All language subtitles for cheers.s04e03.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,492 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:10,792 --> 00:00:12,036 - Great game. - Yeah. Hey, look, 3 00:00:12,209 --> 00:00:13,951 they're showing chicks in the stands every-- 4 00:00:14,126 --> 00:00:16,875 Oh, look at that one. Come to papa! 5 00:00:17,042 --> 00:00:21,286 Oh, yeah, Cliffie, they didn't build that stadium in Foxboro for nothing, pal. 6 00:00:21,460 --> 00:00:24,623 They sure didn't. I'll bet it cost millions. 7 00:00:26,127 --> 00:00:28,580 I suppose you're wondering why a person of my breeding 8 00:00:28,752 --> 00:00:32,616 would be working among the lumpen proletariat. 9 00:00:33,336 --> 00:00:36,951 Do you mind? I'm researching a novel, 10 00:00:37,128 --> 00:00:43,658 and working here gives me insight into their simple pleasures. 11 00:00:46,587 --> 00:00:49,157 Oh, wait, wait. They're zooming in on a cheerleader here. 12 00:00:49,378 --> 00:00:51,868 I think I've zoomed in on that one myself. 13 00:00:52,795 --> 00:00:57,583 This language supplies the rich texture that distinguished Fitzgerald's work. 14 00:00:57,796 --> 00:00:59,952 Cliffie, here comes the wave. 15 00:01:08,130 --> 00:01:10,500 Well, you have to go along with them, or they get testy. 16 00:01:14,630 --> 00:01:17,712 That's good. Good. 17 00:02:32,179 --> 00:02:38,092 Seeing Baryshnikov dance Giselle was the experience of a lifetime. 18 00:02:38,304 --> 00:02:43,637 When he took the stage in his cabriole, it was breathtaking. 19 00:02:43,804 --> 00:02:49,672 - I'd never seen his Albrecht before. - You mean he split his tights? 20 00:02:52,889 --> 00:02:55,128 I wish. 21 00:02:58,222 --> 00:03:01,007 Hey, Diane, you got a minute? 22 00:03:03,389 --> 00:03:07,430 Listen, I want you to know that you are the last person on earth 23 00:03:07,598 --> 00:03:08,841 that I would ask for help. 24 00:03:09,014 --> 00:03:11,255 But I figure you've been in college for a zillion years, 25 00:03:11,432 --> 00:03:12,924 so you must have picked up something. 26 00:03:13,598 --> 00:03:16,964 - Now that you've buttered me up... - Well, my kid Gino, 27 00:03:17,140 --> 00:03:19,593 he made this generator for his school science fair, 28 00:03:19,765 --> 00:03:22,633 - and he can't get it to work. - What's the problem? 29 00:03:22,807 --> 00:03:25,131 He's not very smart. 30 00:03:25,350 --> 00:03:26,723 Here, take a look at this thing. 31 00:03:26,891 --> 00:03:30,588 If you're asking me to do Gino's homework for him, I won't. 32 00:03:30,808 --> 00:03:33,095 It's unethical. 33 00:03:34,892 --> 00:03:36,848 - Hey, Mrs T? - What? 34 00:03:37,016 --> 00:03:41,093 You know, you ought to ask Mr Clavin. He's very sharp. 35 00:03:41,309 --> 00:03:46,263 He's got more information in his whole head than I got in my little finger. 36 00:03:46,476 --> 00:03:49,557 - You got that backwards. - See? 37 00:03:52,643 --> 00:03:55,925 Oh, yeah, Carla, it is common knowledge that I'm scientifically handy. 38 00:03:56,102 --> 00:03:59,633 As a matter of fact, I spent a good part of my youth in a laboratory. 39 00:03:59,852 --> 00:04:01,179 And you'd still be there today 40 00:04:01,352 --> 00:04:04,185 if the chimpanzee hadn't taught you how to open your cage. 41 00:04:05,685 --> 00:04:07,926 Hey. Will you look at that? 42 00:04:08,145 --> 00:04:11,096 One of those new marital aids, huh? 43 00:04:12,769 --> 00:04:16,894 Okay, Clavin, the science fair is in one week. 44 00:04:17,061 --> 00:04:20,178 This is your chance to either gain my respect or lose your tonsils. 