All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E23.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,525 Every action has an equal and opposite reaction. 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,994 Emergency rooms are kept in business 3 00:00:09,028 --> 00:00:11,162 by people who've learned that lesson the hard way... 4 00:00:11,196 --> 00:00:14,098 You made waffles in our kitchen. 5 00:00:14,133 --> 00:00:15,867 No, not me... 6 00:00:15,901 --> 00:00:19,971 Your sister, in between weepy phone calls with the fiance. 7 00:00:20,005 --> 00:00:21,740 ...skydivers, bull riders... 8 00:00:21,774 --> 00:00:24,643 People whose bold ideas can often result 9 00:00:24,677 --> 00:00:26,911 in broken bones and smushed spleens. 10 00:00:26,945 --> 00:00:29,013 Well, being away from home is hard. 11 00:00:29,047 --> 00:00:31,215 I've been in D.C. for so long. I know how she feels. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,383 You're the one who brought her here. 13 00:00:32,417 --> 00:00:33,484 She doesn't need your sympathy. 14 00:00:33,518 --> 00:00:35,019 She needs you to send her home. 15 00:00:35,053 --> 00:00:36,187 Now, did she say that? 16 00:00:36,221 --> 00:00:39,423 I'm sure she's telling James all about how we're holding her hostage. 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,392 Well, we can negotiate the terms of her release 18 00:00:41,426 --> 00:00:43,694 when I get home later tonight. - Tonight? 19 00:00:43,728 --> 00:00:46,363 You and I have a surgery scheduled this afternoon together. 20 00:00:46,398 --> 00:00:48,332 Another meeting popped up. 21 00:00:48,366 --> 00:00:49,900 I'm gonna have Amy cover for me. 22 00:00:49,934 --> 00:00:51,935 - Mm! - Sorry. 23 00:00:51,969 --> 00:00:55,205 No. Not you. The waffles are amazing. 24 00:00:55,239 --> 00:00:56,774 I'm gonna miss having a hostage. 25 00:00:56,808 --> 00:01:01,178 Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas. 26 00:01:01,212 --> 00:01:05,015 We pick up the pieces and do our best to fit them back together. 27 00:01:05,049 --> 00:01:07,217 Guys, Jo's dying. 28 00:01:07,251 --> 00:01:09,252 They're stress hives. 29 00:01:09,287 --> 00:01:12,189 I've been a mess since I heard hunt and Webber talk about firing one of us. 30 00:01:12,223 --> 00:01:14,657 You're a mess? I've gained eight pounds this week. 31 00:01:14,692 --> 00:01:16,258 You could stop eating. 32 00:01:16,293 --> 00:01:18,093 Where do you even get these at 7:00 A.M.? 33 00:01:18,128 --> 00:01:19,962 Drop it before I drop you. 34 00:01:19,996 --> 00:01:21,831 You know who's not getting fired? Me. 35 00:01:21,865 --> 00:01:24,500 I'm gonna keep my head down and stay out of trouble. 36 00:01:24,535 --> 00:01:27,306 No, we should be impressing them, showing them they need us. 37 00:01:27,307 --> 00:01:28,137 Wait. I'm confused. 38 00:01:28,171 --> 00:01:30,239 Should I keep my head down, or should I put on a show? 39 00:01:30,273 --> 00:01:33,508 You just need to go one week without having a nervous breakdown. 40 00:01:33,543 --> 00:01:35,744 Why does everything keep coming back to that? 41 00:01:35,778 --> 00:01:37,246 It happened once! 42 00:01:37,280 --> 00:01:39,348 Relax. Hey, I'm the one who's in trouble. 43 00:01:39,382 --> 00:01:40,804 Last one in, first one out. 44 00:01:40,805 --> 00:01:41,383 Oh, please. 45 00:01:41,417 --> 00:01:44,253 Even if you weren't Dr. Bailey's husband, you're still Webber's favorite. 46 00:01:44,287 --> 00:01:46,288 Okay, I need two of you for rounds. 47 00:01:46,323 --> 00:01:48,190 Warren, Murphy, let's go. 48 00:01:48,225 --> 00:01:49,424 Nice knowing you. 49 00:01:53,229 --> 00:01:56,998 Braden Morris' ALC and T-cell counts are fantastic. 50 00:01:57,032 --> 00:02:01,392 Do you think it might actually be time for the boy to come out of the bubble? 51 00:02:01,393 --> 00:02:02,371 It would appear so. 52 00:02:02,405 --> 00:02:04,373 So why do you look like I just punched a kitten? 53 00:02:04,407 --> 00:02:07,408 We can't send him home until I tell his parents 54 00:02:07,442 --> 00:02:09,310 the truth about how I treated him. 55 00:02:09,345 --> 00:02:12,180 And before I do that, I need to inform the board. 56 00:02:12,214 --> 00:02:14,215 - Yang. - Mm? 57 00:02:14,250 --> 00:02:17,551 I gave a patient a stem-cell transplant 58 00:02:17,586 --> 00:02:22,356 using deactivated h.I.V. as a viral vector in order to cure his scid. 59 00:02:22,391 --> 00:02:24,992 I did so against his parents' wishes. 60 00:02:25,026 --> 00:02:27,294 Whoa. 61 00:02:28,497 --> 00:02:29,730 Did it work? 62 00:02:29,765 --> 00:02:31,432 Damn right, it did. 63 00:02:32,934 --> 00:02:35,235 Up top! Hey! 64 00:02:36,538 --> 00:02:38,438 I've just informed the board. 65 00:02:38,472 --> 00:02:40,307 Now, let's go see his folks. 66 00:02:43,611 --> 00:02:46,413 Ooh, look at this cute, little fetus. 67 00:02:46,447 --> 00:02:47,847 I want to send this to my mom. 68 00:02:47,882 --> 00:02:49,883 Of course, right after the first trimester... 69 00:02:49,918 --> 00:02:51,551 - Two more weeks. - Come on, that's so far. 70 00:02:51,585 --> 00:02:53,820 Look, if we start telling people, we got to tell my mom. 71 00:02:53,854 --> 00:02:57,023 She already tried to torpedo our relationshi once over a hypothetical child. 72 00:02:57,057 --> 00:03:00,026 What do you think she's gonna do with a real one? 73 00:03:00,060 --> 00:03:01,327 Oh. Hey, guys. 74 00:03:01,361 --> 00:03:03,897 - Hey. - Hi! Hey! 75 00:03:03,931 --> 00:03:07,366 Just, uh, having a checkup with old ob-gyn, 76 00:03:07,401 --> 00:03:09,836 making sure all the parts are... in order. 77 00:03:09,870 --> 00:03:11,570 Yeah. 78 00:03:11,604 --> 00:03:12,771 Both of you? 79 00:03:12,806 --> 00:03:15,541 - Callie Torres? - Hi. Yes. That's me. 80 00:03:15,575 --> 00:03:17,476 Uh, I think I can handle this on my own. 81 00:03:17,510 --> 00:03:19,445 Okay. 82 00:03:19,479 --> 00:03:22,014 That was terrible! 83 00:03:22,049 --> 00:03:24,250 - And what's up with this? - I don't know! 84 00:03:24,284 --> 00:03:25,617 - Mmm! - Hey! 85 00:03:25,652 --> 00:03:28,019 The, uh, first candidate's here and waiting in the conference room. 86 00:03:28,054 --> 00:03:30,556 - Mm. I'm on my way now. - Okay. 87 00:03:30,590 --> 00:03:34,059 So, I still can't believe he's making you pick your replacement. 88 00:03:34,093 --> 00:03:35,894 Mm. 89 00:03:35,929 --> 00:03:39,030 I'm interviewing Dr. Russell's replacement, not mine... 90 00:03:39,065 --> 00:03:40,766 Which I volunteered to do, by the way. 91 00:03:40,800 --> 00:03:42,167 It's a punishment. 92 00:03:42,201 --> 00:03:45,470 It's like making you clean the apartment you're vacating. 93 00:03:45,504 --> 00:03:47,172 No, Owen knows this is the right move for me. 94 00:03:47,206 --> 00:03:49,074 - He's been nothing but supportive. - Mnh-mnh. 95 00:03:49,108 --> 00:03:52,177 Something's coming. I can feel it in my bones. 96 00:03:55,881 --> 00:03:58,249 - Ew. - I hate his face. 97 00:03:58,284 --> 00:04:02,487 Okay, now look me in the eye and tell me this isn't a punishment. 98 00:04:02,521 --> 00:04:04,455 Thank you for this waffle. 99 00:04:05,991 --> 00:04:08,158 All right, Ms. Campbell. I'm just gonna grab you some gauze and... 100 00:04:08,193 --> 00:04:09,694 Non-adherent gauze, Dr. Kepner. 101 00:04:09,728 --> 00:04:11,095 Do you prefer tape or coban? 102 00:04:11,129 --> 00:04:12,296 Where did you come from? 103 00:04:12,330 --> 00:04:14,098 Oh, just trying to be useful, proactive. 104 00:04:14,132 --> 00:04:15,533 Finding needs and filling them... 105 00:04:15,567 --> 00:04:16,901 That's my business. 106 00:04:16,935 --> 00:04:19,636 30-year-old male, motorcycle versus s.U.V. 107 00:04:19,670 --> 00:04:22,339 Complex scalp lac and bilateral hip dislocations. 108 00:04:22,374 --> 00:04:23,840 Vitals are stable. 