All language subtitles for cheers.s04e09.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,715 Buon giorno, Norm. 3 00:00:19,097 --> 00:00:20,371 Cliffie. 4 00:00:20,637 --> 00:00:22,389 Yeah. 5 00:00:22,635 --> 00:00:26,071 - Kind of bright out there today, huh? - Yeah, I wouldn't know. 6 00:00:26,630 --> 00:00:27,983 Yeah. 7 00:00:28,253 --> 00:00:31,211 I feel sorry for all those people that have to squint. 8 00:00:33,747 --> 00:00:35,817 Say, Cliff, those wouldn't be new glasses, would they? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,148 Oh, hey, you noticed, huh? 10 00:00:38,408 --> 00:00:41,957 Yeah, ltalian imports. Sixty-five smack-a-roonies. 11 00:00:42,279 --> 00:00:44,839 That's right. Notice the sleek, European styling there, 12 00:00:45,109 --> 00:00:47,100 the sturdy reinforced frames, 13 00:00:47,356 --> 00:00:49,586 and the hi-tech, shatterproof reflective lenses 14 00:00:49,854 --> 00:00:51,367 that allow me to scope out the dollies 15 00:00:51,602 --> 00:00:54,833 without drawing attention to myself. 16 00:00:55,805 --> 00:00:58,080 You could walk up to them naked with your hair on fire 17 00:00:58,344 --> 00:01:01,017 and not draw attention to yourself. 18 00:01:02,423 --> 00:01:05,813 Yeah? What would you know? They only work on women. 19 00:01:06,376 --> 00:01:07,365 You! 20 00:01:07,583 --> 00:01:11,019 They seem to have given you courage. 21 00:01:12,661 --> 00:01:14,538 - Prove it. - Well, what do you mean? 22 00:01:14,783 --> 00:01:17,297 Yeah, I wouldn't mind seeing a little demonstration myself. 23 00:01:17,614 --> 00:01:19,445 - So... - All right, all right. 24 00:01:19,694 --> 00:01:21,286 All right. All right! 25 00:01:21,526 --> 00:01:24,563 You've got the shades. What are you worrying about? 26 00:01:33,970 --> 00:01:35,562 Excuse me. 27 00:01:35,801 --> 00:01:38,269 Oh, perfect! 28 00:01:47,746 --> 00:01:49,543 Thanks. 29 00:03:05,000 --> 00:03:07,992 Well, I don't care what anybody says, we had better chatter out there. 30 00:03:08,334 --> 00:03:10,404 Shut up, Cliff. 31 00:03:10,794 --> 00:03:14,833 Sounds suspiciously as if there is no joy in Mudville. 32 00:03:15,171 --> 00:03:18,208 Who gives a damn? We lost. 33 00:03:19,839 --> 00:03:22,114 We didn't lose. We got dumped on. 34 00:03:22,382 --> 00:03:24,942 We were dragged by our noses through the dung heap. 35 00:03:25,217 --> 00:03:27,367 They ripped out our guts, held them up for us to see, 36 00:03:27,634 --> 00:03:30,148 and then they rammed them down our throats. 37 00:03:30,636 --> 00:03:33,309 It's a grand old game. 38 00:03:33,679 --> 00:03:34,998 Damn! 39 00:03:35,221 --> 00:03:37,337 Now I know why they weren't afraid to let me play. 40 00:03:37,597 --> 00:03:38,666 They were great out there. 41 00:03:38,889 --> 00:03:41,039 They were like the '27 Yankees. 42 00:03:41,349 --> 00:03:44,307 He's exaggerating. There were only nine of them. 43 00:03:45,016 --> 00:03:48,053 Come on, guys. We can't just sit around crying in our beer here. 44 00:03:48,393 --> 00:03:49,826 - Norman's right. - We don't have any. 45 00:03:50,060 --> 00:03:52,858 Come on, Diane, step on it, will you. I feel a tear welling up here. 46 00:03:54,229 --> 00:03:55,742 What the hell? First round on the house. 47 00:03:55,979 --> 00:03:57,856 Hey, Sammy! 48 00:03:58,147 --> 00:04:01,264 Yeah, well, if you think I'm drinking with you guys, you're nuts! 49 00:04:01,565 --> 00:04:05,160 I'd rather drink with those snail pellets from Gary's Old Towne Tavern. 