Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,715
Buon giorno, Norm.
3
00:00:19,097 --> 00:00:20,371
Cliffie.
4
00:00:20,637 --> 00:00:22,389
Yeah.
5
00:00:22,635 --> 00:00:26,071
- Kind of bright out there today, huh?
- Yeah, I wouldn't know.
6
00:00:26,630 --> 00:00:27,983
Yeah.
7
00:00:28,253 --> 00:00:31,211
I feel sorry for all those
people that have to squint.
8
00:00:33,747 --> 00:00:35,817
Say, Cliff, those wouldn't be
new glasses, would they?
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,148
Oh, hey, you noticed, huh?
10
00:00:38,408 --> 00:00:41,957
Yeah, ltalian imports.
Sixty-five smack-a-roonies.
11
00:00:42,279 --> 00:00:44,839
That's right. Notice the sleek,
European styling there,
12
00:00:45,109 --> 00:00:47,100
the sturdy reinforced frames,
13
00:00:47,356 --> 00:00:49,586
and the hi-tech, shatterproof
reflective lenses
14
00:00:49,854 --> 00:00:51,367
that allow me to scope out the dollies
15
00:00:51,602 --> 00:00:54,833
without drawing attention to myself.
16
00:00:55,805 --> 00:00:58,080
You could walk up to them naked
with your hair on fire
17
00:00:58,344 --> 00:01:01,017
and not draw attention to yourself.
18
00:01:02,423 --> 00:01:05,813
Yeah? What would you know?
They only work on women.
19
00:01:06,376 --> 00:01:07,365
You!
20
00:01:07,583 --> 00:01:11,019
They seem to have given you courage.
21
00:01:12,661 --> 00:01:14,538
- Prove it.
- Well, what do you mean?
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,297
Yeah, I wouldn't mind seeing
a little demonstration myself.
23
00:01:17,614 --> 00:01:19,445
- So...
- All right, all right.
24
00:01:19,694 --> 00:01:21,286
All right. All right!
25
00:01:21,526 --> 00:01:24,563
You've got the shades.
What are you worrying about?
26
00:01:33,970 --> 00:01:35,562
Excuse me.
27
00:01:35,801 --> 00:01:38,269
Oh, perfect!
28
00:01:47,746 --> 00:01:49,543
Thanks.
29
00:03:05,000 --> 00:03:07,992
Well, I don't care what anybody says,
we had better chatter out there.
30
00:03:08,334 --> 00:03:10,404
Shut up, Cliff.
31
00:03:10,794 --> 00:03:14,833
Sounds suspiciously as if
there is no joy in Mudville.
32
00:03:15,171 --> 00:03:18,208
Who gives a damn? We lost.
33
00:03:19,839 --> 00:03:22,114
We didn't lose.
We got dumped on.
34
00:03:22,382 --> 00:03:24,942
We were dragged by our noses
through the dung heap.
35
00:03:25,217 --> 00:03:27,367
They ripped out our guts,
held them up for us to see,
36
00:03:27,634 --> 00:03:30,148
and then they rammed them
down our throats.
37
00:03:30,636 --> 00:03:33,309
It's a grand old game.
38
00:03:33,679 --> 00:03:34,998
Damn!
39
00:03:35,221 --> 00:03:37,337
Now I know why they weren't afraid
to let me play.
40
00:03:37,597 --> 00:03:38,666
They were great out there.
41
00:03:38,889 --> 00:03:41,039
They were like the '27 Yankees.
42
00:03:41,349 --> 00:03:44,307
He's exaggerating.
There were only nine of them.
43
00:03:45,016 --> 00:03:48,053
Come on, guys. We can't just
sit around crying in our beer here.
44
00:03:48,393 --> 00:03:49,826
- Norman's right.
- We don't have any.
45
00:03:50,060 --> 00:03:52,858
Come on, Diane, step on it, will you.
I feel a tear welling up here.
46
00:03:54,229 --> 00:03:55,742
What the hell?
First round on the house.
47
00:03:55,979 --> 00:03:57,856
Hey, Sammy!
48
00:03:58,147 --> 00:04:01,264
Yeah, well, if you think I'm drinking
with you guys, you're nuts!
49
00:04:01,565 --> 00:04:05,160
I'd rather drink with those snail pellets
from Gary's Old Towne Tavern.
50
00:04:05,483 --> 00:04:07,713
- At least they're winners.
- That really hurts, Carla.