109 00:04:23,875 --> 00:04:26,343 Wilson, you want to be useful? 110 00:04:26,378 --> 00:04:27,411 - Yeah. - Take him to trauma one. 111 00:04:27,445 --> 00:04:30,314 Start the abc's, get him off the board, and get him his trauma x-rays. 112 00:04:30,348 --> 00:04:33,384 And I will join you as soon as I finish up with Ms. Campbell over there. 113 00:04:33,418 --> 00:04:34,851 Absolutely. Of course, Dr. Kepner. 114 00:04:34,886 --> 00:04:36,319 Thank you for the opportunity. 115 00:04:36,353 --> 00:04:38,321 You're welcome! 116 00:04:39,991 --> 00:04:42,225 I don't believe it. 117 00:04:42,259 --> 00:04:44,861 - We can take him home? - Absolutely. 118 00:04:44,896 --> 00:04:46,229 Oh! 119 00:04:46,263 --> 00:04:48,832 This is just... this is just wonderful. 120 00:04:48,866 --> 00:04:50,566 Thank you, Dr. Bailey. 121 00:04:50,600 --> 00:04:54,870 Thank you so much for hearing us and just letting him get better on his own. 122 00:04:56,740 --> 00:04:59,542 Uh, Mr. Morris... 123 00:04:59,576 --> 00:05:03,046 Braden did not get better on his own. 124 00:05:03,080 --> 00:05:05,314 What do you mean? 125 00:05:05,349 --> 00:05:07,616 I gave him the treatment. 126 00:05:07,651 --> 00:05:11,921 They did not react as I had hoped they would. 127 00:05:11,955 --> 00:05:14,356 Legal action never crossed your mind? 128 00:05:14,390 --> 00:05:17,927 I had hoped that they would see the bigger picture. 129 00:05:17,961 --> 00:05:20,429 Uh, Dr. Edwards should be excused. 130 00:05:20,463 --> 00:05:21,496 She wasn't involved. 131 00:05:21,531 --> 00:05:24,632 Did she know what you were doing and fail to report it? 132 00:05:28,504 --> 00:05:30,172 She was involved. 133 00:05:30,206 --> 00:05:32,140 Okay, um... 134 00:05:32,175 --> 00:05:33,875 I'm gonna get someone on the phone from legal, 135 00:05:33,909 --> 00:05:36,811 and till I come back, don't go anywhere. 136 00:05:36,845 --> 00:05:39,614 Don't speak to anyone. Don't move. 137 00:05:43,118 --> 00:05:44,719 Okay. 138 00:05:44,753 --> 00:05:50,692 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 139 00:06:00,157 --> 00:06:03,353 Parents authorized your treatment with signed consent. 140 00:06:03,354 --> 00:06:03,625 Yes. 141 00:06:03,660 --> 00:06:06,929 Then they told Dr. Edwards that they changed their mind. 142 00:06:06,963 --> 00:06:08,563 Yes. 143 00:06:08,598 --> 00:06:13,335 Dr. Edwards informed you, Dr. Bailey, of the parents' withdrawal of consent. 144 00:06:13,369 --> 00:06:14,469 - Yes. - Yes. 145 00:06:14,504 --> 00:06:18,273 And then you gave the patient the stem-cell transplant anyway. 146 00:06:20,109 --> 00:06:22,110 Have you told anyone else about this? 147 00:06:22,144 --> 00:06:25,914 I informed Dr. Yang this morning as a representative of the board. 148 00:06:25,948 --> 00:06:27,215 What did she say? 149 00:06:27,249 --> 00:06:28,883 She gave me a high-five. 150 00:06:30,353 --> 00:06:33,254 And did you apologize? 151 00:06:33,289 --> 00:06:34,923 To the parents. 152 00:06:34,957 --> 00:06:38,259 An apology could go a long way in circumstances like this. 153 00:06:38,294 --> 00:06:42,363 An apology is only effective when a mistake's been made. 154 00:06:42,397 --> 00:06:44,999 I chose not to honor their wishes. 155 00:06:45,034 --> 00:06:46,334 It wasn't a mistake. 156 00:06:51,005 --> 00:06:52,873 All right, Dr. Ross. 157 00:06:52,907 --> 00:06:55,142 Tell us what's so special about little Jacob here. 158 00:06:55,176 --> 00:06:56,877 Jacob has an omphalocele. 159 00:06:56,911 --> 00:06:59,380 He was born with his abdominal organs outside of his body. 160 00:06:59,414 --> 00:07:02,683 We've been managing him with daily application of silver-sulfadiazine ointment 161 00:07:02,718 --> 00:07:04,116 as a bridge to delayed closure. 162 00:07:04,117 --> 00:07:05,018 And that's your job. 163 00:07:05,053 --> 00:07:07,254 And to keep an eye on the other tiny humans. 164 00:07:07,288 --> 00:07:08,722 It should be a quiet and adorable day. 165 00:07:10,558 --> 00:07:11,791 Whoa. 166 00:07:11,826 --> 00:07:13,793 Look at you, all grown up. 167 00:07:13,828 --> 00:07:15,762 - How's the private sector? - Oh, couldn't be better. 168 00:07:15,796 --> 00:07:18,866 I, uh, just came by to check on my inguinal-hernia kid. 169 00:07:18,900 --> 00:07:21,301 Oh. Oh, great. Well, don't be a stranger. 170 00:07:21,336 --> 00:07:23,002 Yeah, you too. 171 00:07:23,036 --> 00:07:24,871 Hey, Ross, hold up. 172 00:07:24,905 --> 00:07:26,506 I'm not gonna hit you. 173 00:07:26,540 --> 00:07:28,975 I just, uh, want you to check up on an old patient of mine... 174 00:07:29,009 --> 00:07:30,877 Kevin Platt, short-gut kid. 175 00:07:30,911 --> 00:07:32,879 Did he get his s.T.E.P. procedure yet? 176 00:07:32,913 --> 00:07:34,881 Robbins has it scheduled for Wednesday. 177 00:07:34,915 --> 00:07:37,316 He's here for TPN till then. 178 00:07:37,351 --> 00:07:38,985 Cool. Got it. 179 00:07:40,787 --> 00:07:42,355 That's my tablet. 180 00:07:42,389 --> 00:07:45,191 Monica Zarr, 27, in remission from rectal cancer. 181 00:07:47,060 --> 00:07:48,261 Okay. 182 00:07:48,295 --> 00:07:50,963 Uh, Monica now suffers from poor sphincter control 183 00:07:50,998 --> 00:07:52,798 due to her low anterior resection. 184 00:07:52,832 --> 00:07:56,502 She's here today for the implantation of the permanent rectal pacemaker. 185 00:07:56,536 --> 00:07:59,505 Gosh, when you say it, it sounds so sexy. 186 00:08:01,941 --> 00:08:03,275 Sorry. 187 00:08:03,309 --> 00:08:04,877 Honey, there's no need to apologize. 188 00:08:04,911 --> 00:08:06,545 They're doctors. 189 00:08:06,579 --> 00:08:09,214 Um, Monica, I asked you to keep records 190 00:08:09,248 --> 00:08:11,049 of your movements after your last surgery. 191 00:08:11,083 --> 00:08:13,385 Right. The log log. 192 00:08:13,419 --> 00:08:16,187 Paul, give him the poop diary. Sure. 193 00:08:16,222 --> 00:08:18,723 Every 4 hours and 26 minutes. 194 00:08:21,294 --> 00:08:23,795 The sacral-nerve-stimulator lead we implanted 195 00:08:23,829 --> 00:08:26,431 should have cut your frequencies down far below this. 196 00:08:26,465 --> 00:08:30,000 I'm sorry. I'm gonna recommend that we not implant the permanent pacemaker. 197 00:08:30,035 --> 00:08:33,960 In fact, I think we should use the O.R. time to remove the lead wire. 198 00:08:33,961 --> 00:08:35,372 But I'm pooping way less. 199 00:08:35,407 --> 00:08:37,708 But it's not enough to consider the device effective. 200 00:08:37,743 --> 00:08:41,345 - We should explore some other options. - Such as? 201 00:08:41,379 --> 00:08:44,882 Antidiarrheals, high-fiber diet, smaller meals. 202 00:08:44,917 --> 00:08:46,750 I'm a professional dancer. 203 00:08:46,784 --> 00:08:49,519 My diet's pretty much leaves and twigs already. 204 00:08:49,554 --> 00:08:51,555 There has to be something else. 205 00:08:51,589 --> 00:08:54,091 Sweetie, we made it through your cancer. 206 00:08:54,125 --> 00:08:56,393 We'll make it through this. 207 00:08:57,662 --> 00:08:59,229 I am so sorry. I couldn't help it. 208 00:08:59,264 --> 00:09:01,865 But also, she farted like 80 times, and I did not laugh once. 209 00:09:01,899 --> 00:09:04,033 No, you just belched to rattle the windows. 210 00:09:04,068 --> 00:09:07,704 And Dr. Warren did neither, so he's gonna take the lead on the lap chole. 211 00:09:07,738 --> 00:09:09,506 - You prep Monica for surgery. - Yes, sir. 212 00:09:09,540 --> 00:09:12,041 And take an antacid before you go back in there. 213 00:09:17,748 --> 00:09:20,216 No, you need to bend the knee first. 214 00:09:20,250 --> 00:09:21,617 Did you get those x-rays, Wilson? 215 00:09:21,651 --> 00:09:23,919 Think I'd be in here if she hadn't? 216 00:09:23,954 --> 00:09:26,755 Well, somebody's sure a grumpus today. 