All language subtitles for Vigilante-E06-Episode-6-NONHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,899 Traitor Kim Jiyong. 3 00:00:29,529 --> 00:00:30,697 Die. 4 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 Let's kill the Vigilante 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,078 and bury him here. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,873 And then, become a police officer. 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,667 Join the force, 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 and let's work together. 9 00:00:46,129 --> 00:00:48,339 Hey. 10 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Sir. 11 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Is this also... 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 what the Vole, Eom Jaehyub, ordered you to do? 13 00:01:22,457 --> 00:01:23,666 I don't care... 14 00:01:25,835 --> 00:01:29,547 whether you arrest me or kill me. 15 00:01:30,048 --> 00:01:33,927 I don't care what the world calls me! 16 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 Because this is my calling. 17 00:01:36,805 --> 00:01:40,934 The calling that's perfect for me, because I have nothing to lose! 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 It's to become a devil 19 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 to kill other devils. 20 00:01:46,356 --> 00:01:50,318 I'm sure you already know what Chairman Kim and the Vole are up to. 21 00:01:51,694 --> 00:01:55,031 Don't just talk about it and show me 22 00:01:55,573 --> 00:01:59,828 that the law won't let them have their way 23 00:01:59,911 --> 00:02:01,704 and will punish them! 24 00:02:01,788 --> 00:02:05,917 Show me your justice really exists! 25 00:02:08,044 --> 00:02:09,170 If you show me, 26 00:02:10,713 --> 00:02:12,507 I will follow you. 27 00:02:12,590 --> 00:02:15,844 Or I will prove it to you instead! 28 00:02:18,138 --> 00:02:22,433 Illegal activities can destroy great evils. 29 00:02:34,154 --> 00:02:39,659 VIGILANTE 30 00:02:49,961 --> 00:02:51,212 Just as I said, 31 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 finish the handover by this week. 32 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 Was it your decision? 33 00:02:56,426 --> 00:02:59,012 I've done my best to stop it. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 While you wait reassignment, 35 00:03:01,681 --> 00:03:04,559 I'll subsidize the wages taken out for educational expenses, 36 00:03:04,642 --> 00:03:06,311 so clear your head as you rest. 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 Is it because of Sewool? 38 00:03:15,486 --> 00:03:17,947 Do you believe the conspiracy theory on the news too? 39 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 I'll be also transferred next week. 40 00:03:20,575 --> 00:03:25,121 So step down as team leader as soon as you complete the handover. 41 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 Understood? 42 00:03:33,171 --> 00:03:34,214 Understood, sir. 43 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Dismissed. 44 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 That fucking son of a bitch, I'll... 45 00:04:16,047 --> 00:04:18,466 Sir! Hello, boss. 46 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Remember who ordered you to kidnap Choi now? 47 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 Pardon? 48 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 I already told you I don't know that... 49 00:04:31,479 --> 00:04:33,064 Is the Vole involved or not? 50 00:04:34,315 --> 00:04:37,151 I just move when Mr. Bang tells me to, 51 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 so I really don't know that much. I swear. 52 00:04:46,369 --> 00:04:47,495 Where is Mr. Bang? 53 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 The Squeezer... 54 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 The brainless fat bald bastard that I told you about the other day. 55 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 I think he knows where Mr. Bang is. The Squeezer. 56 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Jiyong. 