All language subtitles for cheers.s04e08.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,331 You sure you don't wanna have another round? 3 00:00:09,584 --> 00:00:11,939 Not me, pal. Let's get out of here. 4 00:00:12,211 --> 00:00:13,929 What's the damage, Mac? 5 00:00:14,170 --> 00:00:15,683 Oh, just let me figure it up here. 6 00:00:17,589 --> 00:00:19,659 That'll be 27.50. 7 00:00:19,924 --> 00:00:21,243 Ouch. You sure? 8 00:00:22,175 --> 00:00:24,291 Yep, you two gentlemen had four peach daiquiris 9 00:00:24,551 --> 00:00:26,587 and three cr�me de menthe frapp�s. 10 00:00:29,971 --> 00:00:32,769 Something funny, dipstick? 11 00:00:38,434 --> 00:00:40,823 In the paper this morning, yeah, it seems that, oh, 12 00:00:41,102 --> 00:00:43,662 the Sarge got tricked by Beetle Bailey again. 13 00:00:43,937 --> 00:00:46,610 See, Beetle put some itching powder in his shorts. 14 00:00:47,606 --> 00:00:52,157 Oh, we thought that maybe you was laughing at our drink order. 15 00:00:52,525 --> 00:00:55,642 Oh, on the contrary. No, no, no-- 16 00:00:55,944 --> 00:00:59,095 Woody, let me have another mocha froth, will you? And keep them coming. 17 00:02:13,600 --> 00:02:16,672 Hey, guess who's gonna interview me on the radio tonight? 18 00:02:17,019 --> 00:02:19,010 Someone with a taste for adventure. 19 00:02:19,272 --> 00:02:20,785 - Dave Richards, my old buddy. - Hey. 20 00:02:21,024 --> 00:02:23,618 And a 2-by-4 for a brain. 21 00:02:23,901 --> 00:02:25,892 I need Dewar's rocks, please. 22 00:02:26,195 --> 00:02:27,548 What's your big problem with Dave? 23 00:02:27,780 --> 00:02:29,372 I mean, ever since he came in this place, 24 00:02:29,616 --> 00:02:30,935 you've been badmouthing the guy. 25 00:02:31,158 --> 00:02:34,195 For some strange reason, I find it hard to respect a man 26 00:02:34,495 --> 00:02:38,408 with the bumper sticker "Honk if you're horny." 27 00:02:39,292 --> 00:02:43,080 - That's pretty good. - Yeah. Honk, honk, honk! 28 00:02:43,713 --> 00:02:45,783 Oh, there's news. 29 00:02:46,132 --> 00:02:48,521 Hey, Sam, what time do you have to be at the radio station? 30 00:02:48,801 --> 00:02:51,520 No, it's a phone interview. You know, it's that sports talk show 31 00:02:51,804 --> 00:02:53,476 that Dave does after the Red Sox games. 32 00:02:53,722 --> 00:02:56,475 - Evening, everybody. - Norm! 33 00:02:56,767 --> 00:03:00,965 - What do you say, Norm? - Well, I never met a beer I didn't drink. 34 00:03:02,063 --> 00:03:05,100 And down it goes, huh? 35 00:03:05,484 --> 00:03:07,475 - We missed you last night, buddy. - You did? 36 00:03:07,736 --> 00:03:09,613 - Yeah. - Well, Vera and I went out dancing 37 00:03:09,863 --> 00:03:11,740 with the Henshaws. The next-door neighbours. 38 00:03:11,990 --> 00:03:13,628 - Oh, what, again? - Normie, dancing? 39 00:03:13,867 --> 00:03:15,937 - Yeah. - I didn't think you liked walking. 40 00:03:16,202 --> 00:03:19,239 You kidding? I love dancing. I could watch for hours. 41 00:03:19,539 --> 00:03:21,291 You don't dance yourself? 42 00:03:22,292 --> 00:03:27,320 Vera's the dancer in our family. She even has dancer's buns, Sammy. 43 00:03:27,755 --> 00:03:30,349 Too bad they're on her calves, though. You know, it's kind of... 44 00:03:30,633 --> 00:03:34,023 So, Normie, who was the--? Who was Vera dancing with then? 45 00:03:35,012 --> 00:03:36,570 - The guy, Ron Henshaw. - Oh, yeah? 46 00:03:36,806 --> 00:03:38,239 - Yeah. Good dancer. - Oh, is he? 47 00:03:38,475 --> 00:03:40,943 Well, they dance the slow dances, do they? 48 00:03:41,227 --> 00:03:43,741 Yeah, a few times. Why do you ask, Cliff? 