Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,226 --> 00:00:44,226
Machi!
2
00:00:47,130 --> 00:00:48,530
Big brother...
3
00:00:57,007 --> 00:00:58,774
A rice ball.
4
00:01:03,613 --> 00:01:04,946
Machi
5
00:01:05,547 --> 00:01:08,916
that's a horse turd.
Put it down.
6
00:01:41,317 --> 00:01:42,717
Big brother!
7
00:01:53,127 --> 00:01:54,127
It's like
8
00:01:54,529 --> 00:01:57,764
you're staring at your own sin.
9
00:01:59,334 --> 00:02:01,068
Was it your fault?
10
00:02:03,504 --> 00:02:05,672
You're on a wanted poster.
11
00:02:07,642 --> 00:02:11,011
A constable
who killed his own master,
12
00:02:11,245 --> 00:02:13,347
a bannerman to the shogun.
13
00:02:14,682 --> 00:02:20,253
And six other constables
who happened to be there.
14
00:02:20,655 --> 00:02:22,723
You're ferocious.
15
00:02:23,024 --> 00:02:24,191
Husband!
16
00:02:25,060 --> 00:02:26,525
Unfortunately...
17
00:02:27,627 --> 00:02:29,962
The sixth man was her husband.
18
00:02:31,766 --> 00:02:37,203
I wanted to cut open my stomach
like a samurai should...
19
00:02:38,138 --> 00:02:43,442
But if I did that, she'd be left
to die in the dirt.
20
00:02:48,648 --> 00:02:49,915
It's hell.
21
00:02:51,685 --> 00:02:52,952
It's easier...
22
00:02:53,787 --> 00:02:58,457
When someone else decides life
or death for you.
23
00:03:00,694 --> 00:03:01,927
Me...
24
00:03:03,330 --> 00:03:06,498
I've been alive for 800 years.
25
00:03:09,301 --> 00:03:11,002
I understand
26
00:03:11,203 --> 00:03:13,071
how you feel.
27
00:03:21,914 --> 00:03:23,181
Machi?
28
00:03:28,687 --> 00:03:30,054
Machi, wait!
29
00:03:47,238 --> 00:03:49,440
I've found you at last...
30
00:03:50,775 --> 00:03:51,875
Manji.
31
00:03:53,144 --> 00:03:54,478
Big brother!
32
00:03:56,581 --> 00:04:00,150
I'm Hishiyasu Shido. I lead...
33
00:04:00,152 --> 00:04:03,454
No one's asked your name.
34
00:04:05,957 --> 00:04:07,558
Let Machi go...
35
00:04:09,194 --> 00:04:11,762
And I'll let you go.
36
00:04:13,298 --> 00:04:14,965
Oh, you will?
37
00:04:15,767 --> 00:04:18,068
Gee, thanks!
38
00:04:18,636 --> 00:04:21,104
Like I'm going to let you go
39
00:04:22,440 --> 00:04:24,942
with a reward on your head?
40
00:04:26,478 --> 00:04:28,644
So drop your swords.
41
00:04:42,993 --> 00:04:45,661
Let her go.
42
00:04:46,930 --> 00:04:49,699
Let the poor girl go.
43
00:04:59,376 --> 00:05:00,710
Big brother...
44
00:05:08,418 --> 00:05:10,085
I let her go.
45
00:05:12,088 --> 00:05:14,022
She's dead, though.
46
00:05:27,069 --> 00:05:30,105
I'll kill all of you!
47
00:05:37,246 --> 00:05:38,947
Come and get me!
48
00:06:35,002 --> 00:06:36,469
Not bad!
49
00:06:36,471 --> 00:06:38,137
Put me down.
50
00:06:38,139 --> 00:06:39,572
Put me down.
51
00:06:39,574 --> 00:06:41,040
Go get him.
52
00:07:57,549 --> 00:08:00,117
Hey, hey, hey, hey!
53
00:08:58,609 --> 00:09:02,245
Time for you
to go find your sister.
54
00:09:12,423 --> 00:09:14,456
You bastard!
55
00:10:09,344 --> 00:10:10,444
Machi!
56
00:10:14,316 --> 00:10:15,516
I'm sorry!
57
00:10:26,395 --> 00:10:27,895
Crone...
58
00:10:29,698 --> 00:10:32,500
Take one of these swords...
59
00:10:33,769 --> 00:10:35,602
And kill me with it.
60
00:10:37,638 --> 00:10:39,840
Machi's dead.
61
00:10:44,312 --> 00:10:46,313
Life has no meaning now.
62
00:10:47,782 --> 00:10:50,617
After you've killed
all these men?
63
00:10:51,352 --> 00:10:53,954
How very self-centered.
64
00:10:54,555 --> 00:10:57,858
Just do it, will you!
65
00:11:02,997 --> 00:11:03,997
Ow!
66
00:11:04,198 --> 00:11:07,167
What are you doing, damn it?
67
00:11:07,468 --> 00:11:10,737
I said just stab me
and get it over with.
68
00:11:10,938 --> 00:11:14,374
My name is Yaobikuni.
69
00:11:16,476 --> 00:11:23,549
And these are sacred bloodworms
born of the Holy Lama.
70
00:11:24,818 --> 00:11:28,621
They will live inside you.
71
00:11:45,071 --> 00:11:51,243
Blade of the immortal
72
00:11:52,746 --> 00:11:55,614
50 years later
73
00:12:17,169 --> 00:12:18,102
Rin?
74
00:12:18,104 --> 00:12:23,308
I do wish you'd take more
interest in cooking and sewing.
75
00:12:23,976 --> 00:12:27,178
Our Mutenichi-Ryu school
licenses only one a generation.
76
00:12:27,713 --> 00:12:28,980
If I want to be that one,
77
00:12:28,982 --> 00:12:31,616
I can't miss even a day
of training.
78
00:12:42,427 --> 00:12:43,694
Rin!
79
00:12:44,228 --> 00:12:47,130
Can't you be more ladylike
when you eat?
80
00:12:48,800 --> 00:12:51,368
I'm going as slow as I can.
81
00:12:51,869 --> 00:12:54,638
Where did I go wrong?
82
00:12:55,773 --> 00:12:57,941
I'd hoped
you would grow up graceful,
83
00:12:58,076 --> 00:13:01,411
ready to partake of all the joys
of womanhood.
84
00:13:05,016 --> 00:13:07,584
Just write me off as a failure.
85
00:13:08,453 --> 00:13:09,753
Seconds.
86
00:13:48,792 --> 00:13:50,626
Who the hell are you?
87
00:13:54,031 --> 00:13:55,765
The Itto-Ryu.
88
00:13:57,367 --> 00:13:59,401
We care nothing for schools
or styles,
89
00:13:59,935 --> 00:14:01,569
and we use any kind of weapon.
90
00:14:01,804 --> 00:14:05,340
Our only aim is to win.
91
00:14:07,710 --> 00:14:12,847
So you're the ones
wrecking dojos all over edo?
92
00:14:13,716 --> 00:14:17,819
We will destroy all the schools
and unite them in one.
93
00:14:21,390 --> 00:14:22,490
Master Asano...
94
00:14:24,226 --> 00:14:28,296
You will either join with us,
or be destroyed.
95
00:14:30,699 --> 00:14:32,167
Which will it be?
96
00:14:32,501 --> 00:14:33,601
Nonsense!
97
00:14:35,071 --> 00:14:37,105
Are you out of your mind?
98
00:14:38,207 --> 00:14:41,575
Just so you know,
we've killed all your disciples.
99
00:14:44,012 --> 00:14:45,813
You're the only one left.
100
00:14:47,382 --> 00:14:48,515
What?
101
00:14:49,484 --> 00:14:52,820
We believe
in fighting one against one.
102
00:14:54,823 --> 00:14:56,223
If you wish...
103
00:14:59,994 --> 00:15:02,563
I will stand against you.
104
00:15:34,728 --> 00:15:35,895
Lightweight.
105
00:15:57,651 --> 00:15:58,851
Master Anotsu...
106
00:15:59,953 --> 00:16:01,521
What about those two?
107
00:16:02,989 --> 00:16:04,356
Do as you like.
108
00:16:05,825 --> 00:16:07,626
Don't touch the girl, though.
109
00:16:08,728 --> 00:16:11,863
Sporting
with children is vulgar.
110
00:16:41,093 --> 00:16:42,294
No!
111
00:16:42,928 --> 00:16:43,961
Mother!
112
00:16:46,531 --> 00:16:47,731
Close your eyes.
113
00:16:48,667 --> 00:16:50,768
Block your ears.
114
00:16:52,504 --> 00:16:57,107
What happens now
will drive you mad.
115
00:17:57,034 --> 00:17:58,501
Girl...
116
00:18:00,337 --> 00:18:03,273
Who is it that sleeps there?
117
00:18:06,309 --> 00:18:07,376
My father.
118
00:18:07,510 --> 00:18:09,811
Why isn't your mother here?
119
00:18:12,348 --> 00:18:14,616
The day my father was killed...
120
00:18:16,586 --> 00:18:18,320
She disappeared.
121
00:18:21,791 --> 00:18:23,125
Ah!
122
00:18:23,660 --> 00:18:27,462
And what do you intend
to do now, girl?
123
00:18:28,698 --> 00:18:30,365
Find my mother...
124
00:18:31,334 --> 00:18:33,168
And kill those men.
125
00:18:35,972 --> 00:18:37,306
Leave me alone!
126
00:18:37,607 --> 00:18:40,375
That's why I train every day.