57 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 You're the real deal. 58 00:05:09,642 --> 00:05:11,311 I was right after all. 59 00:05:15,273 --> 00:05:17,317 I heard you talk with that bastard Jo Heon. 60 00:05:17,400 --> 00:05:19,527 He may be huge, 61 00:05:19,610 --> 00:05:23,406 but you crushed him both logically and morally. 62 00:05:23,489 --> 00:05:24,824 So if he ever 63 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 tries to stop us again... 64 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 then I'll step in. 65 00:05:34,792 --> 00:05:36,461 I'll kill him. 66 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 So chin up, Jiyong. 67 00:05:38,963 --> 00:05:40,173 You have me. 68 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 I almost forgot the most important thing! 69 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 The perfect timing. 70 00:06:03,863 --> 00:06:04,906 And a solo shot. 71 00:06:25,885 --> 00:06:29,514 Hello, everyone. This is REPO25h. 72 00:06:29,597 --> 00:06:31,808 Before we begin, we'd like to apologize. 73 00:06:32,558 --> 00:06:35,228 Reporter Choi Miryeo, who had been leading this program, 74 00:06:35,311 --> 00:06:38,356 did not fact-check before pushing coverage of the late Yeon Jaehak 75 00:06:38,439 --> 00:06:41,776 and his connection to Sewool's illegal website operation, 76 00:06:41,859 --> 00:06:43,820 {\an8}and she has taken full responsibility... 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,113 {\an8}WHO WILL TELL THE TRUTH NOW? 78 00:06:45,196 --> 00:06:46,280 ...by resigning. 79 00:06:46,823 --> 00:06:48,699 First and foremost, we'd like to apologize 80 00:06:48,783 --> 00:06:52,078 to Chairman Kim Samdoo of Sewool Future Resources. 81 00:07:10,471 --> 00:07:13,015 JIYONG: HELP CHOI MIRYEO KEEP REPORTING 82 00:07:21,441 --> 00:07:24,068 Good work, everyone. Why don't you go take a break? 83 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Come on. 84 00:07:26,279 --> 00:07:27,572 -Let's go. -All right. 85 00:07:27,989 --> 00:07:30,575 Goodness. What do you think? 86 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 Do you like it? 87 00:07:35,830 --> 00:07:37,748 Supporting me with all this... 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,042 Thank you so much. 89 00:07:40,126 --> 00:07:42,253 No, I should thank you. 90 00:07:42,712 --> 00:07:45,006 I was worried you might refuse my offer. 91 00:07:45,089 --> 00:07:48,176 But since you trusted me and accepted it, I'm so glad. 92 00:07:50,803 --> 00:07:52,805 What's your relationship with Kim Samdoo? 93 00:07:53,764 --> 00:07:54,891 Well... 94 00:07:55,641 --> 00:07:59,061 If I supported Chairman Kim who supports vigilante activities, 95 00:07:59,145 --> 00:08:00,855 I thought I'd get something in return. 96 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 I really want to find the Vigilante. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 Now that you have your office, 98 00:08:10,490 --> 00:08:11,699 what's your plan? 99 00:08:15,828 --> 00:08:19,207 I'll expose in earnest what Chairman Kim has done. 100 00:08:19,749 --> 00:08:22,668 So that the government agencies can't help but investigate. 101 00:08:26,631 --> 00:08:28,466 -And after that? -And... 102 00:08:31,260 --> 00:08:34,931 when the investigation slows down and starts to fizzle, 103 00:08:35,014 --> 00:08:38,017 I'll set the stage for the Vigilante. 104 00:08:39,685 --> 00:08:43,606 So the public will get the most satisfaction. 105 00:08:48,069 --> 00:08:49,278 I guess you've realized... 106 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 that we're on the same side. 107 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 Hello, everyone. 108 00:09:03,793 --> 00:09:06,754 I'm Choi Miryeo, former reporter for REPO25h. 109 00:09:07,463 --> 00:09:12,301 The slogan of V News is "Boldly and truthfully," 110 00:09:12,385 --> 00:09:15,888 and we promise to report the news boldly and truthfully. 111 00:09:16,764 --> 00:09:19,141 And this may sound like a joke, 112 00:09:19,225 --> 00:09:23,771 but while investigating for news, I will never commit suicide. 