51
00:04:07,984 --> 00:04:10,134
Hey, really, I don't think we played
so bad, you know.
52
00:04:10,402 --> 00:04:13,439
- Listen to Mr Gold Glove over here.
- Come on!
53
00:04:13,737 --> 00:04:15,773
Yeah? You drew more flies
than bad liver.
54
00:04:16,030 --> 00:04:17,349
Oh, give me a break!
55
00:04:18,197 --> 00:04:21,428
The only thing more amazing than that
was you dropped every one of them.
56
00:04:21,740 --> 00:04:26,097
Come on, will you. I just have a little
problem with balls hit directly at me.
57
00:04:26,742 --> 00:04:28,061
The...
58
00:04:28,285 --> 00:04:29,877
I think it's probably
the sun, you know,
59
00:04:30,119 --> 00:04:32,917
or that I can't bend over.
60
00:04:33,995 --> 00:04:35,314
Poor Norman.
61
00:04:37,205 --> 00:04:40,675
Well, at least some of us
looked good out there, huh?
62
00:04:42,123 --> 00:04:46,116
Yeah, Cliff, the less of your
face showing, the better.
63
00:04:47,042 --> 00:04:48,634
Oh, listen to yourselves.
64
00:04:48,876 --> 00:04:53,267
You're letting a minor setback
in some trivial competition
65
00:04:53,628 --> 00:04:56,142
ruin what is an otherwise lovely day.
66
00:04:59,131 --> 00:05:00,610
Forget it, Sam.
67
00:05:00,965 --> 00:05:02,478
You just don't get it, do you?
68
00:05:02,716 --> 00:05:07,710
It's not just that the guys from Gary's
beat us at basketball, volleyball, darts
69
00:05:08,093 --> 00:05:10,561
and every other sport
known to mankind.
70
00:05:10,844 --> 00:05:12,675
It's more than that.
71
00:05:12,928 --> 00:05:14,281
I'm a jock.
72
00:05:14,512 --> 00:05:16,946
This is a jock bar,
but if we keep losing,
73
00:05:17,221 --> 00:05:19,781
all the jocks are gonna say,
"Hey, Cheers is for losers.
74
00:05:20,056 --> 00:05:21,648
Let's go drink over at Gary's."
75
00:05:21,931 --> 00:05:23,284
Oh, they'll never say that.
76
00:05:23,516 --> 00:05:25,393
They'll say, "Me no like Cheers.
77
00:05:25,641 --> 00:05:28,109
Let's go to Gary's."
78
00:05:41,440 --> 00:05:44,318
Gentlemen of Cheers. And ladies.
79
00:05:45,400 --> 00:05:48,198
- Tough game out there today.
- What are you doing here?
80
00:05:48,485 --> 00:05:49,918
Boy, you guys have the worst luck.
81
00:05:50,361 --> 00:05:52,921
Yeah, it looks like it just
followed us home, huh?
82
00:05:53,236 --> 00:05:55,704
Listen, we were over having
a celebration at my little tavern
83
00:05:55,988 --> 00:05:58,582
and I kept thinking,
"Something's missing."
84
00:05:58,864 --> 00:06:01,424
It wasn't as happy as it usually is
when we beat you.
85
00:06:01,698 --> 00:06:03,893
And then I realized what it was.
86
00:06:04,157 --> 00:06:06,955
I didn't get a chance to thank you
guys for the game.
87
00:06:07,242 --> 00:06:10,120
So I came over here to do it now.
88
00:06:10,618 --> 00:06:12,574
Way to go.
89
00:06:13,287 --> 00:06:15,596
The pop-up king.
90
00:06:16,788 --> 00:06:18,585
Many thanks.
91
00:06:19,956 --> 00:06:21,275
Great glasses.
92
00:06:25,584 --> 00:06:27,495
This is what I was afraid of.
93
00:06:27,751 --> 00:06:29,901
Hard feelings.
94
00:06:30,794 --> 00:06:31,829
What are you talking about?
95
00:06:32,086 --> 00:06:34,475
You guys have nothing
to hang your heads about.
96
00:06:35,045 --> 00:06:38,037
You played hard. You played clean.
You gave it your all.
97
00:06:38,547 --> 00:06:42,096
Just remember, it takes two sides
to make a victory.
98
00:06:42,424 --> 00:06:46,099
One side to win and you guys.
99
00:06:46,759 --> 00:06:51,116
Excuse me, but you've obviously
come here to belittle my friends.
