All language subtitles for cheers.s04e18.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,195 Mrs Tortelli? 3 00:00:12,455 --> 00:00:14,889 Oh, you must be Vito Ragonzoni. 4 00:00:15,201 --> 00:00:16,520 That's right. 5 00:00:16,741 --> 00:00:18,971 The young man who wants to take out my little Anne Marie. 6 00:00:19,279 --> 00:00:21,713 - Yes, ma'am. - Soda, Sam. 7 00:00:21,983 --> 00:00:24,451 Thanks for coming by, Vito. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,034 Anne Marie told me that you wanted to take her to the movies, 9 00:00:28,308 --> 00:00:31,345 and I just wanted to meet you, get to know you a little better, you know. 10 00:00:31,678 --> 00:00:33,077 Okay. 11 00:00:33,883 --> 00:00:37,114 - Here you go. - Thanks. 12 00:00:37,420 --> 00:00:38,694 Well... 13 00:00:40,124 --> 00:00:42,684 You certainly are a fine-looking young gentleman. 14 00:00:42,954 --> 00:00:44,706 - No doubt about that. - Thank you, ma'am. 15 00:00:44,993 --> 00:00:46,631 What movie you taking Anne Marie to see? 16 00:00:46,907 --> 00:00:48,659 101 Dalmatians. 17 00:00:48,945 --> 00:00:51,857 - Oh, that's a Walt Disney, isn't it? - Yes, it is. 18 00:00:52,149 --> 00:00:54,583 Oh, one of my favourites, as I recall. 19 00:00:54,854 --> 00:00:57,414 It is not only entertaining-- 20 00:00:59,639 --> 00:01:01,914 Turn to the left, please. 21 00:01:04,049 --> 00:01:07,121 --it has a nice message. Now to the right. 22 00:01:08,252 --> 00:01:09,480 Thank you. 23 00:01:09,708 --> 00:01:13,462 Ms Tortelli, I'm getting the feeling that you don't trust me too much. 24 00:01:14,618 --> 00:01:18,691 Oh, gee, Vito, I'm sorry. I guess I'm being a little overprotective. 25 00:01:19,028 --> 00:01:21,383 You know, it's my little baby's first date. 26 00:01:21,899 --> 00:01:25,608 But now that I see you, I see you're a fine upstanding gentleman, 27 00:01:25,935 --> 00:01:28,130 so here, tell you what. Go on, get out of here. 28 00:01:28,390 --> 00:01:30,062 Have some popcorn on me. Have a good time. 29 00:01:30,304 --> 00:01:32,340 Thanks, Mrs Tortelli. 30 00:01:37,045 --> 00:01:39,161 Sam... 31 00:01:42,620 --> 00:01:46,135 ...keep it in a safe place till the boys from the lab get here. 32 00:03:00,500 --> 00:03:02,138 A hearty heigh-ho, everyone. 33 00:03:02,417 --> 00:03:04,294 Hey, Frasier. 34 00:03:04,544 --> 00:03:06,978 - What's with the bird there? - Oh, do you like it? 35 00:03:07,255 --> 00:03:09,052 I was doing some spring-cleaning the other day, 36 00:03:09,297 --> 00:03:12,050 and I came across old Plato here. He was my father's pet. 37 00:03:12,340 --> 00:03:15,457 Couldn't bear to part with him, not even in death, so he had him stuffed. 38 00:03:15,758 --> 00:03:18,795 He's really got a lot of sentimental value for me. 39 00:03:19,094 --> 00:03:21,210 He's an excellent example of taxidermy. 40 00:03:21,470 --> 00:03:24,428 Quite valuable, I'm sure. And I'd like you to have him. 41 00:03:28,140 --> 00:03:29,493 Frasier, I don't think so. 42 00:03:29,766 --> 00:03:31,597 - Well, then toss it. - All right. 43 00:03:36,354 --> 00:03:38,788 Oh, and, Diane, 44 00:03:39,063 --> 00:03:41,293 I came across these slides of our trip to Europe. 45 00:03:41,564 --> 00:03:43,634 I didn't want to throw them away and didn't want them. 46 00:03:43,899 --> 00:03:46,208 I thought perhaps you'd like them. 47 00:03:46,484 --> 00:03:50,238 Oh, that's very thoughtful, Frasier. I'd love to look at them. 48 00:03:50,612 --> 00:03:55,049 Well, hey, I got a projector and a screen in the backroom there. 