Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,158 --> 00:00:10,810
Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة
2
00:00:15,421 --> 00:00:17,613
أنت (هيرسون)؟ -
(كوين بيركنز) -
3
00:00:17,613 --> 00:00:18,490
لا أستطيع البقاء؟ -
ماذا تشربين؟ -
4
00:00:18,508 --> 00:00:20,008
لا أستطيع البقاء . أسفة
لقد أتيت
5
00:00:20,042 --> 00:00:21,927
لأن (لوري) لم يعطيني رقمك حتي ألغي الموعد معك
6
00:00:21,961 --> 00:00:23,428
ولا أودتك أن تنتظر هنا
7
00:00:23,463 --> 00:00:26,381
لأن تواجدك في هذا البار وكأنك ستلقي حتفك
8
00:00:26,432 --> 00:00:28,216
وعلي الرغم أنّي لا أعرفك
فأن (لوري) لديهِ
9
00:00:28,267 --> 00:00:30,018
تلك العادة المزعجة بالتدخل في كل شيء ولذا فهوَ
يبدو مُحترم...ماذا تحتسي؟
10
00:00:30,052 --> 00:00:33,026
لا أستطيع البقاء أتعي ما أقول
أنا لا أواعد شخص بدون معرفة مسبقة له
11
00:00:33,026 --> 00:00:35,587
والداي تواعدا دون أن يعرفوا بعضهم البعض
وظلوا مترابطين من أي وقت مضي
12
00:00:35,587 --> 00:00:36,858
أنا سعيدة بخصوص والديك و انت
13
00:00:36,893 --> 00:00:40,032
لأن هذا يعني أنك هنا وأنا لا أقابل أشخاص غرباء -
هذا ليس موعد غير محدد مسبقاً. - ماذا؟ -
14
00:00:40,032 --> 00:00:41,844
أنهُ لقاء عمل
ماذا تودي أن تشربي؟
15
00:00:41,844 --> 00:00:43,198
كأس مارتيني
ماذا تعني بأن هذا لقاء عمل؟
16
00:00:43,232 --> 00:00:45,817
هذا لقاء عمل -
أنت محامي صغير.في هذا المجال منذ 12 عام -
17
00:00:45,851 --> 00:00:48,036
انا عُمري 28 عام. ولما لا نجلس في المكتب المحاماة؟
18
00:00:48,070 --> 00:00:50,975
لأنها ليست طريقتي في إجراء اللقاءات -
أنا لم أقدم طلب للعمل معك -
19
00:00:50,975 --> 00:00:51,790
لقد قدمتي طلب -
لم أُقدم -
20
00:00:51,824 --> 00:00:53,458
تعرف هذه المقابلة ولا شيء
21
00:00:53,493 --> 00:00:55,980
ولكني لا أواعد أُناس لا أعرفهم -
أسأليني من الذي أعمل لصالحه -
22
00:00:55,980 --> 00:00:56,694
ماذا؟
23
00:00:56,712 --> 00:00:58,380
أنتِ تريدِ أن تسأليني من الذي أعمل لديهِ
24
00:00:58,414 --> 00:01:00,549
حسناً, تعمل لصالح من؟ -
(أوليفيا بوب) -
25
00:01:03,169 --> 00:01:04,636
أوليفيا بوب)؟)
26
00:01:04,670 --> 00:01:06,871
تلك المرأه؟
27
00:01:06,889 --> 00:01:09,341
أنتظر. أصمت
28
00:01:09,375 --> 00:01:12,310
أهذهِ خدعة كي تجعلني أستمر في الوقوف معك؟
29
00:01:12,310 --> 00:01:13,378
كوين) هذا ليس موعد غير مُعد)
30
00:01:13,396 --> 00:01:14,763
لو كان هذا لكنت واعدت أمرأة علي العشاء
31
00:01:14,814 --> 00:01:18,350
لأنهُ سيجعلها أكثر جمالاً كي أطارحها الغرام
أو تعطيني موعد أخر
32
00:01:18,384 --> 00:01:20,652
عندما أواعدك علي العشاء
ستعلمين أنّي راغباً بكِ
33
00:01:20,686 --> 00:01:23,822
قدمتي طلب للعمل معي بشكل أو بأخر
أعلم ذلك
34
00:01:23,856 --> 00:01:25,273
أهذهِ سيرتك الذاتية علي (الأي باد) الخاص بي
35
00:01:25,324 --> 00:01:27,325
وأعلم أنكِ ستدعسين علي غرورك من أجل
الحصول عليها
36
00:01:27,360 --> 00:01:31,637
لهذا السبب أندهشتي عندما قلت
أسم (أوليفيا بوب) ولهذا أخبرك
37
00:01:31,637 --> 00:01:34,100
ولهذا يجب التمعن في الحصول علي مرتبك
38
00:01:34,200 --> 00:01:37,786
لأنكِ لن تتعلمين كيف تعيشي أو تموتي بدون ان تتوقفي
لكن ليس شعور سيء
39
00:01:37,837 --> 00:01:39,204
لأننا يجب أن ندفع الثمن
40
00:01:39,238 --> 00:01:40,872
لأننا صالحين.
أنا صالح
41
00:01:40,906 --> 00:01:42,907
مما يعني أنّ ليس من عادتي الكذب
ولكنّي كذبت عليكِ
42
00:01:42,925 --> 00:01:44,593
هذا ليس لقاء عمل
43
00:01:44,627 --> 00:01:46,411
...أنتظر أنا لم
أنا مشوشة
44
00:01:46,429 --> 00:01:49,014
أوليفيا) أخبرتني أن أوظفك)
الوظيفة لكِ إذا اردتِ هذا
45
00:01:49,048 --> 00:01:51,633
أفضل وظيفة لم تحظي بها ستغيرين حيوات
تقتلي خوفك وتفعلي أشياء لا تُصدق
46
00:01:51,684 --> 00:01:57,255
ستُحبين المُطاردة أكثر مما تحلمين لأن
أوليفيا بوب) مُذهلة كما يسمونها)
47
00:01:57,273 --> 00:02:01,560
أنا لست مُحامي مُبتدأ
أنا مُجالد يرتدي بذلة
48
00:02:01,594 --> 00:02:03,428
لأن هذا ما ستكونِ عليه عندما تعملين
(لصالح (أوليفيا
49
00:02:03,446 --> 00:02:06,398
ستكونين مُجالدة ترتدي بذلة
أتريدي أن تكونِ هكذا؟
50
00:02:06,432 --> 00:02:07,983
عليكِ أن تقوليها
51
00:02:08,034 --> 00:02:11,286
أُريد أن أكون مُجالدة ترتدي بذلة
52
00:02:11,892 --> 00:02:16,549
الحلقة الأولي من مسلسل الفضيحة
(بعنوان (الإحتضار
53
00:02:21,664 --> 00:02:25,283
هل سنُقتل
54
00:02:23,416 --> 00:02:25,283
هل تقّدمت لها؟ لن نطلب منها فعل هذا الليلة
55
00:02:25,301 --> 00:02:26,918
لكنت أفعل هذا الليلة. سنُقتل
56
00:02:26,952 --> 00:02:28,303
لدينا عجز في 3 مليون دولار
57
00:02:28,337 --> 00:02:30,055
أستعود في كلمتك؟
لما لدينا عجز؟
58
00:02:30,089 --> 00:02:31,389
السفير لا يستطيع المجيء مع البقية
59
00:02:31,424 --> 00:02:32,974
وهذهِ مشكلة كبيرة
60
00:02:33,009 --> 00:02:34,309
لما يتوجب علينا الذهاب الي هناك أصلاً
61
00:02:34,343 --> 00:02:36,227
و أنا لم أرجع في كلامي
أنا أعمل معكِ
62
00:02:36,262 --> 00:02:37,896
لا تقلق سيأخذوا ما نعطيه لهم
63
00:02:37,930 --> 00:02:39,147
هل أشتريت خاتم الخطوبة؟
64
00:02:39,181 --> 00:02:41,316
رجال العصابات الأوكرانية لن
يأخذوا ما تعطيه لهم
65
00:02:41,350 --> 00:02:43,268
سيطلقون النار عليكِ لذا لدينا
الكثير لنقلق حياله
66
00:02:43,302 --> 00:02:45,153
أكثر منّي لذا لن أطلب يد صديقتي
67
00:02:45,187 --> 00:02:48,356
نحنُ في صدد موقف هنا
ركزي و أفعلي ما يتحتم عليكِ فعله
68
00:02:53,279 --> 00:02:54,996
مساء الخير أيها السادة
69
00:02:55,031 --> 00:02:56,364
أجلبتي النقود؟
70
00:02:56,415 --> 00:02:58,249
بالطبع الــ3 مليون دولار -
لقد أتفقنا علي 6 مليون دولار -
71
00:02:58,284 --> 00:03:00,201
هل أتفقنا؟ -
نعم -
72
00:03:00,252 --> 00:03:01,836
جلبت لك 3 مليون دولار
73
00:03:01,871 --> 00:03:03,371
هذهِ مشكلة
74
00:03:03,422 --> 00:03:05,340
حسناً, السفير لن يقوم بعدّهم
75
00:03:05,374 --> 00:03:07,659
لذا ستأخذ المال
76
00:03:07,677 --> 00:03:09,994
أتركي الـ3 ملايين دولار وعندما تعودين بالباقي...؟
77
00:03:10,012 --> 00:03:12,297
سيكون بيننا إتفاق
78
00:03:14,016 --> 00:03:16,768
(هذا لن يحدث (أوسكار
79
00:03:16,802 --> 00:03:18,169
لا؟ -
لا -
80
00:03:18,187 --> 00:03:22,357
الذي سيحدث أنك و (فلاد) ستأخذون الــ 3 مليون
وتغادرون الأن
81
00:03:22,391 --> 00:03:24,192
إلي (دالاس) لتلحقوا طائرتكم الذاهبة إلي الوطن
82
00:03:24,226 --> 00:03:26,227
السبب الذي سيجعلكم تغادرون الأن
83
00:03:26,278 --> 00:03:28,063
بجانب أنها ستكون رحلة رائعة في الحقيقة
84
00:03:28,114 --> 00:03:30,181
لتعطي نفسك الوقت الكافي
لتبحث عنكم السلطات الدولية
85
00:03:30,199 --> 00:03:32,450
في خلال 4ساعات و 15 قيقة
86
00:03:32,485 --> 00:03:36,354
أسمائكم ستظهر فجأة علي لائحة
المحظورين من السفر عند الأمن
87
00:03:36,372 --> 00:03:39,624
من حسن حظكم أنكم حجزتم علي طائرة
ستُغادر خلال ساعتان ونصف
88
00:03:39,659 --> 00:03:42,827
لذا لو كنت أنا مكانك لكنت أفضل
(أنفق الثلاث ملايين دولار في (كييف
89
00:03:42,861 --> 00:03:44,295
(بدلاً من انفاقهم في (جورج تاون
90
00:03:44,330 --> 00:03:48,583
ستحصل علي الكثير من المال من أقل جهد
في الحقيقة ستشعر وكأنهم 6 ملايين حينما تكون هناك
91
00:03:57,977 --> 00:04:00,712
أولاد مُطيعون
لذا بما لدينا إتفاق
92
00:04:00,730 --> 00:04:04,733
سآخذ ما دفعتوه
أستمتعت بالعمل معكم
93
00:04:04,767 --> 00:04:06,718
أشكرك و عميلي يشكرك
94
00:04:06,736 --> 00:04:09,070
وآمل أن لا اراكم ثانيةً
95
00:04:09,105 --> 00:04:11,489
ياإلهي أحب هذا العمل
