All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.ENGSubs.NEW.720p.HDCAM.x264-PAPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,708 --> 00:01:16,708 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 2 00:01:19,708 --> 00:01:20,708 Late. 3 00:02:39,250 --> 00:02:42,060 Inside, we're late! Keep them busy! 4 00:02:53,901 --> 00:02:56,349 Sign! 5 00:02:57,015 --> 00:02:59,131 Here 0-19 our vehicle is attacked! 6 00:02:59,146 --> 00:03:00,146 Submit Support! 7 00:03:00,235 --> 00:03:01,537 Submit Support! 8 00:03:02,236 --> 00:03:03,236 I understand, we're coming. 9 00:03:18,879 --> 00:03:19,890 This is crazy, Thomas! 10 00:03:42,493 --> 00:03:43,631 Come on! 11 00:03:57,523 --> 00:03:58,523 Come on, Vince! 12 00:04:08,652 --> 00:04:09,652 Vince! 13 00:04:16,094 --> 00:04:17,094 Skip! 14 00:04:31,687 --> 00:04:32,417 Shit! 15 00:04:32,497 --> 00:04:33,687 Let's go! 16 00:04:35,658 --> 00:04:36,849 Look at. 17 00:04:43,628 --> 00:04:45,113 0-19, receive a warning. 18 00:04:45,779 --> 00:04:48,369 You have insects on the tail. We're going to attack the truck now. 19 00:04:51,579 --> 00:04:53,080 Inside, you have company! 20 00:04:53,096 --> 00:04:55,094 Come on, go! 21 00:04:55,696 --> 00:04:56,995 Shoot. 22 00:04:56,996 --> 00:04:57,996 Shoot! 23 00:05:00,561 --> 00:05:02,165 Damn it! Shit! 24 00:05:10,469 --> 00:05:12,459 Thomas, you're left alone, do not die! 25 00:05:14,513 --> 00:05:15,966 Good luck! 26 00:05:16,967 --> 00:05:17,967 We have to move on! 27 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 Movement! 28 00:05:49,098 --> 00:05:50,098 Throw me a bag! 29 00:06:03,077 --> 00:06:04,077 Shoot! 30 00:06:05,460 --> 00:06:06,959 Back. 31 00:06:08,052 --> 00:06:09,052 Vince? 32 00:06:11,782 --> 00:06:13,227 We're ready! Come here! 33 00:06:14,097 --> 00:06:15,097 Come on, move on! 34 00:06:16,676 --> 00:06:17,676 U zaklon! 35 00:06:18,216 --> 00:06:19,416 Forward! Movement! 36 00:06:34,228 --> 00:06:35,948 We've lost the last five! Stop the train! 37 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Newt! 38 00:06:56,016 --> 00:06:57,016 Let's go! 39 00:07:04,038 --> 00:07:05,038 Minho? 40 00:07:08,499 --> 00:07:09,689 Minho, do you hear me? 41 00:07:10,903 --> 00:07:11,903 That! 42 00:07:17,695 --> 00:07:18,695 This one. 43 00:07:24,011 --> 00:07:25,276 Shit! 44 00:07:26,006 --> 00:07:27,006 It will be very close. 45 00:07:43,315 --> 00:07:44,316 We're getting bastards. 46 00:07:48,401 --> 00:07:49,681 We are them! We are them! 47 00:08:04,059 --> 00:08:06,249 Leave the vehicle with your arms raised. 48 00:08:11,179 --> 00:08:12,179 Let's go, people. 49 00:08:22,356 --> 00:08:23,996 Stop! Do not move! 50 00:08:27,037 --> 00:08:29,513 I said do not move, asshole! 51 00:08:29,790 --> 00:08:31,411 Whatever you say. 52 00:08:38,013 --> 00:08:39,013 U zaklon! 53 00:08:40,666 --> 00:08:41,667 I would not be in your place. 54 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 Hello, Tavo. 55 00:08:44,941 --> 00:08:46,540 I'm glad to see you, get in touch. 56 00:08:51,530 --> 00:08:52,530 Hi. 57 00:09:03,337 --> 00:09:06,649 Newt, how's it progressing? Do not hurry me. 58 00:09:19,435 --> 00:09:20,435 Newt, come on! 59 00:09:20,576 --> 00:09:21,673 I'm almost done. 60 00:09:32,104 --> 00:09:33,104 Newt go! 61 00:09:39,278 --> 00:09:41,470 Where are they? -I do not know. 62 00:09:43,575 --> 00:09:44,996 There are too many of them! 63 00:09:57,673 --> 00:10:00,159 Guys, here we are! 64 00:10:06,070 --> 00:10:07,276 Keep upgrading! 65 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 Drop down! 66 00:10:27,521 --> 00:10:29,914 It can! - We're ready! 67 00:10:30,048 --> 00:10:31,491 Let's go upstairs. 68 00:10:34,198 --> 00:10:35,389 Vince, come here! 69 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 Now, Vince! 70 00:10:58,107 --> 00:10:59,166 It! 71 00:11:03,018 --> 00:11:04,448 Let's go home, darling. 72 00:11:21,373 --> 00:11:28,189 MAZE RUNNER: THE DEATH CURE 73 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Translation: Soldinjo 74 00:11:32,400 --> 00:11:40,400 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 75 00:11:41,152 --> 00:11:42,151 Larch! 76 00:11:43,262 --> 00:11:46,515 Are you fine? -Yes, we're fine. 77 00:11:51,216 --> 00:11:52,516 Thank God! 78 00:11:52,610 --> 00:11:53,869 All is well. 79 00:11:54,069 --> 00:11:57,628 Now you're safe. Just hold it. - I need a metal cutter. 80 00:12:11,376 --> 00:12:12,599 Not here. 81 00:12:32,051 --> 00:12:33,279 Get ready! 82 00:12:35,641 --> 00:12:36,641 Listen up. 83 00:12:39,340 --> 00:12:40,858 I know that hell is gone. 84 00:12:41,610 --> 00:12:44,103 I wish I could say that our problems are over, 85 00:12:46,091 --> 00:12:48,036 but we are not done yet. 86 00:12:50,254 --> 00:12:52,966 ZLOPAK are still there, they will not give up. 87 00:12:54,911 --> 00:12:56,428 Because you have something you want. 88 00:12:58,028 --> 00:12:59,750 They got you because you're immune 89 00:13:00,464 --> 00:13:02,644 to the plague that destroys the human race. 90 00:13:04,564 --> 00:13:07,070 They think it's worth sacrificing for finding a cure. 91 00:13:07,647 --> 00:13:09,357 Well, I do not think so. 92 00:13:12,129 --> 00:13:14,415 For two days, when we are getting these sailplanes ready 93 00:13:14,528 --> 00:13:16,035 we're leaving here. 94 00:13:16,036 --> 00:13:19,336 We will go to a place where YOU will not find YOU. 95 00:13:20,279 --> 00:13:21,954 Where you can start again. 96 00:13:22,494 --> 00:13:23,947 A place you can call your home. 97 00:13:50,260 --> 00:13:52,580 Can I help you? 98 00:13:52,610 --> 00:13:53,981 Looks good. 99 00:13:54,252 --> 00:13:55,572 How are you feeling? 100 00:13:55,664 --> 00:13:56,664 Great. 101 00:13:57,117 --> 00:13:58,481 Just asking. 102 00:13:58,584 --> 00:14:00,622 I know, I know, you just ask. Everyone just wonders. 103 00:14:03,157 --> 00:14:05,925 Do not worry when something changes, you'll find out first. 104 00:14:11,927 --> 00:14:13,575 Drink this. 105 00:14:20,042 --> 00:14:21,960 It took you a long time to save us. 106 00:14:23,067 --> 00:14:24,952 It's good to see you again, my friend. 107 00:14:26,549 --> 00:14:28,092 What happened? 108 00:14:29,093 --> 00:14:30,482 We have resisted. 109 00:14:30,483 --> 00:14:32,083 We tried to fight. 110 00:14:32,510 --> 00:14:34,384 You found us lucky enough. 111 00:14:34,713 --> 00:14:36,439 They've moved us all the time. 112 00:14:37,128 --> 00:14:38,760 There seems to be something big. 113 00:14:40,214 --> 00:14:41,772 Do you have any idea where they went? 114 00:14:43,569 --> 00:14:44,568 Everything I know is... 115 00:14:45,122 --> 00:14:46,922 ... they always talked about the city. 116 00:14:52,110 --> 00:14:53,594 I thought there were no more cities? 117 00:14:54,324 --> 00:14:55,690 Because they no longer exist. 118 00:14:56,891 --> 00:14:58,492 Not at all. 119 00:15:00,911 --> 00:15:02,018 Wait, what about Minh? 120 00:15:03,003 --> 00:15:04,003 Why was not he on the train? 121 00:15:10,430 --> 00:15:12,104 Sorry, Thomas. 122 00:15:16,146 --> 00:15:17,146 He was. 123 00:15:22,281 --> 00:15:25,473 We have forty-five maybe fifty children. We are still waiting for the final list. 124 00:15:26,201 --> 00:15:27,844 Pilot saw them well, I think they were them. 125 00:15:27,883 --> 00:15:28,883 They must be. 126 00:15:29,655 --> 00:15:30,655 What about the aircraft? 127 00:15:31,363 --> 00:15:32,758 We've been tracking it for a few miles, 128 00:15:32,859 --> 00:15:36,099 until the tracking device has been fixed. 129 00:15:38,005 --> 00:15:39,207 C 22. 130 00:15:43,877 --> 00:15:47,880 We search the area, but they probably left long ago. 131 00:15:48,355 --> 00:15:51,387 No, he will not go anywhere. 132 00:15:53,961 --> 00:15:56,434 They did not get what they came from. 133 00:15:59,698 --> 00:16:01,624 Here... that's it. 134 00:16:03,105 --> 00:16:04,337 A few hundred miles. 135 00:16:05,516 --> 00:16:08,742 Based on the railroad and what Iris told us, it's their destination 136 00:16:08,958 --> 00:16:09,959 There will take Minho there. 137 00:16:11,697 --> 00:16:13,244 We're going to take everyone we can fight. 138 00:16:13,914 --> 00:16:16,974 We follow the road when we can... We're back in a week. 139 00:16:17,616 --> 00:16:19,010 Week? 140 00:16:19,644 --> 00:16:21,994 It took us six months to come here. 141 00:16:22,330 --> 00:16:25,047 Now we have more than 100 children. 142 00:16:25,721 --> 00:16:29,169 We can not stay here forever, especially after our surgery. 143 00:16:29,836 --> 00:16:33,564 You want to wander to the random point on the map. You do not even know what's up there? 144 00:16:33,588 --> 00:16:35,221 I know. 145 00:16:36,252 --> 00:16:38,346 It's been a few years, but... 146 00:16:38,373 --> 00:16:40,776 ... I was there. 147 00:16:42,104 --> 00:16:44,353 The last city. 148 00:16:44,413 --> 00:16:46,362 So they called it. 149 00:16:47,027 --> 00:16:49,449 The base of their operations. 150 00:16:51,082 --> 00:16:52,378 If that city still exists, 151 00:16:53,200 --> 00:16:55,463 this is the last place you want to go. 152 00:16:57,470 --> 00:16:59,470 It's a lion's jacket. 