All language subtitles for Blade.Of.The.Immortal.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,226 --> 00:00:44,226 Machi! 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,530 Big brother... 3 00:00:57,007 --> 00:00:58,774 A rice ball. 4 00:01:03,613 --> 00:01:04,946 Machi 5 00:01:05,547 --> 00:01:08,916 that's a horse turd. Put it down. 6 00:01:41,317 --> 00:01:42,717 Big brother! 7 00:01:53,127 --> 00:01:54,127 It's like 8 00:01:54,529 --> 00:01:57,764 you're staring at your own sin. 9 00:01:59,334 --> 00:02:01,068 Was it your fault? 10 00:02:03,504 --> 00:02:05,672 You're on a wanted poster. 11 00:02:07,642 --> 00:02:11,011 A constable who killed his own master, 12 00:02:11,245 --> 00:02:13,347 a bannerman to the shogun. 13 00:02:14,682 --> 00:02:20,253 And six other constables who happened to be there. 14 00:02:20,655 --> 00:02:22,723 You're ferocious. 15 00:02:23,024 --> 00:02:24,191 Husband! 16 00:02:25,060 --> 00:02:26,525 Unfortunately... 17 00:02:27,627 --> 00:02:29,962 The sixth man was her husband. 18 00:02:31,766 --> 00:02:37,203 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 19 00:02:38,138 --> 00:02:43,442 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 20 00:02:48,648 --> 00:02:49,915 It's hell. 21 00:02:51,685 --> 00:02:52,952 It's easier... 22 00:02:53,787 --> 00:02:58,457 When someone else decides life or death for you. 23 00:03:00,694 --> 00:03:01,927 Me... 24 00:03:03,330 --> 00:03:06,498 I've been alive for 800 years. 25 00:03:09,301 --> 00:03:11,002 I understand 26 00:03:11,203 --> 00:03:13,071 how you feel. 27 00:03:21,914 --> 00:03:23,181 Machi? 28 00:03:28,687 --> 00:03:30,054 Machi, wait! 29 00:03:47,238 --> 00:03:49,440 I've found you at last... 30 00:03:50,775 --> 00:03:51,875 Manji. 31 00:03:53,144 --> 00:03:54,478 Big brother! 32 00:03:56,581 --> 00:04:00,150 I'm Hishiyasu Shido. I lead... 33 00:04:00,152 --> 00:04:03,454 No one's asked your name. 34 00:04:05,957 --> 00:04:07,558 Let Machi go... 35 00:04:09,194 --> 00:04:11,762 And I'll let you go. 36 00:04:13,298 --> 00:04:14,965 Oh, you will? 37 00:04:15,767 --> 00:04:18,068 Gee, thanks! 38 00:04:18,636 --> 00:04:21,104 Like I'm going to let you go 39 00:04:22,440 --> 00:04:24,942 with a reward on your head? 40 00:04:26,478 --> 00:04:28,644 So drop your swords. 41 00:04:42,993 --> 00:04:45,661 Let her go. 42 00:04:46,930 --> 00:04:49,699 Let the poor girl go. 43 00:04:59,376 --> 00:05:00,710 Big brother... 44 00:05:08,418 --> 00:05:10,085 I let her go. 45 00:05:12,088 --> 00:05:14,022 She's dead, though. 46 00:05:27,069 --> 00:05:30,105 I'll kill all of you! 47 00:05:37,246 --> 00:05:38,947 Come and get me! 48 00:06:35,002 --> 00:06:36,469 Not bad! 49 00:06:36,471 --> 00:06:38,137 Put me down. 50 00:06:38,139 --> 00:06:39,572 Put me down. 51 00:06:39,574 --> 00:06:41,040 Go get him. 52 00:07:57,549 --> 00:08:00,117 Hey, hey, hey, hey! 53 00:08:58,609 --> 00:09:02,245 Time for you to go find your sister. 54 00:09:12,423 --> 00:09:14,456 You bastard! 55 00:10:09,344 --> 00:10:10,444 Machi! 56 00:10:14,316 --> 00:10:15,516 I'm sorry! 57 00:10:26,395 --> 00:10:27,895 Crone... 58 00:10:29,698 --> 00:10:32,500 Take one of these swords... 59 00:10:33,769 --> 00:10:35,602 And kill me with it. 60 00:10:37,638 --> 00:10:39,840 Machi's dead. 61 00:10:44,312 --> 00:10:46,313 Life has no meaning now. 62 00:10:47,782 --> 00:10:50,617 After you've killed all these men? 63 00:10:51,352 --> 00:10:53,954 How very self-centered. 64 00:10:54,555 --> 00:10:57,858 Just do it, will you! 65 00:11:02,997 --> 00:11:03,997 Ow! 66 00:11:04,198 --> 00:11:07,167 What are you doing, damn it? 67 00:11:07,468 --> 00:11:10,737 I said just stab me and get it over with. 68 00:11:10,938 --> 00:11:14,374 My name is Yaobikuni. 69 00:11:16,476 --> 00:11:23,549 And these are sacred bloodworms born of the Holy Lama. 70 00:11:24,818 --> 00:11:28,621 They will live inside you. 71 00:11:45,071 --> 00:11:51,243 Blade of the immortal 72 00:11:52,746 --> 00:11:55,614 50 years later 73 00:12:17,169 --> 00:12:18,102 Rin? 74 00:12:18,104 --> 00:12:23,308 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 75 00:12:23,976 --> 00:12:27,178 Our Mutenichi-Ryu school licenses only one a generation. 76 00:12:27,713 --> 00:12:28,980 If I want to be that one, 77 00:12:28,982 --> 00:12:31,616 I can't miss even a day of training. 78 00:12:42,427 --> 00:12:43,694 Rin! 79 00:12:44,228 --> 00:12:47,130 Can't you be more ladylike when you eat? 80 00:12:48,800 --> 00:12:51,368 I'm going as slow as I can. 81 00:12:51,869 --> 00:12:54,638 Where did I go wrong? 82 00:12:55,773 --> 00:12:57,941 I'd hoped you would grow up graceful, 83 00:12:58,076 --> 00:13:01,411 ready to partake of all the joys of womanhood. 84 00:13:05,016 --> 00:13:07,584 Just write me off as a failure. 85 00:13:08,453 --> 00:13:09,753 Seconds. 86 00:13:48,792 --> 00:13:50,626 Who the hell are you? 87 00:13:54,031 --> 00:13:55,765 The Itto-Ryu. 88 00:13:57,367 --> 00:13:59,401 We care nothing for schools or styles, 89 00:13:59,935 --> 00:14:01,569 and we use any kind of weapon. 90 00:14:01,804 --> 00:14:05,340 Our only aim is to win. 91 00:14:07,710 --> 00:14:12,847 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 92 00:14:13,716 --> 00:14:17,819 We will destroy all the schools and unite them in one. 93 00:14:21,390 --> 00:14:22,490 Master Asano... 94 00:14:24,226 --> 00:14:28,296 You will either join with us, or be destroyed. 95 00:14:30,699 --> 00:14:32,167 Which will it be? 96 00:14:32,501 --> 00:14:33,601 Nonsense! 97 00:14:35,071 --> 00:14:37,105 Are you out of your mind? 98 00:14:38,207 --> 00:14:41,575 Just so you know, we've killed all your disciples. 99 00:14:44,012 --> 00:14:45,813 You're the only one left. 100 00:14:47,382 --> 00:14:48,515 What? 101 00:14:49,484 --> 00:14:52,820 We believe in fighting one against one. 102 00:14:54,823 --> 00:14:56,223 If you wish... 103 00:14:59,994 --> 00:15:02,563 I will stand against you. 104 00:15:34,728 --> 00:15:35,895 Lightweight. 105 00:15:57,651 --> 00:15:58,851 Master Anotsu... 106 00:15:59,953 --> 00:16:01,521 What about those two? 107 00:16:02,989 --> 00:16:04,356 Do as you like. 108 00:16:05,825 --> 00:16:07,626 Don't touch the girl, though. 109 00:16:08,728 --> 00:16:11,863 Sporting with children is vulgar. 110 00:16:41,093 --> 00:16:42,294 No! 111 00:16:42,928 --> 00:16:43,961 Mother! 112 00:16:46,531 --> 00:16:47,731 Close your eyes. 113 00:16:48,667 --> 00:16:50,768 Block your ears. 114 00:16:52,504 --> 00:16:57,107 What happens now will drive you mad. 115 00:17:57,034 --> 00:17:58,501 Girl... 116 00:18:00,337 --> 00:18:03,273 Who is it that sleeps there? 117 00:18:06,309 --> 00:18:07,376 My father. 118 00:18:07,510 --> 00:18:09,811 Why isn't your mother here? 119 00:18:12,348 --> 00:18:14,616 The day my father was killed... 120 00:18:16,586 --> 00:18:18,320 She disappeared. 121 00:18:21,791 --> 00:18:23,125 Ah! 122 00:18:23,660 --> 00:18:27,462 And what do you intend to do now, girl? 123 00:18:28,698 --> 00:18:30,365 Find my mother... 124 00:18:31,334 --> 00:18:33,168 And kill those men. 125 00:18:35,972 --> 00:18:37,306 Leave me alone! 