49 00:03:44,021 --> 00:03:46,979 Oh, no reason, no reason. But you know, during the slow dances, 50 00:03:47,274 --> 00:03:49,834 certain parts of the body rub up against one another. 51 00:03:51,237 --> 00:03:53,797 You know, thigh touches thigh, purely by accident. 52 00:03:54,073 --> 00:03:56,428 Before you know it, you're hosing them off like dogs. 53 00:03:57,702 --> 00:03:59,294 It's good clean fun, all right, Cliffy? 54 00:03:59,536 --> 00:04:01,527 Yeah, well, I know which way the wind blows. 55 00:04:01,788 --> 00:04:04,382 Yeah, usually out of your mouth. 56 00:04:07,378 --> 00:04:08,970 Cheers. 57 00:04:09,420 --> 00:04:10,739 Oh, yeah, he's right here. 58 00:04:10,964 --> 00:04:12,556 Sam, it's some guy from the radio station. 59 00:04:12,799 --> 00:04:14,152 Dave's ready to go on the air! 60 00:04:14,426 --> 00:04:16,576 All right, all right, I'll be in my office. Pipe down. 61 00:04:16,970 --> 00:04:19,689 I can't believe I'm talking to a real radio station. 62 00:04:20,807 --> 00:04:23,560 Hey, hey, listen, while I've got you, could you please play "Roxanne" 63 00:04:23,852 --> 00:04:25,729 and dedicate it to my girl? 64 00:04:25,978 --> 00:04:28,048 No, no, her name's Beth. 65 00:04:28,314 --> 00:04:30,111 But I don't think there's a song called "Beth." 66 00:04:30,358 --> 00:04:33,794 Oh, hi, Sam. Oh, right, I'll hang up. Goodbye. 67 00:04:34,112 --> 00:04:36,910 Well, it's not really goodbye because we're not actually-- 68 00:04:37,198 --> 00:04:40,156 Right now? Yes, okay. They're ready. 69 00:04:41,494 --> 00:04:43,132 - What's the score? - What's the line? 70 00:04:43,371 --> 00:04:44,724 - Who's ahead? - Who's behind? 71 00:04:44,955 --> 00:04:48,311 Hey, let's ask Dave! 72 00:04:48,626 --> 00:04:51,459 Who's behind? Come on, can we say that on the air? 73 00:04:53,339 --> 00:04:56,058 Yes, it's me, Dave Richards, with Sports Shorts. 74 00:04:56,342 --> 00:04:58,298 Well, we don't have much time because the Red Sox 75 00:04:58,552 --> 00:05:01,430 were involved in another long, boring extra-inning game. 76 00:05:01,722 --> 00:05:03,713 So let's get right to tonight's guest. 77 00:05:03,974 --> 00:05:05,487 He's former Red Sox relief pitcher 78 00:05:05,726 --> 00:05:09,036 and one of my buds, Sam Malone. How you doing? 79 00:05:10,772 --> 00:05:12,808 Sure am, Dave. How are you? 80 00:05:13,066 --> 00:05:15,534 - Just great. And you? - Couldn't be better. 81 00:05:15,819 --> 00:05:17,730 That's great to hear. Boy, we've had some fun... 82 00:05:17,988 --> 00:05:19,979 Where does one send for a transcript? 83 00:05:20,282 --> 00:05:22,637 Well, I think we've hogged the airwaves long enough, Sam. 84 00:05:22,909 --> 00:05:25,901 So let's open up those phone lines for you listeners out there. 85 00:05:26,205 --> 00:05:28,924 Got a question you've been dying to ask Sam Malone? 86 00:05:29,207 --> 00:05:30,799 Well, here's your chance. 87 00:05:33,462 --> 00:05:36,295 Former major league great Mayday Malone. 88 00:05:38,967 --> 00:05:43,040 All the lines are clear, and it is a toll-free call. 89 00:05:43,805 --> 00:05:47,400 It doesn't have to be about baseball. Anything at all. Anything. 90 00:05:47,725 --> 00:05:49,522 Hey, we've got a call. You're on the Shorts. 91 00:05:49,768 --> 00:05:51,838 Hey, Sam, where'd you put the olives? 92 00:05:53,314 --> 00:05:54,827 Woody-- Woody, get off the-- 93 00:05:55,066 --> 00:05:56,419 Get off the phone! 94 00:05:57,485 --> 00:05:59,441 - He said, "Anything at all." - Here's another one. 95 00:05:59,695 --> 00:06:01,253 - Go ahead. - Sam, you were known as 96 00:06:01,488 --> 00:06:03,240 quite a ladies' man during your playing days. 97 00:06:03,490 --> 00:06:06,004 Are women more impressed by a man in a baseball uniform? 