45 00:04:20,395 --> 00:04:22,849 Hey, well, thanks for the opportunity, Carla. 46 00:04:23,063 --> 00:04:26,061 So, Norm, what do you say? You wanna give me a hand here? 47 00:04:26,229 --> 00:04:31,182 No. I think I'll pass, Dr Frankenstein. 48 00:04:31,396 --> 00:04:33,850 Cliff, have one on the house here for your good deed. 49 00:04:34,064 --> 00:04:35,853 Oh, thank you, Sammy. 50 00:04:37,022 --> 00:04:39,557 What about one for lgor? 51 00:04:45,730 --> 00:04:47,521 Sam, who's sitting here? 52 00:04:47,731 --> 00:04:50,646 I don't know, but his coat's been taking up bar space all night. 53 00:04:51,315 --> 00:04:55,143 So I've noticed. Cashmere. Very nice. 54 00:04:55,357 --> 00:05:01,520 Hand stitching. Tortoiseshell buttons. This is a very expensive garment. 55 00:05:01,732 --> 00:05:03,769 Doesn't look that expensive to me. 56 00:05:04,607 --> 00:05:06,432 It has a Bemberg lining. 57 00:05:06,649 --> 00:05:09,019 Oh, well, no fair, now. You didn't mention that. 58 00:05:10,649 --> 00:05:15,106 I'm gonna hang it up. Oh, a pipe smoker. 59 00:05:15,275 --> 00:05:18,771 I don't believe it's a domestic blend. Sam, what do you think? 60 00:05:20,192 --> 00:05:23,807 - I don't smell anything. - Of course not. 61 00:05:23,984 --> 00:05:26,389 Your olfactory senses have been destroyed 62 00:05:26,567 --> 00:05:28,392 by that cologne you marinate in. 63 00:05:31,609 --> 00:05:34,774 Oh, I should've known. Of course, it's a perique blend. 64 00:05:35,901 --> 00:05:39,812 Jack Meechan, my father's partner, used to smoke it. 65 00:05:40,193 --> 00:05:42,942 The memory's so clearly etched in my mind. 66 00:05:43,110 --> 00:05:47,519 He'd sit in his office smoking his pipe. I'd beg to sit in his lap, and he'd say, 67 00:05:47,736 --> 00:05:50,769 "Okay, little miss, but you have to pay the toll first." 68 00:05:50,944 --> 00:05:52,770 So I'd give him a big hug, and then he'd ask, 69 00:05:52,944 --> 00:05:54,437 "How about a tip for the gatekeeper?" 70 00:05:54,611 --> 00:05:58,107 So I'd give him a peck on the cheek, and he'd toss me in the air, yelling, 71 00:05:58,278 --> 00:06:02,521 "Who's your favourite uncle?" And I'd squeal, "Uncle Jack, Uncle Jack." 72 00:06:04,070 --> 00:06:07,233 Was this before or after you met me? 73 00:06:09,487 --> 00:06:13,316 This is weird. What are you making a big deal about the coat for? 74 00:06:13,530 --> 00:06:16,481 I was merely trying to conjure up an image of the owner. 75 00:06:16,655 --> 00:06:21,561 There's nothing wrong with that. Fantasy's healthy. Everybody does it. 76 00:06:21,738 --> 00:06:24,062 Didn't you ever fantasize about me? 77 00:06:25,405 --> 00:06:27,064 Yeah, I guess I did. 78 00:06:27,947 --> 00:06:31,148 And I you. What did you fantasize about? 79 00:06:31,364 --> 00:06:34,564 Mostly that you'd stop using phrases like, "And I you." 80 00:06:37,156 --> 00:06:39,858 Okay, Watson, fire up. 81 00:06:46,407 --> 00:06:48,149 Cliffie, are you all right? 82 00:06:48,407 --> 00:06:52,188 It went right from my neck to my lower regions, Norm. 83 00:06:54,574 --> 00:06:57,242 - Anything we can do? - Yeah. 84 00:06:57,407 --> 00:06:59,944 Crank it up again. 85 00:07:04,325 --> 00:07:06,814 Woody, would you add up these receipts for me, please? 