50 00:04:05,483 --> 00:04:07,713 - At least they're winners. - That really hurts, Carla. 51 00:04:07,984 --> 00:04:10,134 Hey, really, I don't think we played so bad, you know. 52 00:04:10,402 --> 00:04:13,439 - Listen to Mr Gold Glove over here. - Come on! 53 00:04:13,737 --> 00:04:15,773 Yeah? You drew more flies than bad liver. 54 00:04:16,030 --> 00:04:17,349 Oh, give me a break! 55 00:04:18,197 --> 00:04:21,428 The only thing more amazing than that was you dropped every one of them. 56 00:04:21,740 --> 00:04:26,097 Come on, will you. I just have a little problem with balls hit directly at me. 57 00:04:26,742 --> 00:04:28,061 The... 58 00:04:28,285 --> 00:04:29,877 I think it's probably the sun, you know, 59 00:04:30,119 --> 00:04:32,917 or that I can't bend over. 60 00:04:33,995 --> 00:04:35,314 Poor Norman. 61 00:04:37,205 --> 00:04:40,675 Well, at least some of us looked good out there, huh? 62 00:04:42,123 --> 00:04:46,116 Yeah, Cliff, the less of your face showing, the better. 63 00:04:47,042 --> 00:04:48,634 Oh, listen to yourselves. 64 00:04:48,876 --> 00:04:53,267 You're letting a minor setback in some trivial competition 65 00:04:53,628 --> 00:04:56,142 ruin what is an otherwise lovely day. 66 00:04:59,131 --> 00:05:00,610 Forget it, Sam. 67 00:05:00,965 --> 00:05:02,478 You just don't get it, do you? 68 00:05:02,716 --> 00:05:07,710 It's not just that the guys from Gary's beat us at basketball, volleyball, darts 69 00:05:08,093 --> 00:05:10,561 and every other sport known to mankind. 70 00:05:10,844 --> 00:05:12,675 It's more than that. 71 00:05:12,928 --> 00:05:14,281 I'm a jock. 72 00:05:14,512 --> 00:05:16,946 This is a jock bar, but if we keep losing, 73 00:05:17,221 --> 00:05:19,781 all the jocks are gonna say, "Hey, Cheers is for losers. 74 00:05:20,056 --> 00:05:21,648 Let's go drink over at Gary's." 75 00:05:21,931 --> 00:05:23,284 Oh, they'll never say that. 76 00:05:23,516 --> 00:05:25,393 They'll say, "Me no like Cheers. 77 00:05:25,641 --> 00:05:28,109 Let's go to Gary's." 78 00:05:41,440 --> 00:05:44,318 Gentlemen of Cheers. And ladies. 79 00:05:45,400 --> 00:05:48,198 - Tough game out there today. - What are you doing here? 80 00:05:48,485 --> 00:05:49,918 Boy, you guys have the worst luck. 81 00:05:50,361 --> 00:05:52,921 Yeah, it looks like it just followed us home, huh? 82 00:05:53,236 --> 00:05:55,704 Listen, we were over having a celebration at my little tavern 83 00:05:55,988 --> 00:05:58,582 and I kept thinking, "Something's missing." 84 00:05:58,864 --> 00:06:01,424 It wasn't as happy as it usually is when we beat you. 85 00:06:01,698 --> 00:06:03,893 And then I realized what it was. 86 00:06:04,157 --> 00:06:06,955 I didn't get a chance to thank you guys for the game. 87 00:06:07,242 --> 00:06:10,120 So I came over here to do it now. 88 00:06:10,618 --> 00:06:12,574 Way to go. 89 00:06:13,287 --> 00:06:15,596 The pop-up king. 90 00:06:16,788 --> 00:06:18,585 Many thanks. 91 00:06:19,956 --> 00:06:21,275 Great glasses. 92 00:06:25,584 --> 00:06:27,495 This is what I was afraid of. 93 00:06:27,751 --> 00:06:29,901 Hard feelings. 94 00:06:30,794 --> 00:06:31,829 What are you talking about? 95 00:06:32,086 --> 00:06:34,475 You guys have nothing to hang your heads about. 96 00:06:35,045 --> 00:06:38,037 You played hard. You played clean. You gave it your all. 97 00:06:38,547 --> 00:06:42,096 Just remember, it takes two sides to make a victory. 