Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,725 --> 00:00:03,725
(DANCE MUSIC)
2
00:00:09,973 --> 00:00:12,163
(BELLS TOLL)
3
00:00:12,183 --> 00:00:14,373
(CHEERING)
4
00:00:16,287 --> 00:00:16,967
Hey.
5
00:00:17,474 --> 00:00:18,974
Hi. How are you?
6
00:00:24,674 --> 00:00:26,154
Who is this?
7
00:00:27,461 --> 00:00:29,101
Where?
8
00:00:29,383 --> 00:00:30,363
OK.
9
00:00:30,383 --> 00:00:32,933
You know, you are wasted on him.
10
00:00:32,953 --> 00:00:35,503
And you're just wasted, Herman.
11
00:00:35,523 --> 00:00:38,343
(GLASSES CLINK)
Yes.
12
00:00:38,363 --> 00:00:41,183
Well, I used to, um...
13
00:00:41,203 --> 00:00:43,483
(LAUGHS)
14
00:00:43,503 --> 00:00:45,483
Ric.
WOMAN: Mmm.
15
00:00:45,503 --> 00:00:48,023
RIC: You look amazing.
16
00:00:51,178 --> 00:00:53,258
I'll be back in a minute, babe.
17
00:01:09,378 --> 00:01:11,018
Hello?
18
00:01:13,418 --> 00:01:14,738
What's so important?
19
00:01:20,218 --> 00:01:22,658
(SWORD RINGS)
(GROANS)
20
00:01:22,678 --> 00:01:24,458
(SWORD WITHDRAWS)
21
00:02:02,778 --> 00:02:04,978
(INAUDIBLE)
22
00:02:21,778 --> 00:02:24,978
(BOAT HORN HONKS)
23
00:02:30,218 --> 00:02:32,248
Still not answering.
You sure about this?
24
00:02:32,268 --> 00:02:34,298
It's on our way.
We have to do something.
25
00:02:34,318 --> 00:02:35,738
No-one's answering.
26
00:02:46,778 --> 00:02:48,178
(CLEARS THROAT)
27
00:02:49,898 --> 00:02:51,318
PIET: (SIGHS) Great.
28
00:02:51,338 --> 00:02:53,298
Uh, sorry.
We... we tried Lucienne, but...
29
00:02:53,318 --> 00:02:56,058
Yep. I got it.
30
00:02:56,078 --> 00:02:57,158
Let's go.
31
00:02:57,178 --> 00:02:58,498
CITRA: Try Hendrik.
32
00:03:00,138 --> 00:03:02,938
(PHONE RINGS NEARBY)
(GROANS)
33
00:03:05,698 --> 00:03:07,398
(MUTTERS) Of course I'm a traveller.
34
00:03:07,418 --> 00:03:10,018
Like I said, there's two of us
on this horse.
35
00:03:15,858 --> 00:03:17,778
(SIGHS)
36
00:03:25,578 --> 00:03:27,298
(SIGHS)
37
00:03:28,338 --> 00:03:29,338
Mate.
38
00:03:32,378 --> 00:03:33,938
Quiet night, all in all.
39
00:03:37,338 --> 00:03:38,798
(COUGHS)
40
00:03:38,818 --> 00:03:41,458
Oh! Wah! Ahh!
41
00:03:41,478 --> 00:03:43,118
Oh!
42
00:03:43,138 --> 00:03:44,778
(SIGHS)
43
00:03:47,538 --> 00:03:48,758
Hey! (KNOCKS)
44
00:03:48,778 --> 00:03:49,958
Duty calls.
Whoa.
45
00:03:49,978 --> 00:03:52,228
OK. Just give me a sec.
Alright.
46
00:03:52,248 --> 00:03:54,283
You might want to wake your mate.
47
00:03:54,303 --> 00:03:56,338
Sorry. I can't remember her name.
48
00:03:56,358 --> 00:03:58,558
No, nor can I.
49
00:03:58,578 --> 00:04:01,458
How much did we have?
(SNIFFS) A lot.
50
00:04:01,478 --> 00:04:02,818
Mm-hm.
51
00:04:10,138 --> 00:04:12,378
You alright?
Always.
52
00:04:14,018 --> 00:04:16,178
(PHONE BUZZES)
53
00:04:17,458 --> 00:04:19,138
LUCIENNE: Do you want to take that?
54
00:04:19,158 --> 00:04:20,138
Nope.
55
00:04:31,778 --> 00:04:35,358
(PHONE BUZZES)
56
00:04:35,378 --> 00:04:37,178
PIET: You don't want to take that?
57
00:04:37,198 --> 00:04:39,258
Nope. Not just now.
58
00:04:55,818 --> 00:04:57,278
(SIGHS)
59
00:04:57,298 --> 00:04:58,898
(CAMERA CLICKS)
60
00:05:10,858 --> 00:05:12,478
Oh...
61
00:05:12,498 --> 00:05:13,898
(CAMERA CLICKS)
62
00:05:14,898 --> 00:05:17,438
Victim is Ric van der Molden.
Uh, 31.
63
00:05:17,458 --> 00:05:19,858
Body discovered by his girlfriend,
Zoe Waterman.
64
00:05:19,878 --> 00:05:21,638
OK. There was a party, right?
65
00:05:21,658 --> 00:05:25,058
Go upstairs. Talk to the guests.
See if anyone knows anything.
66
00:05:25,078 --> 00:05:26,958
Right. Cause of death?
67
00:05:26,978 --> 00:05:29,278
Extensive alcohol consumption
68
00:05:29,298 --> 00:05:31,058
following a night out with you two.
69
00:05:31,078 --> 00:05:32,278
Nah.
70
00:05:32,298 --> 00:05:33,478
Hey.
71
00:05:33,498 --> 00:05:36,458
Interesting woman,
your friend, Astrid.
72
00:05:36,478 --> 00:05:37,558
PIET: Astrid.
HENDRIK: Yeah.
73
00:05:37,578 --> 00:05:40,818
Hand model, apparently. Fascinating.
74
00:05:40,838 --> 00:05:41,998
Fascinating.
75
00:05:42,018 --> 00:05:43,828
And this body here, please?
76
00:05:43,848 --> 00:05:45,638
Well, technically, stabbing,
77
00:05:45,658 --> 00:05:49,258
though that doesn't quite
do this one justice.
78
00:05:49,278 --> 00:05:51,278
Bruising on the entrance wound
suggests
79
00:05:51,298 --> 00:05:53,938
intense thrusting action
right up to the hilt.
80
00:05:53,958 --> 00:05:55,638
Ask me about the depth of the wound.
81
00:05:55,658 --> 00:05:57,318
How deep was the wound, Hendrik?
82
00:05:57,338 --> 00:05:59,608
Well, funny you should ask.
Hard to be exact.
83
00:05:59,628 --> 00:06:01,878
Depends on how far it came out
the other side.
84
00:06:01,898 --> 00:06:04,898
(LAUGHS) Went through him
like a knife through butter.
85
00:06:04,918 --> 00:06:06,918
PIET: Is that a technical term?
86
00:06:06,938 --> 00:06:09,498
I don't suppose
there's a murder weapon, is there?
87
00:06:09,518 --> 00:06:11,878
Oh, apart from the gaping wound, no.
88
00:06:11,898 --> 00:06:14,868
But I'd hazard a guess -
a stab, if you like -
89
00:06:14,888 --> 00:06:17,858
it was withdrawn
immediately after impact.
90
00:06:17,878 --> 00:06:19,738
It being...?
Well, Christ knows.
91
00:06:19,758 --> 00:06:21,598
I'll tell you what it wasn't.
92
00:06:21,618 --> 00:06:26,058
It wasn't a penknife or a street
blade or even a carving knife.
93
00:06:26,078 --> 00:06:27,698
Sword?
94
00:06:28,858 --> 00:06:32,218
Now you're talking my language.
That is always a bad sign.
95
00:06:32,238 --> 00:06:34,578
Time of death?
Now, that, I CAN help you with.
96
00:06:34,598 --> 00:06:35,918
(SIGHS)
97
00:06:35,938 --> 00:06:39,118
Between 5:30am and 5:42am.
98
00:06:39,138 --> 00:06:42,338
Good. Impressive. Very, uh, specific.
99
00:06:42,358 --> 00:06:43,918
HENDRIK: Well, on the one hand,
100
00:06:43,938 --> 00:06:46,578
pathology is an exact
and specific science.
101
00:06:46,598 --> 00:06:49,058
And on the other?
Eddie told me.
102
00:06:49,078 --> 00:06:50,798
According to various guests,
103
00:06:50,818 --> 00:06:55,058
5:30 is when the victim was seen
going outside to make a phone call.
104
00:06:55,078 --> 00:06:57,078
5:42 is when his girlfriend
found him down here.
105
00:06:57,098 --> 00:06:59,338
They could, of course,
all be lying through their teeth,
106
00:06:59,358 --> 00:07:02,258
but it is consistent
with the body temperature,
107
00:07:02,278 --> 00:07:05,158
the developing rigor mortis
and hypostasis.
108
00:07:05,178 --> 00:07:08,578
LUCIENNE: Right. We'll see what his
partner has to say, then, shall we?
109
00:07:10,858 --> 00:07:13,038
Ric took a call,
110
00:07:13,058 --> 00:07:14,868
said it wouldn't be a minute.
111
00:07:14,888 --> 00:07:16,698
Did he say who the call was from?
112
00:07:16,718 --> 00:07:17,998
Nope.
113
00:07:18,018 --> 00:07:20,078
Was there any trouble at the party?
114
00:07:20,098 --> 00:07:23,178
I mean, anyone acting strange?
ZOE: No.
115
00:07:23,198 --> 00:07:25,058
Nothing.
116
00:07:25,078 --> 00:07:26,918
He...
117
00:07:26,938 --> 00:07:30,538
...when he didn't come back,
I went looking for him.
118
00:07:30,558 --> 00:07:32,198
He was just lying there.
119
00:07:32,218 --> 00:07:34,138
We'll need to notify next of kin.
120
00:07:34,158 --> 00:07:36,418
Are his family local?
121
00:07:36,438 --> 00:07:37,878
Uh, Rotterdam.
122
00:07:37,898 --> 00:07:39,318
I can give you details.
123
00:07:39,338 --> 00:07:41,598
Whose apartment is it?
ZOE: Mine.
124
00:07:41,618 --> 00:07:46,538
We were celebrating
Ric's latest exhibition launch.
125
00:07:46,558 --> 00:07:48,118
He's a...
126
00:07:48,138 --> 00:07:50,938
...curator at the culture museum.
127
00:07:50,958 --> 00:07:52,918
We both work there.
128
00:07:52,938 --> 00:07:54,858
His exhibition just opened.
129
00:07:54,878 --> 00:07:56,278
Exhibition?
130
00:07:56,298 --> 00:07:58,618
Colonialism and Restitution.
131
00:08:01,138 --> 00:08:02,678
EDDIE:
Did you see anything suspicious?
132
00:08:02,698 --> 00:08:04,938
Well, the alcohol was running out,
if that's what you mean.
133
00:08:04,958 --> 00:08:06,198
(LAUGHS)
It wasn't.
134
00:08:06,218 --> 00:08:08,278
Well, it bloody was.
I mean, I started necking empties.
135
00:08:08,298 --> 00:08:11,258
Yeah, I mean it wasn't really
the information I was looking for.
136
00:08:11,278 --> 00:08:12,838
Uh...
137
00:08:12,858 --> 00:08:14,418
Alright.
138
00:08:16,018 --> 00:08:20,178
Like I said, as soon as
Ric van der Molden took his call,
139
00:08:20,198 --> 00:08:21,938
I chatted with his girlfriend.
140
00:08:21,958 --> 00:08:23,078
And then what?
141
00:08:23,098 --> 00:08:25,068
I mingled, you know?
142
00:08:25,088 --> 00:08:27,058
I'm a social butterfly.
143
00:08:27,078 --> 00:08:29,318
I like to... flit.
144
00:08:29,338 --> 00:08:31,758
With anyone in particular?
Nope.
145
00:08:31,778 --> 00:08:34,058
So, no-one can vouch
for your exact whereabouts?
146
00:08:34,078 --> 00:08:35,318
No.
147
00:08:35,338 --> 00:08:37,168
Unless they were stalking me.
148
00:08:37,188 --> 00:08:39,018
That would be fun, wouldn't it?
149
00:08:40,018 --> 00:08:42,998
Can I see the body?
150
00:08:43,018 --> 00:08:44,858
I just... I want to pay my respects.
151
00:08:44,878 --> 00:08:46,938
How did he die? Strangled?
152
00:08:46,958 --> 00:08:48,458
No? Gunshot?
153
00:08:48,478 --> 00:08:49,958
Was it sudden?
154
00:08:49,978 --> 00:08:52,098
You do know these are
really odd questions, right?
155
00:08:52,118 --> 00:08:53,758
No, not really. No.
156
00:08:53,778 --> 00:08:56,898
I mean, death is fascinating,
don't you think?
157
00:08:56,918 --> 00:09:00,018
It's the greatest leveller
of them all.
158
00:09:01,458 --> 00:09:04,978
So, how do you know
Mr Van der Molden?
159
00:09:04,998 --> 00:09:06,718
We're both in the museum game.
160
00:09:06,738 --> 00:09:10,378
Although Ric likes to think he's a
cut above, if you know what I mean.
161
00:09:10,398 --> 00:09:12,038
But, no, I run my own, so...
162
00:09:12,058 --> 00:09:13,538
...free tickets
any time you want to...
163
00:09:13,558 --> 00:09:15,938
Oh...
...come on by.
164
00:09:15,958 --> 00:09:17,818
Your loss.
165
00:09:19,978 --> 00:09:22,138
CITRA: We're taking names and info,
but nothing concrete so far.
166
00:09:22,158 --> 00:09:24,098
The basement isn't accessible
from the outside,
167
00:09:24,118 --> 00:09:26,058
so it must have been
someone from the party.
168
00:09:26,078 --> 00:09:28,418
But, then,
what about the phone call?
169
00:09:28,438 --> 00:09:29,638
Unless it was someone
170
00:09:29,658 --> 00:09:31,418
from a different apartment
in the same building.
171
00:09:31,438 --> 00:09:32,398
Great.
172
00:09:32,418 --> 00:09:35,778
Phone call implies whoever killed him
probably wasn't at the party.
173
00:09:35,798 --> 00:09:39,238
Get Tech on it. See if we can
find out who made that call.
174
00:09:39,258 --> 00:09:43,058
Talk to them all again. Check the
cameras on the street and entrance.
175
00:09:43,078 --> 00:09:44,538
Let's go to the museum.
Alright.
176
00:09:52,538 --> 00:09:55,138
And Zoe, how is she?
As you'd expect.
177
00:09:55,158 --> 00:09:56,918
Upset.
178
00:09:56,938 --> 00:09:58,578
It's just... just so...
179
00:10:00,538 --> 00:10:02,538
Ric had such a brilliant mind.
180
00:10:02,558 --> 00:10:03,998
He...
181
00:10:04,018 --> 00:10:05,578
We gather there was a launch.
182
00:10:06,978 --> 00:10:08,738
Our latest exhibition.
183
00:10:08,758 --> 00:10:11,078
Ric's.
184
00:10:11,098 --> 00:10:13,338
Interesting exhibition.
185
00:10:13,358 --> 00:10:14,678
Timely.
186
00:10:14,698 --> 00:10:16,998
I couldn't agree more.
187
00:10:17,018 --> 00:10:20,468
Thankfully, the government
has decided to step in
188
00:10:20,488 --> 00:10:23,938
and return objects
that this country commandeered
189
00:10:23,958 --> 00:10:25,438
in our colonial past.
190
00:10:25,458 --> 00:10:27,668
Yeah. Theft, some might say.
191
00:10:27,688 --> 00:10:30,003
Not one to mince words, then?
192
00:10:30,023 --> 00:10:32,318
Not his strong point, no.
193
00:10:32,338 --> 00:10:34,778
And are all of these items
going back?
194
00:10:34,798 --> 00:10:36,638
Uh, no, not all of them.
195
00:10:36,658 --> 00:10:40,898
(SIGHS) In consultation, we're
trying to strike a balance between
196
00:10:40,918 --> 00:10:44,658
returning and maintaining them
for our educational program.
197
00:10:44,678 --> 00:10:46,578
Is anyone opposed to their return?
198
00:10:46,598 --> 00:10:47,778
Yes.
199
00:10:49,058 --> 00:10:50,318
Ric.
200
00:10:50,338 --> 00:10:53,038
Colonial history was his area.
201
00:10:53,058 --> 00:10:57,538
So, when the board decided on this
exhibition, it was his to curate.
202
00:10:57,558 --> 00:10:59,758
He was... less than happy
203
00:10:59,778 --> 00:11:02,268
about seeing the collection
being broken up.
204
00:11:02,288 --> 00:11:04,778
Because he didn't agree
with restitution?
205
00:11:04,798 --> 00:11:07,358
The way he saw it,
206
00:11:07,378 --> 00:11:11,538
if museums start giving things back
that were taken centuries ago,
207
00:11:11,558 --> 00:11:13,198
they'll be empty.