113 00:09:23,854 --> 00:09:28,401 If I die, I guarantee I will have been murdered. 114 00:09:29,277 --> 00:09:33,656 Even though no one's come forward yet and I don't know how I'll end up, 115 00:09:34,532 --> 00:09:39,537 I believe it's the media's true duty to reveal the truth. 116 00:09:39,996 --> 00:09:43,624 I believe that those who believe in justice will join me. 117 00:09:44,792 --> 00:09:48,921 And I believe that all of us fighting for justice are vigilantes. 118 00:09:49,005 --> 00:09:52,133 One thing became clear while I was covering the news. 119 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 The man we call the Vigilante 120 00:09:55,011 --> 00:09:57,638 is already fighting against them. 121 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 Maybe it's going to be a long fight. 122 00:10:00,641 --> 00:10:05,021 But if you join and support us, it'll be a great help. 123 00:10:05,855 --> 00:10:09,400 We will go all the way. Thank you. 124 00:10:11,235 --> 00:10:12,486 V NEWS 125 00:10:14,322 --> 00:10:16,532 {\an8}V NEWS TRUE COLORS OF SEWOOL AND THE VOLE 126 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 {\an8}I'LL FOLLOW YOUR NEWS I'M ROOTING FOR YOU! 127 00:10:27,501 --> 00:10:28,919 {\an8}STAY SAFE DON'T STAY ALONE 128 00:10:39,388 --> 00:10:43,267 You son of a bitch. So it was you. You leaked the information. 129 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Come here, you bastard. 130 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Come here! 131 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 You think you're scaring me with this? 132 00:10:51,734 --> 00:10:54,362 You... I will kill you. 133 00:10:54,445 --> 00:10:55,571 Quiet. 134 00:10:56,656 --> 00:10:58,741 -Hey. -Yes? 135 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 Kill him. 136 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Kill? Kill who? 137 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 I'm giving you a chance. 138 00:11:08,584 --> 00:11:11,921 For me, protecting my informant always comes first. 139 00:11:12,588 --> 00:11:15,758 Now, one of you two has to go. 140 00:11:15,841 --> 00:11:17,468 You know what I mean, right? 141 00:11:21,347 --> 00:11:22,723 Look, pig. 142 00:11:22,807 --> 00:11:24,767 It seems you're trying to scare me. 143 00:11:24,850 --> 00:11:27,603 But I'm the Wasp. I'm not going to fall for that. 144 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 What are you doing? 145 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 Just stay still. 146 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 I won't make it hurt. I'll make it quick, okay? 147 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 Stay away, you crazy bastard! 148 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Stay still, you fucker! 149 00:11:38,239 --> 00:11:41,409 What the fuck are you doing, you bastard? 150 00:11:41,492 --> 00:11:44,078 Shut up, you son of a bitch. 151 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 Stop. 152 00:11:50,751 --> 00:11:51,877 -Hey. -Yes? 153 00:11:52,586 --> 00:11:54,088 Are you kidding me? 154 00:11:54,630 --> 00:11:56,298 You can't kill a person who's tied up? 155 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 Give me five seconds. I'll get it done. 156 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 I'll do better than him, sir. 157 00:12:00,302 --> 00:12:02,596 -No, sir! I'm better! -No, he's not! 158 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 You saw it. I'm tied up, but this bastard couldn't do anything! 159 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 He's brainless. 160 00:12:06,684 --> 00:12:08,936 -Shut up, you fucking moron! -You're the fucking moron! 161 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 -Bastard! -Shut up! No, you are! 162 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Who can find Mr. Bang? 163 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 -Raise your hand. -Me. 164 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 VIGILANTE CASE FILE 165 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 This is absurd. 