126 00:18:37,607 --> 00:18:40,375 That's why I train every day. 127 00:18:42,078 --> 00:18:43,378 Girl... 128 00:18:45,147 --> 00:18:47,081 Hire a bodyguard. 129 00:18:49,251 --> 00:18:54,955 There is a man somewhere in Edo who will never die. 130 00:18:56,058 --> 00:18:58,959 Find that man. 131 00:19:43,337 --> 00:19:45,705 Would he be in a place like that? 132 00:20:05,893 --> 00:20:07,126 Are you Manji? 133 00:20:17,137 --> 00:20:18,470 Machi! 134 00:20:36,589 --> 00:20:39,458 Please! I saw you use a sword. 135 00:20:40,360 --> 00:20:42,561 Help me avenge my father. 136 00:20:45,198 --> 00:20:47,132 Who told you about me? 137 00:20:48,901 --> 00:20:53,171 An old lady named Yaobikuni. She said you will never die. 138 00:20:53,173 --> 00:20:55,339 She'll say anything. 139 00:20:55,341 --> 00:21:00,144 I don't know where to find the Itto-Ryu 140 00:21:01,113 --> 00:21:03,214 but they attack other dojos, 141 00:21:03,216 --> 00:21:05,116 so they're sure to reveal themselves. 142 00:21:06,185 --> 00:21:07,151 Please! 143 00:21:07,153 --> 00:21:11,722 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 144 00:21:12,291 --> 00:21:13,424 I'll pay you... 145 00:21:13,426 --> 00:21:15,193 It's not about money. 146 00:21:17,930 --> 00:21:23,000 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 147 00:21:25,337 --> 00:21:29,840 How do I decide who to kill? 148 00:21:38,449 --> 00:21:39,916 The Itto-Ryu... 149 00:21:41,953 --> 00:21:45,722 Killed my father, and took my mother away. 150 00:21:48,693 --> 00:21:49,726 So... 151 00:21:51,295 --> 00:21:54,531 In your mind this 'anotsu' is evil... 152 00:21:55,867 --> 00:21:57,767 And you're good? 153 00:22:00,204 --> 00:22:02,105 Uh? 154 00:22:02,707 --> 00:22:05,208 How convenient! 155 00:22:07,044 --> 00:22:08,111 Think. 156 00:22:09,679 --> 00:22:13,516 If they're master swordsmen... 157 00:22:14,584 --> 00:22:16,852 They won't kill without reason. 158 00:22:21,725 --> 00:22:23,292 This isn't about logic! 159 00:22:24,461 --> 00:22:26,228 Or good or evil! 160 00:22:26,730 --> 00:22:28,864 I want you to kill them! 161 00:22:34,437 --> 00:22:40,676 I'm desolate. There were so many of them... 162 00:22:48,218 --> 00:22:49,618 So... 163 00:22:52,321 --> 00:22:54,923 Would you give anything? 164 00:23:07,903 --> 00:23:09,571 Then show me. 165 00:23:14,443 --> 00:23:15,944 If you're that desolate.. 166 00:23:17,046 --> 00:23:20,348 Then show me how determined you are. 167 00:23:26,388 --> 00:23:28,623 But... 168 00:23:29,425 --> 00:23:30,757 What's wrong? 169 00:23:34,162 --> 00:23:35,596 So it's all talk? 170 00:24:11,499 --> 00:24:13,132 Don't get me wrong. 171 00:24:14,368 --> 00:24:15,868 You're just a kid. 172 00:24:35,856 --> 00:24:36,989 Wait! 173 00:24:38,792 --> 00:24:41,127 There are bandits, I said. 174 00:24:43,397 --> 00:24:46,666 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 175 00:24:49,269 --> 00:24:50,770 It's been a while. 176 00:24:52,272 --> 00:24:55,173 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 177 00:25:12,825 --> 00:25:17,796 "Like sand, like long black hair..." 178 00:25:18,731 --> 00:25:22,467 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 179 00:25:23,202 --> 00:25:27,806 Weeping in desolation, I look at the sky. 180 00:25:28,841 --> 00:25:35,913 All I am now, homesick and dreaming. 181 00:25:36,715 --> 00:25:39,950 "Kuroi Sabato." 182 00:25:40,652 --> 00:25:42,653 You've been leaving me love letters 183 00:25:42,655 --> 00:25:45,756 every month for two years now. 184 00:25:46,524 --> 00:25:48,358 You're driving me crazy. 185 00:25:48,960 --> 00:25:51,495 Ever since that night... 186 00:25:52,697 --> 00:25:57,267 When you trembled, weeping in my arms... 187 00:25:59,938 --> 00:26:02,372 I have burned with love for you. 188 00:26:04,309 --> 00:26:10,047 With these hands I will kill you and make you forever mine. 189 00:26:11,282 --> 00:26:13,383 For me, this is... 190 00:26:14,384 --> 00:26:16,519 Love at its ultimate. 191 00:26:18,756 --> 00:26:19,856 What's that? 192 00:26:19,858 --> 00:26:24,927 A lock of the hair of lady toki, your mother. 193 00:26:26,663 --> 00:26:28,731 The sport of my companions 194 00:26:28,733 --> 00:26:32,535 left her wretched in the extreme, 195 00:26:33,437 --> 00:26:35,772 so I took the liberty. 196 00:26:36,740 --> 00:26:37,907 Rin? 197 00:26:41,145 --> 00:26:42,211 Rin? 198 00:26:49,419 --> 00:26:51,053 I'm here. 199 00:27:00,263 --> 00:27:01,797 I'll kill you. 200 00:27:04,667 --> 00:27:06,101 Kuroi Sabato! 201 00:27:07,837 --> 00:27:11,973 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 202 00:27:23,219 --> 00:27:27,489 Doesn't that send shivers down the spine! 203 00:27:29,091 --> 00:27:32,627 Against a girl young enough to be your daughter? 204 00:27:32,962 --> 00:27:34,496 Keep out of it. 205 00:27:35,764 --> 00:27:38,465 This is our magic moment. 206 00:27:54,115 --> 00:27:57,117 Don't you walk away from me! 207 00:28:10,732 --> 00:28:13,234 Where is Anotsu Kagehisa? 208 00:28:15,270 --> 00:28:16,970 Tell me or you die. 209 00:28:32,353 --> 00:28:33,553 Manji! 210 00:28:37,091 --> 00:28:38,625 You were careless. 211 00:28:40,160 --> 00:28:43,696 I've trained myself to twist my shoulders 212 00:28:43,698 --> 00:28:45,365 all the way around. 213 00:28:56,744 --> 00:28:59,578 So let's have no more foolishness. 214 00:29:08,221 --> 00:29:11,356 Get your dirty hands off her! 215 00:29:29,442 --> 00:29:30,609 What are you? 216 00:29:31,244 --> 00:29:32,945 A monster? 217 00:29:54,099 --> 00:29:58,402 You're lucky. You can die. 218 00:30:02,574 --> 00:30:05,242 Manji! You healed up! 219 00:30:05,577 --> 00:30:06,744 Bloodworms. 220 00:30:09,114 --> 00:30:11,515 That old cow put them in me. 221 00:30:14,453 --> 00:30:16,454 They keep me alive. 222 00:30:20,524 --> 00:30:25,195 I find it pretty disgusting myself. 223 00:30:52,223 --> 00:30:54,124 This isn't the time to cry. 224 00:30:56,761 --> 00:30:59,195 If you want revenge... 225 00:31:00,597 --> 00:31:03,032 You need to beat these. 226 00:31:06,302 --> 00:31:09,605 Tomorrow you start training. All right? 227 00:31:12,509 --> 00:31:13,709 Yes. 228 00:31:38,068 --> 00:31:40,269 But if you want a shoulder to cry on, 229 00:31:41,503 --> 00:31:43,104 borrow mine for a bit. 230 00:32:19,308 --> 00:32:22,809 Why is the man who leads the Itto-Ryu... 231 00:32:23,911 --> 00:32:29,883 Hiding out away from town like this? 232 00:32:31,986 --> 00:32:34,654 I went to great pains to find you. 233 00:32:35,923 --> 00:32:39,192 I'm told many men seek my head. 234 00:32:41,095 --> 00:32:42,496 Master Anotsu... 235 00:32:44,365 --> 00:32:47,801 Why have you brought the Itto-Ryu to this? 236 00:32:50,238 --> 00:32:52,072 In a time of peace, 237 00:32:52,773 --> 00:32:54,741 fencing schools are only a way of making a living. 238 00:32:57,078 --> 00:33:00,180 I believe that only those dedicated 239 00:33:01,215 --> 00:33:02,882 to making themselves powerful... 240 00:33:03,783 --> 00:33:06,285 Deserve the name "swordsman". 241 00:33:08,855 --> 00:33:10,689 I wish to break down... 242 00:33:11,858 --> 00:33:14,460 The barriers between schools. 243 00:33:16,329 --> 00:33:17,863 I see. 244 00:33:19,666 --> 00:33:23,502 My judgment seems to have been correct. 