217 00:09:26,790 --> 00:09:28,091 Wilson, fill me in. 218 00:09:28,125 --> 00:09:29,993 Hey, what the hell? 219 00:09:30,027 --> 00:09:32,462 I'll be with you in two shakes of a lamb's tail, Dr. Torres. 220 00:09:32,496 --> 00:09:35,230 Vitals have been stable. Trauma lab's done. 221 00:09:35,264 --> 00:09:38,033 Primary survey revealed a large, briskly bleeding scalp lac. 222 00:09:38,067 --> 00:09:40,102 I put a pressure dressing on for you to assess. 223 00:09:40,136 --> 00:09:43,105 C.T. negative for abdominal or intracranial hemorrhage, 224 00:09:43,139 --> 00:09:46,976 but did show bilateral hip dislocations, one anterior and one posterior, 225 00:09:47,010 --> 00:09:49,845 with an acetabular wall fracture, but both have been reduced. 226 00:09:49,880 --> 00:09:52,047 Wilson, this traction pin's not gonna place itself. Let's go. 227 00:09:52,081 --> 00:09:53,348 Oh, yes. Sure. Of course. 228 00:09:53,383 --> 00:09:55,250 Such a grumpus! 229 00:09:55,284 --> 00:09:57,585 Do you see this pin, Kepner? 230 00:09:57,620 --> 00:10:00,255 You call me that nonsense word one more time, 231 00:10:00,289 --> 00:10:01,923 you won't like where I stick it. 232 00:10:08,230 --> 00:10:11,399 So, you'll access the spine through the retroperitoneum, 233 00:10:11,433 --> 00:10:15,403 and I will perform the fusion with bone graft between L5 and s1. 234 00:10:16,705 --> 00:10:17,972 Do you need to take that? 235 00:10:19,675 --> 00:10:20,875 Nope. 236 00:10:20,910 --> 00:10:22,376 So, Derek usually does the... 237 00:10:24,379 --> 00:10:26,347 - You can take the call. It's okay. - It's fine. 238 00:10:26,381 --> 00:10:28,182 I'm sorry. 239 00:10:28,216 --> 00:10:31,352 Just because Derek and I are having a hard time juggling our lives, 240 00:10:31,386 --> 00:10:32,853 that doesn't mean that we should keep you from yours. 241 00:10:32,887 --> 00:10:34,255 You know what? I liked you a lot better 242 00:10:34,289 --> 00:10:36,090 when you were the sister-in-law who didn't give a crap. 243 00:10:36,124 --> 00:10:38,725 Could we just go back to that? That would be great. 244 00:10:39,861 --> 00:10:42,629 Am I qualified to run the department? 245 00:10:42,664 --> 00:10:44,431 Yikes. You know, not my call. 246 00:10:44,465 --> 00:10:46,867 What I do know is that for some strange reason, 247 00:10:46,901 --> 00:10:49,235 since I was a resident, I keep getting thrown 248 00:10:49,270 --> 00:10:52,205 the riskiest, high-profile cardiothoracic surgeries. 249 00:10:52,239 --> 00:10:55,442 - I mean, why me, you know? - Uh-huh. 250 00:10:55,476 --> 00:11:00,713 So, you did your fellowship in Philadelphia under Jack Alexander? 251 00:11:00,747 --> 00:11:02,282 - Oh, do you know Dr. Alexander? - Mm-hmm. 252 00:11:02,316 --> 00:11:04,951 Oh, such a great guy. Really, sweet as pie. 253 00:11:04,985 --> 00:11:08,488 Which is why it was always a little embarrassing 254 00:11:08,522 --> 00:11:10,790 when our chief of surgery would come to me for consults 255 00:11:10,824 --> 00:11:12,358 instead of Dr. Alexander. 256 00:11:12,393 --> 00:11:15,527 I took it as a compliment, but still, awkward. 257 00:11:15,562 --> 00:11:17,329 Mm. 258 00:11:20,500 --> 00:11:22,434 - Knock, knock. - Who's there? 259 00:11:22,469 --> 00:11:24,870 - Interrupting jellyfish. - Interrupting je... 260 00:11:24,905 --> 00:11:27,206 Ohh! That's my favorite one! 261 00:11:27,240 --> 00:11:28,808 Hey, Dr. Ross. 262 00:11:28,842 --> 00:11:30,675 Kevin doesn't need the T.P.N this afternoon. 263 00:11:30,710 --> 00:11:32,978 Dr. Karev said he could do his surgery today. 264 00:11:33,012 --> 00:11:35,714 Oh, that's... but Dr. Robbins. 265 00:11:35,748 --> 00:11:39,784 Ross, let me explain short-bowel syndrome to you. 266 00:11:39,819 --> 00:11:42,854 Kevin here is missing a big chunk of his small bowel, 267 00:11:42,888 --> 00:11:45,257 which means he needs surgery to lengthen it. 268 00:11:45,291 --> 00:11:47,425 The sooner we operate, the sooner he goes home. 269 00:11:47,459 --> 00:11:49,460 - Sound good to you? - Yeah. 270 00:11:49,495 --> 00:11:51,596 We just need to transfer you onto my service. 271 00:11:51,631 --> 00:11:54,232 Dr. Ross will pick up the paperwork for you. 272 00:11:57,469 --> 00:12:00,171 Hey, I should let Dr. Robbins know. 273 00:12:00,205 --> 00:12:01,706 He's my patient. 274 00:12:01,741 --> 00:12:04,074 Or he will be, as soon as they sign the transfer papers. 275 00:12:04,109 --> 00:12:05,443 I don't feel good about this. 276 00:12:05,477 --> 00:12:07,011 You got two choices. 277 00:12:07,045 --> 00:12:08,746 You can feel good about it and scrub in with me, 278 00:12:08,780 --> 00:12:10,481 or you can rat me out to Robbins 279 00:12:10,516 --> 00:12:12,650 and I tell her you didn't check placement of some kid's feeding tube 280 00:12:12,684 --> 00:12:14,485 and he nearly died from aspiration pneumonia. 281 00:12:14,520 --> 00:12:15,586 But that's not true. 282 00:12:15,621 --> 00:12:17,087 Yeah, but I worked with her for years. 283 00:12:17,122 --> 00:12:18,822 You went nuts and killed my dad. 284 00:12:18,857 --> 00:12:21,058 Who's she gonna believe? 285 00:12:33,807 --> 00:12:36,442 You've already been the head of your own department for two years. 286 00:12:36,477 --> 00:12:38,478 You think I look too young. 287 00:12:38,512 --> 00:12:40,880 I finished high school early. 288 00:12:40,914 --> 00:12:42,348 Also med school. 289 00:12:42,382 --> 00:12:44,383 It's pretty annoying, right? 290 00:12:44,417 --> 00:12:46,218 Yeah, it's pretty annoying. 291 00:12:47,320 --> 00:12:49,154 Excuse me. Sorry to interrupt. 292 00:12:49,189 --> 00:12:51,690 Can I borrow Dr. Yang for a moment? 293 00:12:51,724 --> 00:12:53,125 Excuse me. 294 00:12:55,295 --> 00:12:58,530 Hope you saved the big guns for last. 295 00:12:58,564 --> 00:13:02,100 They're all solid candidates on paper, but between the humble-bragger 296 00:13:02,134 --> 00:13:03,602 and the girl who rode in on the big wheel... 297 00:13:03,636 --> 00:13:05,236 Cristina, I need to know 298 00:13:05,271 --> 00:13:07,105 exactly what Bailey said to you this morning. 299 00:13:07,139 --> 00:13:08,573 About? 300 00:13:08,608 --> 00:13:10,308 Her patient... the deactivated h.I.V. 301 00:13:10,342 --> 00:13:12,644 Drawing a blank. 302 00:13:12,678 --> 00:13:13,912 Really? 303 00:13:13,946 --> 00:13:15,579 Well, I've been interviewing all day. 304 00:13:15,614 --> 00:13:17,315 I'm surprised I remember my own name. 305 00:13:17,349 --> 00:13:19,483 You know what? It's probably for the best. 306 00:13:19,518 --> 00:13:22,287 Oh, and... go easy on these guys. 307 00:13:22,321 --> 00:13:24,855 You know, they can't all be you. 308 00:13:26,858 --> 00:13:29,760 Dr. Avery, I haven't held my son in months, 309 00:13:29,795 --> 00:13:32,229 and I want him to come out, but for all we know, 310 00:13:32,263 --> 00:13:34,131 she could be making up numbers to cover her own ass. 311 00:13:34,165 --> 00:13:36,467 Yeah, we can't trust that it's safe. 312 00:13:36,501 --> 00:13:38,368 I mean, what if we get him home and something happens? 313 00:13:38,403 --> 00:13:40,471 You know what? I understand your concerns. 314 00:13:40,505 --> 00:13:42,272 What I'm saying is if the labs show... 315 00:13:42,307 --> 00:13:44,308 Are you a parent, Dr. Avery? 316 00:13:49,780 --> 00:13:53,917 My, um... my wife and I are, uh, expecting. 317 00:13:53,952 --> 00:13:59,323 Well, if someone did this to you, your child, how would you react? 318 00:14:02,026 --> 00:14:04,428 I'll go ahead and run some new labs for you myself. 319 00:14:09,767 --> 00:14:11,668 All right, that might be enough weight. 320 00:14:11,702 --> 00:14:13,102 All right. Ready for that X-ray? 321 00:14:13,136 --> 00:14:15,638 - Right away. - Whoops! Looks like I need more irrigation. 322 00:14:15,673 --> 00:14:16,873 Uh, Wilson, can you take over? 323 00:14:16,907 --> 00:14:18,608 Yes, absolutely, Dr. Kepner. 