Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Bản dịch của Al Shahbani
2
00:03:03,024 --> 00:03:11,024
Nơi này thực sự rất tuyệt, thật không thể tin được làm thế nào mà mọi thứ ở đây dường như đều được biết ơn như trong hoàng tử vậy
3
00:03:13,448 --> 00:03:17,048
Nhưng Phương Đông, bản chất thân yêu của tôi giống như một người phụ nữ xinh đẹp
4
00:03:17,972 --> 00:03:25,972
Họ muốn cô ấy làm chủ nhưng họ không bao giờ quản lý sắc đẹp của cô ấy, tôi đã nói với bạn thử là xưởng xà phòng giàu có nhất trong cả khu rừng.
5
00:03:25,996 --> 00:03:28,996
chào mừng một lần nữa
6
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
Xin chào quý cô của tôi
7
00:03:32,644 --> 00:03:33,644
Cảm ơn bạn
8
00:03:34,068 --> 00:03:35,468
Theo tôi
9
00:03:46,792 --> 00:03:50,792
Ông chủ có toàn quyền sử dụng cho bạn ở tầng dưới
10
00:03:50,816 --> 00:03:53,016
được rồi, tới đây
11
00:03:58,840 --> 00:04:01,840
Cảm ơn bạn rất nhiều thái cực quyền bạn có thể đi
12
00:04:03,764 --> 00:04:07,764
Tôi không thể tin rằng tôi đang ở đây với bạn
13
00:04:09,088 --> 00:04:12,888
Đây sẽ là thứ mà tôi phải đi trong tuần trăng mật của mình
14
00:04:12,912 --> 00:04:14,912
Ôi Gregory thân mến
15
00:04:15,736 --> 00:04:17,736
Bạn thực sự tuyệt vời Eleanor
16
00:04:18,460 --> 00:04:20,060
Tôi yêu bạn
17
00:04:20,584 --> 00:04:22,584
Anh cũng yêu em.
18
00:04:22,608 --> 00:04:25,908
Chuẩn bị sẵn sàng, chúng ta hãy mặc quần áo cho bữa tối
19
00:04:25,932 --> 00:04:30,032
, vì vậy tôi quan tâm đến sự đúng giờ như tất cả người Trung Quốc
20
00:04:30,056 --> 00:04:32,056
Vâng tất nhiên.
21
00:05:03,980 --> 00:05:06,980
Uống gì đi bạn ơi
22
00:05:07,004 --> 00:05:09,004
Không có gì Cảm ơn bạn
23
00:05:34,528 --> 00:05:36,528
Tôi tên là Lin
24
00:05:38,952 --> 00:05:40,952
con trai của Shawshank
25
00:05:40,976 --> 00:05:45,076
Chồng tôi chưa bao giờ nói với tôi rằng họ có một đứa con trai
26
00:05:45,100 --> 00:05:50,700
Lin đến đây để tôi nhìn bạn
27
00:05:50,724 --> 00:05:57,724
Bạn đã trở thành một người đàn ông lần cuối cùng tôi thấy bạn chỉ là một cậu bé
28
00:05:57,748 --> 00:06:01,548
Cha tôi muốn tôi học ở những trường đại học tốt nhất trên thế giới
29
00:06:01,972 --> 00:06:04,872
Đó là lý do tại sao tôi có lẽ đã phải trải qua rất nhiều
30
00:06:05,296 --> 00:06:07,296
Hãy nói cho tôi biết nó đã xảy ra như thế nào để tôi không có ở đây
31
00:06:09,920 --> 00:06:14,820
Chesterfield tôi chưa được nói
32
00:06:14,844 --> 00:06:18,444
Ba tôi đã mất cách đây ba tháng
33
00:06:21,968 --> 00:06:24,968
Nhưng làm thế nào mà điều đó xảy ra đột ngột
34
00:06:24,992 --> 00:06:26,992
ngựa tây nam
35
00:06:29,316 --> 00:06:33,216
Ông già cứng đầu là điều thông minh để làm tốt
36
00:06:33,640 --> 00:06:36,640
Anh ấy đam mê ngựa
37
00:06:36,664 --> 00:06:41,664
Tôi thực sự xin lỗi chồng tôi đã nói rất nhiều về anh ấy
38
00:06:41,688 --> 00:06:47,388
Nhưng tôi thực sự mong được gặp anh ấy
39
00:06:47,412 --> 00:06:50,012
Tôi sẽ cố gắng không làm bà thất vọng, thưa bà
40
00:06:50,036 --> 00:06:52,036
Bạn sẽ là khách trong nhà của tôi
41
00:06:52,060 --> 00:06:54,060
Không không, cảm ơn bạn rất nhiều
42
00:06:54,084 --> 00:06:56,084
Bạn sẽ lấy một phòng khách sạn
43
00:06:56,108 --> 00:06:58,108
Cảm ơn bạn, hãy ở lại đây
44
00:06:58,132 --> 00:07:01,132
Tôi chắc rằng bố tôi sẽ hạnh phúc với bạn
45
00:07:01,156 --> 00:07:06,056
Tôi nên hạnh phúc và nhấn mạnh rằng bạn là khách của tôi
46
00:07:10,280 --> 00:07:17,180
Vì vậy, tôi phải hoãn kỳ nghỉ ở Hy Lạp và lên chiếc thuyền đầu tiên để tiếp quản công việc kinh doanh của gia đình
47
00:07:20,404 --> 00:07:23,404
Bạn không sợ tất cả trách nhiệm này sao?
48
00:07:23,428 --> 00:07:27,428
Tôi không hào hứng với đất nước đó
49
00:07:27,452 --> 00:07:33,252
Đó là một thử thách, và sau đó tôi biết tôi có thể tin tưởng vào những người bạn của bố mẹ tôi như chồng bạn
50
00:07:33,576 --> 00:07:40,976
Chà, tôi đã dành những ngón chân đầu tiên của mình cho Chu Chang và cố gắng hết sức để phát huy trí tuệ của anh ấy. Bạn đã trở thành người kế thừa xứng đáng của anh ấy.
51
00:07:41,500 --> 00:07:45,100
Bố tôi là người đẹp
52
00:07:45,124 --> 00:07:47,724
Giá của nó quá cao
53
00:07:59,948 --> 00:08:03,148
Tôi chắc rằng bạn đang mệt mỏi thân yêu của tôi
54
00:08:03,172 --> 00:08:06,172
Tôi sẽ nghỉ ngơi trong khi thảo luận các vấn đề kinh doanh với Young Lin tại đây.
55
00:08:08,496 --> 00:08:11,196
Ngủ ngon anh Lin
56
00:08:11,220 --> 00:08:16,220
Trên thực tế, người đầu tiên trên đất nước này mong muốn trở thành người trong mộng của phu nhân tôi
57
00:08:16,244 --> 00:08:19,244
Nó chắc chắn là chính trị hơn
58
00:08:20,668 --> 00:08:23,368
Ngủ ngon, em yêu
59
00:08:29,592 --> 00:08:31,592
sinh vật tuyệt vời
60
00:08:31,616 --> 00:08:33,616
Bạn là một người đàn ông rất may mắn
61
00:08:33,640 --> 00:08:36,940
Con trai tôi trông giống như thủy tinh
62
00:08:36,964 --> 00:08:39,964
Nó càng sáng, nó càng dễ vỡ
63
00:12:22,588 --> 00:12:27,188
Chào buổi sáng, thưa bà, tôi nên phục vụ bữa sáng ở đâu
64
00:12:27,212 --> 00:12:30,112
Ở đây bạn sẽ ăn sáng với tôi
65
00:12:30,136 --> 00:12:34,936
Tất nhiên là có nhưng chồng tôi đâu
66
00:12:34,960 --> 00:12:40,960
Anh ấy đến Canton vì công việc và đi sớm như vậy không muốn đánh thức bạn.
67
00:12:42,084 --> 00:12:45,084
Bạn đã bỏ tôi trong nhóm không
68
00:12:45,408 --> 00:12:52,408
Tôi xin lỗi, bạn đã nói với tôi Gregory đã nói với tôi rằng bạn đang đi nghỉ tuần trăng mật
69
00:12:52,432 --> 00:12:55,532
Và giữ cho tôi thức cho đến khi bình minh cho tôi biết những vấn đề kinh doanh ngu ngốc
70
00:12:55,556 --> 00:12:58,356
Chúng ta đã có thể tha thứ cho cô ấy rồi
71
00:12:58,380 --> 00:13:03,380
Tôi đã làm điều đó bằng cách ăn sáng với bạn
72
00:13:03,404 --> 00:13:08,404
Không có gì ngớ ngẩn về điều này. Anh ấy là một người bạn rất tốt
73
00:13:08,428 --> 00:13:10,428
Tại sao không có điểm chung giữa chúng tôi?
