All language subtitles for t r 2022 s01e05 1080p web h264-glhf (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,599 --> 00:00:21,563 THOMAS: I had an enviable life before the reunion. 2 00:00:23,725 --> 00:00:26,968 Career, friends, stability. 3 00:00:28,770 --> 00:00:30,772 But none of it mattered because I didn't have truth. 4 00:00:32,414 --> 00:00:34,696 So I came home to make truth show its face. 5 00:00:37,059 --> 00:00:40,863 And now I could hardly bear to look at it. 6 00:00:46,188 --> 00:00:48,190 A father who wasn't mine 7 00:00:49,472 --> 00:00:51,474 replaced by another I hardly knew. 8 00:00:54,837 --> 00:00:57,540 A mother forced into secrets 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,043 that had kept me safe for so long. 10 00:01:02,045 --> 00:01:04,087 I thought I was letting in the light. 11 00:01:05,809 --> 00:01:07,811 I was wrong. 12 00:01:08,572 --> 00:01:10,934 (French theme song) 13 00:01:51,897 --> 00:01:55,601 DOCTOR: He has multiple fractures to his vertebrae, 14 00:01:55,701 --> 00:01:57,844 pelvis, legs and ribs. 15 00:01:57,944 --> 00:02:00,566 He got lucky with the trajectory of the bullet. 16 00:02:00,666 --> 00:02:03,449 But he also has bruising to the brain, 17 00:02:03,549 --> 00:02:05,672 a subdural haematoma. 18 00:02:07,353 --> 00:02:09,296 Blood pressure was low despite a shot of norepinephrine 19 00:02:09,396 --> 00:02:12,359 so we decided to put him into an induced coma. 20 00:02:13,560 --> 00:02:16,783 The next 72 hours are critical. 21 00:02:16,883 --> 00:02:18,705 If he comes round on his own, 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,828 then he's got a chance. 23 00:02:20,928 --> 00:02:22,930 If he doesn't... 24 00:02:24,291 --> 00:02:26,694 I'm sorry I can't give you better news. 25 00:02:36,584 --> 00:02:38,706 Don't you dare listen to him. 26 00:02:40,268 --> 00:02:42,270 You're gonna be OK. 27 00:02:43,191 --> 00:02:45,193 You hear me? 28 00:02:47,716 --> 00:02:51,720 Me and Olivier and your girls, 29 00:02:52,641 --> 00:02:54,643 we'll make sure of that. 30 00:02:58,647 --> 00:03:00,469 (Crying) 31 00:03:00,569 --> 00:03:01,991 I'm sorry. 32 00:03:02,091 --> 00:03:04,253 I should never have come back. 33 00:03:07,937 --> 00:03:10,059 I put you in danger. 34 00:03:11,020 --> 00:03:13,022 I promise 35 00:03:13,783 --> 00:03:15,785 I will never let you down again. 36 00:03:16,586 --> 00:03:19,028 Manon Agostini, the cop, 37 00:03:20,110 --> 00:03:21,811 is waiting for you outside. 38 00:03:21,911 --> 00:03:24,835 She wants to know everything about Maxime's accident. 39 00:03:41,172 --> 00:03:44,896 You're going to tell her the truth, aren't you? 40 00:03:48,459 --> 00:03:50,501 Not until Max agrees. 41 00:03:51,823 --> 00:03:53,825 He'd decided to go to the police. 42 00:03:55,467 --> 00:03:57,469 There's a bigger picture. 43 00:03:58,870 --> 00:04:00,992 It's not just Max's freedom and mine at stake. 44 00:04:01,753 --> 00:04:03,495 Look at him. 45 00:04:03,595 --> 00:04:05,597 He's in a coma. 46 00:04:06,598 --> 00:04:08,600 - I never meant to hurt him. - But you did! 47 00:04:09,321 --> 00:04:11,323 You caused all of this. 48 00:04:32,065 --> 00:04:34,067 Oh, Max. 49 00:04:44,638 --> 00:04:46,640 Annabelle? 50 00:04:48,082 --> 00:04:50,084 Jesus! 51 00:04:53,888 --> 00:04:56,330 Francis was murdered last night. 52 00:04:59,494 --> 00:05:01,496 Get dressed. 53 00:05:22,918 --> 00:05:25,481 Are you certain you didn't see the attacker? 54 00:05:28,684 --> 00:05:30,967 This happened around midnight? 55 00:05:33,690 --> 00:05:36,052 Why were you both at the Nest? 56 00:05:37,133 --> 00:05:38,595 We needed to talk. 57 00:05:38,695 --> 00:05:40,697 You couldn't do it over the phone? 