166 00:12:24,577 --> 00:12:26,954 It's been a while since the Vigilante appeared. 167 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 But he's arrested only petty criminals, and there are no leads. 168 00:12:33,127 --> 00:12:36,422 And when he announced we arrested the Vigilante, it was a lie. 169 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 And he's not even here for the handover? 170 00:12:56,192 --> 00:12:57,902 This team's disbanded as of today. 171 00:12:59,653 --> 00:13:01,614 Go back to your original teams. 172 00:13:03,199 --> 00:13:05,367 You can stop calling the former team leader. 173 00:13:05,951 --> 00:13:07,495 I'll find the files on my own. 174 00:13:16,754 --> 00:13:19,173 Guys, let's go get something to eat. 175 00:13:20,549 --> 00:13:22,426 -Okay. -Let's go and work. 176 00:13:24,220 --> 00:13:27,139 After all he's done... 177 00:14:13,811 --> 00:14:15,646 MITEUM CHURCH 178 00:14:15,729 --> 00:14:18,440 "Nine billion won to Miteum Church." 179 00:14:19,942 --> 00:14:22,069 MITEUM CHURCH 180 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 {\an8}MITEUM CHURCH, CHAIRMAN KIM SAMDOO AT SOUP KITCHEN EVENT 181 00:14:38,210 --> 00:14:39,211 Yes, Pastor. 182 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 I already got a call. 183 00:14:43,799 --> 00:14:44,800 I understand. 184 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 I've converted all the money into QQ Coin. 185 00:14:48,888 --> 00:14:50,806 I'll get rid of all the records today. 186 00:15:33,307 --> 00:15:37,478 CURRENCY EXCHANGE BETWEEN FOREIGN ACCOUNTS 187 00:15:39,438 --> 00:15:41,690 {\an8}SEWOOL FUTURE RESOURCES, MITEUM CHURCH 188 00:16:34,201 --> 00:16:36,537 RESTRICTED AREA 189 00:16:42,042 --> 00:16:43,043 Why did you run? 190 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Because it's thrilling. 191 00:16:50,009 --> 00:16:53,345 Jiyong, just accept me already. 192 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 If we join forces, we can achieve many more things. 193 00:16:56,932 --> 00:17:00,019 As you asked, I got an office for Choi and a cloned phone for you. 194 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 Haven't you been waiting for someone like me to appear? 195 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 I have. 196 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Really? 197 00:17:12,740 --> 00:17:16,326 Yes! I knew I'd get through to you eventually. 198 00:17:16,410 --> 00:17:18,620 You know we have a lot in common, right? 199 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Take your mask off. 200 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Right now? 201 00:17:22,624 --> 00:17:26,211 I need proof you're not doing this just for fun. 202 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 If you can't take on the responsibility, 203 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 I can't work with you. 204 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 You just said... 205 00:17:40,851 --> 00:17:42,644 you'd work with me. 206 00:17:49,443 --> 00:17:51,403 Miteum Church's Pastor Shin 207 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 is collecting Kim Samdoo and Eom Jaehyub's money. 208 00:17:55,783 --> 00:17:59,036 He's laundering and managing their money for them. 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Once I take care of Pastor Shin, 210 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 have Choi Miryeo expose this. 211 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 You're not connecting it with Sewool? 212 00:18:09,213 --> 00:18:11,799 All the cases connected with Sewool so far 213 00:18:12,674 --> 00:18:15,260 were either briefly covered once or never covered. 214 00:18:16,011 --> 00:18:19,139 That's true. We should just kill them. 215 00:18:20,557 --> 00:18:23,393 If I kill the pastor, it'll be on the news. 216 00:18:24,311 --> 00:18:26,313 It'll draw the media's attention, 217 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 and the religious community will make a fuss. 218 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 If we expose this then, they'll have to cover it. 219 00:18:35,697 --> 00:18:38,826 Everyone in the media will be talking about it, 220 00:18:39,952 --> 00:18:41,328 and the public will be enraged. 