98 00:06:06,284 --> 00:06:08,354 Well, actually I found women were a lot more impressed 99 00:06:08,620 --> 00:06:11,373 when I was out of my uniform, if you get my drift. 100 00:06:11,665 --> 00:06:13,018 Hey. 101 00:06:13,250 --> 00:06:16,526 No, seriously, you know, a lot of the chicks I dated 102 00:06:16,837 --> 00:06:18,634 know nothing about the game of baseball at all. 103 00:06:18,881 --> 00:06:22,237 You know, in fact, one former love bunny actually brought a book 104 00:06:22,551 --> 00:06:24,860 to a Red Sox game to pass time between pitches. 105 00:06:25,136 --> 00:06:28,572 - "Love bunny"? - A book? You mean, like, to read? 106 00:06:28,890 --> 00:06:30,926 I swear to God, Dave. 107 00:06:33,603 --> 00:06:37,391 Gee, I wonder who that was, Diane. 108 00:06:37,733 --> 00:06:40,406 --his grandchildren about that. Anyway, this is Dave Richards 109 00:06:40,694 --> 00:06:43,049 saying, "Be a sport. Don't be a jerk. " Goodbye. 110 00:06:43,321 --> 00:06:45,198 Great show. 111 00:06:45,448 --> 00:06:48,121 Hey, do you love me, public? 112 00:06:53,247 --> 00:06:55,158 Love bunny? 113 00:06:57,418 --> 00:06:59,056 What's wrong with that? 114 00:06:59,295 --> 00:07:02,287 How dare you callously and cruelly lump me in 115 00:07:02,590 --> 00:07:05,184 with the other conglomeration of Twinkies 116 00:07:05,467 --> 00:07:09,506 that constitutes your sexual past. 117 00:07:10,556 --> 00:07:13,548 There's just no pleasing that woman. 118 00:07:19,064 --> 00:07:21,578 - Hello, Norm. - Oh, Phyllis. 119 00:07:21,859 --> 00:07:24,168 - What are you doing here? - Well, I took the chance 120 00:07:24,444 --> 00:07:27,004 - I might find you here. - Whoa, what are the odds? 121 00:07:28,865 --> 00:07:30,821 You guys, this is Phyllis Henshaw. 122 00:07:31,076 --> 00:07:33,510 - Hi. - So where's Ron? 123 00:07:33,787 --> 00:07:35,220 I don't know. 124 00:07:37,666 --> 00:07:40,180 Could we talk privately? 125 00:07:41,336 --> 00:07:44,009 Sure, yeah. Just follow me here. 126 00:07:44,297 --> 00:07:46,492 - Can I get you anything? - No. No, thank you. 127 00:07:46,757 --> 00:07:49,317 What's up? 128 00:07:50,511 --> 00:07:54,584 Norm, I've been trying to think of an easy way to say this, 129 00:07:54,933 --> 00:07:57,163 but I can't. 130 00:07:57,518 --> 00:07:59,873 I think Vera and Ron are having an affair. 131 00:08:01,773 --> 00:08:03,172 Vera and Ron? 132 00:08:06,194 --> 00:08:08,662 Did you guys all get that back there? 133 00:08:09,613 --> 00:08:12,252 That's just great. How about you guys? Did you get that, everyone? 134 00:08:12,533 --> 00:08:15,172 Come on, let's just get away from the peanut gallery here. 135 00:08:17,704 --> 00:08:19,376 This is kind of hard to believe, Phyllis. 136 00:08:19,623 --> 00:08:21,181 I mean, what makes you think they are? 137 00:08:21,458 --> 00:08:24,097 - Oh, Norm, come on. You're not blind. - What? What? 138 00:08:24,378 --> 00:08:27,450 Haven't you seen the way they look at each other when they're dancing? 139 00:08:27,756 --> 00:08:30,190 And I don't have to tell you how attractive Vera is. 140 00:08:30,467 --> 00:08:32,981 No, you certainly don't. 141 00:08:34,012 --> 00:08:36,606 And Ron's always going over to "borrow" things from you. 142 00:08:36,890 --> 00:08:40,200 Yeah, but-- Well, all right, yeah. 143 00:08:40,519 --> 00:08:43,477 Now, Vera said that he came over yesterday to borrow a power drill, 144 00:08:43,771 --> 00:08:48,242 - but I really... - Norm, we have a power drill. 145 00:08:50,195 --> 00:08:52,390 Variable speed? 146 00:08:53,782 --> 00:08:55,500 Yes. 147 00:08:55,741 --> 00:08:57,811 - Cordless? - Oh, my God! 148 00:08:58,077 --> 00:09:00,033 Phyllis, this doesn't necessarily mean anything. 