111 --> 00:34:50,330
Let your teacher eat,
for crying out loud!
532
00:34:50,330 --> 00:34:53,232
How can you already tattle on
your classmates during first period?
533
00:34:53,232 --> 00:34:55,607
- Leave!
- Yes, Sir.
534
00:34:56,257 --> 00:34:57,522
Go on, then.
535
00:34:57,522 --> 00:34:59,564
Move, move!
536
00:34:59,564 --> 00:35:02,120
He was doing the same thing last year.
537
00:35:02,672 --> 00:35:05,897
I told him to draw a portrait
of a family member in class.
538
00:35:05,897 --> 00:35:07,272
Wow.
539
00:35:07,272 --> 00:35:11,634
I was at such a loss for words,
I didn't even report him.
540
00:35:12,832 --> 00:35:14,372
Look at this.
541
00:35:22,678 --> 00:35:24,087
Wow.
542
00:35:24,087 --> 00:35:26,763
Joo Hyun has a talent for drawing.
543
00:35:26,763 --> 00:35:28,165
Wow.
544
00:35:29,134 --> 00:35:31,955
[Things to take care of]
545
00:35:32,763 --> 00:35:35,073
What's that?
Is that you, Mr. Kim?
546
00:35:35,073 --> 00:35:36,149
Yes.
547
00:35:36,149 --> 00:35:37,279
What about the girl next to you?
548
00:35:37,279 --> 00:35:38,551
Well...
549
00:35:39,701 --> 00:35:43,176
she's a girl I want to meet again
one more time.
550
00:35:43,176 --> 00:35:45,531
But I don't know where she's hiding.
551
00:35:45,531 --> 00:35:47,228
No matter how hard I try,
I can't find her.
552
00:35:47,228 --> 00:35:48,263
Wow.
553
00:35:48,980 --> 00:35:50,596
I love everything else
about you, Mr. Kim
554
00:35:50,596 --> 00:35:52,067
but you're such a romantic!
555
00:35:52,067 --> 00:35:53,690
Well, figures.
556
00:35:54,172 --> 00:35:55,698
It's because you have this
557
00:35:55,698 --> 00:35:58,225
that you also have
a romantic side, am I right?
558
00:35:58,817 --> 00:36:00,339
- Take care, then.
- All right.
559
00:36:22,018 --> 00:36:23,337
That jerk.
560
00:36:23,337 --> 00:36:24,808
You dirty bastard!
561
00:36:24,808 --> 00:36:27,076
Do you think that you can
live without me?
562
00:36:42,567 --> 00:36:43,944
Evil bastard.
563
00:36:53,308 --> 00:36:55,750
I'm the idiot, here. Me.
564
00:36:55,750 --> 00:36:57,296
I'm an idiot, right?
565
00:36:57,296 --> 00:36:58,745
I am an idiot, right?
566
00:37:00,352 --> 00:37:02,317
Ugh, yeah.
567
00:37:05,805 --> 00:37:08,218
Oh! It's someone I know.
568
00:37:08,218 --> 00:37:09,642
Hey, you!
569
00:37:09,642 --> 00:37:12,027
Hey, you!
Sit here.
570
00:37:16,634 --> 00:37:18,482
He totally ignored me.
571
00:37:24,533 --> 00:37:26,768
Man, that's bitter.
572
00:37:27,406 --> 00:37:30,868
How could he dump me on the day
he was supposed to propose?
573
00:37:30,868 --> 00:37:33,866
That's just so wrong!
574
00:37:33,866 --> 00:37:35,451
Hey, come on.
575
00:37:35,451 --> 00:37:38,024
Why won't you answer me?
576
00:37:38,024 --> 00:37:39,989
Answer me!
577
00:37:39,989 --> 00:37:42,598
You're making me so frustrated!
578
00:37:42,598 --> 00:37:43,881
Answer me!
579
00:37:43,881 --> 00:37:46,281
I said, answer me!
580
00:37:46,281 --> 00:37:48,268
Why aren't you answering me?
581
00:37:48,268 --> 00:37:49,732
What?
582
00:37:49,732 --> 00:37:51,350
What did you say?