221 00:18:42,412 --> 00:18:43,580 That sounds great. 222 00:18:45,791 --> 00:18:48,669 But the investigation will drag on, 223 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 and they'll be acquitted. 224 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Why? 225 00:18:54,633 --> 00:18:55,968 Because the money... 226 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 is for powerful politicians. 227 00:19:01,765 --> 00:19:02,766 Do you have evidence? 228 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 No. 229 00:19:10,482 --> 00:19:11,692 You got some balls. 230 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 When the investigation fizzles out 231 00:19:15,654 --> 00:19:18,282 and the public is on the verge of giving up, 232 00:19:20,617 --> 00:19:23,328 that's when I'll hit Kim Samdoo and expose the evidence. 233 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 The evidence on him is decisive. 234 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 You know what you just said 235 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 sounds really unrealistic, right? 236 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 You say you'll get Kim Samdoo, 237 00:19:40,137 --> 00:19:42,306 but it's more likely that you'll die first. 238 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 What do you think? 239 00:19:47,436 --> 00:19:48,979 That's not a bad ending. 240 00:19:53,650 --> 00:19:56,528 A man dying after beating his head against a wall. 241 00:19:59,031 --> 00:20:00,115 That's interesting, too. 242 00:20:04,411 --> 00:20:05,454 Have it done as I said. 243 00:20:08,332 --> 00:20:09,416 By the way, Jiyong, 244 00:20:10,417 --> 00:20:12,085 we're on the same side now. 245 00:20:13,921 --> 00:20:16,882 So will you save my name as something cool on your phone? 246 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 Dream on. I'll never do that. 247 00:20:25,682 --> 00:20:28,685 That punk... Playing hard to get. 248 00:20:30,395 --> 00:20:33,774 KOREAN NATIONAL POLICE UNIVERSITY 249 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 Hey. 250 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Hi. 251 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 -Hey, how are you? -Fine, sir. 252 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 Hello. 253 00:21:03,387 --> 00:21:04,805 You remember me, right? 254 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 I'm Nam Yeongil. 255 00:21:08,517 --> 00:21:11,061 I'm the new leader of the RIU for the Vigilante case. 256 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 I didn't touch anything. 257 00:21:18,652 --> 00:21:20,279 I guess I forgot to lock the door. 258 00:21:24,783 --> 00:21:25,909 So what brings you here? 259 00:21:27,327 --> 00:21:32,082 While investigating the case, I found that Jo Heon visited you here. 260 00:21:32,874 --> 00:21:33,875 He did. 261 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 What did you talk about? 262 00:21:39,589 --> 00:21:42,092 I'd written about the recent cases, 263 00:21:42,175 --> 00:21:44,886 and he came for my advice after reading it. 264 00:21:44,970 --> 00:21:46,722 Could you tell me in detail? 265 00:21:48,223 --> 00:21:50,183 You should ask him yourself. 266 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 Yes? 267 00:21:55,772 --> 00:21:57,607 I'm sorry, sir. I'll come back later. 268 00:21:57,691 --> 00:21:58,817 No. 269 00:21:59,318 --> 00:22:02,487 I showed up unannounced, so I'll wait outside. 270 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 No, it's okay. 271 00:22:05,157 --> 00:22:07,451 You must be busy, so I'll talk with you first. 272 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 Can you wait there for a minute? 273 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 Sure. 274 00:22:12,205 --> 00:22:13,248 Please. 275 00:22:14,291 --> 00:22:16,501 Then I'll ask you just one thing. 