49 00:03:55,406 --> 00:03:57,283 You said that projector was broken 50 00:03:57,532 --> 00:04:00,330 when I wanted to show my slides of Colombian art. 51 00:04:00,658 --> 00:04:04,537 Well, yes, it is broken when you wanna show your slides of Colombian art. 52 00:04:07,787 --> 00:04:10,347 I don't see any reason why we should show these slides here. 53 00:04:10,622 --> 00:04:13,341 Well, why not? I think those slides might benefit everyone. 54 00:04:13,623 --> 00:04:16,012 It's a chance to see Europe's cultural and artistic highlights 55 00:04:16,292 --> 00:04:18,442 with an informed commentary by people who've been there. 56 00:04:18,710 --> 00:04:21,349 Anyone who wants to see slides of Diane's and my trip to Europe, 57 00:04:21,627 --> 00:04:23,299 raise your hands. 58 00:04:24,671 --> 00:04:27,504 You could make disgusting noises and shadow animals. 59 00:04:29,048 --> 00:04:30,959 Fine. I'll go set it up. 60 00:04:32,718 --> 00:04:34,470 - Say, Cliff. - Yeah? 61 00:04:34,718 --> 00:04:37,437 Slides of the European trip, poolroom, five minutes. Be there. 62 00:04:37,720 --> 00:04:39,551 Hey. Hey, yeah, great. Wouldn't miss it. 63 00:04:39,930 --> 00:04:42,160 There's a major yawn. 64 00:04:45,807 --> 00:04:48,037 - Afternoon, everybody. - Norm! 65 00:04:48,308 --> 00:04:50,617 - Norman. - Hey, what's happening, Norm? 66 00:04:50,936 --> 00:04:52,688 You know, it's a dog-eat-dog world, Sammy, 67 00:04:52,936 --> 00:04:54,927 and I'm wearing Milk-Bone underwear. 68 00:05:00,524 --> 00:05:02,276 Yeah. 69 00:05:04,609 --> 00:05:07,362 Vera has been phoning every 15 minutes here. 70 00:05:08,278 --> 00:05:09,347 So, what's this for? 71 00:05:09,779 --> 00:05:12,009 Well, I told her you'd call the second you got in. 72 00:05:12,322 --> 00:05:14,153 - Well, you lied. - All right. 73 00:05:14,449 --> 00:05:16,724 Norman, maybe it's an emergency. 74 00:05:17,033 --> 00:05:18,625 No, I know why she's calling. 75 00:05:18,867 --> 00:05:21,097 You know the account-manager job I'm up for? 76 00:05:21,369 --> 00:05:23,166 Well, it's between me and this one other guy, 77 00:05:23,412 --> 00:05:25,403 and today's the day they're making their decision. 78 00:05:25,663 --> 00:05:27,301 Pins and needles time, huh? 79 00:05:27,538 --> 00:05:29,654 Yeah. Vera's really a mess, you know. 80 00:05:29,956 --> 00:05:33,266 Except she's always had kind of a low threshold for excitement, you know. 81 00:05:33,792 --> 00:05:36,431 Yeah. You wouldn't believe the tizzy she went into 82 00:05:36,710 --> 00:05:39,827 the day she cracked open a double-yolked egg. 83 00:05:40,170 --> 00:05:42,638 I made the mistake of telling Vera that if I get the promotion, 84 00:05:42,922 --> 00:05:44,514 we could buy a new house. You know, so... 85 00:05:44,756 --> 00:05:47,589 It's always been a dream of hers to have house with a bathroom so big, 86 00:05:47,883 --> 00:05:50,955 if you fall down, you won't hit your head on anything. 87 00:05:51,302 --> 00:05:52,781 Well, now, that's smart. That's smart. 88 00:05:53,011 --> 00:05:55,650 Because, little-known fact, 42 percent of all deaths in America 89 00:05:55,929 --> 00:05:57,647 are caused by accidents in the home. 90 00:05:57,930 --> 00:06:00,000 So were you. 91 00:06:02,391 --> 00:06:05,428 Anyway, these guys, they're really giving us the full treatment. 92 00:06:06,017 --> 00:06:08,406 - What? - Yesterday, the executive wives 93 00:06:08,686 --> 00:06:10,961 invited Vera to a luncheon at a fancy French restaurant. 94 00:06:11,229 --> 00:06:13,379 - Hey, hey. - Experience really changed her. 95 00:06:13,647 --> 00:06:15,956 She now refers to the Velveeta as fromage, thank you. 96 00:06:18,191 --> 00:06:20,625 Well, you must be getting pretty excited about this yourself. 97 00:06:20,942 --> 00:06:22,057 - Yeah. - Not really. 98 00:06:22,277 --> 00:06:25,587 - Come on, man. Come on. Come on. - All right, all right, I'm psyched. 