98 00:06:42,424 --> 00:06:46,099 One side to win and you guys. 99 00:06:46,759 --> 00:06:51,116 Excuse me, but you've obviously come here to belittle my friends. 100 00:06:51,469 --> 00:06:52,788 Why? I can only speculate. 101 00:06:53,011 --> 00:06:56,799 Perhaps you're compensating for some physical shortcoming. I don't know. 102 00:06:59,305 --> 00:07:04,857 But it's tragic that you place such stock in a silly competition. 103 00:07:05,267 --> 00:07:07,940 What of higher attainments? What of loftier pursuits? 104 00:07:08,226 --> 00:07:11,582 What of art? And philosophy? What of music? 105 00:07:13,395 --> 00:07:16,671 I graduated magna cum laude in American Literature from Princeton. 106 00:07:17,021 --> 00:07:20,058 Oh? Couldn't make summa? 107 00:07:23,482 --> 00:07:26,121 Hey, look, Gar. You only came here to rub our noses in it. 108 00:07:26,400 --> 00:07:28,152 You've done a great job. Mission accomplished. 109 00:07:28,401 --> 00:07:29,436 Now why don't you take off. 110 00:07:29,694 --> 00:07:31,252 - Yeah, take a hike. - Sam, 111 00:07:31,611 --> 00:07:34,250 I came here in the spirit of sportsmanship. 112 00:07:34,695 --> 00:07:37,493 I'll show you sportsmanship. 113 00:07:38,781 --> 00:07:39,975 People! People! 114 00:07:42,365 --> 00:07:45,562 This is neither the time nor the place for such childish behaviour. 115 00:07:45,867 --> 00:07:48,745 Yeah, let's save it for when we kick his butt. 116 00:07:49,077 --> 00:07:52,308 In what? We're kind of running out of sports, aren't we? 117 00:07:54,995 --> 00:07:58,305 Well, it's really been a truly enjoyable afternoon. 118 00:07:58,622 --> 00:08:00,055 Gentlemen, ladies. 119 00:08:00,289 --> 00:08:01,404 - See you. - Hey, hey, hey. 120 00:08:01,623 --> 00:08:04,012 Listen, I'll have you know that I'm putting together a team 121 00:08:04,291 --> 00:08:07,806 right this moment, that's gonna have you shaking in those shoes of yours. 122 00:08:08,168 --> 00:08:10,443 Hey, those are nice. 123 00:08:11,085 --> 00:08:13,997 Well, thanks. And is that a challenge? 124 00:08:14,337 --> 00:08:16,214 - Yeah. - In what sport? 125 00:08:16,463 --> 00:08:18,374 I'll tell you in what sport. 126 00:08:18,630 --> 00:08:19,904 In... 127 00:08:20,131 --> 00:08:21,962 - Bowling. - Yeah, bowling. 128 00:08:22,257 --> 00:08:25,169 Great! I've knocked down a pin or two in my day. 129 00:08:25,467 --> 00:08:27,537 - When and where? - Well, I'll just let you know. 130 00:08:27,801 --> 00:08:29,393 - Okay? - Okay. 131 00:08:29,635 --> 00:08:30,704 Okay. 132 00:08:30,927 --> 00:08:32,042 - Okay. - Okay! 133 00:08:32,261 --> 00:08:33,614 - Okay! - Okay! 134 00:08:33,845 --> 00:08:36,200 - Okay! - Okay! 135 00:08:39,097 --> 00:08:40,212 Bowling? 136 00:08:40,473 --> 00:08:41,701 Don't worry. 137 00:08:41,931 --> 00:08:43,046 I got this theory, Sam. 138 00:08:43,265 --> 00:08:47,702 You see, all of those other sports required real athletic ability, 139 00:08:48,101 --> 00:08:50,899 but with bowling, we got the makings of a great team! 140 00:08:51,186 --> 00:08:52,904 - Oh, Carla, l... - Oh, listen, listen! 141 00:08:53,145 --> 00:08:55,420 You go to any bowling alley, what do you see? 142 00:08:55,688 --> 00:08:57,804 A bunch of out-of-shape couch potatoes 143 00:08:58,063 --> 00:09:01,021 who do nothing but sit around and swill beer. 144 00:09:01,357 --> 00:09:03,234 All right, we're number one! 145 00:09:13,070 --> 00:09:15,584 Back so soon from the sport of the great unwashed? 