86 00:07:07,034 --> 00:07:08,526 Sure. 87 00:07:12,117 --> 00:07:14,073 There's eight of them. 88 00:07:16,201 --> 00:07:19,862 Thank you, Woody. That's what I got too. 89 00:07:20,618 --> 00:07:23,023 Hey, Sam, this guy never came back for his coat. 90 00:07:23,243 --> 00:07:26,407 Probably saw Diane sniffing it. 91 00:07:27,452 --> 00:07:29,774 - Night, all. - Night, Woody. 92 00:07:29,952 --> 00:07:34,076 - Okay, Sam, lost and found. - Give me that. 93 00:07:34,869 --> 00:07:38,401 Maybe there's some identification. 94 00:07:39,286 --> 00:07:42,320 No wallet. Well, there must be some clue here. 95 00:07:42,536 --> 00:07:47,442 You see? Two tickets to the Grand Kabuki. 96 00:07:47,661 --> 00:07:51,905 So he likes to watch two fat guys with diapers butt heads. 97 00:07:53,412 --> 00:07:56,825 - What's that tell you? - That you're an idiot. 98 00:07:57,746 --> 00:08:01,786 You're confusing sumo wrestling with classic Japanese theatre. 99 00:08:02,663 --> 00:08:05,530 Gee, please don't tell the guys. 100 00:08:06,872 --> 00:08:10,735 A dried rose. What a romantic. 101 00:08:11,456 --> 00:08:16,693 Could it be a memento from a golden midi d'amour in some sylvan setting? 102 00:08:18,206 --> 00:08:21,619 What's that? A classy way of saying a nooner? 103 00:08:23,706 --> 00:08:25,329 Boy, you're really losing it here. 104 00:08:25,498 --> 00:08:29,658 You know, you can't tell what a guy's like by what he's got in his pocket. 105 00:08:30,041 --> 00:08:33,986 I certainly can. What do you have in your pockets? 106 00:08:34,207 --> 00:08:37,573 Why don't you check it out yourself and you tell me. 107 00:08:38,666 --> 00:08:41,368 I think my point is made. 108 00:08:47,083 --> 00:08:53,032 Has it occurred to you this guy may look like Jo-Jo the Dog-Faced Boy? 109 00:08:54,459 --> 00:08:56,449 I can tell you right now 110 00:08:56,667 --> 00:08:59,831 that the owner of this coat could well be the most attractive man 111 00:09:00,001 --> 00:09:02,703 I've ever encountered, whatever he looks like. 112 00:09:02,917 --> 00:09:05,039 Down, girl, down. 113 00:09:05,251 --> 00:09:09,115 What a person looks like has nothing to do with who that person is. 114 00:09:09,335 --> 00:09:12,748 If my face were transposed on another soul, would it matter? 115 00:09:12,961 --> 00:09:15,793 To the poor sap who got it, it would. 116 00:09:20,086 --> 00:09:21,329 Cheers. 117 00:09:21,544 --> 00:09:23,701 Oh, well, hold on a sec. I'll check. 118 00:09:23,878 --> 00:09:26,449 Have we seen a cashmere coat with Bemberg lining around here? 119 00:09:26,670 --> 00:09:27,699 Sam. 120 00:09:27,878 --> 00:09:31,079 Yeah, why don't you talk to our coat-check girl. 121 00:09:31,545 --> 00:09:34,544 The dream man for Miss Chambers. 122 00:09:36,004 --> 00:09:38,788 Hello. My name is Diane Chambers, 123 00:09:38,962 --> 00:09:44,995 and I want you to rest assured that your lovely coat is safe in my charge. 124 00:09:45,421 --> 00:09:48,585 I think we have a bad connection. 125 00:09:48,797 --> 00:09:50,455 Your car phone? 126 00:09:51,172 --> 00:09:53,328 You know, I imagined you had a car phone. 127 00:09:54,047 --> 00:09:58,123 Well, what I meant was, is we were playing this game, wondering 128 00:09:58,297 --> 00:10:00,418 what you'd be like based on your coat. 129 00:10:01,547 --> 00:10:03,787 Me? Well, close your eyes and imagine. 