149 00:09:00,288 --> 00:09:03,166 Well, we have to find out. I think we ought to hire a private detective. 150 00:09:03,458 --> 00:09:05,733 No, I think you're jumping the gun a little bit. 151 00:09:06,002 --> 00:09:07,355 - Oh, are we? - Yes. Yeah, I do. 152 00:09:07,586 --> 00:09:10,180 Well, Ron told me he'd be home all night. Let's just see if he is. 153 00:09:10,464 --> 00:09:13,536 Phyllis, I'm sure-- Look-- Get-- 154 00:09:13,843 --> 00:09:15,799 So, what's up, buddy? 155 00:09:16,053 --> 00:09:17,805 It's probably nothing, I hope. 156 00:09:18,055 --> 00:09:20,205 Oh, come on, Norm. Fill us in, will you? 157 00:09:20,474 --> 00:09:22,146 I mean, we're-- We're your friends here. 158 00:09:22,392 --> 00:09:25,668 We're sensitive and caring, and our only concern is your support. 159 00:09:25,980 --> 00:09:27,254 You know that, Norman. 160 00:09:27,481 --> 00:09:29,631 Well, all right, how much did you overhear so far? 161 00:09:29,900 --> 00:09:32,368 Well, everything but the location 162 00:09:32,653 --> 00:09:35,087 where they're satisfying their pagan lust. 163 00:09:37,491 --> 00:09:40,608 No, this just can't be true, Mr Peterson. They wouldn't do that. 164 00:09:40,911 --> 00:09:43,220 I mean, they're both married, for Pete's sake. 165 00:09:43,496 --> 00:09:45,726 How old are you? 166 00:09:47,959 --> 00:09:50,109 Well, what--? What happened? 167 00:09:50,378 --> 00:09:51,731 Ron's not home. 168 00:09:51,963 --> 00:09:55,273 - Hire a private dick, Norm. - Hey, my cousin Santo's a gumshoe, 169 00:09:55,591 --> 00:09:56,910 - and a great one. - Great, great. 170 00:09:57,135 --> 00:09:59,365 He's professional, thorough and a master of disguise. 171 00:09:59,637 --> 00:10:01,434 - I'm sure he is. - Not just as people either, 172 00:10:01,681 --> 00:10:05,435 but things. Furniture. I mean, he could be here right now. 173 00:10:05,769 --> 00:10:09,557 Norman, I think it's a mistake. Don't give in to suspicion. 174 00:10:09,897 --> 00:10:12,172 Baloney! Hire Santo. Better safe than sorry. 175 00:10:12,901 --> 00:10:15,256 - No, Norm... - Norman, trust-- Trust-- 176 00:10:16,237 --> 00:10:18,114 Who are these people? 177 00:10:18,364 --> 00:10:21,276 All right. Wait a minute. Just-- Would you wait a minute, now? 178 00:10:21,575 --> 00:10:26,649 Phyllis, you may not know about Ron, but Vera happens to love me, all right? 179 00:10:27,039 --> 00:10:29,872 And I certainly love her. I'm gonna call her right this minute. 180 00:10:30,167 --> 00:10:31,725 - Yeah. - I'm gonna tell her that. 181 00:10:31,961 --> 00:10:34,919 - Yeah. - She better be there to hear it. 182 00:10:35,380 --> 00:10:36,893 She will. 183 00:10:42,429 --> 00:10:44,340 Oh, hi, honey. 184 00:10:45,849 --> 00:10:50,684 No, nothing, nothing, I just, actually, called to tell you that I love you. 185 00:10:51,063 --> 00:10:56,057 The usual time. All right, fine. Yeah, bye. Bye. 186 00:10:58,904 --> 00:11:02,260 She said she's just sitting home alone listening to records. 187 00:11:02,573 --> 00:11:04,882 Oh, I could hear Johnny Mathis singing in the background. 188 00:11:05,159 --> 00:11:06,797 There you go. I knew it. 189 00:11:07,036 --> 00:11:09,266 Now, that's good news, isn't it, Mr Peterson? 190 00:11:09,538 --> 00:11:11,017 Yeah. 191 00:11:11,416 --> 00:11:14,613 It'd even be better if we had a Johnny Mathis album. 192 00:11:16,754 --> 00:11:18,870 We have one. 193 00:11:20,700 --> 00:11:23,339 All right, Carla, call your cousin. 194 00:11:35,500 --> 00:11:37,058 Hey. Did you enjoy your dinner? 195 00:11:41,756 --> 00:11:44,350 Hey. Hey, listen. 