245 00:33:27,140 --> 00:33:30,609 As it happens, Master Anotsu... 246 00:33:32,946 --> 00:33:35,814 We wish to start a fencing school 247 00:33:35,816 --> 00:33:40,219 for officials of the shogunate. 248 00:33:43,023 --> 00:33:49,694 We would very much like you and the swordsmen of the Itto-Ryu... 249 00:33:50,930 --> 00:33:55,533 To serve as instructors in this academy. 250 00:34:00,806 --> 00:34:02,774 On certain conditions. 251 00:34:04,210 --> 00:34:05,877 "Conditions?" 252 00:34:07,813 --> 00:34:11,249 That the academy will be named "Itto-Ryu"... 253 00:34:12,084 --> 00:34:17,322 And that I am appointed head of the academy. 254 00:34:20,492 --> 00:34:22,994 If I were not sure of my abilities... 255 00:34:25,096 --> 00:34:26,997 I would not ask this. 256 00:34:29,500 --> 00:34:34,304 I will ask the council of elders... 257 00:34:36,207 --> 00:34:37,608 For their opinion. 258 00:34:39,110 --> 00:34:41,545 I ask for time to do this. 259 00:34:55,426 --> 00:34:58,295 Is Master Anotsu here? 260 00:34:59,063 --> 00:35:00,330 Yes. 261 00:35:01,266 --> 00:35:02,766 Sabato's dead. 262 00:35:03,301 --> 00:35:04,900 Who killed him? 263 00:35:05,569 --> 00:35:08,337 He was around Asano's a lot. 264 00:35:09,406 --> 00:35:13,409 Surely not Asano's daughter? 265 00:35:15,012 --> 00:35:20,683 He was one of our ten best men. 266 00:35:21,918 --> 00:35:24,887 That girl could never take him. 267 00:35:25,188 --> 00:35:27,990 This is an important time for us. 268 00:35:30,160 --> 00:35:34,597 Tell everyone to keep their wits about them. 269 00:35:38,035 --> 00:35:39,735 These, please. 270 00:35:40,537 --> 00:35:43,306 Very interesting! 271 00:35:43,774 --> 00:35:46,441 In 50 years of sharpening swords, 272 00:35:46,676 --> 00:35:51,313 I've never had any that smelled of innards like these do. 273 00:35:51,814 --> 00:35:55,650 Most samurai don't use their swords that much. 274 00:36:00,790 --> 00:36:03,858 Anyway, it'll cost two ryo. 275 00:36:04,160 --> 00:36:07,429 - I'll need three days. - Thank you. 276 00:36:21,410 --> 00:36:23,111 You know swords? 277 00:36:23,913 --> 00:36:26,513 That one's famous. 278 00:36:32,520 --> 00:36:34,888 Grinder! Is it ready yet? 279 00:36:35,657 --> 00:36:38,092 I'll be right with you. 280 00:36:47,635 --> 00:36:51,205 You did quite a job getting it this sharp. 281 00:36:51,506 --> 00:36:53,140 Thank you. 282 00:36:57,045 --> 00:36:59,480 Come back anytime. 283 00:37:14,261 --> 00:37:16,462 What's all the rush? 284 00:37:19,666 --> 00:37:23,703 I found a man with my father's sword! 285 00:37:27,808 --> 00:37:29,142 Where is he? 286 00:37:30,544 --> 00:37:32,645 Near Sensoji Temple. 287 00:37:43,056 --> 00:37:44,824 You stay here. 288 00:38:00,807 --> 00:38:03,942 Are you the one who killed Sabato? 289 00:38:07,847 --> 00:38:09,114 What if I am? 290 00:38:10,450 --> 00:38:11,883 Who hired you? 291 00:38:12,151 --> 00:38:13,852 Asano's girl? 292 00:38:14,287 --> 00:38:15,854 Who cares? 293 00:38:16,656 --> 00:38:19,090 You're going to die, too. 294 00:38:20,893 --> 00:38:22,561 Blow it out your ass. 295 00:38:34,739 --> 00:38:36,106 Lesson one. 296 00:38:37,142 --> 00:38:41,679 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 297 00:38:48,253 --> 00:38:49,854 That could hurt. 298 00:39:11,375 --> 00:39:13,877 I was born around here. 299 00:39:15,212 --> 00:39:16,646 When I was a kid, 300 00:39:16,648 --> 00:39:20,517 I found a friend drowned in a patch of quicksand. 301 00:39:22,219 --> 00:39:24,387 Right where you're standing now. 302 00:39:28,058 --> 00:39:29,592 Lesson two. 303 00:39:31,328 --> 00:39:35,231 "Know the land, conquer all." 304 00:39:43,140 --> 00:39:44,741 To continue, 305 00:39:45,209 --> 00:39:47,210 I was a peasant's son. 306 00:39:49,747 --> 00:39:53,916 One day we were kicking a ball around. 307 00:39:55,184 --> 00:39:58,120 A lord's procession came along. 308 00:39:59,489 --> 00:40:01,590 She kicked the ball the wrong way, 309 00:40:01,791 --> 00:40:05,093 and it startled his lordship's horse. 310 00:40:06,529 --> 00:40:09,898 They cut her right in two. 311 00:40:13,937 --> 00:40:15,037 But, 312 00:40:15,471 --> 00:40:18,607 there's nothing a peasant can say. 313 00:40:21,277 --> 00:40:23,579 It's not fair, is it? 314 00:40:28,384 --> 00:40:31,219 You were a samurai. You're my enemy. 315 00:40:33,589 --> 00:40:35,990 So is the girl who hired you. 316 00:40:45,667 --> 00:40:49,303 Now I'm going to kill her, too. 317 00:40:55,377 --> 00:40:56,978 Think so? 318 00:41:36,717 --> 00:41:38,318 I'm afraid... 319 00:41:39,420 --> 00:41:42,922 You're not the only hero of a sad story. 320 00:42:04,377 --> 00:42:06,011 By the way, spiky... 321 00:42:08,081 --> 00:42:09,748 What's your name? 322 00:42:13,987 --> 00:42:18,724 Magatsu Taito. 323 00:42:30,537 --> 00:42:32,705 - Manji! - Ow! 324 00:42:32,707 --> 00:42:34,472 Don't touch me! 325 00:42:36,208 --> 00:42:38,309 The wounds haven't closed. 326 00:42:40,312 --> 00:42:41,479 Sorry. 327 00:42:46,151 --> 00:42:47,218 Here. 328 00:42:55,427 --> 00:42:56,828 Sorry. 329 00:42:58,230 --> 00:42:59,897 I got blood on it. 330 00:43:11,778 --> 00:43:17,147 Thank you for bringing back my father's sword. 331 00:43:24,455 --> 00:43:26,089 Machi... 332 00:43:28,693 --> 00:43:30,794 Don't look at me like that. 333 00:43:34,432 --> 00:43:35,932 Machi? 334 00:43:39,137 --> 00:43:40,303 My sister. 335 00:43:44,442 --> 00:43:47,043 She died years ago. 336 00:43:51,182 --> 00:43:52,949 I look like her? 337 00:43:55,852 --> 00:43:59,021 That's why you looked so shocked when you first saw me. 338 00:44:09,499 --> 00:44:12,101 No matter how bad the memory... 339 00:44:14,538 --> 00:44:20,876 Sometimes just remembering it gives you incredible power. 340 00:44:25,615 --> 00:44:30,853 That's how I won again this time. 341 00:44:35,625 --> 00:44:39,594 So treasure that sword as a memento... 342 00:44:41,530 --> 00:44:43,097 Of your father. 343 00:44:46,669 --> 00:44:49,938 - Brother's stupid! - What did you say? 344 00:44:50,639 --> 00:44:52,307 I won't say it again. 345 00:44:56,812 --> 00:44:59,948 I look like her, don't I? 346 00:45:05,654 --> 00:45:08,223 It's not fair that only I cry. 347 00:45:09,358 --> 00:45:12,660 You've got things to cry about, too. 348 00:45:12,662 --> 00:45:14,963 Me cry? Forget that. 349 00:45:15,531 --> 00:45:17,998 I'm not some stupid kid. 350 00:45:18,933 --> 00:45:20,334 And anyway... 351 00:45:21,502 --> 00:45:23,403 She didn't call me that. 352 00:45:24,672 --> 00:45:26,874 It wasn't "brother". 353 00:45:27,809 --> 00:45:30,110 She said "big brother". 354 00:45:32,714 --> 00:45:34,181 Big brother... 355 00:45:39,354 --> 00:45:41,989 - Big brother! - Shut up! 356 00:45:44,692 --> 00:45:46,526 Big brother, Manji! 357 00:46:00,107 --> 00:46:02,675 Magatsu? We're coming in. 358 00:46:10,384 --> 00:46:14,921 Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 359 00:46:16,323 --> 00:46:18,190 An immortal warrior. 360 00:46:20,727 --> 00:46:22,161 "Immortal"? 361 00:46:25,933 --> 00:46:27,833 Stab him through the heart, 362 00:46:28,368 --> 00:46:31,237 and some weird worms close the wound. 363 00:46:33,807 --> 00:46:35,508 He's not human. 364 00:46:36,677 --> 00:46:38,110 He's a monster. 