130 00:10:04,006 --> 00:10:07,004 Oh, no, don't. We don't want you rear-ending a bus. 131 00:10:11,256 --> 00:10:14,836 Oh, forgive my merry sense of humour. I get it from my mother's side. 132 00:10:15,006 --> 00:10:18,455 - Oh, my God. - He sounds wonderful. 133 00:10:18,632 --> 00:10:21,832 Really? Well, why don't you ask him out, then. 134 00:10:22,049 --> 00:10:23,756 Yes. 135 00:10:24,550 --> 00:10:26,457 Listen, you sound like a charming man. 136 00:10:26,633 --> 00:10:31,338 If it's not too forward, perhaps we could go for an espresso sometime? 137 00:10:31,550 --> 00:10:33,789 Sometime? Now, there's a commitment for you. 138 00:10:35,134 --> 00:10:38,215 On second thought, I'm getting off work now. 139 00:10:38,426 --> 00:10:41,175 If you're not busy, we could do it tonight. 140 00:10:44,467 --> 00:10:48,414 Oh, we're both such spontaneous madcaps, aren't we? 141 00:10:50,301 --> 00:10:53,749 You're right down the block? Momentarily, then. 142 00:10:59,635 --> 00:11:03,712 Making a date with a stranger over the telephone is a big mistake, Diane. 143 00:11:03,886 --> 00:11:06,553 I tried it. It was nothing but trouble. 144 00:11:06,719 --> 00:11:09,717 Of course, mine was an obscene phone call. 145 00:11:09,928 --> 00:11:14,633 I hope this works out. Busted expectations are a real bummer. 146 00:11:14,845 --> 00:11:17,630 - I won't be disappointed. - No, no, I was talking about him. 147 00:11:20,053 --> 00:11:23,917 Hey, hey, hey. Here comes Mr Right down the steps as we speak. 148 00:11:24,679 --> 00:11:28,175 Socks. He's already got my guy beat. 149 00:11:28,388 --> 00:11:32,596 - What, are you nervous there? - Not at all. 150 00:11:45,681 --> 00:11:48,134 - Hi. - Hi. 151 00:11:48,347 --> 00:11:52,424 - I bet you're the guy without the coat. - Yes, I am. Diane? 152 00:11:52,598 --> 00:11:54,091 You should be so lucky. 153 00:11:58,139 --> 00:12:00,297 Diane. 154 00:12:01,057 --> 00:12:06,295 Aren't you going to introduce yourself to this lovely gentleman? 155 00:12:06,515 --> 00:12:11,173 Of course I am. I was just waiting for the proper moment. 156 00:12:11,391 --> 00:12:14,093 I'm Diane Chambers. How do you do? Welcome to Cheers. 157 00:12:14,266 --> 00:12:16,636 I'm Stuart Sorenson. 158 00:12:16,975 --> 00:12:19,297 - Well. - Yes. 159 00:12:20,225 --> 00:12:22,382 - Oh, good, you have my coat. - Ah, yes. 160 00:12:22,559 --> 00:12:25,592 I can't tell you how grateful I am for you taking such good care of it. 161 00:12:25,809 --> 00:12:28,593 Oh, it was my pleasure. It's a lovely garment. 162 00:12:28,767 --> 00:12:30,094 Did you get it on the Continent? 163 00:12:30,309 --> 00:12:34,006 - France. - "The Continent." Nice try, Diane. 164 00:12:34,893 --> 00:12:37,844 Hi, Stuart, I'm Sam Malone. I haven't seen you in here before, have l? 165 00:12:38,018 --> 00:12:39,760 Well, I'm new to the Boston area. 166 00:12:39,935 --> 00:12:42,886 I'm in the midst of restoring a carriage house on Beacon Hill. 167 00:12:43,060 --> 00:12:45,430 And I needed a break, so I just wandered in here. 168 00:12:45,644 --> 00:12:47,801 - It's a nice little pub you have. - Well, thank you. 169 00:12:47,977 --> 00:12:52,018 - That makes you a carpenter, huh? - Sam, he's probably an architect. 170 00:12:52,227 --> 00:12:55,225 - Why, yes, I am an architect. - An architect, you say? 171 00:12:55,394 --> 00:12:58,227 - Did you hear that, Sam? - Three times. 