127
00:18:42,078 --> 00:18:43,378
Girl...
128
00:18:45,147 --> 00:18:47,081
Hire a bodyguard.
129
00:18:49,251 --> 00:18:54,955
There is a man somewhere
in Edo who will never die.
130
00:18:56,058 --> 00:18:58,959
Find that man.
131
00:19:43,337 --> 00:19:45,705
Would he be
in a place like that?
132
00:20:05,893 --> 00:20:07,126
Are you Manji?
133
00:20:17,137 --> 00:20:18,470
Machi!
134
00:20:36,589 --> 00:20:39,458
Please! I saw you use a sword.
135
00:20:40,360 --> 00:20:42,561
Help me avenge my father.
136
00:20:45,198 --> 00:20:47,132
Who told you about me?
137
00:20:48,901 --> 00:20:53,171
An old lady named Yaobikuni.
She said you will never die.
138
00:20:53,173 --> 00:20:55,339
She'll say anything.
139
00:20:55,341 --> 00:21:00,144
I don't know where to find
the Itto-Ryu
140
00:21:01,113 --> 00:21:03,214
but they attack other dojos,
141
00:21:03,216 --> 00:21:05,116
so they're sure
to reveal themselves.
142
00:21:06,185 --> 00:21:07,151
Please!
143
00:21:07,153 --> 00:21:11,722
Go home before it gets dark.
There are bandits around here.
144
00:21:12,291 --> 00:21:13,424
I'll pay you...
145
00:21:13,426 --> 00:21:15,193
It's not about money.
146
00:21:17,930 --> 00:21:23,000
If I kill just because you ask,
I'm nothing but a murderer.
147
00:21:25,337 --> 00:21:29,840
How do I decide who to kill?
148
00:21:38,449 --> 00:21:39,916
The Itto-Ryu...
149
00:21:41,953 --> 00:21:45,722
Killed my father,
and took my mother away.
150
00:21:48,693 --> 00:21:49,726
So...
151
00:21:51,295 --> 00:21:54,531
In your mind this 'anotsu'
is evil...
152
00:21:55,867 --> 00:21:57,767
And you're good?
153
00:22:00,204 --> 00:22:02,105
Uh?
154
00:22:02,707 --> 00:22:05,208
How convenient!
155
00:22:07,044 --> 00:22:08,111
Think.
156
00:22:09,679 --> 00:22:13,516
If they're master swordsmen...
157
00:22:14,584 --> 00:22:16,852
They won't kill without reason.
158
00:22:21,725 --> 00:22:23,292
This isn't about logic!
159
00:22:24,461 --> 00:22:26,228
Or good or evil!
160
00:22:26,730 --> 00:22:28,864
I want you to kill them!
161
00:22:34,437 --> 00:22:40,676
I'm desolate.
There were so many of them...
162
00:22:48,218 --> 00:22:49,618
So...
163
00:22:52,321 --> 00:22:54,923
Would you give anything?
164
00:23:07,903 --> 00:23:09,571
Then show me.
165
00:23:14,443 --> 00:23:15,944
If you're that desolate..
166
00:23:17,046 --> 00:23:20,348
Then show me
how determined you are.
167
00:23:26,388 --> 00:23:28,623
But...
168
00:23:29,425 --> 00:23:30,757
What's wrong?
169
00:23:34,162 --> 00:23:35,596
So it's all talk?
170
00:24:11,499 --> 00:24:13,132
Don't get me wrong.
171
00:24:14,368 --> 00:24:15,868
You're just a kid.
172
00:24:35,856 --> 00:24:36,989
Wait!
173
00:24:38,792 --> 00:24:41,127
There are bandits, I said.
174
00:24:43,397 --> 00:24:46,666
I'm not doing anything.
I'll walk you back to town.
175
00:24:49,269 --> 00:24:50,770
It's been a while.
176
00:24:52,272 --> 00:24:55,173
Maybe on the way I'll find
someone to practice on.
177
00:25:12,825 --> 00:25:17,796
"Like sand,
like long black hair..."
178
00:25:18,731 --> 00:25:22,467
Like the brief flutter
of a butterfly o'er the sea...
179
00:25:23,202 --> 00:25:27,806
Weeping in desolation,
I look at the sky.
180
00:25:28,841 --> 00:25:35,913
All I am now,
homesick and dreaming.
181
00:25:36,715 --> 00:25:39,950
"Kuroi Sabato."
182
00:25:40,652 --> 00:25:42,653
You've been leaving me
love letters
183
00:25:42,655 --> 00:25:45,756
every month for two years now.
184
00:25:46,524 --> 00:25:48,358
You're driving me crazy.
185
00:25:48,960 --> 00:25:51,495
Ever since that night...
186
00:25:52,697 --> 00:25:57,267
When you trembled,
weeping in my arms...
187
00:25:59,938 --> 00:26:02,372
I have burned with love for you.
188
00:26:04,309 --> 00:26:10,047
With these hands I will kill you
and make you forever mine.
189
00:26:11,282 --> 00:26:13,383
For me, this is...
190
00:26:14,384 --> 00:26:16,519
Love at its ultimate.
191
00:26:18,756 --> 00:26:19,856
What's that?
192
00:26:19,858 --> 00:26:24,927
A lock of the hair
of lady toki, your mother.
193
00:26:26,663 --> 00:26:28,731
The sport of my companions
194
00:26:28,733 --> 00:26:32,535
left her wretched
in the extreme,
195
00:26:33,437 --> 00:26:35,772
so I took the liberty.
196
00:26:36,740 --> 00:26:37,907
Rin?
197
00:26:41,145 --> 00:26:42,211
Rin?
198
00:26:49,419 --> 00:26:51,053
I'm here.
199
00:27:00,263 --> 00:27:01,797
I'll kill you.
200
00:27:04,667 --> 00:27:06,101
Kuroi Sabato!
201
00:27:07,837 --> 00:27:11,973
If I have to fall into hell
to do it, I will kill you!
202
00:27:23,219 --> 00:27:27,489
Doesn't that send shivers
down the spine!
203
00:27:29,091 --> 00:27:32,627
Against a girl young enough
to be your daughter?
204
00:27:32,962 --> 00:27:34,496
Keep out of it.
205
00:27:35,764 --> 00:27:38,465
This is our magic moment.
206
00:27:54,115 --> 00:27:57,117
Don't you walk away from me!
207
00:28:10,732 --> 00:28:13,234
Where is Anotsu Kagehisa?
208
00:28:15,270 --> 00:28:16,970
Tell me or you die.
209
00:28:32,353 --> 00:28:33,553
Manji!
210
00:28:37,091 --> 00:28:38,625
You were careless.
211
00:28:40,160 --> 00:28:43,696
I've trained myself
to twist my shoulders
212
00:28:43,698 --> 00:28:45,365
all the way around.
213
00:28:56,744 --> 00:28:59,578
So let's have
no more foolishness.
214
00:29:08,221 --> 00:29:11,356
Get your dirty hands off her!
215
00:29:29,442 --> 00:29:30,609
What are you?
216
00:29:31,244 --> 00:29:32,945
A monster?
217
00:29:54,099 --> 00:29:58,402
You're lucky. You can die.
218
00:30:02,574 --> 00:30:05,242
Manji! You healed up!
219
00:30:05,577 --> 00:30:06,744
Bloodworms.
220
00:30:09,114 --> 00:30:11,515
That old cow put them in me.
221
00:30:14,453 --> 00:30:16,454
They keep me alive.
222
00:30:20,524 --> 00:30:25,195
I find it
pretty disgusting myself.
223
00:30:52,223 --> 00:30:54,124
This isn't the time to cry.
224
00:30:56,761 --> 00:30:59,195
If you want revenge...
225
00:31:00,597 --> 00:31:03,032
You need to beat these.
226
00:31:06,302 --> 00:31:09,605
Tomorrow you start training.
All right?
227
00:31:12,509 --> 00:31:13,709
Yes.
228
00:31:38,068 --> 00:31:40,269
But if you want a shoulder
to cry on,
229
00:31:41,503 --> 00:31:43,104
borrow mine for a bit.
230
00:32:19,308 --> 00:32:22,809
Why is the man who leads
the Itto-Ryu...
231
00:32:23,911 --> 00:32:29,883
Hiding out away from town
like this?
232
00:32:31,986 --> 00:32:34,654
I went to
great pains to find you.
233
00:32:35,923 --> 00:32:39,192
I'm told many men seek my head.
234
00:32:41,095 --> 00:32:42,496
Master Anotsu...
235
00:32:44,365 --> 00:32:47,801
Why have you brought
the Itto-Ryu to this?
236
00:32:50,238 --> 00:32:52,072
In a time of peace,
237
00:32:52,773 --> 00:32:54,741
fencing schools are only a way
of making a living.
238
00:32:57,078 --> 00:33:00,180
I believe that
only those dedicated
239
00:33:01,215 --> 00:33:02,882
to making themselves powerful...
240
00:33:03,783 --> 00:33:06,285
Deserve the name "swordsman".
241
00:33:08,855 --> 00:33:10,689
I wish to break down...
242
00:33:11,858 --> 00:33:14,460
The barriers between schools.
243
00:33:16,329 --> 00:33:17,863
I see.
244
00:33:19,666 --> 00:33:23,502
My judgment seems
to have been correct.
245
00:33:27,140 --> 00:33:30,609
As it happens, Master Anotsu...