96
00:04:21,701 --> 00:04:23,952
هل مظهري جيد؟
97
00:04:24,003 --> 00:04:26,421
جزئك العلوي غير مهندم
أوليفيا) ستتحدث بهذا الشأن أدخلي هنا)
98
00:04:28,257 --> 00:04:30,208
(هذا هو (هاك
التقّني الخاص بنا
99
00:04:30,242 --> 00:04:32,427
أعتاد العمل في وكالة الاستخبارات المركزية.الي كذلك؟ -
لا أتحدث عن هذا . فتاة جديدة -
100
00:04:32,461 --> 00:04:34,462
فتاة الجديدة. أمتأكد أنها هنا؟
لأنها تأخرت
101
00:04:34,513 --> 00:04:37,348
أنها دائماً ما تكون هنا
(هذا (ستيفان) وهذهِ (آبي
102
00:04:37,383 --> 00:04:39,083
أنهُ مختص بالدعوي القضائية
وهيّ مُحققة
103
00:04:39,101 --> 00:04:40,552
....وهذا
104
00:04:40,586 --> 00:04:42,020
(أوليفيا بوب)
105
00:04:43,305 --> 00:04:45,306
تعالِ
106
00:04:45,357 --> 00:04:46,808
لن أفعل هذا
107
00:04:46,859 --> 00:04:48,443
حسناً,ولا أنا ايضاً
108
00:04:48,527 --> 00:04:49,944
لا تنظري ألي -
كيف تسير الأمور -
109
00:04:49,979 --> 00:04:51,529
أعطِناهم ثلاثة ملايين دولار
وأعطونا طرد
110
00:04:51,564 --> 00:04:54,032
ناقصين 3 مليون دولار -
المرأة لا تجفل -
111
00:04:54,066 --> 00:04:56,484
نحن فقط ننتظر وصولها
112
00:04:56,535 --> 00:04:58,369
جزئك العلوي غير محتشم
113
00:04:58,404 --> 00:05:00,705
أن أسفة لم اعرف أني سآتي هنا
114
00:05:00,740 --> 00:05:02,545
دعيني أقول أني مُعجبة كبيرة؟
115
00:05:02,545 --> 00:05:03,792
(أنا مُعجبة كثيراً بعملك في (البيت الأبيض
116
00:05:03,826 --> 00:05:05,443
أنهُ لشرف لي أن أعمل في شركتك للمُحاماة
117
00:05:05,461 --> 00:05:06,795
نحن لسنا شركة مُحاماة
118
00:05:06,829 --> 00:05:10,048
نحن مُحامين لكن هذا ليس مكتب مُحاماة -
شركات المُحاماة للناس المُنحرفين -
119
00:05:10,082 --> 00:05:11,382
نعمل علي حل المشاكل
120
00:05:11,450 --> 00:05:12,667
إدارة الأزمات تحتفظ بسمعتهم
121
00:05:12,718 --> 00:05:14,636
بالطبع, مازال الشرف لي
122
00:05:16,172 --> 00:05:18,506
هاريسون) هل أخبرتها كيف تكون مُجادلة)
في زي بدلة؟
123
00:05:18,557 --> 00:05:21,843
ليف) . لقد قال لي وأنا جاهزة)
لكي اكون مُجادلة أو أي شيء
124
00:05:21,894 --> 00:05:24,295
هل تعرفي كيف تغيرين الحفاضة للمُحارب؟
125
00:05:29,401 --> 00:05:31,186
شكراً لكِ
126
00:05:31,270 --> 00:05:33,238
شكراً لكِ. عندما أختطفوه الروس
127
00:05:33,272 --> 00:05:36,474
أعتقدت...لكنكِ أعدتي أبني لي
128
00:05:36,492 --> 00:05:38,026
شكراً لكِ
129
00:05:38,077 --> 00:05:41,746
هل هناك أي شيء أفعله لكِ
أي شيء
130
00:05:41,781 --> 00:05:44,199
إذا حظيت بمولودة ثانية فأن
أوليفيا) أسم جميل)
131
00:05:44,250 --> 00:05:47,068
سيادة السفير يمكنك أخذ أبنك للقنصلية
132
00:05:47,102 --> 00:05:50,538
و أبقيه أمن ولا تخبر أي شخص بخصوص هذا
133
00:05:50,589 --> 00:05:52,090
المباحث الفيدرلية تثير اشمئزازي
134
00:05:52,124 --> 00:05:55,176
بالطبع.شكراً لكِ
135
00:05:55,211 --> 00:05:57,178
شكراً لكِ
136
00:06:02,718 --> 00:06:04,936
عمل جيد لكم جميعاً
137
00:06:10,943 --> 00:06:12,343
..ماذا
138
00:06:16,866 --> 00:06:20,017
لدينا صُحبة
139
00:06:20,035 --> 00:06:22,186
بعد ساعات خذ الرسالة لأننا سنعود للمنزل
140
00:06:22,204 --> 00:06:24,873
ليس علي التليفون.هنا و أنت تريد التحدث معه
141
00:06:32,832 --> 00:06:34,632
عليكِ مساعدتي
142
00:06:34,667 --> 00:06:36,801
أي شخص يجب أن يساعدني
أرجوكم
143
00:06:36,836 --> 00:06:39,671
...صديقتي
144
00:06:39,705 --> 00:06:41,038
ماتت
145
00:06:42,925 --> 00:06:44,092
والشرطة تظن أنّي قتلتها
146
00:06:46,145 --> 00:06:49,347
مرحباً بك لتكون مع (أوليفيا بوب) وشُركائها
147
00:06:56,287 --> 00:06:58,272
(الكولونيل (سوليفان سولي سانت جيمس
148
00:06:58,306 --> 00:06:59,973
عمرة 32 عاماً, عملَ في العراق مرتين
149
00:07:00,008 --> 00:07:02,276
تمت أصابته أثناء أنقاذ حيوات وحدته
150
00:07:02,343 --> 00:07:03,677
بطل حرب
151
00:07:03,728 --> 00:07:05,362
...ليس أي بطل حرب
في البداية التحق بقوات المارين
152
00:07:05,396 --> 00:07:07,180
حصل علي وسام الشرف بسبب دوره في الحروب
منذ حرب فيتنام
153
00:07:07,232 --> 00:07:09,566
بطل حرب مشهور, من الطبقة العاملة,وطني خالص
154
00:07:09,601 --> 00:07:10,967
كل هذا مصدره قائمة طويلة من الجنود
155
00:07:10,985 --> 00:07:13,237
ها هوَ مع رئيس الدولة
156
00:07:13,271 --> 00:07:15,572
وحصل أيضاً علي أفضل رجل جاذبية عام 2010
157
00:07:15,607 --> 00:07:17,024
...فتي الملصق للجيش
158
00:07:17,075 --> 00:07:19,276
و متصور علي يمين المُحافظ
هكذا يعيش حياته
159
00:07:19,310 --> 00:07:22,079
يُلقي خطابات مؤثرة, يصنع ثروة
160
00:07:22,113 --> 00:07:23,747
شارك بالحملة المناهضة
للإجهاض ولسلاح للجميع
161
00:07:23,781 --> 00:07:25,832
يكره المثليين, ويحب ذلك
متي سيصلون الأطفال بالمدارس
162
00:07:25,867 --> 00:07:27,701
آبي) أنا أقول هذا يشعرني بالأشمئزاز السياسي)
163
00:07:27,752 --> 00:07:29,670
ولا أقول لا يجب أن نساعده -
كيف ماتت صديقتك؟ -
164
00:07:29,704 --> 00:07:31,321
بايج مونغمري) 27 عام, فتاة ثرية,, من عائلة مرموقة)
165
00:07:31,356 --> 00:07:33,040
صورتها علي ماسحات الشرطة
166
00:07:33,091 --> 00:07:34,991
الفتاة وُجدت مقتلوة في شقتها
167
00:07:35,009 --> 00:07:36,877
ثلاث طلقات بالرأس؟ -
ثلاثة هذهِ ليست حادثة -
168
00:07:36,928 --> 00:07:39,763
سولي) أتصل بالشرطة لكنه غادر)
قبل وصول الشرطة
169
00:07:39,797 --> 00:07:41,598
أنتظر. ماذا نحن....هل يمكنني أن أسأل؟
170
00:07:41,633 --> 00:07:43,934
ماذا نفعل؟ أعني, بما أننا لسنا محاميين
171
00:07:43,968 --> 00:07:45,552
فلسنا محاميين عن الدولة
يبدو أنهُ قتلها
172
00:07:45,603 --> 00:07:47,104
ماذا سنفعل أذاً؟
ما يمكننا أن نفعل؟
173
00:07:47,138 --> 00:07:48,722
(أولاً علينا مقابلة (سيلي
174
00:07:54,028 --> 00:07:57,364
سأتقدم للزواج
كنا سنتزوج
175
00:07:57,398 --> 00:07:59,015
بايج) تعني كل شيء لي)
176
00:07:59,033 --> 00:08:00,850
كانت صديقتي العزيزة
177
00:08:00,868 --> 00:08:04,554
علينا أن نسمعه ونراقبه
178
00:08:04,589 --> 00:08:06,290
هل قتلتها؟ -
لا -
179
00:08:06,324 --> 00:08:08,542
لم أكن لأفعل هذا
لقد أحببتها
180
00:08:08,576 --> 00:08:10,160
من أين جاءت الدماء أذاً؟
181
00:08:10,194 --> 00:08:12,746
في هذهِ اللحظة نحن كالقاضي ومثل المحلفين
182
00:08:12,797 --> 00:08:16,700
كالإعلام و الرأي العام
183
00:08:16,718 --> 00:08:20,203
ذهبت لشقتها ووجدتها بهذا الوضع
184
00:08:20,221 --> 00:08:24,474
...لقد حملتها لك كان هناك الكثير من
185
00:08:24,509 --> 00:08:28,178
الدماء و طلبت الشرطة و أصابني الذعر
186
00:08:28,212 --> 00:08:31,648
أظهر علي التلفاز كما تعرفون لذا
لم أعرف ما عليّ فعله
187
00:08:31,683 --> 00:08:33,600
أعتقدت أنهم سيعتقدون أنّي قتلتها
188
00:08:33,651 --> 00:08:35,602
لقد فُزعت.أنا أسف
189
00:08:35,653 --> 00:08:38,722
هذهِ هيَ اللحظة التي نحكم فيها عليه
190
00:08:38,740 --> 00:08:40,907
أين كنت أثناء وقوع الجريمة؟
191
00:08:40,942 --> 00:08:42,693
كنت أتجول في الليل بأنحاء الحي
192
00:08:42,727 --> 00:08:48,081
كنت أسير و دخلت في حانة (ماتي) واحتسيت الجعه
193
00:08:48,116 --> 00:08:50,500
(ثم بعد ذلك واصلت السير حتي ذهبت لأري (بايج
194
00:08:50,535 --> 00:08:51,785
هل تملك سلاح؟
195
00:08:51,836 --> 00:08:55,789
لم يحدث منذ تركي للجيش
196
00:08:59,427 --> 00:09:01,578
لا أُصدق أنها ماتت
197
00:09:01,596 --> 00:09:03,714
أصوت بـلا. الرجل فرّ بعد الجريمة
مُغطي بالدماء
198
00:09:03,748 --> 00:09:05,382
ولا مرة شكّيت بأنهُ
(من قتل (بايج
199
00:09:05,416 --> 00:09:07,250
أو طلب منّا أن نجد من قتلها
200