74
00:13:10,452 --> 00:13:11,952
وبالتالي
75
00:13:11,976 --> 00:13:14,976
thích bạn là xấu cho bạn
76
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
Làm ơn đi, ông Lynn, ông sẽ làm cho tôi xin lỗi vì tôi đã chấp nhận công ty của ông
77
00:13:21,024 --> 00:13:24,024
Rất vui khi bạn cố gắng che giấu sự xấu hổ của mình
78
00:13:24,048 --> 00:13:27,048
Tôi biết bạn luôn luôn mạo hiểm
79
00:13:27,072 --> 00:13:34,072
Gọi cho tôi khi có giá trị trong khi tôi xin lỗi, tôi không có ý xúc phạm
80
00:13:42,096 --> 00:13:48,096
Nếu chồng bạn nói với tôi rằng bạn muốn biết cách làm lụa
81
00:13:48,120 --> 00:13:53,120
Vâng, tôi luôn muốn biết thêm về công việc của anh ấy
82
00:13:53,144 --> 00:13:55,944
Chà, tôi đã ăn sáng xong
83
00:13:55,968 --> 00:14:00,968
Tôi sẽ đưa bạn đi xem tằm từ một trải nghiệm khó quên mà bạn sẽ thấy
84
00:14:02,292 --> 00:14:10,292
Kén tằm và chúng ta sẽ quấn lấy chính nó khi chúng ta biến thành một cái kén
85
00:14:11,816 --> 00:14:17,916
Điều đó thực sự thú vị với những gì bạc cao trước khi thay đổi
86
00:14:17,940 --> 00:14:21,940
Bạn phải biết rằng bạn là phụ nữ
87
00:14:21,964 --> 00:14:24,464
Không hiểu
88
00:14:26,388 --> 00:14:33,388
Không cần thiết phải che giấu vẻ đẹp của bạn trong một cái kén của sự khiêm tốn chờ đợi thời điểm thích hợp
89
00:14:33,412 --> 00:14:37,412
Giải phóng bản thân, một chuyến du ngoạn thế giới là một niềm vui thực sự
90
00:14:37,436 --> 00:14:39,836
tôi không có gì để giấu
91
00:14:39,860 --> 00:14:43,860
Đôi mắt của bạn cho tôi biết bạn có điều gì đó muốn che giấu
92
00:14:43,884 --> 00:14:46,884
Và đừng nói với tôi sự thật chính xác
93
00:14:46,908 --> 00:14:50,908
Tôi biết bạn luôn luôn tự tin và tràn đầy sức sống
94
00:14:55,132 --> 00:15:01,132
Số lần đại bác chơi hơn một nghìn từ
95
00:15:03,956 --> 00:15:05,956
không
96
00:15:12,880 --> 00:15:18,580
Tôi không cầu xin bạn, tôi cầu xin bạn Lynn, hãy để tôi đi ngay bây giờ
97
00:15:20,004 --> 00:15:23,004
Nhưng bạn biết bạn đã sẵn sàng để bay
98
00:15:23,028 --> 00:15:25,028
Tôi không thể
99
00:17:30,052 --> 00:17:33,052
Eleanor, bạn có đợi không?
100
00:17:33,076 --> 00:17:37,076
Sự điên rồ là một khoảnh khắc yếu đuối
101
00:17:37,100 --> 00:17:40,100
Tôi cầu xin bạn nếu bạn làm ơn hãy quên cuộc gặp gỡ này
102
00:17:40,124 --> 00:17:44,824
Bạn biết rất rõ rằng điều này là không thể đối với tôi chỉ đối với bạn
103
00:17:44,848 --> 00:17:51,848
Nhưng tôi sẽ xoay sở vì tôi là phụ nữ đã có gia đình và tôi yêu chồng tôi
104
00:17:51,872 --> 00:17:54,872
Bạn đã thúc đẩy tôi nói với tôi một lần nữa rằng bạn không nói sự thật
105
00:17:54,896 --> 00:17:58,896
Bạn đã tìm thấy niềm vui thực sự?
106
00:17:58,920 --> 00:18:04,120
Tôi vừa nhìn thấy lô hàng của bạn
107
00:21:30,044 --> 00:21:37,044
Eleanor, tôi thấy bạn đến quá muộn để xoa lưng cho bạn
108
00:21:40,068 --> 00:21:42,068
Thực sự chặt chẽ
109
00:21:42,092 --> 00:21:45,592
Này, bình tĩnh như thế này bạn sẽ làm ướt bộ đồ của tôi
110
00:21:45,616 --> 00:21:47,616
Tôi nghĩ bạn đã giận tôi tối nay
111
00:21:47,640 --> 00:21:50,640
Nhưng có rất nhiều điều tôi phải thảo luận với Lin
112
00:21:50,664 --> 00:21:55,664
Tôi không quan tâm đến tiếng Trung đó, tôi có thể chỉ muốn bạn?
113
00:21:55,688 --> 00:22:00,688
Tất nhiên rồi em yêu nhưng anh không thấy em thực sự đáng yêu
114
00:22:17,812 --> 00:22:19,812
Tôi yêu bạn Eleanor
115
00:22:35,936 --> 00:22:38,836
Làm ơn đưa tôi ra khỏi đây
116
00:22:38,860 --> 00:22:44,860
Tôi muốn ra đi chỉ có bạn và tôi
117
00:22:44,884 --> 00:22:47,684
Tại sao bạn không thích nó ở đây?
118
00:22:47,708 --> 00:22:54,208
Tất nhiên là có nhưng sau tất cả thì đây là tuần trăng mật phải không
119
00:22:54,232 --> 00:22:56,532
Bạn nói đúng thân yêu của tôi nhưng thật không may
120
00:22:56,556 --> 00:23:00,256
Chơi Tôi vẫn còn nhiều việc phải giải quyết ở Canton đây
121
00:23:00,280 --> 00:23:04,280
Bạn biết đấy, chính Ox Out là người giữ liên lạc với các nhà sản xuất
122
00:23:04,304 --> 00:23:09,304
Nhưng bây giờ anh ấy đã chết, tôi vẫn phải thực hiện các giao dịch kinh doanh mới với từng người trong số họ
123
00:23:09,328 --> 00:23:12,428
Queens Lane giải quyết tất cả những điều này cho bạn
124
00:23:12,452 --> 00:23:15,052
Có thể trong một hoặc hai năm
125
00:23:15,076 --> 00:23:17,676
Anh ấy vẫn còn rất trẻ và còn rất nhiều điều để học hỏi
126
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Trước khi anh ấy có thể thay thế cha mình
127
00:23:19,724 --> 00:23:25,324
Và anh ấy chơi thực sự tốt và khác thường, bạn có nghĩ vậy không nên tôi không biết
128
00:23:25,348 --> 00:23:31,648
Tôi không biết rằng có điều gì đó trong cái nhìn của anh ấy khiến tôi sợ hãi
129
00:23:31,772 --> 00:23:35,272
Sẽ tốt hơn rất nhiều nếu bạn không thích anh ấy
130
00:23:35,296 --> 00:23:37,296
Tôi sẽ không ghen tị
131
00:23:37,320 --> 00:23:38,320
Tại sao
132
00:23:38,344 --> 00:23:40,944
Nếu không thì bạn có ghen tị không?
133
00:23:41,568 --> 00:23:46,568
Khi một người sở hữu một phòng tập thể dục quý hiếm
134
00:23:46,592 --> 00:23:49,292
Không thể không ghen tị
135
00:23:49,316 --> 00:23:51,316
Tôi yêu bạn Gregory
136
00:23:51,340 --> 00:23:53,540
anh cũng yêu em
137
00:24:19,564 --> 00:24:22,864
Lin nói với tôi rằng bây giờ bạn đã biết tất cả về tằm
138
00:24:22,888 --> 00:24:25,488
Đọc về tằm Trung Quốc
139
00:24:25,512 --> 00:24:27,912
Tôi đã không nói với bạn điều đó
140
00:24:29,236 --> 00:24:34,236
Không, đúng vậy, tôi đã đọc về nó và tôi đang viết một cuốn sách khoa học.