365 00:46:48,321 --> 00:46:51,589 I'm hungry. Let's have some dumplings. 366 00:46:52,858 --> 00:46:54,359 Manji. 367 00:46:56,195 --> 00:46:57,295 What? 368 00:47:01,734 --> 00:47:05,503 Don't you have any money? 369 00:47:06,205 --> 00:47:10,709 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 370 00:47:11,477 --> 00:47:13,178 Sorry, Manji. 371 00:47:13,946 --> 00:47:15,714 I need the privy. 372 00:47:17,750 --> 00:47:18,883 One tea. 373 00:47:24,155 --> 00:47:27,091 Mmm. 374 00:47:27,759 --> 00:47:30,394 She's looked everywhere. 375 00:47:38,703 --> 00:47:43,340 That's something very interesting you're looking at. 376 00:47:44,376 --> 00:47:49,113 You're standing in the light, monk. 377 00:47:49,781 --> 00:47:56,086 Each of those circles marks a well-known Edo dojo. 378 00:47:56,388 --> 00:47:59,056 All of them recently forced to submit 379 00:47:59,058 --> 00:48:02,959 to a certain school of fencing. 380 00:48:03,927 --> 00:48:08,931 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 381 00:48:09,133 --> 00:48:11,868 I know even more than that. 382 00:48:11,870 --> 00:48:15,538 The whereabouts of the man you two seek. 383 00:48:16,740 --> 00:48:18,708 Anotsu Kagehisa. 384 00:48:19,376 --> 00:48:25,114 Depending on your answer, I might tell you where he is. 385 00:48:25,883 --> 00:48:28,284 You said, "you two". 386 00:48:29,286 --> 00:48:32,155 How did you know I wasn't alone? 387 00:48:33,624 --> 00:48:36,292 So you are Manji. 388 00:48:42,298 --> 00:48:46,835 Shizuma Eiku, swordsman of the Itto-Ryu. 389 00:48:50,440 --> 00:48:55,310 So manji... How about joining up with me? 390 00:48:55,912 --> 00:48:58,713 What are you talking about? 391 00:48:58,881 --> 00:49:01,083 We rub out Anotsu. 392 00:49:04,787 --> 00:49:06,721 Don't get me wrong. 393 00:49:07,223 --> 00:49:10,192 I bear him no grudge. 394 00:49:10,526 --> 00:49:11,693 Far from it. 395 00:49:12,128 --> 00:49:15,397 I have great respect for his strength of purpose. 396 00:49:15,598 --> 00:49:19,301 And courage and skill far beyond his years. 397 00:49:19,902 --> 00:49:24,405 A man gifted enough to do that would still only be human. 398 00:49:24,539 --> 00:49:27,908 He could die with his goal unreached. 399 00:49:28,110 --> 00:49:32,813 But with you, that would not be a matter of concern. 400 00:49:34,616 --> 00:49:37,885 Did a guy called Magatsu tell you about me? 401 00:49:38,620 --> 00:49:43,891 Neither you, nor I could take Anotsu ourselves. 402 00:49:44,092 --> 00:49:48,262 - But together... - I'll let you live. 403 00:49:48,930 --> 00:49:50,464 Now get lost. 404 00:49:51,299 --> 00:49:53,267 Is that your answer? 405 00:49:53,902 --> 00:49:56,470 A gut feeling tells me... 406 00:49:58,306 --> 00:50:01,342 Not to hook up with you. 407 00:50:04,578 --> 00:50:09,749 And I thought we'd have a meeting of minds. 408 00:50:38,879 --> 00:50:41,347 Manji? Are you all right? 409 00:50:42,082 --> 00:50:43,782 Just a scratch. 410 00:50:46,553 --> 00:50:48,287 Itto-Ryu? 411 00:50:49,022 --> 00:50:50,389 Yeah. 412 00:50:52,325 --> 00:50:54,793 Sorry about this. 413 00:51:22,855 --> 00:51:24,555 I'll say it again. 414 00:51:25,657 --> 00:51:30,795 You and I should understand each other better. 415 00:51:32,064 --> 00:51:34,565 She got to you, too? 416 00:51:43,609 --> 00:51:49,013 Long before I had anything to do with the Itto-Ryu. 417 00:51:50,115 --> 00:51:51,616 How long? 418 00:51:52,284 --> 00:51:54,485 Two hundred years or so. 419 00:51:54,953 --> 00:51:56,354 Two hundred? 420 00:51:57,623 --> 00:52:01,626 I've seen whole ages come and go. 421 00:52:02,494 --> 00:52:09,366 I've had five wives, and more than that in friends. 422 00:52:12,937 --> 00:52:15,372 All dead, while I remain. 423 00:52:22,847 --> 00:52:25,382 Death is merciless. 424 00:52:26,584 --> 00:52:27,717 But... 425 00:52:29,053 --> 00:52:33,690 Never dying is far worse. 426 00:52:38,129 --> 00:52:41,831 I will ignore the answer you just gave me. 427 00:52:43,134 --> 00:52:45,035 Think it over. 428 00:52:48,872 --> 00:52:49,972 Manji? 429 00:52:52,008 --> 00:52:53,409 You're bleeding. 430 00:52:59,849 --> 00:53:01,083 Are you okay? 431 00:53:02,085 --> 00:53:03,952 Ah. 432 00:53:13,396 --> 00:53:15,564 - Manji! - Look away! 433 00:53:16,833 --> 00:53:18,701 That bastard! 434 00:53:20,270 --> 00:53:22,638 He had something 435 00:53:23,206 --> 00:53:24,907 on his sword. 436 00:53:26,643 --> 00:53:30,411 It's weakened the bloodworms. 437 00:53:30,679 --> 00:53:32,313 You're bleeding! 438 00:53:32,315 --> 00:53:34,849 - I'll get a doctor. - That won't help! 439 00:53:35,217 --> 00:53:38,486 - But you'll die! - No, rin! 440 00:53:38,687 --> 00:53:40,021 Stay here! 441 00:53:51,633 --> 00:53:54,369 Why do you need him that much? 442 00:53:55,437 --> 00:54:02,143 What I need is a man just like me. 443 00:54:04,680 --> 00:54:06,013 Or perhaps... 444 00:54:10,084 --> 00:54:12,886 You'd like to qualify? 445 00:54:45,019 --> 00:54:46,353 Lick it. 446 00:54:46,954 --> 00:54:50,723 If two people bring new wounds together, 447 00:54:51,091 --> 00:54:55,995 their blood will mingle, and the worms will migrate. 448 00:55:00,233 --> 00:55:01,600 Go on. 449 00:55:20,053 --> 00:55:21,854 I wish it were true. 450 00:55:21,988 --> 00:55:28,828 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 451 00:55:56,222 --> 00:55:57,789 Manji. 452 00:55:59,225 --> 00:56:04,896 Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 453 00:56:06,398 --> 00:56:09,701 Then I'll wipe out the Itto-Ryu root and branch. 454 00:56:14,239 --> 00:56:15,506 Step outside. 455 00:56:15,773 --> 00:56:19,610 Is that your final answer? 456 00:56:20,411 --> 00:56:23,647 It's a perfect moon for last rites. 457 00:57:48,798 --> 00:57:53,668 Dying's hard, isn't it? 458 00:58:19,761 --> 00:58:22,162 The only thing I share with you... 459 00:58:28,269 --> 00:58:30,704 Is this pain. 460 00:58:37,078 --> 00:58:40,881 If I can't win you over, there's no help for it. 461 00:58:41,449 --> 00:58:45,819 I knew you put something on your sword. 462 00:58:46,254 --> 00:58:48,155 Bloodworm poison. 463 00:58:48,723 --> 00:58:52,459 I found it when I was wandering in Tibet. 464 00:58:55,462 --> 00:58:58,331 It weakens the bloodworms. 465 00:58:58,732 --> 00:59:00,867 Enough of it... 466 00:59:02,636 --> 00:59:05,838 Can even kill us. 467 00:59:13,447 --> 00:59:15,948 So we could die? 468 00:59:21,255 --> 00:59:22,755 Manji! 469 00:59:34,101 --> 00:59:35,467 But I can't. 470 00:59:57,790 --> 01:00:00,459 Rot, you old bastard! 471 01:00:21,079 --> 01:00:22,213 I guess... 472 01:00:23,381 --> 01:00:27,051 The worms don't love me anymore. 473 01:00:30,889 --> 01:00:34,058 Why did you stay silent and let me cut into you? 474 01:00:37,462 --> 01:00:39,930 You could have dodged. 475 01:00:44,402 --> 01:00:46,971 You know why. 476 01:00:49,040 --> 01:00:50,307 I'm tired... 477 01:00:56,947 --> 01:00:59,182 Of being alive. 478 01:02:14,524 --> 01:02:19,093 The council of elders has agreed 479 01:02:19,428 --> 01:02:21,929 to your conditions. 480 01:02:24,199 --> 01:02:27,301 Your dearest wish is about to come true. 481 01:02:28,103 --> 01:02:32,406 Abayama, I will pay a visit to Mt. Takao. 482 01:02:33,375 --> 01:02:34,575 Mt. Takao? 