172 00:13:00,478 --> 00:13:05,350 Listen, Diane, about that date, I realise we made it over the phone and-- 173 00:13:05,521 --> 00:13:07,760 Well, here's your chance to back out. 174 00:13:08,479 --> 00:13:11,146 This lady's not going to let you off that easily. 175 00:13:11,354 --> 00:13:13,807 But it was a nice try there, Stuart. 176 00:13:16,188 --> 00:13:18,344 Do you know a place still open for espresso? 177 00:13:18,563 --> 00:13:21,596 As a matter of fact, I know a wonderful little bo�te. 178 00:13:21,771 --> 00:13:24,520 Every time I go there, I'm reminded of the Caf� Lumi�re, 179 00:13:24,688 --> 00:13:26,680 opposite the Bois de Boulogne. 180 00:13:26,897 --> 00:13:28,639 I know exactly the one you're talking about. 181 00:13:28,814 --> 00:13:30,770 It's in the lobby of the H�tel Sainte-C�cile. 182 00:13:30,980 --> 00:13:33,055 - Yes. - Well. 183 00:13:33,231 --> 00:13:35,554 That's the only place I stay when I'm in Paris. 184 00:13:35,773 --> 00:13:37,976 Oh, I'm sorry. That sounded so pretentious. 185 00:13:39,856 --> 00:13:42,060 There's my car phone. 186 00:13:42,648 --> 00:13:44,972 That sounded pretentious too. 187 00:13:45,190 --> 00:13:46,848 Oh, hell, so I'm pretentious. 188 00:13:48,441 --> 00:13:53,477 - Do you mind if I go get that? - Not at all. I'll meet you at your car. 189 00:13:58,691 --> 00:14:01,358 There's a back way out of here. You gotta shinny up a drainpipe, 190 00:14:01,525 --> 00:14:05,140 crawl over some broken glass, but I think it may be worth it. 191 00:14:05,859 --> 00:14:09,474 What are you talking about? I feel totally vindicated. 192 00:14:09,651 --> 00:14:11,606 He's everything I thought he would be. 193 00:14:11,817 --> 00:14:15,148 He's charming, intelligent, self-deprecating. 194 00:14:15,359 --> 00:14:17,645 I didn't hear "attractive" in there. 195 00:14:19,193 --> 00:14:22,356 - I find him attractive. - Oh, come on, Diane. 196 00:14:22,526 --> 00:14:26,770 On a scale of one to ten, me being a 12, of course, 197 00:14:27,610 --> 00:14:30,478 where are you gonna rate Stuart? 198 00:14:31,652 --> 00:14:35,149 Let's change that to lQ. 199 00:14:35,319 --> 00:14:39,478 While your score would remain 12... 200 00:14:40,611 --> 00:14:42,685 ...his would skyrocket. 201 00:14:42,903 --> 00:14:45,855 It's too bad you're not gonna be gazing across the table at his lQ. 202 00:14:46,861 --> 00:14:49,232 Why don't you just admit you're jealous. 203 00:14:49,446 --> 00:14:53,604 All right, I am. You're right, but can you blame me? 204 00:14:54,904 --> 00:14:57,985 Sam, are you saying what I think you're saying? 205 00:14:58,196 --> 00:15:01,608 You bet I am. I'd kill for a car phone. 206 00:15:13,572 --> 00:15:15,812 Two vodka tonics. 207 00:15:16,072 --> 00:15:19,817 - So where's the stick? - She and Stuart are on another date. 208 00:15:20,031 --> 00:15:23,029 They went to see a play. I think it's a whodunit. 209 00:15:23,239 --> 00:15:24,982 With him in the audience, it's a what-is-it. 210 00:15:25,198 --> 00:15:27,521 Hey, hey, come on. Lighten up on him, will you? 211 00:15:27,698 --> 00:15:29,404 He turned out to be kind of a nice fella. 212 00:15:29,615 --> 00:15:31,405 Gonna have to give Diane credit on this one. 213 00:15:31,574 --> 00:15:33,445 Her intuition proved to be right. 214 00:15:33,657 --> 00:15:38,564 I'm a great believer in intuition. It's like when I first saw you, Sam. 215 00:15:38,783 --> 00:15:41,864 Something told me you were super smooth with the ladies. 