141
00:24:38,760 --> 00:24:41,560
Xin thứ lỗi cho trò đùa của vợ tôi
142
00:24:41,584 --> 00:24:43,584
Vô giá thân yêu của tôi
143
00:24:43,608 --> 00:24:47,308
Tôi chỉ có thể tưởng tượng bạn quyến rũ đám đông
144
00:24:47,332 --> 00:24:53,332
Tất cả phòng vẽ Khi chúng ta trở lại Châu Âu, bạn thật sáng tạo
145
00:24:53,356 --> 00:24:56,856
Ở đây chúng ta có rất nhiều điều để học hỏi
146
00:24:56,880 --> 00:24:59,580
Bạn biết tôi yêu đất nước của tôi rất nhiều
147
00:24:59,604 --> 00:25:03,604
Đôi khi tôi cảm thấy như chúng ta quá cổ hủ so với châu Âu
148
00:25:03,628 --> 00:25:07,628
Bạn đi trước chúng ta nhiều năm ánh sáng, sống trên một hành tinh khác
149
00:25:09,052 --> 00:25:14,452
Tôi không thể tránh khỏi điều đó, nhưng tôi ghen tị với bạn những người từ phương tây
150
00:25:14,476 --> 00:25:18,776
Tìm hiểu cách tạo cơ hội tuyệt vời để mọi người giao lưu
151
00:25:18,800 --> 00:25:23,800
Nhưng bạn không thích tụ tập giữa bạn bè
152
00:25:23,824 --> 00:25:30,824
Ồ đúng vậy, có điều là những quy tắc nghiêm ngặt mà phụ nữ nói chuyện với đàn ông hạn chế để cuộc trò chuyện trở nên phiến diện
153
00:25:30,848 --> 00:25:34,648
Vì vậy, nó trở nên rất nhàm chán
154
00:25:34,672 --> 00:25:37,672
Tất nhiên, sau khi hoàn thành các cuộc họp chính thức
155
00:25:37,696 --> 00:25:45,696
Những cuộc tụ họp quan trọng nhất Không có gì ngăn cản bạn bắt đầu cái gọi là những cuộc tụ họp riêng tư nhất
156
00:25:54,720 --> 00:25:58,720
Thứ lỗi cho anh, em yêu của anh, anh không cố ý làm em khó xử
157
00:26:01,044 --> 00:26:06,544
Ồ, tôi phải xuống cảng để kiểm tra nhãn trên xà phòng trước khi vận chuyển
158
00:26:06,568 --> 00:26:08,068
Tôi sẽ đi với bạn
159
00:26:08,092 --> 00:26:11,092
Không có ích gì khi em yêu của anh chán chết
160
00:26:11,116 --> 00:26:15,616
Trong những nhà kho đầy bụi và giữa đống giấy tờ chính thức
161
00:26:15,640 --> 00:26:19,640
Tôi ước tôi có thể đưa bạn đến xưởng may của tôi
162
00:26:19,664 --> 00:26:21,664
Có quá nhiều thứ để xem
163
00:26:21,688 --> 00:26:27,488
Tôi sẽ chỉ cho bạn những tấm lụa đẹp nhất Viễn Đông, bao xa về phương đông
164
00:26:27,512 --> 00:26:33,312
Bạn chưa bao giờ nói với tôi Mister Lin có một lò nung
165
00:26:33,336 --> 00:26:36,336
Nó chắc hẳn đã để lại trong tâm trí tôi
166
00:26:36,360 --> 00:26:42,360
Dù sao, tôi biết rất rõ niềm đam mê của bạn đối với bất cứ thứ gì quý giá
167
00:26:42,384 --> 00:26:46,384
Và tôi muốn ngăn bạn quay trở lại châu Âu với vài chiếc xe tải thêm váy
168
00:26:48,308 --> 00:26:55,308
Ông có thực sự có nhiều lụa đẹp ở Thụy Sĩ không, ông Lane?
169
00:26:56,332 --> 00:26:59,532
Điều đặc biệt nhất đối với bạn, thưa bà
170
00:26:59,556 --> 00:27:07,556
Và xiếc lụa như vàng, như phù thủy rực rỡ của những người biết trân trọng giá trị
171
00:27:07,580 --> 00:27:10,580
Hãy viết tất cả mọi thứ và tin tưởng nó cho bạn
172
00:27:17,004 --> 00:27:25,004
Hẹn gặp lại người yêu dấu của tôi Tôi tin tưởng bạn Mister Lin làm hài lòng vợ tôi Những gì có vị khó khăn như vậy
173
00:27:25,428 --> 00:27:30,428
Chà bạn à, tôi chắc rằng bà Eleanor sẽ rất hạnh phúc
174
00:27:31,852 --> 00:27:33,052
Từ biệt
175
00:27:40,076 --> 00:27:44,876
Hãy bắt gặp chàng trai thẳng thắn mà tôi đã nói với bạn về
176
00:27:44,900 --> 00:27:51,900
Tất cả những gì tôi phải nói với bạn và tôi đồng ý đến với bạn chỉ để làm hài lòng chồng tôi
177
00:27:51,924 --> 00:27:54,824
Bạn thật sự chắc không?
178
00:27:59,948 --> 00:28:01,948
Tạm biệt
179
00:28:25,472 --> 00:28:27,672
Đi đến căn phòng màu xanh san
180
00:28:27,696 --> 00:28:29,696
Quần áo đã có chưa
181
00:28:29,720 --> 00:28:34,720
Vâng và cố gắng hết sức anh ấy là khách hàng quan trọng nên hãy cố gắng hết sức để anh ấy hài lòng
182
00:28:34,744 --> 00:28:36,744
Đừng lo lắng thưa cô
183
00:28:43,268 --> 00:28:45,268
Anh Lin
184
00:28:49,992 --> 00:28:52,992
Vì vậy, nó đã không xuất hiện trong 3 ngày qua
185
00:28:53,016 --> 00:28:55,316
Bạn sẽ vui khi gặp tôi chứ?
186
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
BẠN PHẢI vui lên
187
00:29:25,064 --> 00:29:29,064
Có một trò đùa khoa học nhanh chóng về quyền lực ở đó
188
00:29:29,088 --> 00:29:32,488
Đặt phòng trong suốt
189
00:29:32,512 --> 00:29:34,512
có in
190
00:29:34,536 --> 00:29:38,536
Cô ấy đi cùng bạn à? Cô ấy có xinh không?
191
00:29:38,560 --> 00:29:42,560
Đó là tiếng Anh, tôi sẽ giới thiệu bạn
192
00:29:58,084 --> 00:30:01,084
Bạn có thích nó không?
193
00:30:01,108 --> 00:30:03,708
Vâng, họ thực sự rất tuyệt
194
00:30:03,732 --> 00:30:06,732
Chỉ có bốn lần
195
00:30:06,756 --> 00:30:07,956
Thực ra
196
00:30:07,980 --> 00:30:12,980
Chúng tôi cũng quên những khoảnh khắc kỳ nghỉ thân mật nhất mà tôi muốn gặp
197
00:30:13,004 --> 00:30:20,004
Cô là trợ thủ đắc lực nhất của xuyen điều hành xưởng may
198
00:30:20,028 --> 00:30:23,028
Tôi hy vọng bạn tìm thấy mọi thứ ở đây theo ý thích của bạn, thưa bà
199
00:30:23,052 --> 00:30:26,052
Vâng, tôi rất quan tâm đến siêu mẫu
200
00:30:26,076 --> 00:30:29,876
Thôi, theo tôi sang phòng khác
201
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Làm thế nào mà mô hình mới nhất được gửi cho bạn ngay lập tức?
202
00:30:39,224 --> 00:30:42,224
Bầu không khí kỳ lạ này là gì?
203
00:30:42,248 --> 00:30:46,148
Nó có vẻ phù hợp hơn với ý nghĩa của tình yêu
204
00:30:48,172 --> 00:30:51,072
Điều này làm phiền bạn?
205
00:30:58,196 --> 00:31:03,196
Bạn nên thử những thứ này vì tôi sợ bạn sẽ phải cởi những bộ quần áo đó ra
206
00:31:03,220 --> 00:31:05,920
Cho đến khi anh rời khỏi phòng, anh bạn, anh Lane?
207
00:31:05,944 --> 00:31:09,944
Lời khuyên của tôi có thể hữu ích
208
00:31:11,268 --> 00:31:18,268
Có lẽ bạn nói đúng họ cũng đẹp tôi không biết nên chọn cái nào
209
00:31:29,592 --> 00:31:33,092
Anh ấy sẽ để bạn một mình trong vài phút
210
00:32:20,214 --> 00:32:22,116
Sinh vật thực sự tuyệt vời
211
00:32:22,438 --> 00:32:25,573
Đúng là rảnh tay, nhưng đừng lợi dụng.
212
00:32:25,598 --> 00:32:27,811
Nhưng đừng tận dụng cơ hội
213
00:32:27,888 --> 00:32:30,185
Hãy nhớ rằng chúng tôi đã đồng ý về những gì bạn gửi
214
00:32:30,289 --> 00:32:31,914
Cứ tiếp tục đi
215
00:32:34,770 --> 00:32:36,263
tôi hi vọng
216
00:38:54,387 --> 00:38:56,387
Bạn đã không nói một lời nào kể từ khi chúng tôi rời Atelier
217
00:38:57,335 --> 00:38:58,686
tôi không có gì để nói với bạn
218
00:39:00,160 --> 00:39:04,200
Hãy đưa tôi trở lại chồng tôi lẽ ra phải quay lại ngay bây giờ
219
00:39:04,224 --> 00:39:05,515
Vội vàng là gì?