58 00:05:45,742 --> 00:05:49,306 And somebody just... tried to kill Max? 59 00:05:50,067 --> 00:05:52,069 For no reason. 60 00:05:59,797 --> 00:06:02,260 (Sighs) OK. 61 00:06:02,360 --> 00:06:04,182 You can tell me later. 62 00:06:04,282 --> 00:06:06,284 When you're ready. 63 00:06:09,887 --> 00:06:11,890 Um... 64 00:06:13,972 --> 00:06:16,294 I've got some bad news, though. 65 00:06:17,736 --> 00:06:19,738 About Francis. 66 00:06:22,781 --> 00:06:25,824 We found him on the beach last night. 67 00:06:27,226 --> 00:06:29,228 He's dead. 68 00:06:31,270 --> 00:06:35,034 It must have been about the same time Max was attacked and shot. 69 00:06:35,715 --> 00:06:37,717 Are you OK? 70 00:06:42,121 --> 00:06:44,123 Dead or killed? 71 00:06:44,604 --> 00:06:46,606 Killed. 72 00:06:47,727 --> 00:06:50,871 - Your mother was there too. - Where is she? 73 00:06:50,971 --> 00:06:53,473 She had a gun. She ran away. 74 00:06:53,573 --> 00:06:55,575 Where has she gone, Thomas? 75 00:07:00,861 --> 00:07:03,364 You still think this is a game? 76 00:07:03,464 --> 00:07:05,466 People are dead! 77 00:07:07,588 --> 00:07:09,650 Don't want to talk? Fine. 78 00:07:09,750 --> 00:07:11,752 Come with me. 79 00:07:18,760 --> 00:07:20,762 This is an emergency. 80 00:07:21,683 --> 00:07:23,685 I need you to listen and do what I tell you. 81 00:07:24,085 --> 00:07:26,087 You... you need a doctor. 82 00:07:27,168 --> 00:07:29,791 There's no point. I'll be dead by the end of the day. 83 00:07:29,891 --> 00:07:32,094 Oh, Annabelle, come on! 84 00:07:33,175 --> 00:07:35,597 You caused this catastrophe 85 00:07:35,697 --> 00:07:37,640 by bringing that girl into our lives 86 00:07:37,740 --> 00:07:40,242 - and now you must fix it. - Or you'll shoot me? 87 00:07:40,342 --> 00:07:43,406 God, be a man, for once! 88 00:07:43,506 --> 00:07:46,749 Show me I made the right choice by staying with you. 89 00:07:59,803 --> 00:08:03,246 So, what happened to Francis? 90 00:08:11,815 --> 00:08:15,259 He gave his life trying to keep Thomas out of jail. 91 00:08:19,463 --> 00:08:21,465 Thomas killed Clément. 92 00:08:22,306 --> 00:08:24,088 He was insane with jealousy. 93 00:08:24,188 --> 00:08:27,292 He knew she'd got involved with someone who hurt her. 94 00:08:27,392 --> 00:08:30,795 He thought it was Clément. But it was you. 95 00:08:34,719 --> 00:08:36,721 Now do you see what you've done? 96 00:08:37,482 --> 00:08:39,624 Thomas was just a boy. 97 00:08:39,724 --> 00:08:42,688 He shouldn't have to pay for your mistakes. 98 00:08:45,170 --> 00:08:47,733 Is... is Thomas in danger? 99 00:08:51,136 --> 00:08:52,838 I'm taking care of it. 100 00:08:52,938 --> 00:08:55,301 What the... What does that mean? 101 00:08:57,503 --> 00:09:00,326 It means I'm going back to where this all began 102 00:09:00,426 --> 00:09:01,928 to save our son. 103 00:09:02,028 --> 00:09:04,170 You've long enjoyed the role of father 104 00:09:04,270 --> 00:09:07,393 and now you need to play your part too. 105 00:09:08,955 --> 00:09:11,278 Show Thomas what a father's love really is. 106 00:09:12,599 --> 00:09:14,801 ♪ Happy birthday 107 00:09:15,682 --> 00:09:17,684 ♪ Dear Thomas 108 00:09:18,285 --> 00:09:20,888 ♪ Happy birthday to you ♪ 109 00:09:21,568 --> 00:09:23,030 (Laughter) 110 00:09:23,130 --> 00:09:25,613 Hey! Birthday boy... 111 00:09:26,734 --> 00:09:28,736 - Thank you. - Lovely man. 112 00:09:43,111 --> 00:09:45,113 It will be OK, Thomas. 113 00:09:48,036 --> 00:09:50,038 FRANCIS: Let me look at you. 114 00:09:52,401 --> 00:09:55,164 You're safe. I took care of it. 115 00:10:38,649 --> 00:10:41,092 Why is all this happening, Thomas? 