483 01:02:43,886 --> 01:02:48,356 "Ibane Kensui, head of the Shinkeito-Ryu"? 484 01:02:49,758 --> 01:02:51,592 The Shinkeito-Ryu used to serve 485 01:02:51,827 --> 01:02:56,197 as official instructors to the shoguns. 486 01:02:57,032 --> 01:02:58,732 Its leader wishes his name added 487 01:02:58,734 --> 01:03:02,102 to the list of Itto-Ryu comrades. 488 01:03:04,939 --> 01:03:07,140 Is this true? 489 01:03:08,976 --> 01:03:13,947 Apparently he is ill, with little time left to live. 490 01:03:15,650 --> 01:03:17,183 He believes... 491 01:03:18,152 --> 01:03:19,853 His task is to foster true warriors 492 01:03:19,855 --> 01:03:22,088 able to fight in the upheavals... 493 01:03:23,057 --> 01:03:25,258 Coming to this land. 494 01:03:27,061 --> 01:03:32,265 The Itto-Ryu is the only school able to carry out that task. 495 01:03:34,468 --> 01:03:39,005 That is what Master Kensui says in his letter. 496 01:03:41,875 --> 01:03:43,342 I see. 497 01:03:47,347 --> 01:03:52,518 And now all the other schools will have to follow our lead. 498 01:03:55,956 --> 01:03:58,257 In name and by deed, 499 01:03:59,259 --> 01:04:01,393 the Itto-Ryu will be supreme in all Edo! 500 01:04:03,396 --> 01:04:06,031 Master Anotsu! We've been hit again. 501 01:04:07,100 --> 01:04:09,735 Tamazaki, Bando, and Shimizu. 502 01:04:11,638 --> 01:04:13,272 Three in one night? 503 01:04:13,274 --> 01:04:16,275 Probably that "hundred killer". 504 01:04:16,843 --> 01:04:18,177 Abayama, 505 01:04:18,179 --> 01:04:20,745 tell everyone to stay as close together as possible. 506 01:04:21,280 --> 01:04:24,415 But we can't just do nothing... 507 01:04:24,950 --> 01:04:26,284 I'll call in help. 508 01:05:30,848 --> 01:05:33,350 They still won't heal! 509 01:05:35,386 --> 01:05:36,787 Manji! 510 01:05:37,889 --> 01:05:40,457 Your wounds haven't closed up yet! 511 01:05:41,592 --> 01:05:44,393 Sake's the best medicine. 512 01:05:47,130 --> 01:05:53,269 The bloodworms get drunk and have a good time. 513 01:06:09,020 --> 01:06:10,553 There's the money. 514 01:06:39,482 --> 01:06:40,849 Hey, brother... 515 01:06:44,286 --> 01:06:46,521 Got some time for me? 516 01:06:49,158 --> 01:06:51,426 No, thanks. I've been sick. 517 01:06:52,928 --> 01:06:55,430 Just for a little while. 518 01:06:56,432 --> 01:06:58,466 Come with me. 519 01:07:05,807 --> 01:07:07,774 Rin, go on back home. 520 01:07:08,710 --> 01:07:09,676 Huh? 521 01:07:11,980 --> 01:07:14,414 What does he see in that old hag? 522 01:07:22,590 --> 01:07:24,725 No one can see us here. 523 01:07:26,794 --> 01:07:28,495 Let's have some fun. 524 01:07:40,909 --> 01:07:48,314 Forgive this late introduction. My name is Otonotachibana Makie. 525 01:07:49,116 --> 01:07:50,583 I am pledged 526 01:07:51,285 --> 01:07:54,854 as a warrior to Anotsu Kagehisa, leader of the Itto-Ryu. 527 01:07:56,356 --> 01:07:59,725 You stand in his way. I am here... 528 01:08:01,261 --> 01:08:03,262 To remove you. 529 01:08:04,731 --> 01:08:06,599 So I see. 530 01:08:07,434 --> 01:08:09,535 In this past seven days, 531 01:08:09,670 --> 01:08:13,940 13 Itto-Ryu men have been slaughtered. 532 01:08:15,342 --> 01:08:17,843 That number deserves death. 533 01:08:18,612 --> 01:08:19,745 Thirteen? 534 01:08:21,114 --> 01:08:23,282 There must be some mistake. 535 01:08:24,017 --> 01:08:25,417 I've only... 536 01:08:35,561 --> 01:08:38,697 I haven't finished talking yet. 537 01:09:23,108 --> 01:09:25,009 That could hurt! 538 01:10:46,055 --> 01:10:49,024 Where did that bitch go? 539 01:12:38,431 --> 01:12:40,032 What's wrong? 540 01:12:42,802 --> 01:12:46,238 Hurry up and get it over with. 541 01:12:47,407 --> 01:12:50,242 What's the problem all of a sudden? 542 01:13:08,529 --> 01:13:10,728 When I fight I forget... 543 01:13:11,864 --> 01:13:16,534 But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 544 01:13:18,670 --> 01:13:20,938 What are you talking about? 545 01:13:25,077 --> 01:13:29,113 My skill with the sword brings only grief! 546 01:13:31,683 --> 01:13:35,186 But Kagehisa won't let me lay it down. 547 01:13:36,688 --> 01:13:41,926 He needs me to make his dreams come true. 548 01:13:42,294 --> 01:13:43,628 But... 549 01:13:45,364 --> 01:13:50,201 When I wonder if what he wants is the right thing or not... 550 01:13:52,169 --> 01:13:54,204 I lose all will to fight. 551 01:13:54,206 --> 01:13:55,772 Manji! 552 01:13:58,843 --> 01:14:00,410 Out of the way! 553 01:14:00,611 --> 01:14:02,779 Wait until I tell you. 554 01:14:05,049 --> 01:14:08,785 You're Rin? 555 01:14:11,489 --> 01:14:13,123 Tell me... 556 01:14:15,927 --> 01:14:22,332 How many have died now in your quest for revenge? 557 01:14:26,837 --> 01:14:29,906 Aren't you scared by what you've done? 558 01:14:31,342 --> 01:14:33,842 I swore on my father's grave... 559 01:14:36,146 --> 01:14:38,147 I'd avenge him! 560 01:14:40,483 --> 01:14:42,051 I'd commit... 561 01:14:43,720 --> 01:14:46,121 Any manner of foul deeds! 562 01:14:49,859 --> 01:14:51,060 Of course... 563 01:14:52,362 --> 01:14:55,331 I don't think killing is right. 564 01:14:57,033 --> 01:15:01,203 But do right and wrong matter 565 01:15:01,605 --> 01:15:04,206 when it's for people you love? 566 01:15:07,978 --> 01:15:09,645 Manji's the same. 567 01:15:11,648 --> 01:15:14,182 He's killed lots of people. 568 01:15:16,452 --> 01:15:17,819 But... 569 01:15:18,921 --> 01:15:22,223 Right now he's risking his life for me! 570 01:15:25,127 --> 01:15:26,961 I can't let him die. 571 01:15:28,530 --> 01:15:30,198 I just can't! 572 01:15:51,453 --> 01:15:53,888 I can't kill a child like you. 573 01:16:06,601 --> 01:16:08,135 Please... 574 01:16:10,204 --> 01:16:12,372 Look after her. 575 01:16:31,459 --> 01:16:33,660 The healing's still slow. 576 01:16:33,795 --> 01:16:35,461 Don't worry your head. 577 01:16:36,396 --> 01:16:37,797 More important... 578 01:16:40,133 --> 01:16:42,168 What am I to you? 579 01:16:45,138 --> 01:16:50,743 I can't have you risking your life for a bodyguard. 580 01:16:52,179 --> 01:16:55,114 But if I hadn't... 581 01:16:55,116 --> 01:16:59,485 I wanted to get her off guard and attack her then. 582 01:17:05,726 --> 01:17:10,496 Do that again and I quit. 583 01:17:25,377 --> 01:17:27,378 I couldn't kill him. 584 01:17:31,283 --> 01:17:33,017 I am not fit... 585 01:17:34,620 --> 01:17:36,921 To stand at your side. 586 01:18:29,207 --> 01:18:30,474 Manji? 587 01:18:35,547 --> 01:18:39,348 Breakfast's ready. Go wash your face. 588 01:18:48,992 --> 01:18:51,027 I've got something to do. 589 01:18:53,197 --> 01:18:54,997 Train alone today. 590 01:18:58,635 --> 01:19:00,002 Okay. 591 01:19:28,064 --> 01:19:29,364 Machi... 592 01:19:34,370 --> 01:19:38,139 It looks like I might be joining you soon. 593 01:19:47,316 --> 01:19:48,884 Or not. 594 01:20:12,974 --> 01:20:16,043 Anotsu Kagehisa! Why is he here? 595 01:20:35,830 --> 01:20:37,464 Anotsu Kagehisa! 596 01:20:39,800 --> 01:20:41,067 Now you die! 597 01:20:49,443 --> 01:20:51,077 Do you want to die? 598 01:20:59,620 --> 01:21:00,987 Huh? 599 01:21:15,836 --> 01:21:19,439 Are you Asano's girl? 600 01:21:21,007 --> 01:21:23,108 Where's your bodyguard? 