153 00:17:01,162 --> 00:17:02,523 It's not something that we have not already done. 154 00:17:02,550 --> 00:17:05,112 Yes, after several months of planning. With reliable information. 155 00:17:05,840 --> 00:17:08,129 Surprise element. We have nothing now. 156 00:17:08,152 --> 00:17:09,316 I have been thinking. 157 00:17:10,165 --> 00:17:15,228 When we last went unprepared, I lost everything. Do you remember that? 158 00:17:19,024 --> 00:17:20,794 I know it's Minho. 159 00:17:21,219 --> 00:17:24,861 But you can not ask me to risk all these kids for a man. 160 00:17:27,753 --> 00:17:28,796 I will not. 161 00:17:32,797 --> 00:17:33,798 Remove them! 162 00:17:36,799 --> 00:17:38,299 There's an airplane. 163 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 The most common sector. 164 00:17:42,501 --> 00:17:44,434 Shit! Turn off the lights! -Move! 165 00:18:04,409 --> 00:18:05,602 They are approaching. 166 00:18:08,631 --> 00:18:09,855 You're right. 167 00:18:10,344 --> 00:18:11,989 We can not stay here. 168 00:18:52,087 --> 00:18:53,445 What do you mean, where are you going? 169 00:18:58,144 --> 00:18:59,144 Newt... 170 00:18:59,791 --> 00:19:02,148 Do not be crazy. 171 00:19:02,149 --> 00:19:03,419 I'm going with you. 172 00:19:06,178 --> 00:19:08,008 No, not this time. 173 00:19:08,932 --> 00:19:13,015 Even if we find Minho there is no guarantee that we will come back. 174 00:19:13,069 --> 00:19:15,765 Then you need all the help you can get, do not you? 175 00:19:22,931 --> 00:19:24,349 We started together. 176 00:19:24,522 --> 00:19:27,302 I think we should end up together. 177 00:19:30,995 --> 00:19:31,995 Good. 178 00:19:33,806 --> 00:19:35,054 Let's get them back. 179 00:20:18,159 --> 00:20:19,312 Not? 180 00:21:20,460 --> 00:21:21,651 Hey! 181 00:21:30,135 --> 00:21:31,294 Hey! 182 00:21:31,369 --> 00:21:32,664 Hang on...? 183 00:21:32,856 --> 00:21:35,084 Hey, wait! 184 00:22:16,589 --> 00:22:17,589 Status? 185 00:22:17,590 --> 00:22:19,190 I'm restarting the system. 186 00:23:26,179 --> 00:23:28,341 No no! 187 00:23:55,385 --> 00:23:57,862 It's not as effective as a maze, but it seems to work. 188 00:23:59,160 --> 00:24:00,772 This is promising. 189 00:24:01,144 --> 00:24:03,304 But we need a larger sample. 190 00:24:04,608 --> 00:24:05,908 Good. 191 00:24:06,747 --> 00:24:08,931 Set. 192 00:24:31,245 --> 00:24:32,246 Not! 193 00:24:52,953 --> 00:24:55,567 OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED 194 00:24:55,592 --> 00:24:58,458 IN SUPREME ALLOWED USE OF SMRTONOS SILE 195 00:25:01,048 --> 00:25:03,208 OBLIGED INFECTION REVIEW 196 00:25:03,209 --> 00:25:05,649 ZNAKOVI ZARAZE 197 00:25:38,615 --> 00:25:40,089 Want to get in there? 198 00:25:46,616 --> 00:25:51,805 I do not want to be negative, but to be a Patient, I would be right there. 199 00:25:53,725 --> 00:25:56,404 I do not think we have a choice. 200 00:26:04,726 --> 00:26:06,967 Well, I'll shoot the shotgun. 201 00:26:26,140 --> 00:26:27,499 Let's go. 202 00:26:31,631 --> 00:26:34,232 Just calm and slow. 203 00:26:55,406 --> 00:26:57,786 It is OK. That's just one. 204 00:26:57,872 --> 00:27:02,401 Quiet pass by. We'll be fine. 205 00:27:03,192 --> 00:27:04,550 Quietly. 206 00:27:04,573 --> 00:27:05,764 Quietly 207 00:27:14,065 --> 00:27:15,066 Please! 208 00:27:16,593 --> 00:27:17,597 Please. 209 00:27:22,754 --> 00:27:25,147 Help me! Please. 210 00:27:29,444 --> 00:27:30,444 Tavo, we have to go! 211 00:27:32,441 --> 00:27:34,442 Come on, Tavo, go! 212 00:27:34,443 --> 00:27:35,443 Come on! 213 00:27:45,928 --> 00:27:49,057 Come on, Tavo, get rid of it! -I am trying! 214 00:27:52,459 --> 00:27:53,459 Go! 215 00:27:58,046 --> 00:27:59,174 Hold on! 216 00:28:03,239 --> 00:28:04,566 Watch out! 217 00:28:17,271 --> 00:28:19,398 Are you fine? 218 00:28:19,399 --> 00:28:20,400 My arm. 219 00:28:25,060 --> 00:28:26,244 My arm. 220 00:28:26,684 --> 00:28:28,143 Cover your eyes, Tavo. 221 00:28:32,039 --> 00:28:33,639 Are you okay, man? - Yes, I'm fine. 222 00:28:51,312 --> 00:28:52,471 By the way, go to the other side. 223 00:29:00,178 --> 00:29:02,306 Newt, are you okay? - Yes, I'm fine. 224 00:29:03,162 --> 00:29:05,290 By the way, are you okay? 225 00:29:09,638 --> 00:29:10,638 Shit! 226 00:29:11,666 --> 00:29:12,866 By the way, now we have to go! 227 00:29:15,832 --> 00:29:16,992 Watch out! 228 00:29:18,723 --> 00:29:20,096 Stop! 229 00:29:21,895 --> 00:29:22,695 Now, Tavo! 230 00:29:22,696 --> 00:29:23,696 Go! 231 00:29:27,199 --> 00:29:28,639 I shot him. -Thank you. 232 00:29:34,309 --> 00:29:35,471 Movement! 233 00:29:38,252 --> 00:29:39,279 Let's go! 234 00:29:51,354 --> 00:29:52,337 Beware! 235 00:29:53,230 --> 00:29:55,588 Tavo, do you have it? This way, this way! 236 00:29:58,524 --> 00:29:59,568 Another way! 237 00:30:02,454 --> 00:30:03,672 I do not have ammunition! 238 00:30:05,602 --> 00:30:06,524 Shit! 239 00:30:16,004 --> 00:30:17,697 Come! 240 00:30:21,826 --> 00:30:23,604 Come on, Jorge! Go! 241 00:30:41,031 --> 00:30:42,031 Impressed. 242 00:30:43,052 --> 00:30:44,481 You managed to survive one day. 243 00:30:47,549 --> 00:30:48,877 Are you OK? -That. 244 00:30:55,508 --> 00:30:57,699 I'm sorry... I did not want to bring you in. 245 00:31:00,014 --> 00:31:02,476 I think that's what she is trying to say. Thank you for saving us. 246 00:31:05,052 --> 00:31:06,150 You're welcome. 247 00:31:06,499 --> 00:31:10,369 But do not be hoping, that control point, was the last line of defense of the city. 248 00:31:10,544 --> 00:31:13,525 If she is pregnant, it's probably the city. 249 00:31:15,480 --> 00:31:18,781 Unless they discovered another way to prevent them from entering. 250 00:31:42,906 --> 00:31:44,002 Ridiculous. 251 00:31:45,530 --> 00:31:47,651 I spent three years behind the walls trying 252 00:31:47,677 --> 00:31:49,796 Escape, and now I'm trying to get in there again. 253 00:31:50,588 --> 00:31:51,588 Yeah, very funny. 254 00:31:53,542 --> 00:31:54,669 Jorge, how are we going to get in? 255 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Do not look at me. 256 00:31:55,835 --> 00:31:58,083 These walls are new. 257 00:31:58,487 --> 00:32:00,045 I think that's the GREAT answer to everything. 258 00:32:04,787 --> 00:32:06,547 We will not find a way to get out of here. 259 00:32:07,490 --> 00:32:08,508 Let's go! 260 00:32:20,252 --> 00:32:21,547 Do you think she's there? 261 00:32:24,939 --> 00:32:25,939 I think we'll find out. 262 00:32:28,479 --> 00:32:30,431 You know she's going to be there? 263 00:33:04,523 --> 00:33:06,102 Sorry. 264 00:33:08,595 --> 00:33:10,387 Are you ready? 265 00:33:11,516 --> 00:33:12,206 All will be well. 266 00:33:12,507 --> 00:33:14,948 We started to lose confidence. 267 00:33:15,639 --> 00:33:21,089 When you closed the walls you convinced us that this would be just a temporary measure. 268 00:33:21,546 --> 00:33:23,330 Why did you completely block entry? 269 00:33:23,869 --> 00:33:26,596 Because things change, not the best. 270 00:33:27,063 --> 00:33:29,534 The infection rate has increased by 300%! 271 00:33:29,972 --> 00:33:31,505 Fortunately, 272 00:33:32,701 --> 00:33:34,399 we may be on the verge of discovery. 273 00:33:37,096 --> 00:33:39,814 This is subject A-7. 274 00:33:39,989 --> 00:33:43,157 He spent about three years in the labyrinth. 275 00:33:44,860 --> 00:33:46,865 Anti-bodies produced as a result of the reaction 276 00:33:47,835 --> 00:33:49,781 are the strongest we've ever seen. 277 00:33:51,933 --> 00:33:53,814 We're producing a new serum while I'm talking to you. 278 00:33:54,499 --> 00:33:57,962 And with your support, we want to start experiments on people. 279 00:33:59,783 --> 00:34:02,031 This is really interesting. 280 00:34:02,694 --> 00:34:04,835 But we've already tried it 281 00:34:06,048 --> 00:34:09,124 Honestly, we all started to ask... - Would ours 282 00:34:09,148 --> 00:34:12,223 resources were better used somewhere else. 283 00:34:12,401 --> 00:34:14,297 What does it imply? -Secure areas. 284 00:34:14,690 --> 00:34:16,213 Protected areas like the place where we are now. 285 00:34:16,214 --> 00:34:18,986 We can save the largest number of people. 286 00:34:19,629 --> 00:34:20,526 How much? 287 00:34:23,213 --> 00:34:24,213 A thousand? 288 00:34:26,246 --> 00:34:27,246 Two thousand? 289 00:34:29,036 --> 00:34:31,789 Assuming that your protected areas will remain protected. 290 00:34:32,744 --> 00:34:33,977 We know he will not. 291 00:34:36,246 --> 00:34:39,239 Infected is more than healthy in a 3: 1 ratio. 292 00:34:39,263 --> 00:34:41,757 All you will do is postpone inevitably. 293 00:34:43,251 --> 00:34:46,650 Has any of you ever lost someone for a virus? 294 00:34:48,943 --> 00:34:49,943 Niece. 295 00:34:51,263 --> 00:34:52,263 Anu. 296 00:34:54,128 --> 00:34:56,804 I'm sorry we could not help her. 297 00:34:59,337 --> 00:35:02,461 But imagine if we could live with the virus. 298 00:35:04,929 --> 00:35:05,929 Survive him. 299 00:35:07,085 --> 00:35:08,918 Imagine we can say Ani 300 00:35:09,450 --> 00:35:12,261 to give her a chance to live a normal life. 301 00:35:13,782 --> 00:35:16,522 We've never been close to finding a drug like now. 302 00:35:18,268 --> 00:35:21,613 We sacrificed a lot to come here. 303 00:35:23,179 --> 00:35:24,782 Please, 304 00:35:26,380 --> 00:35:28,685 Do not make these sacrifices in vain. 305 00:35:42,335 --> 00:35:43,716 Well done. 306 00:35:44,477 --> 00:35:46,278 It's hard to convince them sometimes, but you've succeeded. 