324 00:14:21,845 --> 00:14:24,380 "Absolutely Dr. Kepner." 325 00:14:24,414 --> 00:14:26,515 Who are you? I thought you had grit. 326 00:14:26,549 --> 00:14:28,684 I do! I do have grit! 327 00:14:28,718 --> 00:14:31,187 Okay, well, all I see is some "yes, ma'am, no, ma'am" sissy girl, 328 00:14:31,221 --> 00:14:32,888 and there's no place in ortho for sissy girls. 329 00:14:32,922 --> 00:14:34,523 Do you hear me? 330 00:14:34,557 --> 00:14:36,625 Check yourself before you wreck yourself. 331 00:14:38,595 --> 00:14:39,962 Sweetie, look. 332 00:14:39,996 --> 00:14:42,798 This says yoga might help. You love yoga. 333 00:14:42,832 --> 00:14:46,702 Are you crazy? I can't do downward dog. 334 00:14:46,736 --> 00:14:48,136 In a hot room? 335 00:14:52,108 --> 00:14:55,210 A bunch of yoga won't get me my job back. 336 00:14:55,244 --> 00:14:57,612 You lost your job over this? 337 00:14:57,646 --> 00:15:00,748 They can't fire you over something you can't control. 338 00:15:00,782 --> 00:15:05,753 After the cancer, I was supposed to have my big return to the stage. 339 00:15:05,787 --> 00:15:07,688 I was able to make it through rehearsals, 340 00:15:07,723 --> 00:15:09,391 running back and forth to the bathroom, 341 00:15:09,425 --> 00:15:14,395 but then, the first full run-through, no breaks... 342 00:15:14,429 --> 00:15:15,596 Oh, no. 343 00:15:15,631 --> 00:15:18,799 ...blastoff, in the middle of a pirouette. 344 00:15:18,834 --> 00:15:20,801 The fact that it didn't happen in front of an audience 345 00:15:20,836 --> 00:15:24,338 is the only thing that kept me from shooting myself in the face. 346 00:15:24,372 --> 00:15:26,173 She's exaggerating. 347 00:15:26,207 --> 00:15:29,309 Paul, it was like frickin' spin art. 348 00:15:37,152 --> 00:15:38,519 Hey, where's Kevin Platt? 349 00:15:38,553 --> 00:15:40,220 Dr. Karev took him up to surgery. 350 00:15:40,255 --> 00:15:42,232 Hey, what, are you poaching patients now? 351 00:15:42,233 --> 00:15:43,390 I didn't poach anything. 352 00:15:43,425 --> 00:15:45,391 - You stole my short-gut kid. - All right. 353 00:15:45,426 --> 00:15:47,594 Up until a few weeks ago, he was our short-gut kid. 354 00:15:47,628 --> 00:15:49,729 Look, his parents know me. They're fine with this. 355 00:15:49,764 --> 00:15:53,132 Consents are signed, and he's just about... prepped. 356 00:15:53,167 --> 00:15:54,400 Ross? 357 00:15:54,435 --> 00:15:56,169 Really? 358 00:15:57,605 --> 00:15:59,573 The kid's on the operating table. 359 00:15:59,607 --> 00:16:01,507 What do you want me to do? 360 00:16:01,542 --> 00:16:06,245 This was a jerk-ass move, Karev, and you know it. 361 00:16:08,682 --> 00:16:10,116 So, no one's qualified? 362 00:16:10,150 --> 00:16:12,818 No, I mean, they're all qualified... 363 00:16:12,852 --> 00:16:14,387 But Owen's right. 364 00:16:14,421 --> 00:16:17,289 I need to accept that none of them are gonna be me. 365 00:16:17,323 --> 00:16:19,658 - That's his plan. - What's his plan? 366 00:16:19,693 --> 00:16:21,894 Owen. Didn't make sense before. 367 00:16:21,928 --> 00:16:24,162 A fellow interviewing potential department heads, 368 00:16:24,197 --> 00:16:26,231 showing you a bunch of people you won't like 369 00:16:26,265 --> 00:16:28,901 to get you to stay. He wants to offer you the job. 370 00:16:28,935 --> 00:16:31,003 Mer, you... you're thinking about this way too hard. 371 00:16:31,037 --> 00:16:33,005 You don't offer a first-year attending 372 00:16:33,039 --> 00:16:35,073 head of cardiothoracic surgery. It's just not done. 373 00:16:35,108 --> 00:16:38,009 You just got hired to run an entire research facility. 374 00:16:38,043 --> 00:16:40,145 You're perfect for the job. 375 00:16:40,179 --> 00:16:45,150 Wait, two seconds ago, I wasn't qualified to interview the candidates, 376 00:16:45,184 --> 00:16:47,285 and now you're saying that I'm perfect for the job? 377 00:16:47,320 --> 00:16:50,187 - Yeah, because you're you. - Okay, I'm lost. 378 00:16:50,222 --> 00:16:54,092 Is Owen the one plotting to keep me here, or are you? 379 00:16:54,126 --> 00:16:56,027 Now you're the one thinking about it too hard. 380 00:16:56,061 --> 00:16:58,195 She's a dancer. This isn't just a job. 381 00:16:58,230 --> 00:16:59,697 This is who she is. 382 00:16:59,732 --> 00:17:02,800 And we're just gonna send her home farting and pooping uncontrollably 383 00:17:02,835 --> 00:17:03,638 for the rest of her life? 384 00:17:03,639 --> 00:17:04,602 And we're done with the chili. 385 00:17:06,304 --> 00:17:08,539 Webber told you to take an antacid. I did! 386 00:17:08,573 --> 00:17:10,407 I drank half a bottle, and it didn't do anything, 387 00:17:10,442 --> 00:17:11,875 and then I got all anxious about that, 388 00:17:11,909 --> 00:17:13,644 and the next thing you know, I'm on the train to pizza town. 389 00:17:13,678 --> 00:17:16,280 You know what you need? A magnetic esophageal sphincter. 390 00:17:16,314 --> 00:17:18,282 Bailey put one in an old lady last week... 391 00:17:18,316 --> 00:17:19,517 A ring of little magnets 392 00:17:19,551 --> 00:17:21,418 at the end of the esophagus, just above the stomach. 393 00:17:21,453 --> 00:17:24,154 Lets food in, stays closed so you don't keep... 394 00:17:25,489 --> 00:17:26,823 ...doing that. - Yes. Yes. 395 00:17:26,858 --> 00:17:28,191 P-please get that thing. 396 00:17:28,225 --> 00:17:30,260 - It's a magnetic sphincter? - Yeah. 397 00:17:30,294 --> 00:17:33,463 So, if it closes the opening for the food on the way in, 398 00:17:33,497 --> 00:17:35,165 wouldn't it work on the way out? 399 00:17:35,199 --> 00:17:37,701 What, for our cancer dancer? 400 00:17:37,735 --> 00:17:39,935 - It's actually pretty good. - Yeah. You should pitch it to Webber. 401 00:17:41,539 --> 00:17:43,973 Hey, Edwards, um, you've been working with Bailey, right? 402 00:17:44,007 --> 00:17:45,508 She was supposed to meet me for lunch, 403 00:17:45,543 --> 00:17:47,710 but she hasn't returned any of my calls. Something up? 404 00:17:51,182 --> 00:17:53,249 What the hell's the matter with you? 405 00:17:53,284 --> 00:17:54,684 - How could you be so reckless? - Whoa, how did you... 406 00:17:54,718 --> 00:17:56,418 I had to hear it from Edwards! 407 00:17:56,452 --> 00:17:58,988 I sure as hell didn't hear it from you! I couldn't tell you. 408 00:17:59,022 --> 00:18:01,323 I didn't want you to have to lie for me. 409 00:18:01,357 --> 00:18:04,259 Dr. Warren, I'd appreciate it if you stepped outside. 410 00:18:04,294 --> 00:18:06,395 Look, she is my wife. 411 00:18:09,900 --> 00:18:11,734 Okay, um... 412 00:18:11,768 --> 00:18:13,768 The lawyers are meeting now. 413 00:18:13,803 --> 00:18:15,804 We're discharging Braden soon, 414 00:18:15,838 --> 00:18:18,907 but it does not look like the Morrises are gonna let this go. 415 00:18:18,941 --> 00:18:21,476 - So it looks like a malpractice suit? - Worse. 416 00:18:21,511 --> 00:18:24,379 Assault and battery charges. 417 00:18:33,422 --> 00:18:36,224 Tuck's soccer practice is gonna be over soon. 418 00:18:36,258 --> 00:18:38,893 I was supposed to pick him up. Can you? 419 00:18:41,396 --> 00:18:45,299 There's nothing you can do for me here. 420 00:19:05,319 --> 00:19:08,155 Braden's coming out of the bubble? 421 00:19:08,189 --> 00:19:09,322 Yeah. 422 00:19:13,161 --> 00:19:14,561 I wish I could have seen that. 423 00:19:23,717 --> 00:19:25,784 Suction, please. 424 00:19:27,487 --> 00:19:29,388 You can go, Ross. I've got it from here. 425 00:19:29,422 --> 00:19:31,689 Come on. We're in the middle of a surgery here. 426 00:19:31,724 --> 00:19:34,893 I know. You stole my patient, but you can't steal Ross. 427 00:19:34,927 --> 00:19:36,961 He works for us. He's my resource, 428 00:19:36,996 --> 00:19:39,531 and I need him in the NICU doing what he was told to do. 429 00:19:40,833 --> 00:19:42,700 You need an assist? You've got one. 430 00:19:45,338 --> 00:19:46,738 How can I be of help to you? 431 00:19:49,307 --> 00:19:53,210 Sorry, I'm having a little bit of trouble dividing these branching vessels. 