601 01:21:24,744 --> 01:21:26,979 Kill me if you want. 602 01:21:33,252 --> 01:21:35,354 This was my grandfather's axe. 603 01:21:37,623 --> 01:21:41,259 Your great-grandfather expelled him from his school... 604 01:21:44,697 --> 01:21:47,265 For using a foreign weapon. 605 01:21:49,602 --> 01:21:51,436 I killed your father... 606 01:21:53,406 --> 01:21:55,607 To avenge him. 607 01:21:56,843 --> 01:21:58,076 What do you mean? 608 01:21:58,244 --> 01:22:00,779 Our grandfathers were competing 609 01:22:01,047 --> 01:22:04,315 to be licensed by the Mutenichi-Ryu. 610 01:22:06,985 --> 01:22:08,252 One night... 611 01:22:09,154 --> 01:22:14,392 A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 612 01:22:15,260 --> 01:22:20,398 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 613 01:22:23,568 --> 01:22:24,935 But then... 614 01:22:25,103 --> 01:22:26,303 Why? 615 01:22:26,972 --> 01:22:29,707 My skill exceeds your son's! 616 01:22:29,709 --> 01:22:32,410 Why do you do this? 617 01:22:32,744 --> 01:22:35,046 It is not our style. 618 01:22:37,015 --> 01:22:38,315 Anotsu... 619 01:22:39,885 --> 01:22:43,186 Your style is not even swordsmanship. 620 01:22:44,488 --> 01:22:46,089 But why now? 621 01:22:49,160 --> 01:22:52,195 Because Takayuki is your son? 622 01:22:53,164 --> 01:22:55,265 You never intended 623 01:22:55,466 --> 01:22:58,835 to Grant license to an outsider like me? 624 01:22:58,837 --> 01:22:59,869 Silence! 625 01:23:00,171 --> 01:23:02,338 Axes are for barbarians! 626 01:23:02,540 --> 01:23:03,773 Not for us! 627 01:23:03,775 --> 01:23:07,477 I only used that to defend you! 628 01:23:08,512 --> 01:23:10,480 Get your hands off me! 629 01:23:11,782 --> 01:23:13,817 Master! I... 630 01:23:14,952 --> 01:23:17,487 I defended you, damn it! 631 01:23:19,723 --> 01:23:20,757 And so... 632 01:23:21,992 --> 01:23:24,560 He came to a miserable end. 633 01:23:27,464 --> 01:23:29,298 No one cared. 634 01:23:34,137 --> 01:23:36,205 Why don't you kill me? 635 01:23:38,808 --> 01:23:41,410 You train in order to better me, 636 01:23:42,312 --> 01:23:44,746 but not in the Mutenichi-Ryu style. 637 01:23:48,852 --> 01:23:50,252 You are... 638 01:23:51,988 --> 01:23:54,423 A heretic, just like me. 639 01:23:54,991 --> 01:23:56,325 That's crazy! 640 01:23:59,729 --> 01:24:01,597 I'm not like you! 641 01:24:04,633 --> 01:24:06,868 Are you so very different? 642 01:24:18,046 --> 01:24:19,747 What's wrong? 643 01:24:25,087 --> 01:24:26,554 Nothing. 644 01:24:33,795 --> 01:24:35,563 With Lord Habaki? 645 01:24:35,831 --> 01:24:38,699 He wants to hold a banquet 646 01:24:38,967 --> 01:24:41,169 for all the Itto-Ryu instructors. 647 01:24:42,838 --> 01:24:47,774 I'm afraid I've promised to go to the Ibane dojo at Mt. Takao. 648 01:24:48,309 --> 01:24:50,710 Could you attend the banquet? 649 01:24:51,145 --> 01:24:54,981 I don't mind, but who's going with you? 650 01:24:55,816 --> 01:25:01,188 Anyone after your head could ambush you along the way. 651 01:25:02,190 --> 01:25:04,324 I've thought about that. 652 01:25:55,842 --> 01:25:56,976 What? 653 01:25:59,346 --> 01:26:00,946 He's Itto-Ryu. 654 01:26:10,756 --> 01:26:11,923 So... 655 01:26:13,325 --> 01:26:15,426 I've been smelling something. 656 01:26:15,428 --> 01:26:18,296 I thought it's shit stuck to my ass. 657 01:26:18,430 --> 01:26:21,399 I thought I might take your head. 658 01:26:22,134 --> 01:26:26,070 So you're the hundred killer, huh? 659 01:26:26,405 --> 01:26:30,775 Then I'll take payback for my comrades. 660 01:26:45,591 --> 01:26:48,025 Not much class to that act. 661 01:26:52,297 --> 01:26:58,101 You've been going by my name, and now I'm famous. 662 01:26:58,436 --> 01:27:01,905 So you're Manji... 663 01:27:02,040 --> 01:27:03,573 Who are you? 664 01:27:04,309 --> 01:27:06,576 Shira, of the Mugai-Ryu. 665 01:27:07,779 --> 01:27:12,082 This is Giichi, and that's Hyakurin. 666 01:27:12,850 --> 01:27:14,718 The others aren't here. 667 01:27:14,986 --> 01:27:17,454 If we all stay hidden, 668 01:27:17,922 --> 01:27:22,092 the Itto-Ryu won't know they have two enemies. 669 01:27:22,994 --> 01:27:27,597 Would you join these reprobates to bring down Anotsu? 670 01:27:29,800 --> 01:27:32,368 You really are naive. 671 01:27:32,502 --> 01:27:34,470 So it's a deal. 672 01:27:35,639 --> 01:27:36,639 Here. 673 01:27:36,807 --> 01:27:38,007 Read this. 674 01:27:49,619 --> 01:27:51,887 He's going to Mt. Takao in drag? 675 01:27:53,357 --> 01:27:55,024 Who wrote this? 676 01:27:55,459 --> 01:27:59,495 We've infiltrated someone into the Itto-Ryu. 677 01:27:59,497 --> 01:28:01,564 You've got a spy. 678 01:28:01,965 --> 01:28:05,067 We'll split up and watch the roads. 679 01:28:05,769 --> 01:28:07,903 Shira and Manji, take the Koshu road. 680 01:28:09,138 --> 01:28:11,639 We'll take the Oyama road. 681 01:28:15,211 --> 01:28:16,778 It's not poisoned. 682 01:28:34,363 --> 01:28:36,664 You have very good sake. 683 01:28:45,040 --> 01:28:46,007 Manji! 684 01:28:46,275 --> 01:28:47,709 He's here. 685 01:28:48,778 --> 01:28:52,413 That looks like an axe in that carrying-cloth. 686 01:28:55,750 --> 01:28:56,817 Shira, 687 01:28:57,352 --> 01:28:59,119 are you sure? 688 01:28:59,121 --> 01:29:00,521 Of what? 689 01:29:01,022 --> 01:29:02,489 It's too good to be true. 690 01:29:02,657 --> 01:29:05,125 I'll go check her out. 691 01:29:05,360 --> 01:29:06,593 Hey... 692 01:29:08,196 --> 01:29:09,463 You! 693 01:29:20,308 --> 01:29:23,944 How could you do that? My face is my fortune! 694 01:29:25,246 --> 01:29:25,546 A woman... 695 01:29:29,584 --> 01:29:34,187 What do you think you're doing, playing stupid games! 696 01:29:42,996 --> 01:29:44,797 I get it! 697 01:29:45,132 --> 01:29:50,736 They got your spy to cooperate and lure us out. 698 01:29:50,938 --> 01:29:53,673 Don't stand around admiring them. 699 01:29:54,808 --> 01:29:58,010 These nobodies only bring three ryo. 700 01:29:58,278 --> 01:30:01,848 The one we're after is worth 30! 701 01:30:41,888 --> 01:30:42,854 No! 702 01:30:53,498 --> 01:30:55,232 Have mercy! 703 01:30:56,768 --> 01:30:57,902 No. 704 01:31:00,305 --> 01:31:03,274 Shira! She's not Itto-Ryu! 705 01:31:03,276 --> 01:31:05,309 She's just hired! 706 01:31:05,311 --> 01:31:06,544 Shut up! 707 01:31:11,683 --> 01:31:17,588 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 708 01:31:18,924 --> 01:31:22,593 Open your yap again and I'll kill you! 709 01:31:29,167 --> 01:31:30,701 Hold it! 710 01:31:42,279 --> 01:31:43,913 You're just like... 711 01:31:46,951 --> 01:31:49,118 The ones I hate! 712 01:31:51,422 --> 01:31:53,222 Is that all? 713 01:31:55,960 --> 01:31:57,994 Then shut up. 714 01:31:59,196 --> 01:32:04,100 I'm trying to have fun. 715 01:32:29,993 --> 01:32:31,693 What the hell? 716 01:32:33,262 --> 01:32:36,832 Aw, damn! Looks like I hit you. 717 01:32:37,600 --> 01:32:38,967 Sorry about that. 718 01:32:39,669 --> 01:32:41,103 I didn't mean it. 719 01:32:42,538 --> 01:32:44,239 Manji... 720 01:32:45,241 --> 01:32:46,842 You bastard! 