99 00:06:25,904 --> 00:06:27,974 All right. 100 00:06:28,696 --> 00:06:29,811 Norman. 101 00:06:30,072 --> 00:06:34,065 If diligence, dedication and the old-fashioned puritan work ethic 102 00:06:34,409 --> 00:06:36,718 have anything to do with it, I'm sure... 103 00:06:38,619 --> 00:06:40,371 Good luck, Norman. 104 00:06:42,997 --> 00:06:44,874 Well, it's time I stopped avoiding the success 105 00:06:45,122 --> 00:06:47,078 that's been nipping at my heels all these years. 106 00:06:47,374 --> 00:06:49,410 - My whole life stands before me. - Right. 107 00:06:49,666 --> 00:06:51,816 I'm poised here on the brink of destiny, guys. 108 00:06:52,085 --> 00:06:54,076 - Yeah, yeah. - Look out, world, get off my runway. 109 00:06:54,335 --> 00:06:56,087 Ho! Look out! 110 00:06:56,379 --> 00:06:58,097 Hey, is everybody ready for the slide show? 111 00:06:58,379 --> 00:07:01,132 Yeah, what the hell. I got nothing better to do. 112 00:07:03,799 --> 00:07:07,314 All right, everybody. Filter on in here. There's plenty of seats for everybody. 113 00:07:08,136 --> 00:07:10,969 Yup, come along, now. Come along. 114 00:07:11,262 --> 00:07:14,459 Now, if everybody's passports are in order, 115 00:07:14,763 --> 00:07:18,802 we begin our sojourn in merry old England. 116 00:07:20,850 --> 00:07:23,080 Yes. Here's Diane at the Tower of London. 117 00:07:23,393 --> 00:07:24,712 Where's the tower? 118 00:07:25,478 --> 00:07:27,992 It's right there. She's standing in front of it. 119 00:07:29,522 --> 00:07:31,274 Yeah. 120 00:07:31,522 --> 00:07:33,831 And here she is at the changing of the guard. 121 00:07:34,108 --> 00:07:37,498 - Where are the guards? - Well, if you look very closely, 122 00:07:37,817 --> 00:07:40,536 you can see them in the reflection of her sunglasses. 123 00:07:42,696 --> 00:07:46,245 Which hide her eyes. Which hide her emotions. 124 00:07:50,158 --> 00:07:52,388 And here she is in front of Big Ben. 125 00:07:52,658 --> 00:07:54,455 That wall looks just like the other wall. 126 00:07:54,744 --> 00:08:00,296 But imagine that at the top of this wall there's a clock. 127 00:08:01,288 --> 00:08:03,722 Do you actually ever take pictures of things where you could 128 00:08:03,999 --> 00:08:06,308 see the things themselves? 129 00:08:07,417 --> 00:08:10,295 - Well, I'm sure I must have. - Well... 130 00:08:16,589 --> 00:08:18,147 Scenery at last. 131 00:08:18,423 --> 00:08:21,654 Now, this is Diane boating on the Seine. 132 00:08:22,009 --> 00:08:23,681 - Oh, yeah. - You know, 133 00:08:23,926 --> 00:08:26,759 I think that was my last carefree day on the Continent. 134 00:08:27,886 --> 00:08:29,717 But I digress. 135 00:08:30,805 --> 00:08:34,684 Yeah. Here she is pretending to enjoy herself in front of Notre Dame. 136 00:08:36,475 --> 00:08:38,386 I was enjoying myself. 137 00:08:38,642 --> 00:08:41,110 Of course you were. I didn't mean to imply anything else. 138 00:08:42,562 --> 00:08:44,632 And on to sunny ltaly. 139 00:08:44,937 --> 00:08:46,609 Boy, she doesn't look happy there, does she? 140 00:08:46,855 --> 00:08:49,210 - No. - How could she? 141 00:08:49,482 --> 00:08:52,235 She was much too preoccupied with thoughts of desertion. 142 00:08:53,900 --> 00:08:56,368 - Frasier. - I'm sorry. Ignore that. 143 00:08:56,694 --> 00:09:00,130 Ah, yes, beautiful Florence. 144 00:09:00,488 --> 00:09:03,321 She looks just like Miss Chambers. 145 00:09:06,075 --> 00:09:08,714 It is Diane, Woody. 146 00:09:08,992 --> 00:09:11,062 I think this is the night I proposed to her. 147 00:09:12,036 --> 00:09:14,186 Yes. You see, she's laughing at me. 148 00:09:15,787 --> 00:09:19,097 I am not laughing at you. I'm smiling for the camera. 