246
00:33:32,946 --> 00:33:35,814
We wish to start
a fencing school
247
00:33:35,816 --> 00:33:40,219
for officials of the shogunate.
248
00:33:43,023 --> 00:33:49,694
We would very much like you and
the swordsmen of the Itto-Ryu...
249
00:33:50,930 --> 00:33:55,533
To serve as instructors
in this academy.
250
00:34:00,806 --> 00:34:02,774
On certain conditions.
251
00:34:04,210 --> 00:34:05,877
"Conditions?"
252
00:34:07,813 --> 00:34:11,249
That the academy
will be named "Itto-Ryu"...
253
00:34:12,084 --> 00:34:17,322
And that I am appointed head
of the academy.
254
00:34:20,492 --> 00:34:22,994
If I were not sure
of my abilities...
255
00:34:25,096 --> 00:34:26,997
I would not ask this.
256
00:34:29,500 --> 00:34:34,304
I will ask
the council of elders...
257
00:34:36,207 --> 00:34:37,608
For their opinion.
258
00:34:39,110 --> 00:34:41,545
I ask for time to do this.
259
00:34:55,426 --> 00:34:58,295
Is Master Anotsu here?
260
00:34:59,063 --> 00:35:00,330
Yes.
261
00:35:01,266 --> 00:35:02,766
Sabato's dead.
262
00:35:03,301 --> 00:35:04,900
Who killed him?
263
00:35:05,569 --> 00:35:08,337
He was around Asano's a lot.
264
00:35:09,406 --> 00:35:13,409
Surely not Asano's daughter?
265
00:35:15,012 --> 00:35:20,683
He was one of our ten best men.
266
00:35:21,918 --> 00:35:24,887
That girl could never take him.
267
00:35:25,188 --> 00:35:27,990
This is
an important time for us.
268
00:35:30,160 --> 00:35:34,597
Tell everyone
to keep their wits about them.
269
00:35:38,035 --> 00:35:39,735
These, please.
270
00:35:40,537 --> 00:35:43,306
Very interesting!
271
00:35:43,774 --> 00:35:46,441
In 50 years
of sharpening swords,
272
00:35:46,676 --> 00:35:51,313
I've never had any that smelled
of innards like these do.
273
00:35:51,814 --> 00:35:55,650
Most samurai don't use
their swords that much.
274
00:36:00,790 --> 00:36:03,858
Anyway, it'll cost two ryo.
275
00:36:04,160 --> 00:36:07,429
- I'll need three days.
- Thank you.
276
00:36:21,410 --> 00:36:23,111
You know swords?
277
00:36:23,913 --> 00:36:26,513
That one's famous.
278
00:36:32,520 --> 00:36:34,888
Grinder! Is it ready yet?
279
00:36:35,657 --> 00:36:38,092
I'll be right with you.
280
00:36:47,635 --> 00:36:51,205
You did quite a job
getting it this sharp.
281
00:36:51,506 --> 00:36:53,140
Thank you.
282
00:36:57,045 --> 00:36:59,480
Come back anytime.
283
00:37:14,261 --> 00:37:16,462
What's all the rush?
284
00:37:19,666 --> 00:37:23,703
I found a man
with my father's sword!
285
00:37:27,808 --> 00:37:29,142
Where is he?
286
00:37:30,544 --> 00:37:32,645
Near Sensoji Temple.
287
00:37:43,056 --> 00:37:44,824
You stay here.
288
00:38:00,807 --> 00:38:03,942
Are you the one
who killed Sabato?
289
00:38:07,847 --> 00:38:09,114
What if I am?
290
00:38:10,450 --> 00:38:11,883
Who hired you?
291
00:38:12,151 --> 00:38:13,852
Asano's girl?
292
00:38:14,287 --> 00:38:15,854
Who cares?
293
00:38:16,656 --> 00:38:19,090
You're going to die, too.
294
00:38:20,893 --> 00:38:22,561
Blow it out your ass.
295
00:38:34,739 --> 00:38:36,106
Lesson one.
296
00:38:37,142 --> 00:38:41,679
"Eighty per cent of victory
is blocking your opponent."
297
00:38:48,253 --> 00:38:49,854
That could hurt.
298
00:39:11,375 --> 00:39:13,877
I was born around here.
299
00:39:15,212 --> 00:39:16,646
When I was a kid,
300
00:39:16,648 --> 00:39:20,517
I found a friend drowned
in a patch of quicksand.
301
00:39:22,219 --> 00:39:24,387
Right where you're standing now.
302
00:39:28,058 --> 00:39:29,592
Lesson two.
303
00:39:31,328 --> 00:39:35,231
"Know the land, conquer all."
304
00:39:43,140 --> 00:39:44,741
To continue,
305
00:39:45,209 --> 00:39:47,210
I was a peasant's son.
306
00:39:49,747 --> 00:39:53,916
One day we were kicking
a ball around.
307
00:39:55,184 --> 00:39:58,120
A lord's procession came along.
308
00:39:59,489 --> 00:40:01,590
She kicked the ball
the wrong way,
309
00:40:01,791 --> 00:40:05,093
and it startled
his lordship's horse.
310
00:40:06,529 --> 00:40:09,898
They cut her right in two.
311
00:40:13,937 --> 00:40:15,037
But,
312
00:40:15,471 --> 00:40:18,607
there's nothing
a peasant can say.
313
00:40:21,277 --> 00:40:23,579
It's not fair, is it?
314
00:40:28,384 --> 00:40:31,219
You were a samurai.
You're my enemy.
315
00:40:33,589 --> 00:40:35,990
So is the girl who hired you.
316
00:40:45,667 --> 00:40:49,303
Now I'm going to kill her, too.
317
00:40:55,377 --> 00:40:56,978
Think so?
318
00:41:36,717 --> 00:41:38,318
I'm afraid...
319
00:41:39,420 --> 00:41:42,922
You're not the only hero
of a sad story.
320
00:42:04,377 --> 00:42:06,011
By the way, spiky...
321
00:42:08,081 --> 00:42:09,748
What's your name?
322
00:42:13,987 --> 00:42:18,724
Magatsu Taito.
323
00:42:30,537 --> 00:42:32,705
- Manji!
- Ow!
324
00:42:32,707 --> 00:42:34,472
Don't touch me!
325
00:42:36,208 --> 00:42:38,309
The wounds haven't closed.
326
00:42:40,312 --> 00:42:41,479
Sorry.
327
00:42:46,151 --> 00:42:47,218
Here.
328
00:42:55,427 --> 00:42:56,828
Sorry.
329
00:42:58,230 --> 00:42:59,897
I got blood on it.
330
00:43:11,778 --> 00:43:17,147
Thank you for bringing back
my father's sword.
331
00:43:24,455 --> 00:43:26,089
Machi...
332
00:43:28,693 --> 00:43:30,794
Don't look at me like that.
333
00:43:34,432 --> 00:43:35,932
Machi?
334
00:43:39,137 --> 00:43:40,303
My sister.
335
00:43:44,442 --> 00:43:47,043
She died years ago.
336
00:43:51,182 --> 00:43:52,949
I look like her?
337
00:43:55,852 --> 00:43:59,021
That's why you looked so shocked
when you first saw me.
338
00:44:09,499 --> 00:44:12,101
No matter how bad the memory...
339
00:44:14,538 --> 00:44:20,876
Sometimes just remembering
it gives you incredible power.
340
00:44:25,615 --> 00:44:30,853
That's how
I won again this time.
341
00:44:35,625 --> 00:44:39,594
So treasure that sword
as a memento...
342
00:44:41,530 --> 00:44:43,097
Of your father.
343
00:44:46,669 --> 00:44:49,938
- Brother's stupid!
- What did you say?
344
00:44:50,639 --> 00:44:52,307
I won't say it again.
345
00:44:56,812 --> 00:44:59,948
I look like her, don't I?
346
00:45:05,654 --> 00:45:08,223
It's not fair that only I cry.
347
00:45:09,358 --> 00:45:12,660
You've got things
to cry about, too.
348
00:45:12,662 --> 00:45:14,963
Me cry? Forget that.
349
00:45:15,531 --> 00:45:17,998
I'm not some stupid kid.
350
00:45:18,933 --> 00:45:20,334
And anyway...
351
00:45:21,502 --> 00:45:23,403
She didn't call me that.
352
00:45:24,672 --> 00:45:26,874
It wasn't "brother".
353
00:45:27,809 --> 00:45:30,110
She said "big brother".
354
00:45:32,714 --> 00:45:34,181
Big brother...
355
00:45:39,354 --> 00:45:41,989
- Big brother!
- Shut up!
356
00:45:44,692 --> 00:45:46,526
Big brother, Manji!
357
00:46:00,107 --> 00:46:02,675
Magatsu? We're coming in.
358
00:46:10,384 --> 00:46:14,921
Asano's daughter hired
this incredible bodyguard.
359
00:46:16,323 --> 00:46:18,190
An immortal warrior.
360
00:46:20,727 --> 00:46:22,161
"Immortal"?
361
00:46:25,933 --> 00:46:27,833
Stab him through the heart,
362
00:46:28,368 --> 00:46:31,237
and some weird worms
close the wound.
363
00:46:33,807 --> 00:46:35,508
He's not human.
364
00:46:36,677 --> 00:46:38,110
He's a monster.
365
00:46:48,321 --> 00:46:51,589
I'm hungry.
Let's have some dumplings.
366
00:46:52,858 --> 00:46:54,359
Manji.
367
00:46:56,195 --> 00:46:57,295
What?