208
00:11:13,218 --> 00:11:15,818
Well, that's not really
the point, is it?
209
00:11:15,838 --> 00:11:17,598
I don't think so.
210
00:11:17,618 --> 00:11:20,718
And nor does the museum.
211
00:11:20,738 --> 00:11:25,618
But Ric wasn't one
for correcting the sins of the past.
212
00:11:25,638 --> 00:11:27,458
And Miss Waterman?
213
00:11:27,478 --> 00:11:29,278
Totally different.
214
00:11:29,298 --> 00:11:31,038
They hadn't been together long.
215
00:11:31,058 --> 00:11:33,618
And, to be honest,
I didn't get them.
216
00:11:36,778 --> 00:11:38,658
Opposites attract, they say.
217
00:11:39,658 --> 00:11:41,978
So, did Ric make
a lot of enemies, then?
218
00:11:41,998 --> 00:11:43,318
Not enemies.
219
00:11:43,338 --> 00:11:47,058
Amsterdam is built on
accepting alternate views, right?
220
00:11:47,078 --> 00:11:48,438
Yep.
221
00:11:48,458 --> 00:11:50,318
Sometimes.
222
00:11:50,338 --> 00:11:53,098
The name reads "E. van der Molden".
223
00:11:53,118 --> 00:11:55,318
Not 'R'. Why is that?
224
00:11:55,338 --> 00:11:57,518
Ric's full name is Eric.
225
00:11:57,538 --> 00:12:00,298
But everyone knew him as Ric.
226
00:12:06,138 --> 00:12:08,438
OK. That was Tech.
227
00:12:08,458 --> 00:12:11,538
Victim's last phone call
made from an unregistered phone,
228
00:12:11,558 --> 00:12:13,218
but they've traced the number
to the NEMO.
229
00:12:13,238 --> 00:12:14,718
That's round the corner.
230
00:12:14,738 --> 00:12:16,498
So, what are we waiting for?
You.
231
00:12:17,498 --> 00:12:21,298
What's your problem with his name?
Ric, instead of Eric.
232
00:12:21,318 --> 00:12:24,978
Worked on a case in Rotterdam
almost 20 years ago.
233
00:12:24,998 --> 00:12:27,978
Involved a kid
called Eric van der Molden.
234
00:12:27,998 --> 00:12:29,998
What were you doing in Rotterdam?
235
00:12:30,018 --> 00:12:33,098
Thought you got a nosebleed if you
so much as stepped out of Amsterdam.
236
00:12:33,118 --> 00:12:35,458
I was seconded there early on.
237
00:12:37,378 --> 00:12:39,498
Not everyone's a fan
of the exhibition, then.
238
00:12:44,138 --> 00:12:47,618
Belong to the RAA, who promote the
restitution of ancient artefacts.
239
00:12:47,638 --> 00:12:49,378
Alright. Check 'em out.
240
00:12:50,738 --> 00:12:53,978
(BIRDS CRY)
241
00:12:57,138 --> 00:12:58,558
Triangulation of telephone masts
242
00:12:58,578 --> 00:13:00,858
would indicate the phone was left
somewhere around here.
243
00:13:08,618 --> 00:13:10,158
Citra?
Yeah.
244
00:13:10,178 --> 00:13:11,738
Think I've got something.
245
00:13:16,218 --> 00:13:18,258
Yeah. We found the phone.
246
00:13:18,278 --> 00:13:19,638
OK.
247
00:13:19,658 --> 00:13:21,418
Yeah. We're coming now.
248
00:13:27,618 --> 00:13:29,208
PIET: Ric van der Molden.
249
00:13:29,228 --> 00:13:30,798
Not particularly well-liked.
250
00:13:30,818 --> 00:13:33,138
Opposed the repatriation
of cultural artefacts.
251
00:13:33,158 --> 00:13:35,538
Yeah, which the RAA lobby for.
252
00:13:35,558 --> 00:13:37,278
Restorative justice.
253
00:13:37,298 --> 00:13:38,948
CITRA:
Which is a right, not a choice.
254
00:13:38,968 --> 00:13:40,618
LUCIENNE:
Points out it's not just us.
255
00:13:40,638 --> 00:13:41,958
Mentions the Elgin Marbles...
256
00:13:41,978 --> 00:13:43,398
(PHONE BUZZES)
...the Benin Bronzes.
257
00:13:43,418 --> 00:13:45,618
CITRA: Cultural objects belong to
the culture that created them,
258
00:13:45,638 --> 00:13:46,878
not you.
259
00:13:46,898 --> 00:13:49,218
There's an address.
We'll check it out.
260
00:13:55,538 --> 00:13:58,198
LUCIENNE: You OK? What is it?
261
00:13:58,218 --> 00:14:02,178
It's... Van der Molden's
family address.
262
00:14:02,198 --> 00:14:04,038
It's Rotterdam.
263
00:14:04,058 --> 00:14:06,978
He's the same Eric van der Molden
I met 19 years ago.
264
00:14:06,998 --> 00:14:08,538
LUCIENNE: And what was the case?
265
00:14:09,578 --> 00:14:11,298
Jasmijn Brahm.
266
00:14:12,578 --> 00:14:14,288
You worked on that?
267
00:14:14,308 --> 00:14:16,018
Yep.
EDDIE: What case?
268
00:14:17,018 --> 00:14:19,218
Before your time, I guess.
Yeah. Before mine too.
269
00:14:19,238 --> 00:14:21,338
But I remember reading about it.
270
00:14:21,358 --> 00:14:22,918
Uh, Jasmijn Brahm.
271
00:14:22,938 --> 00:14:24,478
Teenager.
She was 16.
272
00:14:24,498 --> 00:14:26,978
LUCIENNE: Killed her
two younger brothers in cold blood,
273
00:14:26,998 --> 00:14:29,758
Carl and Jonas, 10 and 12.
274
00:14:29,778 --> 00:14:31,398
Set fire to the house
with them in it.
275
00:14:31,418 --> 00:14:34,968
While she stood there and watched,
as the fire took them.
276
00:14:34,988 --> 00:14:38,518
General consensus being
because she was the devil incarnate.
277
00:14:38,538 --> 00:14:41,938
The newspapers went crazy. She was
public enemy number one, alright.
278
00:14:43,138 --> 00:14:44,498
So, who was Eric?
279
00:14:46,978 --> 00:14:49,318
He was the kid next door.
280
00:14:49,338 --> 00:14:51,818
The brothers were his best friends.
281
00:14:51,838 --> 00:14:53,678
Um, he saw her do it.
282
00:14:53,698 --> 00:14:56,788
His statement was a crucial part
of putting her away.
283
00:14:56,808 --> 00:14:59,878
I'm assuming they locked HER up
and threw away the key?
284
00:14:59,898 --> 00:15:03,258
No, she was put on various programs,
different institutions.
285
00:15:03,278 --> 00:15:05,938
She was released seven years ago.
286
00:15:05,958 --> 00:15:07,858
She got a new name,
287
00:15:07,878 --> 00:15:09,418
new life.
288
00:15:11,098 --> 00:15:13,188
New suspect.
289
00:15:13,208 --> 00:15:15,298
(CHILD CRIES)
290
00:15:22,178 --> 00:15:23,658
Mama!
291
00:15:32,378 --> 00:15:34,248
Hey, Jan? It's Piet.
292
00:15:34,268 --> 00:15:36,613
JAN: Piet? Van der Valk?
293
00:15:36,633 --> 00:15:38,958
Yes, mate. The very same.
294
00:15:38,978 --> 00:15:41,018
I know.
It's been a long time, hasn't it?
295
00:15:41,038 --> 00:15:42,518
JAN: Too long.
Look.
296
00:15:42,538 --> 00:15:46,138
I was just wondering, uh,
can we meet up for a coffee?
297
00:15:46,158 --> 00:15:47,658
JAN: Sure. Any time, mate.
298
00:15:47,678 --> 00:15:49,438
OK.
299
00:15:49,458 --> 00:15:51,058
JAN: Yep. Yep.
I might even pay for it.
300
00:15:51,078 --> 00:15:53,258
Alright. I'll look forward to it.
301
00:16:06,618 --> 00:16:07,818
Yep.
(DOOR OPENS)
302
00:16:07,838 --> 00:16:10,238
(DOG GROWLS)
303
00:16:10,258 --> 00:16:12,788
PIET: Yeah. Good girl.
304
00:16:12,808 --> 00:16:15,338
Good girl. How you doing?
305
00:16:15,358 --> 00:16:16,918
Alright?
306
00:16:16,938 --> 00:16:19,258
You look beautiful.
307
00:16:19,278 --> 00:16:20,918
(SIGHS)
308
00:16:20,938 --> 00:16:22,598
All good?
JULIA: Yeah.
309
00:16:22,618 --> 00:16:25,528
I was until you came in
behaving weirdly. What do you want?
310
00:16:25,548 --> 00:16:28,213
Oh, just to fill you in on a murder
that happened this morning.
311
00:16:28,233 --> 00:16:31,315
Piet, you never want to fill me in
on any murder that happens,
312
00:16:31,335 --> 00:16:34,418
not this morning, any other morning,
afternoon or evening.
313
00:16:34,438 --> 00:16:36,138
So, what's so different
about this one?
314
00:16:36,158 --> 00:16:37,598
Connection.
315
00:16:37,618 --> 00:16:39,378
To Jasmijn Brahm.
316
00:16:40,378 --> 00:16:42,778
The victim's
the kid who lived next door,
317
00:16:42,798 --> 00:16:45,218
Eric van der Molden.
(JULIA SIGHS)
318
00:16:46,978 --> 00:16:48,938
Who gave evidence against her.
319
00:16:48,958 --> 00:16:51,138
Coincidence?
Don't know.
320
00:16:52,138 --> 00:16:53,718
I need to know where she is.
321
00:16:53,738 --> 00:16:56,458
Released under a new identity,
last I heard.
322
00:16:56,478 --> 00:16:57,638
Correct.
323
00:16:57,658 --> 00:17:00,898
But I need to know who as,
and I need to speak to her.
324
00:17:00,918 --> 00:17:02,558
You don't ask much, do you?
325
00:17:02,578 --> 00:17:04,198
Well, needs must and all that.
326
00:17:04,218 --> 00:17:06,448
I mean,
if she's got a watertight alibi,
327
00:17:06,468 --> 00:17:08,678
she's got nothing to worry about,
has she?
328
00:17:08,698 --> 00:17:10,818
(SIGHS) This isn't gonna
go down well with her handlers,
329
00:17:10,838 --> 00:17:12,518
let alone her legal team.
330
00:17:12,538 --> 00:17:14,218
I've got every confidence in you.
331
00:17:15,538 --> 00:17:19,458
They'll argue it into the ground,
but leave it with me.
332
00:17:19,478 --> 00:17:21,678
PIET: Oh, and, uh...
333
00:17:21,698 --> 00:17:24,298
...I thought I might meet up with Jan.
334
00:17:24,318 --> 00:17:25,758
If that's OK with you.
335
00:17:25,778 --> 00:17:29,098
(SIGHS) Would it make any difference
if I said no?
336
00:17:30,098 --> 00:17:31,738
No.
337
00:17:32,738 --> 00:17:33,938
There you go, then.
338
00:17:37,058 --> 00:17:38,898
EDDIE:
You seem pretty up on restitution.
339
00:17:38,918 --> 00:17:40,038
You think?
340
00:17:40,058 --> 00:17:41,738
Is it 'cause
it's close to your heart?
341
00:17:41,758 --> 00:17:44,258
Maybe. Maybe not.
342
00:17:45,418 --> 00:17:46,398
What do you mean?
343
00:17:46,418 --> 00:17:48,098
Because I'm Indonesian,
I have to have a take on it?
344
00:17:48,118 --> 00:17:50,218
EDDIE:
No, no, I'm not... not saying that.
345
00:17:50,238 --> 00:17:52,338
I mean, it's...
it's a hot issue, right?
346
00:17:52,358 --> 00:17:53,898
Maybe you just...
(INTERCOM RINGS)
347
00:17:53,918 --> 00:17:55,458
...read a couple articles on it.
348
00:17:55,478 --> 00:17:56,638
Yeah.
349
00:17:56,658 --> 00:17:58,078
(DOOR OPENS)
350
00:17:58,098 --> 00:18:00,628
Hello?
EDDIE: We're looking for the RAA.
351
00:18:00,648 --> 00:18:03,178
For the Restitution
of Ancient Artefacts.
352
00:18:03,198 --> 00:18:05,218
You've found her.
353
00:18:05,238 --> 00:18:07,238
Is the RAA just you?
354
00:18:07,258 --> 00:18:10,618
Me and my 17,506 followers.
355
00:18:10,638 --> 00:18:11,758
Impressive.
Thanks.
356
00:18:11,778 --> 00:18:13,738
CITRA: And is that all you do?
357
00:18:13,758 --> 00:18:15,338
Do you just police?
358
00:18:15,358 --> 00:18:17,558
Uh... yeah.
359
00:18:17,578 --> 00:18:19,518
Well, for your information,
360
00:18:19,538 --> 00:18:23,878
Mondays, Wednesdays and Fridays,
I work in a hotel.
361
00:18:23,898 --> 00:18:27,578
Tuesdays, Thursdays and Saturdays,
I repair bikes at a bike shop.
362
00:18:27,598 --> 00:18:28,658
And Sunday?
363
00:18:30,738 --> 00:18:32,378
Campaigning.
364
00:18:35,098 --> 00:18:36,198
EDDIE: Hm.
365
00:18:36,218 --> 00:18:38,398
Like a bit of spray painting, do we?
366
00:18:38,418 --> 00:18:40,858
You do know defacing public property
is an offence?
367
00:18:40,878 --> 00:18:42,638
CITRA: It is fair to assume
you're the person
368
00:18:42,658 --> 00:18:45,578
that graffitied and leafleted
outside the culture museum?
369
00:18:45,598 --> 00:18:47,118
Guilty as charged.
370
00:18:47,138 --> 00:18:49,658
Please arrest and charge me, as it
will be so good for my profile.
371
00:18:49,678 --> 00:18:50,998
EDDIE: That depends on the charge.
372
00:18:51,018 --> 00:18:53,768
Ric van der Molden.
You familiar with him?
373
00:18:53,788 --> 00:18:56,538
The scuzzball with
his fake exhibition? Yeah.
374
00:18:56,558 --> 00:18:58,018
What's your problem
with the exhibition?
375
00:18:58,038 --> 00:18:59,918
It's a sham.
376
00:18:59,938 --> 00:19:02,278
They're not really
giving anything back, you know?
377
00:19:02,298 --> 00:19:05,378
And behind the scenes, Van der
Molden is resisting the whole thing.
378
00:19:05,398 --> 00:19:07,958
On what grounds?
Anything he can think of.
379
00:19:07,978 --> 00:19:11,328
That... that museums in Indonesia
aren't big enough to show them,
380
00:19:11,348 --> 00:19:14,698
that the temperature there isn't
right and they will be damaged,
381
00:19:14,718 --> 00:19:18,458
that their educational value
would be better served here.
382
00:19:18,478 --> 00:19:21,218
How far would you go
to fight for your cause?
383
00:19:21,238 --> 00:19:22,618
How far you got?
384
00:19:25,098 --> 00:19:26,788
The man's racist!
385
00:19:26,808 --> 00:19:28,478
He's also dead.
386
00:19:28,498 --> 00:19:30,378
Stabbed, 5:30 this morning.
387
00:19:30,398 --> 00:19:31,818
Where were you then?
388
00:19:33,298 --> 00:19:35,658
Here. I was just updating
my social media.
389
00:19:35,678 --> 00:19:37,338
You can check it out if you want.
390
00:19:37,358 --> 00:19:38,798
EDDIE: We will.
391
00:19:38,818 --> 00:19:40,818
Be good
if you could prove it, though.
392
00:19:40,838 --> 00:19:42,498
Can you?
393
00:19:42,518 --> 00:19:44,158
I am single.
394
00:19:44,178 --> 00:19:45,718
I live here alone.
395
00:19:45,738 --> 00:19:48,458
Can you prove where you were
at 5am this morning?
396
00:19:49,618 --> 00:19:51,478
(SIGHS)
397
00:19:51,498 --> 00:19:52,818
(BELL DINGS)
398
00:19:56,778 --> 00:19:58,238
Piet.
399
00:19:58,258 --> 00:20:00,538
Jan.
You've aged well.
400
00:20:00,558 --> 00:20:01,778
Oh!
401
00:20:04,818 --> 00:20:06,788
I think the ice-cream helps.
402
00:20:06,808 --> 00:20:08,778
Gives the illusion of youth.
403
00:20:10,338 --> 00:20:12,638
You should try it.
You saying I look old?
404
00:20:12,658 --> 00:20:15,938
Oh, there's a...
little bit more grey in the beard.
405
00:20:15,958 --> 00:20:17,538
Yeah.
I can't seem to slow that down.