583
00:37:51,350 --> 00:37:53,089
Oh.
584
00:37:53,089 --> 00:37:55,908
You're saying that I should
call Min Ho and ask him?
585
00:37:55,908 --> 00:37:57,348
All right.
586
00:37:57,348 --> 00:37:59,672
I don't want to do it.
587
00:37:59,672 --> 00:38:03,953
But I'm doing it because
you told me to, Doggy!
588
00:38:05,951 --> 00:38:09,323
Where did my phone go?
589
00:38:09,323 --> 00:38:12,094
Ah, here it is!
590
00:38:12,094 --> 00:38:14,410
[Sleeping]
591
00:38:18,178 --> 00:38:19,819
Hey, you!
592
00:38:19,819 --> 00:38:22,902
I said, let's talk!
593
00:38:22,902 --> 00:38:25,524
He's ignoring me because
I got dumped by a guy?
594
00:38:25,524 --> 00:38:28,018
Ah. Oh yeah.
595
00:38:28,558 --> 00:38:31,317
You go around making
women cry too, right?
596
00:38:31,317 --> 00:38:32,968
You seduced her
and slept with her
597
00:38:32,968 --> 00:38:36,886
and stole a million won
from her, all within 24 hours!
598
00:38:51,205 --> 00:38:52,955
That's not what happened.
599
00:38:53,931 --> 00:38:57,027
Who are you trying to fool?
I saw it all!
600
00:38:58,375 --> 00:39:00,544
Don't you think that you're speeding
toward rock-bottom too fast
601
00:39:00,544 --> 00:39:02,607
by drinking this much alcohol
after being dumped by a guy?
602
00:39:02,607 --> 00:39:05,285
I have to drink this
in order to forget.
603
00:39:05,285 --> 00:39:07,444
That's the only way
I'll survive.
604
00:39:07,444 --> 00:39:09,475
So you'll forget your pain,
through alcohol?
605
00:39:11,573 --> 00:39:14,154
The poisonous substances
in alcohol kill brain cells.
606
00:39:14,154 --> 00:39:17,225
Do you want to forget so badly that
you'd be willing to shrink your brain?
607
00:39:18,075 --> 00:39:19,957
Right here.
608
00:39:19,957 --> 00:39:21,995
My heart, right here...
609
00:39:21,995 --> 00:39:24,214
it hurts too much.
610
00:39:25,346 --> 00:39:27,736
You'll be in even more pain later
once you're hung over.
611
00:39:27,736 --> 00:39:29,589
There you go again, damn it!
612
00:39:31,951 --> 00:39:34,573
You were asking a dog whether
or not you should call your ex
613
00:39:34,573 --> 00:39:37,422
and wanted it to tell you to call him,
when it lacks speech faculties.
614
00:39:37,422 --> 00:39:38,533
Leave.
615
00:39:38,533 --> 00:39:40,029
I said leave!
616
00:39:40,029 --> 00:39:42,198
If you're going to say such
cold things, then leave!
617
00:39:54,310 --> 00:39:55,743
You're not mad, are you?
618
00:39:55,743 --> 00:39:58,321
Oh, come on, Honey!
Don't be mad!
619
00:39:58,321 --> 00:40:02,286
The thing that scares me most in the
world is when you get mad at me.
620
00:40:07,252 --> 00:40:08,328
Hey.
621
00:40:08,328 --> 00:40:10,446
It's not like you were even
all that passionate about him.
622
00:40:10,446 --> 00:40:12,437
It's just that you were used to him,
and being with him was comfortable.
623
00:40:12,964 --> 00:40:16,087
I'm sure that your love for him
fizzled out, just as his did.
624
00:40:16,620 --> 00:40:18,879
Is it only love when
it's fiery and passionate?
625
00:40:18,879 --> 00:40:21,817
It's still love when it's warm,
or even lukewarm!
626
00:40:21,817 --> 00:40:24,951
Do you know how hard it is to become
used to and comfortable with someone?
627
00:40:24,951 --> 00:40:27,152
Do you know how hard that is?
628
00:40:27,152 --> 00:40:28,752
Do you even know what love is?