368
00:47:01,734 --> 00:47:05,503
Don't you have any money?
369
00:47:06,205 --> 00:47:10,709
Say so, then.
I'll have tea instead of sake.
370
00:47:11,477 --> 00:47:13,178
Sorry, Manji.
371
00:47:13,946 --> 00:47:15,714
I need the privy.
372
00:47:17,750 --> 00:47:18,883
One tea.
373
00:47:24,155 --> 00:47:27,091
Mmm.
374
00:47:27,759 --> 00:47:30,394
She's looked everywhere.
375
00:47:38,703 --> 00:47:43,340
That's something very
interesting you're looking at.
376
00:47:44,376 --> 00:47:49,113
You're standing in the light,
monk.
377
00:47:49,781 --> 00:47:56,086
Each of those circles marks
a well-known Edo dojo.
378
00:47:56,388 --> 00:47:59,056
All of them recently forced
to submit
379
00:47:59,058 --> 00:48:02,959
to a certain school of fencing.
380
00:48:03,927 --> 00:48:08,931
For a monk you're well-informed
on the affairs of this world.
381
00:48:09,133 --> 00:48:11,868
I know even more than that.
382
00:48:11,870 --> 00:48:15,538
The whereabouts of the man
you two seek.
383
00:48:16,740 --> 00:48:18,708
Anotsu Kagehisa.
384
00:48:19,376 --> 00:48:25,114
Depending on your answer,
I might tell you where he is.
385
00:48:25,883 --> 00:48:28,284
You said, "you two".
386
00:48:29,286 --> 00:48:32,155
How did you know I wasn't alone?
387
00:48:33,624 --> 00:48:36,292
So you are Manji.
388
00:48:42,298 --> 00:48:46,835
Shizuma Eiku,
swordsman of the Itto-Ryu.
389
00:48:50,440 --> 00:48:55,310
So manji...
How about joining up with me?
390
00:48:55,912 --> 00:48:58,713
What are you talking about?
391
00:48:58,881 --> 00:49:01,083
We rub out Anotsu.
392
00:49:04,787 --> 00:49:06,721
Don't get me wrong.
393
00:49:07,223 --> 00:49:10,192
I bear him no grudge.
394
00:49:10,526 --> 00:49:11,693
Far from it.
395
00:49:12,128 --> 00:49:15,397
I have great respect
for his strength of purpose.
396
00:49:15,598 --> 00:49:19,301
And courage and skill
far beyond his years.
397
00:49:19,902 --> 00:49:24,405
A man gifted enough to do that
would still only be human.
398
00:49:24,539 --> 00:49:27,908
He could die
with his goal unreached.
399
00:49:28,110 --> 00:49:32,813
But with you, that would not be
a matter of concern.
400
00:49:34,616 --> 00:49:37,885
Did a guy called Magatsu
tell you about me?
401
00:49:38,620 --> 00:49:43,891
Neither you, nor I
could take Anotsu ourselves.
402
00:49:44,092 --> 00:49:48,262
- But together...
- I'll let you live.
403
00:49:48,930 --> 00:49:50,464
Now get lost.
404
00:49:51,299 --> 00:49:53,267
Is that your answer?
405
00:49:53,902 --> 00:49:56,470
A gut feeling tells me...
406
00:49:58,306 --> 00:50:01,342
Not to hook up with you.
407
00:50:04,578 --> 00:50:09,749
And I thought we'd have
a meeting of minds.
408
00:50:38,879 --> 00:50:41,347
Manji? Are you all right?
409
00:50:42,082 --> 00:50:43,782
Just a scratch.
410
00:50:46,553 --> 00:50:48,287
Itto-Ryu?
411
00:50:49,022 --> 00:50:50,389
Yeah.
412
00:50:52,325 --> 00:50:54,793
Sorry about this.
413
00:51:22,855 --> 00:51:24,555
I'll say it again.
414
00:51:25,657 --> 00:51:30,795
You and I should understand
each other better.
415
00:51:32,064 --> 00:51:34,565
She got to you, too?
416
00:51:43,609 --> 00:51:49,013
Long before I had anything to do
with the Itto-Ryu.
417
00:51:50,115 --> 00:51:51,616
How long?
418
00:51:52,284 --> 00:51:54,485
Two hundred years or so.
419
00:51:54,953 --> 00:51:56,354
Two hundred?
420
00:51:57,623 --> 00:52:01,626
I've seen whole ages
come and go.
421
00:52:02,494 --> 00:52:09,366
I've had five wives,
and more than that in friends.
422
00:52:12,937 --> 00:52:15,372
All dead, while I remain.
423
00:52:22,847 --> 00:52:25,382
Death is merciless.
424
00:52:26,584 --> 00:52:27,717
But...
425
00:52:29,053 --> 00:52:33,690
Never dying is far worse.
426
00:52:38,129 --> 00:52:41,831
I will ignore the answer
you just gave me.
427
00:52:43,134 --> 00:52:45,035
Think it over.
428
00:52:48,872 --> 00:52:49,972
Manji?
429
00:52:52,008 --> 00:52:53,409
You're bleeding.
430
00:52:59,849 --> 00:53:01,083
Are you okay?
431
00:53:02,085 --> 00:53:03,952
Ah.
432
00:53:13,396 --> 00:53:15,564
- Manji!
- Look away!
433
00:53:16,833 --> 00:53:18,701
That bastard!
434
00:53:20,270 --> 00:53:22,638
He had something
435
00:53:23,206 --> 00:53:24,907
on his sword.
436
00:53:26,643 --> 00:53:30,411
It's weakened the bloodworms.
437
00:53:30,679 --> 00:53:32,313
You're bleeding!
438
00:53:32,315 --> 00:53:34,849
- I'll get a doctor.
- That won't help!
439
00:53:35,217 --> 00:53:38,486
- But you'll die!
- No, rin!
440
00:53:38,687 --> 00:53:40,021
Stay here!
441
00:53:51,633 --> 00:53:54,369
Why do you need him that much?
442
00:53:55,437 --> 00:54:02,143
What I need
is a man just like me.
443
00:54:04,680 --> 00:54:06,013
Or perhaps...
444
00:54:10,084 --> 00:54:12,886
You'd like to qualify?
445
00:54:45,019 --> 00:54:46,353
Lick it.
446
00:54:46,954 --> 00:54:50,723
If two people
bring new wounds together,
447
00:54:51,091 --> 00:54:55,995
their blood will mingle,
and the worms will migrate.
448
00:55:00,233 --> 00:55:01,600
Go on.
449
00:55:20,053 --> 00:55:21,854
I wish it were true.
450
00:55:21,988 --> 00:55:28,828
If it were that easy,
I'd never have lost anyone.
451
00:55:56,222 --> 00:55:57,789
Manji.
452
00:55:59,225 --> 00:56:04,896
Lay one finger on rin,
and I'll cut you in pieces.
453
00:56:06,398 --> 00:56:09,701
Then I'll wipe out the Itto-Ryu
root and branch.
454
00:56:14,239 --> 00:56:15,506
Step outside.
455
00:56:15,773 --> 00:56:19,610
Is that your final answer?
456
00:56:20,411 --> 00:56:23,647
It's a perfect moon
for last rites.
457
00:57:48,798 --> 00:57:53,668
Dying's hard, isn't it?
458
00:58:19,761 --> 00:58:22,162
The only thing
I share with you...
459
00:58:28,269 --> 00:58:30,704
Is this pain.
460
00:58:37,078 --> 00:58:40,881
If I can't win you over,
there's no help for it.
461
00:58:41,449 --> 00:58:45,819
I knew you put something
on your sword.
462
00:58:46,254 --> 00:58:48,155
Bloodworm poison.
463
00:58:48,723 --> 00:58:52,459
I found it when I was wandering
in Tibet.
464
00:58:55,462 --> 00:58:58,331
It weakens the bloodworms.
465
00:58:58,732 --> 00:59:00,867
Enough of it...
466
00:59:02,636 --> 00:59:05,838
Can even kill us.
467
00:59:13,447 --> 00:59:15,948
So we could die?
468
00:59:21,255 --> 00:59:22,755
Manji!
469
00:59:34,101 --> 00:59:35,467
But I can't.
470
00:59:57,790 --> 01:00:00,459
Rot, you old bastard!
471
01:00:21,079 --> 01:00:22,213
I guess...
472
01:00:23,381 --> 01:00:27,051
The worms don't love me anymore.
473
01:00:30,889 --> 01:00:34,058
Why did you stay silent
and let me cut into you?
474
01:00:37,462 --> 01:00:39,930
You could have dodged.
475
01:00:44,402 --> 01:00:46,971
You know why.
476
01:00:49,040 --> 01:00:50,307
I'm tired...
477
01:00:56,947 --> 01:00:59,182
Of being alive.
478
01:02:14,524 --> 01:02:19,093
The council of elders has agreed
479
01:02:19,428 --> 01:02:21,929
to your conditions.
480
01:02:24,199 --> 01:02:27,301
Your dearest wish
is about to come true.
481
01:02:28,103 --> 01:02:32,406
Abayama, I will pay a visit
to Mt. Takao.
482
01:02:33,375 --> 01:02:34,575
Mt. Takao?
483
01:02:43,886 --> 01:02:48,356
"Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-Ryu"?
484
01:02:49,758 --> 01:02:51,592
The Shinkeito-Ryu used to serve
485
01:02:51,827 --> 01:02:56,197
as official instructors
to the shoguns.