406
00:20:17,558 --> 00:20:19,678
It's good to see you.
407
00:20:19,698 --> 00:20:21,258
Married with children, yeah?
408
00:20:21,278 --> 00:20:22,798
(TRILLS LIPS)
409
00:20:22,818 --> 00:20:24,538
You never were one
for a private life.
410
00:20:24,558 --> 00:20:25,878
Shame.
411
00:20:25,898 --> 00:20:27,698
Some things
never change, though, eh?
412
00:20:27,718 --> 00:20:28,878
No.
413
00:20:28,898 --> 00:20:30,698
People keep killing people.
414
00:20:32,298 --> 00:20:33,738
Which is why I'm here.
415
00:20:35,378 --> 00:20:36,818
Jasmijn Brahm.
416
00:20:38,818 --> 00:20:41,818
Do you know what happened to her,
after her release?
417
00:20:41,838 --> 00:20:44,418
She started a new life
in Groningen, I hear.
418
00:20:44,438 --> 00:20:46,778
Reformed character, by all accounts.
419
00:20:46,798 --> 00:20:48,038
Why?
420
00:20:48,058 --> 00:20:50,498
You remember the kid next door?
421
00:20:50,518 --> 00:20:52,478
Eric van der Molden?
422
00:20:52,498 --> 00:20:54,458
He's been killed.
423
00:20:56,778 --> 00:20:59,158
You're going back nearly 20 years.
424
00:20:59,178 --> 00:21:01,258
You seriously think
she might be responsible?
425
00:21:03,338 --> 00:21:06,898
I mean, his testimony was part of
the reason she was convicted.
426
00:21:07,898 --> 00:21:10,078
That and her confession,
427
00:21:10,098 --> 00:21:11,888
and the fact that she was drunk
428
00:21:11,908 --> 00:21:13,678
and was heard earlier in the day
429
00:21:13,698 --> 00:21:16,178
telling her siblings
she wanted to kill them.
430
00:21:16,198 --> 00:21:18,938
She used her time behind bars
wisely,
431
00:21:18,958 --> 00:21:22,198
did an MA degree in theology,
432
00:21:22,218 --> 00:21:25,778
then another in psychology,
then a PhD, which was published.
433
00:21:25,798 --> 00:21:28,078
Guess what it was about?
434
00:21:28,098 --> 00:21:30,498
The treatment of juvenile offenders.
435
00:21:33,578 --> 00:21:35,378
Takes one to know one, I guess.
436
00:21:38,218 --> 00:21:40,858
You clearly followed her case.
437
00:21:40,878 --> 00:21:42,298
JAN: I couldn't...
438
00:21:43,378 --> 00:21:44,698
That case.
439
00:21:46,978 --> 00:21:50,578
I couldn't ever...
I couldn't ever shake it off.
440
00:21:50,598 --> 00:21:52,158
I couldn't.
441
00:21:52,178 --> 00:21:53,738
Oh, you know.
442
00:21:57,458 --> 00:22:00,938
I can still smell her brothers'
burnt bodies, even now.
443
00:22:00,958 --> 00:22:02,658
It's with me even now.
444
00:22:04,098 --> 00:22:05,818
You?
445
00:22:08,218 --> 00:22:09,298
Yeah, um...
446
00:22:10,498 --> 00:22:12,858
...I don't think you ever forget it.
447
00:22:12,878 --> 00:22:14,278
JAN: I remember that.
448
00:22:14,298 --> 00:22:16,698
I remember her lack of remorse.
449
00:22:19,338 --> 00:22:20,978
You still think she was innocent?
450
00:22:23,018 --> 00:22:25,298
(SIGHS) I don't know.
451
00:22:27,738 --> 00:22:29,878
You still think she's evil?
452
00:22:29,898 --> 00:22:32,018
You can have
all the degrees in the world.
453
00:22:32,038 --> 00:22:34,338
A leopard doesn't change its spots.
454
00:22:34,358 --> 00:22:36,758
PIET:
She's been given a new identity.
455
00:22:36,778 --> 00:22:39,178
I mean, presumably,
she has a handler.
456
00:22:41,538 --> 00:22:42,798
You got any idea who?
457
00:22:42,818 --> 00:22:45,458
That kind of information's
above my pay grade.
458
00:22:45,478 --> 00:22:47,018
You'd need Julia for that one.
459
00:22:48,618 --> 00:22:49,918
How is she?
460
00:22:49,938 --> 00:22:51,818
Yeah, she's... she's good.
461
00:22:51,838 --> 00:22:53,798
She's got a dog.
462
00:22:53,818 --> 00:22:55,458
She said to say hello.
463
00:22:56,578 --> 00:22:58,338
You never could lie, Piet.
464
00:22:58,358 --> 00:22:59,978
Never.
465
00:23:00,978 --> 00:23:03,518
What about you?
Yeah.
466
00:23:03,538 --> 00:23:05,298
That's my brood over there.
467
00:23:10,978 --> 00:23:12,718
Eddie and Citra got anything?
Yeah.
468
00:23:12,738 --> 00:23:15,318
Johanna Kolen,
the youth that runs the RAA,
469
00:23:15,338 --> 00:23:18,738
admits to the graffiti
and loathed Ric van der Molden.
470
00:23:18,758 --> 00:23:21,178
They bringing her in?
Keeping an eye.
471
00:23:21,198 --> 00:23:23,118
Her alibi checks out.
472
00:23:23,138 --> 00:23:25,418
She was on her phone at the time of
the murder. Nowhere near the scene.
473
00:23:25,438 --> 00:23:27,178
Could have had an accomplice.
That's true.
474
00:23:27,198 --> 00:23:28,858
We're not gonna rule her out.
475
00:23:28,878 --> 00:23:31,638
Greetings, live people.
476
00:23:31,658 --> 00:23:33,718
Greetings. What have you got?
477
00:23:33,738 --> 00:23:38,148
Autopsy and analysis threw
some clarity on the murder weapon.
478
00:23:38,168 --> 00:23:42,578
Judging from the splinters left
in the wound, hilt made of wood.
479
00:23:42,598 --> 00:23:44,818
Blade?
HENDRIK: Silver.
480
00:23:44,838 --> 00:23:47,038
And very, very sharp.
481
00:23:47,058 --> 00:23:49,548
Not for shaving, that's for sure.
482
00:23:49,568 --> 00:23:52,058
The sort of thing usually found
483
00:23:52,078 --> 00:23:54,538
in a museum, perhaps.
484
00:24:05,738 --> 00:24:08,538
(INDISTINCT CHATTER)
485
00:24:20,778 --> 00:24:22,778
PIET: Sorry to interrupt.
486
00:24:24,618 --> 00:24:26,298
Didn't expect you
to be in work today.
487
00:24:26,318 --> 00:24:28,438
Nor did I.
488
00:24:28,458 --> 00:24:30,078
And she shouldn't be.
489
00:24:30,098 --> 00:24:31,618
I'll take her home
as soon as she'll let me.
490
00:24:31,638 --> 00:24:35,298
I'm fine. I just need to keep busy.
491
00:24:35,318 --> 00:24:38,978
And my flat's the crime scene.
Right?
492
00:24:38,998 --> 00:24:40,358
Know who did it yet?
493
00:24:40,378 --> 00:24:43,058
Name Johanna Kolen
mean anything to you?
494
00:24:43,078 --> 00:24:44,038
Sure.
495
00:24:44,058 --> 00:24:46,928
She's clearly not a fan
of the exhibition.
496
00:24:46,948 --> 00:24:49,818
Did she know Ric?
Yes, they... had spoken.
497
00:24:49,838 --> 00:24:51,758
Well, argued.
498
00:24:51,778 --> 00:24:55,058
I tried to make Ric see things
from her point of view.
499
00:24:56,058 --> 00:24:57,518
Why? Did she do this?
500
00:24:57,538 --> 00:24:59,458
That's what
we're trying to find out.
501
00:24:59,478 --> 00:25:01,398
Johanna means well, and...
502
00:25:01,418 --> 00:25:04,168
...the museum
understands her cause, but...
503
00:25:04,188 --> 00:25:06,533
PIET: Mm, whereas
your boyfriend didn't.
504
00:25:06,553 --> 00:25:08,898
Would Miss Kolen
have had his phone number?
505
00:25:08,918 --> 00:25:10,538
ZOE: Yes, she had.
506
00:25:12,658 --> 00:25:14,938
Are there any swords
in the exhibition?
507
00:25:14,958 --> 00:25:16,578
WOMAN: No.
508
00:25:17,578 --> 00:25:19,038
There was one
509
00:25:19,058 --> 00:25:21,838
Ric desperately wanted to get but...
510
00:25:21,858 --> 00:25:24,578
...couldn't -
belonged to a famous warrior.
511
00:25:24,598 --> 00:25:25,798
Because?
512
00:25:25,818 --> 00:25:28,878
It's privately owned by
a local collector, Max Langenburg.
513
00:25:28,898 --> 00:25:32,498
Actually, he's, um, on the board
of directors of the museum, but...
514
00:25:32,518 --> 00:25:35,058
...he declined to lend it.
515
00:25:35,078 --> 00:25:36,198
OK.
516
00:25:36,218 --> 00:25:38,128
We'll, uh... we'll need his address.
517
00:25:38,148 --> 00:25:40,038
If he's on the board of directors,
518
00:25:40,058 --> 00:25:42,178
why wouldn't he lend it
to the museum?
519
00:25:42,198 --> 00:25:43,798
Because it's his prize possession.
520
00:25:43,818 --> 00:25:46,458
It's from Indonesia. Its status
and provenance are unique.
521
00:25:46,478 --> 00:25:47,978
Which is, of course...
(PHONE BUZZES)
522
00:25:47,998 --> 00:25:50,978
...why Ric wanted it, but...
523
00:25:57,178 --> 00:26:00,978
(BIRDS CALL)
(VEHICLE APPROACHES)
524
00:26:09,258 --> 00:26:11,278
How we gonna play this?
Carefully.
525
00:26:11,298 --> 00:26:14,498
Jasmijn Brahm's handler's agreed
to meet, but there are conditions.
526
00:26:14,518 --> 00:26:16,978
Yeah, well, I'm gonna be
on my bestest behaviour.
527
00:26:16,998 --> 00:26:18,438
Really?
528
00:26:18,458 --> 00:26:20,618
Seen Jan?
I did.
529
00:26:20,638 --> 00:26:22,158
Was he well?
530
00:26:22,178 --> 00:26:26,098
Oh, we didn't really get that far.
We just talked about the case.
531
00:26:26,118 --> 00:26:28,578
He said to say hello.
532
00:26:28,598 --> 00:26:29,898
Liar.
533
00:26:37,138 --> 00:26:38,998
Miss Zuiderduin.
534
00:26:39,018 --> 00:26:41,328
Nice to meet you, Chief Commissaris.
535
00:26:41,348 --> 00:26:43,493
And Commissaris Van der Valk.
Hey.
536
00:26:43,513 --> 00:26:45,658
We're so grateful
you agreed to meet.
537
00:26:50,338 --> 00:26:51,798
It's not ideal.
538
00:26:51,818 --> 00:26:53,828
So, confidentiality is paramount.
539
00:26:53,848 --> 00:26:55,838
PIET: No, justice is paramount.
540
00:26:55,858 --> 00:26:58,218
We can save ourselves a lot of time
if you just tell us
541
00:26:58,238 --> 00:27:01,178
where Jasmijn Brahm
currently resides.
542
00:27:03,098 --> 00:27:04,378
Here.
543
00:27:05,618 --> 00:27:07,258
In Amsterdam.
544
00:27:08,618 --> 00:27:11,578
So, what is Jasmijn Brahm
doing in Amsterdam?
545
00:27:11,598 --> 00:27:13,658
Getting on with
the rest of her life.
546
00:27:13,678 --> 00:27:16,018
As is her freedom to do so.
547
00:27:16,038 --> 00:27:17,398
Unlike her brothers.
548
00:27:17,418 --> 00:27:20,818
Well, you say it as it is,
Commissaris. Don't hold back.
549
00:27:20,838 --> 00:27:23,178
How long's she been here?
ZUIDERDUIN: A few months.
550
00:27:23,198 --> 00:27:24,558
Well, you know,
551
00:27:24,578 --> 00:27:27,398
I'm not at liberty to say
where in Amsterdam she is, right?
552
00:27:27,418 --> 00:27:30,538
Well, I appreciate that, but I'm
sure you don't need us to remind you
553
00:27:30,558 --> 00:27:32,238
this is a murder inquiry.
554
00:27:32,258 --> 00:27:35,318
The victim was Eric van der Molden.
Do you know him?
555
00:27:35,338 --> 00:27:38,338
It's part of my job to know
what happened all those years ago.
556
00:27:38,358 --> 00:27:40,998
I know the case inside out,
so, yeah.
557
00:27:41,018 --> 00:27:43,998
I know him.
So, you know why it's relevant?
558
00:27:44,018 --> 00:27:48,578
I mean, we have a list of suspects,
one of which is Jasmijn Brahm.
559
00:27:48,598 --> 00:27:50,838
There is no way
560
00:27:50,858 --> 00:27:53,018
that Jasmijn, as you used to
know her, committed that crime.
561
00:27:53,038 --> 00:27:54,398
I...
562
00:27:54,418 --> 00:27:55,758
...I know her.
563
00:27:55,778 --> 00:27:58,938
I know her movements.
What, five o'clock in the morning?
564
00:28:00,178 --> 00:28:03,578
I know what she did back then,
and I know how she is now,
565
00:28:03,598 --> 00:28:05,238
and where she's at.
566
00:28:05,258 --> 00:28:08,398
It's my job to know
and to protect her, so I'm...
567
00:28:08,418 --> 00:28:11,818
...I'm sorry if I'm not comfortable
sharing information.
568
00:28:14,978 --> 00:28:17,828
And it's my job to find out
who murdered Eric van der Molden,
569
00:28:17,848 --> 00:28:20,698
so, I'm sorry, I don't care
whether you're comfortable or not.
570
00:28:20,718 --> 00:28:24,038
Piet!
Well... listen.
571
00:28:24,058 --> 00:28:26,578
I'll find out what I need to know,
OK, one way or another.
572
00:28:26,598 --> 00:28:28,738
I mean, someone on the force
will know her.
573
00:28:28,758 --> 00:28:31,378
They'll know who she is,
where she is.
574
00:28:31,398 --> 00:28:33,638
They always do.
575
00:28:33,658 --> 00:28:36,978
There was a Van der Valk
on the original case, wasn't there?
576
00:28:36,998 --> 00:28:38,358
Does it matter?
577
00:28:38,378 --> 00:28:40,778
It does if it affects
your objectivity.
578
00:28:40,798 --> 00:28:42,858
JULIA: Uh, that's for me to decide.
579
00:28:42,878 --> 00:28:44,258
Not you.
580
00:28:47,418 --> 00:28:49,178
ZUIDERDUIN: Lauren Teuling.
581
00:28:52,258 --> 00:28:54,078
Her name is Lauren Teuling.
582
00:28:54,098 --> 00:28:57,258
She lives with her husband
and two small children.
583
00:28:58,378 --> 00:29:00,188
Happy families.
584
00:29:00,208 --> 00:29:01,998
I take it he knows?
585
00:29:02,018 --> 00:29:04,498
She's... she's a different person.
She's moved on.
586
00:29:04,518 --> 00:29:07,138
She's a writer now, a journalist.
587
00:29:07,158 --> 00:29:08,678
PIET: That's ironic.
588
00:29:08,698 --> 00:29:10,928
Given how the press treated her.
589
00:29:10,948 --> 00:29:13,178
She's not living in the past.
590
00:29:13,198 --> 00:29:14,778
Are you?
591
00:29:14,798 --> 00:29:16,378
No.
592
00:29:18,818 --> 00:29:21,058
We need to talk to her,
as soon as possible.
593
00:29:21,078 --> 00:29:22,638
No.
594
00:29:22,658 --> 00:29:25,958
I need to speak to her,
and her husband.
595
00:29:25,978 --> 00:29:29,858
And I can't guarantee anything,
and, uh, if we do,
596
00:29:29,878 --> 00:29:32,298
you need to behave by the book,
right?
597
00:29:32,318 --> 00:29:34,218
Of course.
598
00:29:35,658 --> 00:29:38,698
No offence, but my question
wasn't directed at you.
599
00:29:40,218 --> 00:29:42,648
I love playing by the book, me.
600
00:29:42,668 --> 00:29:45,078
Well, I'll let you know.
Great.
601
00:29:45,098 --> 00:29:47,728
When?
ZUIDERDUIN: When I let you know.
602
00:29:47,748 --> 00:29:50,378
Alright.
I'll be waiting for your call.
603
00:29:52,378 --> 00:29:53,658
Thank you.
604
00:29:59,938 --> 00:30:04,338
CCTV outside Zoe Waterman's
apartment building and garage.
605
00:30:04,358 --> 00:30:07,398
Two people seen exiting the building
at 5:36,
606
00:30:07,418 --> 00:30:10,258
right in the middle of the time we
think Ric van der Molden was killed.