216 00:15:42,074 --> 00:15:44,645 Maybe it was that time you walked out of here with four of them, 217 00:15:44,824 --> 00:15:46,448 one on each arm. 218 00:15:46,617 --> 00:15:48,109 You know, 219 00:15:48,533 --> 00:15:51,235 you always just seem to know the right moves. 220 00:15:51,450 --> 00:15:54,614 Sometimes I like to just stand around and watch you operate. 221 00:15:54,783 --> 00:15:59,073 - It's like going to school. - I never really thought of it like that. 222 00:15:59,284 --> 00:16:01,570 Well, yes, I have. 223 00:16:04,451 --> 00:16:07,615 Well, so there we were, 224 00:16:07,827 --> 00:16:12,614 me and 25 soaking wet Japanese architects in my apartment, 225 00:16:12,785 --> 00:16:14,990 and I'm out of Brie. 226 00:16:18,119 --> 00:16:21,366 Oh, Stuart, what a life you've led. 227 00:16:21,578 --> 00:16:24,066 Make yourself comfortable. I'll get our drinks. 228 00:16:24,286 --> 00:16:26,193 Hey, Stuart, how was the theatre? 229 00:16:26,411 --> 00:16:28,153 - Great fun, Sam. - Oh, good. 230 00:16:29,412 --> 00:16:32,161 Hey, Miss Chambers? 231 00:16:32,454 --> 00:16:35,120 I've been meaning to tell you, I really like your friend Stuart. 232 00:16:35,287 --> 00:16:36,863 Oh, thank you, Woody. 233 00:16:37,745 --> 00:16:40,494 Hey, you think you could get him to do that great trick for me? 234 00:16:41,954 --> 00:16:43,412 What trick? 235 00:16:43,621 --> 00:16:47,366 The one Sam says he does when he makes the clock stop by looking at it. 236 00:16:50,122 --> 00:16:53,404 Wasn't that just supposed to be between you, me and the lamppost? 237 00:16:53,622 --> 00:16:56,490 Well, look at her. It's an easy mistake. 238 00:17:00,831 --> 00:17:03,829 Excuse me. I have to speak with Sam. 239 00:17:04,039 --> 00:17:06,658 I'll be back before the bouquet leaves the glasses. 240 00:17:07,414 --> 00:17:09,452 Might I speak with you briefly? 241 00:17:10,790 --> 00:17:13,788 You might, but I don't think you will. 242 00:17:16,415 --> 00:17:18,240 I'm sorry about that clock comment. 243 00:17:18,415 --> 00:17:21,449 I made it before I realised what a nice guy he is. 244 00:17:24,707 --> 00:17:27,540 I'm such a pooh. 245 00:17:29,333 --> 00:17:32,331 - Beg your pardon? - You heard me. A pooh. 246 00:17:35,542 --> 00:17:40,911 After all these years, I have to admit it. I'm all talk. 247 00:17:41,667 --> 00:17:46,704 Oh, well, of course you are, honey, but we've all gotten used to that. 248 00:17:48,792 --> 00:17:53,082 Sam, I have spent the week with a person 249 00:17:53,293 --> 00:17:56,208 who can converse on a multitude of subjects, 250 00:17:56,418 --> 00:17:59,831 who listens when I talk, 251 00:18:00,377 --> 00:18:02,995 who treats me with respect. 252 00:18:03,210 --> 00:18:05,497 And a person with whom I can think of nothing but, 253 00:18:05,669 --> 00:18:08,336 "Why aren't you great-looking?" 254 00:18:09,336 --> 00:18:12,702 Or, "Why can't I stop wishing you were great-looking?" 255 00:18:13,586 --> 00:18:15,910 This is probably not the right time to say I told you so, 256 00:18:16,087 --> 00:18:19,618 so if you could just remind me to get to it later. 257 00:18:20,920 --> 00:18:23,244 Oh, Sam. 258 00:18:24,337 --> 00:18:27,289 I'm small and vain and petty. 