721 01:33:11,733 --> 01:33:16,270 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 722 01:33:18,006 --> 01:33:21,142 It's like asking him to kill you. 723 01:33:23,378 --> 01:33:24,412 Yeah... 724 01:33:27,482 --> 01:33:29,884 I thought I was dead. 725 01:33:31,953 --> 01:33:35,056 - If I was like you... - Just so you know... 726 01:33:36,257 --> 01:33:39,426 I didn't get like this because I wanted to. 727 01:33:49,437 --> 01:33:50,937 Long ago... 728 01:33:53,040 --> 01:33:57,911 I killed an official on the orders of my superior. 729 01:34:01,515 --> 01:34:02,782 I was told 730 01:34:03,350 --> 01:34:07,053 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 731 01:34:12,159 --> 01:34:13,293 But... 732 01:34:16,262 --> 01:34:19,031 That was a bald-faced lie. 733 01:34:22,535 --> 01:34:24,503 The man I killed... 734 01:34:25,939 --> 01:34:30,743 Was about to inform on my superior for corruption. 735 01:34:34,214 --> 01:34:36,982 So I killed my superior. 736 01:34:38,551 --> 01:34:40,953 And his bodyguards. 737 01:34:43,423 --> 01:34:44,490 But... 738 01:34:46,693 --> 01:34:48,527 One of them... 739 01:34:51,364 --> 01:34:53,232 Was Machi's husband. 740 01:34:55,235 --> 01:34:56,268 Huh? 741 01:35:03,709 --> 01:35:07,645 She went mad with grief. 742 01:35:11,850 --> 01:35:18,256 I took her and ran, killing whoever came after us. 743 01:35:20,859 --> 01:35:25,263 Then some damn bounty hunter killed Machi. 744 01:35:26,598 --> 01:35:29,333 I figured then I could die, too. 745 01:35:32,004 --> 01:35:34,038 But that Yaobikuni, whoever she is, 746 01:35:34,040 --> 01:35:36,574 made me like I am now. 747 01:35:55,626 --> 01:35:58,295 Look at all these wounds. 748 01:36:01,933 --> 01:36:04,401 I can't even hold a sword right. 749 01:36:22,752 --> 01:36:23,886 Fourteen.. 750 01:36:23,888 --> 01:36:25,254 Here you are. 751 01:36:25,256 --> 01:36:26,288 Fifteen. 752 01:36:27,657 --> 01:36:29,158 Thank you. 753 01:37:03,392 --> 01:37:04,926 What do you want? 754 01:37:06,762 --> 01:37:08,463 Where's Shira? 755 01:37:10,966 --> 01:37:14,202 Our agreement is cancelled. 756 01:37:15,504 --> 01:37:16,905 Why? 757 01:37:17,039 --> 01:37:21,743 You're just after the Itto-Ryu for the money. 758 01:37:22,578 --> 01:37:28,216 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for Anotsu. 759 01:37:30,786 --> 01:37:33,187 You had really good sake 760 01:37:33,822 --> 01:37:35,590 and a nice place. 761 01:37:35,858 --> 01:37:38,226 That's government-supplied. 762 01:37:39,528 --> 01:37:41,962 You're living high on the hog. 763 01:37:44,332 --> 01:37:49,636 It's not just for money. We're under death sentences. 764 01:37:50,071 --> 01:37:52,873 We do as they say, or we die. 765 01:37:53,007 --> 01:37:55,375 Spare me the excuses. 766 01:37:56,344 --> 01:38:02,449 The shogunate is never going to team up with the Itto-Ryu. 767 01:38:04,585 --> 01:38:07,321 They want to smash it, right? 768 01:38:09,223 --> 01:38:12,993 They're going to finish off the Itto-Ryu by themselves. 769 01:38:15,096 --> 01:38:20,000 It'll all fizzle out without Rin getting revenge. 770 01:38:22,302 --> 01:38:26,038 So, why are you still in it? 771 01:38:26,040 --> 01:38:28,274 That doesn't concern you. 772 01:38:32,312 --> 01:38:33,612 Rin? 773 01:38:34,414 --> 01:38:36,148 I brought you this. 774 01:38:39,353 --> 01:38:41,020 At least say... 775 01:38:50,964 --> 01:38:52,431 Dear Manji... 776 01:38:53,934 --> 01:38:56,202 Forgive me for leaving like this. 777 01:38:58,271 --> 01:39:01,640 From here on, I will do this alone. 778 01:39:04,010 --> 01:39:05,377 You damn fool! 779 01:39:05,544 --> 01:39:08,947 I know I do not have the strength 780 01:39:09,081 --> 01:39:12,083 to defeat Anotsu Kagehisa. 781 01:39:13,452 --> 01:39:14,586 However... 782 01:39:14,588 --> 01:39:19,124 I cannot take advantage of you any longer. 783 01:39:21,994 --> 01:39:26,731 Isn't death what you really want? 784 01:39:28,968 --> 01:39:31,436 Did you become my bodyguard 785 01:39:31,604 --> 01:39:35,707 in the hope that if you fought the Itto-Ryu. 786 01:39:35,875 --> 01:39:38,309 One of them might kill you? 787 01:39:41,781 --> 01:39:43,080 But... 788 01:39:44,549 --> 01:39:47,317 I don't want to lose you. 789 01:39:48,620 --> 01:39:50,487 I don't want you dead. 790 01:39:52,590 --> 01:39:54,458 Realizing that... 791 01:39:55,493 --> 01:40:00,130 I have decided I cannot be with you anymore. 792 01:40:03,168 --> 01:40:06,670 I don't know why you have been made immortal. 793 01:40:07,205 --> 01:40:11,675 But because of that, I have been saved. 794 01:40:13,311 --> 01:40:16,980 There are those, like me, 795 01:40:17,482 --> 01:40:21,118 who weep at their own helplessness... 796 01:40:22,387 --> 01:40:26,522 Or who have lost those they loved. 797 01:40:28,959 --> 01:40:35,398 Use your immortality to stand with them. 798 01:40:38,469 --> 01:40:39,702 Manji... 799 01:40:41,738 --> 01:40:43,673 Thank you. 800 01:40:46,410 --> 01:40:47,743 Goodbye. 801 01:41:02,759 --> 01:41:04,659 How do you do? 802 01:41:05,561 --> 01:41:10,398 I am Anotsu Kagehisa, head of the Itto-Ryu. 803 01:41:20,510 --> 01:41:24,813 Ibane Kensui, head of the Shinkeito-Ryu. 804 01:41:25,481 --> 01:41:29,584 I gladly accept your request... 805 01:41:31,854 --> 01:41:33,655 To join us. 806 01:41:41,931 --> 01:41:43,665 I'm very sorry... 807 01:41:47,469 --> 01:41:50,371 But please forget that request. 808 01:41:54,609 --> 01:41:57,511 - I am truly sorry. - Why? 809 01:42:02,817 --> 01:42:04,652 Won't you tell me? 810 01:42:26,440 --> 01:42:29,442 You got too proud, Anotsu Kagehisa! 811 01:42:29,610 --> 01:42:34,581 You are declared a public enemy. Your Itto-Ryu ends here! 812 01:42:36,717 --> 01:42:38,418 You tricked me... 813 01:42:40,521 --> 01:42:42,555 Lord Habaki! 814 01:43:11,918 --> 01:43:14,119 Do you suppose 815 01:43:14,121 --> 01:43:16,421 Master Anotsu has arrived at Takao? 816 01:43:17,090 --> 01:43:23,762 He should be exchanging toasts with Master Ibane by now. 817 01:43:25,665 --> 01:43:31,436 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 818 01:43:50,889 --> 01:43:52,590 Manji! 819 01:43:52,958 --> 01:43:54,792 Now I know... 820 01:43:55,560 --> 01:44:01,465 How to make you pay for my hand and my hair! 821 01:44:24,923 --> 01:44:27,892 Habaki! Damn you! 822 01:44:39,770 --> 01:44:41,538 Anotsu Kagehisa! 823 01:44:45,576 --> 01:44:48,478 I don't have time for you now. 824 01:44:48,779 --> 01:44:50,347 Then draw and fight! 825 01:44:50,481 --> 01:44:52,949 Run, or you'll get mixed up in this. 826 01:44:53,517 --> 01:44:55,385 - Huh? - There he is! 827 01:44:56,354 --> 01:44:59,089 The Itto-Ryu has been outlawed. 828 01:45:08,065 --> 01:45:09,099 Hold it! 829 01:45:39,229 --> 01:45:40,896 Are you Itto-Ryu? 830 01:45:42,866 --> 01:45:43,832 Two? 831 01:45:48,471 --> 01:45:50,705 We thought you might come this way. 832 01:45:50,873 --> 01:45:55,476 I'm in a hurry. Get out of my way. 833 01:46:01,216 --> 01:46:02,183 Hey... 834 01:46:03,352 --> 01:46:06,754 Don't you guys believe in fighting one on one? 835 01:46:06,889 --> 01:46:08,156 Smart-ass! 836 01:46:19,301 --> 01:46:20,768 Kill him! 837 01:46:20,903 --> 01:46:22,503 Don't give me orders. 838 01:46:32,980 --> 01:46:34,514 Bastards! 839 01:46:35,684 --> 01:46:39,786 You're nobodies right to the marrow of your bones. 840 01:46:40,288 --> 01:46:41,788 Thanks for that. 841 01:46:43,792 --> 01:46:44,958 Damn you! 842 01:47:22,596 --> 01:47:25,097 Come on, you damn worms! 