607
00:30:10,278 --> 00:30:12,298
We checked with Zoe Waterman.
608
00:30:12,318 --> 00:30:13,998
She doesn't know them,
609
00:30:14,018 --> 00:30:16,738
but she did say the party
was pretty much an open house
610
00:30:16,758 --> 00:30:18,238
and people brought friends, so...
611
00:30:18,258 --> 00:30:21,178
Or maybe they were leaving
another apartment in the same block.
612
00:30:21,198 --> 00:30:23,378
Good. Let's get a list of everyone
who lives there.
613
00:30:23,398 --> 00:30:25,398
Also, Herman Zaal
614
00:30:25,418 --> 00:30:27,198
has a morbid obsession with death.
615
00:30:27,218 --> 00:30:29,618
He was at the party,
also works in the museum world,
616
00:30:29,638 --> 00:30:31,638
but very different kind of museum.
617
00:30:31,658 --> 00:30:35,218
What, sex museum?
Cats' funerals? Torture? What?
618
00:30:35,238 --> 00:30:36,998
EDDIE: True crime. Yeah.
619
00:30:37,018 --> 00:30:38,758
Only one in the country.
620
00:30:38,778 --> 00:30:40,618
All sorts of weird stuff
relating to real crime.
621
00:30:40,638 --> 00:30:41,878
"The skull of a murderer."
622
00:30:41,898 --> 00:30:44,508
"The real car used
in the Gassan diamond heist.
623
00:30:44,528 --> 00:30:47,138
"A," uh, "recording
of serial killer Hans Richter
624
00:30:47,158 --> 00:30:48,758
"singing Fly Me to the Moon."
625
00:30:48,778 --> 00:30:51,418
You name it, they've got it.
Zaal's obsessed with this stuff.
626
00:30:51,438 --> 00:30:54,898
He doesn't sound very healthy.
OK. Speak to him.
627
00:30:55,938 --> 00:30:59,258
Um, I'm just looking at Johanna
Kolen's followers on social media,
628
00:30:59,278 --> 00:31:01,518
seeing if there's
any familiar names.
629
00:31:01,538 --> 00:31:03,498
Where we at
on the collector with the sword?
630
00:31:03,518 --> 00:31:05,558
Max Langenburg? Happy to meet.
631
00:31:05,578 --> 00:31:07,538
Alright.
Let's head over there, with Hendrik.
632
00:31:07,558 --> 00:31:08,878
LUCIENNE: And what about you?
633
00:31:08,898 --> 00:31:10,198
Find out anything?
PIET: Yeah.
634
00:31:10,218 --> 00:31:15,818
Jasmijn Brahm, aka Lauren Teuling,
married mother, living in Amsterdam.
635
00:31:33,258 --> 00:31:35,658
Oh. Nice house.
636
00:31:44,058 --> 00:31:45,178
(RINGS DOORBELL)
637
00:31:50,058 --> 00:31:51,868
(DOOR OPENS)
638
00:31:51,888 --> 00:31:53,678
PIET: Hey.
639
00:31:53,698 --> 00:31:56,098
Commissaris Van der Valk.
This is Inspector Hassell.
640
00:31:56,118 --> 00:31:58,098
Hendrik here is our pathologist.
641
00:31:58,118 --> 00:31:59,438
Pleasure to meet you.
642
00:31:59,458 --> 00:32:02,428
What's a pathologist doing here?
Has someone died?
643
00:32:02,448 --> 00:32:05,398
Yeah. Ric van der Molden.
MAX: I heard about that.
644
00:32:05,418 --> 00:32:09,298
But that wasn't here. And I'm not
sure what this has to do with me.
645
00:32:09,318 --> 00:32:11,718
We just need to ask you
a few questions.
646
00:32:11,738 --> 00:32:14,138
Here you go.
Let me get the door for you.
647
00:32:17,338 --> 00:32:18,578
Very nice.
648
00:32:20,298 --> 00:32:22,138
Quite a few bits and bobs.
649
00:32:25,698 --> 00:32:26,738
Hendrik.
650
00:32:28,138 --> 00:32:29,858
Do you mind if he takes a look?
651
00:32:29,878 --> 00:32:31,338
As long as he's careful.
652
00:32:31,358 --> 00:32:32,558
Oh!
653
00:32:32,578 --> 00:32:35,578
You'll never know he's so much as
looked at it, let alone touched it.
654
00:32:35,598 --> 00:32:37,338
You've been talking
to MY exes again?
655
00:32:37,358 --> 00:32:39,058
LUCIENNE: Is the sword valuable?
656
00:32:39,078 --> 00:32:40,758
Not so much in monetary terms,
657
00:32:40,778 --> 00:32:43,258
because there's only a small group
in the world who are interested,
658
00:32:43,278 --> 00:32:45,138
but to that small group, yes,
it's priceless.
659
00:32:45,158 --> 00:32:46,238
Because?
660
00:32:46,258 --> 00:32:49,238
MAX:
It belonged to Nyi Ageng Serang,
661
00:32:49,258 --> 00:32:52,558
a female freedom fighter
and guerilla leader,
662
00:32:52,578 --> 00:32:56,098
a legendary figure
among the Indonesian community.
663
00:32:56,118 --> 00:32:58,858
I like her already.
PIET: So do I.
664
00:32:58,878 --> 00:33:01,598
When are we talking?
1750s to 1830s.
665
00:33:01,618 --> 00:33:04,148
Her sword passed down
through the generations.
666
00:33:04,168 --> 00:33:06,698
But no longer in the community
where it belongs.
667
00:33:06,718 --> 00:33:07,958
That can't be popular.
668
00:33:07,978 --> 00:33:10,008
How did it make it
onto the open market
669
00:33:10,028 --> 00:33:12,033
if it was so meaningful
to the community?
670
00:33:12,053 --> 00:33:14,058
MAX: Where there's a will,
there's a way.
671
00:33:14,078 --> 00:33:15,758
And, of course, money talks.
672
00:33:15,778 --> 00:33:17,958
Oh. Of course it does.
(SWORD RINGS)
673
00:33:17,978 --> 00:33:21,418
We gather some people are concerned
about the repatriation issue.
674
00:33:21,438 --> 00:33:22,798
Are you?
675
00:33:22,818 --> 00:33:24,598
MAX: Not top of my list.
676
00:33:24,618 --> 00:33:27,138
I'm a collector. It's in the genes.
677
00:33:27,158 --> 00:33:28,678
Look, I'm sorry.
678
00:33:28,698 --> 00:33:31,388
Why all these questions?
What's all this got to do with Ric?
679
00:33:31,408 --> 00:33:34,098
Because he was killed with a sword
very much like this one.
680
00:33:34,118 --> 00:33:36,378
Well, I assure you,
that sword hasn't left this house
681
00:33:36,398 --> 00:33:37,438
since I bought it.
682
00:33:37,458 --> 00:33:39,778
Could it have been taken by anyone
without your knowing?
683
00:33:39,798 --> 00:33:41,958
Impossible. I have security.
684
00:33:41,978 --> 00:33:44,118
OK. We'll need to check.
685
00:33:44,138 --> 00:33:46,138
Are there any other swords like that
in circulation?
686
00:33:46,158 --> 00:33:48,218
MAX: None that belonged to her.
687
00:33:48,238 --> 00:33:49,398
That's why it's unique.
688
00:33:49,418 --> 00:33:51,848
Why didn't you lend it to the museum
for the exhibition?
689
00:33:51,868 --> 00:33:54,298
I didn't buy it to share it.
I bought it to have it.
690
00:33:54,318 --> 00:33:56,078
PIET: Very giving of you.
691
00:33:56,098 --> 00:33:58,898
How did Mr Van der Molden feel
about that?
692
00:33:58,918 --> 00:34:00,778
MAX: Frustrated, angry.
693
00:34:00,798 --> 00:34:02,658
How'd that make you feel?
694
00:34:02,678 --> 00:34:04,538
Equally frustrated and angry.
695
00:34:06,378 --> 00:34:08,298
But not enough to kill him.
696
00:34:08,318 --> 00:34:09,558
Is that right?
697
00:34:09,578 --> 00:34:12,378
Well, there's definitely
traces of blood on this sword.
698
00:34:12,398 --> 00:34:13,558
MAX: Of course there is!
699
00:34:13,578 --> 00:34:15,358
She was a fierce warrior.
She killed many soldiers.
700
00:34:15,378 --> 00:34:18,978
Well, I'll have to check
with the lab, and I'm no expert...
701
00:34:18,998 --> 00:34:20,958
(LAUGHS) Actually, I am.
702
00:34:20,978 --> 00:34:22,918
...but my hunch is saying
703
00:34:22,938 --> 00:34:25,418
that blood is barely a day old,
704
00:34:25,438 --> 00:34:27,698
let alone 250 years.
705
00:34:27,718 --> 00:34:29,118
Well...
706
00:34:29,138 --> 00:34:32,178
If confirmed,
that kind of changes things.
707
00:34:32,198 --> 00:34:33,378
Don't you think?
708
00:34:48,058 --> 00:34:50,058
Welcome to the dark world of crime.
709
00:34:50,078 --> 00:34:51,758
As if the world needed this.
710
00:34:51,778 --> 00:34:53,498
Oh, I don't know.
I'm quite looking forward to it.
711
00:34:53,518 --> 00:34:56,198
You're weird.
Don't judge, chess boy.
712
00:34:56,218 --> 00:34:58,938
I'm not the one who sits around
all day, playing with his bishop.
713
00:34:58,958 --> 00:35:00,338
(LAUGHS)
714
00:35:09,098 --> 00:35:11,058
This is weird.
CITRA: Yeah.
715
00:35:18,858 --> 00:35:20,258
(GASPS)
716
00:35:21,338 --> 00:35:22,698
Oh, hey.
717
00:35:22,718 --> 00:35:24,838
Ah!
718
00:35:24,858 --> 00:35:26,998
Open daily, 365.
719
00:35:27,018 --> 00:35:30,568
This... this is my collection. Hmm?
720
00:35:30,588 --> 00:35:34,118
Little hobby, if you will. (LAUGHS)
721
00:35:34,138 --> 00:35:37,778
I take it you know about Ric's past
and his connection to Jasmijn Brahm?
722
00:35:37,798 --> 00:35:41,258
I know everything there is to know
about that case.
723
00:35:41,278 --> 00:35:43,238
Oh. Is that how you got to know him?
724
00:35:43,258 --> 00:35:46,338
You heard about what happened
and just had to make contact?
725
00:35:46,358 --> 00:35:47,498
(HERMAN SCOFFS)
726
00:35:48,898 --> 00:35:50,788
The total opposite.
727
00:35:50,808 --> 00:35:52,698
No, Ric came to ME.
728
00:35:53,698 --> 00:35:55,118
Ric sought ME out.
729
00:35:55,138 --> 00:35:57,098
I mean... Ric loved it here.
730
00:35:57,118 --> 00:35:59,218
Really? Why?
731
00:36:00,538 --> 00:36:03,518
Because he was fascinated with evil.
732
00:36:03,538 --> 00:36:06,598
MAN: I don't see
why we have to agree to anything.
733
00:36:06,618 --> 00:36:09,018
We're meant to be anonymous.
You are meant to protect us.
734
00:36:09,038 --> 00:36:10,498
That's the whole point.
735
00:36:10,518 --> 00:36:11,978
I can say no.
736
00:36:13,218 --> 00:36:14,758
That's your right.
737
00:36:14,778 --> 00:36:16,558
Well, there you go. Say no.
738
00:36:16,578 --> 00:36:18,978
But then they might want to
pursue it independently,
739
00:36:18,998 --> 00:36:20,378
which could get messier.
740
00:36:20,398 --> 00:36:21,638
(MAN SIGHS)
741
00:36:21,658 --> 00:36:24,018
ZUIDERDUIN:
At least if we say yes, if we agree,
742
00:36:24,038 --> 00:36:25,938
then we can control the process.
743
00:36:28,658 --> 00:36:30,298
I've got nothing to hide.
744
00:36:32,178 --> 00:36:33,518
OK.
745
00:36:33,538 --> 00:36:37,058
(KIDS CHATTER)
746
00:36:48,938 --> 00:36:50,338
(DOOR SLAMS)
747
00:36:51,818 --> 00:36:54,138
(ENGINE STARTS)
748
00:36:57,178 --> 00:36:58,518
LUCIENNE: According to Citra,
749
00:36:58,538 --> 00:37:03,338
Ric van der Molden was obsessed
with evil AND Jasmijn Brahm.
750
00:37:03,358 --> 00:37:05,178
That doesn't surprise me.
751
00:37:06,218 --> 00:37:08,218
She had that effect on people.
752
00:37:09,778 --> 00:37:12,178
I know you and Jan found the bodies.
753
00:37:12,198 --> 00:37:13,658
I checked.
754
00:37:14,898 --> 00:37:17,218
Don't know how
you shake off that image.
755
00:37:18,818 --> 00:37:22,058
(FOOTSTEPS APPROACH)
756
00:37:29,498 --> 00:37:31,538
ZUIDERDUIN:
Commissaris Van der Valk.
757
00:37:33,178 --> 00:37:35,638
This is Inspector Hassell.
758
00:37:35,658 --> 00:37:38,098
Thank you for agreeing to talk to us.
759
00:37:38,118 --> 00:37:39,998
I know you didn't have to.
760
00:37:40,018 --> 00:37:41,618
You want to talk to me about Eric?
761
00:37:41,638 --> 00:37:42,878
PIET: Yeah.
762
00:37:42,898 --> 00:37:46,418
Where were you first thing
this morning, between 5am and 6am?
763
00:37:46,438 --> 00:37:48,618
Uh, I was at home.
764
00:37:48,638 --> 00:37:50,798
I have two children.
765
00:37:50,818 --> 00:37:52,298
They tend to be up early.
766
00:37:54,378 --> 00:37:56,278
My husband can vouch for me.
767
00:37:56,298 --> 00:37:59,158
When did you last see
Mr Van der Molden?
768
00:37:59,178 --> 00:38:01,378
I mean, was it 19 years ago
or more recently?
769
00:38:01,398 --> 00:38:03,998
Well, he wrote to me in prison.
770
00:38:04,018 --> 00:38:07,458
He said he...
wanted to know why I did it.
771
00:38:07,478 --> 00:38:09,298
He said that he needed closure.
772
00:38:09,318 --> 00:38:11,118
And you replied to his letter?
773
00:38:11,138 --> 00:38:13,738
Yeah, I did, but it was
only much later that I found out
774
00:38:13,758 --> 00:38:16,138
that he never received my letter.
775
00:38:16,158 --> 00:38:17,778
It was intercepted.
776
00:38:20,418 --> 00:38:22,578
You, um...
you worked the case, right?
777
00:38:22,598 --> 00:38:24,498
Hanna mentioned it.
778
00:38:24,518 --> 00:38:26,598
I did, yeah.
779
00:38:26,618 --> 00:38:29,028
And did you think I was evil?
780
00:38:29,048 --> 00:38:30,963
It doesn't matter what I think.
781
00:38:30,983 --> 00:38:32,878
I'm only interested in now.
782
00:38:32,898 --> 00:38:34,338
Well, we've got that in common
at least.
783
00:38:34,358 --> 00:38:35,878
OK. Is that everything?
784
00:38:35,898 --> 00:38:38,418
You wanted to meet. Now you've met.
785
00:38:38,438 --> 00:38:40,358
So, can she go?
786
00:38:40,378 --> 00:38:42,478
How would we make contact
moving forward?
787
00:38:42,498 --> 00:38:45,458
Why would you need to?
JASMIJN: It's fine. I don't mind.
788
00:38:45,478 --> 00:38:47,418
I'm happy to help.
789
00:38:47,438 --> 00:38:49,378
Alright. Through me.
790
00:38:50,378 --> 00:38:52,258
No-one else. OK?
791
00:39:03,338 --> 00:39:04,538
You got them?
792
00:39:04,558 --> 00:39:06,338
Yep.
793
00:39:10,818 --> 00:39:12,558
Let's go.
794
00:39:12,578 --> 00:39:14,978
(ENGINE STARTS)
795
00:39:34,458 --> 00:39:36,698
Did you work on
the Jasmijn Brahm case as well?
796
00:39:36,718 --> 00:39:38,438
Not directly.
797
00:39:38,458 --> 00:39:40,158
I knew... of it.
798
00:39:40,178 --> 00:39:43,138
It was a pretty important case
for Piet, right?
799
00:39:43,158 --> 00:39:44,238
Yeah.
800
00:39:44,258 --> 00:39:46,278
It sort of came to define him.
801
00:39:46,298 --> 00:39:48,778
It was the first time
he went against the grain.
802
00:39:48,798 --> 00:39:50,238
But not the last.
803
00:39:50,258 --> 00:39:52,858
Well, a lot of people wanted
to reinstate the death penalty
804
00:39:52,878 --> 00:39:54,118
for Jasmijn Brahm.
805
00:39:54,138 --> 00:39:57,218
And did Piet?
No. Yeah, but it was a strange case.