146 00:09:18,530 --> 00:09:20,122 How was the audition? 147 00:09:20,364 --> 00:09:21,353 Tryout. 148 00:09:21,573 --> 00:09:24,645 Diane, in sports, it's called a tryout. 149 00:09:24,949 --> 00:09:27,463 - We got a team. - Yeah, of what, I'd like to know. 150 00:09:27,784 --> 00:09:30,378 I'm gonna call Gary and call it off. 151 00:09:31,327 --> 00:09:36,196 I'm telling you, when one lousy bar can't produce four decent bowlers, 152 00:09:36,579 --> 00:09:40,970 it's time for America to take a long, hard look at itself. 153 00:09:48,792 --> 00:09:50,510 Hey, you! 154 00:09:52,294 --> 00:09:54,125 You don't know anything about bowling, do you? 155 00:10:00,172 --> 00:10:02,766 Hey, Woodhead... 156 00:10:03,465 --> 00:10:05,535 ...I asked you if you know how to bowl. 157 00:10:11,552 --> 00:10:13,941 You have bowled, haven't you? 158 00:10:15,262 --> 00:10:16,615 - Yes. - When? 159 00:10:16,846 --> 00:10:18,757 - When? - Before. 160 00:10:19,014 --> 00:10:22,290 - Before what? - Before I came to Cheers. 161 00:10:22,598 --> 00:10:24,828 You're good, aren't you? 162 00:10:26,684 --> 00:10:29,118 I won a couple trophies. 163 00:10:30,561 --> 00:10:33,473 Sammy. Sam, Sam, don't-- Don't call it off! 164 00:10:33,770 --> 00:10:35,362 What? What? Hold on a second. 165 00:10:35,604 --> 00:10:37,276 - We got a ringer. - Got a what? 166 00:10:37,521 --> 00:10:40,035 We got a ringer. Woody. Woody is a bowling machine. 167 00:10:40,356 --> 00:10:42,506 Trust me. He's got a room full of trophies. 168 00:10:43,899 --> 00:10:45,457 Hey, Gar. 169 00:10:45,691 --> 00:10:47,647 No, we're not wimping out. 170 00:10:47,901 --> 00:10:49,254 Yeah, tomorrow. 171 00:10:49,485 --> 00:10:52,477 Vic's Bowl-A-Rama. We rumble. 172 00:10:54,279 --> 00:10:55,348 Okay! 173 00:10:55,571 --> 00:10:57,243 Okay! 174 00:10:58,488 --> 00:11:00,683 - All right, Woody! - Woody! 175 00:11:00,948 --> 00:11:02,939 Please don't ask me to bowl. I can't. 176 00:11:03,740 --> 00:11:04,809 Why not? 177 00:11:06,075 --> 00:11:07,588 The tragedy. 178 00:11:09,118 --> 00:11:10,631 - Well, what tragedy? - What tragedy? 179 00:11:12,119 --> 00:11:15,668 Once I maimed a man in a bowling accident. 180 00:11:16,246 --> 00:11:19,522 I'll never bowl again as long as I live. 181 00:11:26,000 --> 00:11:29,356 Great idea, Sam. Bowling. 182 00:11:38,500 --> 00:11:42,334 Okay, it's time to go. 183 00:11:42,962 --> 00:11:44,554 Let's see if we can, you know, 184 00:11:44,797 --> 00:11:48,790 maybe somehow manage not to embarrass ourselves. 185 00:11:49,300 --> 00:11:51,575 Ladies and gentlemen, Knute Rockne. 186 00:11:53,012 --> 00:11:54,843 Come on, let's go. I wanna warm up. 187 00:11:56,556 --> 00:11:59,070 Hold on a second, guys. 188 00:11:59,350 --> 00:12:02,467 Say, Woody, it's still not too late to change your mind. 189 00:12:05,063 --> 00:12:07,133 Don't you understand? I maimed a man. 190 00:12:07,982 --> 00:12:11,179 Bowling accidents happen. You read about them in the paper all the time. 191 00:12:13,945 --> 00:12:16,220 He was only an innocent maintenance man. 192 00:12:16,530 --> 00:12:18,998 Come on, man. He knew the risks. 193 00:12:20,283 --> 00:12:21,682 I still don't know what happened. 194 00:12:21,910 --> 00:12:25,141 One minute, I was picking up the eight-ten split, 195 00:12:25,454 --> 00:12:27,684 and the next thing I know, the ten pin flies 196 00:12:27,956 --> 00:12:29,753 and hits old Sully right between the eyes 197 00:12:30,000 --> 00:12:32,992 and he goes down like a sack of wheat. 