149 00:09:19,707 --> 00:09:22,858 Of course you were. You're about to rip out my heart. 150 00:09:24,043 --> 00:09:28,355 Yes. Yes, here she is plotting her betrayal in front of the Ponte Vecchio. 151 00:09:28,712 --> 00:09:30,782 How appropriate, in the country of Lucrezia Borgia. 152 00:09:31,088 --> 00:09:34,125 - Frasier, you're incorrigible. - Oh, Diane, wait. 153 00:09:34,465 --> 00:09:36,137 No, wait. Hey, let her-- 154 00:09:36,424 --> 00:09:39,302 Well, that was a thrill a minute, huh, Norm? 155 00:09:39,842 --> 00:09:42,151 I'd say your Florida slides were better than that, Cliffie. 156 00:09:42,469 --> 00:09:45,063 Oh, I got them in the trunk of my car. 157 00:09:46,054 --> 00:09:48,045 It's a good place for them. 158 00:09:49,639 --> 00:09:54,315 I'm sorry. I am so sorry. I thought I was getting better. 159 00:09:54,684 --> 00:09:57,278 Frasier, sit down. 160 00:09:57,560 --> 00:09:59,915 You keep saying you're getting better, 161 00:10:00,229 --> 00:10:02,504 but I haven't seen any evidence of it. 162 00:10:02,813 --> 00:10:07,329 Now, hard as it may be, you've got to stop being preoccupied with me. 163 00:10:07,691 --> 00:10:09,841 - Get a hold of yourself. - Enough said. 164 00:10:10,108 --> 00:10:12,019 You don't have to hit Frasier Crane over the head. 165 00:10:12,277 --> 00:10:14,427 Unless, of course, you'd like to. 166 00:10:14,694 --> 00:10:17,288 Where is your sense of humour? 167 00:10:18,031 --> 00:10:19,783 Frasier, here. 168 00:10:20,907 --> 00:10:24,422 Listen, been a long time since I went out and raised a little hell. 169 00:10:24,783 --> 00:10:27,536 What do you say you and I go out and get crazy? 170 00:10:27,827 --> 00:10:31,058 You know, a couple of guys giving the women of Boston their best shot? 171 00:10:32,120 --> 00:10:34,429 - Well, this is a pity offer, isn't it? - Basically. 172 00:10:34,748 --> 00:10:36,340 Okay. 173 00:10:37,082 --> 00:10:39,516 Might be just what the doctor ordered. Rattle my cage a little. 174 00:10:39,833 --> 00:10:42,745 All right, that's the ticket. Listen, I got a few things to do for a while, 175 00:10:43,043 --> 00:10:45,477 so why don't you just sit down here and be a good little boy, 176 00:10:45,753 --> 00:10:48,551 and Sammy Claus will take you out later and get your tree trimmed. 177 00:10:53,382 --> 00:10:55,942 - Hey, Norm. - Jeff. What are you doing here? 178 00:10:56,217 --> 00:10:58,447 I just wanna have a beer with the new accounts manager. 179 00:10:58,760 --> 00:11:00,751 - Did I get the job? - I haven't heard anything definite, 180 00:11:01,052 --> 00:11:04,169 but if I had an extra dollar to wager, I'd bet it on Norm Peterson. 181 00:11:04,472 --> 00:11:06,702 Since I don't, could you buy me a beer? 182 00:11:07,724 --> 00:11:09,555 All right. Woody, two beers. 183 00:11:09,808 --> 00:11:11,321 - Come on. Have a seat. - Great, great. 184 00:11:11,600 --> 00:11:13,511 I just wanted to come down and wish you good luck. 185 00:11:13,769 --> 00:11:15,805 There's a lot of scuttlebutt around the water cooler 186 00:11:16,060 --> 00:11:17,857 that you and Morrison are neck and neck. 187 00:11:18,104 --> 00:11:20,857 But there's a lot of us down in the trenches who are pulling for you. 188 00:11:21,648 --> 00:11:23,764 Thanks. That means a lot coming from your peers. 189 00:11:24,025 --> 00:11:26,016 I just hope when you're up in the executive suite 190 00:11:26,275 --> 00:11:28,470 and I'm down in steerage we can still be friends. 191 00:11:29,151 --> 00:11:31,107 Of course. Were we before? 192 00:11:32,403 --> 00:11:35,156 "Were we before?" Oh, God, that's great. 193 00:11:35,446 --> 00:11:37,721 Oh, I tell you, it's gonna be so great 194 00:11:37,989 --> 00:11:40,583 to have somebody up there with a sense of humour. That's terrific. 