220
00:39:06,010 --> 00:39:08,703
Tôi có ấn tượng rằng bạn thực sự thích công ty của tôi
221
00:39:09,846 --> 00:39:11,831
Bạn sai rồi, bạn ghê tởm tôi
222
00:39:12,474 --> 00:39:14,552
Bạn chỉ đối xử với tôi như một con điếm
223
00:39:16,676 --> 00:39:19,209
Không có ích gì khi bạn cố gắng che giấu sự khiêm tốn của mình
224
00:39:19,758 --> 00:39:21,618
Bạn chỉ ghét tôi
225
00:39:22,917 --> 00:39:27,114
Anh sợ hạnh phúc trọn vẹn mà em được sống trong vòng tay anh.
226
00:39:27,277 --> 00:39:32,619
Niềm vui sướng khi đầu hàng bản thân để khao khát và tự do cho con đường theo bản năng của bạn
227
00:40:00,208 --> 00:40:02,208
Bạn đã leo lên bước đầu tiên của niềm vui.
228
00:40:02,294 --> 00:40:04,294
Và bây giờ bạn đang lo lắng
229
00:40:05,685 --> 00:40:10,195
Điều này có thể hiểu được nhưng vẫn có
230
00:40:11,773 --> 00:40:13,773
Nhưng vẫn còn nhiều bậc thang để leo lên
231
00:40:16,382 --> 00:40:19,971
Bất kỳ ai cũng có thể đạt đến đỉnh cao kể cả bạn
232
00:40:21,442 --> 00:40:23,846
Xin lỗi cho tôi hỏi
233
00:40:31,985 --> 00:40:33,985
, Đã muộn
234
00:40:34,009 --> 00:40:36,009
Đi nào
235
00:41:11,562 --> 00:41:13,562
Bạn vẫn ở đây thân yêu?
236
00:41:13,695 --> 00:41:15,695
Bữa tối sẽ sớm được phục vụ
237
00:41:15,719 --> 00:41:17,719
Đi xuống một mình.
238
00:41:17,743 --> 00:41:20,260
Tôi không cảm thấy muốn xuống cầu thang tối nay
239
00:41:20,284 --> 00:41:22,901
Chuyện gì đã xảy ra thế? Bạn trông nhợt nhạt
240
00:41:22,925 --> 00:41:24,419
Chỉ là một chút mệt mỏi
241
00:41:24,443 --> 00:41:26,443
tuyệt vời
242
00:41:26,467 --> 00:41:28,467
Bạn đã mua nó từ tiệm may?
243
00:41:28,491 --> 00:41:30,727
Vâng tôi yêu nó
244
00:41:30,751 --> 00:41:32,751
bạn thật tuyệt
245
00:41:32,775 --> 00:41:34,589
Đi thôi, Gregory
246
00:41:34,613 --> 00:41:36,753
Tôi muốn quay lại châu Âu ngay bây giờ
247
00:41:36,777 --> 00:41:40,037
Tôi đã nói với bạn cưng là tôi vẫn còn một số việc cần giải quyết ở bang
248
00:41:40,061 --> 00:41:42,701
Nhưng tại sao bạn lại vội vàng?
249
00:41:42,725 --> 00:41:44,725
Đó là khí hậu không thể chịu được
250
00:41:44,983 --> 00:41:46,983
Bạn nên kiên nhẫn thêm một chút nữa, bạn thân mến
251
00:41:47,008 --> 00:41:50,907
Tôi vẫn cần hai tuần để sắp xếp mọi thứ
252
00:41:50,931 --> 00:41:53,649
Sau đó tôi hứa chúng tôi sẽ tiếp tục tuần trăng mật của chúng tôi.
253
00:41:55,657 --> 00:41:57,657
vội vàng
254
00:42:03,866 --> 00:42:05,366
xin chào lin
255
00:42:06,250 --> 00:42:07,650
đêm nay cô đơn
256
00:42:08,134 --> 00:42:10,134
Eleanor không được khỏe vào tối nay.
257
00:42:11,301 --> 00:42:12,637
không có gì nghiêm trọng
258
00:42:12,661 --> 00:42:16,475
Tôi hy vọng tôi không nghĩ như vậy nhưng cô ấy khăng khăng rằng cô ấy sẽ được chuyển đi từ đây
259
00:42:20,275 --> 00:42:21,926
Tôi không thể trách cô ấy
260
00:42:22,176 --> 00:42:24,176
Nghe anh bạn trẻ
261
00:42:24,200 --> 00:42:26,510
Tôi trả cho bạn rất tốt cho các dịch vụ của bạn
262
00:42:26,534 --> 00:42:28,534
Không phải cho nhận xét của bạn
263
00:42:31,279 --> 00:42:32,872
Tôi xin lỗi, Lord Hutton
264
00:42:32,896 --> 00:42:34,896
Tôi không có ý xúc phạm bạn.
265
00:42:35,136 --> 00:42:36,832
nhìn cho tôi biết
266
00:42:36,983 --> 00:42:39,644
Bạn có nghĩ rằng bạn sẽ thành công trong việc đưa cô ấy đến trò chơi Atelier một lần nữa?
267
00:42:41,662 --> 00:42:43,201
Tôi sẽ làm hết sức mình, Chúa
268
00:42:43,225 --> 00:42:46,920
Đó là lời khuyên cho bạn để thành công
269
00:42:47,209 --> 00:42:52,824
Nếu bạn không muốn tôi để bạn và đối tác của bạn gặp rắc rối với chủ nợ của bạn
270
00:42:53,300 --> 00:42:56,154
Tôi đã sắp xếp nhiều biến thể khác nhau của trò chơi
271
00:42:56,795 --> 00:42:59,774
Tôi nghĩ rằng bạn chắc chắn sẽ thấy nó rất thú vị.
272
00:42:59,798 --> 00:43:02,363
Có nhưng hãy từ tốn
273
00:43:02,387 --> 00:43:05,167
Bạn có thể phá hủy trò chơi nhỏ tuyệt vời của chúng tôi
274
00:43:35,714 --> 00:43:37,225
Bạn đang đi đến thị trấn?
275
00:43:37,249 --> 00:43:38,887
Tôi xin lỗi tôi không cố ý đánh thức bạn
276
00:43:38,912 --> 00:43:41,412
Có, tôi sẽ gặp nhiều nhà sản xuất từ Thượng Hải
277
00:43:41,975 --> 00:43:43,734
Bạn có trở lại để ăn trưa?
278
00:43:44,836 --> 00:43:48,916
Không, tiếc là tôi e rằng các cuộc đàm phán với người Trung Quốc rất phức tạp.
279
00:43:49,659 --> 00:43:51,043
Bạn có cảm thấy tốt hơn vào sáng nay?
280
00:43:51,068 --> 00:43:53,161
Vâng, đừng lo lắng.
281
00:43:53,185 --> 00:43:55,707
Tôi cũng chỉ cần nghỉ ngơi một đêm ngon lành
282
00:43:57,207 --> 00:44:00,661
Bạn có tiến bộ nào với Lynn cho ngày hôm nay không?
283
00:44:00,685 --> 00:44:02,685
không tại sao?
284
00:44:02,709 --> 00:44:05,632
Đêm qua bạn nói với tôi rằng bạn muốn quay lại Atelier
285
00:44:06,898 --> 00:44:09,292
Đó có phải là chính xác những gì anh ta nói?
286
00:44:09,316 --> 00:44:11,615
Vâng, tôi không thể nhớ chính xác các từ nhưng tôi có vẻ hiểu
287
00:44:11,670 --> 00:44:15,860
Tôi muốn mua thêm vài món nữa để tặng lại bạn bè của bạn
288
00:44:16,696 --> 00:44:21,323
Có, nhưng tôi nghĩ đến đó chỉ với bạn
289
00:44:22,081 --> 00:44:24,310
Bạn biết điều đó là không thể
290
00:44:25,724 --> 00:44:29,343
Mua mọi thứ bạn muốn Tôi muốn thấy bạn xinh đẹp hơn
291
00:44:30,436 --> 00:44:32,436
quay lại sớm
292
00:44:59,821 --> 00:45:02,932
Tôi rất vui được gặp lại cô sớm, thưa cô
293
00:45:02,956 --> 00:45:05,755
Anh Lin nhất quyết quay lại
294
00:45:05,779 --> 00:45:08,255
Nếu bạn muốn thấy
295
00:45:09,169 --> 00:45:12,444
Nếu bạn không cảm thấy hôm nay, bạn có thể quay lại lần nữa
296
00:45:12,827 --> 00:45:15,282
Bà Eileen không cảm thấy có nhiều vấn đề tầm thường
297
00:45:15,306 --> 00:45:18,415
Tôi cảm thấy tốt hơn rất nhiều bây giờ cảm ơn bạn
298
00:45:18,439 --> 00:45:21,089
Susan, đưa bà đến căn phòng màu hồng
299
00:45:21,113 --> 00:45:22,316
Vâng thưa ba
300
00:45:22,340 --> 00:45:24,340
Nào, Eleanor, tôi sẽ sớm tham gia cùng bạn
301
00:45:26,170 --> 00:45:28,498
vui lòng đi với tôi
302
00:45:30,850 --> 00:45:33,038
Bạn của chúng ta đã ở đây chưa?