100
00:06:51,469 --> 00:06:52,788
Why? I can only speculate.
101
00:06:53,011 --> 00:06:56,799
Perhaps you're compensating for some
physical shortcoming. I don't know.
102
00:06:59,305 --> 00:07:04,857
But it's tragic that you place
such stock in a silly competition.
103
00:07:05,267 --> 00:07:07,940
What of higher attainments?
What of loftier pursuits?
104
00:07:08,226 --> 00:07:11,582
What of art? And philosophy?
What of music?
105
00:07:13,395 --> 00:07:16,671
I graduated magna cum laude
in American Literature from Princeton.
106
00:07:17,021 --> 00:07:20,058
Oh? Couldn't make summa?
107
00:07:23,482 --> 00:07:26,121
Hey, look, Gar. You only came here
to rub our noses in it.
108
00:07:26,400 --> 00:07:28,152
You've done a great job.
Mission accomplished.
109
00:07:28,401 --> 00:07:29,436
Now why don't you take off.
110
00:07:29,694 --> 00:07:31,252
- Yeah, take a hike.
- Sam,
111
00:07:31,611 --> 00:07:34,250
I came here in the
spirit of sportsmanship.
112
00:07:34,695 --> 00:07:37,493
I'll show you sportsmanship.
113
00:07:38,781 --> 00:07:39,975
People! People!
114
00:07:42,365 --> 00:07:45,562
This is neither the time nor the place
for such childish behaviour.
115
00:07:45,867 --> 00:07:48,745
Yeah, let's save it
for when we kick his butt.
116
00:07:49,077 --> 00:07:52,308
In what? We're kind of running out
of sports, aren't we?
117
00:07:54,995 --> 00:07:58,305
Well, it's really been
a truly enjoyable afternoon.
118
00:07:58,622 --> 00:08:00,055
Gentlemen, ladies.
119
00:08:00,289 --> 00:08:01,404
- See you.
- Hey, hey, hey.
120
00:08:01,623 --> 00:08:04,012
Listen, I'll have you know
that I'm putting together a team
121
00:08:04,291 --> 00:08:07,806
right this moment, that's gonna have
you shaking in those shoes of yours.
122
00:08:08,168 --> 00:08:10,443
Hey, those are nice.
123
00:08:11,085 --> 00:08:13,997
Well, thanks. And is that a challenge?
124
00:08:14,337 --> 00:08:16,214
- Yeah.
- In what sport?
125
00:08:16,463 --> 00:08:18,374
I'll tell you in what sport.
126
00:08:18,630 --> 00:08:19,904
In...
127
00:08:20,131 --> 00:08:21,962
- Bowling.
- Yeah, bowling.
128
00:08:22,257 --> 00:08:25,169
Great! I've knocked down
a pin or two in my day.
129
00:08:25,467 --> 00:08:27,537
- When and where?
- Well, I'll just let you know.
130
00:08:27,801 --> 00:08:29,393
- Okay?
- Okay.
131
00:08:29,635 --> 00:08:30,704
Okay.
132
00:08:30,927 --> 00:08:32,042
- Okay.
- Okay!
133
00:08:32,261 --> 00:08:33,614
- Okay!
- Okay!
134
00:08:33,845 --> 00:08:36,200
- Okay!
- Okay!
135
00:08:39,097 --> 00:08:40,212
Bowling?
136
00:08:40,473 --> 00:08:41,701
Don't worry.
137
00:08:41,931 --> 00:08:43,046
I got this theory, Sam.
138
00:08:43,265 --> 00:08:47,702
You see, all of those other sports
required real athletic ability,
139
00:08:48,101 --> 00:08:50,899
but with bowling, we got the makings
of a great team!
140
00:08:51,186 --> 00:08:52,904
- Oh, Carla, l...
- Oh, listen, listen!
141
00:08:53,145 --> 00:08:55,420
You go to any bowling alley,
what do you see?
142
00:08:55,688 --> 00:08:57,804
A bunch of out-of-shape
couch potatoes
143
00:08:58,063 --> 00:09:01,021
who do nothing but sit around
and swill beer.
144
00:09:01,357 --> 00:09:03,234
All right, we're number one!
145
00:09:13,070 --> 00:09:15,584
Back so soon from the sport
of the great unwashed?
146
00:09:18,530 --> 00:09:20,122
How was the audition?
147
00:09:20,364 --> 00:09:21,353
Tryout.