00:09:07,268 --> 00:09:09,519
كلنا نعلم أن هذا يدعو للقلق . هوَ قتلها -
لا أعتقد أنهُ الفاعل -
201
00:09:09,554 --> 00:09:11,555
أنهُ عسكري و ذخيرة حية للحكومة
تدرب علي أنه ألة قتل
202
00:09:11,606 --> 00:09:13,640
سيكون مغفلاً اذا وضع دمائها علي ملابسه
203
00:09:13,691 --> 00:09:17,277
ويتصل بالشرطة ويهرب لكنّي لازلت أصوت بـلا
204
00:09:17,311 --> 00:09:18,895
أنها وسائل الأعلام التي لا ترحم
205
00:09:18,929 --> 00:09:21,481
لا أريد العمل بها لأنها فوضوية والعمل بها مُرهق
206
00:09:21,532 --> 00:09:22,949
و أكره تاييد النظام الجمهوري
207
00:09:22,984 --> 00:09:26,236
تصويتي دائماً يأتي من داخلي
208
00:09:26,270 --> 00:09:28,121
و داخلي يخبرني كل شيء أود معرفته
209
00:09:28,156 --> 00:09:29,956
سنقبل بالقضية
210
00:09:29,991 --> 00:09:32,042
ولما نتكبد عناء التصويت؟
211
00:09:32,076 --> 00:09:33,960
أنت جميل وذكي
212
00:09:33,995 --> 00:09:35,712
جميل جداً وذكي جداً
213
00:09:37,331 --> 00:09:39,249
القادم أنا أضع القواعد
214
00:09:39,283 --> 00:09:42,886
(سنعطيك قميص نظيف وسنضعك في مكتب (ستيفن
215
00:09:42,920 --> 00:09:45,305
عليك البقاء هناك
..لا مكالمات هاتفية متعلقة بـ
216
00:09:45,339 --> 00:09:49,142
العمل او الأصدقاء ولا الصحافة ولا أي شيء
217
00:09:49,177 --> 00:09:50,727
هذا يقع علي عاتقنا الأن
218
00:09:50,762 --> 00:09:54,514
وظيفتك أن تبقي في المكتب ودعنا نقوم بعملنا
219
00:09:54,565 --> 00:09:56,933
ثم أحذرهم
220
00:09:56,967 --> 00:09:58,985
دائماً ما أحذرهم
221
00:09:59,020 --> 00:10:01,655
...لديّ قاعدة واحدة
لا للكذب
222
00:10:01,722 --> 00:10:03,640
أن تكذب, سألغي القضية
أتفهم هذا؟
223
00:10:05,693 --> 00:10:09,646
الأن أهناك أي شيء أخر تود أخباره لي؟
224
00:10:11,365 --> 00:10:14,084
لم أقتلها
225
00:10:14,118 --> 00:10:18,371
كانت أعز أصدقائي
226
00:10:18,423 --> 00:10:21,157
لقد أحببتها
227
00:10:22,460 --> 00:10:25,011
Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة
228
00:10:33,054 --> 00:10:37,274
لما لست متفاجيء أنكِ بداخل هذا؟
229
00:10:37,308 --> 00:10:40,176
عليك أن تمهلني 48 ساعة
(قبل أعتقال او اتهام (سولي جيمس
230
00:10:40,194 --> 00:10:42,446
أنا كنت نائماً -
مكتب محاماة الولايات المتحدة لا ينام أبداً -
231
00:10:42,480 --> 00:10:44,231
أخبرتيني بهذا ذات مرة
كنت في قمة السخرية
232
00:10:44,315 --> 00:10:46,316
أمهلني 48 ساعة قبل أعتقاله او أتهامه
233
00:10:46,350 --> 00:10:49,986
أوليفيا) ليس لديكِ حق التدخل)
عنوة في شئون البيت الأبيض بعد الأن
234
00:10:50,020 --> 00:10:53,290
أنتِ فقط مواطنة خاصة والتي بالمناسبة مُزعجة
235
00:10:53,324 --> 00:10:55,792
أنهُ حصل علي وسام بطل الحرب
أنهُ رجل وطني
236
00:10:55,827 --> 00:10:58,452
أدركت أن ردة الفعل ستتخذها
وتحكم علي رجل وطني علي عجالة؟
237
00:10:58,452 --> 00:10:59,362
هل ردة الفعل أنتِ من ستحدديها؟
238
00:10:59,380 --> 00:11:01,047
نعم, هذا عملي
239
00:11:01,082 --> 00:11:04,534
هل تتمتعي بالسذاجة لتعتقدي أنّ
أيقاظك لي بمنتصف الليل وتهدديني
240
00:11:04,552 --> 00:11:06,253
هل هذه طريقة صحيحة لأداء عملك؟
241
00:11:06,304 --> 00:11:07,971
انا لم اكن أهددك
هوَ لم يقتلها
242
00:11:08,005 --> 00:11:09,055
أحساسي يقول أنهُ لم يقتلها
243
00:11:09,140 --> 00:11:11,808
أحساسك العنكبوتي ليس دليل
244
00:11:11,843 --> 00:11:15,595
كنت أتحدث علي الهاتف مع القاتل
لقد قتلها وهرب
245
00:11:15,680 --> 00:11:17,647
يمكنني جلب صحفي هنا خلال 20 دقيقة
مع كاميرات
246
00:11:17,682 --> 00:11:21,935
ليسألك لماذا تضطهد بريء وتطارد شخص
حاصل علي وسام الشرف
247
00:11:21,986 --> 00:11:25,155
ربما لأنهُ مشهور وعضو في الحزب الجمهوري
248
00:11:25,189 --> 00:11:27,741
و أنت تفكر في حجز تذكرة للدخول إلي
الحزب الديمقراطي السنة القادمة
249
00:11:27,775 --> 00:11:30,560
..لنكن علي وضوح
هذا كان تهديد منّي
250
00:11:31,996 --> 00:11:33,997
لديك مهلة حتي الصباح -
36ساعة -
251
00:11:34,064 --> 00:11:36,750
24ساعة -
موافقة . سررت بمقابلتك ثانيةً -
252
00:11:38,369 --> 00:11:39,836
(مرحباً (والي
253
00:11:39,871 --> 00:11:41,905
الجثة مازالت هنا أو أُخذت إلي المشرحة؟
254
00:11:41,923 --> 00:11:43,840
عودي للمنزل . لن أخبرك شيء -
لا يتوجب عليك هذا -
255
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
سألقي نظرة سريعة علي موقع الحادث
256
00:11:45,676 --> 00:11:48,578
ليس في وجودي -
كيف حال زوجتك (والي)؟ أنها حامل بالشهر السادس؟
257
00:11:48,596 --> 00:11:50,263
هل تعرف بخصوص العُري؟
258
00:11:50,298 --> 00:11:51,748
أنتِ ساقطة تعرفين هذا؟
259
00:11:51,766 --> 00:11:53,633
(أعرف هذا (والي
260
00:12:16,991 --> 00:12:19,376
إذاً يا رفاق اليس لديكم قضايا
261
00:12:19,410 --> 00:12:20,710
لم تذهب إلي المحكمة
262
00:12:20,745 --> 00:12:22,295
نحن نعمل ولا نحتاج أبداً للذهاب الي المحكمة
263
00:12:22,330 --> 00:12:23,964
الأن أسمعي,سبب اننا ليس بمكتب محاماة
264
00:12:23,998 --> 00:12:25,882
لا نحتاج للعب بالقانون
265
00:12:25,917 --> 00:12:27,467
نحن مصلحون لأزمات المُدراء
266
00:12:27,501 --> 00:12:30,503
نصنع مشاكل عملائنا سواء كبيرة أم صغيرة
أنصرفي الأن
267
00:12:30,555 --> 00:12:34,341
لا يتعلق الأمر بتسوية جريمة أو العدالة
268
00:12:34,392 --> 00:12:35,725
الأمر يخص عملائنا
269
00:12:39,180 --> 00:12:40,313
لا
270
00:12:40,348 --> 00:12:41,798
(ليسا) -
لا -
271
00:12:41,816 --> 00:12:43,650
(ليسا) -
أنت لم تتصل بي -
272
00:12:43,684 --> 00:12:46,019
أنا أحمق -
من الذي طارحني الغرام ولم يتصل بي -
273
00:12:46,070 --> 00:12:47,187
سأتزوج
274
00:12:47,238 --> 00:12:49,022
حقاً؟
275
00:12:49,073 --> 00:12:50,657
هل ستتزوج؟
276
00:12:50,741 --> 00:12:52,859
أسمها (جورجيا) كانت تدّرس لي في الصف الثالث
277
00:12:52,910 --> 00:12:59,616
ولهذا السبب أودك أن تعرفي لا أستطيع
أن أفعل هذا معكِ في السر بعد الأن
278
00:13:03,838 --> 00:13:05,755
ماذا تريد؟
279
00:13:05,790 --> 00:13:08,825
أريدك أن تُعجّلي بتشريح الجثة وتعطيني التقرير
280
00:13:14,215 --> 00:13:15,665
كنا هنا طوال الليل
281
00:13:15,683 --> 00:13:17,500
يا قوم الا تنامون؟
282
00:13:17,518 --> 00:13:19,135
..اليس لدي أيّ منكم
283
00:13:19,169 --> 00:13:21,438
أزواج أو زوجات أو أطفال أو أشغال؟
284
00:13:21,472 --> 00:13:22,522
لا
285
00:13:24,442 --> 00:13:27,477
محاربون يرتدون بذَل
286
00:13:53,337 --> 00:13:55,555
نحتاج للمزيد
287
00:13:57,041 --> 00:13:59,059
حجة الرجل كاذبة
288
00:13:59,093 --> 00:14:01,761
دماء علي الملابس وكان يركض لقد قتلها
289
00:14:01,812 --> 00:14:03,430
قتلها بالقطع
290
00:14:03,481 --> 00:14:04,881
هناك. السلاح وجِد بمسرح الجريمة
291
00:14:04,899 --> 00:14:06,516
سأتواصل مع الشرطة
292
00:14:06,550 --> 00:14:08,101
سأعرف إذا وجدوا أي بصمات علي السلاح
293
00:14:08,152 --> 00:14:10,520
وهناك. أنظر لهم
294
00:14:10,554 --> 00:14:12,405
أنظر كيف ينظر اليها
أنهُ يحبُها
295
00:14:12,440 --> 00:14:14,223
الرجل الواقع في الحب يقتل
إذا كان لديه دافع
296
00:14:15,776 --> 00:14:17,744
إذا كان لديه دافع للقتل نريد
أن نعرف هذا قبل الشرطة
297
00:14:17,778 --> 00:14:20,730
عليّ أن أخرج سأعود
298
00:14:20,748 --> 00:14:23,366
نحتاج المزيد
299
00:14:25,870 --> 00:14:27,370
ما الذي حدث الأن؟
300
00:14:27,404 --> 00:14:31,041
أنها تريد المزيد , سنحصل علي المزيد
301
00:14:42,186 --> 00:14:43,720
ماذا؟
302
00:14:43,754 --> 00:14:45,605
مرحباً كيف حالك؟
303
00:14:45,639 --> 00:14:47,357
مرحباً كيف حالك؟
ماذا؟
304
00:14:47,391 --> 00:14:49,109