486
01:02:57,032 --> 01:02:58,732
Its leader wishes his name added
487
01:02:58,734 --> 01:03:02,102
to the list
of Itto-Ryu comrades.
488
01:03:04,939 --> 01:03:07,140
Is this true?
489
01:03:08,976 --> 01:03:13,947
Apparently he is ill,
with little time left to live.
490
01:03:15,650 --> 01:03:17,183
He believes...
491
01:03:18,152 --> 01:03:19,853
His task is to foster
true warriors
492
01:03:19,855 --> 01:03:22,088
able to fight
in the upheavals...
493
01:03:23,057 --> 01:03:25,258
Coming to this land.
494
01:03:27,061 --> 01:03:32,265
The Itto-Ryu is the only school
able to carry out that task.
495
01:03:34,468 --> 01:03:39,005
That is what Master Kensui says
in his letter.
496
01:03:41,875 --> 01:03:43,342
I see.
497
01:03:47,347 --> 01:03:52,518
And now all the other schools
will have to follow our lead.
498
01:03:55,956 --> 01:03:58,257
In name and by deed,
499
01:03:59,259 --> 01:04:01,393
the Itto-Ryu will be supreme
in all Edo!
500
01:04:03,396 --> 01:04:06,031
Master Anotsu!
We've been hit again.
501
01:04:07,100 --> 01:04:09,735
Tamazaki, Bando, and Shimizu.
502
01:04:11,638 --> 01:04:13,272
Three in one night?
503
01:04:13,274 --> 01:04:16,275
Probably that "hundred killer".
504
01:04:16,843 --> 01:04:18,177
Abayama,
505
01:04:18,179 --> 01:04:20,745
tell everyone to stay
as close together as possible.
506
01:04:21,280 --> 01:04:24,415
But we can't just do nothing...
507
01:04:24,950 --> 01:04:26,284
I'll call in help.
508
01:05:30,848 --> 01:05:33,350
They still won't heal!
509
01:05:35,386 --> 01:05:36,787
Manji!
510
01:05:37,889 --> 01:05:40,457
Your wounds
haven't closed up yet!
511
01:05:41,592 --> 01:05:44,393
Sake's the best medicine.
512
01:05:47,130 --> 01:05:53,269
The bloodworms get drunk
and have a good time.
513
01:06:09,020 --> 01:06:10,553
There's the money.
514
01:06:39,482 --> 01:06:40,849
Hey, brother...
515
01:06:44,286 --> 01:06:46,521
Got some time for me?
516
01:06:49,158 --> 01:06:51,426
No, thanks. I've been sick.
517
01:06:52,928 --> 01:06:55,430
Just for a little while.
518
01:06:56,432 --> 01:06:58,466
Come with me.
519
01:07:05,807 --> 01:07:07,774
Rin, go on back home.
520
01:07:08,710 --> 01:07:09,676
Huh?
521
01:07:11,980 --> 01:07:14,414
What does he see
in that old hag?
522
01:07:22,590 --> 01:07:24,725
No one can see us here.
523
01:07:26,794 --> 01:07:28,495
Let's have some fun.
524
01:07:40,909 --> 01:07:48,314
Forgive this late introduction.
My name is Otonotachibana Makie.
525
01:07:49,116 --> 01:07:50,583
I am pledged
526
01:07:51,285 --> 01:07:54,854
as a warrior to Anotsu Kagehisa,
leader of the Itto-Ryu.
527
01:07:56,356 --> 01:07:59,725
You stand in his way.
I am here...
528
01:08:01,261 --> 01:08:03,262
To remove you.
529
01:08:04,731 --> 01:08:06,599
So I see.
530
01:08:07,434 --> 01:08:09,535
In this past seven days,
531
01:08:09,670 --> 01:08:13,940
13 Itto-Ryu men
have been slaughtered.
532
01:08:15,342 --> 01:08:17,843
That number deserves death.
533
01:08:18,612 --> 01:08:19,745
Thirteen?
534
01:08:21,114 --> 01:08:23,282
There must be some mistake.
535
01:08:24,017 --> 01:08:25,417
I've only...
536
01:08:35,561 --> 01:08:38,697
I haven't finished talking yet.
537
01:09:23,108 --> 01:09:25,009
That could hurt!
538
01:10:46,055 --> 01:10:49,024
Where did that bitch go?
539
01:12:38,431 --> 01:12:40,032
What's wrong?
540
01:12:42,802 --> 01:12:46,238
Hurry up and get it over with.
541
01:12:47,407 --> 01:12:50,242
What's the problem
all of a sudden?
542
01:13:08,529 --> 01:13:10,728
When I fight I forget...
543
01:13:11,864 --> 01:13:16,534
But then I come to myself,
and what I've done terrifies me.
544
01:13:18,670 --> 01:13:20,938
What are you talking about?
545
01:13:25,077 --> 01:13:29,113
My skill with the sword
brings only grief!
546
01:13:31,683 --> 01:13:35,186
But Kagehisa won't let me
lay it down.
547
01:13:36,688 --> 01:13:41,926
He needs me
to make his dreams come true.
548
01:13:42,294 --> 01:13:43,628
But...
549
01:13:45,364 --> 01:13:50,201
When I wonder if what he wants
is the right thing or not...
550
01:13:52,169 --> 01:13:54,204
I lose all will to fight.
551
01:13:54,206 --> 01:13:55,772
Manji!
552
01:13:58,843 --> 01:14:00,410
Out of the way!
553
01:14:00,611 --> 01:14:02,779
Wait until I tell you.
554
01:14:05,049 --> 01:14:08,785
You're Rin?
555
01:14:11,489 --> 01:14:13,123
Tell me...
556
01:14:15,927 --> 01:14:22,332
How many have died now
in your quest for revenge?
557
01:14:26,837 --> 01:14:29,906
Aren't you scared
by what you've done?
558
01:14:31,342 --> 01:14:33,842
I swore on my father's grave...
559
01:14:36,146 --> 01:14:38,147
I'd avenge him!
560
01:14:40,483 --> 01:14:42,051
I'd commit...
561
01:14:43,720 --> 01:14:46,121
Any manner of foul deeds!
562
01:14:49,859 --> 01:14:51,060
Of course...
563
01:14:52,362 --> 01:14:55,331
I don't think killing is right.
564
01:14:57,033 --> 01:15:01,203
But do right and wrong matter
565
01:15:01,605 --> 01:15:04,206
when it's for people you love?
566
01:15:07,978 --> 01:15:09,645
Manji's the same.
567
01:15:11,648 --> 01:15:14,182
He's killed lots of people.
568
01:15:16,452 --> 01:15:17,819
But...
569
01:15:18,921 --> 01:15:22,223
Right now he's risking his life
for me!
570
01:15:25,127 --> 01:15:26,961
I can't let him die.
571
01:15:28,530 --> 01:15:30,198
I just can't!
572
01:15:51,453 --> 01:15:53,888
I can't kill a child like you.
573
01:16:06,601 --> 01:16:08,135
Please...
574
01:16:10,204 --> 01:16:12,372
Look after her.
575
01:16:31,459 --> 01:16:33,660
The healing's still slow.
576
01:16:33,795 --> 01:16:35,461
Don't worry your head.
577
01:16:36,396 --> 01:16:37,797
More important...
578
01:16:40,133 --> 01:16:42,168
What am I to you?
579
01:16:45,138 --> 01:16:50,743
I can't have you risking
your life for a bodyguard.
580
01:16:52,179 --> 01:16:55,114
But if I hadn't...
581
01:16:55,116 --> 01:16:59,485
I wanted to get her off guard
and attack her then.
582
01:17:05,726 --> 01:17:10,496
Do that again and I quit.
583
01:17:25,377 --> 01:17:27,378
I couldn't kill him.
584
01:17:31,283 --> 01:17:33,017
I am not fit...
585
01:17:34,620 --> 01:17:36,921
To stand at your side.
586
01:18:29,207 --> 01:18:30,474
Manji?
587
01:18:35,547 --> 01:18:39,348
Breakfast's ready.
Go wash your face.
588
01:18:48,992 --> 01:18:51,027
I've got something to do.
589
01:18:53,197 --> 01:18:54,997
Train alone today.
590
01:18:58,635 --> 01:19:00,002
Okay.
591
01:19:28,064 --> 01:19:29,364
Machi...
592
01:19:34,370 --> 01:19:38,139
It looks like
I might be joining you soon.
593
01:19:47,316 --> 01:19:48,884
Or not.
594
01:20:12,974 --> 01:20:16,043
Anotsu Kagehisa!
Why is he here?
595
01:20:35,830 --> 01:20:37,464
Anotsu Kagehisa!
596
01:20:39,800 --> 01:20:41,067
Now you die!
597
01:20:49,443 --> 01:20:51,077
Do you want to die?
598
01:20:59,620 --> 01:21:00,987
Huh?
599
01:21:15,836 --> 01:21:19,439
Are you Asano's girl?
600
01:21:21,007 --> 01:21:23,108
Where's your bodyguard?
601
01:21:24,744 --> 01:21:26,979
Kill me if you want.
602
01:21:33,252 --> 01:21:35,354
This was my grandfather's axe.
603
01:21:37,623 --> 01:21:41,259
Your great-grandfather
expelled him from his school...
604
01:21:44,697 --> 01:21:47,265
For using a foreign weapon.
605
01:21:49,602 --> 01:21:51,436
I killed your father...
606
01:21:53,406 --> 01:21:55,607
To avenge him.
607
01:21:56,843 --> 01:21:58,076
What do you mean?