303
00:45:33,062 --> 00:45:35,062
Nó đã ở đây với rượu sâm panh
304
00:45:35,195 --> 00:45:38,783
Nhưng điều gì đã xảy ra với bạn? Bạn sẽ làm hỏng mọi thứ
305
00:45:46,602 --> 00:45:49,313
Eleanor không giống những người khác
306
00:45:50,759 --> 00:45:53,566
Cần có thời gian để làm quen với những tình huống nhất định
307
00:45:53,590 --> 00:45:56,300
Nếu tôi là bạn, tôi sẽ không chắc như vậy
308
00:47:23,805 --> 00:47:26,818
Tôi chưa bao giờ thấy bạn ở đây trước đây
309
00:47:29,419 --> 00:47:31,419
Đây là lần đầu tiên
310
00:47:31,443 --> 00:47:34,220
Tôi yêu những người giả vờ là trinh nữ
311
00:47:36,541 --> 00:47:38,541
Bây giờ chúng ta hãy xem những gì bạn có thể làm
312
00:47:53,116 --> 00:47:55,073
Bây giờ bạn đã hài lòng chưa?
313
00:47:55,487 --> 00:47:57,731
Để bắt đầu tất cả là tốt
314
00:47:57,755 --> 00:47:59,755
Nhưng tôi muốn nhiều hơn và nhiều hơn nữa
315
00:47:59,779 --> 00:48:01,779
Bây giờ đi đi và để lại cho tôi mềm
316
00:50:14,877 --> 00:50:16,410
Elena tôi không thích nó
317
00:50:16,434 --> 00:50:18,433
Bạn ghê tởm tôi đưa tôi về nhà
318
00:50:18,457 --> 00:50:20,457
như bạn thích
319
00:50:24,199 --> 00:50:27,693
Một chút đắt tiền, nhưng đáng giá
320
00:50:27,740 --> 00:50:29,500
cô ấy rất đẹp
321
00:50:29,563 --> 00:50:32,219
Tất nhiên tôi sẽ đặt nó vào lần sau
322
00:50:32,243 --> 00:50:33,549
Cảm ơn bạn
323
00:53:27,526 --> 00:53:29,091
Chào buổi tối, em yêu
324
00:53:29,115 --> 00:53:30,792
Ôi, Gregory
325
00:53:30,816 --> 00:53:32,529
Trở lại sớm
326
00:53:35,779 --> 00:53:37,779
Tôi đã cố gắng hết sức để sớm được miễn phí
327
00:53:37,803 --> 00:53:40,466
Nhưng đối phó với người Trung Quốc thực sự rất căng thẳng
328
00:53:42,402 --> 00:53:44,402
Nhưng bạn có vẻ không giống một người bình thường
329
00:53:44,426 --> 00:53:46,426
Có điều gì sai không?
330
00:53:46,528 --> 00:53:49,506
Chỉ là tôi nhớ bạn kinh khủng
331
00:53:50,460 --> 00:53:52,633
Nhân tiện, tôi sẽ nói với anh Lin để giải trí cho bạn nhiều hơn
332
00:53:52,657 --> 00:53:54,657
Làm thế nào nó không ở đây?
333
00:53:54,681 --> 00:53:58,120
Tôi không biết tôi đã không gặp anh ấy kể từ sáng nay
334
00:53:58,597 --> 00:54:01,335
Chàng trai lạ, tôi nghĩ anh ấy đã yêu bạn
335
00:54:01,364 --> 00:54:02,303
với tôi
336
00:54:03,555 --> 00:54:07,393
Bạn không nhận thấy anh ta nhìn bạn như thế nào? Anh ấy nói với bạn bằng giọng nào?
337
00:54:08,354 --> 00:54:10,098
không có gì
338
00:54:10,122 --> 00:54:12,356
Đó hẳn là một đòn nặng nề đối với một người đàn ông quá thiếu bản thân như anh ta
339
00:54:12,380 --> 00:54:17,086
Bạn biết đấy, đôi khi sự thờ ơ còn khó hơn sự từ chối tình yêu
340
00:54:18,414 --> 00:54:21,378
Cái gì là nhảm nhí?
341
00:54:22,292 --> 00:54:25,010
Tôi không thấy lạ khi bạn là một người phụ nữ xinh đẹp
342
00:54:25,682 --> 00:54:28,895
Nhưng hãy nhớ, em cũng là vợ của anh.
343
00:54:30,957 --> 00:54:32,957
Tôi có thể ăn tối không?
344
00:54:33,777 --> 00:54:35,777
Vâng, tất nhiên rồi
345
00:54:39,684 --> 00:54:42,600
Bạn không nghĩ rằng chúng ta nên đợi người dẫn chương trình của chúng ta sao?
346
00:54:42,997 --> 00:54:44,997
Ai biết anh ấy đã đi đâu
347
00:54:45,476 --> 00:54:47,655
Để thoát khỏi thất vọng trong tình yêu
348
00:54:50,045 --> 00:54:53,161
Có vẻ như tối nay bạn sẽ chỉ có một người yêu
349
00:54:53,185 --> 00:54:56,349
Vâng, nhưng anh ấy là người tôi muốn
350
00:55:27,081 --> 00:55:30,402
Tôi yêu bạn Eleanor tôi cũng yêu bạn
351
00:55:35,084 --> 00:55:38,023
chúc ngủ ngon tình yêu của tôi buổi tối tốt lành
352
00:55:44,640 --> 00:55:48,302
Bạn có đi chơi cả ngày mai nữa không?
353
00:55:48,842 --> 00:55:54,568
Rất tiếc, tôi có vấn đề với Joanne nên đến đó, tôi về sớm
354
00:56:45,225 --> 00:56:46,453
Tôi sẽ giải quyết nó
355
00:56:46,477 --> 00:56:49,023
Tôi không mong đợi bạn, thưa bà
356
00:56:49,226 --> 00:56:53,431
Tôi đã ở trong thị trấn và tôi nghĩ rằng ông Lin
357
00:56:53,455 --> 00:56:56,457
Tôi xin lỗi nhưng Lynn không có ở đây ngay bây giờ
358
00:56:56,481 --> 00:56:59,863
Công việc của chúng tôi đôi khi khiến anh ấy phải đi vắng
359
00:56:59,887 --> 00:57:01,604
Tôi có thể giúp gì cho bạn được không?
360
00:57:01,628 --> 00:57:04,245
Không, nó thực sự không quan trọng
361
00:57:04,847 --> 00:57:07,662
Thật tệ là Lynn không ở đây để gặp bạn
362
00:57:07,686 --> 00:57:11,516
Tôi chắc rằng anh ấy sẽ yêu cầu bạn ở lại
363
00:57:11,540 --> 00:57:16,831
Có một số người bạn sẽ quan tâm hơn đến việc gặp gỡ một người quen.
364
00:57:19,175 --> 00:57:25,052
Đúng, thật không may nhưng tốt hơn là tôi nên quay lại vào lúc khác
365
00:57:25,466 --> 00:57:28,109
Nhưng tại sao bạn không đợi anh ta?
366
00:57:28,320 --> 00:57:32,497
Bất cứ lúc nào bạn có thể thử các mẫu mới của chúng tôi
367
00:57:34,325 --> 00:57:36,578
Vậy thì bạn không nên đi lâu
368
00:57:36,750 --> 00:57:41,213
Thôi, anh đưa em vào phòng thôi nào.
369
00:57:52,098 --> 00:57:54,484
Mất thời gian của bạn
370
00:57:54,508 --> 00:57:59,158
Tôi sẽ gửi các mẫu mới ngay lập tức
371
00:58:20,021 --> 00:58:26,164
Bạn rất đẹp chỉ cần thư giãn
372
00:58:26,198 --> 00:58:30,622
Tôi sẽ giúp bạn mặc quần áo, dáng người thật đẹp
373
00:58:41,550 --> 00:58:46,357
Tôi cũng nên đến tìm bạn để có thể nhận được sự quan tâm của bạn
374
00:58:47,661 --> 00:58:51,780
Tại sao bạn nên tìm tôi? Ai đã theo ý của bạn?
375
00:58:54,664 --> 00:58:56,664
Cốc thủy tinh
376
00:58:56,688 --> 00:59:01,768
Tôi đã nói với bạn là chăm sóc khách hàng, vâng thưa bà
377
00:59:02,245 --> 00:59:04,245
xin chào soo
378
00:59:09,117 --> 00:59:11,117
xin chào soo
379
00:59:11,765 --> 00:59:13,765
không phải bây giờ
380
00:59:17,820 --> 00:59:22,432
Khi nào bạn sẽ ngừng hành động theo cách này với các cô gái?