أنتِ تعملين علي قضية (سولي سانت جيمس)؟
305
00:14:49,143 --> 00:14:51,766
أنا أحاول أن أطفيء النيران
...اذا رفاقك رفضوا تعليق القضية
306
00:14:51,766 --> 00:14:52,595
ماذا يقول أحساسك؟
307
00:14:52,613 --> 00:14:54,564
لم يقل شيء -
أحساسك لم يخطيء أبداً. سنبقي هادئين -
308
00:14:54,598 --> 00:14:56,199
لكن أدخليني في الحلقة
309
00:14:56,233 --> 00:14:58,118
لم تطلب مجيئي هنا للتحدث عن
(سولي سانت جيمس)
310
00:14:58,152 --> 00:14:59,953
أنه يحتاج خدمة
311
00:14:59,987 --> 00:15:01,821
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
أنه يثق بك -
312
00:15:01,872 --> 00:15:04,791
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
وحتى الان جأتي عندما أتصلت بكِ -
313
00:15:08,662 --> 00:15:09,996
ماذا؟
314
00:15:10,047 --> 00:15:13,466
هناك فتاة تددرب علي التمريض
تقول أنها طارحته الغرام
315
00:15:13,501 --> 00:15:14,918
هل هيّ كذلك؟ -
(ليف) -
316
00:15:14,952 --> 00:15:16,452
(بيل كلينتون) و (مونيكا لوينسكي)
317
00:15:16,470 --> 00:15:18,471
(جون إدواردز) و (ريال هنتر)
هل فعلت ذلك؟
318
00:15:18,506 --> 00:15:20,173
لا. أنتِ تعرفينه
ليس من هذا النوع من الرجال
319
00:15:20,224 --> 00:15:22,125
أريدك أن توقفيها
320
00:15:24,145 --> 00:15:25,962
أحتاج أن أراه
321
00:15:25,980 --> 00:15:28,014
ليف) هذا مستحيل) -
تريدني أن أوقفها؟ -
322
00:15:28,065 --> 00:15:30,266
اذاً أحتاج للنظر في عيناه و أعرف أنهُ لا يكذب
323
00:15:30,300 --> 00:15:31,601
ليس بكاذب
324
00:15:31,635 --> 00:15:34,854
أسمعي, جدول أعماله مزدحم
ليس لديه وقت ليراكِ
325
00:15:34,905 --> 00:15:37,607
أنهُ يريد خدمة
أنهُ يريد خدماتي
326
00:15:37,641 --> 00:15:39,642
لم أعد أعمل لديه بعد الأن
327
00:15:39,660 --> 00:15:43,363
لذا أخبر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
أن يوفر وقت للقائي
328
00:15:51,210 --> 00:15:52,761
هل ذاهبة؟ -
نعم -
329
00:15:52,795 --> 00:15:55,079
لكامب دايفيد؟ -
لن أتأخر -
330
00:15:55,097 --> 00:15:57,582
ستذهبين لمنتجع كامب ديفيد الرئاسي
لتقابلي الرئيس لماذا؟
331
00:15:57,600 --> 00:16:00,802
مقابلته في البيت الأبيض رسمية جداً
الصحافة هناك
332
00:16:00,853 --> 00:16:02,920
يريد أرجاع وظيفتك القديمة لكِ, اليس كذلك؟
333
00:16:02,938 --> 00:16:05,140
أنهُ يتودد اليكِ -
أنهُ لا يتودد الي نحن أصدقاء -
334
00:16:05,191 --> 00:16:07,725
أنتِ و أنا أصدقاء . لكنّهُ رئيس العالم الحر
335
00:16:07,759 --> 00:16:09,811
حياتك تجعلني أشعر بالفشل
336
00:16:09,862 --> 00:16:11,446
أستمر في قضية (سولي) راسلني إذا حدث شيء
337
00:16:11,480 --> 00:16:13,648
سأعود قريباً
338
00:16:16,318 --> 00:16:18,436
أيجب أن أفعل ذلك؟ -
نعم -
339
00:16:18,454 --> 00:16:22,407
أتحدث بخصوص أن اسأل (جيورجيا) الزواج بي
لأني أفكر بشراء خاتم الزفاف اليوم
340
00:16:22,441 --> 00:16:24,993
(لكن أنتِ الأن تأمريني بالعمل علي قضية (سولي -
اتريدني التحدث بخصوص زواجم أم عملك؟ -
341
00:16:25,044 --> 00:16:26,878
بخصوص زواجي .بخصوص العمل
342
00:16:26,912 --> 00:16:29,047
لا. بخصوص زواجي
343
00:16:29,081 --> 00:16:31,049
هذهِ الحياة التي يحلم بها كل فرد
أنت تحبها وهيَ تحبك
344
00:16:31,083 --> 00:16:32,450
الأُناس الطبيعيون يتزوجون في النهاية
345
00:16:32,468 --> 00:16:35,286
أنت لم تواعدي شخص أبداً -
أنا لست طبيعية -
346
00:16:46,515 --> 00:16:48,850
هوك) أخيراً تمكنت من أختراق البريد)
(البريد الإلكتروني الخاص بـ(بايج
347
00:16:48,901 --> 00:16:50,819
كنت أقرأهم و أعتقد أنّي وجدت شيء
348
00:16:50,853 --> 00:16:54,572
(بايج) أرسلت بريد إلكتروني لصديق يُدعي (اريل ماسي)
في ليلة وقوع الحادثة ومن المفترض أنهم حضروا
349
00:16:54,607 --> 00:16:56,474
حفلة السفارة سوياً لذا لماذا لم تذهب؟
350
00:16:56,492 --> 00:16:58,326
لا أعرف
351
00:16:58,360 --> 00:16:59,661
"لا تقولي أبداً "لا أعرف
352
00:16:59,695 --> 00:17:01,529
"أوليفيا) لا تؤمن بكلِمة "لا أعرف)
353
00:17:01,580 --> 00:17:03,147
عندما تسألك لماذا, يجب أن يكون لديكِ جواب
!(أبي)
354
00:17:06,101 --> 00:17:09,704
أنا و (بايج) من المفترض ان نذهب لعشاء
القنصلية الفرنسية. ماذا حدث؟
355
00:17:09,755 --> 00:17:12,757
أتصلت في أخر دقيقة ولغت الموعد
ليس بالأمر الهام
356
00:17:12,791 --> 00:17:14,759
أريال) اذا يوجد شيء لم تخبريه لي
357
00:17:14,793 --> 00:17:17,428
أسمعي يجب أن تتفهمي
(بايج) تحب (سولي)
358
00:17:17,463 --> 00:17:21,349
لقد أعتادت أن تخرج كلانا أعتادا علي
الذهاب لحفلة الفتيات
359
00:17:21,383 --> 00:17:23,685
دائماً تخرج
دائماً تظهر مع رجل مختلف
360
00:17:23,719 --> 00:17:25,687
(ثم بعد ذلك (بايج) قابلت (سولي
361
00:17:25,721 --> 00:17:28,239
وشعرت بالأستقرار معه , كما تعرفين؟
362
00:17:28,274 --> 00:17:31,776
كونت عائلتها بغاية السعادة
كانوا ثنائي مذهل سوياً
363
00:17:31,810 --> 00:17:35,230
أنا لا أصدق أنها ماتت
364
00:17:35,281 --> 00:17:40,735
أريال) يمكنك البكاؤ أتفهم ذلك)
لكن هذا لن يجعلني أذهب
365
00:17:40,786 --> 00:17:44,539
لما لا تخبريني؟
366
00:17:44,573 --> 00:17:47,792
أخبار أخري عن البيت الأبيض من
(السكرتير الصحفي (جويس أرمسترونج
367
00:17:47,826 --> 00:17:49,711
يقول أنّ أعتباراً من الأن
سيقوم الرئيس بالمساعدة
368
00:17:49,745 --> 00:17:52,130
(لا تعليق بخصوص بطل الحرب (سولفيان سيت جيمس
369
00:17:52,164 --> 00:17:54,031
.....من المستحيل تورطه -
(أوليفيا بوب) -
370
00:17:54,049 --> 00:17:55,917
في جريمة القتل المُتعلقة بـالشخصية المرموقة
(بايج مونتغمري)
371
00:17:57,720 --> 00:18:00,722
مرحباً, كيف حالك؟
372
00:18:00,806 --> 00:18:02,707
بدل من تواجدك هنا
سيخرج بعد قليل
373
00:18:02,725 --> 00:18:04,709
أول أمرأة أتت هل تعرف بخصوص هذا؟
374
00:18:04,727 --> 00:18:06,561
(الأمور لا تسير بهذهِ الطريقة أثناء الأنتخابات (ليف
375
00:18:06,595 --> 00:18:09,397
البيت الأبيض عزلهم و أستبعدهم
زواجهما أقوي من أي شيء
376
00:18:09,431 --> 00:18:10,548
(ليف)
377
00:18:10,566 --> 00:18:11,849
(ميلي)
378
00:18:11,883 --> 00:18:15,603
لم تتصلي أبداً ولا تراسليني -
حسناً, أنتِ مشغولة قليلا -
379
00:18:15,654 --> 00:18:17,155
كيف حال الأطفال؟
380
00:18:17,189 --> 00:18:19,240
جيري) مازل يتكيف علي الحياة في)
البيت الأبيض بشكل جيد
381
00:18:19,275 --> 00:18:21,659
.........(لكن (كارين -
أنها تفتقد أصدقائها وتكره الخدمات السرية -
382
00:18:21,694 --> 00:18:23,077
كيف حالك؟
383
00:18:23,112 --> 00:18:26,414
هل تواعدين أي شخص؟
لأن لديّ رجل لكِ في مكتب المستشار
384
00:18:26,448 --> 00:18:29,233
أعتقد أنكم ستنسجمون سوياً -
أنا بأفضل حال. شكراً لكِ -
385
00:18:29,251 --> 00:18:30,735
(ليفي)
386
00:18:30,753 --> 00:18:33,705
سيادة الرئيس -
من الجيد رؤيتكِ -
387
00:18:35,507 --> 00:18:38,960
(أعلم أنكِ تهتمي بقضية (سولي سيت جيمس
388
00:18:39,011 --> 00:18:42,513
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية
لتقبلك تلك القضية
389
00:18:42,548 --> 00:18:46,434
(أسمها (أماندا تانر
عمرها 27 عام
390
00:18:46,468 --> 00:18:52,106
حصلت علي أشاعات من الممكن أن تتحدث -
ولا تستطيع التخلص منها -
391
00:18:52,141 --> 00:18:54,642
ليس بدون خبرتك العظيمة
392
00:18:54,693 --> 00:18:56,561
أسمعي, هيّ الأن لم تذهب للصحافة
393
00:18:56,595 --> 00:18:58,696
أريد أن أوقفها قبل أن تفعل ذلك
394
00:18:58,731 --> 00:19:01,366
ليس صحيح, تجعلني أبدو كعجوز قذر
395
00:19:01,400 --> 00:19:04,435
عليّ أن أسأل -
لا -
396
00:19:04,486 --> 00:19:06,070
أنا لم
397
00:19:06,104 --> 00:19:07,772
ولن أفعل
398
00:19:07,790 --> 00:19:09,040
لا
399
00:19:09,074 --> 00:19:12,610