196 00:11:45,551 --> 00:11:47,143 Excuse me, miss? 197 00:11:47,803 --> 00:11:49,953 Are you or are you not speaking to me? 198 00:11:50,223 --> 00:11:52,498 Never ever again. 199 00:11:56,061 --> 00:11:57,892 How could you? 200 00:11:58,439 --> 00:12:00,475 After all we've been through. 201 00:12:01,650 --> 00:12:04,926 What we had together was real and special, 202 00:12:05,237 --> 00:12:08,195 and now you've cheapened it for all eternity 203 00:12:08,490 --> 00:12:11,766 by broadcasting to the entire Boston metropolitan area 204 00:12:12,077 --> 00:12:17,549 that I was nothing but an odalisque in your seraglio. 205 00:12:20,960 --> 00:12:23,997 If that's your idea of the silent treatment, it needs a little work. 206 00:12:25,715 --> 00:12:28,354 Oh, come on... All right, all right, 207 00:12:28,675 --> 00:12:32,987 whatever it is I said, and whatever the hell it was that you just said, 208 00:12:33,347 --> 00:12:36,896 what if--? What if I go back on the air there and apologize? 209 00:12:37,226 --> 00:12:39,137 Will that fix things up? 210 00:12:40,980 --> 00:12:44,336 Do whatever you want. I couldn't care less. 211 00:12:45,150 --> 00:12:46,629 Keep it short and simple. 212 00:12:49,029 --> 00:12:50,348 Something dignified. 213 00:12:50,655 --> 00:12:53,215 No sweat. 214 00:12:53,825 --> 00:12:56,100 I'll write the script for you. 215 00:12:56,369 --> 00:12:58,200 Well, is there anything else you can tell me? 216 00:12:58,454 --> 00:13:01,252 No. No, I think that's just about everything. 217 00:13:01,540 --> 00:13:02,814 When can you start? 218 00:13:03,042 --> 00:13:06,000 Look, you both seem like nice people, huh? Do yourselves a favour. 219 00:13:06,295 --> 00:13:08,286 Don't hire me. 220 00:13:09,048 --> 00:13:11,357 Well, that's an interesting sales pitch you have there, 221 00:13:11,633 --> 00:13:13,988 - but we're quite serious about this. - And you don't know 222 00:13:14,262 --> 00:13:16,617 what you're letting yourselves in for here. A lot of pain, 223 00:13:16,889 --> 00:13:18,527 a lot of heartache, a lot of misery. 224 00:13:18,766 --> 00:13:20,882 And that's just when you see the bill. 225 00:13:21,142 --> 00:13:23,610 My cousin, she's a pistol. 226 00:13:23,895 --> 00:13:27,683 Mr Carbone, by hiring you, we hope to prove our spouses innocent. 227 00:13:28,024 --> 00:13:30,094 - Yeah, there you go. - Well, in most of these cases 228 00:13:30,360 --> 00:13:33,432 the news is otherwise. Believe me, I've seen it a million times. 229 00:13:33,738 --> 00:13:37,447 A bored husband, fed up with leftovers in the bedroom as well as the kitchen, 230 00:13:37,784 --> 00:13:40,856 starts eyeing the cute little pastry tart next door who's only too happy 231 00:13:41,162 --> 00:13:43,198 to serve up a little dessert. 232 00:13:43,915 --> 00:13:46,509 That's not true in our case, is it, Norm? 233 00:13:47,418 --> 00:13:50,649 No. No way. Anyone else hungry? 234 00:13:52,590 --> 00:13:55,980 Look, nothing like this has ever happened before. 235 00:13:56,301 --> 00:13:58,690 Up until now, we've both had happy marriages. 236 00:13:58,971 --> 00:14:03,283 Please, believe me, people who don't know are better off. 237 00:14:05,518 --> 00:14:08,510 - Could you excuse us for a minute? - Yeah, sure. 238 00:14:10,148 --> 00:14:11,900 Well, Norm, what do you think? 239 00:14:12,150 --> 00:14:14,380 I'm not so sure we should hire this guy. 240 00:14:14,652 --> 00:14:17,246 Well, if we're being made fools of, I'd prefer to know it. 241 00:14:17,530 --> 00:14:20,602 Can't we just assume it and save a little money here? 242 00:14:25,079 --> 00:14:27,115 All right, look, Mr Carbone, 243 00:14:27,373 --> 00:14:29,091 we're gonna hire your services, all right? 