381
00:59:22,456 --> 00:59:24,456
Tôi đã trải qua những cảnh ghen tuông ngu ngốc của bạn
382
00:59:24,480 --> 00:59:28,281
Bạn biết rằng con gái thích đùa và tôi khuyến khích họ chỉ có vậy
383
00:59:28,445 --> 00:59:30,916
Đây cũng là trường hợp của bà Eleanor?
384
00:59:30,940 --> 00:59:32,940
Đừng nói về những điều vô nghĩa
385
00:59:32,964 --> 00:59:34,880
Đó là một vấn đề khác
386
00:59:34,904 --> 00:59:36,133
ĐƯỢC RỒI
387
00:59:36,157 --> 00:59:40,961
Tôi quên rằng bạn hy sinh bản thân để cứu doanh nghiệp của chúng tôi khỏi nợ nần của bạn
388
00:59:40,985 --> 00:59:44,362
Đây là sự thật phải không?
389
00:59:44,386 --> 00:59:47,167
Bạn thực sự không thể hiểu
390
00:59:47,191 --> 00:59:52,099
Vì Eleanor thuộc một môi trường khác nên cô ấy cần được chăm sóc đặc biệt
391
00:59:52,123 --> 00:59:55,805
Đó là lý do tại sao bạn yêu cầu cô ấy ở lại nhà của bạn?
392
00:59:55,829 --> 01:00:00,219
Không phải theo cách bạn nghĩ cô ấy nên làm quen với nghề này
393
01:00:00,243 --> 01:00:02,948
Bạn thực sự rất ngây thơ
394
01:00:35,765 --> 01:00:37,241
Ai đã mang nó?
395
01:00:37,265 --> 01:00:39,843
Cô ấy đến đây một mình
396
01:00:39,867 --> 01:00:42,963
Cũng giống như những người khác, cô ấy đến tìm bạn
397
01:00:42,987 --> 01:00:46,385
Nhưng có vẻ như cô ấy đã không lãng phí thời gian
398
01:00:46,409 --> 01:00:48,247
Không có thời gian để củng cố bản thân
399
01:00:48,271 --> 01:00:50,271
Chết tiệt, bạn nên đuổi cô ấy đi
400
01:00:50,524 --> 01:00:51,899
nhưng tại sao?
401
01:00:51,923 --> 01:00:55,859
Hai người này đã chơi tuyệt vời và bà đang vui vẻ
402
01:00:55,883 --> 01:00:57,883
không bạn
403
01:00:59,570 --> 01:01:02,935
Bạn không nghĩ rằng bạn chỉ là một con điếm?
404
01:01:04,107 --> 01:01:07,984
Hãy ghi nhớ nó trong đầu bạn một lần và mãi mãi về điều đó đối với tôi rằng phụ nữ chỉ là một công việc kinh doanh
405
01:01:08,008 --> 01:01:11,622
Tôi không có ý định bỏ rơi cô ấy vì bạn ghen tị với tôi
406
01:01:12,562 --> 01:01:14,773
đụ ở đây ngay bây giờ
407
01:04:34,097 --> 01:04:37,909
96, 97, 98, 99, 100.
408
01:04:39,620 --> 01:04:41,851
Tôi tìm thấy một số trong vài giờ từ công ty
409
01:04:41,875 --> 01:04:43,119
Nhưng đó là tất cả các giá trị nó
410
01:04:43,143 --> 01:04:44,971
Đó là một trải nghiệm thực sự thú vị
411
01:04:44,995 --> 01:04:46,002
Phải không, em yêu?
412
01:04:46,026 --> 01:04:50,661
Vâng, có một người phụ nữ thực sự có đẳng cấp
413
01:04:50,685 --> 01:04:52,968
Sau đó, tất cả những gì bạn phải làm là làm cho nó chạy một chút
414
01:04:52,992 --> 01:04:54,710
Nó biến thành cơn thịnh nộ thực sự
415
01:04:54,734 --> 01:04:56,994
Cô ấy là một chuyên gia thực sự, cô ấy là một cô gái ngon
416
01:04:57,018 --> 01:04:59,369
Hẹn gặp lại bạn chắc chắn tôi rất vui
417
01:04:59,393 --> 01:05:00,950
Cám ơn và tạm biệt
418
01:05:00,974 --> 01:05:03,864
tạm biệt
419
01:05:18,495 --> 01:05:20,073
Lynn, bạn đang làm gì ở đây?
420
01:05:20,097 --> 01:05:22,097
Tôi đang tìm bạn
421
01:05:22,121 --> 01:05:24,121
Tôi nghi ngờ nó
422
01:05:24,410 --> 01:05:26,410
Tôi nghĩ bạn sẽ rất vui khi gặp tôi
423
01:05:27,746 --> 01:05:30,225
Ít nhất thì thôi, tôi sẽ đưa bạn về nhà
424
01:05:46,818 --> 01:05:48,818
Bạn nghĩ bạn đang làm gì?
425
01:05:48,842 --> 01:05:52,807
Tôi không bắt bạn phải nói bạn thích mại dâm
426
01:05:54,180 --> 01:05:55,240
Tin tôi đi
427
01:05:55,264 --> 01:05:57,264
Tôi đã làm điều đó chỉ vì bạn
428
01:05:57,288 --> 01:05:59,288
Không, không còn nữa
429
01:06:01,257 --> 01:06:03,257
Đây là một trò chơi nguy hiểm
430
01:06:03,445 --> 01:06:05,445
Và tôi muốn có trách nhiệm từ bây giờ
431
01:06:08,327 --> 01:06:11,908
Bạn cứ làm như tôi nói là bạn hiểu rồi
432
01:06:14,009 --> 01:06:16,823
Tôi hiểu tôi xin lỗi
433
01:06:28,618 --> 01:06:30,618
Xin lỗi Eleanor
434
01:06:32,230 --> 01:06:34,316
Đứa bé
435
01:06:39,881 --> 01:06:41,881
tôi muốn bạn
436
01:07:26,244 --> 01:07:27,746
Đồ uống của bạn thưa bà
437
01:07:29,410 --> 01:07:32,012
Đây là một động thái rất tốt
438
01:07:32,082 --> 01:07:34,082
Nhưng nó không phải là rất khôn ngoan
439
01:07:35,246 --> 01:07:37,709
Cảm ơn bạn đã thấy nguy hiểm
440
01:07:37,733 --> 01:07:40,248
Và đừng cố gắng sửa chữa nó
441
01:07:40,272 --> 01:07:42,272
Nó có thể nguy hiểm hơn
442
01:07:46,884 --> 01:07:48,884
Bạn có chán không bạn yêu của tôi?
443
01:07:49,034 --> 01:07:55,845
Không, tôi không, tôi chỉ cần một hơi thở không khí trong lành
444
01:08:26,267 --> 01:08:27,574
Nữ hoàng của tôi
445
01:08:27,598 --> 01:08:31,292
Thưa bà, đó là Lady Hutton
446
01:08:31,565 --> 01:08:33,565
Chào buổi sáng bà chủ
447
01:08:33,589 --> 01:08:37,123
Tôi đã đợi bạn, hãy ngồi xuống
448
01:08:39,264 --> 01:08:42,031
Tôi hy vọng Mister Lin không biết tôi ở đây
449
01:08:42,055 --> 01:08:45,414
Trừ khi bạn nói với anh ấy rằng anh ấy đang nghĩ về tình bạn của bạn
450
01:08:45,698 --> 01:08:47,706
Tại sao lại có sự mơ hồ này?
451
01:08:48,151 --> 01:08:50,151
Bạn biết tôi thực sự ghen tị với bạn
452
01:08:50,175 --> 01:08:53,654
Hai bạn chắc chắn có quan hệ tốt với nhau
453
01:08:53,678 --> 01:08:57,407
Anh ấy biết mình muốn gì và tôi cũng vậy
454
01:08:57,986 --> 01:09:02,012
Nhưng tôi không nói về bạn và Lynn, mặc dù
455
01:09:02,036 --> 01:09:03,324
bạn muốn gì?
456
01:09:03,348 --> 01:09:06,475
Cố lên, thưa bà, cả hai chúng ta đều là phụ nữ
457
01:09:06,499 --> 01:09:09,081
Và cuối cùng thì chúng ta cũng phải mê đắm một số phụ nữ
458
01:09:09,105 --> 01:09:14,552
Bạn biết đấy, một cậu bé như Lin sẽ làm bất cứ điều gì vì tiền
459
01:09:14,576 --> 01:09:18,539
Tôi không nghĩ mình nên trả tiền để có bạn trai
460
01:09:19,219 --> 01:09:23,250
Đừng dừng lại đó không phải là bạn mà là chồng bạn
461
01:09:29,789 --> 01:09:34,351
Chồng tôi phải làm gì với chuyện này?