307 00:35:50,397 --> 00:35:52,460 "Delay of Inevitable." 308 00:35:53,218 --> 00:35:56,175 Thomas spoke the same thing about us. 309 00:35:57,954 --> 00:35:59,892 Do you think about him? 310 00:36:02,712 --> 00:36:04,734 I can help with these memories. 311 00:36:05,781 --> 00:36:08,221 There's no reason to keep them. It's a simple procedure. 312 00:36:09,213 --> 00:36:10,213 There is a reason. 313 00:36:13,716 --> 00:36:15,757 I want to remember. 314 00:36:17,463 --> 00:36:18,463 If we find a cure. 315 00:36:19,395 --> 00:36:21,880 That will be the only reason why all this was worth the effort. 316 00:36:27,621 --> 00:36:28,632 I hope you are right. 317 00:36:50,886 --> 00:36:52,612 This place looks like hell. 318 00:36:52,895 --> 00:36:54,429 Stay close. 319 00:36:55,016 --> 00:36:56,164 We are the voice of those without a voice! 320 00:36:57,029 --> 00:36:59,024 They're hiding behind the walls! 321 00:36:59,148 --> 00:37:02,453 They think they can keep the cure for themselves! 322 00:37:02,780 --> 00:37:05,674 As they watch us rush like rats! 323 00:37:06,755 --> 00:37:10,918 But there are more than us! 324 00:37:10,982 --> 00:37:12,612 I say we will win 325 00:37:12,613 --> 00:37:16,699 what belongs to us! 326 00:37:16,984 --> 00:37:18,537 We will win! 327 00:37:36,109 --> 00:37:37,268 Call Janson. 328 00:37:37,447 --> 00:37:40,607 DRINKS FOR THE SUPERVISION OF THE LETTER OF THE LEADER 329 00:37:51,023 --> 00:37:53,650 Let us in there! 330 00:37:54,308 --> 00:37:56,035 That's it, so we'll get in! 331 00:37:56,036 --> 00:37:57,036 Let us in there! 332 00:37:58,037 --> 00:37:59,038 On the wall! 333 00:38:00,039 --> 00:38:01,039 Let us in there! 334 00:38:05,297 --> 00:38:07,031 Thomas! 335 00:38:07,049 --> 00:38:08,748 That's not what we are looking for! 336 00:38:08,767 --> 00:38:11,986 All these people are trying to enter! You mean how can you find something that they are not? 337 00:38:12,010 --> 00:38:14,041 I came here, I will not come back now! 338 00:38:18,461 --> 00:38:20,057 What did we get into? 339 00:38:30,758 --> 00:38:31,918 Get away from the road! 340 00:38:34,484 --> 00:38:36,813 Thomas, I do not feel good. 341 00:38:39,008 --> 00:38:42,401 You were right, Mr. Dron noticed him in front of the wall. 342 00:38:45,065 --> 00:38:46,664 Prepare your weapon. 343 00:39:18,167 --> 00:39:20,082 We have to go now, look! 344 00:39:46,086 --> 00:39:47,086 Movement! 345 00:39:47,101 --> 00:39:49,628 Thomas, let's go! Come on! 346 00:39:50,473 --> 00:39:51,632 Let's get out! 347 00:39:54,417 --> 00:39:56,013 Do not stop! 348 00:39:59,617 --> 00:40:00,618 Keep running! 349 00:40:15,101 --> 00:40:17,198 Come on, come on! Come on! 350 00:40:19,543 --> 00:40:20,543 Come on! 351 00:40:22,409 --> 00:40:23,474 Newt! 352 00:40:23,475 --> 00:40:24,475 Get your hands off me! 353 00:40:28,323 --> 00:40:29,488 Not! Brenda! 354 00:40:29,989 --> 00:40:31,489 Brenda! Brenda! 355 00:40:35,949 --> 00:40:37,214 Go, go, go! 356 00:40:47,100 --> 00:40:48,228 Send patrol. 357 00:40:49,319 --> 00:40:52,212 Do not come back until they find it. 358 00:41:26,074 --> 00:41:27,249 Get out! 359 00:41:37,459 --> 00:41:38,617 Where are they? 360 00:41:41,596 --> 00:41:42,986 Where is she, son of a bitch? 361 00:41:43,629 --> 00:41:44,788 Shit! 362 00:41:45,464 --> 00:41:46,591 Guys, guys, calm down. 363 00:41:46,636 --> 00:41:48,095 I'm here! 364 00:41:48,112 --> 00:41:49,819 Good good. 365 00:41:50,063 --> 00:41:51,660 I'm here! Brenda. 366 00:41:52,403 --> 00:41:53,032 Everyone calms down. 367 00:41:53,033 --> 00:41:54,058 We're all in the same team. 368 00:41:55,944 --> 00:41:57,647 What does that mean ? Who the hell are you? 369 00:42:08,898 --> 00:42:10,665 Hello, Yellow-haired. 370 00:42:15,029 --> 00:42:16,029 Gally? 371 00:42:19,051 --> 00:42:20,798 Jebate. 372 00:42:25,793 --> 00:42:26,920 No, wait! 373 00:42:27,045 --> 00:42:28,045 Hang on! 374 00:42:29,035 --> 00:42:30,275 Stop it, everything's fine. 375 00:42:31,248 --> 00:42:33,622 Stop, Tommy, stop it. 376 00:42:34,710 --> 00:42:36,036 He killed Chuck. - Yeah. 377 00:42:37,311 --> 00:42:39,411 I remember, and I was there. 378 00:42:39,603 --> 00:42:43,386 I also remember he was totally outspoken and crazy. 379 00:42:46,927 --> 00:42:49,851 Just calm down. Calm down. 380 00:43:00,408 --> 00:43:01,728 I think I deserved it. 381 00:43:03,919 --> 00:43:06,379 Is there any more? Fray? Newt? 382 00:43:06,611 --> 00:43:08,439 Do you know him? 383 00:43:09,088 --> 00:43:11,280 He was an old friend. 384 00:43:13,030 --> 00:43:14,557 How? 385 00:43:14,873 --> 00:43:19,710 How is that possible? We watched you die. 386 00:43:19,912 --> 00:43:21,080 No, you left me to die. 387 00:43:22,626 --> 00:43:25,177 If we did not find you now it would be dead. 388 00:43:28,574 --> 00:43:30,647 What the hell are you doing here? 389 00:43:32,106 --> 00:43:33,192 Minho 390 00:43:33,310 --> 00:43:35,468 keep it here. 391 00:43:36,078 --> 00:43:37,837 We're looking for the entrance. 392 00:43:41,117 --> 00:43:42,823 I can help you with that. 393 00:43:45,200 --> 00:43:49,073 Follow me. - I will not go anywhere with you. 394 00:43:50,794 --> 00:43:52,583 However you like. 395 00:43:54,097 --> 00:43:55,634 But I can put you behind the wall. 396 00:44:04,078 --> 00:44:06,289 After the labyrinth was picked by a group that went to the city. 397 00:44:08,304 --> 00:44:10,354 They realized I was immune and covered me. 398 00:44:11,207 --> 00:44:13,470 Then they brought me here, to Lawrence. 399 00:44:14,377 --> 00:44:17,879 This group is in war with ZLOPAK since they took control of the city. 400 00:44:18,733 --> 00:44:20,934 But ZLOPAK will not be able to hide behind these walls forever. 401 00:44:22,503 --> 00:44:24,712 The day will come when he will pay for his actions. 402 00:44:31,380 --> 00:44:34,339 Hear... There are not many visitors. 403 00:44:35,194 --> 00:44:37,146 Well, let me talk, okay? 404 00:44:39,329 --> 00:44:40,530 And try not to stare at him. 405 00:44:44,467 --> 00:44:45,805 I think Lais took my nose. 406 00:44:46,779 --> 00:44:48,035 I think Lais took my nose. 407 00:44:48,059 --> 00:44:49,771 I mean, I think I stole my nose. 408 00:44:51,700 --> 00:44:52,997 I think.. 409 00:44:57,057 --> 00:44:58,085 Gally. 410 00:45:00,349 --> 00:45:01,514 I'm glad you came back. 411 00:45:01,524 --> 00:45:03,348 Jasper told me what had happened. 412 00:45:03,930 --> 00:45:05,099 It was a massacre. 413 00:45:05,416 --> 00:45:07,267 We can not do anything against that weapon. 414 00:45:08,573 --> 00:45:14,061 No, but I can only hunt the nestling nest for a while... 415 00:45:14,541 --> 00:45:15,906 ... before being shot. 416 00:45:18,109 --> 00:45:19,530 Who are these people? 417 00:45:20,352 --> 00:45:21,819 And why are they here? 418 00:45:22,376 --> 00:45:23,894 We need to get in GOOGLE. 419 00:45:24,187 --> 00:45:26,547 Gally said he could bring us in. 420 00:45:31,065 --> 00:45:34,496 Well, he should know he does not give promises he can not hold. 421 00:45:39,796 --> 00:45:42,072 In addition, the walls are just part of your problem. 422 00:45:44,190 --> 00:45:45,459 Going to DELETE is impossible. 423 00:45:47,148 --> 00:45:48,485 Maybe there is a way now. 424 00:45:49,785 --> 00:45:51,553 But it will not fire without Thomas. 425 00:45:55,121 --> 00:45:56,416 And,.. 426 00:46:00,166 --> 00:46:01,240 Do you know what I am? 427 00:46:03,009 --> 00:46:04,354 Thomas. 428 00:46:09,838 --> 00:46:11,232 I'm a businessman. 429 00:46:14,576 --> 00:46:19,531 Which means I do not take unnecessary risk. 430 00:46:20,919 --> 00:46:22,119 Why am I supposed to trust you? 431 00:46:23,888 --> 00:46:25,245 Because I can help you. 432 00:46:26,886 --> 00:46:28,726 If you can put me behind the wall 433 00:46:29,858 --> 00:46:31,593 I can get you what you need. 434 00:46:33,739 --> 00:46:37,783 What do you think I need? -Time. 435 00:46:40,944 --> 00:46:42,652 Every moment. 436 00:46:47,733 --> 00:46:48,923 Is that what I need? 437 00:46:52,522 --> 00:46:54,322 ZLOPAK is what we both want. 438 00:46:58,363 --> 00:46:59,463 I'll tell you what... 439 00:47:00,700 --> 00:47:02,121 Two of you can go. 440 00:47:03,289 --> 00:47:04,741 Others stay here with me. 441 00:47:08,370 --> 00:47:10,917 There is little guarantee to make sure you go back. 442 00:47:17,172 --> 00:47:18,372 Do we have an agreement? 443 00:47:27,970 --> 00:47:30,107 Gally, show them the way. 444 00:47:42,094 --> 00:47:43,253 Be careful, Thomas. 445 00:47:46,549 --> 00:47:50,239 Gally, take care of these two. -Alright. 446 00:48:09,654 --> 00:48:10,813 Jesus! 447 00:48:13,610 --> 00:48:15,136 Great today. 448 00:48:25,575 --> 00:48:28,491 Stay with me. It's awaiting us a long way. 449 00:48:40,569 --> 00:48:41,769 We're ready. 450 00:48:57,353 --> 00:48:58,585 Shai? 451 00:49:02,644 --> 00:49:04,003 Miss Teresa? 