244 00:14:29,333 --> 00:14:30,607 Your funeral. 245 00:14:31,877 --> 00:14:34,266 - Thanks for the referral, Carla. - Yeah, see you, Santo. 246 00:14:34,547 --> 00:14:35,900 Yeah. 247 00:14:41,595 --> 00:14:46,464 - You're Diane Chambers, aren't you? - Yes, I am. You look familiar. 248 00:14:46,850 --> 00:14:50,047 Weren't you an attendant at Goldenbrook? 249 00:14:50,353 --> 00:14:51,627 That was just my cover. 250 00:14:51,979 --> 00:14:56,814 Santo was the one who I hired to track you down at the insane asylum. 251 00:14:58,027 --> 00:15:00,746 It wasn't an insane asylum, damn it! 252 00:15:01,031 --> 00:15:04,990 It was more like a spa. 253 00:15:06,285 --> 00:15:08,560 You're out already, huh? 254 00:15:10,039 --> 00:15:12,792 Of course I'm out. 255 00:15:13,083 --> 00:15:15,802 - Why wouldn't I be out? - No reason. 256 00:15:16,087 --> 00:15:18,840 Look, you take it easy. 257 00:15:26,597 --> 00:15:29,634 Okay, Sam Malone is back on the show with a prepared statement 258 00:15:29,933 --> 00:15:32,163 that he's gonna read. Go ahead, Sammy. 259 00:15:32,436 --> 00:15:37,874 Ladies and gentlemen, a week ago on this program, l, Sam Malone, 260 00:15:38,274 --> 00:15:43,553 committed a faux pas of the highest magnitude. 261 00:15:43,947 --> 00:15:47,781 I insensitively included a wonderful woman in a category 262 00:15:48,117 --> 00:15:52,429 in which she certainly did not merit inclusion. 263 00:15:53,121 --> 00:15:56,716 I apologize to her and indeed to women everywhere, 264 00:15:57,042 --> 00:15:58,395 both living and dead, 265 00:15:59,378 --> 00:16:02,688 whose sensibilities may have been offended. 266 00:16:03,006 --> 00:16:04,997 Yeah, yeah, well, whatever peels your potatoes, Sam. 267 00:16:05,259 --> 00:16:07,056 Our next guest is a guy that played-- 268 00:16:07,302 --> 00:16:10,260 - Very well done. Thank you, Sam. - Yeah? 269 00:16:10,555 --> 00:16:13,627 You're welcome, little love bunny. 270 00:16:16,770 --> 00:16:17,759 Oy vey. 271 00:16:17,979 --> 00:16:20,413 You all right, Mr Peterson? You've been awful quiet tonight. 272 00:16:21,190 --> 00:16:24,341 I was thinking about a high school football game, actually. 273 00:16:24,652 --> 00:16:29,442 That was a long time ago, Woody. And far away from here. 274 00:16:29,824 --> 00:16:32,896 We were playing our archrivals for the state championship, you know? 275 00:16:33,202 --> 00:16:37,673 And I saw the cutest little cheerleader that I've ever seen in my life 276 00:16:38,040 --> 00:16:40,076 just cheering her heart out. 277 00:16:40,625 --> 00:16:44,664 Yeah. I looked at her, and the sun seemed to be shining 278 00:16:45,005 --> 00:16:47,599 only where she stood. You know what I mean? 279 00:16:48,133 --> 00:16:53,161 And she seemed to be everything that was bright and pure and good. 280 00:16:54,181 --> 00:16:58,572 I knew right then and there that l wanted to make that little gal my wife. 281 00:16:58,976 --> 00:17:00,932 So I turned to Vera, and I said, 282 00:17:01,187 --> 00:17:04,065 "Honey, would you mind introducing me to that cheerleader?" 283 00:17:06,150 --> 00:17:07,902 I'm joking, Woody. 284 00:17:08,236 --> 00:17:11,353 Of course that little cheerleader was Vera. 285 00:17:11,655 --> 00:17:14,044 Hey, can I ask you a question, Mr Peterson? 286 00:17:14,324 --> 00:17:16,679 - Sure, Woody. - Who won the game? 287 00:17:19,663 --> 00:17:23,178 You know, I really couldn't tell you who won, Woody, 288 00:17:23,500 --> 00:17:26,458 but tonight I sure know who lost. 289 00:17:28,087 --> 00:17:31,045 Well, can't you figure it out from that? 290 00:17:36,304 --> 00:17:39,137 - Could I have another beer, please? - Yeah. Coming up. 291 00:17:45,146 --> 00:17:48,934 Norm. Hi, I just got a call from Mr Carbone. 