806
00:39:57,238 --> 00:39:59,378
No-one could square
why she did what she did,
807
00:39:59,398 --> 00:40:01,018
killed her siblings in cold blood.
808
00:40:05,218 --> 00:40:07,318
Hey.
PIET: OK.
809
00:40:07,338 --> 00:40:10,738
Records confirm 16-year-old
Jasmijn Brahm drank a lot.
810
00:40:10,758 --> 00:40:12,898
She had blackouts
and a history of abuse.
811
00:40:12,918 --> 00:40:13,958
Don't we all?
812
00:40:13,978 --> 00:40:16,118
LUCIENNE:
Well, according to Eric, Ric,
813
00:40:16,138 --> 00:40:19,338
she got angry because her brothers
smashed her bird's egg collection.
814
00:40:19,358 --> 00:40:21,918
Bit of an overreaction, right?
LUCIENNE: I don't know.
815
00:40:21,938 --> 00:40:24,548
It says here the neighbours
heard her threatening them,
816
00:40:24,568 --> 00:40:27,178
went and got drunk
before dousing the house in petrol.
817
00:40:27,198 --> 00:40:28,838
CLIFF:
Yeah, and there was something about
818
00:40:28,858 --> 00:40:31,778
her using the brothers'
favourite toy to start the fire.
819
00:40:31,798 --> 00:40:34,918
After that, she locked them in.
820
00:40:34,938 --> 00:40:38,258
Oh, Ric also claimed
that she was laughing
821
00:40:38,278 --> 00:40:40,158
as her brothers screamed,
822
00:40:40,178 --> 00:40:41,998
with the house burning around them.
823
00:40:42,018 --> 00:40:46,858
JULIA: Well, in the public's mind,
his statement convinced everyone.
824
00:40:46,878 --> 00:40:48,958
But he was 12 years old at the time.
825
00:40:48,978 --> 00:40:51,058
EDDIE:
Surely they must have had more.
826
00:40:51,078 --> 00:40:53,198
Yeah, her DNA was everywhere.
827
00:40:53,218 --> 00:40:55,678
I mean, it would be. She lived there.
828
00:40:55,698 --> 00:40:57,978
So, more emphasis
was put on her confession.
829
00:41:00,098 --> 00:41:01,648
I mean, she...
830
00:41:01,668 --> 00:41:03,198
...didn't deny it.
831
00:41:03,218 --> 00:41:05,898
She couldn't remember it,
but she never said she didn't do it.
832
00:41:05,918 --> 00:41:08,378
LUCIENNE: What happened
to Ric van der Molden afterwards?
833
00:41:08,398 --> 00:41:10,858
That's what we need to find out -
what happened after,
834
00:41:10,878 --> 00:41:14,178
where he went, what he did,
who with - the lot.
835
00:41:14,198 --> 00:41:17,498
Max Langenburg,
crossed swords with him, literally.
836
00:41:17,518 --> 00:41:19,938
But is that enough of a motive?
837
00:41:19,958 --> 00:41:21,478
I don't know yet.
838
00:41:21,498 --> 00:41:24,748
Likewise with the grim reaper,
Herman Zaal. Let's dig.
839
00:41:24,768 --> 00:41:28,018
See if we can figure out
why someone would want Eric dead.
840
00:41:29,738 --> 00:41:32,018
How'd you get on with that address?
841
00:41:32,038 --> 00:41:33,478
Found it.
842
00:41:33,498 --> 00:41:35,138
(PHONE BUZZES)
843
00:41:37,738 --> 00:41:38,998
JAN: Piet.
844
00:41:39,018 --> 00:41:41,538
I need you to meet me at the Hortus.
845
00:41:41,558 --> 00:41:43,618
Soon as you can, yeah?
846
00:41:43,638 --> 00:41:45,218
It's important.
847
00:41:46,778 --> 00:41:48,488
Care to share?
848
00:41:48,508 --> 00:41:50,218
Not at the moment.
849
00:41:56,018 --> 00:41:58,458
(DOOR OPENS AND CLOSES)
850
00:42:08,098 --> 00:42:09,938
(DOOR OPENS)
851
00:42:10,938 --> 00:42:12,698
You can fill me in on the way.
852
00:42:12,718 --> 00:42:15,218
(ENGINE STARTS)
853
00:42:47,538 --> 00:42:49,628
(PHONE BUZZES)
854
00:42:49,648 --> 00:42:51,718
Jan, it's me.
855
00:42:51,738 --> 00:42:55,098
Piet, look. I need to talk
this thing through with you.
856
00:42:55,118 --> 00:42:56,738
The more I dig, the more it stinks.
857
00:42:57,738 --> 00:42:59,698
I think someone's after me.
858
00:42:59,718 --> 00:43:02,198
Jan? It's Julia.
859
00:43:02,218 --> 00:43:04,378
Where exactly are you?
Who's after you?
860
00:43:05,978 --> 00:43:07,338
Julie?
861
00:43:08,578 --> 00:43:10,458
Julie, Christ.
It's been a long time.
862
00:43:10,478 --> 00:43:11,758
JULIA: I know. Hasn't it?
863
00:43:11,778 --> 00:43:13,258
But let's not think about that
right now.
864
00:43:13,278 --> 00:43:15,578
Hey! What?
(PHONE CLATTERS)
865
00:43:16,578 --> 00:43:18,298
Jan, are you still there?
866
00:43:20,778 --> 00:43:21,878
JAN: Wait.
867
00:43:21,898 --> 00:43:25,418
Jan, are you still there?
Are you alright? Can you hear me?
868
00:43:25,438 --> 00:43:27,018
We're on our way.
869
00:43:27,038 --> 00:43:29,018
(JAN YELLS)
870
00:43:33,138 --> 00:43:34,418
(TYRES SCREECH)
871
00:43:39,898 --> 00:43:40,898
PIET: Jan?
872
00:43:42,378 --> 00:43:43,938
JULIA: Piet, over here.
873
00:43:50,418 --> 00:43:51,598
Jan.
874
00:43:51,618 --> 00:43:53,178
Jan? Hey, mate.
875
00:43:53,198 --> 00:43:55,038
It's Piet.
876
00:43:55,058 --> 00:43:57,978
We're here, mate. We're here.
We're here for you, mate.
877
00:44:00,978 --> 00:44:02,918
It's OK. It's Julia.
878
00:44:02,938 --> 00:44:04,988
It's gonna be OK.
Just hang in there.
879
00:44:05,008 --> 00:44:06,883
PIET: Commissaris Van der Valk...
Julia.
880
00:44:06,903 --> 00:44:08,778
...botanical garden
as fast as you can.
881
00:44:08,798 --> 00:44:10,338
You alright?
What?
882
00:44:11,458 --> 00:44:15,138
Let's just get you sorted.
Don't worry about me.
883
00:44:15,158 --> 00:44:17,058
Who did this to you?
884
00:44:17,078 --> 00:44:18,418
Tell us.
885
00:44:20,458 --> 00:44:22,468
You look after her.
886
00:44:22,488 --> 00:44:24,498
(EXHALES WEAKLY)
887
00:44:43,978 --> 00:44:45,658
(CAMERAS CLICK)
PIET: I'll call you back.
888
00:44:45,678 --> 00:44:47,378
I'm so sorry.
889
00:44:47,398 --> 00:44:49,038
Alright.
890
00:44:49,058 --> 00:44:51,018
I'll be in touch.
891
00:44:52,738 --> 00:44:54,258
Who was that?
892
00:44:55,618 --> 00:44:57,328
It was Sara.
893
00:44:57,348 --> 00:44:59,058
Jan's wife.
894
00:45:01,098 --> 00:45:03,538
He also had three teenage kids.
895
00:45:03,558 --> 00:45:05,438
(SIGHS)
896
00:45:05,458 --> 00:45:06,798
(CAMERAS CLICK)
897
00:45:06,818 --> 00:45:09,898
So, anything we need to know?
898
00:45:09,918 --> 00:45:11,318
OK.
899
00:45:11,338 --> 00:45:13,528
The victim is Jan Kappel.
900
00:45:13,548 --> 00:45:15,738
He's a former police officer.
901
00:45:15,758 --> 00:45:17,978
Was a friend of ours.
902
00:45:17,998 --> 00:45:19,798
He was my senior officer
903
00:45:19,818 --> 00:45:21,368
on the Jasmijn Brahm case.
904
00:45:21,388 --> 00:45:22,938
Said he wanted to meet.
905
00:45:22,958 --> 00:45:25,038
He said, uh...
906
00:45:25,058 --> 00:45:27,248
...well, he said
someone was after him.
907
00:45:27,268 --> 00:45:29,458
Another person
connected to that case?
908
00:45:29,478 --> 00:45:31,238
Can't be a coincidence.
909
00:45:31,258 --> 00:45:32,998
I never thought it was.
910
00:45:33,018 --> 00:45:36,538
Well, cause of death appears to be
blunt trauma and multiple injuries
911
00:45:36,558 --> 00:45:41,078
on account of his descent
from up there, presumably.
912
00:45:41,098 --> 00:45:43,458
I can check there's nothing else
at the post-mortem, but...
913
00:45:43,478 --> 00:45:47,218
...question is, did he fall or...
914
00:45:47,238 --> 00:45:48,698
...was he pushed?
915
00:45:49,938 --> 00:45:53,418
So, that errand you ran
and, uh, that address you mentioned,
916
00:45:53,438 --> 00:45:55,458
was that Lauren Teuling,
by any chance?
917
00:45:57,178 --> 00:45:58,478
Yep.
918
00:45:58,498 --> 00:45:59,998
So, you followed her home,
919
00:46:00,018 --> 00:46:02,378
even though we said
we'd do it by the book?
920
00:46:05,298 --> 00:46:06,798
Good.
921
00:46:06,818 --> 00:46:09,618
Get round there first thing
and turn the screw.
922
00:46:09,638 --> 00:46:11,098
Of course.
923
00:46:12,098 --> 00:46:13,438
Do you want a lift home?
924
00:46:13,458 --> 00:46:15,318
Oh, no, no.
Honestly, it's no need. Um...
925
00:46:15,338 --> 00:46:19,018
Do you know what? I think
I'll, uh... I'll... I'll take a walk.
926
00:46:19,038 --> 00:46:21,098
(CAMERAS CLICK)
927
00:46:22,098 --> 00:46:23,638
Um, there's no point
in beating about the bush,
928
00:46:23,658 --> 00:46:25,698
'cause you're going to
have to find out soon anyway,
929
00:46:25,718 --> 00:46:29,058
but Jan and I were married.
930
00:46:30,058 --> 00:46:31,698
But it was a long time ago.
931
00:46:33,658 --> 00:46:35,588
But at least he, uh...
932
00:46:35,608 --> 00:46:37,538
...introduced me to Piet.
933
00:46:42,978 --> 00:46:45,158
Sorry to interrupt.
934
00:46:45,178 --> 00:46:47,818
But you might want to pay our
collector friend, Mr Langenburg,
935
00:46:47,838 --> 00:46:49,318
another visit.
936
00:46:49,338 --> 00:46:50,878
Update on the sword.
937
00:46:50,898 --> 00:46:53,378
The only prints on it are his.
938
00:46:53,398 --> 00:46:55,118
And the blood?
939
00:46:55,138 --> 00:46:57,078
Ric van der Molden.
940
00:46:57,098 --> 00:47:00,258
It was, indeed, the murder weapon.
941
00:47:19,738 --> 00:47:22,758
(BELLS TOLL)
942
00:47:22,778 --> 00:47:25,138
(DOORBELL RINGS)
(DOOR OPENS)
943
00:47:25,158 --> 00:47:27,098
Morning, Mr Langenburg.
944
00:47:27,118 --> 00:47:28,398
Morning.
945
00:47:28,418 --> 00:47:30,138
LUCIENNE: We need to speak to you.
946
00:47:30,158 --> 00:47:31,778
At the station.
947
00:47:31,798 --> 00:47:33,318
Really?
948
00:47:33,338 --> 00:47:35,018
Yeah. Really.
949
00:47:37,298 --> 00:47:40,178
Johanna Kolen
has over 17,000 followers.
950
00:47:40,198 --> 00:47:42,158
But you know what I don't get?
951
00:47:42,178 --> 00:47:45,738
Connection between Indonesian
artefacts and Jasmijn Brahm.
952
00:47:45,758 --> 00:47:47,818
Yeah.
953
00:47:56,898 --> 00:47:57,988
Coming?
954
00:47:58,008 --> 00:47:59,078
Uh, yeah.
955
00:47:59,098 --> 00:48:01,058
They're not exactly gonna be
welcoming us with open arms,
956
00:48:01,078 --> 00:48:02,198
are they?
957
00:48:02,218 --> 00:48:03,868
They rarely are. But no.
958
00:48:03,888 --> 00:48:05,843
Why? Is that a problem?
959
00:48:05,863 --> 00:48:07,798
No. Um, I'm just curious.
960
00:48:07,818 --> 00:48:09,978
Not met a murderer before,
like, a real one.
961
00:48:09,998 --> 00:48:11,158
Well, you've arrested some.
962
00:48:11,178 --> 00:48:13,018
Yeah, but it's not quite the same
as knocking on the door
963
00:48:13,038 --> 00:48:14,258
and having a chat, though, is it?
964
00:48:15,538 --> 00:48:18,658
Maybe now's the time to say
something to make me feel at ease?
965
00:48:18,678 --> 00:48:20,238
OK. Yeah.
966
00:48:20,258 --> 00:48:21,798
Uh...
967
00:48:21,818 --> 00:48:24,178
...you've probably met
dozens of murderers.
968
00:48:24,198 --> 00:48:26,258
You just didn't know it.
969
00:48:26,278 --> 00:48:27,878
I might be one.
970
00:48:27,898 --> 00:48:29,498
That helps.
Good.
971
00:48:29,518 --> 00:48:30,938
There you go.
972
00:48:30,958 --> 00:48:32,198
(RINGS DOORBELL)
973
00:48:32,218 --> 00:48:33,458
You got this.
974
00:48:37,978 --> 00:48:39,318
Hey.
975
00:48:39,338 --> 00:48:42,418
We need to talk to your wife about
the death of Eric van der Molden.
976
00:48:42,438 --> 00:48:43,978
No. You shouldn't be here.
977
00:48:43,998 --> 00:48:45,498
Go away.
978
00:48:46,498 --> 00:48:48,958
You are not meant to be here.
979
00:48:48,978 --> 00:48:51,898
Go.
It wasn't the plan. But plans change.
980
00:48:51,918 --> 00:48:53,638
Someone else has been killed,
981
00:48:53,658 --> 00:48:56,708
also connected to your wife's past,
so, if you don't mind.
982
00:48:56,728 --> 00:48:59,778
She's giving the kids
their breakfast, for Christ's sake!
983
00:48:59,798 --> 00:49:01,718
PIET: You really...
984
00:49:01,738 --> 00:49:03,438
...don't want to do that.
985
00:49:03,458 --> 00:49:06,338
I mean, we'll just have to
kick it in. We'd have to arrest her.
986
00:49:06,358 --> 00:49:08,038
Be very upsetting for the kids.
987
00:49:08,058 --> 00:49:10,378
'Cause you probably
wouldn't want that either, would you?
988
00:49:15,938 --> 00:49:17,928
MAX: Your pathologist
must be mistaken.
989
00:49:17,948 --> 00:49:19,918
And with the best will in the world,
990
00:49:19,938 --> 00:49:21,978
he didn't exactly strike me
as infallible.
991
00:49:21,998 --> 00:49:23,518
Well, you're wrong.
992
00:49:23,538 --> 00:49:25,158
Our pathologist may be many things,
993
00:49:25,178 --> 00:49:28,378
but forensically inaccurate
is not one of them.
994
00:49:28,398 --> 00:49:29,718
Then how do you explain
995
00:49:29,738 --> 00:49:31,828
how the sword left my house
without me knowing,
996
00:49:31,848 --> 00:49:33,918
was used to kill someone
and then returned?
997
00:49:33,938 --> 00:49:36,058
We were hoping
you would explain that, actually.
998
00:49:36,078 --> 00:49:38,618
Anyone else have access to the house?
999
00:49:38,638 --> 00:49:40,218
Friends, families?
1000
00:49:40,238 --> 00:49:42,258
Cleaners?
1001
00:49:43,258 --> 00:49:46,298
I'm a solitary beast.
I prefer objects to people.
1002
00:49:46,318 --> 00:49:47,958
Not surprisingly, given all this.
1003
00:49:47,978 --> 00:49:49,948
EDDIE: And what about security?
1004
00:49:49,968 --> 00:49:51,883
I mean, this collection... (LAUGHS)
1005
00:49:51,903 --> 00:49:53,818
...must be worth quite a lot of money.
1006
00:49:54,818 --> 00:49:56,358
I see you've got cameras.
1007
00:49:56,378 --> 00:49:59,448
So that I'd know if someone
had broken in and taken anything.
1008
00:49:59,468 --> 00:50:02,538
LUCIENNE: We'll need access to
all your surveillance footage.