148
00:09:21,573 --> 00:09:24,645
Diane, in sports, it's called a tryout.
149
00:09:24,949 --> 00:09:27,463
- We got a team.
- Yeah, of what, I'd like to know.
150
00:09:27,784 --> 00:09:30,378
I'm gonna call Gary and call it off.
151
00:09:31,327 --> 00:09:36,196
I'm telling you, when one lousy bar
can't produce four decent bowlers,
152
00:09:36,579 --> 00:09:40,970
it's time for America to take
a long, hard look at itself.
153
00:09:48,792 --> 00:09:50,510
Hey, you!
154
00:09:52,294 --> 00:09:54,125
You don't know anything
about bowling, do you?
155
00:10:00,172 --> 00:10:02,766
Hey, Woodhead...
156
00:10:03,465 --> 00:10:05,535
...I asked you if you know
how to bowl.
157
00:10:11,552 --> 00:10:13,941
You have bowled, haven't you?
158
00:10:15,262 --> 00:10:16,615
- Yes.
- When?
159
00:10:16,846 --> 00:10:18,757
- When?
- Before.
160
00:10:19,014 --> 00:10:22,290
- Before what?
- Before I came to Cheers.
161
00:10:22,598 --> 00:10:24,828
You're good, aren't you?
162
00:10:26,684 --> 00:10:29,118
I won a couple trophies.
163
00:10:30,561 --> 00:10:33,473
Sammy. Sam, Sam, don't--
Don't call it off!
164
00:10:33,770 --> 00:10:35,362
What? What? Hold on a second.
165
00:10:35,604 --> 00:10:37,276
- We got a ringer.
- Got a what?
166
00:10:37,521 --> 00:10:40,035
We got a ringer. Woody.
Woody is a bowling machine.
167
00:10:40,356 --> 00:10:42,506
Trust me. He's got a room
full of trophies.
168
00:10:43,899 --> 00:10:45,457
Hey, Gar.
169
00:10:45,691 --> 00:10:47,647
No, we're not wimping out.
170
00:10:47,901 --> 00:10:49,254
Yeah, tomorrow.
171
00:10:49,485 --> 00:10:52,477
Vic's Bowl-A-Rama. We rumble.
172
00:10:54,279 --> 00:10:55,348
Okay!
173
00:10:55,571 --> 00:10:57,243
Okay!
174
00:10:58,488 --> 00:11:00,683
- All right, Woody!
- Woody!
175
00:11:00,948 --> 00:11:02,939
Please don't ask me to bowl. I can't.
176
00:11:03,740 --> 00:11:04,809
Why not?
177
00:11:06,075 --> 00:11:07,588
The tragedy.
178
00:11:09,118 --> 00:11:10,631
- Well, what tragedy?
- What tragedy?
179
00:11:12,119 --> 00:11:15,668
Once I maimed a man
in a bowling accident.
180
00:11:16,246 --> 00:11:19,522
I'll never bowl again as long as I live.
181
00:11:26,000 --> 00:11:29,356
Great idea, Sam. Bowling.
182
00:11:38,500 --> 00:11:42,334
Okay, it's time to go.
183
00:11:42,962 --> 00:11:44,554
Let's see if we can, you know,
184
00:11:44,797 --> 00:11:48,790
maybe somehow manage
not to embarrass ourselves.
185
00:11:49,300 --> 00:11:51,575
Ladies and gentlemen, Knute Rockne.
186
00:11:53,012 --> 00:11:54,843
Come on, let's go. I wanna warm up.
187
00:11:56,556 --> 00:11:59,070
Hold on a second, guys.
188
00:11:59,350 --> 00:12:02,467
Say, Woody, it's still not too late
to change your mind.
189
00:12:05,063 --> 00:12:07,133
Don't you understand?
I maimed a man.
190
00:12:07,982 --> 00:12:11,179
Bowling accidents happen. You read
about them in the paper all the time.
191
00:12:13,945 --> 00:12:16,220
He was only an innocent
maintenance man.
192
00:12:16,530 --> 00:12:18,998
Come on, man. He knew the risks.
193
00:12:20,283 --> 00:12:21,682
I still don't know what happened.
194
00:12:21,910 --> 00:12:25,141
One minute, I was picking up
the eight-ten split,
195
00:12:25,454 --> 00:12:27,684
and the next thing I know,
the ten pin flies
196
00:12:27,956 --> 00:12:29,753
and hits old Sully
right between the eyes
197
00:12:30,000 --> 00:12:32,992
and he goes down
like a sack of wheat.