608
01:21:58,244 --> 01:22:00,779
Our grandfathers were competing
609
01:22:01,047 --> 01:22:04,315
to be licensed
by the Mutenichi-Ryu.
610
01:22:06,985 --> 01:22:08,252
One night...
611
01:22:09,154 --> 01:22:14,392
A gang of bandits attacked them
and your great-grandfather.
612
01:22:15,260 --> 01:22:20,398
Your grandfather killed four,
and mine killed nine.
613
01:22:23,568 --> 01:22:24,935
But then...
614
01:22:25,103 --> 01:22:26,303
Why?
615
01:22:26,972 --> 01:22:29,707
My skill exceeds your son's!
616
01:22:29,709 --> 01:22:32,410
Why do you do this?
617
01:22:32,744 --> 01:22:35,046
It is not our style.
618
01:22:37,015 --> 01:22:38,315
Anotsu...
619
01:22:39,885 --> 01:22:43,186
Your style
is not even swordsmanship.
620
01:22:44,488 --> 01:22:46,089
But why now?
621
01:22:49,160 --> 01:22:52,195
Because Takayuki is your son?
622
01:22:53,164 --> 01:22:55,265
You never intended
623
01:22:55,466 --> 01:22:58,835
to Grant license
to an outsider like me?
624
01:22:58,837 --> 01:22:59,869
Silence!
625
01:23:00,171 --> 01:23:02,338
Axes are for barbarians!
626
01:23:02,540 --> 01:23:03,773
Not for us!
627
01:23:03,775 --> 01:23:07,477
I only used that to defend you!
628
01:23:08,512 --> 01:23:10,480
Get your hands off me!
629
01:23:11,782 --> 01:23:13,817
Master! I...
630
01:23:14,952 --> 01:23:17,487
I defended you, damn it!
631
01:23:19,723 --> 01:23:20,757
And so...
632
01:23:21,992 --> 01:23:24,560
He came to a miserable end.
633
01:23:27,464 --> 01:23:29,298
No one cared.
634
01:23:34,137 --> 01:23:36,205
Why don't you kill me?
635
01:23:38,808 --> 01:23:41,410
You train in order to better me,
636
01:23:42,312 --> 01:23:44,746
but not
in the Mutenichi-Ryu style.
637
01:23:48,852 --> 01:23:50,252
You are...
638
01:23:51,988 --> 01:23:54,423
A heretic, just like me.
639
01:23:54,991 --> 01:23:56,325
That's crazy!
640
01:23:59,729 --> 01:24:01,597
I'm not like you!
641
01:24:04,633 --> 01:24:06,868
Are you so very different?
642
01:24:18,046 --> 01:24:19,747
What's wrong?
643
01:24:25,087 --> 01:24:26,554
Nothing.
644
01:24:33,795 --> 01:24:35,563
With Lord Habaki?
645
01:24:35,831 --> 01:24:38,699
He wants to hold a banquet
646
01:24:38,967 --> 01:24:41,169
for all the Itto-Ryu
instructors.
647
01:24:42,838 --> 01:24:47,774
I'm afraid I've promised to go
to the Ibane dojo at Mt. Takao.
648
01:24:48,309 --> 01:24:50,710
Could you attend the banquet?
649
01:24:51,145 --> 01:24:54,981
I don't mind,
but who's going with you?
650
01:24:55,816 --> 01:25:01,188
Anyone after your head
could ambush you along the way.
651
01:25:02,190 --> 01:25:04,324
I've thought about that.
652
01:25:55,842 --> 01:25:56,976
What?
653
01:25:59,346 --> 01:26:00,946
He's Itto-Ryu.
654
01:26:10,756 --> 01:26:11,923
So...
655
01:26:13,325 --> 01:26:15,426
I've been smelling something.
656
01:26:15,428 --> 01:26:18,296
I thought it's shit stuck
to my ass.
657
01:26:18,430 --> 01:26:21,399
I thought
I might take your head.
658
01:26:22,134 --> 01:26:26,070
So you're the
hundred killer, huh?
659
01:26:26,405 --> 01:26:30,775
Then I'll take payback
for my comrades.
660
01:26:45,591 --> 01:26:48,025
Not much class to that act.
661
01:26:52,297 --> 01:26:58,101
You've been going by my name,
and now I'm famous.
662
01:26:58,436 --> 01:27:01,905
So you're Manji...
663
01:27:02,040 --> 01:27:03,573
Who are you?
664
01:27:04,309 --> 01:27:06,576
Shira, of the Mugai-Ryu.
665
01:27:07,779 --> 01:27:12,082
This is Giichi,
and that's Hyakurin.
666
01:27:12,850 --> 01:27:14,718
The others aren't here.
667
01:27:14,986 --> 01:27:17,454
If we all stay hidden,
668
01:27:17,922 --> 01:27:22,092
the Itto-Ryu won't know
they have two enemies.
669
01:27:22,994 --> 01:27:27,597
Would you join these reprobates
to bring down Anotsu?
670
01:27:29,800 --> 01:27:32,368
You really are naive.
671
01:27:32,502 --> 01:27:34,470
So it's a deal.
672
01:27:35,639 --> 01:27:36,639
Here.
673
01:27:36,807 --> 01:27:38,007
Read this.
674
01:27:49,619 --> 01:27:51,887
He's going to Mt. Takao in drag?
675
01:27:53,357 --> 01:27:55,024
Who wrote this?
676
01:27:55,459 --> 01:27:59,495
We've infiltrated
someone into the Itto-Ryu.
677
01:27:59,497 --> 01:28:01,564
You've got a spy.
678
01:28:01,965 --> 01:28:05,067
We'll split up
and watch the roads.
679
01:28:05,769 --> 01:28:07,903
Shira and Manji,
take the Koshu road.
680
01:28:09,138 --> 01:28:11,639
We'll take the Oyama road.
681
01:28:15,211 --> 01:28:16,778
It's not poisoned.
682
01:28:34,363 --> 01:28:36,664
You have very good sake.
683
01:28:45,040 --> 01:28:46,007
Manji!
684
01:28:46,275 --> 01:28:47,709
He's here.
685
01:28:48,778 --> 01:28:52,413
That looks like an axe
in that carrying-cloth.
686
01:28:55,750 --> 01:28:56,817
Shira,
687
01:28:57,352 --> 01:28:59,119
are you sure?
688
01:28:59,121 --> 01:29:00,521
Of what?
689
01:29:01,022 --> 01:29:02,489
It's too good to be true.
690
01:29:02,657 --> 01:29:05,125
I'll go check her out.
691
01:29:05,360 --> 01:29:06,593
Hey...
692
01:29:08,196 --> 01:29:09,463
You!
693
01:29:20,308 --> 01:29:23,944
How could you do that?
My face is my fortune!
694
01:29:25,246 --> 01:29:25,546
A woman...
695
01:29:29,584 --> 01:29:34,187
What do you think you're doing,
playing stupid games!
696
01:29:42,996 --> 01:29:44,797
I get it!
697
01:29:45,132 --> 01:29:50,736
They got your spy to cooperate
and lure us out.
698
01:29:50,938 --> 01:29:53,673
Don't stand around
admiring them.
699
01:29:54,808 --> 01:29:58,010
These nobodies
only bring three ryo.
700
01:29:58,278 --> 01:30:01,848
The one we're after is worth 30!
701
01:30:41,888 --> 01:30:42,854
No!
702
01:30:53,498 --> 01:30:55,232
Have mercy!
703
01:30:56,768 --> 01:30:57,902
No.
704
01:31:00,305 --> 01:31:03,274
Shira! She's not Itto-Ryu!
705
01:31:03,276 --> 01:31:05,309
She's just hired!
706
01:31:05,311 --> 01:31:06,544
Shut up!
707
01:31:11,683 --> 01:31:17,588
If there's one thing I hate,
it's a kid giving me orders!
708
01:31:18,924 --> 01:31:22,593
Open your yap again
and I'll kill you!
709
01:31:29,167 --> 01:31:30,701
Hold it!
710
01:31:42,279 --> 01:31:43,913
You're just like...
711
01:31:46,951 --> 01:31:49,118
The ones I hate!
712
01:31:51,422 --> 01:31:53,222
Is that all?
713
01:31:55,960 --> 01:31:57,994
Then shut up.
714
01:31:59,196 --> 01:32:04,100
I'm trying to have fun.
715
01:32:29,993 --> 01:32:31,693
What the hell?
716
01:32:33,262 --> 01:32:36,832
Aw, damn! Looks like I hit you.
717
01:32:37,600 --> 01:32:38,967
Sorry about that.
718
01:32:39,669 --> 01:32:41,103
I didn't mean it.
719
01:32:42,538 --> 01:32:44,239
Manji...
720
01:32:45,241 --> 01:32:46,842
You bastard!
721
01:33:11,733 --> 01:33:16,270
What kind of idiot would
pick a fight with a lunatic?
722
01:33:18,006 --> 01:33:21,142
It's like
asking him to kill you.
723
01:33:23,378 --> 01:33:24,412
Yeah...
724
01:33:27,482 --> 01:33:29,884
I thought I was dead.
725
01:33:31,953 --> 01:33:35,056
- If I was like you...
- Just so you know...
726
01:33:36,257 --> 01:33:39,426
I didn't get like this
because I wanted to.
727
01:33:49,437 --> 01:33:50,937
Long ago...
728
01:33:53,040 --> 01:33:57,911
I killed an official on
the orders of my superior.