462
01:09:34,375 --> 01:09:36,375
Tôi xin lỗi
463
01:09:36,399 --> 01:09:38,399
Tôi nghĩ bạn đã biết tất cả về anh ấy
464
01:09:39,547 --> 01:09:41,870
tại sao tất cả những điều đó?
465
01:09:48,630 --> 01:09:53,289
Đây chúng tôi là nơi chồng bạn đã xem tất cả các cuộc hẹn của bạn
466
01:10:03,813 --> 01:10:07,003
Những gì bạn đang nói là một loạt những lời nói dối bẩn thỉu
467
01:10:07,027 --> 01:10:11,401
Xem cho chính mình một tấm séc từ Gregory Hetley
468
01:10:11,425 --> 01:10:14,552
Bạn có biết dòng hay không?
469
01:10:14,576 --> 01:10:18,703
Nó có lợi cho ông Lin
470
01:10:18,727 --> 01:10:23,815
Bây giờ bạn đã tin rằng không phải bạn yêu anh ấy mà là tiền của chồng bạn
471
01:10:28,643 --> 01:10:31,559
Bạn muốn tiền từ tôi là gì?
472
01:10:31,583 --> 01:10:35,421
Đừng giữ tất cả số tiền bạn không cần
473
01:10:35,445 --> 01:10:39,238
Lin là những gì tôi muốn, hãy nhớ
474
01:10:39,262 --> 01:10:42,411
Tôi sẽ làm bất cứ điều gì để đưa anh ta trở lại
475
01:11:09,835 --> 01:11:10,962
Xin chào
476
01:11:16,029 --> 01:11:18,015
Em yêu, em làm gì ở đây trong bóng tối?
477
01:11:18,039 --> 01:11:20,039
Tôi đã đợi bạn
478
01:11:24,663 --> 01:11:28,240
Không, xin đừng bây giờ nó thú vị hơn
479
01:11:29,279 --> 01:11:30,711
Nào
480
01:11:30,735 --> 01:11:32,750
Đừng dừng việc này lại
481
01:11:32,774 --> 01:11:34,109
Chuyện gì đã xảy ra thế?
482
01:11:34,133 --> 01:11:36,291
Em không còn yêu anh nữa sao?
483
01:11:36,315 --> 01:11:39,783
Tất nhiên là tôi làm vì đó không phải là thời điểm thích hợp
484
01:11:39,807 --> 01:11:42,497
Chồng bạn có thể xuất hiện bất cứ lúc nào
485
01:11:43,911 --> 01:11:47,664
Chà, tại sao nó là một vấn đề bây giờ?
486
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
Làm thế nào bạn biết về Gregory?
487
01:11:57,859 --> 01:12:02,752
Tôi đọc nó trong mắt anh ấy và trong mắt bạn
488
01:12:05,908 --> 01:12:09,476
Vậy bây giờ bạn muốn gì? Sự trả thù
489
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
Tại sao phải là tôi?
490
01:12:14,516 --> 01:12:16,398
Nhưng tôi không thích nó nữa
491
01:12:16,422 --> 01:12:18,252
Eleanor
492
01:12:20,738 --> 01:12:22,170
Eleanor
493
01:12:22,194 --> 01:12:26,865
Bạn biết đấy, ông Lin đã nói với tôi rằng có một số mô hình thú vị hơn ở Atelier
494
01:12:26,889 --> 01:12:30,071
Cuối cùng bạn sẽ phá hủy tôi nếu bạn tiếp tục quyến rũ cô ấy như vậy
495
01:12:32,727 --> 01:12:37,323
Tôi nghĩ bà Eleanor không cần cám dỗ nữa
496
01:12:37,347 --> 01:12:40,763
Điều đó có nghĩa là cô ấy đã học được cách đánh giá cao dòng thời trang của bạn, phải không, em yêu?
497
01:12:41,474 --> 01:12:42,599
Vâng
498
01:12:42,623 --> 01:12:47,200
Chỉ cho đến khi tôi thấy nó thực sự sexy
499
01:13:06,282 --> 01:13:08,268
Đồ ngốc, chuyện gì xảy ra với anh vậy?
500
01:13:08,292 --> 01:13:11,972
Tại sao bạn lại nói về chồng và tôi?
501
01:13:12,456 --> 01:13:15,201
Bạn có muốn ngăn tôi làm điều gì đó ngu ngốc không?
502
01:13:15,225 --> 01:13:17,753
Bạn có nghĩ rằng tôi đã không nhận thấy rằng bạn đang yêu?
503
01:13:17,777 --> 01:13:22,513
Đừng nói nhảm, bạn biết rất rõ rằng tài sản của bố tôi là tài sản thế chấp giống như một cái lò sấy.
504
01:13:22,537 --> 01:13:24,727
Và tiền của hai người này là lối thoát duy nhất
505
01:13:24,751 --> 01:13:25,812
Đây không phải là sự thật
506
01:13:32,306 --> 01:13:35,196
Xem tại đây £ 10.000
507
01:13:35,548 --> 01:13:38,643
Với tất cả số tiền này, chúng ta có thể đi khỏi đây
508
01:13:38,667 --> 01:13:40,096
bắt đầu một cuộc sống mới
509
01:13:40,120 --> 01:13:43,380
Bạn và tôi ở mỹ
510
01:13:45,685 --> 01:13:47,109
Làm thế nào bạn có được nó?
511
01:13:47,406 --> 01:13:49,625
Điều đó nghĩa là gì? Tôi hỏi bạn một câu hỏi
512
01:13:49,649 --> 01:13:50,937
Anh Lin
513
01:13:50,961 --> 01:13:53,494
Quý ông trong căn phòng nhỏ
514
01:13:53,518 --> 01:13:55,090
Bạn có muốn đi đến đó
515
01:13:56,747 --> 01:13:58,747
Chúng ta sẽ nói về nó sau
516
01:14:10,692 --> 01:14:12,229
bạn có muốn gặp tôi không?
517
01:14:12,824 --> 01:14:15,294
Tôi ngay lập tức trả tiền để xử tử phù thủy của tôi, chàng trai trẻ
518
01:14:15,318 --> 01:14:17,224
Và tôi không thích căng thẳng với vợ tôi
519
01:14:17,248 --> 01:14:19,466
Tôi chỉ quan tâm đến việc giữ cho trí tưởng tượng của cô ấy sống động
520
01:14:20,443 --> 01:14:22,443
Tôi không muốn trò chơi này được thảo luận về lâu dài
521
01:14:23,242 --> 01:14:28,109
Ít nhất thì nó sẽ không xảy ra cho đến khi ai đó nói với cô ấy rằng nó có lợi cho tôi như thế nào
522
01:14:28,133 --> 01:14:31,268
Mọi thứ còn lại giữa chúng ta
523
01:14:32,386 --> 01:14:34,386
Hôm nay bạn đã chuẩn bị cho mình những gì?
524
01:14:38,541 --> 01:14:40,541
một cái gì đó độc đáo
525
01:14:43,392 --> 01:14:45,392
Tôi chắc chắn bạn sẽ thích nó
526
01:14:50,044 --> 01:14:51,396
bạn nghĩ sao?
527
01:14:52,497 --> 01:14:54,497
rất tốt đi đi
528
01:17:21,147 --> 01:17:23,943
Đó là một trải nghiệm phi thường
529
01:17:24,911 --> 01:17:26,911
với niềm vui lớn
530
01:17:27,514 --> 01:17:29,514
Gregory chắc hẳn đã trả lương cao cho bạn
531
01:17:31,918 --> 01:17:33,444
Tôi phải nói chuyện với bạn, Eleanor
532
01:17:35,007 --> 01:17:37,845
Bạn có thể làm điều đó trong khi đưa tôi về nhà
533
01:17:37,869 --> 01:17:41,145
Hay bạn thích phòng hơn?
534
01:17:42,997 --> 01:17:45,149
Bạn có thể kiếm được một số tiền
535
01:17:46,836 --> 01:17:48,836
Sẽ tốt hơn nếu chúng ta đi
536
01:18:27,389 --> 01:18:29,389
Đã đến lúc kết thúc trò chơi này
537
01:18:30,084 --> 01:18:32,055
Bạn kéo tôi vào điều này
538
01:18:32,079 --> 01:18:34,079
Tôi biết tôi sai
539
01:18:34,977 --> 01:18:38,268
Tôi thích tiền và không hề e ngại về việc kiếm tiền
540
01:18:38,292 --> 01:18:40,933
Nhưng bây giờ nó khác với bạn
541
01:18:41,553 --> 01:18:43,592
Tôi cảm thấy ghê tởm bản thân mình
542
01:18:44,444 --> 01:18:46,444
Tôi có nhận được lời khen ngợi không?