452 00:49:11,207 --> 00:49:13,581 How are you feeling? -Not bad. 453 00:49:17,208 --> 00:49:18,461 Will I be better than that? 454 00:49:20,874 --> 00:49:22,189 We hope. 455 00:49:25,610 --> 00:49:27,337 Do you remember the story you told me? 456 00:49:27,875 --> 00:49:29,107 About the house where you grew up. 457 00:49:30,813 --> 00:49:32,044 I do not remember. 458 00:49:32,813 --> 00:49:34,044 House near the lake. 459 00:49:38,981 --> 00:49:41,049 It burns. - I know. 460 00:49:45,070 --> 00:49:46,631 So. It's fine. 461 00:49:48,767 --> 00:49:49,817 You are so brave. 462 00:50:22,789 --> 00:50:24,439 This is unbelievable. 463 00:50:26,692 --> 00:50:28,547 When can you give it to the infected? 464 00:50:30,574 --> 00:50:34,575 You have a lot of compassion for someone who shot the crowd. 465 00:50:34,624 --> 00:50:38,078 I was trying to do my job. I had a chance. 466 00:50:40,076 --> 00:50:42,030 And missed, obviously. 467 00:50:42,766 --> 00:50:45,286 Patrol has never found the body. 468 00:50:46,838 --> 00:50:48,393 Thomas is still there 469 00:50:50,918 --> 00:50:52,238 What about her? 470 00:50:52,595 --> 00:50:53,944 Do you know that? 471 00:50:55,922 --> 00:50:57,777 Not. 472 00:50:58,902 --> 00:51:01,645 He must not find out. 473 00:51:02,607 --> 00:51:04,353 She has to stay focused. 474 00:51:06,027 --> 00:51:07,707 Raise the level of security in the city. 475 00:51:08,594 --> 00:51:11,150 I'm counting on you to solve this, Janson. 476 00:51:21,956 --> 00:51:23,106 Red Zone, 477 00:51:23,584 --> 00:51:24,766 leave the station within 5 minutes. 478 00:51:24,790 --> 00:51:25,891 Thank you. 479 00:52:00,608 --> 00:52:03,609 This is a lot different from the desolation. 480 00:52:03,658 --> 00:52:05,625 The police watch begins in 15 minutes. 481 00:52:06,052 --> 00:52:11,265 Go home neatly and do not forget, this is for your safety, thank you. 482 00:52:11,691 --> 00:52:14,803 Yes, we better get off the street. I know it's hard, 483 00:52:16,323 --> 00:52:18,330 but act like you've already seen such a city. 484 00:52:42,148 --> 00:52:43,885 They certainly raised the level of security. 485 00:52:45,099 --> 00:52:47,652 I think you have something with that. 486 00:52:48,978 --> 00:52:50,131 Let's get outta here. 487 00:52:59,085 --> 00:53:00,123 Newt, get up. 488 00:53:06,548 --> 00:53:08,750 I can. 489 00:53:41,133 --> 00:53:42,304 It's here. 490 00:53:43,093 --> 00:53:44,213 If ZLOOPAK has Minhoa, 491 00:53:44,292 --> 00:53:46,132 there they hold it. 492 00:53:53,434 --> 00:53:55,475 Lawrence has been trying to find a way to go for years. 493 00:53:57,859 --> 00:53:59,101 The place is a lot of soldiers. 494 00:54:00,095 --> 00:54:01,538 They have surveillance cameras everywhere. 495 00:54:04,426 --> 00:54:05,595 Scanners on each floor. 496 00:54:09,350 --> 00:54:10,819 Sounds like a fortress. 497 00:54:11,137 --> 00:54:12,555 I thought you knew how to get in? 498 00:54:16,130 --> 00:54:17,149 Maybe. 499 00:54:17,165 --> 00:54:19,545 Maybe? What do you mean "maybe"? 500 00:54:25,870 --> 00:54:27,230 Look at. 501 00:54:44,266 --> 00:54:45,791 I said I have a way to enter. 502 00:54:46,401 --> 00:54:47,866 I did not say you liked it. 503 00:54:56,099 --> 00:54:57,907 No, there must be another way. 504 00:54:58,449 --> 00:55:01,072 For example? See the building, she's the only way to get in. 505 00:55:01,261 --> 00:55:05,115 Do you think it will help us? - I do not intend to ask permission. 506 00:55:05,296 --> 00:55:08,880 Did I miss something? That's the girl who's been releasing us, right? 507 00:55:09,272 --> 00:55:11,617 The same junk? -I like it. 508 00:55:12,675 --> 00:55:14,103 What is happening? 509 00:55:18,179 --> 00:55:20,182 You're scared that your former victim will get hurt 510 00:55:23,888 --> 00:55:29,299 This was never just about Minhou? Is it? -What are you talking about? Teresa. 511 00:55:31,233 --> 00:55:34,297 She's the only reason Minho is caught. Now finally 512 00:55:34,322 --> 00:55:37,167 we have a chance to get it back, and you do not want her to do it for her? 513 00:55:38,078 --> 00:55:41,049 Because you still care about her. Admit it! 514 00:55:41,213 --> 00:55:43,178 Newt... -Do not lie! 515 00:55:43,552 --> 00:55:44,935 Do not lie! 516 00:55:52,936 --> 00:55:55,105 I'm sorry. 517 00:55:58,825 --> 00:56:00,815 I'm sorry. 518 00:56:27,117 --> 00:56:29,170 I'm sorry. 519 00:56:34,450 --> 00:56:36,473 I do not think I can hide this anymore. 520 00:56:48,189 --> 00:56:49,700 Why did not you tell me? 521 00:56:51,251 --> 00:56:52,811 I did not think that would change anything. 522 00:56:57,784 --> 00:57:00,713 I know you put me in this labyrinth for some reason. 523 00:57:02,922 --> 00:57:06,989 Clean so they can know the difference between immune like you and me. 524 00:57:11,268 --> 00:57:14,802 Do you know we can still fix the thing? - No, we can not. 525 00:57:15,236 --> 00:57:17,343 If we could. Do not worry about me. 526 00:57:17,420 --> 00:57:21,124 This is about Minho. We need us. 527 00:57:23,950 --> 00:57:30,995 So if there's any chance we can save him, to get him out, we have to do it. 528 00:57:34,134 --> 00:57:36,137 No matter the price 529 00:57:38,672 --> 00:57:39,872 I know. 530 00:58:04,984 --> 00:58:06,319 Wake him up. 531 00:58:09,658 --> 00:58:11,728 OWNERSHIP OF OWNERSHIP 532 00:58:19,541 --> 00:58:21,043 Minho 533 00:58:23,044 --> 00:58:24,103 Do you hear me? 534 00:58:29,758 --> 00:58:31,627 Here is a girl 535 00:58:31,904 --> 00:58:33,931 Her name is Cheyenne. 536 00:58:35,077 --> 00:58:37,303 He's been charged for three weeks. 537 00:58:38,643 --> 00:58:40,909 Ali Minho, 538 00:58:41,377 --> 00:58:43,112 you'll save her! 539 00:58:44,281 --> 00:58:46,718 You can save a lot of people. 540 00:58:48,989 --> 00:58:50,424 Everything we do here... 541 00:58:51,766 --> 00:58:53,162 Thrives! 542 00:58:55,200 --> 00:58:56,817 Do you understand that? 543 00:58:59,110 --> 00:59:01,175 That is why it is very important. 544 00:59:26,537 --> 00:59:28,419 I just wanted you to know that. 545 00:59:32,161 --> 00:59:33,928 Teresa. 546 00:59:42,309 --> 00:59:43,378 Minho? 547 00:59:50,956 --> 00:59:52,092 Minho? 548 00:59:53,995 --> 00:59:55,297 You're a traitor! 549 00:59:57,433 --> 00:59:58,835 We trust you! 550 01:00:01,182 --> 01:00:03,372 Let her go! 551 01:00:03,792 --> 01:00:05,582 Get away from me! Get away from me! 552 01:00:05,606 --> 01:00:08,452 I'll kill you, traitors! 553 01:00:08,860 --> 01:00:10,989 I'll kill you all! 554 01:00:22,809 --> 01:00:25,880 Miss Teresa, they need you in a medical lab. It looks serious. 555 01:00:34,294 --> 01:00:36,164 I'm sorry, Teresa. 556 01:00:43,609 --> 01:00:45,044 It's not your fault. 557 01:00:47,682 --> 01:00:49,418 You did everything you could. 558 01:01:23,790 --> 01:01:26,836 Let someone help me, please! 559 01:01:26,892 --> 01:01:28,449 Can you help me, please? 560 01:01:29,957 --> 01:01:31,921 It's all OK with me! 561 01:02:19,522 --> 01:02:24,897 This is a warning, the police watch has started. Everyone caught will be arrested 562 01:02:25,301 --> 01:02:26,588 Thomas? 563 01:02:49,549 --> 01:02:51,068 Thomas. 564 01:02:53,228 --> 01:02:54,874 Hi, Teresa. 565 01:02:56,707 --> 01:02:58,063 It should not be here. 566 01:02:58,818 --> 01:03:01,483 If Janson finds out... - I will not stay. 567 01:03:04,198 --> 01:03:06,974 I just... 568 01:03:07,241 --> 01:03:09,594 I had to see you. 569 01:03:11,503 --> 01:03:12,926 Ask you something. 570 01:03:16,094 --> 01:03:20,840 Do you find out about the done thing? 571 01:03:25,300 --> 01:03:26,300 Sometimes. 572 01:03:29,238 --> 01:03:31,354 I did what I thought was right. 573 01:03:35,269 --> 01:03:36,796 I would again. 574 01:03:41,523 --> 01:03:42,623 Good. 575 01:04:16,577 --> 01:04:17,904 You're stressful, as far as I can see. 576 01:04:20,267 --> 01:04:21,516 Nice, right? 577 01:04:25,267 --> 01:04:26,516 That. 578 01:04:27,520 --> 01:04:29,241 It's a beautiful city. 579 01:04:31,524 --> 01:04:32,647 Walls. 580 01:04:35,260 --> 01:04:39,224 The incredible ability of people when their survival is concerned. 581 01:04:39,925 --> 01:04:43,574 Push them enough and there is nothing I can do. 582 01:04:46,284 --> 01:04:47,684 There is no line that will not cross. 583 01:04:49,896 --> 01:04:51,487 We have a small stoppage. 584 01:04:52,151 --> 01:04:53,511 It's not something we're not accustomed to. 585 01:04:54,840 --> 01:04:56,071 Not this time. 586 01:04:59,474 --> 01:05:01,060 The virus is transmitted by air. 587 01:05:01,644 --> 01:05:03,698 It's inside the walls. 588 01:05:05,336 --> 01:05:07,168 That was our last chance. 589 01:05:08,544 --> 01:05:11,945 Anyone who has not been infected will be within a month. 590 01:05:16,472 --> 01:05:17,572 Good. 591 01:05:17,773 --> 01:05:19,490 We can do it. 592 01:05:19,574 --> 01:05:23,864 We must evacuate important people and establish a new safe area in the north. 593 01:05:24,164 --> 01:05:28,204 In this building we have 28 more immune, we can find them more. 594 01:05:28,271 --> 01:05:29,774 She would think so. 595 01:05:30,909 --> 01:05:33,980 You caught each of them and brought it until there was none left. 596 01:05:39,055 --> 01:05:41,388 Despite everything we did to them, 597 01:05:43,342 --> 01:05:45,278 everything we exhibited them,... 