1009
00:50:02,558 --> 00:50:04,778
You're welcome to it.
1010
00:50:05,938 --> 00:50:09,138
Where were you yesterday morning
between five and six?
1011
00:50:09,158 --> 00:50:11,158
At home, asleep.
1012
00:50:11,178 --> 00:50:12,578
And last night, about 10 o'clock?
1013
00:50:12,598 --> 00:50:14,478
At home, awake.
1014
00:50:14,498 --> 00:50:17,538
Does the name Jan Kappel
mean anything to you?
1015
00:50:17,558 --> 00:50:18,818
Never heard of him. Why?
1016
00:50:19,818 --> 00:50:21,318
You do realise...
1017
00:50:21,338 --> 00:50:23,478
...this is absurd, right?
1018
00:50:23,498 --> 00:50:26,028
Do you know how much I paid
for that sword? (LAUGHS)
1019
00:50:26,048 --> 00:50:28,578
Do you really think I would use it
to kill someone?
1020
00:50:28,598 --> 00:50:30,238
Oh, I don't see why not.
1021
00:50:30,258 --> 00:50:32,058
We know you had
a very public disagreement
1022
00:50:32,078 --> 00:50:33,978
with Ric van der Molden over...
1023
00:50:33,998 --> 00:50:36,058
...that very object and others.
1024
00:50:36,078 --> 00:50:37,878
EDDIE: Yeah, we checked his emails.
1025
00:50:37,898 --> 00:50:39,678
Quite a row you two had.
LUCIENNE: Mm.
1026
00:50:39,698 --> 00:50:43,058
At one point, Mr Van der Molden said
if you didn't lend him your sword,
1027
00:50:43,078 --> 00:50:45,038
he would go public with
1028
00:50:45,058 --> 00:50:49,618
the somewhat dodgy provenance
of most of your collection.
1029
00:50:51,218 --> 00:50:54,058
Of course I know who Jan Kappel is.
1030
00:50:54,078 --> 00:50:55,838
PIET: Was.
1031
00:50:55,858 --> 00:50:57,778
Had he been in touch with you
recently?
1032
00:50:57,798 --> 00:50:58,878
(CHILD WAILS)
No! Of course not.
1033
00:50:58,898 --> 00:51:02,538
How could he?
Our identities have been protected.
1034
00:51:03,938 --> 00:51:06,568
Well, our presence here this morning
1035
00:51:06,588 --> 00:51:09,218
is proof
that system isn't watertight.
1036
00:51:09,238 --> 00:51:10,938
So, the truth?
1037
00:51:13,778 --> 00:51:16,458
Jan tracked us down and let it be
known that he knew where we were.
1038
00:51:16,478 --> 00:51:18,998
He said it was just a precaution.
1039
00:51:19,018 --> 00:51:21,518
That must have been annoying for you.
1040
00:51:21,538 --> 00:51:25,698
I mean, wanting to start over,
a new life with your family.
1041
00:51:25,718 --> 00:51:27,338
It wasn't ideal.
1042
00:51:27,358 --> 00:51:28,858
No.
1043
00:51:31,258 --> 00:51:33,608
PIET: Has anyone else been in touch?
1044
00:51:33,628 --> 00:51:35,958
Eric van der Molden, for example?
1045
00:51:35,978 --> 00:51:39,218
We gather he was
somewhat fascinated by you.
1046
00:51:39,238 --> 00:51:41,398
Did he track you down, too?
1047
00:51:41,418 --> 00:51:43,428
That weirdo, Zaal, did.
1048
00:51:43,448 --> 00:51:45,438
Herman Zaal?
MAN: Yes.
1049
00:51:45,458 --> 00:51:47,218
Like you said,
the system isn't watertight.
1050
00:51:47,238 --> 00:51:49,058
He paid someone for the information.
1051
00:51:49,078 --> 00:51:50,998
Couldn't resist.
1052
00:51:51,018 --> 00:51:54,618
He told Eric and Eric contacted me.
1053
00:51:54,638 --> 00:51:56,838
And you saw him?
1054
00:51:56,858 --> 00:51:59,938
Um, surely that's against the rules
of your release.
1055
00:51:59,958 --> 00:52:01,858
I'm just trying to do right
by people.
1056
00:52:04,178 --> 00:52:06,458
Or right wrongs.
1057
00:52:10,578 --> 00:52:12,998
Eric wrote to me a few times.
1058
00:52:13,018 --> 00:52:15,258
I think it was his way
of processing...
1059
00:52:15,278 --> 00:52:16,698
...everything.
1060
00:52:16,718 --> 00:52:18,198
And...
1061
00:52:18,218 --> 00:52:22,458
...well, when he got in touch
through Zaal, I agreed to meet.
1062
00:52:25,298 --> 00:52:28,058
I was curious.
MAN: I wasn't happy about it.
1063
00:52:28,078 --> 00:52:29,758
(KIDS ARGUE)
1064
00:52:29,778 --> 00:52:32,818
Did your handler know?
JASMIJN: Oh, eventually.
1065
00:52:32,838 --> 00:52:34,718
But it was my call.
1066
00:52:34,738 --> 00:52:36,618
Otherwise freedom...
1067
00:52:38,098 --> 00:52:40,418
...doesn't really feel
that free at all.
1068
00:52:43,938 --> 00:52:46,898
When you were in prison,
you studied a lot, right?
1069
00:52:46,918 --> 00:52:49,618
I had a lot of time on my hands.
1070
00:52:51,098 --> 00:52:53,018
Anything to do with Indonesia?
1071
00:52:53,038 --> 00:52:56,058
Restitution? The RAA?
1072
00:52:56,078 --> 00:52:57,378
No.
1073
00:53:01,578 --> 00:53:03,978
Did anyone ever tell you
that it's rude to stare?
1074
00:53:06,618 --> 00:53:08,178
Just you.
1075
00:53:11,538 --> 00:53:13,818
How'd you get on with the collector?
1076
00:53:13,838 --> 00:53:15,418
Guilty if you ask me.
1077
00:53:15,438 --> 00:53:17,018
PIET: Oh. Very balanced.
1078
00:53:17,038 --> 00:53:18,238
Think about it.
1079
00:53:18,258 --> 00:53:20,518
Murder weapon is in his possession.
1080
00:53:20,538 --> 00:53:23,458
He fell out with the first victim,
and he can't meaningfully account
1081
00:53:23,478 --> 00:53:25,118
for his whereabouts
at the time of the murders.
1082
00:53:25,138 --> 00:53:28,058
Yeah, the problem is, why would he
have an issue with Jan Kappel?
1083
00:53:28,078 --> 00:53:29,678
There's no known connection
between them.
1084
00:53:29,698 --> 00:53:33,058
Alright. Hold off arresting him
till we find one.
1085
00:53:33,078 --> 00:53:34,358
Keep watching him, though.
1086
00:53:34,378 --> 00:53:37,098
How was Jasmijn Brahm? Or Lauren
Teuling, as she's now called?
1087
00:53:37,118 --> 00:53:38,458
CITRA: Interesting.
1088
00:53:38,478 --> 00:53:39,918
Composed.
1089
00:53:39,938 --> 00:53:42,158
Quite direct
but seemingly open and honest.
1090
00:53:42,178 --> 00:53:44,418
Apart from us,
three other people tracked her down.
1091
00:53:44,438 --> 00:53:46,618
Oh. So much for anonymity. Who?
1092
00:53:46,638 --> 00:53:48,058
Both victims.
1093
00:53:48,078 --> 00:53:49,458
Oh, Jan?
1094
00:53:51,378 --> 00:53:53,038
Jan contacted her?
1095
00:53:53,058 --> 00:53:54,758
I mean, we always knew
the case affected him deeply.
1096
00:53:54,778 --> 00:53:58,058
Oh, yeah. He had PTSD for years.
But he... you know, he got help.
1097
00:53:59,058 --> 00:54:00,898
This is way out of line for him.
1098
00:54:00,918 --> 00:54:02,838
Who else contacted her?
1099
00:54:02,858 --> 00:54:07,528
A crime museum owner and
all-round death freak, Herman Zaal.
1100
00:54:07,548 --> 00:54:12,218
He bought the information,
passed it on to van der Molden.
1101
00:54:13,218 --> 00:54:15,278
Chief?
1102
00:54:15,298 --> 00:54:16,818
LUCIENNE: Eric van der Molden wanted
1103
00:54:16,838 --> 00:54:19,058
some kind of closure, I guess.
1104
00:54:20,698 --> 00:54:23,058
What about the husband?
What do we know about him?
1105
00:54:23,078 --> 00:54:24,958
Well, he wasn't happy
to see us, but...
1106
00:54:24,978 --> 00:54:27,858
...neither would I be,
if I had that lot tracking me down.
1107
00:54:27,878 --> 00:54:29,278
Let's get everything on him.
1108
00:54:29,298 --> 00:54:31,258
Keep an eye on Zaal as well,
as suspect.
1109
00:54:31,278 --> 00:54:33,038
CITRA: Or potential next victim.
1110
00:54:33,058 --> 00:54:34,738
Like anyone else
that went near this case.
1111
00:54:34,758 --> 00:54:36,798
I want to see Zoe Waterman again.
1112
00:54:36,818 --> 00:54:40,458
And where we at on the CCTV
of the couple seen leaving?
1113
00:54:40,478 --> 00:54:42,818
They live the floor below
Zoe Waterman.
1114
00:54:42,838 --> 00:54:45,178
Leaving for their morning run,
apparently.
1115
00:54:45,198 --> 00:54:46,558
Health freaks?
LUCIENNE: No.
1116
00:54:46,578 --> 00:54:47,958
More that the party kept them awake,
1117
00:54:47,978 --> 00:54:49,558
so they thought
they'd get out of there.
1118
00:54:49,578 --> 00:54:52,098
Although they did mention someone
in the apartment next to them,
1119
00:54:52,118 --> 00:54:53,558
for holiday rent.
1120
00:54:53,578 --> 00:54:55,128
OK. Find out who.
1121
00:54:55,148 --> 00:54:56,613
Better still...
1122
00:54:56,633 --> 00:54:58,078
...get the keys.
1123
00:54:58,098 --> 00:55:00,218
I need you in my office first.
1124
00:55:00,238 --> 00:55:02,058
We've got a visitor.
1125
00:55:02,078 --> 00:55:03,178
(SIGHS)
1126
00:55:06,618 --> 00:55:09,868
Oh. What the hell
do you think you're doing?
1127
00:55:09,888 --> 00:55:13,118
How dare you?
How dare you go and see Lauren?
1128
00:55:13,138 --> 00:55:16,578
That's an infringement
of your powers, and you know it.
1129
00:55:16,598 --> 00:55:17,558
I should report you.
1130
00:55:17,578 --> 00:55:19,448
PIET: Yeah, well,
it was me that disobeyed orders,
1131
00:55:19,468 --> 00:55:21,338
but I wouldn't go pointing the finger
if I were you.
1132
00:55:21,358 --> 00:55:22,838
Meaning what exactly?
1133
00:55:22,858 --> 00:55:25,538
You're meant to be in charge of
keeping her identity secret.
1134
00:55:25,558 --> 00:55:28,258
Three people at least
have breached that.
1135
00:55:28,278 --> 00:55:30,338
I mean, maybe we should report you.
1136
00:55:31,338 --> 00:55:34,458
Well, Kappel, just like you guys,
abused his position.
1137
00:55:34,478 --> 00:55:37,458
Jan Kappel
was an experienced professional.
1138
00:55:37,478 --> 00:55:38,798
Really?
1139
00:55:38,818 --> 00:55:42,498
Maybe it was him
that sold the information to Zaal.
1140
00:55:42,518 --> 00:55:44,238
He wouldn't do that.
1141
00:55:44,258 --> 00:55:46,198
PIET: And what about
Eric van der Molden?
1142
00:55:46,218 --> 00:55:48,378
I mean, not only did he have access
to Jasmijn...
1143
00:55:48,398 --> 00:55:49,478
HANNA: Lauren.
1144
00:55:49,498 --> 00:55:50,558
PIET: Whatever.
1145
00:55:50,578 --> 00:55:52,038
...she agreed to meet him.
1146
00:55:52,058 --> 00:55:55,418
Can you just imagine
what it's like for her?
1147
00:55:55,438 --> 00:55:57,238
She didn't know what she was doing.
1148
00:55:57,258 --> 00:56:00,098
She broke the terms of her release.
I mean, that's deceitful.
1149
00:56:00,118 --> 00:56:01,838
Did you report her?
1150
00:56:01,858 --> 00:56:04,678
Of course I did.
And she's... she won't do it again.
1151
00:56:04,698 --> 00:56:08,058
JULIA: Yeah, well, try and
look at it from our point of view.
1152
00:56:08,078 --> 00:56:10,438
We have two dead bodies,
1153
00:56:10,458 --> 00:56:12,848
both known to Jasmijn... Lauren,
1154
00:56:12,868 --> 00:56:14,993
and both linked to her case.
1155
00:56:15,013 --> 00:56:17,118
Both made contact with her.
1156
00:56:17,138 --> 00:56:20,458
I mean, how do we even know
that she's rehabilitated?
1157
00:56:20,478 --> 00:56:22,398
Because I know Lauren.
1158
00:56:22,418 --> 00:56:24,928
I'm not even sure she was guilty.
1159
00:56:24,948 --> 00:56:27,458
In fact, I think she was innocent.
1160
00:56:27,478 --> 00:56:29,158
JULIA: Innocent?
Yeah.
1161
00:56:29,178 --> 00:56:33,018
OK, so, the testimony of
the 12-year-old boy could be flawed,
1162
00:56:33,038 --> 00:56:37,518
but there were forensics
AND a confession.
1163
00:56:37,538 --> 00:56:40,938
And more to the point, if she
was guilty and isn't rehabilitated,
1164
00:56:40,958 --> 00:56:43,078
she might kill again.
She won't.
1165
00:56:43,098 --> 00:56:46,978
And if she's innocent, did time
for a crime she didn't commit,
1166
00:56:46,998 --> 00:56:49,138
I don't know,
she might have revenge on her mind.
1167
00:56:49,158 --> 00:56:51,138
She's not a killer.
1168
00:56:53,858 --> 00:56:56,098
Tell us about the husband, then.
JULIA: Oh.
1169
00:56:56,118 --> 00:56:58,218
No.
PIET: Come on. Give us something.
1170
00:56:58,238 --> 00:57:00,798
No. 'Cause I don't have to.
1171
00:57:00,818 --> 00:57:03,378
And that's not why I'm here.
1172
00:57:03,398 --> 00:57:04,878
I am here
1173
00:57:04,898 --> 00:57:08,258
to tell you that if you
approach either of them again
1174
00:57:08,278 --> 00:57:10,318
without my permission
1175
00:57:10,338 --> 00:57:12,298
or without me being there...
1176
00:57:13,658 --> 00:57:15,778
...then I will report you.
1177
00:57:17,018 --> 00:57:18,858
Understood.
1178
00:57:24,578 --> 00:57:26,348
(DOOR OPENS)
1179
00:57:26,368 --> 00:57:28,138
(DOOR CLOSES)
1180
00:57:30,978 --> 00:57:33,578
Oh, we could get into
very deep water on this.
1181
00:57:33,598 --> 00:57:36,578
I know. No change there, then.
1182
00:57:36,598 --> 00:57:39,578
(FUNK MUSIC PLAYS)
1183
00:57:48,378 --> 00:57:49,898
(TURNS MUSIC OFF)
HENDRIK: Hey, w...?
1184
00:57:51,418 --> 00:57:53,338
What, am I doing your paperwork
as well now?
1185
00:57:53,358 --> 00:57:54,638
CITRA: Not exactly.
1186
00:57:54,658 --> 00:57:56,198
Early Christmas presents from Piet.
1187
00:57:56,218 --> 00:57:58,738
This is all the forensics
on the original Jasmijn Brahm case.
1188
00:57:58,758 --> 00:58:00,778
Yeah, well, you can tell Piet to...
1189
00:58:00,798 --> 00:58:03,578
(RESTARTS MUSIC)
(SIGHS)
1190
00:58:16,498 --> 00:58:19,578
Vincent Teuling's
a grief counsellor.
1191
00:58:19,598 --> 00:58:21,278
Really?
1192
00:58:21,298 --> 00:58:23,858
Wonder how they met.
How her past came up.
1193
00:58:23,878 --> 00:58:25,758
It's not your typical pillow talk.
1194
00:58:25,778 --> 00:58:27,388
Wonder how he was able
to deal with it.
1195
00:58:27,408 --> 00:58:29,018
(PHONE BUZZES)
Well, maybe he hasn't.
1196
00:58:29,038 --> 00:58:30,618
Go for it.
1197
00:58:35,018 --> 00:58:36,478
Thanks.
1198
00:58:36,498 --> 00:58:38,278
It's the apartment owner.
1199
00:58:38,298 --> 00:58:40,558
Person staying
on the second floor yesterday,
1200
00:58:40,578 --> 00:58:43,298
but for one night only, gone now,
name of Kroesen.