729
01:34:01,515 --> 01:34:02,782
I was told
730
01:34:03,350 --> 01:34:07,053
he was fattening his wallet
by oppressing the common people.
731
01:34:12,159 --> 01:34:13,293
But...
732
01:34:16,262 --> 01:34:19,031
That was a bald-faced lie.
733
01:34:22,535 --> 01:34:24,503
The man I killed...
734
01:34:25,939 --> 01:34:30,743
Was about to inform
on my superior for corruption.
735
01:34:34,214 --> 01:34:36,982
So I killed my superior.
736
01:34:38,551 --> 01:34:40,953
And his bodyguards.
737
01:34:43,423 --> 01:34:44,490
But...
738
01:34:46,693 --> 01:34:48,527
One of them...
739
01:34:51,364 --> 01:34:53,232
Was Machi's husband.
740
01:34:55,235 --> 01:34:56,268
Huh?
741
01:35:03,709 --> 01:35:07,645
She went mad with grief.
742
01:35:11,850 --> 01:35:18,256
I took her and ran,
killing whoever came after us.
743
01:35:20,859 --> 01:35:25,263
Then some damn bounty hunter
killed Machi.
744
01:35:26,598 --> 01:35:29,333
I figured then I could die, too.
745
01:35:32,004 --> 01:35:34,038
But that Yaobikuni,
whoever she is,
746
01:35:34,040 --> 01:35:36,574
made me like I am now.
747
01:35:55,626 --> 01:35:58,295
Look at all these wounds.
748
01:36:01,933 --> 01:36:04,401
I can't even hold a sword right.
749
01:36:22,752 --> 01:36:23,886
Fourteen..
750
01:36:23,888 --> 01:36:25,254
Here you are.
751
01:36:25,256 --> 01:36:26,288
Fifteen.
752
01:36:27,657 --> 01:36:29,158
Thank you.
753
01:37:03,392 --> 01:37:04,926
What do you want?
754
01:37:06,762 --> 01:37:08,463
Where's Shira?
755
01:37:10,966 --> 01:37:14,202
Our agreement is cancelled.
756
01:37:15,504 --> 01:37:16,905
Why?
757
01:37:17,039 --> 01:37:21,743
You're just after the Itto-Ryu
for the money.
758
01:37:22,578 --> 01:37:28,216
One point five ryo for a nobody,
30 ryo for Anotsu.
759
01:37:30,786 --> 01:37:33,187
You had really good sake
760
01:37:33,822 --> 01:37:35,590
and a nice place.
761
01:37:35,858 --> 01:37:38,226
That's government-supplied.
762
01:37:39,528 --> 01:37:41,962
You're living high on the hog.
763
01:37:44,332 --> 01:37:49,636
It's not just for money.
We're under death sentences.
764
01:37:50,071 --> 01:37:52,873
We do as they say, or we die.
765
01:37:53,007 --> 01:37:55,375
Spare me the excuses.
766
01:37:56,344 --> 01:38:02,449
The shogunate is never going
to team up with the Itto-Ryu.
767
01:38:04,585 --> 01:38:07,321
They want to smash it, right?
768
01:38:09,223 --> 01:38:12,993
They're going to finish off
the Itto-Ryu by themselves.
769
01:38:15,096 --> 01:38:20,000
It'll all fizzle out
without Rin getting revenge.
770
01:38:22,302 --> 01:38:26,038
So, why are you still in it?
771
01:38:26,040 --> 01:38:28,274
That doesn't concern you.
772
01:38:32,312 --> 01:38:33,612
Rin?
773
01:38:34,414 --> 01:38:36,148
I brought you this.
774
01:38:39,353 --> 01:38:41,020
At least say...
775
01:38:50,964 --> 01:38:52,431
Dear Manji...
776
01:38:53,934 --> 01:38:56,202
Forgive me
for leaving like this.
777
01:38:58,271 --> 01:39:01,640
From here on,
I will do this alone.
778
01:39:04,010 --> 01:39:05,377
You damn fool!
779
01:39:05,544 --> 01:39:08,947
I know I do not have
the strength
780
01:39:09,081 --> 01:39:12,083
to defeat Anotsu Kagehisa.
781
01:39:13,452 --> 01:39:14,586
However...
782
01:39:14,588 --> 01:39:19,124
I cannot take advantage of you
any longer.
783
01:39:21,994 --> 01:39:26,731
Isn't death
what you really want?
784
01:39:28,968 --> 01:39:31,436
Did you become my bodyguard
785
01:39:31,604 --> 01:39:35,707
in the hope
that if you fought the Itto-Ryu.
786
01:39:35,875 --> 01:39:38,309
One of them might kill you?
787
01:39:41,781 --> 01:39:43,080
But...
788
01:39:44,549 --> 01:39:47,317
I don't want to lose you.
789
01:39:48,620 --> 01:39:50,487
I don't want you dead.
790
01:39:52,590 --> 01:39:54,458
Realizing that...
791
01:39:55,493 --> 01:40:00,130
I have decided
I cannot be with you anymore.
792
01:40:03,168 --> 01:40:06,670
I don't know
why you have been made immortal.
793
01:40:07,205 --> 01:40:11,675
But because of that,
I have been saved.
794
01:40:13,311 --> 01:40:16,980
There are those, like me,
795
01:40:17,482 --> 01:40:21,118
who weep
at their own helplessness...
796
01:40:22,387 --> 01:40:26,522
Or who have lost
those they loved.
797
01:40:28,959 --> 01:40:35,398
Use your immortality
to stand with them.
798
01:40:38,469 --> 01:40:39,702
Manji...
799
01:40:41,738 --> 01:40:43,673
Thank you.
800
01:40:46,410 --> 01:40:47,743
Goodbye.
801
01:41:02,759 --> 01:41:04,659
How do you do?
802
01:41:05,561 --> 01:41:10,398
I am Anotsu Kagehisa,
head of the Itto-Ryu.
803
01:41:20,510 --> 01:41:24,813
Ibane Kensui,
head of the Shinkeito-Ryu.
804
01:41:25,481 --> 01:41:29,584
I gladly accept your request...
805
01:41:31,854 --> 01:41:33,655
To join us.
806
01:41:41,931 --> 01:41:43,665
I'm very sorry...
807
01:41:47,469 --> 01:41:50,371
But please forget that request.
808
01:41:54,609 --> 01:41:57,511
- I am truly sorry.
- Why?
809
01:42:02,817 --> 01:42:04,652
Won't you tell me?
810
01:42:26,440 --> 01:42:29,442
You got too proud,
Anotsu Kagehisa!
811
01:42:29,610 --> 01:42:34,581
You are declared a public enemy.
Your Itto-Ryu ends here!
812
01:42:36,717 --> 01:42:38,418
You tricked me...
813
01:42:40,521 --> 01:42:42,555
Lord Habaki!
814
01:43:11,918 --> 01:43:14,119
Do you suppose
815
01:43:14,121 --> 01:43:16,421
Master Anotsu
has arrived at Takao?
816
01:43:17,090 --> 01:43:23,762
He should be exchanging toasts
with Master Ibane by now.
817
01:43:25,665 --> 01:43:31,436
His spirit and energy
are truly awe-inspiring.
818
01:43:50,889 --> 01:43:52,590
Manji!
819
01:43:52,958 --> 01:43:54,792
Now I know...
820
01:43:55,560 --> 01:44:01,465
How to make you pay
for my hand and my hair!
821
01:44:24,923 --> 01:44:27,892
Habaki! Damn you!
822
01:44:39,770 --> 01:44:41,538
Anotsu Kagehisa!
823
01:44:45,576 --> 01:44:48,478
I don't have time for you now.
824
01:44:48,779 --> 01:44:50,347
Then draw and fight!
825
01:44:50,481 --> 01:44:52,949
Run,
or you'll get mixed up in this.
826
01:44:53,517 --> 01:44:55,385
- Huh?
- There he is!
827
01:44:56,354 --> 01:44:59,089
The Itto-Ryu has been outlawed.
828
01:45:08,065 --> 01:45:09,099
Hold it!
829
01:45:39,229 --> 01:45:40,896
Are you Itto-Ryu?
830
01:45:42,866 --> 01:45:43,832
Two?
831
01:45:48,471 --> 01:45:50,705
We thought
you might come this way.
832
01:45:50,873 --> 01:45:55,476
I'm in a hurry.
Get out of my way.
833
01:46:01,216 --> 01:46:02,183
Hey...
834
01:46:03,352 --> 01:46:06,754
Don't you guys believe
in fighting one on one?
835
01:46:06,889 --> 01:46:08,156
Smart-ass!
836
01:46:19,301 --> 01:46:20,768
Kill him!
837
01:46:20,903 --> 01:46:22,503
Don't give me orders.
838
01:46:32,980 --> 01:46:34,514
Bastards!
839
01:46:35,684 --> 01:46:39,786
You're nobodies right to the
marrow of your bones.
840
01:46:40,288 --> 01:46:41,788
Thanks for that.
841
01:46:43,792 --> 01:46:44,958
Damn you!
842
01:47:22,596 --> 01:47:25,097
Come on, you damn worms!
843
01:47:25,966 --> 01:47:27,566
Get to work!
844
01:47:28,301 --> 01:47:29,568
Come on!
845
01:47:45,919 --> 01:47:47,253
Manji...
846
01:47:48,388 --> 01:47:50,689
Why do you fight to live?
847
01:47:57,796 --> 01:48:04,836
Do nothing,
and your wish will be granted.