292 00:17:49,275 --> 00:17:51,550 He's gonna drop by with his report in a few minutes. 293 00:17:51,818 --> 00:17:53,888 - Did he say anything? - No, he said he wanted to wait 294 00:17:54,154 --> 00:17:55,143 and talk to us in person. 295 00:17:55,531 --> 00:17:56,520 Oh, man. 296 00:17:58,534 --> 00:18:00,604 Could we wait in the backroom, where it's private? 297 00:18:00,869 --> 00:18:03,064 All right. Sure. 298 00:18:13,048 --> 00:18:17,963 - Oh, Norm, where did we go wrong? - I don't know. 299 00:18:18,344 --> 00:18:20,778 I've been racking my brain trying to figure it out. 300 00:18:21,264 --> 00:18:24,017 I mean, day after day, night after night, I sit on that stool out there 301 00:18:24,308 --> 00:18:27,141 wondering, "Why did she lose interest in me?" 302 00:18:30,481 --> 00:18:32,551 Norm, listen. 303 00:18:32,816 --> 00:18:35,125 Whatever the outcome, I want you to know 304 00:18:35,402 --> 00:18:37,632 I couldn't have gotten through this without you. 305 00:18:37,904 --> 00:18:39,303 You've been a tower of strength. 306 00:18:39,907 --> 00:18:43,741 You've been great too, Phyllis. Thank you. 307 00:18:45,496 --> 00:18:48,966 What if the news is bad? I mean, what then? 308 00:18:49,665 --> 00:18:51,576 - Well, I know what I'm gonna do. - Oh, yeah? 309 00:18:51,835 --> 00:18:55,430 I'm gonna go right out and have an affair myself. Maybe lots of them. 310 00:18:55,755 --> 00:19:00,385 You are darn right. That's exactly what I'm gonna do. 311 00:19:01,010 --> 00:19:03,160 Just watch my dust. 312 00:19:06,766 --> 00:19:08,916 Of course, 313 00:19:09,185 --> 00:19:13,303 the difficult part is finding the right person. 314 00:19:13,897 --> 00:19:16,013 It's hard, all right. 315 00:19:17,234 --> 00:19:21,386 Now, that's always the hard part. 316 00:19:21,738 --> 00:19:24,206 You know, it would have to be someone who really understands me. 317 00:19:24,491 --> 00:19:26,402 You know what I mean? 318 00:19:26,659 --> 00:19:29,332 Someone you could depend on? 319 00:19:29,621 --> 00:19:32,499 But who? I wouldn't know where to begin. 320 00:19:32,790 --> 00:19:35,384 I'd be completely lost. 321 00:19:52,434 --> 00:19:55,426 Of course, I wouldn't wanna break up a marriage 322 00:19:55,729 --> 00:19:59,722 like those two home wreckers. 323 00:20:00,066 --> 00:20:02,182 Those jackals. 324 00:20:04,821 --> 00:20:06,971 Adulterers. 325 00:20:07,240 --> 00:20:09,470 Fornicators. 326 00:20:15,206 --> 00:20:18,994 All right-- Oh, for God's sakes! 327 00:20:20,420 --> 00:20:24,049 Boy, this is one for the books. God help us all. 328 00:20:24,382 --> 00:20:26,452 All right. Just-- No commentary, please. 329 00:20:26,717 --> 00:20:28,355 Skip it and just give us the report here. 330 00:20:28,594 --> 00:20:31,392 All right, all right. I followed them everywhere. From the supermarket 331 00:20:31,680 --> 00:20:33,989 to the movie theatre to the golf course. 332 00:20:34,266 --> 00:20:38,054 Last night I got what I wanted at the Sea Shanty restaurant. 333 00:20:38,395 --> 00:20:40,465 - Well, let's hear the tape. - Yeah, let's. 334 00:20:40,730 --> 00:20:43,642 I don't wanna hang around here any longer than I gotta. 335 00:20:44,317 --> 00:20:46,877 - We've put this off too long. - Well, we wanted to be sure 336 00:20:47,153 --> 00:20:49,189 - about some things. - Right, l-- 337 00:20:50,239 --> 00:20:52,116 - Busboy dropped a tray. - What did she say? 338 00:20:52,367 --> 00:20:54,244 - I couldn't hear a thing. - What did you say? 339 00:20:54,494 --> 00:20:58,851 I said I can't go through with it. I just can't hurt Norm. 340 00:20:59,331 --> 00:21:03,324 I feel exactly the same way. I can't hurt Norm either. 