198 00:12:33,419 --> 00:12:35,774 Sam, I ruined the man's life. 199 00:12:36,088 --> 00:12:37,282 I'm sure you're exaggerating. 200 00:12:37,506 --> 00:12:38,825 Oh, no. No, I'm not. 201 00:12:39,090 --> 00:12:42,127 Old Sully got too dim-witted to stay in bowling maintenance. 202 00:12:42,426 --> 00:12:46,704 Last I heard, he was a clown at children's birthday parties. 203 00:12:47,055 --> 00:12:49,364 - Well, what's wrong with that? - He wasn't invited to them. 204 00:12:50,808 --> 00:12:52,844 Come on, Woody. 205 00:12:53,101 --> 00:12:56,059 Listen, man, I've never begged for anything in my life 206 00:12:56,813 --> 00:12:58,690 that I actually enjoyed once I got it. 207 00:13:01,233 --> 00:13:02,222 Come on. 208 00:13:02,442 --> 00:13:05,195 Please. Come on, join the team here. 209 00:13:05,528 --> 00:13:07,246 We need you, Woody. Come on. 210 00:13:07,530 --> 00:13:11,239 I can't! Since the accident, I haven't been able to set foot in a bowling alley. 211 00:13:11,783 --> 00:13:13,421 Well, why don't you just try it today. 212 00:13:13,660 --> 00:13:15,093 Maybe the memory's faded. 213 00:13:15,369 --> 00:13:19,681 - You don't understand what's at stake. - Can't you hear me? No! 214 00:13:20,665 --> 00:13:23,862 Sammy, I'll take a crack at him here. 215 00:13:25,169 --> 00:13:26,158 Listen to me, all right? 216 00:13:26,378 --> 00:13:30,337 Now, every once in a while you just gotta look beyond yourself, okay? 217 00:13:30,673 --> 00:13:32,903 And think about the team. 218 00:13:33,175 --> 00:13:35,405 Like my old high school football coach used to always say: 219 00:13:35,677 --> 00:13:38,396 "Give the ball to Peterson. He'll know what to do with it." 220 00:13:38,680 --> 00:13:40,557 Well, hey, I didn't want that responsibility, 221 00:13:40,806 --> 00:13:43,718 but for the good of the team, you understand, 222 00:13:44,017 --> 00:13:45,370 I took it. 223 00:13:45,602 --> 00:13:47,797 We went ahead and we had a great season. 224 00:13:48,062 --> 00:13:50,735 - Were you the fullback? - No, I was the equipment manager. 225 00:13:51,023 --> 00:13:52,979 - But that's not my point. - Oh, come on, Norm. 226 00:13:53,233 --> 00:13:54,985 You're wasting your breath. He ain't bowling. 227 00:13:55,234 --> 00:13:56,986 All right, think about that, Woody. 228 00:14:13,499 --> 00:14:15,217 Go team! 229 00:14:19,754 --> 00:14:22,314 Yeah! Not too shabby. 230 00:14:22,590 --> 00:14:24,308 Old Towne Tavern! Old Towne Tavern! 231 00:14:25,092 --> 00:14:26,241 Old Towne Tavern! 232 00:14:26,510 --> 00:14:28,307 - Old Towne Tavern! - Quiet, you guys. 233 00:14:28,553 --> 00:14:31,272 Let's show our worthy opponent a little courtesy. 234 00:14:31,722 --> 00:14:34,680 Back off, buster, or I'll put Vaseline in your finger holes. 235 00:14:35,225 --> 00:14:36,783 Just try to touch my ball. 236 00:14:37,060 --> 00:14:39,210 I'm talking about your nose. 237 00:14:54,699 --> 00:14:56,769 - Choke on it! - Choke on it! 238 00:14:57,076 --> 00:15:00,352 You got the cheering under control. I'll mosey up to the bar for a beer. 239 00:15:00,662 --> 00:15:03,574 - You're gonna miss the game, Norm. - Then that's a perfect plan, huh? 240 00:15:04,206 --> 00:15:06,162 Hey, Cliffie, how're we doing here? 241 00:15:06,959 --> 00:15:10,554 Fifty pins down, sinking like a stone, Sammy. 