195 00:11:40,866 --> 00:11:43,983 And by the way, that was a brilliant job you did on the Stallings audit. 196 00:11:44,327 --> 00:11:47,205 I mean, who else would've figured out how to write off Mrs Stallings' 197 00:11:47,495 --> 00:11:50,885 - breast reduction as a depreciation? - Yeah. 198 00:11:52,290 --> 00:11:56,363 You know, I hear that Stallings will be eligible for parole in our lifetime. 199 00:11:57,250 --> 00:12:00,925 Does anyone have more fun than bookkeepers? 200 00:12:02,837 --> 00:12:04,907 Oh, face it, Norm, you deserve to win. 201 00:12:05,171 --> 00:12:07,241 You're more experienced, you're a nicer guy, 202 00:12:07,506 --> 00:12:09,736 and you got some professional ethics, unlike Morrison. 203 00:12:10,216 --> 00:12:11,649 What are you talking about? 204 00:12:11,884 --> 00:12:13,317 Are you kidding? 205 00:12:13,551 --> 00:12:16,668 You don't know about Morrison and the boss's wife? 206 00:12:17,386 --> 00:12:20,423 They've been making it every Tuesday night for the past five months. 207 00:12:21,930 --> 00:12:25,240 - Jeffrey, I can't believe that. - No, I'm serious. 208 00:12:26,016 --> 00:12:27,927 Once a week? 209 00:12:29,477 --> 00:12:32,753 Well, I guess if you're young, you can handle that kind of schedule. 210 00:12:34,229 --> 00:12:35,662 I better shove off. 211 00:12:35,938 --> 00:12:38,816 - Mrs Reinhardt? - Mrs Reinhardt. 212 00:12:39,106 --> 00:12:40,175 - Hey, Norm? - Yeah. 213 00:12:40,399 --> 00:12:42,993 Would you promise me one thing? When you get the promotion 214 00:12:43,276 --> 00:12:46,234 and it's time to hire an assistant, you'll remember my name? 215 00:12:46,569 --> 00:12:49,641 - Sure. Yeah. What's that last name? - You big lug, you. 216 00:12:49,945 --> 00:12:53,142 That's Warren, with two R's. W-A-R-R-E-N. 217 00:12:56,949 --> 00:13:00,146 Well... Woody, a little champagne, please. 218 00:13:00,493 --> 00:13:04,691 Sammy, some cigars for all my friends. On the new accounts manager. 219 00:13:05,246 --> 00:13:07,157 No kidding, Norm? You got the job? 220 00:13:07,455 --> 00:13:12,006 No, not yet, but just learned a little bit of information about my competition 221 00:13:12,416 --> 00:13:15,647 that ought to clinch it when I accidentally let it slip. 222 00:13:16,001 --> 00:13:17,753 All right, Norm. 223 00:13:18,044 --> 00:13:20,433 - Hey, Norm? - Yeah. 224 00:13:20,712 --> 00:13:24,864 Norm, I might have spoken out of turn about Morrison and Mrs Reinhardt. 225 00:13:25,215 --> 00:13:28,013 You wouldn't let it go any further, would you? 226 00:13:28,300 --> 00:13:30,655 Jeffrey, I'm insulted, man. 227 00:13:39,500 --> 00:13:41,855 So as I was about to say, Jeff here lets it slip 228 00:13:42,129 --> 00:13:44,723 that my competition's making the sheets sing with the boss's wife. 229 00:13:45,049 --> 00:13:47,324 Oh, yeah, that's pretty hot information there, isn't it? 230 00:13:47,636 --> 00:13:48,955 You're gonna rat on him? 231 00:13:49,221 --> 00:13:52,293 No, I'm gonna sing "Moon River" outside their motel room. 232 00:13:54,061 --> 00:13:57,690 I know you want this job pretty bad. You think that's the way to go about it? 233 00:13:58,026 --> 00:14:00,699 I have to agree, Norman. This just isn't you talking. 234 00:14:00,988 --> 00:14:04,025 You're not the ruthless, cutthroat, aggressive type. 235 00:14:04,577 --> 00:14:06,886 I don't know where you guys got the idea that I'm just some 236 00:14:07,164 --> 00:14:09,803 passive, easygoing lump. 237 00:14:10,460 --> 00:14:15,614 Norm, if your buns didn't fall asleep, you'd never get off the bar stool. 238 00:14:18,847 --> 00:14:22,522 They're wide awake now, guys, and I want this promotion. 