341 00:21:05,504 --> 00:21:07,699 - Well, I guess that's that. - Yeah, I just realized 342 00:21:07,965 --> 00:21:10,240 in a strange kind of way that I still love him. 343 00:21:10,509 --> 00:21:12,465 With all his faults. He's never home. 344 00:21:12,720 --> 00:21:15,473 And so he hangs out in some bar downtown. 345 00:21:15,764 --> 00:21:20,440 As far as our sex life goes, he's not exactly Don Juan. 346 00:21:20,810 --> 00:21:22,562 It's more like Don of the Dead. 347 00:21:22,813 --> 00:21:25,373 I think we get the gist here. 348 00:21:28,067 --> 00:21:30,342 So nothing went on. 349 00:21:30,612 --> 00:21:33,524 Nothing. Vera and Ron happen to be two of the sweetest people 350 00:21:33,823 --> 00:21:36,291 I ever ran across. They actually changed my mind 351 00:21:36,576 --> 00:21:37,929 about this filthy business. 352 00:21:38,160 --> 00:21:40,833 Then I walk in here, and I'm right back in the sewer. 353 00:21:42,790 --> 00:21:44,940 Well, you'll pardon me if I go home now, won't you? 354 00:21:45,209 --> 00:21:49,043 I mean, suddenly I feel like a shower. 355 00:21:50,005 --> 00:21:52,883 Hey-- You know-- 356 00:21:53,175 --> 00:21:55,006 I'm gonna miss him. 357 00:21:57,513 --> 00:21:59,265 I... 358 00:21:59,514 --> 00:22:01,789 Well... 359 00:22:02,059 --> 00:22:05,847 ...that's good news then, right, Norm? 360 00:22:06,188 --> 00:22:07,587 Yeah, I guess so. 361 00:22:07,981 --> 00:22:12,099 So I guess we don't have to go out and find somebody to have an affair with. 362 00:22:12,443 --> 00:22:14,115 Guess not. 363 00:22:16,323 --> 00:22:18,041 Norm, can I ask you something? 364 00:22:18,282 --> 00:22:19,681 Yeah. 365 00:22:20,660 --> 00:22:24,494 When we kissed before, did anything happen? 366 00:22:24,830 --> 00:22:27,139 Of course something happened. Why would you ask that? 367 00:22:27,416 --> 00:22:29,452 You don't believe what Vera said about our sex life? 368 00:22:29,710 --> 00:22:31,587 - No, no, not at all. - Okay. Fine. 369 00:22:35,090 --> 00:22:38,241 It's just that, well, you know, 370 00:22:38,552 --> 00:22:41,385 just because Ron and Vera didn't do anything 371 00:22:41,680 --> 00:22:43,796 doesn't mean that we have to... 372 00:22:45,434 --> 00:22:47,072 Well, what I'm trying to say is, 373 00:22:47,310 --> 00:22:50,143 is that when we kissed something happened to me. 374 00:22:50,438 --> 00:22:54,033 When I heard that tape, Phyllis, something happened to me. 375 00:22:54,358 --> 00:22:56,792 I realized how much Vera means to me. 376 00:22:58,655 --> 00:23:01,647 Well, then, why don't you just run on home to your precious little wife? 377 00:23:02,491 --> 00:23:05,688 All right, I'm gonna. I'm gonna do just that. 378 00:23:06,662 --> 00:23:08,971 Right after a couple more beers. 379 00:23:15,087 --> 00:23:18,159 - I'm sorry, Norm. - No, no, no. 380 00:23:18,465 --> 00:23:21,901 You know, in a strange kind of way, I like Vera. 381 00:23:22,302 --> 00:23:25,021 Yeah, well, that's the only kind of way you can. 382 00:23:25,763 --> 00:23:28,118 Oh, stop it. 383 00:23:29,184 --> 00:23:32,062 Yeah. I kind of like her too. 384 00:23:36,941 --> 00:23:40,251 - You know, she's a lucky woman. - Come on. 385 00:23:41,445 --> 00:23:44,801 You are a definite hunk. 386 00:23:47,994 --> 00:23:49,268 Bye-bye. 387 00:23:56,960 --> 00:23:59,155 Norm Peterson... 388 00:23:59,963 --> 00:24:01,635 ...hunk. 389 00:24:03,800 --> 00:24:05,358 - Hi there. - Get lost. 390 00:24:05,740 --> 00:24:06,934 Right. 391 00:24:07,000 --> 00:24:10,073 Best watched using Open Subtitles MKV Player 31556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.