1201
00:58:43,318 --> 00:58:45,038
Right. Got the keys?
Nope.
1202
00:58:45,058 --> 00:58:46,778
But we've got a code to get in.
1203
00:58:46,798 --> 00:58:48,138
Let's do it.
Mm-hm.
1204
00:58:51,298 --> 00:58:53,818
Is it worth getting Forensics
to do a sweep?
1205
00:58:56,458 --> 00:58:59,168
When we checked out the CCTV
of people leaving,
1206
00:58:59,188 --> 00:59:01,878
not just at the time of the murder,
all day,
1207
00:59:01,898 --> 00:59:04,458
we saw the partygoers leave,
we saw the other couple leave,
1208
00:59:04,478 --> 00:59:06,138
but we didn't see anyone else.
1209
00:59:06,158 --> 00:59:07,518
Yeah.
1210
00:59:07,538 --> 00:59:10,658
Whereas this apartment has access
to a back way out.
1211
00:59:10,678 --> 00:59:12,278
Exactly.
1212
00:59:12,298 --> 00:59:15,378
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
1213
00:59:32,018 --> 00:59:33,578
(DOOR CREAKS)
1214
00:59:34,578 --> 00:59:36,418
(DOOR CLOSES)
1215
00:59:39,898 --> 00:59:41,498
(KNOCKING ON DOOR)
1216
00:59:41,518 --> 00:59:43,238
Hey.
1217
00:59:43,258 --> 00:59:46,458
Sorry to ruin the mood,
but, uh, we need a word.
1218
00:59:51,898 --> 00:59:55,278
So, you two are close, then?
1219
00:59:55,298 --> 00:59:58,538
Is there a problem with that?
Not at all. Unless it's relevant.
1220
00:59:58,558 --> 00:59:59,978
PIET: Did Ric know?
1221
00:59:59,998 --> 01:00:01,758
No!
1222
01:00:01,778 --> 01:00:03,888
No. It's a recent thing.
1223
01:00:03,908 --> 01:00:05,998
Things haven't been...
1224
01:00:06,018 --> 01:00:08,298
...weren't great between me and Ric.
1225
01:00:08,318 --> 01:00:10,058
I was going to tell him.
1226
01:00:10,078 --> 01:00:11,758
No need now.
1227
01:00:11,778 --> 01:00:13,958
His death has seen to that.
1228
01:00:13,978 --> 01:00:16,808
The apartment next door,
I don't suppose
1229
01:00:16,828 --> 01:00:19,658
you saw who was staying there
yesterday?
1230
01:00:19,678 --> 01:00:20,838
No.
1231
01:00:20,858 --> 01:00:23,078
What about Jasmijn Brahm?
1232
01:00:23,098 --> 01:00:25,268
Do you know her?
ZOE: Of her.
1233
01:00:25,288 --> 01:00:27,458
I'm familiar with the case.
1234
01:00:27,478 --> 01:00:28,998
Ric mentioned it.
1235
01:00:29,018 --> 01:00:31,038
Did he mention he'd seen her?
1236
01:00:31,058 --> 01:00:33,938
Oh, from the look on your face,
he didn't.
1237
01:00:33,958 --> 01:00:36,378
Yeah, Ric's friend, Herman Zaal,
1238
01:00:36,398 --> 01:00:38,038
tracked her down.
1239
01:00:38,058 --> 01:00:40,178
Ric was deeply disturbed.
1240
01:00:40,198 --> 01:00:42,198
He was...
1241
01:00:42,218 --> 01:00:44,198
...dark.
1242
01:00:44,218 --> 01:00:46,458
He had blind spots.
PIET: Such as?
1243
01:00:46,478 --> 01:00:48,518
ZOE: There were nightmares.
1244
01:00:48,538 --> 01:00:50,578
And anything connected with...
1245
01:00:50,598 --> 01:00:52,178
...emotion.
1246
01:00:53,858 --> 01:00:56,078
Couldn't really feel for people.
1247
01:00:56,098 --> 01:00:59,378
That's why he had no time
for the repatriation.
1248
01:00:59,398 --> 01:01:01,858
"What's done is done," he would say.
1249
01:01:03,578 --> 01:01:05,098
"What's done is done."
1250
01:01:06,898 --> 01:01:09,138
Do you think that applied
to Jasmijn Brahm?
1251
01:01:09,158 --> 01:01:10,758
I don't know.
1252
01:01:10,778 --> 01:01:13,578
He couldn't get her out of his head.
1253
01:01:13,598 --> 01:01:15,518
He...
1254
01:01:15,538 --> 01:01:17,978
...he just couldn't let it go.
1255
01:01:18,978 --> 01:01:20,968
Did he ever tell you -
1256
01:01:20,988 --> 01:01:22,978
I mean, first-hand -
1257
01:01:22,998 --> 01:01:24,798
what he saw?
1258
01:01:24,818 --> 01:01:26,638
We didn't talk about it.
1259
01:01:26,658 --> 01:01:28,378
LUCIENNE: Did he blame Jasmijn?
1260
01:01:28,398 --> 01:01:30,818
Was he angry with her?
1261
01:01:30,838 --> 01:01:32,838
He...
1262
01:01:32,858 --> 01:01:35,838
...tried to understand her.
1263
01:01:35,858 --> 01:01:39,018
It's not just that the boys,
her brothers, were his friends.
1264
01:01:39,038 --> 01:01:40,618
She was, too.
1265
01:01:41,618 --> 01:01:43,158
He looked up to her.
1266
01:01:43,178 --> 01:01:45,498
WOMAN: He wasn't the most...
1267
01:01:45,518 --> 01:01:47,118
...sensitive.
1268
01:01:47,138 --> 01:01:49,338
He could get aggressive.
1269
01:01:49,358 --> 01:01:51,878
I'm sorry, but...
1270
01:01:51,898 --> 01:01:54,218
...can you be more specific?
1271
01:01:55,338 --> 01:01:57,398
He liked aggressive sex.
1272
01:01:57,418 --> 01:02:00,898
He liked to be in control
and he liked to inflict pain.
1273
01:02:00,918 --> 01:02:02,678
PIET: OK, but...
1274
01:02:02,698 --> 01:02:06,738
...I mean,
what exactly gave him a thrill?
1275
01:02:08,978 --> 01:02:10,738
Cruelty.
1276
01:02:14,858 --> 01:02:16,438
Was Ric van der Molden into cruelty
1277
01:02:16,458 --> 01:02:18,538
because he witnessed
the ultimate act of it?
1278
01:02:18,558 --> 01:02:20,378
Oh, who knows?
1279
01:02:21,378 --> 01:02:23,128
What about those two?
1280
01:02:23,148 --> 01:02:25,413
They're into each other.
1281
01:02:25,433 --> 01:02:27,715
Ric inflicted pain on Zoe.
1282
01:02:27,735 --> 01:02:29,998
Maybe she'd had enough.
1283
01:02:30,018 --> 01:02:32,858
New girl on the block intervenes.
He's not gonna hurt her anymore.
1284
01:02:32,878 --> 01:02:35,118
Yeah, but where does Jan
fit into that?
1285
01:02:35,138 --> 01:02:37,888
Well, we now know
he was obsessed with the case.
1286
01:02:37,908 --> 01:02:40,658
Maybe he got in touch
with Ric van der Molden, too.
1287
01:02:40,678 --> 01:02:43,338
Or he discovered something new.
1288
01:02:46,098 --> 01:02:48,898
(FUNK MUSIC PLAYS)
1289
01:02:58,098 --> 01:02:59,438
Do you know this man?
1290
01:02:59,458 --> 01:03:01,748
(CRUNCHES) No. Why? Is he dead?
1291
01:03:01,768 --> 01:03:04,058
Yes. As a matter of fact, he is.
1292
01:03:04,078 --> 01:03:05,358
Hmm.
1293
01:03:05,378 --> 01:03:07,398
Can I get some copies
of that photo, please,
1294
01:03:07,418 --> 01:03:10,458
and, ideally, some additional ones
of the crime scene?
1295
01:03:10,478 --> 01:03:13,278
How was he killed?
Uh, no. You cannot.
1296
01:03:13,298 --> 01:03:16,098
Uh, we know
that Ric saw Jasmijn Brahm.
1297
01:03:16,118 --> 01:03:18,718
Why? What did he want?
1298
01:03:18,738 --> 01:03:21,338
To meet her face to face.
1299
01:03:22,778 --> 01:03:24,638
Fascinating, right?
Look.
1300
01:03:24,658 --> 01:03:28,258
Two people who've made contact
with Jasmijn Brahm are now dead.
1301
01:03:28,278 --> 01:03:30,398
Oi.
1302
01:03:30,418 --> 01:03:32,138
You made contact with her, too.
1303
01:03:33,418 --> 01:03:35,018
Meaning I'm next?
1304
01:03:36,858 --> 01:03:39,168
That would be fun, wouldn't it?
(LAUGHS)
1305
01:03:39,188 --> 01:03:41,498
I could be an exhibit
in my own museum.
1306
01:03:41,518 --> 01:03:43,198
I wouldn't joke about it.
1307
01:03:43,218 --> 01:03:45,338
EDDIE: Why did you track her down?
1308
01:03:47,018 --> 01:03:48,878
Why do you think?
1309
01:03:48,898 --> 01:03:51,378
I mean, this place is fine, but...
1310
01:03:53,178 --> 01:03:55,658
...it's sort of full of the dead.
1311
01:03:55,678 --> 01:03:58,158
Is that not the point?
1312
01:03:58,178 --> 01:04:03,018
It's not the same as
a real living, breathing murderer.
1313
01:04:03,038 --> 01:04:04,598
Is it?
1314
01:04:04,618 --> 01:04:06,578
Look, I... I just wanted to say
that I'd met one,
1315
01:04:06,598 --> 01:04:08,838
maybe take some pictures,
1316
01:04:08,858 --> 01:04:11,378
some memorabilia,
a couple of anecdotes.
1317
01:04:11,398 --> 01:04:13,598
And did you?
1318
01:04:13,618 --> 01:04:17,418
No. Her and her husband
rejected my request.
1319
01:04:19,058 --> 01:04:22,258
They threatened to, uh,
hospitalise me
1320
01:04:22,278 --> 01:04:24,258
if I didn't stay away.
1321
01:04:25,978 --> 01:04:27,908
(SIGHS)
1322
01:04:27,928 --> 01:04:29,858
(CRUNCHES)
1323
01:04:32,338 --> 01:04:35,188
OK. I see you joined the RAA.
1324
01:04:35,208 --> 01:04:38,058
Wasn't even sure you liked her.
1325
01:04:38,078 --> 01:04:39,958
I joined nine months ago.
1326
01:04:39,978 --> 01:04:42,018
I just didn't make
a song and dance about it.
1327
01:04:46,578 --> 01:04:47,938
(PRESSES KEY)
1328
01:04:49,818 --> 01:04:51,338
(PRESSES KEY)
1329
01:04:51,358 --> 01:04:52,638
Hey.
1330
01:04:52,658 --> 01:04:54,038
Take a look at this.
1331
01:04:54,058 --> 01:04:55,658
Max Langenburg's
coverage of the sword.
1332
01:04:55,678 --> 01:04:58,318
It disappears for over two hours,
1333
01:04:58,338 --> 01:05:00,808
during which time
Ric van der Molden was killed.
1334
01:05:00,828 --> 01:05:03,298
Langenburg could have
disabled the security himself.
1335
01:05:03,318 --> 01:05:04,358
LUCIENNE: Yeah.
1336
01:05:04,378 --> 01:05:06,058
Or whoever took the sword
disabled the footage
1337
01:05:06,078 --> 01:05:07,478
because they knew we'd be looking.
1338
01:05:07,498 --> 01:05:09,938
Langenburg claims
not to have heard anything.
1339
01:05:09,958 --> 01:05:11,678
Maybe he slept through it?
1340
01:05:11,698 --> 01:05:13,368
Get Forensics down there.
1341
01:05:13,388 --> 01:05:15,058
How was Mr Crime Museum?
1342
01:05:15,078 --> 01:05:16,278
CITRA: Interesting.
1343
01:05:16,298 --> 01:05:18,398
In a weird kind of way.
EDDIE: Yeah.
1344
01:05:18,418 --> 01:05:20,378
Nightmare. Literally.
Gave me the creeps.
1345
01:05:20,398 --> 01:05:21,518
PIET: What did you get?
1346
01:05:21,538 --> 01:05:24,418
Nothing, just that Vincent Teuling
threatened violence on Herman Zaal
1347
01:05:24,438 --> 01:05:26,418
if he ever came near his wife again.
1348
01:05:29,058 --> 01:05:31,118
Hey, um,
might have found something.
1349
01:05:31,138 --> 01:05:34,418
Did Lauren Teuling say
she knew anything about restitution?
1350
01:05:34,438 --> 01:05:38,458
CITRA: No. The opposite.
She denied it. Why?
1351
01:05:38,478 --> 01:05:40,218
EDDIE: She follows the RAA too.
1352
01:05:40,238 --> 01:05:41,678
She lied.
1353
01:05:41,698 --> 01:05:43,138
CITRA: Again.
1354
01:05:45,698 --> 01:05:48,158
Lauren Teuling. How do you know her?
1355
01:05:48,178 --> 01:05:50,618
She's been to a couple of meetings
we've had.
1356
01:05:50,638 --> 01:05:52,338
She's been a great support, really.
1357
01:05:52,358 --> 01:05:54,178
Encouraging me, teaching me.
1358
01:05:54,198 --> 01:05:55,918
She's very clever.
1359
01:05:55,938 --> 01:05:57,658
I don't doubt that.
1360
01:06:02,018 --> 01:06:05,138
It's Forensics.
They drew a blank on the apartment.
1361
01:06:05,158 --> 01:06:06,858
Although they did think
there were signs
1362
01:06:06,878 --> 01:06:09,458
someone had wiped the place clean.
1363
01:06:09,478 --> 01:06:11,738
(PHONE BUZZES)
Professional job.
1364
01:06:11,758 --> 01:06:13,998
What about the collector's house?
1365
01:06:14,018 --> 01:06:17,338
Well, officers have already searched
the premises. Nothing so far.
1366
01:06:17,358 --> 01:06:20,318
(PHONE BUZZES)
1367
01:06:20,338 --> 01:06:22,158
Timing never was Lena's strong point.
1368
01:06:22,178 --> 01:06:24,378
No, you should really
call her back, you know.
1369
01:06:24,398 --> 01:06:26,378
Yeah. I mean, it's not like I'm busy.
1370
01:06:29,418 --> 01:06:31,578
I told you we should never
have agreed to meet them.
1371
01:06:31,598 --> 01:06:33,778
We had little choice.
Well, we had some!
1372
01:06:33,798 --> 01:06:35,938
We just didn't take it.
1373
01:06:35,958 --> 01:06:37,458
(DOORBELL RINGS)
1374
01:06:44,138 --> 01:06:45,978
Hi.
Hi.
1375
01:06:52,258 --> 01:06:54,578
We'd like to talk to Lauren alone,
if that's alright.
1376
01:06:54,598 --> 01:06:56,118
It's not.
1377
01:06:56,138 --> 01:06:58,898
I didn't mean without you.
I meant without him.
1378
01:06:58,918 --> 01:07:00,438
What if I'm not happy about that?
1379
01:07:00,458 --> 01:07:02,348
LUCIENNE: You can off-load to me.
1380
01:07:02,368 --> 01:07:04,258
I want to talk to you anyway.
1381
01:07:04,278 --> 01:07:06,058
PIET: Shall we?
1382
01:07:17,618 --> 01:07:20,668
You said you didn't know
anything about restitution.
1383
01:07:20,688 --> 01:07:23,803
But you follow Johanna Kolen,
who's all about that.
1384
01:07:23,823 --> 01:07:26,938
Am I not allowed to support
a worthy cause, even?
1385
01:07:29,458 --> 01:07:32,698
My ancestors were plantation owners
in North Sumatra.
1386
01:07:33,818 --> 01:07:35,538
It's never sat well with me.
1387
01:07:35,558 --> 01:07:37,078
Still...
1388
01:07:37,098 --> 01:07:39,398
You lied. Why?
1389
01:07:39,418 --> 01:07:42,498
I didn't want Johanna
sucked into any of this.
1390
01:07:42,518 --> 01:07:44,038
Because?
1391
01:07:44,058 --> 01:07:45,958
Because she's an innocent.
1392
01:07:45,978 --> 01:07:48,268
What, the person you could have been?
1393
01:07:48,288 --> 01:07:50,863
HANNA: Not for 14 years in prison.
1394
01:07:50,883 --> 01:07:53,458
Isolation. Vilification. Hatred.
1395
01:07:55,498 --> 01:07:56,958
What about before prison?
1396
01:07:56,978 --> 01:07:59,238
It really doesn't matter about me.
1397
01:07:59,258 --> 01:08:01,868
Well, I think this case proves
it does.
1398
01:08:01,888 --> 01:08:04,498
I believe in the idea of redemption.
1399
01:08:05,658 --> 01:08:07,378
A country giving back what it stole.