598 01:05:53,813 --> 01:05:56,584 At least we gave them tools to survive. 599 01:05:59,355 --> 01:06:02,593 We could succeed where we did not. 600 01:06:05,657 --> 01:06:07,546 You tell me to give up? 601 01:06:09,637 --> 01:06:11,575 After all... 602 01:06:14,160 --> 01:06:15,837 It's not about giving up, Jansson. 603 01:06:18,197 --> 01:06:21,190 You need to know when you're defeated. 604 01:06:44,298 --> 01:06:45,289 Gally? 605 01:06:45,501 --> 01:06:47,017 Thus, 606 01:06:47,997 --> 01:06:50,049 we will ask you a few questions. 607 01:06:51,492 --> 01:06:53,860 You will tell us exactly what we need to know. 608 01:06:54,680 --> 01:06:57,301 We'll start easily. Where's Minho? 609 01:06:58,060 --> 01:06:59,671 Do not think seriously... 610 01:07:00,371 --> 01:07:01,372 Do not look at it, 611 01:07:01,921 --> 01:07:03,091 Why are you watching him? 612 01:07:03,786 --> 01:07:04,787 Look at me. 613 01:07:05,274 --> 01:07:06,443 It will not help you. 614 01:07:10,455 --> 01:07:12,456 We know you hold Minho in the building. 615 01:07:12,509 --> 01:07:13,709 Where exactly? 616 01:07:16,438 --> 01:07:17,680 He's in custody with others. 617 01:07:18,139 --> 01:07:19,482 Sub-level 3. 618 01:07:20,818 --> 01:07:21,818 How many others? 619 01:07:24,456 --> 01:07:25,457 Twenty-eight. 620 01:07:27,379 --> 01:07:28,379 It can pass. 621 01:07:29,320 --> 01:07:32,582 No, you do not understand. Entry to this level is forbidden. 622 01:07:33,338 --> 01:07:36,636 You can not access without print. -You are coming with us. 623 01:07:38,472 --> 01:07:39,472 I do not know... 624 01:07:41,057 --> 01:07:43,163 We do not need them. 625 01:07:43,576 --> 01:07:45,088 Is it? 626 01:07:46,835 --> 01:07:48,042 Not all. 627 01:07:49,213 --> 01:07:52,174 We just need her finger. - Cool, Gally. 628 01:07:52,446 --> 01:07:56,856 Are you sick? I bet he worked things up Minhou. - This is not our plan. Cool. 629 01:07:57,048 --> 01:07:58,855 Nothing will change that. Do what you do 630 01:07:58,880 --> 01:08:00,651 want. Anyway, you will not be able to go through the door. 631 01:08:01,205 --> 01:08:03,885 Sensors will detect you and... - We know, identify. 632 01:08:04,723 --> 01:08:06,474 Ownership of ZLOPAK. 633 01:08:09,666 --> 01:08:11,433 You will also help us with that. 634 01:08:18,444 --> 01:08:20,402 Try to relax. It will snap. 635 01:08:21,731 --> 01:08:22,837 Just finish it. 636 01:08:33,528 --> 01:08:36,490 She enjoys it. - You're probably right. 637 01:08:36,755 --> 01:08:40,616 Here, see if you do it. -Thank you. - Thank you, Newt. 638 01:08:45,542 --> 01:08:47,809 Better go, old man. 639 01:08:48,323 --> 01:08:49,650 You have a long way ahead of you. 640 01:08:52,145 --> 01:08:53,587 Are you sure I can not answer you from this? 641 01:08:53,611 --> 01:08:55,718 This is your last chance. 642 01:08:57,483 --> 01:09:00,102 I did not mean to get you out of the battle. 643 01:09:01,114 --> 01:09:03,625 I did not think you were looking for a battle. 644 01:09:04,698 --> 01:09:08,562 I can not stop thinking that when you come out I will never see you again. 645 01:09:10,751 --> 01:09:13,231 Since when do we risk strangers? 646 01:09:15,270 --> 01:09:17,385 And I was a stranger. 647 01:09:26,622 --> 01:09:29,570 Do not leave us stranded. - I will not. 648 01:09:30,319 --> 01:09:31,904 Never. 649 01:09:39,599 --> 01:09:40,855 Looks good. 650 01:09:41,371 --> 01:09:42,772 Hi. 651 01:09:44,334 --> 01:09:46,581 How did you get her serum? 652 01:09:48,111 --> 01:09:49,935 What are you talking about? 653 01:09:51,768 --> 01:09:52,841 Brenda. 654 01:09:54,279 --> 01:09:57,303 I did not think she would still be alive. 655 01:09:59,356 --> 01:10:01,649 When was the last time he was on treatment? 656 01:10:01,979 --> 01:10:03,647 Right hand? 657 01:10:05,639 --> 01:10:07,813 Last time we saw you. 658 01:10:09,960 --> 01:10:12,521 That was a few months ago? 659 01:10:16,934 --> 01:10:19,327 Thomas, that's not possible. 660 01:10:21,261 --> 01:10:22,863 She had to be transformed so far. 661 01:10:23,691 --> 01:10:26,327 No chance to... -Enough! 662 01:10:29,170 --> 01:10:30,211 You do not trust me? 663 01:10:30,418 --> 01:10:32,314 Do you expect this? 664 01:10:34,986 --> 01:10:37,066 You made your decision. 665 01:10:38,936 --> 01:10:40,056 Is everything all right? 666 01:10:44,420 --> 01:10:45,620 That. 667 01:10:45,769 --> 01:10:46,998 Were done. 668 01:10:58,623 --> 01:11:00,319 Nice try. 669 01:11:08,956 --> 01:11:10,703 Are you in love with her? 670 01:11:13,702 --> 01:11:15,150 I do not know. 671 01:11:19,512 --> 01:11:21,103 Be careful. 672 01:11:21,599 --> 01:11:24,884 You have a problem when you have to give up people. 673 01:11:26,475 --> 01:11:27,506 And then when you need it. 674 01:11:29,476 --> 01:11:31,875 You can not save all, Thomas. 675 01:11:36,545 --> 01:11:38,245 I can try it. 676 01:12:06,582 --> 01:12:07,583 Do not stop. 677 01:12:51,619 --> 01:12:53,279 ACCESSED ACCESS 678 01:12:56,628 --> 01:12:58,016 Come on, go! 679 01:12:58,916 --> 01:13:00,232 Wait, wait. 680 01:13:00,591 --> 01:13:01,991 I can access the system here. 681 01:13:02,110 --> 01:13:04,223 Stay there. - Give me a radio gear. 682 01:13:26,892 --> 01:13:28,659 Tavo, we're in. How's it going? 683 01:13:30,320 --> 01:13:32,819 Yes, yes, I'm going to the goal. 684 01:13:34,077 --> 01:13:35,589 Pass my greetings to Minhou. 685 01:13:36,407 --> 01:13:37,629 Hold on, buddy. 686 01:13:42,938 --> 01:13:44,333 This one. 687 01:13:44,456 --> 01:13:45,721 Inside, how's it going? 688 01:13:46,447 --> 01:13:48,038 I'm working on it. 689 01:13:48,754 --> 01:13:51,149 Alright. Just make sure you do your part. 690 01:13:53,135 --> 01:13:55,696 Do not worry, you know I'll be there. 691 01:14:00,455 --> 01:14:01,685 Let's go! 692 01:14:07,713 --> 01:14:08,945 We have a signal. 693 01:14:09,703 --> 01:14:11,237 Gally succeeded. 694 01:14:12,200 --> 01:14:13,529 We entered the system. 695 01:14:16,528 --> 01:14:17,546 Good. 696 01:14:17,950 --> 01:14:20,095 Give me everything. 697 01:14:21,235 --> 01:14:22,726 I want full control. 698 01:14:26,135 --> 01:14:28,176 This is weird. System triangles. 699 01:14:29,136 --> 01:14:30,713 I'll go check it out. 700 01:14:47,376 --> 01:14:48,975 Get back! Quickly! 701 01:15:07,910 --> 01:15:09,249 Let's go! 702 01:15:09,602 --> 01:15:10,971 Come! 703 01:15:11,975 --> 01:15:14,196 All right, boys, let's go. 704 01:15:15,197 --> 01:15:18,506 Come. Newt, go to another room. You're fine. Hurry. 705 01:15:18,774 --> 01:15:20,846 Safe? How do I get in? 706 01:15:21,940 --> 01:15:23,356 You can not. 707 01:15:26,035 --> 01:15:27,580 Come. 708 01:15:28,120 --> 01:15:29,284 Boys, 709 01:15:29,412 --> 01:15:31,392 this may be a while. 710 01:15:36,393 --> 01:15:37,504 Shit! 711 01:15:38,433 --> 01:15:39,473 Mino is not here. 712 01:15:40,322 --> 01:15:41,522 Where is he? 713 01:15:49,378 --> 01:15:50,706 Could not wait until morning? 714 01:15:52,786 --> 01:15:56,579 You realize it could kill him. Do so suddenly? -I have orders. 715 01:15:57,563 --> 01:15:58,893 Janson wants everything. 716 01:16:04,713 --> 01:16:06,828 COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER 717 01:16:08,373 --> 01:16:10,264 Someone took him to a medical lab. 718 01:16:11,077 --> 01:16:13,705 Thomas, that's on the other side of the building. 719 01:16:15,687 --> 01:16:19,064 Take me to him now. - I'll go with you. 720 01:16:19,443 --> 01:16:22,882 Newt, you will not. Stay here and wait for Gally to bring the serum. 721 01:16:23,233 --> 01:16:24,643 You can not do it yourself. 722 01:16:24,757 --> 01:16:28,578 Mino is in the first place, right? Just go, spend time! 723 01:16:28,622 --> 01:16:30,764 I'll bring the serum, later we'll meet you. 724 01:16:32,363 --> 01:16:33,835 All right, let's go. 725 01:16:36,606 --> 01:16:37,656 Hey, Yellow-haired,... 726 01:16:39,014 --> 01:16:40,183 ...good luck! 727 01:16:51,318 --> 01:16:52,961 There. 728 01:17:06,526 --> 01:17:07,570 Come on, come on. 729 01:17:24,896 --> 01:17:26,341 Wait. 730 01:17:44,578 --> 01:17:45,773 Work late. 731 01:17:49,490 --> 01:17:51,316 That's what I like about you, Teresa. 732 01:17:51,414 --> 01:17:53,624 No matter how bad things are, you... 733 01:17:54,286 --> 01:17:55,392 You never give up. 734 01:17:56,338 --> 01:17:58,357 At these moments... 735 01:17:58,454 --> 01:18:01,248 ... you need a friend you can count on. 736 01:18:04,261 --> 01:18:05,684 I'll remember that. 737 01:18:10,385 --> 01:18:11,936 There is one thing you need to know. 738 01:18:12,400 --> 01:18:13,948 From friend to friend. 739 01:18:16,990 --> 01:18:18,421 Thomas is here. 740 01:18:27,780 --> 01:18:29,910 Our drones shot off the wall. 741 01:18:30,911 --> 01:18:33,053 Ava did not want you to know, but there is a possibility that 742 01:18:33,078 --> 01:18:35,218 will try to communicate with you If it does... 743 01:18:37,080 --> 01:18:38,238 And... 744 01:18:39,026 --> 01:18:42,031 I'd like to think I'll be the first to call you. 745 01:18:45,086 --> 01:18:46,331 You want to kill him? 746 01:18:48,820 --> 01:18:50,240 Will this be a problem? 747 01:18:56,360 --> 01:18:57,887 This is my floor. 748 01:19:23,143 --> 01:19:24,772 Thomas, you have to listen to me. 749 01:19:25,293 --> 01:19:26,876 Getting this serum will not save Newta. 