239 00:14:23,687 --> 00:14:26,440 I want it for Vera. She deserves it. 240 00:14:26,733 --> 00:14:30,646 Norman, think for a moment what you're about to do. 241 00:14:30,989 --> 00:14:32,388 This could even backfire on you. 242 00:14:32,616 --> 00:14:34,925 You don't even know if this terrible rumour is true. 243 00:14:36,081 --> 00:14:38,754 Well, I have a pretty good idea it might be. 244 00:14:39,043 --> 00:14:40,999 Mrs Reinhardt came on to me at the Christmas party. 245 00:14:41,796 --> 00:14:42,911 What did she say? 246 00:14:43,131 --> 00:14:45,361 "Move it. You're standing in front of the cheese dip." 247 00:14:47,179 --> 00:14:49,647 But she said it with bedroom eyes. 248 00:14:49,975 --> 00:14:51,806 I'm telling you, this is a mistake. 249 00:14:53,104 --> 00:14:56,813 You guys all think that this is a bad idea for me to use this information? 250 00:14:57,319 --> 00:14:58,798 Of course we do. 251 00:14:59,738 --> 00:15:01,376 Not everybody. 252 00:15:01,617 --> 00:15:03,767 You know, Norm, this Morrison is an adulterer 253 00:15:04,036 --> 00:15:07,073 and shouldn't be allowed to prosper by it. 254 00:15:07,416 --> 00:15:10,852 Now, if we let this type of un-American activity go unchecked, 255 00:15:11,171 --> 00:15:13,127 before you know it, our leaders will be in chains, 256 00:15:13,383 --> 00:15:15,453 our women will be learning how to shot put, 257 00:15:15,719 --> 00:15:19,268 and all we vital American males will be force-fed borscht 258 00:15:19,600 --> 00:15:23,195 along with generous helpings of Das Kapital. 259 00:15:23,857 --> 00:15:26,371 That's not those fish eggs, is it? 260 00:15:27,236 --> 00:15:29,147 No, but it smells as bad. 261 00:15:29,866 --> 00:15:32,983 Well, then you tell them Woody Boyd says nyet. 262 00:15:34,121 --> 00:15:36,077 Attaboy, Woody. 263 00:15:36,875 --> 00:15:40,948 Norman, a snitch is the lowest thing on this earth. 264 00:15:41,297 --> 00:15:44,767 You know it. Little kids know it. Old ladies know it. 265 00:15:45,095 --> 00:15:49,054 Dirty, rotten-toothed prisoners in dark, wet cells know it. 266 00:15:49,768 --> 00:15:54,125 Norman, if you tell on this guy, and your friends find out about it, 267 00:15:54,484 --> 00:15:57,203 - they are gonna hate your guts. - How are they gonna know? 268 00:15:57,695 --> 00:16:00,573 I'll squeal like a stuck pig. 269 00:16:01,702 --> 00:16:03,181 Norm, come on. You can't do this. 270 00:16:03,413 --> 00:16:05,449 All right. You're right, you're right. 271 00:16:05,749 --> 00:16:07,785 Guys don't tell on other guys. 272 00:16:08,044 --> 00:16:09,716 It's just not right. I can't do it. 273 00:16:10,257 --> 00:16:12,088 Hey, Frasier, I'm ready if you are. 274 00:16:12,384 --> 00:16:14,579 Oh, wonderful. Let's begin our evening of revelry. 275 00:16:14,845 --> 00:16:17,757 All right. Now, listen. I wanna get one thing straight: 276 00:16:18,058 --> 00:16:20,731 Tonight, I don't wanna hear one word about Diane Chambers. Okay? 277 00:16:21,021 --> 00:16:23,899 We're gonna get out there and get your mind on more pleasant things. 278 00:16:24,193 --> 00:16:25,546 Agreed. Where are we going? 279 00:16:25,778 --> 00:16:30,215 Well, I think the first thing we need is some female companionship. 280 00:16:30,576 --> 00:16:32,931 I know a couple of the hot spots, 281 00:16:34,248 --> 00:16:36,398 so why don't we just mosey along here. 282 00:16:38,963 --> 00:16:41,318 Let me tell you how this evening's gonna go here. 283 00:16:41,591 --> 00:16:44,742 Now, we're gonna probably walk into some really nice little spot there. 284 00:16:45,055 --> 00:16:47,330 You're gonna see a beautiful woman across the room. 285 00:16:47,642 --> 00:16:49,360 I mean hot, sexy. 286 00:16:49,812 --> 00:16:51,165 A woman you dream about. 