629
00:40:28,752 --> 00:40:30,547
Huh? Do you?
630
00:40:30,547 --> 00:40:31,786
Leave.
631
00:40:31,786 --> 00:40:34,087
I said leave, so why aren't you leaving?
632
00:40:34,087 --> 00:40:35,497
Leave!
633
00:42:01,257 --> 00:42:03,207
All right.
634
00:42:04,671 --> 00:42:07,453
A cup of coffee, that washes
away the fatigue of the day.
635
00:42:07,453 --> 00:42:11,290
But, I've already slept
as much as I need to sleep.
636
00:42:11,290 --> 00:42:13,004
Anyone want to hang out with me tonight?
637
00:42:13,004 --> 00:42:15,165
Yeah, I didn't do anything wrong.
638
00:42:15,165 --> 00:42:17,187
I made it so that she wouldn't
be deceived anymore.
639
00:42:17,187 --> 00:42:18,980
She should be grateful
toward me, if anything.
640
00:42:22,357 --> 00:42:24,565
Are you stewing in regret?
641
00:42:25,263 --> 00:42:26,288
Aren't you going home?
642
00:42:26,288 --> 00:42:27,873
Want me to tell you something important?
643
00:42:27,873 --> 00:42:29,705
If you have nothing to do,
clean the café.
644
00:42:30,272 --> 00:42:33,850
It's a very important fact that even
Dad or Grandpa didn't know of.
645
00:42:35,893 --> 00:42:37,495
Hey, you know that thing?
646
00:42:37,495 --> 00:42:39,538
The thing that makes you crave
physical contact when you drink it.
647
00:42:39,538 --> 00:42:41,234
What is it called again?
648
00:42:41,234 --> 00:42:42,640
- The...
- The touch pollen?
649
00:42:42,640 --> 00:42:44,352
Yeah.
Hey.
650
00:42:44,352 --> 00:42:45,714
Mix some of that into
some coffee for me.
651
00:42:45,714 --> 00:42:46,960
Hurry!
652
00:43:04,364 --> 00:43:07,172
All issues between
a man and a woman...
653
00:43:09,585 --> 00:43:11,975
can be solved with physical contact.
654
00:43:13,745 --> 00:43:15,491
Ugh.
655
00:43:15,491 --> 00:43:18,323
"Ugh"? "Ugh"?
656
00:43:18,323 --> 00:43:21,127
Hey, hey, wait!
Stop! Hey!
657
00:43:21,127 --> 00:43:23,656
What's with that attitude, huh?
658
00:43:23,656 --> 00:43:25,011
Are you scared of
physical contact?
659
00:43:25,011 --> 00:43:30,185
Wow, I can't believe how ignorant
you are about the power of touch!
660
00:43:30,185 --> 00:43:31,337
Wow.
661
00:43:35,065 --> 00:43:36,707
Let's say a couple
gets into a fight.
662
00:43:36,707 --> 00:43:40,138
It's all over if they kiss, hug,
or sleep with each other!
663
00:43:40,138 --> 00:43:41,828
It works every time!
664
00:43:41,828 --> 00:43:43,145
Say you're with someone
but it's not official yet.
665
00:43:43,145 --> 00:43:45,442
If you just drop in some physical contact
into the mix, it's game over.
666
00:43:45,442 --> 00:43:46,723
You'll know once you initiate
some physical contact
667
00:43:46,723 --> 00:43:49,183
whether they'll be yours,
or someone else's.
668
00:43:49,183 --> 00:43:50,352
Whatever.
669
00:43:50,352 --> 00:43:52,437
You can do all that if you're
reborn as the successor.
670
00:43:52,437 --> 00:43:53,716
I have no interest in
those sorts of things.
671
00:43:54,622 --> 00:43:56,745
Yeah, I know, right?
672
00:43:56,745 --> 00:43:58,634
I should have been
the successor.
673
00:43:58,634 --> 00:43:59,835
Wait, no.
674
00:43:59,835 --> 00:44:01,352
What good is it
to be able to control love
675
00:44:01,352 --> 00:44:03,480
when I can't even use those powers
on the woman I like?