198
00:12:33,419 --> 00:12:35,774
Sam, I ruined the man's life.
199
00:12:36,088 --> 00:12:37,282
I'm sure you're exaggerating.
200
00:12:37,506 --> 00:12:38,825
Oh, no. No, I'm not.
201
00:12:39,090 --> 00:12:42,127
Old Sully got too dim-witted
to stay in bowling maintenance.
202
00:12:42,426 --> 00:12:46,704
Last I heard, he was a clown
at children's birthday parties.
203
00:12:47,055 --> 00:12:49,364
- Well, what's wrong with that?
- He wasn't invited to them.
204
00:12:50,808 --> 00:12:52,844
Come on, Woody.
205
00:12:53,101 --> 00:12:56,059
Listen, man, I've never begged
for anything in my life
206
00:12:56,813 --> 00:12:58,690
that I actually enjoyed once I got it.
207
00:13:01,233 --> 00:13:02,222
Come on.
208
00:13:02,442 --> 00:13:05,195
Please. Come on,
join the team here.
209
00:13:05,528 --> 00:13:07,246
We need you, Woody. Come on.
210
00:13:07,530 --> 00:13:11,239
I can't! Since the accident, I haven't
been able to set foot in a bowling alley.
211
00:13:11,783 --> 00:13:13,421
Well, why don't you just try it today.
212
00:13:13,660 --> 00:13:15,093
Maybe the memory's faded.
213
00:13:15,369 --> 00:13:19,681
- You don't understand what's at stake.
- Can't you hear me? No!
214
00:13:20,665 --> 00:13:23,862
Sammy, I'll take a crack at him here.
215
00:13:25,169 --> 00:13:26,158
Listen to me, all right?
216
00:13:26,378 --> 00:13:30,337
Now, every once in a while you just
gotta look beyond yourself, okay?
217
00:13:30,673 --> 00:13:32,903
And think about the team.
218
00:13:33,175 --> 00:13:35,405
Like my old high school football coach
used to always say:
219
00:13:35,677 --> 00:13:38,396
"Give the ball to Peterson.
He'll know what to do with it."
220
00:13:38,680 --> 00:13:40,557
Well, hey, I didn't want
that responsibility,
221
00:13:40,806 --> 00:13:43,718
but for the good of the team,
you understand,
222
00:13:44,017 --> 00:13:45,370
I took it.
223
00:13:45,602 --> 00:13:47,797
We went ahead
and we had a great season.
224
00:13:48,062 --> 00:13:50,735
- Were you the fullback?
- No, I was the equipment manager.
225
00:13:51,023 --> 00:13:52,979
- But that's not my point.
- Oh, come on, Norm.
226
00:13:53,233 --> 00:13:54,985
You're wasting your breath.
He ain't bowling.
227
00:13:55,234 --> 00:13:56,986
All right, think about that, Woody.
228
00:14:13,499 --> 00:14:15,217
Go team!
229
00:14:19,754 --> 00:14:22,314
Yeah! Not too shabby.
230
00:14:22,590 --> 00:14:24,308
Old Towne Tavern!
Old Towne Tavern!
231
00:14:25,092 --> 00:14:26,241
Old Towne Tavern!
232
00:14:26,510 --> 00:14:28,307
- Old Towne Tavern!
- Quiet, you guys.
233
00:14:28,553 --> 00:14:31,272
Let's show our worthy opponent
a little courtesy.
234
00:14:31,722 --> 00:14:34,680
Back off, buster, or I'll put Vaseline
in your finger holes.
235
00:14:35,225 --> 00:14:36,783
Just try to touch my ball.
236
00:14:37,060 --> 00:14:39,210
I'm talking about your nose.
237
00:14:54,699 --> 00:14:56,769
- Choke on it!
- Choke on it!
238
00:14:57,076 --> 00:15:00,352
You got the cheering under control.
I'll mosey up to the bar for a beer.
239
00:15:00,662 --> 00:15:03,574
- You're gonna miss the game, Norm.
- Then that's a perfect plan, huh?
240
00:15:04,206 --> 00:15:06,162
Hey, Cliffie, how're we doing here?
241
00:15:06,959 --> 00:15:10,554
Fifty pins down,
sinking like a stone, Sammy.
242
00:15:13,631 --> 00:15:14,950
Norm!