116 00:10:42,653 --> 00:10:46,057 I can't protect you, if you don't help me. 117 00:10:53,344 --> 00:10:56,488 Francis was involved with a Russian gang. 118 00:10:56,588 --> 00:10:59,211 They kidnapped him, told him they'd kill him 119 00:10:59,311 --> 00:11:01,813 if Max didn't agree to meet and "work" for them. 120 00:11:01,913 --> 00:11:03,856 Max met them at the Nest? 121 00:11:03,956 --> 00:11:05,978 I told him it was a trap. 122 00:11:06,078 --> 00:11:07,740 But that makes no sense. 123 00:11:07,840 --> 00:11:09,742 How does Annabelle fit into this? 124 00:11:09,842 --> 00:11:11,844 I don't know. 125 00:11:13,926 --> 00:11:15,928 I think she might have gone after them. 126 00:11:17,330 --> 00:11:19,332 - That'd be so stupid. - (Phone rings) 127 00:11:26,459 --> 00:11:28,682 Hi, Dad. Where are you? 128 00:11:28,782 --> 00:11:31,444 ANNABELLE: I'm safe. Are you? 129 00:11:31,544 --> 00:11:33,046 I'm at the beach with Manon. 130 00:11:33,146 --> 00:11:35,308 Max has had a terrible accident. 131 00:11:36,910 --> 00:11:38,372 Everyone's looking for Mum, have you seen her? 132 00:11:38,472 --> 00:11:40,934 I'm OK. I have everything under control. 133 00:11:41,034 --> 00:11:42,536 Please, don't worry about me. 134 00:11:42,636 --> 00:11:44,638 Francis is dead. 135 00:11:46,400 --> 00:11:50,024 She was here, but I'm really concerned for her safety. 136 00:11:50,124 --> 00:11:53,588 I wish you'd had the chance to get to know your father better, 137 00:11:53,688 --> 00:11:55,630 understood what Francis meant to me. 138 00:11:55,730 --> 00:11:57,732 How he protected us. 139 00:11:59,614 --> 00:12:01,876 Do you know where Mum has gone? 140 00:12:01,976 --> 00:12:04,359 Talk to Fanny. She's waiting 141 00:12:04,459 --> 00:12:06,461 at Sainte Marie Madeleine. 142 00:12:07,302 --> 00:12:09,404 She's expecting you. 143 00:12:09,504 --> 00:12:11,506 She has all the answers. 144 00:12:12,708 --> 00:12:15,871 - Why can't you tell me? - I have things to do. 145 00:12:17,352 --> 00:12:19,395 You boys will have nothing to fear any more. 146 00:12:21,277 --> 00:12:23,899 Don't! Whatever it is you think you're doing, please don't. 147 00:12:23,999 --> 00:12:26,242 I love you, my darling. 148 00:12:27,723 --> 00:12:29,145 We'll all be together again very soon. 149 00:12:29,245 --> 00:12:31,487 Maman! No! 150 00:12:42,699 --> 00:12:44,701 (Clock chimes) 151 00:12:51,428 --> 00:12:54,792 (Clock chimes) 152 00:13:21,059 --> 00:13:23,061 Fanny. 153 00:13:24,503 --> 00:13:26,505 Have something to tell me? 154 00:13:39,759 --> 00:13:41,761 I'm a liar, Thomas. 155 00:13:42,882 --> 00:13:45,725 I lied to you today, this week, 156 00:13:47,367 --> 00:13:49,409 25 years ago. 157 00:13:52,772 --> 00:13:54,514 So many lies. 158 00:13:54,614 --> 00:13:56,616 - No. - That's OK. 159 00:14:02,743 --> 00:14:07,688 I've always known there was a body in the gym. 160 00:14:07,788 --> 00:14:09,790 But until you told me, 161 00:14:10,591 --> 00:14:12,593 I didn't know Clément was there too. 162 00:14:13,514 --> 00:14:15,516 What do you mean? 163 00:14:17,038 --> 00:14:20,602 There are two bodies there. 164 00:14:22,764 --> 00:14:24,906 - Clément and... - No. 165 00:14:25,006 --> 00:14:27,809 - And Vinca. - No. You're wrong. 166 00:14:28,570 --> 00:14:30,592 No, I'm not. 167 00:14:30,692 --> 00:14:32,694 How can you be so sure? 168 00:14:33,976 --> 00:14:35,978 Because I'm the one who killed her. 169 00:15:48,614 --> 00:15:50,796 I'll fix this. 170 00:15:50,896 --> 00:15:52,898 I'll fix this. 171 00:15:53,299 --> 00:15:55,521 - What's wrong? - Just go look after her! 172 00:15:55,621 --> 00:15:58,384 - Where are you going? - Just fucking do it! 173 00:18:19,212 --> 00:18:21,414 This will make you feel better. 