تعرفينني منذ فترة طويلة
أكثر من أي شيء
400
00:19:12,628 --> 00:19:14,945
تعلمين أنني لم أنهار أمام فتاة صغيرة
401
00:19:14,964 --> 00:19:17,131
تعرفين أن هناك شخص وحيد أحبه
402
00:19:17,166 --> 00:19:19,000
ميلي) و (فيتز) سعداء سوياً)
(يا (ليف
403
00:19:19,051 --> 00:19:20,918
ليس لديه سبب للخيانة
404
00:19:22,638 --> 00:19:25,006
سأتعامل مع الأمر
405
00:19:25,057 --> 00:19:28,343
أعتبر أني عالجت المشكلة -
عليك أن تعودي الي البيت الأبيض -
406
00:19:28,427 --> 00:19:32,680
نحتاجك بجانبنا -
أحب العمل بمفردي -
407
00:19:32,731 --> 00:19:35,266
لكني لم أتركك قط
408
00:19:36,485 --> 00:19:39,103
الفرقة عادت مع بعضها
409
00:19:40,773 --> 00:19:42,991
أين نحن؟
410
00:19:43,025 --> 00:19:44,993
بإنتظار تحليل المسدس للقدوم
411
00:19:45,027 --> 00:19:47,478
بايج) عاهرة)
412
00:19:47,496 --> 00:19:49,747
كانت تصرخ بأسم شخص أسمه
(توم هيندرسون)
413
00:19:49,782 --> 00:19:52,583
لقد ألغت حفلت السفارة لتلتقي به
414
00:19:52,618 --> 00:19:55,620
!لدينا مشتبه آخر نراه
!بايج) عاهرة)
415
00:19:55,654 --> 00:19:57,488
(سوف أهزم (هيندرسون
416
00:19:57,506 --> 00:19:59,874
أنظر إذا كنت أستطيع فعل شيئ
(يا (ستيك
417
00:19:59,925 --> 00:20:01,426
كوين)، أريدك أن تجد كل ما)
تستطيع
418
00:20:01,460 --> 00:20:04,161
بشأن (أماندا تانر)، لديك ساعة
419
00:20:04,179 --> 00:20:06,714
ثم أريدك أن تأتي معي
420
00:20:09,268 --> 00:20:10,351
أبهريها
421
00:20:14,390 --> 00:20:17,225
هل يمكنني أسئل لماذا -
أنتي تتصرفين مثل شاهدي -
422
00:20:17,276 --> 00:20:19,510
فقط أبقي بجانبي
لا تقولي أي شيئ
423
00:20:24,516 --> 00:20:26,034
كلب لطيف
424
00:20:26,068 --> 00:20:27,485
نوعية " جولدن ريتريفر "؟
425
00:20:27,519 --> 00:20:30,204
(أجل، أسمه (توماس جيفرسون
426
00:20:30,239 --> 00:20:33,541
الأسم ضعيف، أعرف
لكنه رئاسي جداً
427
00:20:33,575 --> 00:20:36,327
ألست أنت (تي جاي)؟
428
00:20:36,361 --> 00:20:38,362
أماندا)، ستكونين مخطئة)
إذا ظننتي
429
00:20:38,380 --> 00:20:40,698
أنه لن يكون هنالك أية عواقب
بشأن إخبارك أكاذيب عن الرئيس
430
00:20:42,033 --> 00:20:45,053
كيف تعرفِ أسمي؟
من أنت؟
431
00:20:45,087 --> 00:20:47,088
أسمي (أوليفيا بوب) و أريد
أن أكون صريحة
432
00:20:47,139 --> 00:20:48,639
ولست هنا بشكل تمثيلي
أني هنا فقط
433
00:20:48,674 --> 00:20:51,392
لأحذرك، لأنه يجب أن تعرفي ما سيحدث
434
00:20:51,427 --> 00:20:53,177
سيكون من الصعب
إيجاد وظيفة
435
00:20:53,211 --> 00:20:54,762
سيكون وجهك في كل مكان
436
00:20:54,813 --> 00:20:56,647
سيضع الناس لك فضائح
جنسية
437
00:20:56,682 --> 00:20:58,099
وكل المعلومات بشأنك
438
00:20:58,150 --> 00:20:59,650
ستكون متوفرة بسهولة للصحافة
439
00:20:59,685 --> 00:21:03,438
على سبيل المثال، لديك 22 صديق
في الجنس نعلم عنهم
440
00:21:03,489 --> 00:21:05,440
أيضاً، لديك مرض السيلان
441
00:21:05,491 --> 00:21:07,742
وعائلتك، أمك مريضة نفسياً
442
00:21:07,776 --> 00:21:10,495
وهواس كسر، سنتين في
" مشفى " بيدفورد
443
00:21:10,529 --> 00:21:12,997
أظن أن هذا خاص، تذهب
إلى مركز رعاية الآن، صحيح؟
444
00:21:13,031 --> 00:21:14,999
أخبرني أنه يحبني
445
00:21:15,033 --> 00:21:16,617
أهداني هذا الكلب
446
00:21:16,668 --> 00:21:18,619
أترين، إنها النوع من الكذبات الي
من الممكن أن تجرحك
447
00:21:18,670 --> 00:21:22,173
إذا قلتيهم لأناس آخرين
الناس ليسوا لطفاء مثلي
448
00:21:22,207 --> 00:21:23,958
سأعطيك نصيحة
449
00:21:24,009 --> 00:21:27,295
قدمي إستقالتك و وظبي أغراضك
450
00:21:27,346 --> 00:21:29,263
و أركبي في سيارتك و أذهبي
451
00:21:29,298 --> 00:21:32,416
"جدي مدينة صغيرة، " مينيابوليس
"أو "دينفر
452
00:21:32,434 --> 00:21:36,320
،أحصلي على عمل، قابلي فتى
صادقي أحد ما
453
00:21:36,355 --> 00:21:38,473
لأنه في هذه المدينة
مسيرتك قد أنتهت
454
00:21:38,524 --> 00:21:40,758
لقد أنتهيتي
455
00:21:40,776 --> 00:21:42,560
لم تفعلين هذا لي؟
456
00:21:42,594 --> 00:21:44,112
أنني جيدة
457
00:21:44,146 --> 00:21:46,948
أتعرفين من كانت جيدةً أيضاً؟
(مونيكا ليونسكي)
#إمرأة شابة عملت كمتدربة في البيت الأبيض وتورطت في علاقة غرامية سرية مع الرئيس الأمريكي بيل كلينتون#
458
00:21:46,982 --> 00:21:51,035
لقد أخبرت الحقيقة
لكن تم تدميرها أيضاً
459
00:21:53,906 --> 00:21:55,773
إذا أستدعيت للمحكمة
460
00:21:55,791 --> 00:21:58,910
يمكنك أن تشهدي كضابطة محكمة
والعمل بمفردك
461
00:21:58,944 --> 00:22:00,778
لم أبتزها أو أهددها
462
00:22:00,796 --> 00:22:03,247
إذا لم يتم إستدعائك
لم يحصل هذا قط
463
00:22:06,919 --> 00:22:08,386
تمت معالجة الوضع
464
00:22:20,859 --> 00:22:23,377
هل تبكين؟
465
00:22:23,411 --> 00:22:25,062
هذا حمام السيدات
466
00:22:25,097 --> 00:22:26,731
هل تبكين؟ -
كلا -
467
00:22:26,765 --> 00:22:28,199
نعم أنت كذلك -
كلا لست كذلك -
468
00:22:28,233 --> 00:22:29,583
أنت كذلك
469
00:22:31,103 --> 00:22:32,269
حسناً
470
00:22:32,304 --> 00:22:33,754
أنا أبكي
471
00:22:33,772 --> 00:22:35,606
(حسناً، لا تجعلي (أوليفيا
تراكِ تفعلين هذا
472
00:22:37,225 --> 00:22:38,926
لا تؤمن بالبكاء
473
00:22:38,944 --> 00:22:40,427
لا تؤمن بالـ
474
00:22:40,445 --> 00:22:42,096
ماهذا؟ من قال هذا؟
475
00:22:42,130 --> 00:22:44,949
أوليفيا)، هي من قالت هذا)
476
00:22:44,983 --> 00:22:48,869
أنتظر، هل يمكنني أن أسئلك
لم عينتني؟
477
00:22:48,904 --> 00:22:51,072
أعني، حصلت على الكثير من الطلبات
لم أنا؟
478
00:22:51,106 --> 00:22:53,958
ماذا بشأني، ماذا بشأني قالت
قفي بجانبي"
479
00:22:53,992 --> 00:22:58,045
بينما أحطم فتاة تتمشى بكلبها"؟
480
00:22:58,080 --> 00:23:00,164
أنت هنا
لأنك تقلدينها
481
00:23:00,215 --> 00:23:01,716
تريدين أن تكونينها
482
00:23:01,750 --> 00:23:03,417
تظنين أنك إذا كنت بقربها
ووقفتي بجانبها
483
00:23:03,451 --> 00:23:06,453
ستفعلين أشياء مهمة
484
00:23:06,471 --> 00:23:08,973
لأنك تريدين أن تصدقي أن هنالك
شيئ أفضل من
485
00:23:09,007 --> 00:23:13,060
عمل فاشل من الساعة 9:00 إلى الساعة 5:00
أنه هنالك هدف أعلى
486
00:23:13,095 --> 00:23:18,766
أن لحياتك معنى، لأن العالم كبير
وأنتِ ضائعة
487
00:23:18,800 --> 00:23:20,518
هل أنا محق؟
488
00:23:23,989 --> 00:23:26,140
أوليفيا بوب) تصلح الأشياء)
هاذا ما هي عليه
489
00:23:26,158 --> 00:23:28,192
أنتي تحتاجين لكّي تُصلحي
لا أعرف قصتك
490
00:23:28,243 --> 00:23:30,077
لا أحتاج لأعلم
كلنا لديه قصة
491
00:23:30,112 --> 00:23:33,364
كل من بالمكتب يحتاج لإصلاح
492
00:23:33,415 --> 00:23:36,333
أنتِ كلبة ضالة، و (أوليفيا) أخذتك
493
00:23:36,368 --> 00:23:38,152
لا تسأليها
494
00:23:39,654 --> 00:23:41,038
لا بكاء
495
00:23:41,089 --> 00:23:43,457
لا نبكي مطلقاً
496
00:23:45,160 --> 00:23:46,377
" الرئيس و السيدة الأولى "
497
00:23:46,411 --> 00:23:47,962
" يعودون الآن للبيت الأبيض "
498
00:23:47,996 --> 00:23:49,930
" سيكون يضيّفون عشاءً "
499
00:23:49,965 --> 00:23:51,832
" للرئيس (ساركوزي) و السيدة الفرنسية الأولى "
500
00:23:51,850 --> 00:23:54,001
" مع أن الكثير رأو أنه تحرك إيجابي "
501
00:23:54,019 --> 00:23:56,303
" في العلاقات بين البلدين "
502
00:23:56,337 --> 00:23:58,556
سايروس بيني)، ضعه على الخط)
أحتاج للحظة فقط
503
00:23:58,607 --> 00:24:01,692
"أوليفيا) تحتاجك)"
504
00:24:01,726 --> 00:24:04,028
مرحباً، (ليف)، هل أبتعت لها كلباً؟
505
00:24:04,112 --> 00:24:05,062
ماذا؟
506
00:24:05,113 --> 00:24:07,114
فقط أجل عن السؤال؟
507
00:24:07,149 --> 00:24:09,183
"كلا، بالطبع لا، لم تسألين؟"
508