243
00:15:15,632 --> 00:15:16,985
How the hell they know him here?
244
00:15:17,425 --> 00:15:18,653
He's got a life, you know.
245
00:15:21,429 --> 00:15:23,101
That's all right, man. It's okay.
It's okay.
246
00:15:23,597 --> 00:15:24,586
Hey, Tawny,
247
00:15:24,806 --> 00:15:27,843
has anyone ever told you you make
even bowling shoes look sexy?
248
00:15:28,434 --> 00:15:31,187
Don't you ever stop?
You're fraternizing with the enemy.
249
00:15:31,520 --> 00:15:34,353
No, I'm just trying to distract her here
so she won't know what to do.
250
00:15:34,689 --> 00:15:36,759
A little wink, a sexy nod,
251
00:15:37,024 --> 00:15:40,539
and a glimpse of these
taut athletic buns.
252
00:15:40,861 --> 00:15:42,658
Oh, wait a second here, Tawny.
253
00:15:42,946 --> 00:15:44,061
Oh, what's this?
254
00:15:56,457 --> 00:15:58,732
I think your butt needs a tune-up.
255
00:15:59,042 --> 00:16:01,272
- Sam.
- Hey, what're you doing here?
256
00:16:01,544 --> 00:16:02,772
I'm here as a driver only,
257
00:16:03,003 --> 00:16:05,233
but I brought someone with me
who'd like to bowl.
258
00:16:05,505 --> 00:16:08,065
- Woody!
- Woody!
259
00:16:08,341 --> 00:16:09,569
Hey, time out, Gary.
260
00:16:14,679 --> 00:16:17,830
- Who's taking care of the bar here?
- Oh, don't worry. We closed it.
261
00:16:18,141 --> 00:16:21,099
We would have been here sooner, but
it took a while to get those people out.
262
00:16:21,435 --> 00:16:23,426
Oh, well, great. Yeah.
263
00:16:23,687 --> 00:16:25,962
All right, go get some shoes on here.
264
00:16:26,272 --> 00:16:28,103
Woody!
265
00:16:30,234 --> 00:16:32,828
- What made him change his mind?
- I don't know.
266
00:16:33,153 --> 00:16:35,713
He was right in the middle
of doing something and he said,
267
00:16:35,988 --> 00:16:37,546
"l can't let the guys down. Let's go."
268
00:16:37,990 --> 00:16:38,979
Hey, Woody!
269
00:16:39,199 --> 00:16:41,315
How are we gonna do this?
We've already started here.
270
00:16:41,701 --> 00:16:43,373
Cliff, what about your wrist injury?
271
00:16:43,786 --> 00:16:46,254
- What injury?
- Don't make me hurt you.
272
00:16:48,623 --> 00:16:50,818
Easy, easy.
273
00:16:51,167 --> 00:16:53,601
Gary, we're gonna need
an injury substitution here.
274
00:16:53,878 --> 00:16:55,391
Hey, you got it.
275
00:16:55,629 --> 00:16:57,665
The one thing I've never been
called is unfair.
276
00:16:57,922 --> 00:17:00,277
I can believe that's the one thing
you've never been called.
277
00:17:00,550 --> 00:17:03,906
All right, I'm gonna go
fire Woody up here.
278
00:17:05,387 --> 00:17:07,821
The alleys. Thanks.
279
00:17:08,347 --> 00:17:10,383
It's really a sensory experience,
you know.
280
00:17:10,683 --> 00:17:13,561
The scent of Aqua Net
on a beehive hairdo.
281
00:17:13,852 --> 00:17:16,491
The roar of polyester
against old Naugahyde.
282
00:17:17,563 --> 00:17:21,397
The sight of a cigarette stubbed out
in a patty melt.
283
00:17:21,775 --> 00:17:26,053
All this, plus the anticipation
of placing your feet in shoes
284
00:17:26,404 --> 00:17:29,123
only 7,000 others
have worn before you.
285
00:17:30,198 --> 00:17:31,677
Woody! Yeah!
286
00:17:31,950 --> 00:17:33,622
All right! Let's go!
287
00:17:35,578 --> 00:17:38,331
Listen, if this is gonna be
tough on you,
288
00:17:38,622 --> 00:17:40,533
I want you to know that you
don't have to do this.
289
00:17:40,790 --> 00:17:42,382
No, I want to, Sam.
290
00:17:42,625 --> 00:17:43,694
You're absolutely sure?