174 00:18:30,263 --> 00:18:32,626 I adored her at first. 175 00:18:34,307 --> 00:18:36,950 But she could be so cruel. 176 00:18:45,079 --> 00:18:47,081 She's in the gym? 177 00:18:47,561 --> 00:18:49,563 Like a piece of dirt? 178 00:18:50,444 --> 00:18:52,446 All this time? 179 00:18:55,009 --> 00:18:57,011 Was she in pain? 180 00:18:57,852 --> 00:18:59,974 No. No. 181 00:19:00,935 --> 00:19:02,937 Did you watch her die? 182 00:19:05,941 --> 00:19:07,943 Tell me. 183 00:19:08,583 --> 00:19:11,066 After I gave her the tea, 184 00:19:12,908 --> 00:19:14,910 I went back to my room 185 00:19:17,232 --> 00:19:19,235 and I waited for you. 186 00:19:20,035 --> 00:19:22,037 But you never came. 187 00:19:23,679 --> 00:19:26,622 Eventually, I went back to see her. 188 00:19:26,722 --> 00:19:28,724 The mug was empty. 189 00:19:30,286 --> 00:19:32,288 And she wasn't breathing. 190 00:19:32,649 --> 00:19:34,651 She'd gone. 191 00:19:35,171 --> 00:19:37,814 But I didn't mean to hurt her. 192 00:19:39,696 --> 00:19:42,139 You knew exactly what you were doing. 193 00:19:43,580 --> 00:19:45,582 You killed her. 194 00:19:52,630 --> 00:19:54,632 I wanted to tell you. 195 00:19:55,432 --> 00:19:57,435 Your mother wouldn't let me. 196 00:20:00,237 --> 00:20:02,240 My mother? 197 00:20:20,739 --> 00:20:22,080 They'll be safe. 198 00:20:22,180 --> 00:20:24,183 They'll be safe. 199 00:20:30,349 --> 00:20:32,351 I killed Vinca! 200 00:20:38,197 --> 00:20:41,060 Shh! Shh! It's gonna be OK. 201 00:20:41,160 --> 00:20:43,162 What have I done? 202 00:20:58,058 --> 00:21:00,661 (Whispering) 203 00:21:29,171 --> 00:21:32,114 This is the most important moment of your life. 204 00:21:32,214 --> 00:21:35,738 You have a decision to make, and you have to do it fast. 205 00:21:37,099 --> 00:21:38,681 Now, there are only two options. 206 00:21:38,781 --> 00:21:41,364 You call the police, you tell them everything. 207 00:21:41,464 --> 00:21:42,805 They put you in a cell. 208 00:21:42,905 --> 00:21:45,428 No bail. They'll rip you to shreds. 209 00:21:47,230 --> 00:21:49,052 You'll be the jealous bitch who killed her best friend. 210 00:21:49,152 --> 00:21:51,855 - How old are you? - 18 last month. 211 00:21:51,955 --> 00:21:53,777 Oh, my God! 212 00:21:53,877 --> 00:21:55,458 So you're an adult. 213 00:21:55,558 --> 00:21:58,201 You'll be given a full sentence. Jesus. 214 00:21:59,843 --> 00:22:02,926 God, she'll be what, 40 by the time she gets out? 215 00:22:04,368 --> 00:22:06,370 I mean, her life is over before it's begun. 216 00:22:07,090 --> 00:22:09,233 Um... 217 00:22:09,333 --> 00:22:11,335 What's the other option? 218 00:22:13,057 --> 00:22:14,438 You fight. 219 00:22:14,538 --> 00:22:16,400 What? 220 00:22:16,500 --> 00:22:18,502 I mean, we can help you. 221 00:22:21,546 --> 00:22:23,548 Do you want me to help you? 222 00:22:25,149 --> 00:22:28,613 Because this will only work if you do exactly what I ask. 223 00:22:28,713 --> 00:22:31,076 No questions, no explanations. 224 00:22:32,597 --> 00:22:34,960 That's my only condition, and it's non-negotiable. 225 00:22:36,481 --> 00:22:38,263 If you talk, if you make the slightest mistake, 226 00:22:38,363 --> 00:22:40,365 it's not only you who goes to jail. 227 00:22:41,206 --> 00:22:43,208 Annabelle and I, too. 228 00:22:46,291 --> 00:22:48,774 I... I'll do whatever you say. 229 00:23:34,382 --> 00:23:36,384 Hey. 230 00:23:36,985 --> 00:23:38,987 Here's your costume. 231 00:25:51,726 --> 00:25:53,828 You'll be in Nice by 4:00. 232 00:25:53,928 --> 00:25:55,750 Go straight home, not to school. 