00:24:09,201 --> 00:24:11,902
أعمل لي صنيعاً، وأدر رأسك
قليلاً لليسار
509
00:24:16,408 --> 00:24:18,959
حسناً
510
00:24:18,994 --> 00:24:21,579
آسفة، نسيت أني سألت
شكراً لك سيادة الرئيس
511
00:24:21,630 --> 00:24:23,047
سولي) في الحشد)
512
00:24:23,081 --> 00:24:26,383
مع أكبر قنوات التلفاز
513
00:24:26,418 --> 00:24:28,035
الأخبار على بعد ساعات
514
00:24:28,053 --> 00:24:30,221
لكن، (ديان سوير) بدأت بالشم
# يقصد بتقصي الأخبار #
515
00:24:30,255 --> 00:24:32,006
لدي أخبار جيدة، وسيئة، وقبيحة
516
00:24:32,040 --> 00:24:33,641
الجيدة، (توم هيندرسون) تكلم
بجرأة
517
00:24:33,675 --> 00:24:35,893
.عندما ضغطت عليه
السيئة لديه حجة محكمة
518
00:24:35,927 --> 00:24:37,928
كان يعمل كحارس في نادي
519
00:24:37,979 --> 00:24:39,880
في وقت الجريمة
لديه 100 شاهد
520
00:24:39,898 --> 00:24:41,432
القبيحة، (هيندرسون) يدعي
521
00:24:41,483 --> 00:24:43,551
أن (سولي) كانت تعرف أنه
كان ينام مع صديقته
522
00:24:43,585 --> 00:24:45,019
مما يعطي (سولي) حافزاً
523
00:24:45,053 --> 00:24:47,071
أكثر قبحاً، السلاح الذي وجد
في ساحة الجريمة
524
00:24:47,105 --> 00:24:48,889
يوجد بصماتها عليه
525
00:24:48,907 --> 00:24:50,691
وهذا يعني -
تباً -
526
00:24:52,410 --> 00:24:55,996
هل تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟
527
00:24:56,031 --> 00:24:57,331
ماذا؟
528
00:24:57,365 --> 00:24:58,833
" هل كنت تعلم؟ "
529
00:24:58,867 --> 00:25:00,751
لقد وظفتك، يمكنك القدوم هنا و
530
00:25:00,785 --> 00:25:03,087
أجل، يمكنها، يمكنها أن تفعل
ما تشاء
531
00:25:03,121 --> 00:25:05,339
لأنك بدونها ستذهب للسجن
532
00:25:05,373 --> 00:25:07,758
تقديري 20 سنة لكن
إذا ترقوا
533
00:25:07,792 --> 00:25:09,643
من الممكن طول الحياة
534
00:25:09,678 --> 00:25:11,011
هل هذا ما تريد؟
535
00:25:11,046 --> 00:25:14,682
هل كنت تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟
536
00:25:14,716 --> 00:25:15,749
أجل
537
00:25:15,800 --> 00:25:17,351
كنت أعلم
538
00:25:17,385 --> 00:25:19,270
أنظر إلى إفادتنا -
أحضر لي 5 جنود -
539
00:25:19,304 --> 00:25:21,639
تأكد من أنهم " أبطال حرب" مع شارات
في بزاتهم
540
00:25:21,690 --> 00:25:23,858
ليشهدوا لبطولة (سولي) و لطفها
و أحضر محامي الدفاع إلى هنا
541
00:25:23,892 --> 00:25:25,259
على السجل
542
00:25:25,277 --> 00:25:27,278
(أنتظر، لم أقتل (بايج
543
00:25:27,312 --> 00:25:30,314
(بايج)
544
00:25:30,365 --> 00:25:31,982
لقد نامت كثيراً مؤخراً
545
00:25:32,033 --> 00:25:33,968
لم أكن لأسامحها
546
00:25:34,002 --> 00:25:35,986
لكنني لم أقتلها، عليك أن
تصدقيني
547
00:25:36,037 --> 00:25:39,106
سولي) بصامتك على السلاح)
548
00:25:39,124 --> 00:25:41,125
هذا لأنني أخذته من على الأرض
549
00:25:41,159 --> 00:25:43,277
أنا جندي
550
00:25:43,295 --> 00:25:45,629
نظرت إلى وجوه رجال بينما اقتلهم
551
00:25:45,664 --> 00:25:47,815
أعرف ما يعني قتل شخص
552
00:25:47,849 --> 00:25:50,551
لا أعرف كيف لشخص يمكنه أن
يفعل هذا لأحدٍ يحبه
553
00:25:50,585 --> 00:25:53,103
أحببت (بايج) كانت صديقتي المفضلة
554
00:25:53,138 --> 00:25:56,173
لم أقتلها
555
00:26:16,027 --> 00:26:17,444
جد لي أحداً، أي أحد
556
00:26:17,478 --> 00:26:19,780
(يمكنه القول أنه رأى (سولي
وقت الجريمة
557
00:26:19,814 --> 00:26:21,665
ضع له حجة قوية -
(ليف) -
558
00:26:21,700 --> 00:26:24,484
أصدقه، (آبي)، أصدقه
559
00:26:24,502 --> 00:26:26,320
أذهبي وضعي له حجة قوية
560
00:26:26,338 --> 00:26:27,487
سأحضر السيارة
561
00:26:27,505 --> 00:26:30,007
أنتظر -
هك)، هل تكلمت إلى الرجل؟) -
562
00:26:30,041 --> 00:26:31,508
أجل -
هل فهمت؟ -
563
00:26:31,543 --> 00:26:33,093
أجل
564
00:26:33,128 --> 00:26:35,296
ماذا؟
565
00:26:36,831 --> 00:26:38,215
أفتحه
566
00:26:44,105 --> 00:26:45,723
إنهم خواتم خطوبة
567
00:26:45,774 --> 00:26:47,524
أجل
568
00:26:47,559 --> 00:26:48,809
إنهم خواتم خطوبة
569
00:26:48,843 --> 00:26:50,110
للخطوبة
570
00:26:50,145 --> 00:26:51,395
إنهم خواتم خطوبة
571
00:26:51,446 --> 00:26:53,513
ستيفن)، لقد حجزنا لك)
572
00:26:53,531 --> 00:26:55,366
الساعة 8:00 مساءً في مطعم
" شيز هنري "
573
00:26:55,400 --> 00:26:56,817
أفضل الطاولات
574
00:26:56,851 --> 00:26:58,518
(هك) إتصل بـ(جورجيا)
ستقابلك هناك
575
00:26:58,536 --> 00:27:00,704
أختر خاتماً، وتزوج الفتاة
576
00:27:00,739 --> 00:27:01,956
كن طبيعياً
577
00:27:01,990 --> 00:27:03,991
أنتي، تنمريني
578
00:27:04,025 --> 00:27:07,161
طالما عرفتك، كنت تواعد الكثير من النساء
579
00:27:07,195 --> 00:27:10,331
يمكنني فقط وصفهم بالحثالة
وصغيرين عليك
580
00:27:10,365 --> 00:27:12,216
وغبيات
581
00:27:13,335 --> 00:27:18,222
جورجيا) مرحة ومن سنك)
582
00:27:18,256 --> 00:27:21,425
وذكية، وأنت تعرف أنك تريد الزواج بها
583
00:27:21,476 --> 00:27:24,044
كلنا نعلم أنك تريد الزواج منها
لذا أختر أحد الخواتم
584
00:27:24,062 --> 00:27:27,247
ليمكننا إيجاد حجة لـ
(سولي سانت جايمس)
585
00:27:41,946 --> 00:27:43,897
سيعجبها هذا
586
00:27:43,915 --> 00:27:46,867
إختيار جيد
587
00:27:56,761 --> 00:27:58,345
أريد أن أراها
588
00:27:58,380 --> 00:28:00,347
ليست متوفرة -
أريد أن أراها -
589
00:28:00,382 --> 00:28:01,765
ليست متوفرة -
دعيني -
590
00:28:01,800 --> 00:28:03,583
(أماندا) -
أريدك أن توصلي له رسالة -
591
00:28:03,601 --> 00:28:05,386
هذا غير ملائم
592
00:28:05,420 --> 00:28:07,087
غير ملائم؟
غير ملائم؟
593
00:28:07,105 --> 00:28:08,939
جئتي لي، وأعلم أنه هو من أرسلك
594
00:28:08,973 --> 00:28:12,359
أعرف أن بمقدوركِ توصيل الرسالة -
هذه المحادثة أنتهت، غادري رجاءً -
595
00:28:12,394 --> 00:28:13,894
لقد أستقلت من عملي، لقد فعلتها
الآن رجاءً أوصلي له الرسالة
596
00:28:13,928 --> 00:28:16,063
مارلون)، خذيها للأسفل)
لا تجعليها توضب أغراضها
597
00:28:16,097 --> 00:28:18,032
إني أخبر الحقيقة، أني كذلك
598
00:28:20,952 --> 00:28:23,237
(إنتهي الوقت، يا (ليف
لدي مذكرة
599
00:28:23,271 --> 00:28:24,955
لازال لدي 40 دقيقة
600
00:28:24,989 --> 00:28:28,709
حسناً، 40 دقيقة وبعدها أريد
سولي سانت جايمس) مقيد)
601
00:28:28,743 --> 00:28:31,712
أبقَ هنا، لا أحد يتخطى هذا الباب
602
00:28:31,746 --> 00:28:33,914
أتصلي لـ(آبي) قولي لها
أنه تم أجتياحنا
603
00:28:33,948 --> 00:28:35,549
أخبريها بأن الوقت أنتهى
604
00:28:39,471 --> 00:28:41,555
أجل، حسناً، حسناً
605
00:28:41,589 --> 00:28:43,623
أظهرت صور (سولي) لجميع
من في الحانة
606
00:28:43,641 --> 00:28:45,342
لم يراه أحد، ليلة الجريمة
607
00:28:45,393 --> 00:28:47,644
والشرطة موجودون في الصالة
لقد إنتهى
608
00:28:47,679 --> 00:28:49,430
ربما لا
609
00:28:54,686 --> 00:28:57,804
لدي 500 دولار
610
00:28:57,822 --> 00:28:59,323
و بيتزا
611
00:28:59,357 --> 00:29:01,408
هوي)، قابل 500 دولار و بيتزتك)
612
00:29:01,443 --> 00:29:03,243
بالسجق و المشروم؟ -
أجل -
613
00:29:03,278 --> 00:29:05,162
أرني
614
00:29:05,196 --> 00:29:06,580
(لا يوجد وقت، يا (هوي
615
00:29:06,614 --> 00:29:08,315
أنا أعد
616
00:29:09,534 --> 00:29:11,251
الليلة الماضية بين العاشرة ومنتصف الليل
617
00:29:11,286 --> 00:29:13,337
كاميرا الخاصة بالبنك مقابل الشمال الشرقى
" من حانة " ماتي
618
00:29:13,371 --> 00:29:15,589
أسرعه
619
00:29:15,623 --> 00:29:18,342
توقف، هناك
620
00:29:19,761 --> 00:29:21,512
هل هذا (سولي)؟
621
00:29:23,598 --> 00:29:25,682
سنحتاج نسخةً من هذا
622
00:29:25,717 --> 00:29:28,552
ليس لدينا وقت
623