276 00:22:18,462 --> 00:22:19,755 Did Jo Heon ask you 277 00:22:21,214 --> 00:22:23,091 to show him the students' pictures? 278 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 Yes. 279 00:22:29,890 --> 00:22:32,809 And I didn't show him, since it wasn't an official request. 280 00:22:33,643 --> 00:22:34,644 Will that be all? 281 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 Thank you for your cooperation. 282 00:22:43,779 --> 00:22:46,615 I'll call you if I have more questions. 283 00:23:11,431 --> 00:23:12,474 How are you feeling? 284 00:23:13,642 --> 00:23:14,935 I'm feeling fine. 285 00:23:15,018 --> 00:23:17,646 I was just a little startled. I wasn't hurt much. 286 00:23:18,480 --> 00:23:21,108 But still, you don't have to help me for a while, 287 00:23:21,191 --> 00:23:24,903 so get some rest, recover, and catch up with your studies. 288 00:23:24,986 --> 00:23:25,987 No, sir. 289 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 I want to help out until you complete the app. 290 00:23:28,907 --> 00:23:29,950 No. 291 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 There's no need. 292 00:23:32,119 --> 00:23:33,453 Thanks for your help. 293 00:23:35,622 --> 00:23:36,706 You may leave. 294 00:23:47,467 --> 00:23:49,219 Attention! 295 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Salute the president! 296 00:23:51,930 --> 00:23:53,098 -Present arms! -Present arms! 297 00:23:54,766 --> 00:23:56,226 Present arms! 298 00:23:57,727 --> 00:23:58,728 Present arms. 299 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 At ease. 300 00:24:02,441 --> 00:24:06,903 Above all else, a police officer must be honest and upright. 301 00:24:07,362 --> 00:24:10,198 You should not desire to unlawfully obtain money or benefits. 302 00:24:10,282 --> 00:24:12,617 You should always focus your mindset... 303 00:24:12,701 --> 00:24:15,662 He hasn't been cleared of suspicion yet. How could he say that? 304 00:24:15,745 --> 00:24:17,205 ...with honorable morality... 305 00:24:17,289 --> 00:24:18,373 I know, right? 306 00:24:18,457 --> 00:24:23,336 That dignity and pride should be our strongest competitive factors. 307 00:24:23,962 --> 00:24:26,006 "On the Lord's glorious path." 308 00:24:26,089 --> 00:24:28,592 On Lord's glorious path 309 00:24:28,675 --> 00:24:32,012 "I will stand up and run." 310 00:24:32,095 --> 00:24:34,598 I will stand up... 311 00:24:34,681 --> 00:24:36,933 You dimwit. Why didn't you tell me sooner? 312 00:24:37,017 --> 00:24:40,312 The guy who knocked me out didn't touch anything else. 313 00:24:42,189 --> 00:24:46,443 He said to get rid of all the records, so I thought it'd be okay not to tell. 314 00:24:47,402 --> 00:24:50,238 Then, you should've stuck to that. What do you want me to do? 315 00:24:50,322 --> 00:24:51,656 It's been bothering me. 316 00:24:52,866 --> 00:24:54,326 Should I tell him now? 317 00:24:54,409 --> 00:24:56,203 Or should I just say I burned it? 318 00:25:00,165 --> 00:25:02,417 -It's been a while. -Nice seeing you. 319 00:25:02,501 --> 00:25:03,752 -It's been a while. -Thank you. 320 00:25:03,835 --> 00:25:04,836 -Take care. -You too. 321 00:25:09,758 --> 00:25:11,468 Did you have a good service, Pastor? 322 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 I had a hard time crying. 323 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 How about the records? 324 00:25:18,266 --> 00:25:19,559 Well, they are... 325 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 I got rid of them as you said. 326 00:25:22,854 --> 00:25:23,855 Good job. 327 00:25:24,648 --> 00:25:27,150 Here the phones with the crypto wallets. 328 00:25:30,695 --> 00:25:34,282 What was the chairman so worried about? 329 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 It's so inconvenient. 330 00:25:36,868 --> 00:25:38,537 He must lack faith. 331 00:25:42,749 --> 00:25:43,750 Who are you? 332 00:25:46,169 --> 00:25:48,296 You bastard, how dare you come here again? 333 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 You little... 