233 00:25:55,850 --> 00:25:58,173 Stay there for the rest of the holidays. 234 00:25:59,414 --> 00:26:01,436 And there will be tough days ahead. 235 00:26:01,536 --> 00:26:03,538 But I know you'll get through. 236 00:26:04,259 --> 00:26:06,722 Don't dwell on what you did. 237 00:26:06,822 --> 00:26:09,444 Obliterate the truth and destroy it 238 00:26:09,544 --> 00:26:11,847 until eventually your lies become the truth 239 00:26:11,947 --> 00:26:13,949 and you'll be set free. 240 00:26:17,433 --> 00:26:19,435 Go. Go. 241 00:26:32,729 --> 00:26:35,312 My mother orchestrated the whole thing. 242 00:26:35,412 --> 00:26:37,354 I kept to her rules. 243 00:26:37,454 --> 00:26:40,337 We never talked about it after, 244 00:26:41,738 --> 00:26:43,740 until yesterday. 245 00:26:45,062 --> 00:26:48,705 The police were everywhere, asking questions. 246 00:26:51,068 --> 00:26:53,070 So we met, 247 00:26:54,512 --> 00:26:56,834 and she finally said I could tell you. 248 00:26:58,155 --> 00:27:01,239 I'm glad you finally know the truth. 249 00:27:03,961 --> 00:27:07,605 You both lied to me for decades. 250 00:27:09,687 --> 00:27:10,869 And yesterday 251 00:27:10,969 --> 00:27:13,812 you cooked up some new story. 252 00:27:14,813 --> 00:27:15,754 Thomas. 253 00:27:15,854 --> 00:27:17,856 The truth, 254 00:27:18,457 --> 00:27:20,459 a handful of pills? 255 00:27:21,059 --> 00:27:23,061 I was there. 256 00:27:24,263 --> 00:27:26,425 I felt for a pulse. There was nothing. 257 00:27:27,226 --> 00:27:29,048 Vinca is dead. 258 00:27:29,148 --> 00:27:31,150 She's not. 259 00:27:32,231 --> 00:27:34,233 - Don't do that to yourself. - I saw her in Menton! 260 00:27:41,120 --> 00:27:43,463 You just saw what you wanted to see. 261 00:27:43,563 --> 00:27:46,446 An idolised phantom from the past. 262 00:27:47,647 --> 00:27:49,930 She had no use for your love. 263 00:27:59,380 --> 00:28:01,962 - You were obsessed with her. - I wanted you to see 264 00:28:02,062 --> 00:28:04,004 what a total bitch she -- 265 00:28:04,104 --> 00:28:06,727 Young girls are cruel. It must've driven you mad... 266 00:28:06,827 --> 00:28:08,829 You didn't know her at all. 267 00:28:14,635 --> 00:28:16,638 I... uh... 268 00:28:18,960 --> 00:28:20,962 wanted you to have this. 269 00:28:23,405 --> 00:28:25,407 No. 270 00:28:26,047 --> 00:28:27,349 No, it's OK. 271 00:28:27,449 --> 00:28:30,052 You know, I can get another one. 272 00:28:31,373 --> 00:28:33,375 When we go together in the holidays. 273 00:28:42,985 --> 00:28:44,987 Um... 274 00:28:47,029 --> 00:28:49,032 Hey! 275 00:28:50,233 --> 00:28:52,435 I mean... Fanny... 276 00:28:54,437 --> 00:28:56,439 We've split up. 277 00:28:57,440 --> 00:29:00,183 It's OK. We're still friends and everything, but... 278 00:29:00,283 --> 00:29:02,346 Idiot. 279 00:29:02,446 --> 00:29:04,448 You're perfect together. 280 00:29:07,931 --> 00:29:09,933 Look... Hey, look! 281 00:29:11,495 --> 00:29:14,378 I... I don't feel anything when I'm with her. 282 00:29:15,980 --> 00:29:17,922 - Same when I'm with -- - Wanna go to a party? 283 00:29:18,022 --> 00:29:19,884 - Oh, yeah! - Cool. 284 00:29:19,984 --> 00:29:22,887 Um... Aya's having one, I think we can go together. 285 00:29:22,987 --> 00:29:25,330 - Yeah, let's go. - It's cool. 286 00:29:25,430 --> 00:29:27,432 WOMAN: I'm so excited! 287 00:29:31,196 --> 00:29:34,279 This story's bullshit. You always envied her. 288 00:29:42,367 --> 00:29:45,190 WOMAN: I'm always happy to give a doctor's opinion. 289 00:29:45,290 --> 00:29:47,833 I'm researching a detail for my next book. 290 00:29:47,933 --> 00:29:51,557 How many flunitrazepam would you need for a fatal overdose? 