750 01:19:26,888 --> 01:19:31,077 Maybe he's got some time, but... - Hey, hey. He's trying to manipulate your thoughts. 751 01:19:31,337 --> 01:19:32,533 Thomas, listen! 752 01:19:32,980 --> 01:19:35,222 You know what's going on. People die, the world is dying. 753 01:19:37,214 --> 01:19:39,014 Something in your blood I do not understand. 754 01:19:39,691 --> 01:19:40,674 Open. 755 01:19:41,545 --> 01:19:46,144 Let me make tests. I promise to protect you. - Really? 756 01:19:46,756 --> 01:19:48,568 How did you protect Minho? -What are you doing? 757 01:19:49,295 --> 01:19:53,454 How much will it take? How many people will be kidnapped, tortured and killed? 758 01:19:53,549 --> 01:19:57,599 When will it stop? - When we find a cure. There is no cure! 759 01:20:00,218 --> 01:20:02,277 Do not waste time, Teresa. 760 01:20:05,140 --> 01:20:07,009 He decided long ago. 761 01:20:07,129 --> 01:20:08,628 Put down your weapons, boy! 762 01:20:11,517 --> 01:20:12,579 Back off! 763 01:20:12,750 --> 01:20:13,931 Tell them to withdraw! 764 01:20:13,950 --> 01:20:14,969 Tell them to withdraw! 765 01:20:15,341 --> 01:20:16,461 Come on, Thomas. 766 01:20:17,090 --> 01:20:18,215 That is me. 767 01:20:18,501 --> 01:20:21,049 I know you for a long time. You will not shoot her. 768 01:20:21,724 --> 01:20:22,924 You mean? 769 01:20:25,670 --> 01:20:27,099 Good. 770 01:20:27,100 --> 01:20:28,424 Come on then. 771 01:20:32,065 --> 01:20:33,298 Shoot her. 772 01:20:34,914 --> 01:20:36,171 Prove that I'm wrong. 773 01:20:41,824 --> 01:20:43,700 Shoot her! 774 01:20:50,742 --> 01:20:52,050 Move away! 775 01:21:05,837 --> 01:21:08,485 I hope you have a convincing explanation. -You 776 01:21:08,510 --> 01:21:11,206 I give you a favor. The doors are closed, they will not be able to leave. 777 01:21:11,992 --> 01:21:13,806 Janson, I need to live them. 778 01:21:15,415 --> 01:21:16,715 Come on! 779 01:21:16,729 --> 01:21:18,880 Third floor, right now! 780 01:21:26,290 --> 01:21:28,225 We have to get out of here, right away. 781 01:21:29,172 --> 01:21:31,067 Stay close to me and each other. 782 01:21:32,640 --> 01:21:36,156 You. Protect this with your life. Do you understand? 783 01:21:37,688 --> 01:21:38,888 Alright. 784 01:21:40,183 --> 01:21:41,484 Let's go! 785 01:21:42,552 --> 01:21:45,440 Close the building. Send it all to the 20th floor! 786 01:21:45,518 --> 01:21:48,291 Somebody shut up those damn sirens! 787 01:21:54,134 --> 01:21:55,135 Quickly! Quickly! 788 01:21:55,555 --> 01:21:56,728 Stop! 789 01:21:56,883 --> 01:21:58,275 Come on, go! 790 01:21:59,221 --> 01:22:01,183 Come on! Get down! 791 01:22:01,493 --> 01:22:03,348 Inside where are you? We are here! 792 01:22:07,802 --> 01:22:10,623 Let's go! -Quickly! 793 01:22:11,925 --> 01:22:13,813 On the back and front! Let's go! 794 01:22:14,018 --> 01:22:16,258 Hey, where's Thomas? - I had it with you. 795 01:22:18,114 --> 01:22:19,343 Wait, stay here with the kids. 796 01:22:20,353 --> 01:22:22,589 Just wait here. I'll find him. 797 01:22:23,952 --> 01:22:25,341 Just wait, okay? 798 01:22:26,084 --> 01:22:27,268 We will not go anywhere. 799 01:22:27,360 --> 01:22:28,660 Any? 800 01:22:29,100 --> 01:22:31,709 They're not here, sir. -There are somewhere, find them. 801 01:22:31,727 --> 01:22:34,278 You two there, stay behind me. Let's go! 802 01:22:34,392 --> 01:22:35,742 We understand! 803 01:22:39,415 --> 01:22:41,303 CODE 22 ACTIVATED 804 01:22:42,367 --> 01:22:45,493 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 805 01:22:58,462 --> 01:23:00,580 Down! 806 01:23:08,349 --> 01:23:09,912 Go, go, go! 807 01:23:10,462 --> 01:23:11,616 Be silent. 808 01:23:17,724 --> 01:23:19,782 Is anyone here? 809 01:23:31,815 --> 01:23:33,747 Sorry, Thomas. 810 01:23:41,417 --> 01:23:43,152 Somebody took the bus! -Hold on! 811 01:23:45,080 --> 01:23:47,856 Stop! Freeze! -No no no! 812 01:23:49,586 --> 01:23:50,846 It is OK! 813 01:23:59,217 --> 01:24:03,941 Get in! Get in! Quickly! 814 01:24:05,494 --> 01:24:07,972 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 815 01:24:18,384 --> 01:24:19,679 Thomas, no! 816 01:24:29,839 --> 01:24:32,464 Minho? Minho? 817 01:24:34,318 --> 01:24:35,607 Stop! 818 01:24:35,841 --> 01:24:38,344 Minho? Minho! 819 01:24:41,678 --> 01:24:43,005 Minho, where are you? 820 01:24:44,549 --> 01:24:47,745 Minho? Minho! 821 01:24:47,850 --> 01:24:51,255 Doctor, get up. Give me one more sedative. 822 01:25:25,295 --> 01:25:26,379 Shit! 823 01:25:28,884 --> 01:25:29,972 Here! There they are! 824 01:25:43,257 --> 01:25:44,902 Shit! I do not have any more ammo. 825 01:25:51,250 --> 01:25:52,646 Retreat! 826 01:26:00,127 --> 01:26:03,104 Fine. - Alright. Let's go! 827 01:26:03,104 --> 01:26:07,093 Do not bother! Lie on the ground! I said that... 828 01:26:16,922 --> 01:26:18,123 Minho! 829 01:26:21,949 --> 01:26:23,223 Is this really real? 830 01:26:25,510 --> 01:26:28,372 They are here! Let's go! Come! 831 01:26:31,767 --> 01:26:33,169 Three of you, stop! 832 01:26:36,587 --> 01:26:38,800 Come! Here! 833 01:26:40,125 --> 01:26:41,209 Get in! 834 01:26:43,763 --> 01:26:45,163 LOCKED UP 835 01:26:48,576 --> 01:26:49,741 Newt, come on! 836 01:26:56,043 --> 01:26:59,189 Let someone open this door. -Yes sir. 837 01:27:03,205 --> 01:27:04,506 Shit! 838 01:27:24,624 --> 01:27:25,666 Do you have an idea? 839 01:27:30,020 --> 01:27:31,221 Maybe. 840 01:27:44,530 --> 01:27:46,266 All right, we can do that. 841 01:27:48,363 --> 01:27:50,510 Just take the swing. 842 01:27:56,282 --> 01:27:57,283 A little bit more! 843 01:27:58,683 --> 01:28:00,333 Are you sure? - Not really. 844 01:28:01,653 --> 01:28:02,733 Good comfort. 845 01:28:02,915 --> 01:28:04,653 Yes, very inspirational. 846 01:28:12,096 --> 01:28:14,150 Let's go! -Shit! 847 01:28:14,157 --> 01:28:15,257 Let's go! 848 01:28:16,357 --> 01:28:19,829 Thomas! -Shit! 849 01:28:53,658 --> 01:28:55,287 What are you OK? -That 850 01:28:59,971 --> 01:29:01,567 You three, do not bother! 851 01:29:02,067 --> 01:29:03,831 You must be joking! 852 01:29:04,776 --> 01:29:06,331 Slowly. 853 01:29:10,972 --> 01:29:12,517 You're not even thinking about it! 854 01:29:14,914 --> 01:29:16,962 Leap on the ground and raise your hands! 855 01:29:20,838 --> 01:29:22,968 Son of a bitch! 856 01:29:31,592 --> 01:29:32,922 Gally? 857 01:29:34,194 --> 01:29:35,196 Minho. 858 01:29:36,897 --> 01:29:38,068 You're really crazy. 859 01:29:40,136 --> 01:29:41,700 I'll explain later 860 01:29:46,316 --> 01:29:47,642 BECAUSE, ALL EMPLOYERS... 861 01:29:48,243 --> 01:29:49,367 Cover them! 862 01:29:50,392 --> 01:29:52,736 Declare a police watch, no one will leave until they are 863 01:29:52,761 --> 01:29:55,814 caught.-It's done, sir. Follow the bus. Our troops are persecuting them. 864 01:29:58,129 --> 01:29:59,174 Which bus? 865 01:30:02,784 --> 01:30:04,568 Shit! Hold on! 866 01:30:28,851 --> 01:30:29,852 Shit! 867 01:30:57,559 --> 01:30:59,098 Get out of the car! 868 01:31:03,964 --> 01:31:05,265 Do not bother. 869 01:31:08,422 --> 01:31:09,751 It's great for you. 870 01:31:16,387 --> 01:31:17,851 Get away from the car! 871 01:31:19,552 --> 01:31:21,465 I said: Get off the car! 872 01:31:22,053 --> 01:31:23,345 Raise your hands to the air! 873 01:31:32,497 --> 01:31:33,524 Drop your weapon! 874 01:31:52,203 --> 01:31:53,377 Let's go. 875 01:31:59,533 --> 01:32:01,633 Movement! Movement! Let's go! 876 01:32:05,015 --> 01:32:06,465 Hold on for something! 877 01:32:09,432 --> 01:32:12,153 Let's go! -Opkolite bus! Do not shoot! 878 01:32:25,381 --> 01:32:26,699 Hold on! 879 01:32:31,140 --> 01:32:32,324 Sorry. 880 01:32:39,852 --> 01:32:41,191 Shit! 881 01:33:17,020 --> 01:33:18,525 Hold on for something! 882 01:33:53,837 --> 01:33:55,500 EXTRAORDINARY 883 01:34:03,195 --> 01:34:05,167 All right, all out! 884 01:34:27,975 --> 01:34:29,161 Shut up! 885 01:34:40,118 --> 01:34:41,501 They have not been able to escape yet. 886 01:34:57,553 --> 01:34:59,940 Well, they're definitely angry. 887 01:35:01,867 --> 01:35:03,078 How far are tunnels? 888 01:35:05,064 --> 01:35:06,420 Some 12 streets out of here. 889 01:35:11,842 --> 01:35:13,433 We can succeed. 890 01:35:17,200 --> 01:35:19,291 Newt, how do you feel? 891 01:35:21,228 --> 01:35:22,512 Horrible. 892 01:35:24,043 --> 01:35:25,286 But it's good to see you. 893 01:35:32,628 --> 01:35:34,139 When has this been the case? 894 01:35:36,729 --> 01:35:38,862 It'll be fine. We just need to get to Brenda. 895 01:35:41,204 --> 01:35:42,499 She has serum. 896 01:35:43,880 --> 01:35:45,259 Let's go. 897 01:35:45,468 --> 01:35:49,124 Come on, Newt. We have to take you, my friend. Let's go. -Slowly. 898 01:35:49,292 --> 01:35:50,877 You are OK? -That. 899 01:35:53,171 --> 01:35:55,053 Why do you help us, Gally? 900 01:35:55,805 --> 01:35:57,971 I spotted you with a spear. 901 01:35:59,829 --> 01:36:02,706 Yes, no one is perfect, man. 902 01:36:30,809 --> 01:36:32,089 Lawrence! 903 01:36:33,398 --> 01:36:35,337 Wait, wait! 904 01:36:38,679 --> 01:36:39,878 Where are everyone? 905 01:36:42,628 --> 01:36:44,396 Wait here, guys. 906 01:36:45,279 --> 01:36:46,677 Thomas! 