291
00:17:43,959 --> 00:17:45,836
Oh, I'm sure.
292
00:17:46,086 --> 00:17:47,599
You all have been like family to me.
293
00:17:49,505 --> 00:17:50,824
I love you guys.
294
00:17:51,966 --> 00:17:53,684
Okay, all right, Woody.
295
00:17:54,468 --> 00:17:57,107
- Watch this, Gar.
- Yeah.
296
00:18:17,278 --> 00:18:19,269
If you're having second thoughts,
that's okay, pal.
297
00:18:19,571 --> 00:18:20,890
No, no, I want to do this.
298
00:18:22,240 --> 00:18:24,834
- Okay, I'm ready.
- All right. All right.
299
00:18:43,549 --> 00:18:46,621
- Woody?
- I wanna do this, Sam.
300
00:18:46,926 --> 00:18:47,915
Remember, I love you guys.
301
00:18:48,469 --> 00:18:49,663
I'm ready, Sam.
302
00:18:49,887 --> 00:18:51,206
It's okay, Woody.
303
00:18:51,430 --> 00:18:52,943
I'm gonna bowl.
304
00:18:53,181 --> 00:18:55,695
I don't know what I was worried about.
This is easy.
305
00:18:55,975 --> 00:18:59,684
Those guys are dead meat.
You know what I'm saying, Sam?
306
00:19:07,026 --> 00:19:09,859
Yeah! Yeah! Yeah!
307
00:19:11,071 --> 00:19:13,221
Old Towne Tavern!
Old Towne Tavern!
308
00:19:13,489 --> 00:19:14,478
Old Towne Tavern!
309
00:19:14,699 --> 00:19:16,735
Old Towne Tavern!
310
00:19:17,826 --> 00:19:20,659
- Hey, nice game, Sam.
- Oh, get out of here.
311
00:19:20,954 --> 00:19:23,229
We said two out of three,
and we're taking you to the wall.
312
00:19:23,497 --> 00:19:24,850
That's right!
313
00:19:25,124 --> 00:19:28,719
All right, all of you in favour of saving
what shred of dignity we have left
314
00:19:29,043 --> 00:19:31,682
and sneaking out of here,
raise your hands.
315
00:19:31,962 --> 00:19:34,112
That's one...
316
00:19:35,882 --> 00:19:38,316
Hey, how come you voted?
You're not even playing.
317
00:19:39,510 --> 00:19:40,829
I thought we were ordering pizza.
318
00:19:42,804 --> 00:19:45,238
Sam, we can't quit.
319
00:19:45,849 --> 00:19:49,239
Listen, Sam, maybe we can
sweeten the pot a little.
320
00:19:49,560 --> 00:19:52,313
- Get out of here, will you.
- No, no, no.
321
00:19:52,604 --> 00:19:54,834
If you guys win,
322
00:19:55,106 --> 00:19:56,175
I'll set you up with Tawny.
323
00:19:58,359 --> 00:20:00,395
Maybe we can talk.
324
00:20:00,944 --> 00:20:02,343
And if we win,
325
00:20:02,904 --> 00:20:07,375
you set me up with the
Sweetheart of Sigma Chi.
326
00:20:09,284 --> 00:20:11,115
Excuse me.
327
00:20:11,911 --> 00:20:13,902
I didn't date Sigma Chis.
328
00:20:14,163 --> 00:20:15,562
I was Phi Epsilon Delta.
329
00:20:15,831 --> 00:20:17,503
You girls had quite a reputation.
330
00:20:18,333 --> 00:20:20,927
Yes, for academic achievement.
331
00:20:21,419 --> 00:20:23,410
Is that what it was?
332
00:20:23,671 --> 00:20:27,186
Tell me, isn't it true that Phi Epsilon
is Greek for "Hi, sailor"?
333
00:20:29,258 --> 00:20:30,611
Give me your shoes.
334
00:20:30,843 --> 00:20:32,276
Give me your shoes.
335
00:20:32,636 --> 00:20:35,548
- Oh, Diane, are you bowling?
- Yes.
336
00:20:35,847 --> 00:20:38,884
- Come on. Well, are you any good?
- Yes.
337
00:20:39,225 --> 00:20:42,262
And if you whisper a word of this
to anyone who matters,
338
00:20:42,561 --> 00:20:44,358
I'll find you and I'll kill you.
339
00:20:46,063 --> 00:20:49,738
Did you think I came by my utter
contempt for the sport by accident?