242 00:15:13,631 --> 00:15:14,950 Norm! 243 00:15:15,632 --> 00:15:16,985 How the hell they know him here? 244 00:15:17,425 --> 00:15:18,653 He's got a life, you know. 245 00:15:21,429 --> 00:15:23,101 That's all right, man. It's okay. It's okay. 246 00:15:23,597 --> 00:15:24,586 Hey, Tawny, 247 00:15:24,806 --> 00:15:27,843 has anyone ever told you you make even bowling shoes look sexy? 248 00:15:28,434 --> 00:15:31,187 Don't you ever stop? You're fraternizing with the enemy. 249 00:15:31,520 --> 00:15:34,353 No, I'm just trying to distract her here so she won't know what to do. 250 00:15:34,689 --> 00:15:36,759 A little wink, a sexy nod, 251 00:15:37,024 --> 00:15:40,539 and a glimpse of these taut athletic buns. 252 00:15:40,861 --> 00:15:42,658 Oh, wait a second here, Tawny. 253 00:15:42,946 --> 00:15:44,061 Oh, what's this? 254 00:15:56,457 --> 00:15:58,732 I think your butt needs a tune-up. 255 00:15:59,042 --> 00:16:01,272 - Sam. - Hey, what're you doing here? 256 00:16:01,544 --> 00:16:02,772 I'm here as a driver only, 257 00:16:03,003 --> 00:16:05,233 but I brought someone with me who'd like to bowl. 258 00:16:05,505 --> 00:16:08,065 - Woody! - Woody! 259 00:16:08,341 --> 00:16:09,569 Hey, time out, Gary. 260 00:16:14,679 --> 00:16:17,830 - Who's taking care of the bar here? - Oh, don't worry. We closed it. 261 00:16:18,141 --> 00:16:21,099 We would have been here sooner, but it took a while to get those people out. 262 00:16:21,435 --> 00:16:23,426 Oh, well, great. Yeah. 263 00:16:23,687 --> 00:16:25,962 All right, go get some shoes on here. 264 00:16:26,272 --> 00:16:28,103 Woody! 265 00:16:30,234 --> 00:16:32,828 - What made him change his mind? - I don't know. 266 00:16:33,153 --> 00:16:35,713 He was right in the middle of doing something and he said, 267 00:16:35,988 --> 00:16:37,546 "l can't let the guys down. Let's go." 268 00:16:37,990 --> 00:16:38,979 Hey, Woody! 269 00:16:39,199 --> 00:16:41,315 How are we gonna do this? We've already started here. 270 00:16:41,701 --> 00:16:43,373 Cliff, what about your wrist injury? 271 00:16:43,786 --> 00:16:46,254 - What injury? - Don't make me hurt you. 272 00:16:48,623 --> 00:16:50,818 Easy, easy. 273 00:16:51,167 --> 00:16:53,601 Gary, we're gonna need an injury substitution here. 274 00:16:53,878 --> 00:16:55,391 Hey, you got it. 275 00:16:55,629 --> 00:16:57,665 The one thing I've never been called is unfair. 276 00:16:57,922 --> 00:17:00,277 I can believe that's the one thing you've never been called. 277 00:17:00,550 --> 00:17:03,906 All right, I'm gonna go fire Woody up here. 278 00:17:05,387 --> 00:17:07,821 The alleys. Thanks. 279 00:17:08,347 --> 00:17:10,383 It's really a sensory experience, you know. 280 00:17:10,683 --> 00:17:13,561 The scent of Aqua Net on a beehive hairdo. 281 00:17:13,852 --> 00:17:16,491 The roar of polyester against old Naugahyde. 282 00:17:17,563 --> 00:17:21,397 The sight of a cigarette stubbed out in a patty melt. 283 00:17:21,775 --> 00:17:26,053 All this, plus the anticipation of placing your feet in shoes 284 00:17:26,404 --> 00:17:29,123 only 7,000 others have worn before you. 285 00:17:30,198 --> 00:17:31,677 Woody! Yeah! 286 00:17:31,950 --> 00:17:33,622 All right! Let's go! 287 00:17:35,578 --> 00:17:38,331 Listen, if this is gonna be tough on you, 288 00:17:38,622 --> 00:17:40,533 I want you to know that you don't have to do this. 289 00:17:40,790 --> 00:17:42,382 No, I want to, Sam. 290 00:17:42,625 --> 00:17:43,694 You're absolutely sure? 291 00:17:43,959 --> 00:17:45,836 Oh, I'm sure. 292 00:17:46,086 --> 00:17:47,599 You all have been like family to me. 293 00:17:49,505 --> 00:17:50,824 I love you guys. 294 00:17:51,966 --> 00:17:53,684 Okay, all right, Woody. 