432 00:19:53,245 --> 00:19:56,747 I can retract the iliac vein medially to help with exposure. 433 00:19:56,748 --> 00:19:57,214 Thanks. 434 00:19:57,249 --> 00:19:59,250 Derek's coming home tonight. Yep. 435 00:19:59,284 --> 00:20:00,985 Which means you can go home. 436 00:20:01,020 --> 00:20:03,421 I understand. 437 00:20:03,455 --> 00:20:05,656 I'm sorry. 438 00:20:05,690 --> 00:20:08,092 You were just trying to be nice, and I bit your head off. 439 00:20:08,126 --> 00:20:11,595 I will be out of your hair first thing tomorrow. 440 00:20:11,629 --> 00:20:14,465 Oh, that? No. This is not about that. 441 00:20:14,499 --> 00:20:16,100 I've already forgotten you said that. 442 00:20:16,134 --> 00:20:19,636 So, this isn't you kicking me out for being a bitch? 443 00:20:19,671 --> 00:20:25,241 No. No, we love having you here, but we don't want to keep you from your life 444 00:20:25,276 --> 00:20:27,945 any more than we have to, so... 445 00:20:32,383 --> 00:20:33,650 What's so funny? 446 00:20:33,685 --> 00:20:35,953 N... I'm sorry. It's just... 447 00:20:35,987 --> 00:20:38,988 If I had spoken to anyone at Seaside Wellness 448 00:20:39,022 --> 00:20:40,623 the way I spoke to you, I-I would have to have 449 00:20:40,657 --> 00:20:42,858 a conversation for six hours about it. 450 00:20:42,893 --> 00:20:44,894 I love it here. 451 00:20:44,928 --> 00:20:48,231 James and I have not been fighting about the fact that I'm still here. 452 00:20:48,265 --> 00:20:51,501 We have been fighting about the fact that I never want to leave. 453 00:20:52,836 --> 00:20:56,606 So, you want to give me a bionic butthole? 454 00:20:56,640 --> 00:20:58,440 It's magnetic. 455 00:20:58,475 --> 00:21:00,743 Yeah, it was Dr. Murphy's idea. 456 00:21:00,777 --> 00:21:03,746 Well, it's commonly used as the esophageal sphincter 457 00:21:03,780 --> 00:21:07,083 to reduce reflux and prevent food from coming back up the throat, 458 00:21:07,117 --> 00:21:09,451 but we think, with a bit of modification, 459 00:21:09,486 --> 00:21:11,453 that it might work just as well for your stool. 460 00:21:11,488 --> 00:21:13,589 Have you done this before? 461 00:21:13,623 --> 00:21:16,458 No, but, uh, it wouldn't be the first time 462 00:21:16,493 --> 00:21:18,727 that a medical device was adapted to something 463 00:21:18,761 --> 00:21:21,096 other than its original intention. 464 00:21:21,131 --> 00:21:23,999 But, uh, we're willing to give it a shot if you are. 465 00:21:24,033 --> 00:21:26,368 W-what do you think, honey? 466 00:21:28,904 --> 00:21:31,205 Yes. Please. 467 00:21:31,240 --> 00:21:32,641 Thank you. 468 00:21:32,675 --> 00:21:34,009 Oh, my God. Thank you. 469 00:21:34,043 --> 00:21:36,511 - Paul, you okay? - I am ecstatic. 470 00:21:36,545 --> 00:21:39,781 My heart broke when Dr. Webber said the pacemaker wouldn't work, 471 00:21:39,815 --> 00:21:42,717 but now you can have a normal life. 472 00:21:42,752 --> 00:21:44,385 I mean, you can be comfortable. 473 00:21:44,419 --> 00:21:46,154 This can all end here. 474 00:21:46,188 --> 00:21:50,658 Baby, I love you so much, and, I mean, that cancer was one thing, 475 00:21:50,692 --> 00:21:53,060 but I don't know how much more of this I could take. 476 00:21:53,094 --> 00:21:55,229 - I-I-I... the smell - ...Okay, yeah. 477 00:21:55,264 --> 00:21:58,432 We'll take one magnetic butthole, please. 478 00:22:04,272 --> 00:22:07,041 20 pounds. Let's see if it's fully reduced this time. 479 00:22:07,075 --> 00:22:09,476 - All right, you ready to shoot? - Uh, wait. I'm almost finished. 480 00:22:09,510 --> 00:22:11,045 Okay, well, I need to make sure that his hip 481 00:22:11,079 --> 00:22:12,479 isn't grinding on broken bone pieces. 482 00:22:12,513 --> 00:22:14,148 - Yeah. - Hold o... Just give me a second. 483 00:22:14,182 --> 00:22:15,916 - Just put on a lead apron! - Please give me a second! 484 00:22:15,950 --> 00:22:18,151 - Kepner. - Dr. Kepner, put on the damn apron! 485 00:22:21,922 --> 00:22:26,793 Torres, I can't be in here while you do the X-ray. 486 00:22:34,301 --> 00:22:37,203 Um... Wilson, take over for Dr. Kepner. 487 00:22:45,478 --> 00:22:47,313 God, you're so weird today. 488 00:22:47,347 --> 00:22:48,848 - I'm sorry. I... - Shut it. 489 00:22:48,882 --> 00:22:51,217 Just shut it. 490 00:22:51,251 --> 00:22:54,587 I'm telling you, kid, this is the place to be. 491 00:22:54,621 --> 00:22:56,722 It's quiet. 492 00:22:56,756 --> 00:23:00,559 The company's great. 493 00:23:00,594 --> 00:23:03,895 You and me, we got a lot in common. 494 00:23:03,930 --> 00:23:07,365 My intestines are on the inside, but still, 495 00:23:07,399 --> 00:23:10,802 I know what it's like to feel exposed. 496 00:23:10,837 --> 00:23:14,572 If we stick together, I think we'll be okay. 497 00:23:14,607 --> 00:23:16,208 In fact... 498 00:23:17,576 --> 00:23:19,845 What the hell, man! I thought we were friends! 499 00:23:19,879 --> 00:23:21,279 His omphalocele's ruptured! 500 00:23:21,313 --> 00:23:24,415 Get me saline, sterile dressings, and vicryl mesh, now! 501 00:23:27,119 --> 00:23:29,220 Reload stapler. 502 00:23:29,255 --> 00:23:31,322 You're not gonna oversew the staple lines? 503 00:23:31,357 --> 00:23:33,324 Staples alone should do it. 504 00:23:33,359 --> 00:23:35,126 Hmm. You don't want to take the time? 505 00:23:35,160 --> 00:23:38,396 I mean, I would, but, you know, I don't like leaks, so... 506 00:23:38,430 --> 00:23:40,364 This isn't my first s.T.E.P. Procedure. 507 00:23:40,398 --> 00:23:42,699 Oh, I know. I taught you how to do your first s.T.E.P. procedure, 508 00:23:42,734 --> 00:23:45,770 which is why it blows my mind that you would try and poach my patient. 509 00:23:45,804 --> 00:23:47,738 Why are you making such a big deal? 510 00:23:47,773 --> 00:23:49,439 Because it's freaking rude, Alex, 511 00:23:49,474 --> 00:23:51,275 and I don't deserve to be treated like that. 512 00:23:51,309 --> 00:23:53,010 I taught you better than this. You're out in the world now... 513 00:23:53,044 --> 00:23:54,544 ...But what you do reflects on me, 514 00:23:54,579 --> 00:23:56,647 and I do not approve of this, and neither will Lebackes. 515 00:23:56,681 --> 00:23:58,948 So, what, you're gonna tattle on me? 516 00:23:58,983 --> 00:24:03,019 Dr. Robbins, you're needed in NICU. 911. 517 00:24:03,053 --> 00:24:05,689 And I spearheaded a hybrid O.R. that offered more flexibility 518 00:24:05,723 --> 00:24:07,758 between non-invasive and invasive techniques... 519 00:24:07,792 --> 00:24:09,793 Gamma cameras, the whole works. 520 00:24:09,827 --> 00:24:11,361 I definitely want to bring that here. 521 00:24:11,396 --> 00:24:13,997 Wow, impressive. 522 00:24:14,031 --> 00:24:16,766 Uh, well, do you have any questions for me? 523 00:24:16,801 --> 00:24:18,168 One. 524 00:24:18,202 --> 00:24:20,436 There's a rumor that working here 525 00:24:20,470 --> 00:24:23,173 means giving up hope of ever winning the Harper Avery. 526 00:24:25,075 --> 00:24:27,476 Oh. That's... 527 00:24:29,279 --> 00:24:31,146 That would make a difference for you? 528 00:24:31,181 --> 00:24:32,881 Of course it would. 529 00:24:32,916 --> 00:24:34,950 I mean, it's the goal, right? 530 00:24:34,984 --> 00:24:37,085 I assume it's why you're leaving. 531 00:24:41,057 --> 00:24:43,025 No. 532 00:24:44,695 --> 00:24:47,729 You'll probably never win a Harper Avery. 