291 00:29:51,657 --> 00:29:54,520 That's hard to specify, it depends on so many factors. 292 00:29:54,620 --> 00:29:57,403 Health, age, history of dependency. 293 00:29:57,503 --> 00:30:00,166 Well, my character is 18. Slim, healthy. 294 00:30:00,266 --> 00:30:02,368 Has no underlying health conditions. 295 00:30:02,468 --> 00:30:04,971 But has been using flunitrazepam for a while. 296 00:30:05,071 --> 00:30:06,853 She's got tolerance? 297 00:30:06,953 --> 00:30:09,896 - Yes. Would 12 pills do it? - It could prove lethal. 298 00:30:09,996 --> 00:30:12,419 But there are more effective alternatives. 299 00:30:12,519 --> 00:30:15,002 Great. Thanks. You've been a real help. 300 00:31:07,136 --> 00:31:09,138 (Groans) 301 00:31:10,179 --> 00:31:14,304 (Takes deep breaths) 302 00:32:13,606 --> 00:32:15,148 Waiter? 303 00:32:15,248 --> 00:32:18,311 Can I... another pastis over here, 304 00:32:18,411 --> 00:32:20,413 for Pianelli. 305 00:32:21,494 --> 00:32:23,196 Me? 306 00:32:23,296 --> 00:32:25,298 Why? 307 00:32:25,939 --> 00:32:28,702 Well, congratulations on your front page. Bravo! 308 00:32:30,023 --> 00:32:31,044 - It's my third this year. - Wow! 309 00:32:31,144 --> 00:32:33,146 And there's more to come. 310 00:32:34,468 --> 00:32:36,630 Yeah, it's a pity you got so much of it wrong. 311 00:32:40,554 --> 00:32:43,818 You haven't got a clue, have you? You just... 312 00:32:43,918 --> 00:32:47,041 write whatever gossip pops into your head. 313 00:32:50,164 --> 00:32:52,166 Have you got something to tell me? 314 00:32:54,529 --> 00:32:56,531 Maybe I do. 315 00:33:00,495 --> 00:33:02,657 Maybe I don't. 316 00:33:06,021 --> 00:33:08,343 Look, a long time ago, 317 00:33:09,144 --> 00:33:10,966 I did something 318 00:33:11,066 --> 00:33:12,648 to protect my family. 319 00:33:12,748 --> 00:33:15,391 It was the right thing to do, but... 320 00:33:21,237 --> 00:33:23,659 - You married? - Divorcing. 321 00:33:23,759 --> 00:33:26,663 Good. Don't do it again. Monogamy is unnatural. 322 00:33:26,763 --> 00:33:31,808 It can only lead to frustration, temptation and disaster. 323 00:33:33,730 --> 00:33:35,732 What have you done Richard? 324 00:33:36,533 --> 00:33:38,555 I think I've said enough already. 325 00:33:38,655 --> 00:33:42,759 Look, anyone knows this place is like my office, right? 326 00:33:42,859 --> 00:33:44,441 I'm here most days 327 00:33:44,541 --> 00:33:47,044 and yet it's the first time I've seen you. 328 00:33:47,144 --> 00:33:50,908 So you can't back out now. What did you come to tell me? 329 00:33:54,632 --> 00:33:57,675 They're gonna say that I'm some kind of... um... 330 00:34:00,678 --> 00:34:02,680 predator. 331 00:34:04,042 --> 00:34:08,566 And I... I need you to give my side of the story. 332 00:34:09,928 --> 00:34:12,030 She was the one who set it all off. 333 00:34:12,130 --> 00:34:15,474 - Who are we talking about? - Vinca. Conniving bitch. 334 00:34:15,574 --> 00:34:19,558 She and her useless boyfriend 335 00:34:19,658 --> 00:34:21,660 tried to destroy my family. 336 00:34:22,581 --> 00:34:24,583 I slept with her once! 337 00:34:25,384 --> 00:34:29,588 She was completely passive, like she was having root canal. 338 00:34:32,111 --> 00:34:35,555 But... they got the photos they wanted. 339 00:34:36,556 --> 00:34:37,937 They blackmailed you? 340 00:34:38,037 --> 00:34:40,039 Yeah, and I paid the first time. 341 00:34:41,000 --> 00:34:43,263 But then Clément came again 342 00:34:43,363 --> 00:34:46,166 and I knew that they would never be satisfied. 343 00:34:46,967 --> 00:34:48,969 Then what happened? 