295 00:17:54,468 --> 00:17:57,107 - Watch this, Gar. - Yeah. 296 00:18:17,278 --> 00:18:19,269 If you're having second thoughts, that's okay, pal. 297 00:18:19,571 --> 00:18:20,890 No, no, I want to do this. 298 00:18:22,240 --> 00:18:24,834 - Okay, I'm ready. - All right. All right. 299 00:18:43,549 --> 00:18:46,621 - Woody? - I wanna do this, Sam. 300 00:18:46,926 --> 00:18:47,915 Remember, I love you guys. 301 00:18:48,469 --> 00:18:49,663 I'm ready, Sam. 302 00:18:49,887 --> 00:18:51,206 It's okay, Woody. 303 00:18:51,430 --> 00:18:52,943 I'm gonna bowl. 304 00:18:53,181 --> 00:18:55,695 I don't know what I was worried about. This is easy. 305 00:18:55,975 --> 00:18:59,684 Those guys are dead meat. You know what I'm saying, Sam? 306 00:19:07,026 --> 00:19:09,859 Yeah! Yeah! Yeah! 307 00:19:11,071 --> 00:19:13,221 Old Towne Tavern! Old Towne Tavern! 308 00:19:13,489 --> 00:19:14,478 Old Towne Tavern! 309 00:19:14,699 --> 00:19:16,735 Old Towne Tavern! 310 00:19:17,826 --> 00:19:20,659 - Hey, nice game, Sam. - Oh, get out of here. 311 00:19:20,954 --> 00:19:23,229 We said two out of three, and we're taking you to the wall. 312 00:19:23,497 --> 00:19:24,850 That's right! 313 00:19:25,124 --> 00:19:28,719 All right, all of you in favour of saving what shred of dignity we have left 314 00:19:29,043 --> 00:19:31,682 and sneaking out of here, raise your hands. 315 00:19:31,962 --> 00:19:34,112 That's one... 316 00:19:35,882 --> 00:19:38,316 Hey, how come you voted? You're not even playing. 317 00:19:39,510 --> 00:19:40,829 I thought we were ordering pizza. 318 00:19:42,804 --> 00:19:45,238 Sam, we can't quit. 319 00:19:45,849 --> 00:19:49,239 Listen, Sam, maybe we can sweeten the pot a little. 320 00:19:49,560 --> 00:19:52,313 - Get out of here, will you. - No, no, no. 321 00:19:52,604 --> 00:19:54,834 If you guys win, 322 00:19:55,106 --> 00:19:56,175 I'll set you up with Tawny. 323 00:19:58,359 --> 00:20:00,395 Maybe we can talk. 324 00:20:00,944 --> 00:20:02,343 And if we win, 325 00:20:02,904 --> 00:20:07,375 you set me up with the Sweetheart of Sigma Chi. 326 00:20:09,284 --> 00:20:11,115 Excuse me. 327 00:20:11,911 --> 00:20:13,902 I didn't date Sigma Chis. 328 00:20:14,163 --> 00:20:15,562 I was Phi Epsilon Delta. 329 00:20:15,831 --> 00:20:17,503 You girls had quite a reputation. 330 00:20:18,333 --> 00:20:20,927 Yes, for academic achievement. 331 00:20:21,419 --> 00:20:23,410 Is that what it was? 332 00:20:23,671 --> 00:20:27,186 Tell me, isn't it true that Phi Epsilon is Greek for "Hi, sailor"? 333 00:20:29,258 --> 00:20:30,611 Give me your shoes. 334 00:20:30,843 --> 00:20:32,276 Give me your shoes. 335 00:20:32,636 --> 00:20:35,548 - Oh, Diane, are you bowling? - Yes. 336 00:20:35,847 --> 00:20:38,884 - Come on. Well, are you any good? - Yes. 337 00:20:39,225 --> 00:20:42,262 And if you whisper a word of this to anyone who matters, 338 00:20:42,561 --> 00:20:44,358 I'll find you and I'll kill you. 339 00:20:46,063 --> 00:20:49,738 Did you think I came by my utter contempt for the sport by accident? 340 00:20:50,067 --> 00:20:51,341 Hardly. 341 00:20:51,568 --> 00:20:52,683 I took it in college. 