334 00:26:22,622 --> 00:26:24,499 I'm a pastor. How dare you... 335 00:26:24,583 --> 00:26:26,251 Aren't you afraid of God? 336 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 God? 337 00:26:29,379 --> 00:26:30,380 Did God 338 00:26:31,506 --> 00:26:34,134 teach you to sell drugs 339 00:26:35,093 --> 00:26:36,428 and act as loan sharks 340 00:26:38,305 --> 00:26:39,389 with thugs? 341 00:26:40,515 --> 00:26:42,517 What is it that you want? 342 00:26:43,768 --> 00:26:46,479 An uprising. 343 00:26:46,563 --> 00:26:48,898 I want all the weak in the world 344 00:26:49,899 --> 00:26:52,444 to see the dismal end of a criminal 345 00:26:53,862 --> 00:26:55,780 and rise in rebellion 346 00:26:56,823 --> 00:26:59,284 to protect themselves. 347 00:27:13,965 --> 00:27:16,217 {\an8}Around 10:00 p.m. yesterday, Pastor Shin Jongun 348 00:27:16,301 --> 00:27:19,137 {\an8}was found dead in the main chapel of Miteum Church. 349 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Judging from the writing on the wall and the methods used, 350 00:27:22,015 --> 00:27:24,768 the police tentatively concluded that it was the Vigilante 351 00:27:24,851 --> 00:27:26,269 and launched an investigation. 352 00:27:26,811 --> 00:27:31,149 {\an8}With the death of Pastor Shin, who was revered for helping those in need, 353 00:27:31,232 --> 00:27:34,486 {\an8}leaders from all walks of life in addition to the religious community 354 00:27:34,569 --> 00:27:35,654 are in utter shock. 355 00:27:35,737 --> 00:27:40,325 Judging from the writing on the wall, the police suspect it was the Vigilante... 356 00:27:40,408 --> 00:27:42,619 CHO GANGOK: LET'S MEET IN THE PARKING LOT 357 00:27:43,536 --> 00:27:44,621 What happened? 358 00:27:45,372 --> 00:27:49,542 Just... don't say anything. 359 00:27:50,627 --> 00:27:51,836 Just for five days... 360 00:27:53,088 --> 00:27:56,091 Whatever I do, don't say anything for five just days. 361 00:27:56,174 --> 00:27:59,135 He killed Pastor Shin. Don't you know we're the next targets? 362 00:27:59,928 --> 00:28:02,889 -This could get out of... -Then, are you going to fix it? 363 00:28:02,972 --> 00:28:06,434 Right, you can't since you are the university president now. 364 00:28:06,518 --> 00:28:09,729 I'll take care of it, so give me just five days. 365 00:28:10,689 --> 00:28:13,608 Choi Miryeo, Jo Heon, 366 00:28:14,526 --> 00:28:15,944 and the Vigilante... 367 00:28:17,487 --> 00:28:19,155 I'll take them all out... 368 00:28:21,991 --> 00:28:24,285 President Eom Jaehyub. 369 00:28:46,266 --> 00:28:47,642 Just a second. 370 00:28:51,521 --> 00:28:52,522 Done. 371 00:28:55,233 --> 00:28:57,819 CURRENCY EXCHANGE BETWEEN FOREIGN ACCOUNTS 372 00:28:59,946 --> 00:29:01,030 Where did you get this? 373 00:29:01,114 --> 00:29:04,492 Well, my company has its own investigation team. 374 00:29:04,576 --> 00:29:06,202 So I knew it all along. 375 00:29:06,286 --> 00:29:09,456 I thought it'd help you judge this case, 376 00:29:09,539 --> 00:29:10,832 so I'm giving this in secret. 377 00:29:14,627 --> 00:29:18,423 So you also had intel that the Vigilante had. 378 00:29:20,300 --> 00:29:21,301 Is that it? 379 00:29:22,427 --> 00:29:24,888 Well, I guess so. 380 00:29:26,514 --> 00:29:27,891 Do you know who he is? 381 00:29:32,145 --> 00:29:35,690 No. I'm sure he had a way to get it. 382 00:29:36,649 --> 00:29:37,942 In any case, 383 00:29:38,026 --> 00:29:41,905 the file in this USB shows who the pastor really was. 384 00:29:42,781 --> 00:29:46,075 And it's up to you to decide how to use it. 385 00:29:53,666 --> 00:29:54,667 See you later. 386 00:30:00,173 --> 00:30:02,175 She must've forgotten to thank me. 387 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Sly bastard. 388 00:31:10,577 --> 00:31:12,912 V NEWS WE DELIVER THE TRUTH 389 00:31:14,205 --> 00:31:19,043 I'm sure you remember Pastor Shin Jongun was murdered recently. 390 00:31:19,127 --> 00:31:20,128 V News 391 00:31:20,211 --> 00:31:24,007 had been pursuing someone who was managing Chairman Kim Samdoo's secret funds, 392 00:31:24,090 --> 00:31:27,927 and we're taking this opportunity to reveal what we've discovered. 