533 00:24:47,763 --> 00:24:50,966 I've known people who have deserved Harper Avery's, 534 00:24:51,000 --> 00:24:52,667 and people who have won them, 535 00:24:52,702 --> 00:24:57,439 and the thing they all have in common was the work. 536 00:24:57,473 --> 00:24:59,942 They are focused on the work and the patient, 537 00:24:59,976 --> 00:25:05,179 on making someone better or someone whole or someone live. 538 00:25:05,214 --> 00:25:07,716 That's their goal. 539 00:25:09,318 --> 00:25:11,519 So... no. 540 00:25:11,554 --> 00:25:15,490 I mean, you, specifically, will never win a Harper Avery. 541 00:25:15,524 --> 00:25:18,059 Not if that's what you're after. 542 00:25:18,093 --> 00:25:20,694 Uh... so, that's... 543 00:25:20,729 --> 00:25:23,630 You know, I wouldn't give this place another thought. You'd be a terrible fit. 544 00:25:23,665 --> 00:25:26,433 Thank you so much for coming in, though. 545 00:25:27,635 --> 00:25:29,003 I don't know what happened. 546 00:25:29,037 --> 00:25:30,938 It burst, Ross. That's what happened. Move. 547 00:25:30,973 --> 00:25:33,474 Fran, get me a larger vicryl mesh. I need to protect his organs. 548 00:25:33,508 --> 00:25:35,308 - Can I do anything? - You can step outside. 549 00:25:35,343 --> 00:25:36,943 Go. 550 00:25:39,914 --> 00:25:41,715 We ran the labs twice, 551 00:25:41,750 --> 00:25:44,752 and his immune-system values are within the normal range. 552 00:25:48,757 --> 00:25:50,691 Let's do it. 553 00:25:52,059 --> 00:25:53,493 Okay. 554 00:25:54,428 --> 00:25:55,561 Okay. 555 00:25:55,596 --> 00:25:57,097 Come on. 556 00:26:10,677 --> 00:26:12,244 Oh! 557 00:26:22,456 --> 00:26:24,156 Oh! 558 00:26:24,190 --> 00:26:26,392 Oh, baby! 559 00:26:34,100 --> 00:26:39,305 She went about it the wrong way, but Bailey's treatment did work. 560 00:26:39,339 --> 00:26:41,673 A-a-are you looking for a "Thank you," Dr. Hunt? 561 00:26:41,707 --> 00:26:45,444 She's lucky he's alive, because we're only gonna take her license. 562 00:26:45,478 --> 00:26:48,279 When we're done, she won't practice medicine ever again. 563 00:26:48,314 --> 00:26:51,583 And if we lost him, 564 00:26:51,617 --> 00:26:54,886 I wouldn't stop until she was behind bars. I... 565 00:26:54,921 --> 00:26:57,588 It wasn't Dr. Bailey's fault. 566 00:26:57,622 --> 00:26:59,023 She didn't do anything wrong. 567 00:26:59,058 --> 00:27:01,492 It's my fault he got the treatment. 568 00:27:01,526 --> 00:27:02,961 It's mine. 569 00:27:13,744 --> 00:27:16,879 I-I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, 570 00:27:16,913 --> 00:27:20,082 and when I told her the truth, she covered for me. 571 00:27:20,117 --> 00:27:22,118 - It was a mistake. - You forgot?! 572 00:27:22,152 --> 00:27:23,685 You just... forgot?! 573 00:27:23,719 --> 00:27:25,187 Hold on. David, please. 574 00:27:25,221 --> 00:27:27,389 Look, Dr. Edwards is a resident, a trainee... 575 00:27:27,423 --> 00:27:30,192 And if you want to yell at someone, then... 576 00:27:30,226 --> 00:27:32,227 In what world does that make it okay? 577 00:27:32,262 --> 00:27:36,431 My son could have died, and you're just gonna stand there and tell me that 578 00:27:36,466 --> 00:27:38,333 it's okay because it would have been a mistake?! 579 00:27:38,368 --> 00:27:39,834 - David. - Wha... 580 00:27:39,869 --> 00:27:41,936 Honey. David, come here. 581 00:27:41,971 --> 00:27:44,105 Come here. 582 00:27:44,140 --> 00:27:45,707 Sit down. 583 00:27:45,741 --> 00:27:50,979 David, he's alive, and he's healthy, and we can take him home. 584 00:27:51,013 --> 00:27:54,515 Maybe... maybe we should just go home, hm? 585 00:27:54,550 --> 00:27:57,318 Can we, dad? Can we go home? 586 00:27:57,352 --> 00:27:59,487 Yeah? 587 00:27:59,521 --> 00:28:01,021 Okay. 588 00:28:04,593 --> 00:28:06,093 Okay. 589 00:28:06,127 --> 00:28:09,096 You're gonna want to position the ring in apposition 590 00:28:09,130 --> 00:28:12,667 at the level of the anorectal junction. 591 00:28:12,701 --> 00:28:15,102 Good. Uh, careful. 592 00:28:15,136 --> 00:28:16,636 Okay, once it's aligned, 593 00:28:16,671 --> 00:28:20,140 we'll use the attached sutures to tie the ends together. 594 00:28:20,175 --> 00:28:21,608 - Like this? - Nno. 595 00:28:21,642 --> 00:28:25,079 Now, you need to provide passive reinforcement to the canal. 596 00:28:25,113 --> 00:28:27,014 That's better. 597 00:28:27,048 --> 00:28:29,349 Now, don't add tension when you throw your knots. 598 00:28:29,383 --> 00:28:32,652 When it's connected, we will confirm placement with the fluoro. 599 00:28:44,232 --> 00:28:46,665 How far along are you? 600 00:28:46,700 --> 00:28:50,236 - 10 weeks, today. - Mm. 601 00:28:52,139 --> 00:28:53,639 Mm. 602 00:28:53,673 --> 00:28:55,108 I know it's still early. 603 00:28:55,142 --> 00:28:57,243 We're not really supposed to be telling anyone, but... 604 00:28:57,277 --> 00:28:58,510 Wow. 605 00:29:00,147 --> 00:29:02,215 But we're happy about it? 606 00:29:02,249 --> 00:29:03,782 Yeah. 607 00:29:03,816 --> 00:29:06,619 Yeah, we are. We're really... 608 00:29:06,653 --> 00:29:09,221 Really happy. 609 00:29:10,724 --> 00:29:13,191 Oh, hey. 610 00:29:13,226 --> 00:29:14,960 Thanks. 611 00:29:16,363 --> 00:29:18,264 Oh, those... those tears aren't... 612 00:29:18,298 --> 00:29:20,832 Aren't for me, are they? 613 00:29:20,867 --> 00:29:22,834 There's a reason you were such a grumpus today? 614 00:29:22,869 --> 00:29:25,203 - That is not a word! - Sorry. I know. 615 00:29:25,238 --> 00:29:26,571 My mom says it. 616 00:29:26,605 --> 00:29:30,175 It sounds so stupid that once you hear it, it's hard to stay angry. 617 00:29:30,209 --> 00:29:31,676 Note to self... does not work on Callie. 618 00:29:31,710 --> 00:29:35,413 We're trying to have another baby... 619 00:29:35,447 --> 00:29:38,215 And, uh, I had an appointment this morning, 620 00:29:38,250 --> 00:29:39,617 you know, just to get the lay of the land. 621 00:29:39,652 --> 00:29:43,821 But, uh, I guess since the car accident, I've developed all these adhesions, 622 00:29:43,855 --> 00:29:46,658 and so I can't carry another baby. 623 00:29:48,059 --> 00:29:51,028 Oh, Callie, I'm so sorry. 624 00:29:51,062 --> 00:29:54,131 No, I'm sorry. I'm sorry, too. 625 00:29:54,166 --> 00:29:56,633 Wilson, we need to put a bell on you. 626 00:29:56,668 --> 00:29:59,837 I owe you both an apology for snapping. 627 00:29:59,871 --> 00:30:03,373 We overheard that one of the residents isn't coming back next year, 628 00:30:03,408 --> 00:30:06,777 and I've just been so afraid that it might be me. 629 00:30:06,812 --> 00:30:09,713 - Could be. - Totally possible. 630 00:30:09,747 --> 00:30:12,549 * More, more, more * 631 00:30:12,583 --> 00:30:15,118 It's not that James isn't amazing. He is. 632 00:30:15,152 --> 00:30:17,654 I mean, he really helped me through something. 633 00:30:17,689 --> 00:30:19,690 But I'm through it now, you know? 634 00:30:19,724 --> 00:30:22,158 I mean, I'm on the other side, you know? 635 00:30:22,193 --> 00:30:24,728 And now, when I stop and look around, I just... 636 00:30:24,762 --> 00:30:30,166 I don't think I need him anymore, which is terrible, right? 637 00:30:30,201 --> 00:30:32,335 I-I-I don't know. When we're done here, 638 00:30:32,369 --> 00:30:34,204 I am gonna go and meet with our patient's family, 639 00:30:34,238 --> 00:30:37,140 and then I'm gonna go home and bake a cake with your kids 640 00:30:37,174 --> 00:30:39,642 and read them a really long bedtime story. 641 00:30:39,676 --> 00:30:43,579 And then, when I have absolutely no more ways of avoiding 642 00:30:43,613 --> 00:30:47,249 breaking the heart of this man who deserves better, 643 00:30:47,283 --> 00:30:52,822 I'm gonna call James, and I'm gonna tell him that I love him... 644 00:30:52,856 --> 00:30:54,923 But I can't do this anymore. 645 00:30:59,362 --> 00:31:02,064 She's lying! 646 00:31:02,098 --> 00:31:03,298 Bailey, that is enough. 