00:29:28,603 --> 00:29:32,172
الشرطة هنا، لذا أريدك أن تسمع
624
00:29:34,192 --> 00:29:35,509
ماذا يحدث؟
625
00:29:35,527 --> 00:29:37,177
لقد تمكنا من تأكيد حجتك
626
00:29:37,195 --> 00:29:39,396
أنتم كذلك؟
627
00:29:42,117 --> 00:29:44,118
هذا شيء جيد، صحيح؟
628
00:29:44,152 --> 00:29:48,872
سولي) أنت شجاع بطل منذ)
الحرب في فيتنام
629
00:29:48,907 --> 00:29:52,543
تتحدر من عائلة من جنود
عشت بواسطة
630
00:29:52,577 --> 00:29:54,294
إلقاء محاضرات من أجل التغيير الصحيح
631
00:29:54,329 --> 00:30:00,033
(وقلت مراراً وتكراراً أن (بايج
صديقتك المفضلة
632
00:30:00,051 --> 00:30:04,338
وليست حبيبتك، صديقتك المفضلة
633
00:30:21,439 --> 00:30:23,407
بايج) عرفت بهذا، أليس كذلك؟)
634
00:30:23,441 --> 00:30:25,442
كانت صديقتك المفضلة، كانت
تعرف بأني شاذ
635
00:30:25,493 --> 00:30:26,944
إثنانكما عقدتما صفقة
636
00:30:26,995 --> 00:30:28,829
لا يمكنك إظهار ذلك الشريط لأي أحد
637
00:30:28,863 --> 00:30:30,397
أريد أسم الرجل الذي كنت تقبّله
638
00:30:30,415 --> 00:30:32,749
لا يمكنك إظهار الشريط، ولا يمكنك
قول الأسم
639
00:30:32,834 --> 00:30:33,867
إنها حجتك
640
00:30:33,901 --> 00:30:35,202
كلا، أنا
641
00:30:38,506 --> 00:30:41,175
لا يمكنك إخبار الناس بأنك شاذ
642
00:30:41,209 --> 00:30:42,409
أنا بطل
643
00:30:44,262 --> 00:30:46,747
الشرطة لديها مذكرةٌ لإعتقالك
644
00:30:46,781 --> 00:30:48,348
مع كل إحترامي، عرف الناس
بشأن شذوذك
645
00:30:48,383 --> 00:30:49,967
ليس قضيةً كبيرة مقارنةً بالإعتقال -
كلا -
646
00:30:51,135 --> 00:30:53,253
أنا بطل
647
00:30:53,271 --> 00:30:56,089
" إنني أكرم الزي "
648
00:30:56,107 --> 00:30:57,191
(سولي)
649
00:30:57,225 --> 00:30:59,193
إنني أكرم الزي
650
00:31:04,983 --> 00:31:07,317
سولي)، أنظر لي)
651
00:31:07,319 --> 00:31:09,486
لقد تغيرت القوانين
652
00:31:09,537 --> 00:31:11,438
لا تسأل، لا تخبر بأنه قد أنتهى
653
00:31:11,456 --> 00:31:12,772
هذا كلام
654
00:31:12,790 --> 00:31:14,658
إنني مغير جمهوري
655
00:31:14,709 --> 00:31:16,710
أنا في العامة ضد الشواذ
656
00:31:16,712 --> 00:31:18,612
أنا كالشماس في الكنيسة
657
00:31:18,630 --> 00:31:21,398
إنهم يتحدثون عني كعضو كونجرس
في يوم من الأيام
658
00:31:21,449 --> 00:31:25,786
إنني الملازم الكولنيل
(سوليفان سانت جيمس)
659
00:31:25,820 --> 00:31:27,871
أنا بطل
660
00:31:27,906 --> 00:31:29,873
" لا يمكنني أن أكون شاذاً "
661
00:31:29,908 --> 00:31:31,691
لكنك كذلك
662
00:31:31,709 --> 00:31:32,859
هذا ما أنت عليه
663
00:31:32,877 --> 00:31:34,795
هذه حجتك
664
00:31:34,829 --> 00:31:37,197
دعنا نساعدك
665
00:31:37,215 --> 00:31:39,532
(هيا، (سولي
666
00:31:47,225 --> 00:31:49,009
كلا
667
00:31:49,043 --> 00:31:50,594
(سولي)
668
00:31:52,046 --> 00:31:53,380
(سولي)
669
00:31:59,387 --> 00:32:02,522
(سوليفان سانت جيمس)
لديك الحق بإلتزام الصمت
670
00:32:02,556 --> 00:32:04,241
أي شيء تقوله يمكن
671
00:32:06,361 --> 00:32:07,911
لديك الحق بتعيين محامي
672
00:32:07,946 --> 00:32:10,563
إذا لا تستطيع أن تكلف واحداً
سنوفر لك واحداً
673
00:32:13,868 --> 00:32:15,235
هل رأيت (أوليفيا)؟
674
00:32:15,253 --> 00:32:16,620
لقد تم إعتقال (سولي) للتو
675
00:32:16,671 --> 00:32:18,422
أوليفيا) ذهبت إلى مركز الشرطة)
676
00:32:19,540 --> 00:32:22,242
ماذا يحدث؟
اني في طريقي إلى هناك
677
00:32:22,260 --> 00:32:25,128
لدي مكالمة غريبة، فتاة أسمها
(أماندا تانر)
678
00:32:25,179 --> 00:32:27,831
ماذا بشأنها؟ -
إنها في المشفى، لقد حاولت الإنتحار -
679
00:32:37,220 --> 00:32:39,205
الأخبار بدأت بالخروج
680
00:32:39,256 --> 00:32:40,423
تباً
681
00:32:40,457 --> 00:32:42,091
المحامي الخاص بنا مع
سولي) الآن)
682
00:32:42,125 --> 00:32:44,176
لكنه لا يبدو متشائماً -
ماذا نفعل الآن؟ -
683
00:32:44,211 --> 00:32:46,178
لا يمكننا إستخدام حجته -
هل يمكننا أن نسربها؟ -
684
00:32:46,213 --> 00:32:48,130
إنه عميلنا، علينا أن نفعل ما يريده
685
00:32:48,164 --> 00:32:49,465
" أكره هذا "
686
00:32:50,884 --> 00:32:52,601
علي الذهاب
687
00:32:52,636 --> 00:32:54,687
الآن؟ إنها بعد السادسة -
لن يتهموه إلا عند الصباح -
688
00:32:54,721 --> 00:32:57,005
(سأعود، أدخل لرؤية (سولي
689
00:32:57,023 --> 00:32:59,975
لتغير ما في رأسه
690
00:33:00,010 --> 00:33:03,696
جورجيا) ستكون بإنتظاري)
" في مطعم " شيز هنري
691
00:33:03,730 --> 00:33:05,231
يمكنني أن ألغيه
692
00:33:05,282 --> 00:33:08,033
سنعمل مع (سولي)، إذهب
693
00:33:08,068 --> 00:33:09,785
إذهب
694
00:33:09,820 --> 00:33:11,537
حسناً، شكراً
695
00:33:13,156 --> 00:33:16,542
إجث على ركبةٍ واحدة
النساء يحبون هذا
696
00:33:19,412 --> 00:33:22,214
ماذا حدث؟
697
00:33:22,249 --> 00:33:23,632
لقد شرّحت معصمها
698
00:33:23,667 --> 00:33:25,050
هل يوجد صحافة ما؟
699
00:33:25,085 --> 00:33:27,503
كلا، لا أحد، إحدى الممرضات قالت
أن أباها في طريقه في الجو
700
00:33:27,537 --> 00:33:29,204
سيكون هنا في الصباح
701
00:33:29,222 --> 00:33:30,806
حسناً، لم تتكلم مع أي أحد
702
00:33:30,841 --> 00:33:33,008
لا ممرضات أو أطباء عن أي شيء؟ -
فقط لي -
703
00:33:33,042 --> 00:33:34,877
جيد، إبقي معها
704
00:33:34,895 --> 00:33:36,679
(أوليفيا)
705
00:33:36,713 --> 00:33:38,547
فلتي بأن نثق بحدسنا
706
00:33:38,565 --> 00:33:40,483
حدسي يقول بأنها تخبر الحقيقة -
كلا هي ليست كذلك -
707
00:33:40,517 --> 00:33:42,735
كيف تعرفين؟ -
لأني أعرف الرئيس -
708
00:33:42,769 --> 00:33:44,436
حسناً، إنها فقط تستمر
709
00:33:44,488 --> 00:33:46,238
عن وجود غرفة في المكتب الأبيض
710
00:33:46,273 --> 00:33:47,907
وعن إلتقائهم، وقد قرأت عن البيت الأبيض
711
00:33:47,941 --> 00:33:49,358
هنالك غرفة صغيرة
712
00:33:49,392 --> 00:33:52,060
إذا قرأتيها، إذن هي قرأتها
الناس مجانين
713
00:33:52,078 --> 00:33:53,696
يصبحون مهووسون بالمشهورين
يتعقبونهم
714
00:33:53,730 --> 00:33:56,582
لكني لا أظن أنها مجنونة
715
00:33:56,616 --> 00:33:58,083
أخبريني لماذا
716
00:33:58,118 --> 00:34:00,286
حسناً، حاولت الإنتحار، لكنها
لم ترد أن تموت
717
00:34:00,337 --> 00:34:03,088
أتصلت بك بعدما فعلتها، لأنها أرادته
718
00:34:03,123 --> 00:34:05,090
أن يجد أنها مجروحة
ويأتي ويراها
719
00:34:05,125 --> 00:34:06,959
لقد ظنت بأنه سيفعل هذا -
(كوين) -
720
00:34:07,010 --> 00:34:09,011
لقد قالت لي بإستمرار
بأنه سيأتي لها
721
00:34:09,045 --> 00:34:11,380
ويقول لها " عزيزتي " وكل شيء سيصبح بخير -
ماذا؟ -
722
00:34:11,414 --> 00:34:12,882
ماذا؟
723
00:34:12,916 --> 00:34:14,383
ماذا قلتي؟
724
00:34:14,417 --> 00:34:15,584
أنه سيأتي إذا جرحت
725
00:34:15,602 --> 00:34:17,102
وسيقول لها
726
00:34:17,137 --> 00:34:19,104
عزيزتي، ولقد كنت أفكر للتو
727
00:34:19,139 --> 00:34:21,941
أنها إذا ظنت حقاً أنه سيعرف
728
00:34:31,117 --> 00:34:32,100
أين هو؟
729
00:34:32,118 --> 00:34:33,652
ستكون لحظة فقط
730
00:34:37,624 --> 00:34:41,610
ستيفن) لايمكنني الحديث الآن) -
ما الخطب؟ -
731
00:34:41,612 --> 00:34:44,413
حسناً، سأكون هناك، أنا قادمة
732
00:34:44,447 --> 00:34:47,466
ربما بعد نصف ساعة، لأني أفعل شيئاً
733
00:34:47,500 --> 00:34:50,085
أنا قادمة -
علي الذهاب -
734
00:34:50,119 --> 00:34:51,787
ليفي)؟)
735
00:34:51,805 --> 00:34:54,557
هذه مفاجئة
736
00:34:58,395 --> 00:35:02,565
سنحتاج الغرفةَ رجاءً
737
00:35:02,599 --> 00:35:05,968
سيدي، عليك أن تعطي ذلك الشراب
"إلى رئيس "فرنسا
738
00:35:05,986 --> 00:35:08,437
بعد عشر دقائق، ربما ستجد -