676
00:44:03,480 --> 00:44:07,605
"Love will never come true
with the one who takes the pollen."
677
00:44:09,589 --> 00:44:11,491
"The Law of the Tree."
678
00:44:11,491 --> 00:44:13,848
I have work to do, so leave.
679
00:44:14,817 --> 00:44:16,107
Fine.
680
00:44:17,192 --> 00:44:19,076
Work hard, okay?
681
00:44:19,076 --> 00:44:21,069
Leave that here.
682
00:44:22,163 --> 00:44:24,294
What, this?
683
00:44:47,216 --> 00:44:49,049
Leave!
Leave!
684
00:44:49,049 --> 00:44:51,428
Leave, leave, leave!
685
00:44:51,428 --> 00:44:53,388
- Hurry up and leave!
- Ugh, come on!
686
00:44:55,426 --> 00:44:56,730
Physical contact.
687
00:44:56,730 --> 00:44:58,754
Don't forget about that, Brother.
688
00:44:58,754 --> 00:45:00,826
Leave!
Leave!
689
00:45:17,645 --> 00:45:19,578
Physical contact?
Give me a break.
690
00:45:22,056 --> 00:45:24,596
Hey, do you have a death wish?
691
00:45:41,844 --> 00:45:43,236
Oh!
692
00:45:45,306 --> 00:45:46,826
Oh!
693
00:45:46,826 --> 00:45:48,872
Ugh, what's that stench?
694
00:45:50,868 --> 00:45:52,163
Is that alcohol?
695
00:45:52,163 --> 00:45:53,493
Hey, excuse me!
696
00:45:54,962 --> 00:45:56,301
Damn it.
697
00:46:06,703 --> 00:46:09,598
Excuse me!
Where do you live?
698
00:46:11,323 --> 00:46:14,056
My house... is...
699
00:46:14,056 --> 00:46:17,837
all the way... over there.
The greenish building.
700
00:46:19,022 --> 00:46:21,241
The greenish building.
701
00:46:31,257 --> 00:46:32,703
Oh, geez.
702
00:46:33,998 --> 00:46:35,636
Why is she so heavy?
703
00:46:45,277 --> 00:46:46,774
Ugh!
704
00:47:11,205 --> 00:47:14,839
[Wanted Criminals]
705
00:47:22,540 --> 00:47:24,850
Damn it.
706
00:47:39,259 --> 00:47:40,890
Wait.
707
00:47:47,489 --> 00:47:49,053
Ow, that hurts.
708
00:47:49,053 --> 00:47:50,421
Ow.
709
00:47:53,433 --> 00:47:54,872
Oh... b-blood.
710
00:47:54,872 --> 00:47:56,366
Double nosebleed.
711
00:47:58,989 --> 00:48:00,392
Just a second.
712
00:48:05,828 --> 00:48:08,705
Oh, I'm so thirsty.
713
00:48:09,538 --> 00:48:12,140
Ugh... water.
714
00:48:12,140 --> 00:48:14,919
I'm so thirsty.
715
00:48:52,761 --> 00:48:54,587
Are you a bit more sober now?
716
00:49:33,649 --> 00:49:35,006
Ow!
717
00:50:04,288 --> 00:50:14,288
Subtitles by DramaFever
718
00:50:18,846 --> 00:50:21,438
[Evergreen / That Man Oh Soo]
719
00:50:21,438 --> 00:50:24,846
- What's going on?
- Goodness.
720
00:50:24,846 --> 00:50:29,668
- What could it be?
- Oh, gosh.
721
00:50:30,467 --> 00:50:31,842
Please move out of the way!
722
00:50:31,842 --> 00:50:33,264
- Goodness.
- Oh no.
723
00:50:33,264 --> 00:50:35,237
- It's a young lady.
- What a shame.
724
00:50:37,763 --> 00:50:39,188
Did she get hit by someone?
725
00:50:39,188 --> 00:50:41,353
- Apparently she tried to commit suicide.
- Why?
726
00:50:41,353 --> 00:50:42,889
I guess living life
got too tough for her.
727
00:50:42,889 --> 00:50:45,239
What a shame.
And she's so young, too.
51141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.