647 00:31:03,333 --> 00:31:05,300 I understand you wanting to protect our residents, 648 00:31:05,335 --> 00:31:07,336 but you should not have let it go this far. 649 00:31:07,370 --> 00:31:09,071 Well, you're taking her word over mine! 650 00:31:09,105 --> 00:31:10,772 It is over, Bailey. 651 00:31:10,806 --> 00:31:13,141 The Morrises have agreed to drop the charges 652 00:31:13,176 --> 00:31:17,979 in exchange for Edwards receiving one week's disciplinary suspension. 653 00:31:18,013 --> 00:31:19,748 They have gone home. 654 00:31:19,782 --> 00:31:21,483 You should both do the same. 655 00:31:21,517 --> 00:31:22,684 * If you want more * 656 00:31:22,718 --> 00:31:27,121 * If you want more, more, more * 657 00:31:27,155 --> 00:31:29,290 What the hell is wrong with you?! 658 00:31:29,324 --> 00:31:33,460 If you got fired over this, no one would benefit from this treatment 659 00:31:33,495 --> 00:31:34,795 the way Braden did. 660 00:31:34,829 --> 00:31:37,698 You were gonna go down for this, Dr. Bailey. 661 00:31:37,732 --> 00:31:40,034 You knew it could happen, but you were willing 662 00:31:40,068 --> 00:31:42,736 to risk everything to save that little boy. 663 00:31:42,771 --> 00:31:45,439 What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same? 664 00:31:47,442 --> 00:31:49,710 Plus, there's a chance I won't even be here next year, 665 00:31:49,744 --> 00:31:52,479 so I was just rolling the dice. 666 00:31:52,514 --> 00:31:56,383 I was looking at the bigger picture. 667 00:32:00,889 --> 00:32:03,690 You're not going anywhere without a fight from me. 668 00:32:09,596 --> 00:32:13,099 If it's all right with you, sir, I'd like to stay on Monica's case. 669 00:32:13,134 --> 00:32:16,036 I want to be there when she comes back for a follow-up. 670 00:32:16,070 --> 00:32:19,005 Come over here. 671 00:32:19,040 --> 00:32:21,908 Let's, um... let's have a seat. 672 00:32:30,250 --> 00:32:32,919 That was a good move today, Murphy. 673 00:32:32,953 --> 00:32:37,389 You're very bright, and you have what it takes to be a very good doctor. 674 00:32:39,125 --> 00:32:40,960 But you're not a surgeon. 675 00:32:43,196 --> 00:32:45,064 What? 676 00:32:45,098 --> 00:32:48,567 Standing next to you in surgery today only confirmed it. 677 00:32:48,601 --> 00:32:52,904 You make five moves where a second-year resident should make two. 678 00:32:52,939 --> 00:32:54,372 Your knots aren't square. 679 00:32:54,406 --> 00:32:57,075 You can't see the planes of dissection. 680 00:32:57,109 --> 00:32:59,678 Next year, you'd only fall farther behind. 681 00:32:59,712 --> 00:33:01,713 N... I-I can work harder. 682 00:33:01,747 --> 00:33:03,414 I can... I can do better. 683 00:33:03,449 --> 00:33:07,486 A surgical residency just isn't the right fit for you. 684 00:33:07,520 --> 00:33:09,721 Is... 685 00:33:09,755 --> 00:33:12,256 Is this because I filed that harassment complaint? 686 00:33:12,291 --> 00:33:15,793 No, Murphy. No. 687 00:33:15,827 --> 00:33:18,262 Letting you go isn't a punishment. 688 00:33:18,297 --> 00:33:19,864 It's a kindness. 689 00:33:21,133 --> 00:33:22,933 And you deserve every opportunity 690 00:33:22,968 --> 00:33:25,103 to figure out what your next steps might be. 691 00:33:25,137 --> 00:33:27,437 In the meantime, Dr. Miller 692 00:33:27,472 --> 00:33:29,573 at the university of Washington runs a research lab, 693 00:33:29,608 --> 00:33:31,742 and I think you would do very well there. 694 00:33:31,776 --> 00:33:34,211 She owes me a favor. 695 00:33:34,245 --> 00:33:37,581 I'd be more than happy to make a phone call. 696 00:33:40,819 --> 00:33:43,420 Thank you, sir. 697 00:34:06,700 --> 00:34:08,901 So, observe him carefully overnight, 698 00:34:08,935 --> 00:34:11,236 and in a few weeks, we'll do a double-thickness skin graft. 699 00:34:11,271 --> 00:34:12,405 Okay. 700 00:34:19,078 --> 00:34:21,246 What, did you come to steal more babies? 701 00:34:21,281 --> 00:34:23,215 Don't tell Lebackes. 702 00:34:24,484 --> 00:34:27,419 Oh, God. That makes it worse. 703 00:34:27,453 --> 00:34:29,121 - Y... get out. - Look, I'm sorry. 704 00:34:29,155 --> 00:34:31,089 I screwed up. 705 00:34:31,124 --> 00:34:32,724 Kind of... 706 00:34:32,758 --> 00:34:35,327 I'm drowning over there. 707 00:34:35,361 --> 00:34:36,962 Here, cases come in all the time. 708 00:34:36,996 --> 00:34:38,397 I can prove myself. 709 00:34:38,431 --> 00:34:40,165 Over there, if you're not bringing in the cases, 710 00:34:40,199 --> 00:34:41,966 you're not bringing in the money, and you're a nobody. 711 00:34:42,000 --> 00:34:43,902 I don't want to lose this gig. 712 00:34:43,936 --> 00:34:45,770 I didn't know what else to do. 713 00:34:51,043 --> 00:34:53,244 I'm in trouble, and I need help. 714 00:34:53,278 --> 00:34:54,979 What do you mean? 715 00:34:55,013 --> 00:34:58,449 When something like this happens, you call me, and you say, 716 00:34:58,483 --> 00:35:01,485 "Arizona, I'm in trouble, and I need help." 717 00:35:01,519 --> 00:35:03,187 And I help you. 718 00:35:03,221 --> 00:35:05,556 - Do you understand? - Right. 719 00:35:11,430 --> 00:35:13,431 I couldn't tell you. 720 00:35:13,465 --> 00:35:14,631 So you said. 721 00:35:14,666 --> 00:35:18,535 * I feel I've got to * 722 00:35:18,570 --> 00:35:21,171 I... I need to know. 723 00:35:21,205 --> 00:35:24,708 This risk, w-was it absolutely necessary? 724 00:35:24,742 --> 00:35:26,343 He was dying. 725 00:35:26,377 --> 00:35:30,681 And I created something out of thin air. 726 00:35:30,715 --> 00:35:39,321 I took a virus that kills into something that heals, and I saved his life. 727 00:35:41,057 --> 00:35:43,659 I saved his life. 728 00:35:43,694 --> 00:35:45,761 * For I toss and turn * 729 00:35:45,796 --> 00:35:49,598 * I can't sleep at night * 730 00:35:49,632 --> 00:35:52,266 * Once I ran to you * 731 00:35:52,301 --> 00:35:53,869 * I ran * 732 00:35:53,903 --> 00:35:57,539 * Now I run from you * 733 00:35:57,573 --> 00:35:58,773 * This tainted love... * 734 00:35:58,808 --> 00:36:00,909 You know, I've thought about it, 735 00:36:00,943 --> 00:36:03,712 and if you want to send the ultrasound to your mom, 736 00:36:03,746 --> 00:36:05,579 that wouldn't be the worst thing. 737 00:36:05,614 --> 00:36:08,649 - You've told! - I d... I-I kind of... 738 00:36:08,683 --> 00:36:10,985 Who did you tell? 739 00:36:11,020 --> 00:36:14,422 - Stephanie? - Oh, wow. 740 00:36:14,456 --> 00:36:16,157 So, after all the crap you gave me this morning, 741 00:36:16,191 --> 00:36:17,858 you went and told your ex-girlfriend? 742 00:36:17,893 --> 00:36:20,428 - It was an accident, okay? I'm sorry. - Okay. Uh-huh. 743 00:36:20,462 --> 00:36:23,196 * Tainted love * 744 00:36:23,231 --> 00:36:25,733 I forgive you. 745 00:36:25,767 --> 00:36:28,002 - Thanks. - Mmhmm. 746 00:36:28,036 --> 00:36:29,937 Still don't know how we're gonna tell my mom. 747 00:36:29,971 --> 00:36:31,639 What do you mean, "we"? 748 00:36:31,673 --> 00:36:34,107 That is all you, talkie Tina. 749 00:36:34,142 --> 00:36:36,209 * Get away * 750 00:36:36,244 --> 00:36:38,611 * But I'm sorry I don't pray that way * 751 00:36:38,646 --> 00:36:40,047 How are your hives? 752 00:36:40,081 --> 00:36:43,750 Oh, my back looks like a political map of the United States... 753 00:36:43,784 --> 00:36:46,686 Big mess of red down the middle, plus Alaska. 754 00:36:46,720 --> 00:36:48,288 - Bad day? - Bad day. 755 00:36:48,322 --> 00:36:50,757 - Did you pop a baby? - I popped a baby. 756 00:36:50,791 --> 00:36:52,492 I don't even know what that could mean. 757 00:36:52,527 --> 00:36:54,627 And do not elaborate. 