907 01:36:49,495 --> 01:36:50,736 Lawrence! 908 01:36:50,929 --> 01:36:51,930 It all disappeared. 909 01:37:31,823 --> 01:37:32,921 Do not be afraid. 910 01:37:34,609 --> 01:37:36,092 Maybe I'm not nice. 911 01:37:36,916 --> 01:37:39,837 But we all know who the enemies are! 912 01:37:39,852 --> 01:37:42,431 They are hiding behind these walls! 913 01:37:46,242 --> 01:37:47,499 Have a name! 914 01:37:49,157 --> 01:37:50,527 For people like us. 915 01:37:51,255 --> 01:37:53,054 They call us Patients! 916 01:37:54,229 --> 01:37:56,923 But I'm saying they're the monsters. 917 01:37:58,967 --> 01:38:00,869 They started this war, 918 01:38:00,889 --> 01:38:02,394 but tonight... 919 01:38:02,990 --> 01:38:04,544 we will end it. 920 01:38:06,069 --> 01:38:07,146 Follow me. 921 01:38:08,022 --> 01:38:11,722 Follow me and we will show them people's faces 922 01:38:12,262 --> 01:38:14,386 which they decided to forget! 923 01:38:19,155 --> 01:38:21,430 Follow me and the city will be yours! 924 01:38:46,562 --> 01:38:47,857 Let's go! 925 01:38:50,720 --> 01:38:52,077 Let's go! 926 01:39:04,840 --> 01:39:07,489 Control Center, do you see this? 927 01:39:07,610 --> 01:39:09,330 What do we do? -Shit! 928 01:39:09,533 --> 01:39:11,618 Prepare the first and second fire balls! 929 01:39:17,803 --> 01:39:21,124 MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED - She does not react. I have no access! 930 01:39:23,811 --> 01:39:26,913 Movement! Movement! Fire! Fire! 931 01:39:50,031 --> 01:39:52,268 We should have destroyed ZLOPAK, not the whole damn city! 932 01:39:56,730 --> 01:39:58,025 Come on, Gally. 933 01:40:11,188 --> 01:40:12,695 Obligatory evacuation 934 01:40:14,009 --> 01:40:16,800 Last transport moves in 33 minutes 935 01:40:17,312 --> 01:40:20,976 Continue to the exit, mandatory evacuation 936 01:40:21,007 --> 01:40:23,441 Teresa? What are you doing here? 937 01:40:23,581 --> 01:40:27,143 We have to go. - No, I can not leave. Not without Thomas. 938 01:40:27,419 --> 01:40:31,642 It's too late. Do not you understand... 939 01:40:31,797 --> 01:40:33,745 I need more... 940 01:40:34,746 --> 01:40:36,146 See. 941 01:40:40,264 --> 01:40:42,000 Does not slow down the virus,... 942 01:40:45,740 --> 01:40:47,299 ... it destroys it. 943 01:40:52,374 --> 01:40:53,944 We have to find Thomas. 944 01:40:56,071 --> 01:40:59,800 The tunnels are straight ahead. -Shit! Get down! 945 01:41:10,146 --> 01:41:11,346 Shit! 946 01:41:11,706 --> 01:41:13,213 Prepare yourself! 947 01:41:13,678 --> 01:41:15,831 Movement! 948 01:41:15,887 --> 01:41:17,096 Form the first line! 949 01:41:18,871 --> 01:41:20,043 Damn! 950 01:41:22,651 --> 01:41:24,418 What are they waiting for? 951 01:41:32,746 --> 01:41:34,093 Down! Down! 952 01:41:40,828 --> 01:41:42,334 Get down! Down! 953 01:41:49,173 --> 01:41:50,729 We have to get out of here! 954 01:41:53,784 --> 01:41:55,084 Let's go! 955 01:42:12,760 --> 01:42:13,773 Is that?... 956 01:42:15,907 --> 01:42:17,312 Inside there? 957 01:42:18,257 --> 01:42:19,457 Thomas is here. 958 01:42:21,466 --> 01:42:23,356 Shit! Everything OK? 959 01:42:24,441 --> 01:42:25,876 We will not succeed. 960 01:42:28,132 --> 01:42:29,332 What are you talking about? 961 01:42:31,133 --> 01:42:34,312 Take others and take them while you can still. 962 01:42:35,629 --> 01:42:36,703 Not. 963 01:42:38,211 --> 01:42:39,272 Brenda. 964 01:42:40,891 --> 01:42:42,110 I will not leave you. 965 01:42:43,261 --> 01:42:44,361 Alright? 966 01:42:44,784 --> 01:42:45,859 Forget about it. 967 01:42:49,797 --> 01:42:51,586 Even though you know this is what you need to do? 968 01:43:06,489 --> 01:43:10,253 Thomas, do not worry! I come to you! 969 01:43:11,548 --> 01:43:12,709 What are you talking about? 970 01:43:15,141 --> 01:43:16,807 There's a ride! 971 01:43:22,293 --> 01:43:23,861 Wait for us near the tunnel. 972 01:43:27,896 --> 01:43:29,698 Let's go guys. Transportation has arrived! 973 01:43:30,139 --> 01:43:33,136 Carefully! -Quickly! Quickly! Do not get stuck. 974 01:43:38,914 --> 01:43:39,921 Vince? 975 01:43:39,940 --> 01:43:41,497 It's nice to see you. 976 01:43:42,810 --> 01:43:46,238 If I knew, I picked up the wanderer. Let's get rid of this, okay? 977 01:43:46,271 --> 01:43:47,913 We have not finished here yet. 978 01:43:47,952 --> 01:43:49,112 Thomas is still inside. 979 01:43:54,001 --> 01:43:58,548 Let's go for it! - Come on, let's go. Let's go. Movement. 980 01:44:09,905 --> 01:44:13,516 All right, Newt, we're almost here. -Start me. 981 01:44:17,752 --> 01:44:18,850 Withdrawal! Withdrawal! 982 01:44:20,267 --> 01:44:21,467 Let's go! 983 01:44:22,548 --> 01:44:23,848 Kill them all! 984 01:44:40,256 --> 01:44:41,456 They are those. 985 01:44:41,576 --> 01:44:42,935 They are they, we have to go. 986 01:44:43,224 --> 01:44:44,640 Come on! - Get out of here. 987 01:44:54,742 --> 01:44:55,905 Minho 988 01:44:57,144 --> 01:45:01,063 You have to go for the serum and get back as fast as you can. 989 01:45:04,554 --> 01:45:05,948 Go, Minho. 990 01:45:06,994 --> 01:45:08,771 She's right. I can cover you. 991 01:45:14,329 --> 01:45:17,787 Thank you. Thank you, Minho. 992 01:45:20,634 --> 01:45:24,049 Hold on, can you hear me? 993 01:45:29,289 --> 01:45:30,679 Go to Minho, go! 994 01:45:33,110 --> 01:45:35,178 It's okay, they're over. 995 01:45:59,989 --> 01:46:01,983 Newt? Newt? 996 01:46:04,948 --> 01:46:09,088 Let's try. You have to get up. Come on. 997 01:46:09,538 --> 01:46:15,673 Let's go - No, Thomas.-Newt, come on. - No, take this. - No. - Come on, take this! 998 01:46:19,917 --> 01:46:21,347 Please. 999 01:46:21,811 --> 01:46:24,118 Please, Tommy, please. 1000 01:46:26,006 --> 01:46:27,007 Good. 1001 01:46:33,010 --> 01:46:37,918 Listen, I want you to give me everything you have. You and me. Ready? Come. 1002 01:46:38,630 --> 01:46:40,210 One two Three. 1003 01:46:58,358 --> 01:46:59,592 Back, back! 1004 01:46:59,916 --> 01:47:01,116 Jebate! 1005 01:47:01,550 --> 01:47:03,146 All right, let's get outta here. 1006 01:47:03,584 --> 01:47:04,985 We can not stay here, Brenda. 1007 01:47:06,295 --> 01:47:08,388 Do not worry, they'll come. 1008 01:47:19,354 --> 01:47:21,832 More, Newt. Stay with me. Come on. 1009 01:47:22,525 --> 01:47:24,166 Newt, no, no. 1010 01:47:30,963 --> 01:47:32,033 Come. 1011 01:47:46,052 --> 01:47:47,661 Thomas? 1012 01:47:50,835 --> 01:47:52,220 Can you hear me? 1013 01:47:54,571 --> 01:47:56,082 I want you to listen to me. 1014 01:47:58,202 --> 01:48:00,113 I know you have no reason to trust me, 1015 01:48:05,092 --> 01:48:06,601 but you need to come back. 1016 01:48:10,591 --> 01:48:13,712 Thomas, you can save Newta. 1017 01:48:15,817 --> 01:48:17,704 There's still time. 1018 01:48:19,890 --> 01:48:22,289 There is a reason why Brenda is no longer sick. 1019 01:48:23,160 --> 01:48:24,819 It's your blood. 1020 01:48:25,953 --> 01:48:27,531 Do you understand that? 1021 01:48:29,416 --> 01:48:31,123 He's not sick anymore 1022 01:48:32,176 --> 01:48:34,008 because you cured her. 1023 01:48:37,378 --> 01:48:39,519 It does not have to be the only one. 1024 01:48:41,870 --> 01:48:44,284 All you have to do is get back. 1025 01:48:44,321 --> 01:48:46,292 All this will end. 1026 01:48:50,470 --> 01:48:51,779 Please. 1027 01:48:52,314 --> 01:48:54,926 Come back. 1028 01:48:57,632 --> 01:48:59,608 I know you know... 1029 01:49:14,464 --> 01:49:15,583 Newt? 1030 01:49:24,888 --> 01:49:26,565 Newt? 1031 01:49:30,146 --> 01:49:32,364 Newt, I am. It's me 1032 01:49:38,614 --> 01:49:39,935 Brenda! 1033 01:49:41,785 --> 01:49:43,106 Where's the serum? 1034 01:49:47,568 --> 01:49:49,498 Tommy, kill me! 1035 01:49:50,592 --> 01:49:52,828 Newt, that's me. 1036 01:49:59,228 --> 01:50:01,785 Newt, please! 1037 01:50:02,760 --> 01:50:04,098 Please! 1038 01:50:10,473 --> 01:50:12,029 I'm sorry, Tommy. 1039 01:50:14,067 --> 01:50:15,866 All is well. All is well. 1040 01:50:19,790 --> 01:50:21,278 Not! 1041 01:50:25,045 --> 01:50:28,000 Brenda! -Thomas! 1042 01:50:28,058 --> 01:50:29,818 Stay down! 1043 01:50:55,445 --> 01:50:56,809 Newt. 1044 01:51:13,906 --> 01:51:15,235 Tommy. 1045 01:51:19,988 --> 01:51:21,074 No no. 1046 01:51:36,953 --> 01:51:38,119 Newt! 1047 01:53:45,716 --> 01:53:47,182 Is that true? 1048 01:53:51,213 --> 01:53:52,498 Newt. 1049 01:53:55,688 --> 01:53:57,267 Could I save him? 1050 01:54:00,377 --> 01:54:02,422 You can save us all. 1051 01:54:24,950 --> 01:54:26,290 All is well. 1052 01:54:29,776 --> 01:54:31,700 Just leave others alone. 1053 01:54:35,208 --> 01:54:36,874 I promise you. 1054 01:54:41,212 --> 01:54:43,068 I... 1055 01:55:38,037 --> 01:55:39,913 Oh, Thomas. 1056 01:55:45,198 --> 01:55:46,637 You had to learn... 1057 01:55:50,387 --> 01:55:51,657 Thomas. 1058 01:55:53,383 --> 01:55:55,472 Can you hear me? 1059 01:56:22,275 --> 01:56:24,186 Do you know what this place is, Thomas? 1060 01:56:27,912 --> 01:56:29,889 It's a lifeboat. 1061 01:56:31,446 --> 01:56:33,881 Maybe the whole world is drowning, but... 1062 01:56:35,019 --> 01:56:37,212 It does not mean we have to drown with it. 1063 01:56:40,016 --> 01:56:43,543 How much? -How long I'm done. 1064 01:56:49,029 --> 01:56:51,582 Why do not you kill me? - Do I kill you? 1065 01:56:52,646 --> 01:56:54,328 Why would I do that? 1066 01:56:57,709 --> 01:56:59,971 We will take special care of you. 1067 01:57:01,281 --> 01:57:03,352 We'll keep you alive. 