543
01:18:48,131 --> 01:18:51,133
Điều này nghe có vẻ ngớ ngẩn nhưng bạn là người đầu tiên
544
01:18:51,157 --> 01:18:53,703
Và người phụ nữ duy nhất tin tưởng vào tôi
545
01:18:54,156 --> 01:18:58,440
Eleanor Bạn đồng ý tham gia trò chơi này chỉ vì bạn yêu tôi
546
01:18:58,979 --> 01:19:03,310
Tôi đã sống cả ngày lẫn đêm mong nhận được sự chú ý của bạn
547
01:19:04,599 --> 01:19:06,599
Và nó không quá muộn
548
01:19:06,623 --> 01:19:10,127
Chúng ta có thể bắt đầu lại, hủy bỏ mọi thứ đã xảy ra
549
01:19:10,471 --> 01:19:12,471
Không, Lynn, bạn sai rồi
550
01:19:14,815 --> 01:19:16,815
Tôi đang rất cần tiền
551
01:19:17,681 --> 01:19:20,441
Nhưng hãy tin tôi, tôi đã làm, tôi không liên quan gì đến anh ấy
552
01:19:20,917 --> 01:19:23,994
Dù anh ấy nói gì, tôi vẫn yêu anh ấy
553
01:19:24,768 --> 01:19:26,768
Bạn đang muốn nói với tôi rằng bạn vẫn yêu anh chàng này
554
01:19:26,792 --> 01:19:28,792
hơn bao giờ hết
555
01:19:29,307 --> 01:19:34,403
Bây giờ tôi không thể từ bỏ bạn tôi không muốn yêu bạn
556
01:19:35,004 --> 01:19:37,531
Muộn rồi, chúng ta nên đi thôi
557
01:20:13,581 --> 01:20:15,581
Tôi không biết bạn đã trở lại rồi
558
01:20:15,815 --> 01:20:18,849
Tôi không muốn làm phiền bạn trong khi bạn đang làm cho mình xinh đẹp
559
01:20:18,873 --> 01:20:23,101
Dựa trên kết quả, tôi đã làm đúng
560
01:20:23,125 --> 01:20:25,690
Bạn thực sự tuyệt vời tối nay tôi chỉ hơi mệt
561
01:20:38,868 --> 01:20:41,527
Vì vẻ đẹp của bạn và tình yêu của chúng tôi
562
01:20:46,072 --> 01:20:48,072
Tôi có một tin tuyệt vời cho bạn
563
01:20:48,096 --> 01:20:52,833
Mọi vấn đề của tôi đều được giải quyết ở Canton và nếu bạn muốn, chúng tôi có thể rời đi vào ngày mai
564
01:20:52,904 --> 01:20:55,390
Nhưng điều đó thật tuyệt, em yêu của anh
565
01:20:55,414 --> 01:20:59,974
Tôi biết bạn đang mong chờ được rời đi vì vậy sáng nay chúng tôi đã thuê một chiếc du thuyền cho chính mình
566
01:20:59,998 --> 01:21:03,276
Chúng ta đang đi du thuyền dài ngày trên biển Trung Quốc, bạn nói gì?
567
01:21:03,432 --> 01:21:05,788
Bạn và tôi chỉ là chúng tôi
568
01:21:07,421 --> 01:21:10,072
Tôi muốn mời ông Lin
569
01:21:10,377 --> 01:21:12,870
Cũng coi như bạn hòa thuận với anh ấy
570
01:21:13,292 --> 01:21:16,881
Nhưng tôi muốn nói chuyện với bạn trước
571
01:21:18,061 --> 01:21:21,979
Lee là một cậu bé dễ thương nhưng đôi khi
572
01:21:22,003 --> 01:21:23,450
Vâng
573
01:21:23,755 --> 01:21:27,060
Dường như là vậy
574
01:21:28,225 --> 01:21:31,859
Làm thế nào tôi có thể làm cho nó trở nên mạnh mẽ? bạn không nghĩ vậy?
575
01:21:31,883 --> 01:21:34,877
Tôi có cùng ấn tượng về bản thân
576
01:21:38,060 --> 01:21:43,250
Ông Lin Chào buổi tối phu nhân Hutton
577
01:21:45,656 --> 01:21:47,656
Cô ấy ngày càng xinh đẹp hơn, thưa cô
578
01:21:51,203 --> 01:21:55,127
Sẽ là một đòn mạnh cho tôi khi bỏ rơi bạn khi bạn trở về Châu Âu
579
01:21:56,525 --> 01:21:59,683
Chồng tôi và tôi sẽ đi vào ngày mai
580
01:22:03,709 --> 01:22:04,800
ngày mai
581
01:22:04,824 --> 01:22:06,824
Làm thế nào mà điều đó xảy ra đột ngột
582
01:22:07,293 --> 01:22:09,293
Dịp may bất ngờ
583
01:22:09,317 --> 01:22:14,787
Một người bạn cũ của tôi ở Amoy đã đề nghị thay bố bạn làm diễn viên chính
584
01:22:17,170 --> 01:22:19,170
Vì vậy, vấn đề của tôi đã kết thúc
585
01:22:20,366 --> 01:22:23,521
Nhưng chúng ta sẽ quay trở lại Manila, phải không, em yêu?
586
01:22:25,919 --> 01:22:27,919
Vâng chắc chắn
587
01:22:27,943 --> 01:22:29,943
Tất cả chúng ta đã có một thời gian tuyệt vời
588
01:22:29,967 --> 01:22:32,526
Nhưng bây giờ anh phải thứ lỗi cho em, anh Lin
589
01:22:32,870 --> 01:22:37,462
Tôi phải làm cho vợ tôi tha thứ cho tôi vì tôi đã bỏ bê cô ấy trong những ngày qua
590
01:22:39,540 --> 01:22:43,511
Vì vậy, tôi đưa cô ấy đi ăn tối tại câu lạc bộ độc nhất trong thị trấn
591
01:22:43,535 --> 01:22:45,535
Ngủ ngon anh Lin
592
01:23:15,659 --> 01:23:17,810
Bạn đã thực sự quyết định để rời đi với anh ấy?
593
01:23:17,925 --> 01:23:19,925
Eleanor, tôi vẫn kịp thời thay đổi ý kiến của bạn
594
01:23:20,948 --> 01:23:24,552
Lin, bạn biết tôi là người thực sự muốn nó
595
01:23:26,411 --> 01:23:28,758
Chính anh là người đã đưa tất cả số tiền này cho Tô Nhan, phải không?
596
01:23:29,688 --> 01:23:31,688
Cô ấy là người phụ nữ phù hợp với bạn
597
01:23:31,712 --> 01:23:38,381
Chồng tôi và tôi không thể hiểu được nếu không có bạn, chúng tôi đã yêu nhau như thế nào
598
01:23:39,490 --> 01:23:41,490
Bây giờ bạn có chắc chắn về điều đó không?
599
01:23:41,975 --> 01:23:43,975
chắc chắn
600
01:23:43,999 --> 01:23:45,999
hẹn gặp lại
601
01:23:47,288 --> 01:23:49,720
Ai biết mọi thứ đều có thể
602
01:24:03,792 --> 01:24:06,430
Bạn sẽ thấy một số nơi tuyệt vời
603
01:24:06,454 --> 01:24:08,612
ôi em yêu
604
01:24:08,636 --> 01:24:11,544
Tôi muốn giới thiệu đội trưởng đội chúng tôi Portisvaneland
605
01:24:11,568 --> 01:24:14,343
Anh ấy là người Hà Lan đến từ Amsterdam, vợ tôi
606
01:24:14,367 --> 01:24:15,422
Xin chào quý cô của tôi
607
01:24:18,612 --> 01:24:20,435
Thật là một thành phố tuyệt vời
608
01:24:20,459 --> 01:24:22,459
Nhưng cô ấy không lộng lẫy như cô, thưa cô
609
01:24:28,353 --> 01:24:30,353
Chào bạn
610
01:25:06,325 --> 01:25:09,148
Bạn biết đấy, tình yêu của tôi, Bertus có rất nhiều kinh nghiệm
611
01:25:09,172 --> 01:25:11,172
Tôi đã đi khắp thế giới vâng
612
01:25:11,196 --> 01:25:15,409
Vẻ đẹp của biển đối với tôi như một người phụ nữ tuyệt vời
613
01:25:15,433 --> 01:25:17,433
Bạn nghĩ gì, thân yêu của tôi?
614
01:25:17,457 --> 01:25:19,457
Bạn có thích nó không?
615
01:25:19,481 --> 01:25:20,865
Ồ vâng
616
01:25:20,889 --> 01:25:26,579
Tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta không có lý do gì để buồn chán
617
01:25:26,603 --> 01:25:28,603
Bản dịch của Al Shahbani58236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.