758 00:36:54,662 --> 00:36:56,829 You guys are gonna be fine. 759 00:36:56,864 --> 00:36:58,431 That's easy for you to say. 760 00:36:58,465 --> 00:37:00,633 Your big victory in the O.R... You're fine. 761 00:37:00,668 --> 00:37:02,569 One of us is definitely going down. 762 00:37:02,603 --> 00:37:04,637 Come on, let's go drink about it. 763 00:37:04,672 --> 00:37:05,972 * Tainted love * 764 00:37:06,006 --> 00:37:08,340 * Oh, oh, oh * 765 00:37:08,375 --> 00:37:10,242 You really think I'm gonna be okay? 766 00:37:12,345 --> 00:37:13,446 I really do. 767 00:37:13,480 --> 00:37:14,846 * Don't touch me, please * 768 00:37:14,881 --> 00:37:17,015 * I cannot stand * 769 00:37:17,050 --> 00:37:20,152 Go, go, go. I'll meet you there. * The way you tease * 770 00:37:20,187 --> 00:37:23,522 * I love you though you hurt me so * 771 00:37:23,557 --> 00:37:29,962 * Now I'm gonna pack my things and go * 772 00:37:29,996 --> 00:37:34,032 * Tainted love * 773 00:37:34,067 --> 00:37:36,167 * Tainted love * 774 00:37:36,202 --> 00:37:38,403 Well, I... I could do it. 775 00:37:38,437 --> 00:37:41,139 - No. - I could. 776 00:37:41,173 --> 00:37:43,642 I could carry the baby. 777 00:37:43,676 --> 00:37:45,710 I won't ask you to. 778 00:37:45,744 --> 00:37:47,878 But I'm offering. 779 00:37:47,913 --> 00:37:50,115 Because we want this. 780 00:37:50,149 --> 00:37:51,749 I want this. 781 00:37:51,783 --> 00:37:53,818 And I can do it. 782 00:37:55,354 --> 00:37:58,189 We just got good again. 783 00:37:58,224 --> 00:38:01,659 Mnh-mnh. Now we're too fragile. 784 00:38:01,693 --> 00:38:04,729 And something like this... if it goes badly, we won't make it. 785 00:38:04,763 --> 00:38:06,998 I'm not gonna put us in that position. 786 00:38:09,434 --> 00:38:11,301 Okay. 787 00:38:11,336 --> 00:38:13,037 Okay. 788 00:38:16,908 --> 00:38:20,110 We have a beautiful life. 789 00:38:20,145 --> 00:38:23,180 We have a beautiful daughter. 790 00:38:23,214 --> 00:38:26,116 And that can be enough, right? 791 00:38:26,151 --> 00:38:27,917 Yes. 792 00:38:30,321 --> 00:38:31,888 That can be enough. 793 00:38:36,994 --> 00:38:40,296 I love you, Calliope. 794 00:38:40,330 --> 00:38:43,432 I love you, too. 795 00:38:43,467 --> 00:38:48,705 * And make her do a high handstand * 796 00:38:48,739 --> 00:38:55,411 * And take your baby by the heel * 797 00:38:55,445 --> 00:38:57,913 Hey. How'd it go? Do we have a new head of cardio? 798 00:38:57,947 --> 00:38:59,649 Ugh, I don't know. 799 00:38:59,683 --> 00:39:02,351 I did screen all these applicants before they came to you. 800 00:39:02,386 --> 00:39:04,520 They couldn't have been all that bad. No, they're mostly fine. 801 00:39:04,555 --> 00:39:06,155 No, not fine. Good. 802 00:39:06,190 --> 00:39:08,691 Any one of them could do the job. 803 00:39:08,725 --> 00:39:11,326 Except humble-bragger. 804 00:39:14,030 --> 00:39:15,931 What? 805 00:39:15,965 --> 00:39:18,533 The Harper Avery foundation's been looking for ways 806 00:39:18,568 --> 00:39:23,651 to mend fences with us after what happened to you. 807 00:39:25,908 --> 00:39:29,010 A large cash infusion into our cardio department 808 00:39:29,044 --> 00:39:32,978 could allow us to attract a higher-caliber of talent, and then... 809 00:39:32,979 --> 00:39:33,848 Owen, don't. 810 00:39:33,882 --> 00:39:36,050 - The worst they can do is say no. - Please don't... 811 00:39:36,085 --> 00:39:39,087 - Please don't offer me this job. - I... 812 00:39:39,121 --> 00:39:41,622 * Dance hall days, love * 813 00:39:41,656 --> 00:39:44,125 * Take your baby by the hair * 814 00:39:44,159 --> 00:39:46,928 I wanted to... 815 00:39:46,962 --> 00:39:49,663 For a week. 816 00:39:53,668 --> 00:39:56,437 But I know you have to go. 817 00:39:58,740 --> 00:40:04,077 And I know nothing good can come of me asking you to stay. 818 00:40:04,112 --> 00:40:06,680 * We were so in phase * 819 00:40:06,715 --> 00:40:09,617 So I'm not. 820 00:40:09,651 --> 00:40:12,953 * In our dance hall days * 821 00:40:12,987 --> 00:40:15,521 And I won't. 822 00:40:15,556 --> 00:40:18,158 * We were cool on craze * 823 00:40:18,192 --> 00:40:20,560 Thank you. 824 00:40:20,594 --> 00:40:24,597 * When I, you * 825 00:40:24,632 --> 00:40:26,366 * And everyone we knew * 826 00:40:27,434 --> 00:40:29,136 But I will ask you something else. 827 00:40:29,170 --> 00:40:31,070 What? 828 00:40:31,104 --> 00:40:32,739 * And share in what was true * 829 00:40:32,773 --> 00:40:33,839 * I said * 830 00:40:33,874 --> 00:40:37,377 * Ooh, ooh, ooh * 831 00:40:37,411 --> 00:40:38,844 * Dance hall days, love * 832 00:40:38,879 --> 00:40:41,113 - Owen... - Just until you go. 833 00:40:42,616 --> 00:40:45,885 Don't leave me until you're leaving me. 834 00:40:45,919 --> 00:40:47,853 Just until you go. 835 00:40:47,888 --> 00:40:49,454 * Ooh, ooh, ooh * 836 00:40:49,489 --> 00:40:51,056 * Dance hall days, love * 837 00:40:51,091 --> 00:40:54,860 * Ooh, ooh, ooh * 838 00:40:54,895 --> 00:40:56,628 * Dance hall days, love * 839 00:40:56,663 --> 00:41:01,934 * Take your baby by the wrist * 840 00:41:01,968 --> 00:41:07,939 * And in her mouth, an amethyst * 841 00:41:07,973 --> 00:41:10,375 * And in her eyes, two sapphires blue * 842 00:41:10,410 --> 00:41:11,843 Hey, stranger! 843 00:41:11,877 --> 00:41:13,111 Hey! 844 00:41:13,145 --> 00:41:14,446 What are you drinking? 845 00:41:14,480 --> 00:41:17,549 You know what? Doesn't matter. You can dump it out. 846 00:41:17,583 --> 00:41:19,951 This is better. 847 00:41:19,985 --> 00:41:22,720 * You need her and she needs you * 848 00:41:22,754 --> 00:41:25,056 Champagne is perfect, because... 849 00:41:25,090 --> 00:41:27,591 I was wrong about the Amelia situation. 850 00:41:27,626 --> 00:41:30,094 She doesn't want to leave. She wants to stay. 851 00:41:30,129 --> 00:41:32,964 She can take over your service. She can help out with the kids. 852 00:41:32,998 --> 00:41:35,366 You can brain map to your heart's content. 853 00:41:35,400 --> 00:41:37,100 I don't have to pull my hair out. 854 00:41:37,135 --> 00:41:39,970 It is the answer we've been looking for. 855 00:41:40,004 --> 00:41:41,572 - This is great! - It is, right? 856 00:41:41,606 --> 00:41:44,174 Yeah. Amy can move to Seattle, and we can move to D.C. 857 00:41:46,445 --> 00:41:48,011 That wasn't the point of my story. 858 00:41:48,046 --> 00:41:50,781 I met him, Meredith. 859 00:41:50,816 --> 00:41:52,649 I met the president. 860 00:41:52,683 --> 00:41:54,784 He came to us. 861 00:41:54,819 --> 00:41:57,120 We walked him through everything we've been working on. 862 00:41:57,155 --> 00:41:59,156 And then, at the end of it, he said that 863 00:41:59,190 --> 00:42:01,058 he wanted to make this a weekly thing. 864 00:42:01,092 --> 00:42:03,460 They offered me a position at the n.I.H. 865 00:42:03,494 --> 00:42:05,095 It's the job. 866 00:42:05,129 --> 00:42:06,796 I'll be right there, on the ground, 867 00:42:06,831 --> 00:42:09,065 doing the actual brain-mapping work myself. 868 00:42:09,099 --> 00:42:11,735 They've given me everything. 869 00:42:11,769 --> 00:42:15,718 Well, we can't just... pack up and move across the country. 870 00:42:15,719 --> 00:42:17,374 They have promised to have an attending position 871 00:42:17,408 --> 00:42:19,342 waiting for you at James Madison hospital. 872 00:42:19,377 --> 00:42:21,244 The thing about the bold moves... 873 00:42:21,278 --> 00:42:22,812 They're terrifying. 874 00:42:22,847 --> 00:42:25,214 Could end in nothing but tears and broken bones. 875 00:42:25,249 --> 00:42:28,251 If Amy wants to move to Seattle, she can take over my practice 876 00:42:28,285 --> 00:42:30,651 without me hovering over her, and she will thrive. 877 00:42:30,686 --> 00:42:32,420 Alex is leaving, Cristina's moving on. 878 00:42:32,454 --> 00:42:34,122 They're... they all have their next step. 879 00:42:34,156 --> 00:42:36,524 This could be our next step. 880 00:42:36,558 --> 00:42:38,894 This should be our next step. 881 00:42:38,928 --> 00:42:42,097 And that's exactly what makes them so damned exciting. 67145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.