287 00:16:51,397 --> 00:16:53,274 All right, now, her friend is for you. 288 00:16:55,153 --> 00:16:56,711 Got it? 289 00:17:03,581 --> 00:17:05,378 Good Lord. That's my boss, Mr Reinhardt. 290 00:17:05,835 --> 00:17:07,427 That's the poor sap, huh? 291 00:17:07,671 --> 00:17:10,549 Cliffie, quick, breath test. What do you smell when I do this? 292 00:17:11,091 --> 00:17:13,127 Milwaukee. 293 00:17:18,728 --> 00:17:21,196 Mr Reinhardt. Hi, sir, how are you do--? 294 00:17:21,482 --> 00:17:24,599 Coincidence that you caught me in here. I was just using the washroom. 295 00:17:24,903 --> 00:17:26,655 - What do you say we...? - At ease, Peterson. 296 00:17:26,907 --> 00:17:30,946 We know you spend a lot of time here. This is where we send your checks. 297 00:17:31,329 --> 00:17:33,604 That's very good. That's good, sir. That's good. 298 00:17:33,875 --> 00:17:38,153 Well, have a seat. So to what do I owe this pleasure? 299 00:17:38,549 --> 00:17:41,268 Well, I wanted to come and tell you in person. 300 00:17:41,553 --> 00:17:44,272 It's not the easiest thing I've ever had to say, 301 00:17:44,557 --> 00:17:46,513 but you didn't get the job. 302 00:17:51,149 --> 00:17:53,299 I appreciate your coming here to tell me that, sir. 303 00:17:53,570 --> 00:17:56,960 It was a tossup between you and Morrison right up to the end. 304 00:17:57,283 --> 00:18:02,915 I have to tell you, in virtually every way, you match up perfectly. 305 00:18:03,375 --> 00:18:07,163 You both exemplify the high standards we expect from our employees. 306 00:18:07,506 --> 00:18:10,020 In fact, we can't find a black mark against either one of you. 307 00:18:11,887 --> 00:18:16,836 Your behaviour and Morrison's, in and out of the office, is impeccable. 308 00:18:18,521 --> 00:18:20,830 If there were-- If there were just one thing, 309 00:18:21,150 --> 00:18:24,506 one tiny thing to tip the scale in your favour, 310 00:18:25,490 --> 00:18:27,685 I'd go to bat for you. 311 00:18:33,334 --> 00:18:37,452 Sir, I think I ought to tell you something. 312 00:18:38,883 --> 00:18:45,197 This is terribly personal, and it could really be painful for you. 313 00:18:46,061 --> 00:18:49,451 Probably gonna change your life in every way... 314 00:18:51,860 --> 00:18:53,851 ...but before I get into it, 315 00:18:54,364 --> 00:18:56,320 would you like a cheese doodle? 316 00:18:56,618 --> 00:19:00,850 I have a craving for... Could I have some cheese doodles, please? 317 00:19:01,208 --> 00:19:04,757 - No, Norman. - Yeah, yes, Norm. Yes, yes. 318 00:19:05,129 --> 00:19:09,327 - No, no, no, no, no, no. - Yes, yes, do it, do it. Yes, yes, yes. 319 00:19:12,306 --> 00:19:13,864 Who are those people, Peterson, 320 00:19:14,100 --> 00:19:17,058 and why doesn't one of them want you to have a cheese doodle? 321 00:19:24,032 --> 00:19:29,345 She's actually-- She's trying to help me watch my dairy intake, sir. 322 00:19:30,499 --> 00:19:33,218 Well, what was the terribly personal thing you were gonna tell me 323 00:19:33,503 --> 00:19:36,859 - that's gonna change my life? - Oh, that. 324 00:19:38,343 --> 00:19:42,131 It was-- That was nothing. You had something in between your teeth. 325 00:19:42,515 --> 00:19:45,985 Do you have a--? No, no, no. It's-- I guess, you know, it's gone now. 326 00:19:46,313 --> 00:19:48,907 That combination of syllables in your last sentence 327 00:19:49,192 --> 00:19:51,547 - must have just kicked it right out, sir. - I see. 328 00:19:52,781 --> 00:19:55,614 - Well, I'd best be going. - Sir. 329 00:19:55,909 --> 00:19:57,661 There's something you're not telling me here. 330 00:19:57,913 --> 00:19:59,585 I mean, why didn't I get this job? 331 00:19:59,832 --> 00:20:01,948 Oh, I suppose I owe you the truth, Peterson. 