393 00:31:28,011 --> 00:31:31,472 This is a follow-up to our previous reports 394 00:31:32,307 --> 00:31:34,642 on the three suspicions surrounding Sewool, 395 00:31:35,727 --> 00:31:39,898 which are online gambling overseas, drugs, and the murder of a reporter. 396 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Everyone, 397 00:31:42,901 --> 00:31:47,363 take a close look at this file. 398 00:31:58,249 --> 00:32:00,209 - What is it? - Stop. 399 00:32:09,218 --> 00:32:10,303 Mr. Jo... 400 00:32:12,013 --> 00:32:14,057 Where did you get the file? 401 00:32:16,517 --> 00:32:17,685 What are you doing? 402 00:32:19,479 --> 00:32:20,730 You can't barge in like this. 403 00:32:22,023 --> 00:32:24,067 Ms. Choi. 404 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 From now on, 405 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 I'll speak informally to you. 406 00:32:31,115 --> 00:32:32,116 No. 407 00:32:34,202 --> 00:32:36,704 And get out right now. 408 00:32:38,164 --> 00:32:41,668 The Vigilante is somewhere around you. 409 00:32:43,211 --> 00:32:46,714 Don't you know how dangerous that is? 410 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 Superintendent Jo Heon. 411 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 I am not afraid, so leave. 412 00:32:51,594 --> 00:32:55,640 I'm sure the Vigilante gave you that file. 413 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 You're egging on the Vigilante, 414 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 making a hero of him, and inciting people! 415 00:33:07,318 --> 00:33:09,487 You're making things worse... 416 00:33:13,533 --> 00:33:15,785 and making the wound called the Vigilante 417 00:33:17,078 --> 00:33:19,288 fester hopelessly. 418 00:33:21,541 --> 00:33:23,543 For a cheap ratings hit. 419 00:33:24,961 --> 00:33:26,754 Because of that immature thought... 420 00:33:29,757 --> 00:33:31,342 your own death 421 00:33:33,219 --> 00:33:35,805 is staring you right in the face. 422 00:33:37,598 --> 00:33:39,559 But why can't you see it? 423 00:33:53,072 --> 00:33:54,198 Wow... 424 00:33:55,700 --> 00:33:57,827 You're a man of great insight. 425 00:33:58,494 --> 00:34:01,289 But why can't you see how fearless I am? 426 00:34:02,540 --> 00:34:03,708 Thank you 427 00:34:05,168 --> 00:34:06,711 for that fair criticism. 428 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 But not everyone in this world is that obedient. 429 00:34:12,258 --> 00:34:14,719 I'm going to keep helping the Vigilante. 430 00:34:15,470 --> 00:34:18,139 I'll take the risk. 431 00:34:19,432 --> 00:34:23,269 Only those as bold as I am could handle the Vigilante. Don't you agree? 432 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 And one more thing. 433 00:34:30,860 --> 00:34:33,196 Don't you ever talk informally to me again. 434 00:34:35,865 --> 00:34:37,033 Understood? 435 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 Mr. Bang. 436 00:35:36,259 --> 00:35:38,761 You're awfully fast for such a big guy. 437 00:35:39,262 --> 00:35:40,388 It's intriguing. 438 00:35:41,514 --> 00:35:43,141 You goddamn vermin. 439 00:36:23,931 --> 00:36:26,976 Oh, my. I know it's hard to move when you're cut there. 440 00:36:27,059 --> 00:36:28,311 Isn't it painful? 441 00:36:28,394 --> 00:36:30,855 You think you can stab me again? 442 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 Soedol. Why drag this out? 443 00:36:34,108 --> 00:36:35,193 We got a lot to do. 444 00:37:20,029 --> 00:37:21,239 Who's ordering you? 445 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 Why do you need to know? 446 00:37:23,074 --> 00:37:24,450 You'll die anyways. 447 00:37:29,872 --> 00:37:31,207 Try your best. 448 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 If you fail to kill me today, 449 00:37:35,962 --> 00:37:38,839 I'll kill you when we meet again! 450 00:38:02,405 --> 00:38:04,657 Wow, I'm impressed. 451 00:38:09,662 --> 00:38:11,455 I'll make sure it's a quick end. 452 00:38:13,124 --> 00:38:14,166 Good-bye. 453 00:38:30,975 --> 00:38:32,184 The Vigilante? 454 00:38:33,519 --> 00:38:34,687 What's with you two? 455 00:38:46,115 --> 00:38:47,700 See you again soon. 32870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.