843 01:47:25,966 --> 01:47:27,566 Get to work! 844 01:47:28,301 --> 01:47:29,568 Come on! 845 01:47:45,919 --> 01:47:47,253 Manji... 846 01:47:48,388 --> 01:47:50,689 Why do you fight to live? 847 01:47:57,796 --> 01:48:04,836 Do nothing, and your wish will be granted. 848 01:48:06,572 --> 01:48:10,542 You can end your immortal life. 849 01:48:10,544 --> 01:48:13,745 Shut up, you old cow! Get out of here! 850 01:48:14,780 --> 01:48:16,114 So, 851 01:48:16,515 --> 01:48:21,319 that girl's life is more important, is it? 852 01:48:24,290 --> 01:48:26,524 You poor man! 853 01:48:26,992 --> 01:48:29,694 You can't let go of your humanity, 854 01:48:29,696 --> 01:48:33,131 and must wander in infinity... 855 01:48:33,133 --> 01:48:35,299 Shut up, I said! 856 01:48:37,435 --> 01:48:38,802 Come on! 857 01:48:57,155 --> 01:48:58,889 That was close. 858 01:49:02,727 --> 01:49:04,595 Wait for me, Rin. 859 01:49:23,313 --> 01:49:27,917 Damn this thing! 860 01:50:00,383 --> 01:50:02,984 The Itto-Ryu is destroyed. 861 01:50:04,954 --> 01:50:09,991 If you are their leader, choose a death that befits you! 862 01:50:12,662 --> 01:50:15,964 My comrades may all be dead... 863 01:50:17,833 --> 01:50:21,136 But my ambition is alive and well! 864 01:50:36,351 --> 01:50:37,418 Wait! 865 01:50:42,691 --> 01:50:45,359 You call yourselves samurai? 866 01:50:45,994 --> 01:50:50,297 He's only one man. And there's all of you! 867 01:50:53,568 --> 01:50:56,837 Even killing should be done right! 868 01:50:58,773 --> 01:51:01,775 And you, too, Anotsu! 869 01:51:02,977 --> 01:51:05,979 As if you can do everything alone! 870 01:51:07,482 --> 01:51:09,316 Who do you think you are? 871 01:51:16,690 --> 01:51:18,291 That girl... 872 01:51:18,459 --> 01:51:19,959 Silence her. 873 01:51:42,349 --> 01:51:43,750 Manji! 874 01:51:56,063 --> 01:51:57,330 Out of the way. 875 01:52:08,908 --> 01:52:11,576 You get everything wrong, 876 01:52:12,311 --> 01:52:15,947 then you run off worried about your bodyguard. 877 01:52:17,283 --> 01:52:18,817 I'm not dying... 878 01:52:21,287 --> 01:52:23,488 Till you get revenge. 879 01:52:27,727 --> 01:52:29,094 Rin... 880 01:52:30,163 --> 01:52:33,565 Is that Anotsu Kagehisa standing behind you? 881 01:52:37,904 --> 01:52:41,272 Why protect the guy you want revenge on? 882 01:52:44,910 --> 01:52:47,978 I'm not protecting him! It's just that... 883 01:52:48,113 --> 01:52:51,882 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 884 01:53:07,566 --> 01:53:09,066 Whoever... 885 01:53:11,570 --> 01:53:13,838 Is trying to kill me. 886 01:53:24,215 --> 01:53:25,615 Fine with me. 887 01:53:26,750 --> 01:53:31,487 Itto-Ryu or government, I couldn't care less. 888 01:53:32,423 --> 01:53:35,191 Anyone who goes after you. 889 01:53:35,726 --> 01:53:36,793 Kill them! 890 01:53:36,961 --> 01:53:39,395 Him and the girl! 891 01:53:55,713 --> 01:53:57,013 Rin! 892 01:56:01,202 --> 01:56:02,202 Manji! 893 01:56:17,417 --> 01:56:18,484 Run! 894 01:58:25,809 --> 01:58:27,143 Makie. 895 01:58:52,968 --> 01:58:55,403 Do you want to fight or not? 896 01:59:08,017 --> 01:59:09,217 Manji! 897 01:59:16,158 --> 01:59:17,358 Ow! 898 01:59:19,395 --> 01:59:21,596 You're still lousy at that! 899 01:59:22,531 --> 01:59:23,498 Sorry! 900 01:59:43,017 --> 01:59:44,518 Upstairs! 901 02:00:09,543 --> 02:00:10,610 Rin! 902 02:00:28,128 --> 02:00:29,495 Stay by me! 903 02:00:40,741 --> 02:00:42,642 Shira! 904 02:00:45,445 --> 02:00:47,713 Can't you even die right? 905 02:01:04,530 --> 02:01:05,664 Rin! 906 02:01:13,172 --> 02:01:14,939 You bastard! 907 02:01:21,480 --> 02:01:23,415 Move! 908 02:01:43,635 --> 02:01:45,703 Out of the way! 909 02:01:50,542 --> 02:01:51,575 Rin! 910 02:02:18,702 --> 02:02:20,069 Gunpowder... 911 02:03:15,291 --> 02:03:21,196 Anotsu Kagehisa, you poor fool. 912 02:03:22,365 --> 02:03:25,000 Did you think the shogun 913 02:03:25,435 --> 02:03:28,136 would let a man like you instruct his warriors? 914 02:03:50,225 --> 02:03:51,292 Shira! 915 02:03:51,294 --> 02:03:52,560 Hey! 916 02:03:53,428 --> 02:03:55,196 Stop right there. 917 02:04:08,977 --> 02:04:10,911 You gave me 918 02:04:15,115 --> 02:04:17,684 a great idea. 919 02:04:22,289 --> 02:04:23,590 Don't! 920 02:04:32,132 --> 02:04:34,000 Drop your weapons. 921 02:04:36,036 --> 02:04:37,537 Manji... 922 02:04:38,372 --> 02:04:40,840 Drop your swords. 923 02:04:44,178 --> 02:04:46,012 Not again. 924 02:05:01,327 --> 02:05:03,695 All of them. 925 02:05:11,404 --> 02:05:12,905 Drop 'em. 926 02:05:21,248 --> 02:05:22,514 Idiot! 927 02:05:22,849 --> 02:05:26,618 Now watch while this kid dies. 928 02:05:33,026 --> 02:05:35,726 Missed me. 929 02:05:36,361 --> 02:05:38,596 You'll be sorry! 930 02:05:43,201 --> 02:05:45,036 Manji! 931 02:05:52,511 --> 02:05:53,911 Hey... 932 02:05:57,950 --> 02:05:59,016 Come on. 933 02:06:07,225 --> 02:06:08,359 Shira... 934 02:06:09,595 --> 02:06:13,864 I can still kill you unarmed. 935 02:06:38,289 --> 02:06:39,856 Shira... 936 02:06:40,891 --> 02:06:42,225 You lose. 937 02:06:42,393 --> 02:06:43,860 Screw that. 938 02:06:45,429 --> 02:06:47,464 Even if I fall... 939 02:06:48,466 --> 02:06:54,337 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 940 02:06:58,642 --> 02:07:00,709 So you wait! 941 02:07:01,411 --> 02:07:03,278 Come on! Do it! 942 02:07:55,664 --> 02:07:57,198 Hundred killer... 943 02:07:58,734 --> 02:08:01,402 Thanks to you, I'm still alive. 944 02:08:09,645 --> 02:08:12,280 Thank her, too. 945 02:08:31,099 --> 02:08:32,499 I leave. 946 02:08:40,642 --> 02:08:43,276 Spoken like a true villain. 947 02:08:45,379 --> 02:08:47,147 But you know... 948 02:08:53,654 --> 02:08:57,023 I never want to see you walk away again... 949 02:08:58,792 --> 02:09:00,459 Anotsu Kagehisa. 950 02:09:12,806 --> 02:09:14,306 I see. 951 02:09:17,344 --> 02:09:19,445 So I should kill you now... 952 02:09:22,949 --> 02:09:25,484 And avoid trouble later? 953 02:09:36,797 --> 02:09:38,830 Keep back, Rin. 954 02:13:14,641 --> 02:13:16,209 Hear me. 955 02:13:18,278 --> 02:13:24,083 Whether it takes years, or decades... 956 02:13:27,021 --> 02:13:34,193 And whether it's from me or my children when I'm dead... 957 02:13:35,729 --> 02:13:38,698 Fear of the warrior's sword... 958 02:13:39,800 --> 02:13:41,801 Will revive in this land. 959 02:13:57,884 --> 02:13:59,284 Anotsu Kagehisa! 960 02:14:14,934 --> 02:14:16,268 Manji! 961 02:14:18,738 --> 02:14:19,838 Rin... 962 02:14:34,786 --> 02:14:39,757 Hundred killer, I'll be waiting. 963 02:14:42,661 --> 02:14:44,762 Don't be long. 964 02:14:45,931 --> 02:14:47,631 Sorry... 965 02:14:49,201 --> 02:14:56,373 But I can't go before she does. 966 02:15:34,011 --> 02:15:35,311 Manji? 967 02:15:37,615 --> 02:15:38,815 Manji! 968 02:15:39,750 --> 02:15:41,384 Manji! 969 02:15:42,553 --> 02:15:44,254 Manji! 970 02:16:10,847 --> 02:16:12,915 You lied to me! 971 02:16:13,216 --> 02:16:15,884 You said you wouldn't die! 972 02:16:16,920 --> 02:16:19,955 You wouldn't die before me! 973 02:16:22,926 --> 02:16:24,493 You liar! 974 02:16:36,805 --> 02:16:40,741 Forgive me, brother. 975 02:16:47,382 --> 02:16:51,719 That's 'big brother', stupid! 62992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.