259 00:18:27,504 --> 00:18:31,450 Will you stop being hard on yourself? I mean, that's my job here. Come on. 260 00:18:31,671 --> 00:18:35,036 You had, what, few casual dates with him? What's the big deal? 261 00:18:35,254 --> 00:18:37,625 Yes, but as often happens in my life, 262 00:18:37,797 --> 00:18:41,542 this gentleman is becoming much too serious, much too fast. 263 00:18:42,338 --> 00:18:46,463 He's wearing that smitten look I know so well. 264 00:18:47,214 --> 00:18:49,785 I've got to do something before it goes any further. 265 00:18:50,006 --> 00:18:51,629 Uh-huh, I see. 266 00:18:51,840 --> 00:18:56,746 For the first time in my life I can't bring myself to tell the truth to a man so... 267 00:18:57,590 --> 00:18:59,415 ...I need a lie. 268 00:18:59,590 --> 00:19:02,292 And God forgive me, I'm coming to you for help. 269 00:19:04,840 --> 00:19:06,832 Well, I'm flattered. 270 00:19:07,049 --> 00:19:11,292 All right, let me... Let me give this a little thought here. 271 00:19:11,507 --> 00:19:16,046 All right. All right, I've never passed this one on before, but I think it's-- 272 00:19:16,216 --> 00:19:19,748 I think it's the ticket here. It's neat, fast, clean and, best of all, 273 00:19:19,925 --> 00:19:23,207 it makes them want to get away from you. Now, here's what you do. 274 00:19:23,425 --> 00:19:27,005 You tell him that you have a contagious skin condition 275 00:19:27,176 --> 00:19:30,707 and that insanity runs in your family. 276 00:19:32,135 --> 00:19:33,876 Very sensitive. 277 00:19:34,510 --> 00:19:37,342 Well, thank you. It's a gift. 278 00:19:38,552 --> 00:19:42,462 Sam, I have never been more grateful to you than I am now. 279 00:19:42,635 --> 00:19:45,752 I just looked into the face of insensitivity and dishonesty, 280 00:19:45,927 --> 00:19:47,336 and it made me blanch. 281 00:19:47,552 --> 00:19:52,459 I am going out there, and I'm going to break up with Stuart. 282 00:19:52,678 --> 00:19:58,011 But I'm going to do it honestly, straightforwardly and yet, caringly. 283 00:19:58,178 --> 00:20:02,421 I'll tell him the truth of my feelings, that I'm not attracted to him romantically, 284 00:20:02,595 --> 00:20:05,166 although I am very attracted to him as a friend. 285 00:20:06,804 --> 00:20:09,257 And I'll say it in a way that 286 00:20:09,429 --> 00:20:13,375 he will accept and understand and be grateful for. 287 00:20:13,596 --> 00:20:16,298 Do you even begin to understand what I'm trying to say? 288 00:20:17,179 --> 00:20:21,221 Everything except the part where you changed your name to Blanche. 289 00:20:26,471 --> 00:20:28,379 Goodbye, Sam. 290 00:20:29,264 --> 00:20:31,301 Goodbye, Blanche. 291 00:20:37,347 --> 00:20:38,841 Thank you. 292 00:20:40,306 --> 00:20:42,048 - Listen, Stuart-- - Diane, I'm sorry. 293 00:20:42,223 --> 00:20:45,838 I can't put this off any longer. There's something I have to tell you. 294 00:20:47,431 --> 00:20:49,387 Diane, for the first time in my life, 295 00:20:49,557 --> 00:20:52,472 I'm thinking of making a permanent commitment with a woman. 296 00:20:53,849 --> 00:20:58,222 Stuart, I have a contagious skin disease and insanity runs in my family. 