344 00:34:50,170 --> 00:34:51,832 ANNABELLE: Thomas was just a boy. 345 00:34:51,932 --> 00:34:54,414 He shouldn't have to pay for your mistakes. 346 00:34:55,736 --> 00:34:57,738 I stabbed the fucker in the head. 347 00:34:58,579 --> 00:35:00,661 And I put him in the gym, 348 00:35:02,102 --> 00:35:04,105 got Russian hoods to cover my tracks... 349 00:35:04,905 --> 00:35:07,148 Vinca, she ran away. 350 00:35:10,792 --> 00:35:13,234 Nobody blackmailed me any more. 351 00:35:25,407 --> 00:35:27,429 Hi, you've reached Annabelle Degalais. 352 00:35:27,529 --> 00:35:29,351 Please leave a message. 353 00:35:29,451 --> 00:35:32,494 I beg you to stop whatever you think you're doing to protect me. 354 00:35:33,375 --> 00:35:34,757 Talk to me, Maman. 355 00:35:34,857 --> 00:35:36,859 Let me help you work this out. 356 00:35:40,062 --> 00:35:42,164 Dad! Ah, thank God! 357 00:35:42,264 --> 00:35:44,267 Do you know where Mum is? 358 00:35:45,508 --> 00:35:47,830 I'm afraid your father has had too much to drink. 359 00:35:49,152 --> 00:35:51,154 He's told me all sort of things. 360 00:35:52,435 --> 00:35:54,437 - You need to pick him up. - Let me talk to him. 361 00:35:55,358 --> 00:35:57,360 He says he killed Clément. 362 00:35:59,282 --> 00:36:01,465 Thomas? You still there? 363 00:36:01,565 --> 00:36:03,567 I'm on my way. 364 00:36:22,146 --> 00:36:23,688 I'm sorry, mate. 365 00:36:23,788 --> 00:36:25,950 It's not how I wanted things to turn out. 366 00:36:27,071 --> 00:36:29,074 - Where is he? - Bathroom. 367 00:36:29,914 --> 00:36:31,917 I can't hide this, you know that? 368 00:36:32,958 --> 00:36:34,960 I'm obliged to tell the police immediately. 369 00:36:46,852 --> 00:36:48,854 You took your time. 370 00:36:51,257 --> 00:36:53,239 - Sober up. - Look, I'm not drunk. 371 00:36:53,339 --> 00:36:56,422 It's just part of a pantomime to save you. 372 00:36:58,064 --> 00:37:00,066 I'm going to jail for you. 373 00:37:13,921 --> 00:37:16,083 Why did you sleep with her, Dad? 374 00:37:18,405 --> 00:37:22,610 There were so many women. Why did you need her too? 375 00:37:23,451 --> 00:37:25,453 I don't know. 376 00:37:30,698 --> 00:37:33,781 I am truly sorry. 377 00:37:41,590 --> 00:37:44,012 - Look, Mum's in danger. - OK, just stop. 378 00:37:44,112 --> 00:37:47,496 She wants you to be free. And you are. So just... 379 00:37:47,596 --> 00:37:49,698 Tell me everything she said to you. 380 00:37:49,798 --> 00:37:51,800 - That's between man and wife. - Dad! Please! 381 00:37:56,165 --> 00:37:58,948 For God's sake! She told me that Francis was dead, 382 00:37:59,048 --> 00:38:01,230 that you were in danger, and it's my fault 383 00:38:01,330 --> 00:38:03,653 - and she'd take care of everything. - How? 384 00:38:05,094 --> 00:38:07,096 "By going back to where it all began." 385 00:38:08,137 --> 00:38:10,139 - What does that mean? - It could mean anything. 386 00:38:10,820 --> 00:38:12,822 Birthplace. 387 00:38:13,703 --> 00:38:16,446 Uh... where she first met Francis, 388 00:38:16,546 --> 00:38:18,548 or , god forbid, where she first met me. 389 00:38:19,830 --> 00:38:21,832 - Where did you meet? - In St Ex, of course. 390 00:38:23,393 --> 00:38:25,095 ANNABELLE: Talk to Fanny. 391 00:38:25,195 --> 00:38:27,277 She's waiting at Sainte Marie Madeleine. 392 00:38:28,919 --> 00:38:31,682 - She's expecting you. - (School bell rings) 393 00:38:33,604 --> 00:38:36,247 - She's gone back to college. - You can't be certain of that. 394 00:38:37,208 --> 00:38:40,091 I can. There were bells. 395 00:38:41,652 --> 00:38:44,055 - He's all yours. - Where are you off to so fast? 396 00:38:44,976 --> 00:38:46,978 To find a lawyer. 397 00:39:34,868 --> 00:39:36,870 (School bell rings) 398 00:40:05,500 --> 00:40:07,282 Hello? 