1068 01:57:04,235 --> 01:57:05,664 Only... 1069 01:57:08,267 --> 01:57:09,833 In turn... 1070 01:57:10,169 --> 01:57:11,707 You will give life to the rest of us. 1071 01:57:12,408 --> 01:57:14,886 If we decide to save somebody. 1072 01:57:18,813 --> 01:57:21,277 It certainly will not be enough for everyone. 1073 01:57:21,716 --> 01:57:24,094 Hard decisions are needed. 1074 01:57:24,241 --> 01:57:28,385 Over time, the torch virus will disappear. The only question is: 1075 01:57:28,997 --> 01:57:32,365 Who will stay alive? 1076 01:57:35,215 --> 01:57:36,687 Thanks to you. 1077 01:57:37,368 --> 01:57:40,403 Thanks to this, we will finally be able to choose. 1078 01:57:43,239 --> 01:57:46,013 The Future of Your Choice. 1079 01:57:53,421 --> 01:57:54,917 Cheers. 1080 01:58:02,317 --> 01:58:04,381 All right, let's get outta here. 1081 01:58:07,120 --> 01:58:08,386 Come on! 1082 01:58:13,086 --> 01:58:14,286 Not! 1083 01:58:20,952 --> 01:58:22,058 Come here! 1084 01:58:22,310 --> 01:58:23,311 Not! 1085 01:58:25,268 --> 01:58:27,535 Give me that! 1086 01:58:30,262 --> 01:58:31,520 Give me that! 1087 01:58:32,862 --> 01:58:33,905 Teresa! 1088 01:59:09,442 --> 01:59:10,831 Come on! 1089 01:59:23,379 --> 01:59:24,718 Good. 1090 01:59:26,199 --> 01:59:27,235 That's enough. 1091 01:59:38,535 --> 01:59:40,748 Ready? At my command! 1092 01:59:41,495 --> 01:59:45,220 Full! -ready! 1093 01:59:45,796 --> 01:59:47,442 Pali! 1094 01:59:59,489 --> 02:00:00,722 Teresa! 1095 02:00:09,630 --> 02:00:10,738 We have to get out of here. 1096 02:00:12,642 --> 02:00:14,174 What's wrong? 1097 02:00:17,402 --> 02:00:18,554 Thomas... 1098 02:00:19,574 --> 02:00:20,771 Thomas! 1099 02:00:27,846 --> 02:00:29,278 Calm down. We need... -Shit. 1100 02:00:30,709 --> 02:00:33,526 We need something. Behold! 1101 02:00:34,459 --> 02:00:37,000 Press and hold firmly! 1102 02:00:38,402 --> 02:00:39,801 You have to go. 1103 02:00:40,768 --> 02:00:42,313 You have to go. 1104 02:00:42,893 --> 02:00:44,018 Not. 1105 02:00:44,542 --> 02:00:46,068 Not without you. 1106 02:01:12,373 --> 02:01:14,190 I admit, Teresa, that you managed to mislead me. 1107 02:01:16,214 --> 02:01:18,379 I thought we were friends. 1108 02:01:24,393 --> 02:01:28,081 It may be your nature to give close people. 1109 02:01:36,441 --> 02:01:37,983 Come 1110 02:01:40,136 --> 02:01:42,212 Let's not get this off. 1111 02:01:44,837 --> 02:01:47,472 We both know there's no way out of here. 1112 02:01:51,607 --> 02:01:53,960 Do not do this worse than we need. 1113 02:01:59,637 --> 02:02:00,666 Thomas. 1114 02:02:04,536 --> 02:02:05,810 Teresa. 1115 02:02:20,872 --> 02:02:22,664 No no. 1116 02:02:25,996 --> 02:02:28,122 I think you have something mine. 1117 02:02:38,853 --> 02:02:40,249 Not that. 1118 02:02:42,063 --> 02:02:43,233 Where is he? 1119 02:02:44,095 --> 02:02:45,916 Take the serum! 1120 02:02:46,389 --> 02:02:47,567 Leave him alone! 1121 02:02:48,038 --> 02:02:49,626 What is this with you? 1122 02:02:50,716 --> 02:02:52,179 Do you think it's special? 1123 02:02:53,783 --> 02:02:57,124 He's just a laboratory mouse. He was born with that gift. It did not 1124 02:02:57,149 --> 02:03:00,598 had to fight for it. He never earned it. He does not deserve it. 1125 02:03:02,115 --> 02:03:03,340 Maybe. 1126 02:03:04,565 --> 02:03:05,960 But he is. 1127 02:03:09,144 --> 02:03:10,669 What about you, Thomase? 1128 02:03:11,911 --> 02:03:13,457 What do you have to say? 1129 02:03:14,499 --> 02:03:16,622 Are not your hands enough bloody? 1130 02:03:18,811 --> 02:03:22,661 Maybe I can not shoot, but I can... 1131 02:03:26,490 --> 02:03:28,272 Okay good. 1132 02:03:28,984 --> 02:03:30,374 Let it be you. 1133 02:03:31,609 --> 02:03:32,681 Jansson! 1134 02:03:38,411 --> 02:03:39,880 You're sorry, Seronjo. 1135 02:03:40,815 --> 02:03:42,178 Did I? 1136 02:03:48,313 --> 02:03:49,559 Shit! 1137 02:03:58,142 --> 02:03:59,703 Come on, we gotta go! 1138 02:04:08,792 --> 02:04:10,835 Here. Come on! 1139 02:04:20,857 --> 02:04:22,221 Let's go! 1140 02:04:46,997 --> 02:04:49,051 In. 1141 02:05:31,603 --> 02:05:33,105 I'm sorry. 1142 02:05:34,705 --> 02:05:36,030 I tried. 1143 02:05:40,832 --> 02:05:42,172 know 1144 02:06:01,948 --> 02:06:03,962 I think I found it! 1145 02:06:03,990 --> 02:06:07,207 All right, open the back door! - Alright. Good good. 1146 02:06:09,401 --> 02:06:10,623 Come on! 1147 02:06:23,462 --> 02:06:25,465 Not! 1148 02:06:30,060 --> 02:06:31,407 I can not get closer! 1149 02:06:36,746 --> 02:06:37,797 Thomas! 1150 02:06:52,549 --> 02:06:53,899 Come on, just a little bit! 1151 02:06:54,756 --> 02:06:57,048 Come on, come on, Thomas! 1152 02:06:58,364 --> 02:06:59,988 Give me a hand! 1153 02:07:00,741 --> 02:07:02,216 Come closer! 1154 02:07:03,105 --> 02:07:04,234 Jump! 1155 02:07:06,379 --> 02:07:07,666 Lower! 1156 02:07:12,465 --> 02:07:13,802 Try to get us closer! 1157 02:07:28,063 --> 02:07:29,170 Hold on! 1158 02:07:31,694 --> 02:07:33,567 Give me a hand! Reach out! 1159 02:07:37,077 --> 02:07:38,481 Pull it! Pull! 1160 02:07:40,143 --> 02:07:42,964 Come on, come on! 1161 02:07:49,408 --> 02:07:50,666 Teresa! 1162 02:08:06,847 --> 02:08:08,234 Not! 1163 02:11:51,487 --> 02:11:53,306 We've been together a lot together. 1164 02:11:54,802 --> 02:11:56,163 We did a lot of victims. 1165 02:11:57,256 --> 02:11:58,976 Much to make this place possible. 1166 02:12:00,998 --> 02:12:02,480 Your friends, 1167 02:12:03,112 --> 02:12:04,915 your family... 1168 02:12:07,510 --> 02:12:09,595 This is for those who are not with us. 1169 02:12:11,027 --> 02:12:12,819 For the friends we've lost. 1170 02:12:15,576 --> 02:12:18,798 This place is for them. For all of us. 1171 02:12:19,770 --> 02:12:21,244 But this... 1172 02:12:22,134 --> 02:12:23,719 This is for them. 1173 02:12:25,317 --> 02:12:28,711 So when you're ready, in your way... 1174 02:12:30,324 --> 02:12:32,107 Find comfort. 1175 02:12:34,395 --> 02:12:36,275 Welcome to a safe haven! 1176 02:12:54,674 --> 02:12:56,048 Who Wants Food? 1177 02:13:01,051 --> 02:13:02,382 This will be a good home for us. 1178 02:13:06,870 --> 02:13:07,882 That. 1179 02:13:21,344 --> 02:13:23,475 You had this with you when you lost consciousness. 1180 02:13:28,839 --> 02:13:30,894 I thought I should keep you safe. 1181 02:13:34,963 --> 02:13:36,522 Thanks, Minho. 1182 02:13:38,175 --> 02:13:39,817 See you out there. 1183 02:13:40,659 --> 02:13:42,123 See you out there. 1184 02:14:36,956 --> 02:14:38,904 Dear Thomas, 1185 02:14:39,196 --> 02:14:41,528 This is the first letter I wrote. 1186 02:14:42,872 --> 02:14:45,680 Although I do not know whether I wrote them before the labyrinth. 1187 02:14:46,432 --> 02:14:48,533 But even if that was not my first letter, 1188 02:14:48,533 --> 02:14:50,341 most likely to be my last. 1189 02:14:51,686 --> 02:14:53,593 I want you to know I'm not scared. 1190 02:14:55,254 --> 02:14:59,188 Do not die, forget more. 1191 02:15:00,409 --> 02:15:02,926 What I'm going to stop being my own is what scares me. 1192 02:15:07,624 --> 02:15:14,003 So every night I repeat the names: Alby, Winston, Chuck... 1193 02:15:15,323 --> 02:15:19,281 I continue to repeat them as a prayer. 1194 02:15:19,611 --> 02:15:22,197 Memories wound me. 1195 02:15:25,208 --> 02:15:30,917 Sit as when the sun strikes in the dune before it disappears behind the walls. 1196 02:15:32,185 --> 02:15:35,491 I remember the taste of Tavine soup. 1197 02:15:36,393 --> 02:15:38,295 I did not think I could miss it. 1198 02:15:41,106 --> 02:15:42,296 I remember you, 1199 02:15:44,942 --> 02:15:46,713 when you came out of the box. Small, scared 1200 02:15:46,739 --> 02:15:48,669 A jerk that can not remember his name. 1201 02:15:50,282 --> 02:15:54,088 From the moment you entered the labyrinth I knew I would follow you wherever you go. 1202 02:15:56,192 --> 02:15:57,427 I did. 1203 02:15:59,497 --> 02:16:01,600 We are all. 1204 02:16:04,972 --> 02:16:09,212 If I could repeat it all again I would do the same. And I would not change anything. 1205 02:16:12,448 --> 02:16:13,711 My hope for you is 1206 02:16:16,057 --> 02:16:19,429 that when you go through the years and you can say the same. 1207 02:16:22,634 --> 02:16:25,272 The future is now in your hands, Tommy. 1208 02:16:26,441 --> 02:16:29,153 I know you will find a way to do it right. 1209 02:16:30,314 --> 02:16:31,749 You always did that. 1210 02:16:33,869 --> 02:16:35,565 Watch out for everything for me. 1211 02:16:36,910 --> 02:16:39,006 Watch yourself. 1212 02:16:40,998 --> 02:16:43,268 You deserved happiness. 1213 02:16:45,988 --> 02:16:48,443 Thank you for being my friend. 1214 02:16:51,848 --> 02:16:53,045 Goodbye to a friend, 1215 02:16:53,591 --> 02:16:54,791 Newt. 1216 02:17:51,446 --> 02:17:55,446 Translation: Soldinjo 1217 02:17:55,600 --> 02:18:03,600 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 1218 02:18:03,600 --> 02:18:07,600 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 80157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.