340
00:20:50,067 --> 00:20:51,341
Hardly.
341
00:20:51,568 --> 00:20:52,683
I took it in college.
342
00:20:53,403 --> 00:20:55,758
- You bowled in college?
- Yes.
343
00:20:56,030 --> 00:20:57,383
I needed the PE credits.
344
00:20:58,448 --> 00:21:02,521
I could read between frames,
and you didn't have to run.
345
00:21:02,869 --> 00:21:06,657
I spent six semesters sweating
in a tawdry bowling alley.
346
00:21:06,997 --> 00:21:08,794
Bowlers don't sweat.
347
00:21:09,040 --> 00:21:12,237
They do when they're wearing tweed.
348
00:21:12,835 --> 00:21:14,791
In spite of my complete disdain
for the experience,
349
00:21:15,045 --> 00:21:18,720
I have no intention of letting this
lvy League lounge lizard
350
00:21:19,048 --> 00:21:22,438
insult me and my sorority sisters
351
00:21:22,801 --> 00:21:27,079
and send Cheers
to ignominious defeat.
352
00:21:50,365 --> 00:21:52,674
Your mama!
353
00:21:56,370 --> 00:21:57,769
Chambers! Chambers!
354
00:21:57,996 --> 00:22:00,669
Chambers! Chambers! Chambers!
355
00:22:04,668 --> 00:22:06,420
- Chambers! Chambers!
- Thank you! Thank you!
356
00:22:06,670 --> 00:22:08,149
Now put me down!
357
00:22:08,379 --> 00:22:10,813
I'm afraid of heights,
and someone has very cold hands.
358
00:22:11,840 --> 00:22:14,991
Okay, everybody, line up.
I'm pouring beers.
359
00:22:17,804 --> 00:22:19,795
I gotta hand it to you, Whitey.
360
00:22:20,055 --> 00:22:21,170
For once, you did something
361
00:22:21,390 --> 00:22:23,540
that didn't make me wanna
shove a rat in your mouth
362
00:22:23,808 --> 00:22:24,843
and sew your lips shut.
363
00:22:26,644 --> 00:22:28,953
Such praise. I blush.
364
00:22:29,271 --> 00:22:32,422
- Congratulations, Sam.
- Yeah. Thank you.
365
00:22:34,108 --> 00:22:37,737
Oh, excuse me. Continue celebrating.
Huzzah, huzzah.
366
00:22:42,240 --> 00:22:44,356
- It was a great win, wasn't it, Sam?
- Yeah, it was.
367
00:22:44,617 --> 00:22:47,085
- Thanks to you.
- Oh, don't thank me.
368
00:22:47,369 --> 00:22:51,328
I've been amply rewarded just seeing
how well you're taking this.
369
00:22:51,914 --> 00:22:54,064
The old Sam Malone would have died
370
00:22:54,333 --> 00:22:58,087
before letting a woman
salvage his athletic pride.
371
00:23:00,087 --> 00:23:01,679
- You've grown.
- You know something?
372
00:23:01,922 --> 00:23:05,198
I think I have. Oh, by the way.
373
00:23:05,842 --> 00:23:08,993
Tawny wasn't the only one looking
sexy out there in bowling shoes.
374
00:23:11,221 --> 00:23:12,449
Well, thank you.
375
00:23:12,723 --> 00:23:14,998
No, oh, no, no. I was talking about me.
376
00:23:17,143 --> 00:23:19,259
You know, I'm surprised
you didn't mention something.
377
00:23:19,520 --> 00:23:21,476
No, seriously, seriously.
378
00:23:22,230 --> 00:23:23,629
Great form out there.
379
00:23:24,941 --> 00:23:27,091
- Thank you.
- No, no, I was still talking about me.
380
00:23:28,819 --> 00:23:31,970
All right, all jokes aside here,
thank you very much
381
00:23:32,280 --> 00:23:34,475
for helping me beat Gary.
382
00:23:34,990 --> 00:23:36,662
Well,
383
00:23:36,909 --> 00:23:40,788
I was getting tired of listening
to some ignorant blowhard
384
00:23:41,120 --> 00:23:44,795
take himself and some stupid
competition so seriously.
385
00:23:45,123 --> 00:23:46,761
Boy, he really does that, doesn't he?
386
00:23:47,000 --> 00:23:49,116
No, I was talking about you.
387
00:23:50,305 --> 00:23:56,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
29669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.