332 00:20:02,211 --> 00:20:04,247 Well, yeah, you do. 333 00:20:04,506 --> 00:20:06,224 It's your wife. 334 00:20:06,549 --> 00:20:08,141 What does my wife have to do with this? 335 00:20:08,637 --> 00:20:11,754 Well, she didn't fit in with the other company wives. 336 00:20:13,352 --> 00:20:16,310 That's-- Vera's a wonderful woman. What are you talking--? 337 00:20:16,606 --> 00:20:19,200 Well, yes, I'm sure in her own circle she is, 338 00:20:19,485 --> 00:20:24,115 but that lunch the other wives took her to yesterday was sort of a test. 339 00:20:24,492 --> 00:20:27,962 A spouse has to be able to mix easily with other people in the company. 340 00:20:28,289 --> 00:20:31,201 That's just great. Well, that's great. Sir, tell you what. 341 00:20:31,502 --> 00:20:34,062 If my wife isn't good enough for this company, neither am l. 342 00:20:34,339 --> 00:20:37,695 Oh, I'm sorry you feel that way, Peterson. But I understand. 343 00:20:38,011 --> 00:20:40,525 And I admire you for your loyalty to her. 344 00:20:40,807 --> 00:20:43,685 Now, wait a minute. Morrison's wife is somehow more acceptable than mine? 345 00:20:44,104 --> 00:20:46,299 No. As a matter of fact, Morrison's never had a wife. 346 00:20:46,691 --> 00:20:49,808 Oh, yeah, well, I wouldn't be too sure about that one, sir. 347 00:20:51,782 --> 00:20:54,660 - Good luck. - All right, fine. 348 00:20:56,412 --> 00:20:58,323 I'm so sorry, Norman. 349 00:21:00,459 --> 00:21:03,531 Thanks. That was the easy part. 350 00:21:03,840 --> 00:21:07,116 Now I have to break the news to Vera. 351 00:21:07,762 --> 00:21:09,912 What are you gonna tell her? 352 00:21:11,184 --> 00:21:13,300 The truth, I guess. 353 00:21:13,561 --> 00:21:16,917 When she went to lunch with the other wives, she didn't pass muster. 354 00:21:17,526 --> 00:21:19,915 Well, maybe she couldn't reach it. 355 00:21:33,591 --> 00:21:35,149 Hi, Vera. 356 00:21:35,677 --> 00:21:38,555 Listen, honey, no point beating around the bush here. 357 00:21:38,848 --> 00:21:41,043 I didn't get the promotion. 358 00:21:41,310 --> 00:21:45,019 In fact, I just got so mad at the guy, I just went ahead and quit. 359 00:21:47,026 --> 00:21:50,018 Yeah. Yes. Yes, they did, they gave me a reason, hon. 360 00:21:51,407 --> 00:21:52,681 They said... 361 00:21:53,827 --> 00:21:55,624 ...that... 362 00:21:56,373 --> 00:22:00,730 ...well, what they said was, I'm just not the right man for the job, you know. 363 00:22:01,630 --> 00:22:04,019 You just face it, honey, I'm a loser. 364 00:22:04,509 --> 00:22:08,422 I don't know why you just don't go just pack up your bags and leave me. 365 00:22:08,765 --> 00:22:10,437 Hello? 366 00:22:13,856 --> 00:22:16,814 That's very funny. That's cute. 367 00:22:17,737 --> 00:22:22,174 Listen, sweetie. There's something I have to tell you. 368 00:22:22,535 --> 00:22:24,605 Even on a terrible day like today, 369 00:22:24,872 --> 00:22:28,148 I feel like I'm the luckiest man in the world, because I married you. 370 00:22:28,793 --> 00:22:31,432 I don't know. I've had two, three, maybe. 371 00:22:35,470 --> 00:22:37,779 I'll talk to you later. Yeah. 372 00:22:40,894 --> 00:22:43,169 - Norman? - Yeah. 373 00:22:44,024 --> 00:22:47,699 That's one of the finest things I have ever seen a man do. 374 00:22:48,030 --> 00:22:49,543 Yes. 375 00:22:51,868 --> 00:22:53,540 How great, I'm unemployed. 376 00:22:53,829 --> 00:22:56,184 Don't worry, Mr Peterson. Something else will come along. 377 00:22:56,500 --> 00:22:59,776 No, no, I mean, great, I'm unemployed. Give me a beer here. 378 00:23:00,000 --> 00:23:03,084 Best watched using Open Subtitles MKV Player 31845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.