نحتاج الغرفة -
739
00:35:14,694 --> 00:35:15,995
(ليفي)
740
00:35:18,665 --> 00:35:20,032
عزيزتي؟
741
00:35:22,369 --> 00:35:24,420
عزيزتي
742
00:35:24,454 --> 00:35:27,155
عزيزتي؟
743
00:35:32,796 --> 00:35:34,430
تعالي هنا
744
00:35:49,646 --> 00:35:51,947
لقد تركتني
745
00:35:51,982 --> 00:35:55,200
لأنك كنت متزوج، لأنك قلت
أنك تريد أن تكرم نفسك
746
00:35:55,235 --> 00:35:57,870
لزواجك، لأنك قائد العالم الحر
747
00:35:57,904 --> 00:35:59,488
وأردتك أن تكون رَجُلاً أفضل
748
00:35:59,522 --> 00:36:01,156
أردتك أن تكون الرجل الذي أنتخبت له
749
00:36:01,190 --> 00:36:03,742
ليختار، وقد صوت لك
لا تلمسني
750
00:36:03,793 --> 00:36:05,961
لا تلمسني، رجاءً
751
00:36:24,381 --> 00:36:31,270
أنظري لي
752
00:36:32,656 --> 00:36:34,222
هل أعطيتها ذلك الكلب؟
753
00:36:34,240 --> 00:36:35,357
(ليفي)
754
00:36:38,411 --> 00:36:40,362
هل أعطيتها ذلك الكلب؟
755
00:36:40,397 --> 00:36:43,382
أحبك
756
00:36:48,922 --> 00:36:52,074
وثقت بك، يمكنك أن تحكم
757
00:36:52,125 --> 00:36:56,078
جعلتني أخون شعوري، لأنني
أردت أن أصدقك
758
00:36:56,096 --> 00:37:00,299
تدمير تلك الفتاة
لقد حاولت قتل نفسها
759
00:37:05,138 --> 00:37:07,890
أردت فقط أن أقول أنه يمكننا
سماعك تصرخين
760
00:37:23,039 --> 00:37:24,940
سيدي الرئيس
761
00:37:24,958 --> 00:37:26,542
هل تريد الذهب للإغتسال
762
00:37:26,576 --> 00:37:29,128
كلا -
لديك أحمر شفاه على فمك -
763
00:37:29,162 --> 00:37:31,330
عليك الإغتسال
764
00:37:40,924 --> 00:37:42,424
ياللرب
765
00:37:46,679 --> 00:37:48,180
لم تكن تعرف
766
00:37:49,799 --> 00:37:51,233
يخبرك كل شيء
767
00:37:51,267 --> 00:37:52,601
لم يخبرني بهذا
768
00:37:52,635 --> 00:37:56,688
لأنه ليس مهم كفايةً
769
00:37:56,740 --> 00:37:58,190
(كلا، (ليف
770
00:37:58,241 --> 00:37:59,975
لا تفعل، يجب أن أذهب
771
00:38:17,160 --> 00:38:18,660
فقط دقيقة
772
00:38:20,163 --> 00:38:22,164
(ليف)
773
00:38:23,833 --> 00:38:25,768
أنت في خزانة المعاطف
774
00:38:26,525 --> 00:38:29,607
أتعني أنك نسيت الخاتم او شيء ما -
لا, جلبت الخاتم -
775
00:38:30,857 --> 00:38:32,474
يمكنك فعل هذا
776
00:38:32,508 --> 00:38:35,360
بالضبط، لا أظنه بمقدوري فعله
777
00:38:35,395 --> 00:38:37,946
قل لي
778
00:38:38,014 --> 00:38:40,699
أنتِ تعرفين، ماذا لو تزوجتها
779
00:38:40,733 --> 00:38:44,519
أو خنتها، أو تمللت مني
780
00:38:44,537 --> 00:38:47,990
أو لا تحبني كفايةً؟
781
00:38:48,024 --> 00:38:51,627
لست رجل جيد
782
00:38:51,661 --> 00:38:54,362
ليفي)، ماذا لو)
783
00:38:55,799 --> 00:38:57,132
تركتني؟
784
00:38:57,167 --> 00:39:00,219
علي أن أثق بحدسي
وما هو حدسي؟
785
00:39:00,253 --> 00:39:02,370
لا يخطئ أبداً
786
00:39:02,388 --> 00:39:06,225
وحدسي يخبرني أنها
787
00:39:06,259 --> 00:39:08,177
معك في هذا
788
00:39:08,211 --> 00:39:10,479
ماذا لم يعمل
789
00:39:10,513 --> 00:39:12,481
لكن عليك أن تحاول
790
00:39:12,515 --> 00:39:16,318
لأنك إذا حاولت، إذا قفزت
ثم حاولت
791
00:39:16,352 --> 00:39:20,489
ولم يحصل شيء، إنه
ليس بسببك
792
00:39:20,523 --> 00:39:22,557
إنه ليس بسببي
793
00:39:22,575 --> 00:39:24,359
يمكنك أن تفعل هذا
794
00:39:24,393 --> 00:39:26,228
حسناً
795
00:39:27,664 --> 00:39:28,947
حسناً
796
00:39:28,998 --> 00:39:32,400
يمكنني أن أفعل هذا
797
00:39:32,418 --> 00:39:36,872
أذهب، كن سعيداً
كن طبيعياً
798
00:39:49,802 --> 00:39:52,137
(جورجيا)
799
00:39:54,057 --> 00:39:55,607
سيكون
800
00:39:55,642 --> 00:39:57,526
من الشرف لي
801
00:40:26,973 --> 00:40:29,758
(لم نعرف قط من قتل (بايج
802
00:40:29,792 --> 00:40:31,310
لكن ليس هذا بسبب
803
00:40:31,344 --> 00:40:33,478
أنك لن تذهب للسجن
(لقتل (بايج
804
00:40:33,513 --> 00:40:36,398
هذا بشأنك أنك لست
تعيش بكذبة
805
00:40:36,432 --> 00:40:38,433
سولي)، لقد رأيت تلك القبلة)
806
00:40:38,467 --> 00:40:41,019
أنت تحب ذلك الرجل
أياً كان
807
00:40:41,070 --> 00:40:43,638
أنت تحبه
808
00:40:43,656 --> 00:40:48,994
لقد عشت مع سر لوقت طويل
809
00:40:49,028 --> 00:40:51,496
أعرف ما هو الشعور
810
00:40:51,531 --> 00:40:54,499
أعرف بصدق
811
00:40:54,534 --> 00:40:56,585
وتظن بأنك تفعلها لسبب جيد
812
00:40:56,619 --> 00:40:58,787
تظن أنك تفعل هذا لبلدك
813
00:40:58,821 --> 00:41:00,872
وللأشخاص الذين أعتنوا بك
814
00:41:00,924 --> 00:41:05,043
لكن الشئ هو، من أنت
ومن تحب
815
00:41:05,094 --> 00:41:07,012
لا يجب أن يكون هذا سراً
816
00:41:07,046 --> 00:41:10,098
" لا يجب أن يكون سر، أليس كذلك؟ "
817
00:41:22,445 --> 00:41:24,112
(جون لاتيمر)
818
00:41:25,815 --> 00:41:28,900
هذا هو أسمه
819
00:41:32,905 --> 00:41:35,574
وأنا
820
00:41:35,625 --> 00:41:37,909
أحبه
821
00:42:02,352 --> 00:42:04,486
وفخور بأني
822
00:42:04,520 --> 00:42:07,689
خدمت وطني
823
00:42:07,723 --> 00:42:13,662
أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا
824
00:42:13,696 --> 00:42:17,833
" و المهم أكثر من ذلك "
825
00:42:17,867 --> 00:42:21,670
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "
826
00:42:21,704 --> 00:42:23,805
"(كان هذا (سوليفان سانت جايمز"
827
00:42:23,840 --> 00:42:25,573
" يخلى من التهم "
828
00:42:25,591 --> 00:42:27,759
الجنود الآخرين، لمسة جميلة
ألا تظن ذلك؟
829
00:42:27,794 --> 00:42:29,878
" جنود يقفون بجانبه "
830
00:42:29,912 --> 00:42:31,680
"يبدو (سولي) قوياً"
831
00:42:31,714 --> 00:42:34,266
لديك أفكار جيدة
832
00:42:41,941 --> 00:42:45,777
لذا (سولي) برئ
833
00:42:45,812 --> 00:42:48,096
إذا لم يقتل (بايج) إذاً، من فعلها؟ -
لا يهم -
834
00:42:48,114 --> 00:42:49,597
إنه مهم، لكن ليس بالنسبة لنا
835
00:42:49,599 --> 00:42:51,400
(كل ما يهم هو (سولي
هذه هي وظيفتنا
836
00:42:51,434 --> 00:42:53,318
سآخذ كل هذه الأشياء للشرطة
ربما ستساعدهم
837
00:42:53,369 --> 00:42:55,570
(إيجاد قاتل (بايج
هي وظيفتهم
838
00:42:57,940 --> 00:43:00,042
لقد قلت بأننا كنا الأناس الجيدين -
إننا كذلك -
839
00:43:00,109 --> 00:43:02,277
حقاً؟ أعني، هل (أوليفيا) من
الأناس الجيدين؟
840
00:43:02,295 --> 00:43:08,467
كلا، ليست من الأناس الجيدين
هي من أفضل الناس
841
00:43:08,501 --> 00:43:10,969
ما أقوله قليل
842
00:43:11,003 --> 00:43:12,504
عليك أن تثقي بها
843
00:43:14,157 --> 00:43:16,975
مجالدين، في بذلات
844
00:43:17,009 --> 00:43:18,677
هذا ما أتحدث عنه
845
00:43:20,346 --> 00:43:22,931
" قيادة محافظة الكونجرس "
846
00:43:22,965 --> 00:43:25,067
" هي متوقعة أحياناً "
847
00:43:25,694 --> 00:43:29,136
(أحسنتِ عملاً في قضية (سوليفان سانت جايمس
848
00:43:29,605 --> 00:43:32,908
يريد أن يراك
849
00:43:32,942 --> 00:43:34,493
أخبره بأن يذهب للجحيم
850
00:43:34,527 --> 00:43:36,111
أنا المرسل فقط
851
00:43:36,145 --> 00:43:39,331
قل له بأن يشكر الرب
852
00:43:39,365 --> 00:43:42,667
على أن (أماندا تانر) لا تريد أن
تخبر قصتها
853
00:43:42,702 --> 00:43:46,621
لأنها أصبحت موظفتي
854
00:43:49,342 --> 00:43:55,130
" أنا فخور بأن قد خدمت بلدي "
855
00:43:55,164 --> 00:43:59,801
"أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا "
856
00:44:01,554 --> 00:44:03,638
" و المهم أكثر من ذلك "
857
00:44:03,672 --> 00:44:07,943
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "
858
00:44:13,366 --> 00:44:18,366
Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة
79204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.