342 00:20:53,403 --> 00:20:55,758 - You bowled in college? - Yes. 343 00:20:56,030 --> 00:20:57,383 I needed the PE credits. 344 00:20:58,448 --> 00:21:02,521 I could read between frames, and you didn't have to run. 345 00:21:02,869 --> 00:21:06,657 I spent six semesters sweating in a tawdry bowling alley. 346 00:21:06,997 --> 00:21:08,794 Bowlers don't sweat. 347 00:21:09,040 --> 00:21:12,237 They do when they're wearing tweed. 348 00:21:12,835 --> 00:21:14,791 In spite of my complete disdain for the experience, 349 00:21:15,045 --> 00:21:18,720 I have no intention of letting this lvy League lounge lizard 350 00:21:19,048 --> 00:21:22,438 insult me and my sorority sisters 351 00:21:22,801 --> 00:21:27,079 and send Cheers to ignominious defeat. 352 00:21:50,365 --> 00:21:52,674 Your mama! 353 00:21:56,370 --> 00:21:57,769 Chambers! Chambers! 354 00:21:57,996 --> 00:22:00,669 Chambers! Chambers! Chambers! 355 00:22:04,668 --> 00:22:06,420 - Chambers! Chambers! - Thank you! Thank you! 356 00:22:06,670 --> 00:22:08,149 Now put me down! 357 00:22:08,379 --> 00:22:10,813 I'm afraid of heights, and someone has very cold hands. 358 00:22:11,840 --> 00:22:14,991 Okay, everybody, line up. I'm pouring beers. 359 00:22:17,804 --> 00:22:19,795 I gotta hand it to you, Whitey. 360 00:22:20,055 --> 00:22:21,170 For once, you did something 361 00:22:21,390 --> 00:22:23,540 that didn't make me wanna shove a rat in your mouth 362 00:22:23,808 --> 00:22:24,843 and sew your lips shut. 363 00:22:26,644 --> 00:22:28,953 Such praise. I blush. 364 00:22:29,271 --> 00:22:32,422 - Congratulations, Sam. - Yeah. Thank you. 365 00:22:34,108 --> 00:22:37,737 Oh, excuse me. Continue celebrating. Huzzah, huzzah. 366 00:22:42,240 --> 00:22:44,356 - It was a great win, wasn't it, Sam? - Yeah, it was. 367 00:22:44,617 --> 00:22:47,085 - Thanks to you. - Oh, don't thank me. 368 00:22:47,369 --> 00:22:51,328 I've been amply rewarded just seeing how well you're taking this. 369 00:22:51,914 --> 00:22:54,064 The old Sam Malone would have died 370 00:22:54,333 --> 00:22:58,087 before letting a woman salvage his athletic pride. 371 00:23:00,087 --> 00:23:01,679 - You've grown. - You know something? 372 00:23:01,922 --> 00:23:05,198 I think I have. Oh, by the way. 373 00:23:05,842 --> 00:23:08,993 Tawny wasn't the only one looking sexy out there in bowling shoes. 374 00:23:11,221 --> 00:23:12,449 Well, thank you. 375 00:23:12,723 --> 00:23:14,998 No, oh, no, no. I was talking about me. 376 00:23:17,143 --> 00:23:19,259 You know, I'm surprised you didn't mention something. 377 00:23:19,520 --> 00:23:21,476 No, seriously, seriously. 378 00:23:22,230 --> 00:23:23,629 Great form out there. 379 00:23:24,941 --> 00:23:27,091 - Thank you. - No, no, I was still talking about me. 380 00:23:28,819 --> 00:23:31,970 All right, all jokes aside here, thank you very much 381 00:23:32,280 --> 00:23:34,475 for helping me beat Gary. 382 00:23:34,990 --> 00:23:36,662 Well, 383 00:23:36,909 --> 00:23:40,788 I was getting tired of listening to some ignorant blowhard 384 00:23:41,120 --> 00:23:44,795 take himself and some stupid competition so seriously. 385 00:23:45,123 --> 00:23:46,761 Boy, he really does that, doesn't he? 386 00:23:47,000 --> 00:23:49,116 No, I was talking about you. 387 00:23:50,305 --> 00:23:56,688 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 29669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.