848
01:48:06,572 --> 01:48:10,542
You can end your immortal life.
849
01:48:10,544 --> 01:48:13,745
Shut up, you old cow!
Get out of here!
850
01:48:14,780 --> 01:48:16,114
So,
851
01:48:16,515 --> 01:48:21,319
that girl's life
is more important, is it?
852
01:48:24,290 --> 01:48:26,524
You poor man!
853
01:48:26,992 --> 01:48:29,694
You can't let go
of your humanity,
854
01:48:29,696 --> 01:48:33,131
and must wander in infinity...
855
01:48:33,133 --> 01:48:35,299
Shut up, I said!
856
01:48:37,435 --> 01:48:38,802
Come on!
857
01:48:57,155 --> 01:48:58,889
That was close.
858
01:49:02,727 --> 01:49:04,595
Wait for me, Rin.
859
01:49:23,313 --> 01:49:27,917
Damn this thing!
860
01:50:00,383 --> 01:50:02,984
The Itto-Ryu is destroyed.
861
01:50:04,954 --> 01:50:09,991
If you are their leader,
choose a death that befits you!
862
01:50:12,662 --> 01:50:15,964
My comrades may all be dead...
863
01:50:17,833 --> 01:50:21,136
But my ambition
is alive and well!
864
01:50:36,351 --> 01:50:37,418
Wait!
865
01:50:42,691 --> 01:50:45,359
You call yourselves samurai?
866
01:50:45,994 --> 01:50:50,297
He's only one man.
And there's all of you!
867
01:50:53,568 --> 01:50:56,837
Even killing
should be done right!
868
01:50:58,773 --> 01:51:01,775
And you, too, Anotsu!
869
01:51:02,977 --> 01:51:05,979
As if you can do
everything alone!
870
01:51:07,482 --> 01:51:09,316
Who do you think you are?
871
01:51:16,690 --> 01:51:18,291
That girl...
872
01:51:18,459 --> 01:51:19,959
Silence her.
873
01:51:42,349 --> 01:51:43,750
Manji!
874
01:51:56,063 --> 01:51:57,330
Out of the way.
875
01:52:08,908 --> 01:52:11,576
You get everything wrong,
876
01:52:12,311 --> 01:52:15,947
then you run off worried
about your bodyguard.
877
01:52:17,283 --> 01:52:18,817
I'm not dying...
878
01:52:21,287 --> 01:52:23,488
Till you get revenge.
879
01:52:27,727 --> 01:52:29,094
Rin...
880
01:52:30,163 --> 01:52:33,565
Is that Anotsu Kagehisa
standing behind you?
881
01:52:37,904 --> 01:52:41,272
Why protect the guy
you want revenge on?
882
01:52:44,910 --> 01:52:47,978
I'm not protecting him!
It's just that...
883
01:52:48,113 --> 01:52:51,882
You're a pain in the ass.
So who do I kill, then?
884
01:53:07,566 --> 01:53:09,066
Whoever...
885
01:53:11,570 --> 01:53:13,838
Is trying to kill me.
886
01:53:24,215 --> 01:53:25,615
Fine with me.
887
01:53:26,750 --> 01:53:31,487
Itto-Ryu or government,
I couldn't care less.
888
01:53:32,423 --> 01:53:35,191
Anyone who goes after you.
889
01:53:35,726 --> 01:53:36,793
Kill them!
890
01:53:36,961 --> 01:53:39,395
Him and the girl!
891
01:53:55,713 --> 01:53:57,013
Rin!
892
01:56:01,202 --> 01:56:02,202
Manji!
893
01:56:17,417 --> 01:56:18,484
Run!
894
01:58:25,809 --> 01:58:27,143
Makie.
895
01:58:52,968 --> 01:58:55,403
Do you want to fight or not?
896
01:59:08,017 --> 01:59:09,217
Manji!
897
01:59:16,158 --> 01:59:17,358
Ow!
898
01:59:19,395 --> 01:59:21,596
You're still lousy at that!
899
01:59:22,531 --> 01:59:23,498
Sorry!
900
01:59:43,017 --> 01:59:44,518
Upstairs!
901
02:00:09,543 --> 02:00:10,610
Rin!
902
02:00:28,128 --> 02:00:29,495
Stay by me!
903
02:00:40,741 --> 02:00:42,642
Shira!
904
02:00:45,445 --> 02:00:47,713
Can't you even die right?
905
02:01:04,530 --> 02:01:05,664
Rin!
906
02:01:13,172 --> 02:01:14,939
You bastard!
907
02:01:21,480 --> 02:01:23,415
Move!
908
02:01:43,635 --> 02:01:45,703
Out of the way!
909
02:01:50,542 --> 02:01:51,575
Rin!
910
02:02:18,702 --> 02:02:20,069
Gunpowder...
911
02:03:15,291 --> 02:03:21,196
Anotsu Kagehisa, you poor fool.
912
02:03:22,365 --> 02:03:25,000
Did you think the shogun
913
02:03:25,435 --> 02:03:28,136
would let a man like you
instruct his warriors?
914
02:03:50,225 --> 02:03:51,292
Shira!
915
02:03:51,294 --> 02:03:52,560
Hey!
916
02:03:53,428 --> 02:03:55,196
Stop right there.
917
02:04:08,977 --> 02:04:10,911
You gave me
918
02:04:15,115 --> 02:04:17,684
a great idea.
919
02:04:22,289 --> 02:04:23,590
Don't!
920
02:04:32,132 --> 02:04:34,000
Drop your weapons.
921
02:04:36,036 --> 02:04:37,537
Manji...
922
02:04:38,372 --> 02:04:40,840
Drop your swords.
923
02:04:44,178 --> 02:04:46,012
Not again.
924
02:05:01,327 --> 02:05:03,695
All of them.
925
02:05:11,404 --> 02:05:12,905
Drop 'em.
926
02:05:21,248 --> 02:05:22,514
Idiot!
927
02:05:22,849 --> 02:05:26,618
Now watch while this kid dies.
928
02:05:33,026 --> 02:05:35,726
Missed me.
929
02:05:36,361 --> 02:05:38,596
You'll be sorry!
930
02:05:43,201 --> 02:05:45,036
Manji!
931
02:05:52,511 --> 02:05:53,911
Hey...
932
02:05:57,950 --> 02:05:59,016
Come on.
933
02:06:07,225 --> 02:06:08,359
Shira...
934
02:06:09,595 --> 02:06:13,864
I can still kill you unarmed.
935
02:06:38,289 --> 02:06:39,856
Shira...
936
02:06:40,891 --> 02:06:42,225
You lose.
937
02:06:42,393 --> 02:06:43,860
Screw that.
938
02:06:45,429 --> 02:06:47,464
Even if I fall...
939
02:06:48,466 --> 02:06:54,337
I swear I'll crawl back up
and take your head someday!
940
02:06:58,642 --> 02:07:00,709
So you wait!
941
02:07:01,411 --> 02:07:03,278
Come on! Do it!
942
02:07:55,664 --> 02:07:57,198
Hundred killer...
943
02:07:58,734 --> 02:08:01,402
Thanks to you, I'm still alive.
944
02:08:09,645 --> 02:08:12,280
Thank her, too.
945
02:08:31,099 --> 02:08:32,499
I leave.
946
02:08:40,642 --> 02:08:43,276
Spoken like a true villain.
947
02:08:45,379 --> 02:08:47,147
But you know...
948
02:08:53,654 --> 02:08:57,023
I never want to see you
walk away again...
949
02:08:58,792 --> 02:09:00,459
Anotsu Kagehisa.
950
02:09:12,806 --> 02:09:14,306
I see.
951
02:09:17,344 --> 02:09:19,445
So I should kill you now...
952
02:09:22,949 --> 02:09:25,484
And avoid trouble later?
953
02:09:36,797 --> 02:09:38,830
Keep back, Rin.
954
02:13:14,641 --> 02:13:16,209
Hear me.
955
02:13:18,278 --> 02:13:24,083
Whether it takes years,
or decades...
956
02:13:27,021 --> 02:13:34,193
And whether it's from me
or my children when I'm dead...
957
02:13:35,729 --> 02:13:38,698
Fear of the warrior's sword...
958
02:13:39,800 --> 02:13:41,801
Will revive in this land.
959
02:13:57,884 --> 02:13:59,284
Anotsu Kagehisa!
960
02:14:14,934 --> 02:14:16,268
Manji!
961
02:14:18,738 --> 02:14:19,838
Rin...
962
02:14:34,786 --> 02:14:39,757
Hundred killer, I'll be waiting.
963
02:14:42,661 --> 02:14:44,762
Don't be long.
964
02:14:45,931 --> 02:14:47,631
Sorry...
965
02:14:49,201 --> 02:14:56,373
But I can't go before she does.
966
02:15:34,011 --> 02:15:35,311
Manji?
967
02:15:37,615 --> 02:15:38,815
Manji!
968
02:15:39,750 --> 02:15:41,384
Manji!
969
02:15:42,553 --> 02:15:44,254
Manji!
970
02:16:10,847 --> 02:16:12,915
You lied to me!
971
02:16:13,216 --> 02:16:15,884
You said you wouldn't die!
972
02:16:16,920 --> 02:16:19,955
You wouldn't die before me!
973
02:16:22,926 --> 02:16:24,493
You liar!
974
02:16:36,805 --> 02:16:40,741
Forgive me, brother.
975
02:16:47,382 --> 02:16:51,719
That's 'big brother', stupid!
62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.