399 00:40:07,382 --> 00:40:09,384 Hello? 400 00:40:10,986 --> 00:40:12,988 Is there anybody here? 401 00:40:21,437 --> 00:40:23,139 There's somebody in there. Hello? 402 00:40:23,239 --> 00:40:24,420 MAN: Come on. 403 00:40:24,520 --> 00:40:26,522 - Hello? - All right. 404 00:40:27,163 --> 00:40:28,985 Let's go. 405 00:40:29,085 --> 00:40:31,087 TOM: Let me go! 406 00:40:31,648 --> 00:40:34,170 He's harmless, David. I'll deal with him. 407 00:40:39,456 --> 00:40:42,880 - You're working late tonight. - I don't even get any overtime. 408 00:40:42,980 --> 00:40:44,982 - I'm too good for this world. - Anyone else in there with you? 409 00:40:45,422 --> 00:40:47,424 No. 410 00:40:47,745 --> 00:40:49,747 Do you want to come in and check? 411 00:40:52,470 --> 00:40:54,472 No. 412 00:41:02,680 --> 00:41:04,682 Have you seen my mother today? 413 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 I have not, Mr Degalais. 414 00:41:10,969 --> 00:41:12,971 What are all these about? 415 00:41:14,292 --> 00:41:16,555 They're ghastly aren't they? The new head, Emily Deville, 416 00:41:16,655 --> 00:41:18,917 sprinkled them everywhere like fairy dust. 417 00:41:19,017 --> 00:41:21,019 They're motivational. 418 00:41:21,580 --> 00:41:23,582 They make me want to pluck my eyeballs out. 419 00:41:56,176 --> 00:42:00,040 "Wings are freedom only when they are wide open in flight. 420 00:42:00,140 --> 00:42:02,903 On one's back, they are a burden to carry." 421 00:43:01,244 --> 00:43:04,968 "Wings are freedom only when they are wide open in flight." 422 00:43:11,816 --> 00:43:13,818 THOMAS: Vinca's seeing someone else. 423 00:43:16,220 --> 00:43:18,623 Alexis Clément. The creepy philosophy teacher. 424 00:43:25,630 --> 00:43:27,632 It's just gossip. 425 00:43:30,675 --> 00:43:33,558 They weren't even lovers. Doesn't make sense at all. 426 00:43:35,120 --> 00:43:37,122 There's rumours you're involved with a teacher. 427 00:43:38,604 --> 00:43:40,766 - You've no regrets? - For killing a rapist? 428 00:43:41,807 --> 00:43:43,849 Where did you get this? 429 00:43:57,704 --> 00:44:01,287 - I didn't want to do it. - She had a lover called Alexis. 430 00:44:01,387 --> 00:44:03,049 I must meet someone and pack. 431 00:44:03,149 --> 00:44:04,891 But it wasn't Clément. 432 00:44:04,991 --> 00:44:08,175 - I don't want to do it. - Deville. I had a crush on her. 433 00:44:08,275 --> 00:44:09,696 She was always the cool teacher. 434 00:44:09,796 --> 00:44:11,098 She's the head now. 435 00:44:11,198 --> 00:44:13,200 It's not my fault. 436 00:44:15,763 --> 00:44:18,025 - They weren't lovers. - It's just gossip. 437 00:44:18,125 --> 00:44:20,127 Doesn't make sense at all. 438 00:44:21,168 --> 00:44:23,170 Alexis forced me. 439 00:44:23,651 --> 00:44:24,672 Alexis forced me. 440 00:44:24,772 --> 00:44:26,674 It's not my fault. 441 00:44:26,774 --> 00:44:28,776 Alexis made me do it. 442 00:44:33,021 --> 00:44:35,423 I wish we'd never met. I wish we had been us. 443 00:44:36,664 --> 00:44:38,326 I'll fix this. I'll fix this. 444 00:44:38,426 --> 00:44:40,048 I wish we had... 445 00:44:40,148 --> 00:44:42,150 I wish we'd never met. 446 00:44:49,398 --> 00:44:52,081 Emily Alexis Deville. 447 00:44:53,202 --> 00:44:55,204 We got it so wrong. 448 00:44:56,765 --> 00:44:59,208 Alexis was here the whole time. 449 00:45:00,690 --> 00:45:02,972 I just worked it out too. 450 00:45:09,779 --> 00:45:11,781 The handwriting. 451 00:45:20,150 --> 00:45:23,494 No, wait. Let the police deal with it. 452 00:45:23,594 --> 00:45:26,797 My mother is in danger. 31542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.