297 00:21:01,807 --> 00:21:04,593 My God, Diane, I'm terribly sorry to hear that. 298 00:21:04,809 --> 00:21:06,799 Thank you. I thought you should know. 299 00:21:08,684 --> 00:21:10,840 Well, that makes me feel a little selfish, 300 00:21:11,017 --> 00:21:13,340 talking about my good news after hearing that. 301 00:21:14,142 --> 00:21:15,849 Your good news? 302 00:21:16,642 --> 00:21:19,511 Diane, what I'm trying to say is... 303 00:21:20,059 --> 00:21:21,433 ...there's someone else. 304 00:21:22,143 --> 00:21:24,596 She's someone I knew before I met you. 305 00:21:24,810 --> 00:21:27,891 I honestly thought it was over between us, but-- 306 00:21:28,102 --> 00:21:32,475 Well, we spoke earlier today, and we decided to work things through. 307 00:21:37,395 --> 00:21:39,634 You're telling the truth, aren't you, Stuart? 308 00:21:41,311 --> 00:21:43,765 Well, that's the most wonderful thing I ever heard. 309 00:21:45,686 --> 00:21:48,637 It's tearing me apart inside. 310 00:21:49,061 --> 00:21:51,302 I'm a total wreck. 311 00:21:52,062 --> 00:21:55,014 Don't give up hope, Diane. No relationship is guaranteed. 312 00:21:55,229 --> 00:21:57,765 Except yours. Don't you doubt for a moment. 313 00:21:57,979 --> 00:22:02,471 - We're talking ironclad here. - Well, thank you. 314 00:22:02,687 --> 00:22:05,521 By the way, have you seen a doctor about that condition of yours? 315 00:22:05,730 --> 00:22:06,760 What con--? 316 00:22:06,938 --> 00:22:09,936 Oh, yes, yes. I'm seeing a wonderful man. 317 00:22:10,105 --> 00:22:12,096 He's almost cleared it up completely. 318 00:22:12,272 --> 00:22:16,183 He's about got that insanity thing licked too. 319 00:22:18,064 --> 00:22:20,433 He's a skin and brain man. 320 00:22:21,314 --> 00:22:22,891 It's a new specialty. 321 00:22:23,648 --> 00:22:26,137 Sounds fascinating. 322 00:22:26,356 --> 00:22:31,938 Well, Diane, I'm really glad we had this chance to know each other. 323 00:22:32,148 --> 00:22:33,725 Me too. 324 00:22:33,941 --> 00:22:36,855 - Goodbye, Diane. - Goodbye, Stuart. 325 00:22:42,232 --> 00:22:46,013 Hey, congratulations. You're free and clear. 326 00:22:46,233 --> 00:22:50,097 Don't congratulate me. He's a terrific guy. 327 00:22:50,316 --> 00:22:53,978 And I cast him aside because of his appearance. 328 00:22:54,275 --> 00:22:55,852 I'm greatly ashamed. 329 00:22:56,067 --> 00:22:58,390 Well, from where I was sitting, it sounded like he was-- 330 00:22:58,609 --> 00:23:01,477 All right, Sam, let's not split hairs. 331 00:23:03,110 --> 00:23:04,483 The point is, he's gone. 332 00:23:04,651 --> 00:23:10,067 For the first time ever, I let appearance taint my feelings toward a man. 333 00:23:10,277 --> 00:23:13,358 Boy, you know what's wrong with you? You just can't be honest with yourself. 334 00:23:13,527 --> 00:23:16,395 Looks are all that ever mattered to you. 335 00:23:18,068 --> 00:23:23,189 What are you talking about? That is utterly inaccurate. 336 00:23:23,403 --> 00:23:24,978 Oh, yeah? Want me to prove it to you? 337 00:23:25,361 --> 00:23:26,735 Yes. 338 00:23:27,820 --> 00:23:31,896 Who were you more crazy about than anyone else in your entire life? 339 00:23:32,111 --> 00:23:36,354 Not including yourself there. Don't answer. It was me. 340 00:23:36,570 --> 00:23:39,024 And there was only one reason why you ever went out with me, 341 00:23:39,195 --> 00:23:40,523 and that was because of my looks. 342 00:23:43,154 --> 00:23:45,477 - Not entirely. - Yes, entirely. 343 00:23:45,696 --> 00:23:50,021 Name one other reason why anyone would go out with me. 344 00:23:50,988 --> 00:23:54,650 Go on, name one. You can't, can you? 345 00:23:55,155 --> 00:23:58,770 No, Sam, I can't. 29085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.