1400
01:08:09,098 --> 01:08:10,998
It's never too late.
1401
01:08:11,018 --> 01:08:14,138
What if you can't give back
what was stolen?
1402
01:08:20,138 --> 01:08:22,058
I just want you all to go away.
1403
01:08:23,058 --> 01:08:25,738
What about Ric van der Molden
and Jan Kappel?
1404
01:08:25,758 --> 01:08:28,358
Wanted them to go away?
Yes.
1405
01:08:28,378 --> 01:08:31,418
I've loved Lauren
since the day we met.
1406
01:08:31,438 --> 01:08:33,298
We deserve our happy ever after.
1407
01:08:37,618 --> 01:08:40,058
CITRA: What exactly
has Lauren been teaching you?
1408
01:08:40,078 --> 01:08:41,478
Um...
1409
01:08:41,498 --> 01:08:45,258
...she thinks I need to learn
a bit more patience.
1410
01:08:45,278 --> 01:08:47,578
I can be a bit hot-headed sometimes.
1411
01:08:47,598 --> 01:08:49,138
Can't we all?
1412
01:08:49,158 --> 01:08:51,238
No.
1413
01:08:51,258 --> 01:08:53,528
(PHONE BUZZES)
1414
01:08:53,548 --> 01:08:55,818
Sorry. Yep.
1415
01:08:59,218 --> 01:09:00,858
She just seems to know
what it's like
1416
01:09:00,878 --> 01:09:02,758
to have lost your soul, you know?
1417
01:09:02,778 --> 01:09:05,098
Are you saying she's soulless?
JOHANNA: No!
1418
01:09:05,118 --> 01:09:08,358
No, not her, the museums.
1419
01:09:08,378 --> 01:09:12,338
That's what they do. They steal the
souls of ancient cultures, right?
1420
01:09:12,358 --> 01:09:15,038
She just gets that.
1421
01:09:15,058 --> 01:09:17,538
And... how do you think
she gets that?
1422
01:09:17,558 --> 01:09:18,678
I don't know.
1423
01:09:18,698 --> 01:09:20,018
EDDIE: We need to go.
1424
01:09:20,038 --> 01:09:21,258
CITRA: OK.
1425
01:09:22,978 --> 01:09:24,938
Lauren lived around the corner.
1426
01:09:24,958 --> 01:09:26,978
I saw her around.
1427
01:09:26,998 --> 01:09:28,998
Always on her own.
1428
01:09:29,018 --> 01:09:30,988
I was unhappy, single.
1429
01:09:31,008 --> 01:09:32,958
I introduced myself and...
1430
01:09:32,978 --> 01:09:35,658
...never left.
Love at first sight.
1431
01:09:35,678 --> 01:09:37,518
Simple as that.
1432
01:09:37,538 --> 01:09:39,338
And then you were together?
1433
01:09:39,358 --> 01:09:40,798
No. No.
1434
01:09:40,818 --> 01:09:43,598
She kept trying to end it,
dozens of times.
1435
01:09:43,618 --> 01:09:46,458
I couldn't understand it
because we were so good.
1436
01:09:46,478 --> 01:09:48,538
And then she told you?
(VINCENT SIGHS)
1437
01:09:48,558 --> 01:09:50,118
Yes.
1438
01:09:50,138 --> 01:09:52,978
Thought it would see me off
once and for all.
1439
01:09:52,998 --> 01:09:54,718
And it did,
1440
01:09:54,738 --> 01:09:57,138
for about three months.
1441
01:09:57,158 --> 01:09:58,758
Then what changed?
1442
01:09:58,778 --> 01:10:01,258
I figured everyone
deserves a second chance.
1443
01:10:02,498 --> 01:10:04,378
Lauren and I got married.
1444
01:10:04,398 --> 01:10:05,978
We had kids.
1445
01:10:06,978 --> 01:10:09,098
We were both happy
for the first time in our lives.
1446
01:10:09,118 --> 01:10:11,118
And then...
1447
01:10:11,138 --> 01:10:13,978
...then they all started
contacting her,
1448
01:10:13,998 --> 01:10:17,698
first Kappel, then Zaal, then Eric.
1449
01:10:19,498 --> 01:10:22,548
I'd happily hospitalise them all
if I had met them.
1450
01:10:22,568 --> 01:10:25,618
You must be pleased
that two of them are dead, then.
1451
01:10:26,618 --> 01:10:29,258
I just didn't want them bothering us.
1452
01:10:29,278 --> 01:10:31,378
Is that so much to ask?
1453
01:10:32,378 --> 01:10:35,238
(PHONE BUZZES)
1454
01:10:35,258 --> 01:10:36,888
Excuse me a minute.
1455
01:10:36,908 --> 01:10:38,518
Yep?
EDDIE: Yeah.
1456
01:10:38,538 --> 01:10:40,138
It's about Vincent Teuling.
LUCIENNE: OK.
1457
01:10:40,158 --> 01:10:42,518
EDDIE: He's lying.
1458
01:10:42,538 --> 01:10:44,818
He fell out with the first victim,
and he can't meaningfully account
1459
01:10:44,838 --> 01:10:46,538
for his whereabouts
at the time of the murders.
1460
01:10:46,558 --> 01:10:47,718
Thanks.
1461
01:10:47,738 --> 01:10:49,258
Leave that with me.
1462
01:11:00,938 --> 01:11:02,378
LUCIENNE:
Van der Molden was his patient.
1463
01:11:06,818 --> 01:11:09,698
You said you didn't meet Lauren's
unwanted visitors. That right?
1464
01:11:09,718 --> 01:11:11,358
VINCENT: Mm-hm.
1465
01:11:11,378 --> 01:11:13,288
LUCIENNE: Strange, that.
1466
01:11:13,308 --> 01:11:15,198
We checked your client list.
1467
01:11:15,218 --> 01:11:17,858
You were
Ric van der Molden's counsellor.
1468
01:11:18,978 --> 01:11:20,738
PIET: Why didn't you tell us that?
1469
01:11:20,758 --> 01:11:22,158
(VINCENT LAUGHS)
1470
01:11:22,178 --> 01:11:24,418
Patient confidentiality.
PIET: Oh, that's alright.
1471
01:11:24,438 --> 01:11:27,438
The dead don't need
patient confidentiality.
1472
01:11:27,458 --> 01:11:30,458
I'm taking it
that was not a coincidence.
1473
01:11:30,478 --> 01:11:31,718
No.
1474
01:11:31,738 --> 01:11:33,238
I sought him out.
1475
01:11:33,258 --> 01:11:35,108
I knew he tried to contact Lauren.
1476
01:11:35,128 --> 01:11:36,978
I wanted to know if he was a threat.
1477
01:11:36,998 --> 01:11:39,058
Like they say, know your enemy.
1478
01:11:39,078 --> 01:11:40,838
Yeah.
1479
01:11:40,858 --> 01:11:43,118
Well, he's now a dead enemy.
1480
01:11:43,138 --> 01:11:47,258
Let me get this straight -
you asked a complete stranger
1481
01:11:47,278 --> 01:11:49,138
if they needed grief counselling?
1482
01:11:49,158 --> 01:11:51,018
Aren't they meant to come to you?
1483
01:11:51,038 --> 01:11:52,358
I said I knew of the case
1484
01:11:52,378 --> 01:11:54,218
and was studying it
for a paper I was writing.
1485
01:11:54,238 --> 01:11:55,678
One thing led to another.
1486
01:11:55,698 --> 01:11:58,618
He needed help.
I needed to know if he was safe.
1487
01:11:58,638 --> 01:12:01,318
Was he?
I don't think so, no.
1488
01:12:01,338 --> 01:12:05,338
I think he was a deeply traumatised
and troubled human being.
1489
01:12:08,098 --> 01:12:10,698
You like squirrelling your way
into people's lives, don't you?
1490
01:12:10,718 --> 01:12:14,438
(SIGHS) Lauren is my priority.
1491
01:12:14,458 --> 01:12:16,978
I'd do anything to protect her.
PIET: Yeah.
1492
01:12:16,998 --> 01:12:19,218
That's what worries us.
1493
01:12:51,738 --> 01:12:53,278
JULIA: What you reading?
1494
01:12:53,298 --> 01:12:57,298
Oh, Hanna Zuiderduin's
latest report on Lauren Teuling.
1495
01:12:57,318 --> 01:12:59,138
LUCIENNE:
And Hanna Zuiderduin's file.
1496
01:12:59,158 --> 01:13:01,438
Yeah. Now, she's interesting.
1497
01:13:01,458 --> 01:13:04,138
Used to be married
to a police officer.
1498
01:13:04,158 --> 01:13:05,858
Where's Hendrik?
1499
01:13:05,878 --> 01:13:07,558
Still locked away.
1500
01:13:07,578 --> 01:13:09,458
So, what do you two think?
1501
01:13:09,478 --> 01:13:11,438
I'm not sure.
1502
01:13:11,458 --> 01:13:14,418
Ric van der Molden
lost his two best friends.
1503
01:13:14,438 --> 01:13:15,918
So?
1504
01:13:15,938 --> 01:13:17,778
People lose people close to them
and cope.
1505
01:13:17,798 --> 01:13:19,418
I lost my parents.
1506
01:13:21,018 --> 01:13:22,638
Oh, come on.
1507
01:13:22,658 --> 01:13:24,858
You'll have checked me out alright.
1508
01:13:24,878 --> 01:13:28,118
Thing is, um,
1509
01:13:28,138 --> 01:13:31,458
you feel fine most of the time.
1510
01:13:31,478 --> 01:13:33,718
But you... you don't know
1511
01:13:33,738 --> 01:13:36,578
if that's because
you've dealt with it or, um...
1512
01:13:36,598 --> 01:13:39,418
...you've buried it.
1513
01:13:39,438 --> 01:13:40,638
It's, um...
1514
01:13:40,658 --> 01:13:43,218
...it's the same with, um,
Ric and Lauren.
1515
01:13:43,238 --> 01:13:44,818
What do you think?
1516
01:13:44,838 --> 01:13:46,318
Me?
1517
01:13:46,338 --> 01:13:48,878
I don't know about loss, but...
1518
01:13:48,898 --> 01:13:51,338
...I believe in
forgiveness and redemption.
1519
01:13:52,338 --> 01:13:57,378
Everything I know about the case
tells me Lauren is guilty, but...
1520
01:13:57,398 --> 01:13:59,718
...I don't know, I...
1521
01:13:59,738 --> 01:14:02,498
...think maybe it's not her
killing now.
1522
01:14:04,378 --> 01:14:06,298
And I think...
1523
01:14:07,538 --> 01:14:10,058
...but I think maybe
she didn't do it back then either.
1524
01:14:11,058 --> 01:14:12,838
That's what Piet thought.
1525
01:14:12,858 --> 01:14:15,258
LUCIENNE:
What, that she was innocent?
1526
01:14:15,278 --> 01:14:16,558
Yep.
1527
01:14:16,578 --> 01:14:19,378
I disagreed with
the court of public opinion.
1528
01:14:19,398 --> 01:14:21,478
It seems I was wrong.
1529
01:14:21,498 --> 01:14:23,378
Can't argue with a confession.
1530
01:14:23,398 --> 01:14:25,218
Well, actually...
1531
01:14:25,238 --> 01:14:26,678
...you can.
1532
01:14:26,698 --> 01:14:28,378
False confession syndrome.
1533
01:14:28,398 --> 01:14:30,318
Three types.
1534
01:14:30,338 --> 01:14:33,118
People who want
their 15 minutes of fame.
1535
01:14:33,138 --> 01:14:37,538
People who confess under pressure
to get the police off their back.
1536
01:14:37,558 --> 01:14:39,198
Vulnerable people -
1537
01:14:39,218 --> 01:14:42,138
genuinely, but wrongly,
believe they did it.
1538
01:14:42,158 --> 01:14:43,838
They internalise the guilt
1539
01:14:43,858 --> 01:14:47,058
and accept the version of events
they're presented with.
1540
01:14:47,078 --> 01:14:49,278
I mean...
1541
01:14:49,298 --> 01:14:51,618
...we know she had blackouts.
1542
01:14:52,618 --> 01:14:55,378
So, do you think she was innocent?
1543
01:14:55,398 --> 01:14:56,718
I don't know.
1544
01:14:56,738 --> 01:14:59,778
But if she didn't kill her brothers,
who did?
1545
01:15:04,938 --> 01:15:06,138
(DOOR OPENS)
1546
01:15:11,778 --> 01:15:14,178
Sorry to, uh, interrupt.
1547
01:15:14,198 --> 01:15:15,158
Uh...
1548
01:15:15,178 --> 01:15:16,638
...I went to the boat,
1549
01:15:16,658 --> 01:15:18,858
but you weren't there, so I...
1550
01:15:18,878 --> 01:15:20,918
...figured you...
1551
01:15:20,938 --> 01:15:22,978
...might be here.
1552
01:15:24,858 --> 01:15:26,298
I'm here.
1553
01:15:27,618 --> 01:15:29,948
I'm... really sorry.
1554
01:15:29,968 --> 01:15:32,323
We're, uh, busy.
1555
01:15:32,343 --> 01:15:34,430
Oh, so, now's...
1556
01:15:34,450 --> 01:15:36,538
...not a good time?
1557
01:15:38,978 --> 01:15:41,438
OK. Sorry.
1558
01:15:41,458 --> 01:15:44,728
(FOOTSTEPS RECEDE)
1559
01:15:44,748 --> 01:15:47,998
I know I lied.
1560
01:15:48,018 --> 01:15:50,348
And I know I hurt you.
1561
01:15:50,368 --> 01:15:52,698
I didn't mean to. I...
1562
01:15:52,718 --> 01:15:54,138
...I regret that.
1563
01:15:55,138 --> 01:15:56,638
And if you... (SIGHS)
1564
01:15:56,658 --> 01:15:59,218
...could see it in you to... to...
1565
01:15:59,238 --> 01:16:01,678
...um, at least...
1566
01:16:01,698 --> 01:16:03,418
...let me try to explain,
1567
01:16:03,438 --> 01:16:05,678
I, uh...
1568
01:16:05,698 --> 01:16:07,158
...uh... (LAUGHS)
1569
01:16:07,178 --> 01:16:09,628
...I'd like to think we...
1570
01:16:09,648 --> 01:16:12,098
...could at least be...
1571
01:16:12,118 --> 01:16:13,698
...friends?
1572
01:16:20,178 --> 01:16:22,018
I don't really do friends.
1573
01:16:22,038 --> 01:16:23,598
I mean...
1574
01:16:23,618 --> 01:16:25,198
...I mean, a...
1575
01:16:25,218 --> 01:16:27,458
...part from this lot.
1576
01:16:33,098 --> 01:16:34,278
Lena, now's...
1577
01:16:34,298 --> 01:16:36,298
...really not a good time.
1578
01:16:36,318 --> 01:16:37,938
Oh.
1579
01:16:37,958 --> 01:16:39,578
Yeah.
1580
01:16:41,578 --> 01:16:42,558
OK.
1581
01:16:42,578 --> 01:16:43,758
OK. Sorry.
1582
01:16:43,778 --> 01:16:47,058
(FOOTSTEPS RECEDE)
1583
01:16:47,078 --> 01:16:48,618
(DOOR OPENS)
1584
01:16:49,618 --> 01:16:51,458
(DOOR CLOSES)
1585
01:16:58,098 --> 01:16:59,298
Right.
1586
01:17:00,978 --> 01:17:02,738
Let's fight fire...
1587
01:17:02,758 --> 01:17:04,098
...with fire.
1588
01:17:11,538 --> 01:17:13,538
You coming or what?
Yeah.
1589
01:17:26,898 --> 01:17:29,338
(KICKING AT DOOR)
HERMAN: Yeah. OK! OK!
1590
01:17:32,138 --> 01:17:33,538
How you doing?
1591
01:17:33,558 --> 01:17:35,098
Hi.
1592
01:17:36,778 --> 01:17:39,738
We're just trying to summon
Jasmijn Brahm's...
1593
01:17:39,758 --> 01:17:41,718
...brothers.
1594
01:17:41,738 --> 01:17:44,498
If that fails, we'll try
Al Capone or Vlad the Impaler.
1595
01:17:44,518 --> 01:17:46,378
CITRA: You don't give up, do you?
1596
01:17:48,738 --> 01:17:51,018
I gather you want to meet
a real murderer.
1597
01:17:52,018 --> 01:17:53,918
News spreads.
1598
01:17:53,938 --> 01:17:55,818
Why? Have you got one?
1599
01:17:55,838 --> 01:17:57,498
Possibly. Yeah.
1600
01:17:58,498 --> 01:18:01,018
I mean,
I'd have asked you to help me...
1601
01:18:01,038 --> 01:18:02,918
...catch them, but, uh...
1602
01:18:02,938 --> 01:18:05,668
Hey. No, no, no. What? What? What?
1603
01:18:05,688 --> 01:18:08,823
Oh, it's... it's way too risky.
1604
01:18:08,843 --> 01:18:11,958
(GASPS) Risk is my middle name.
1605
01:18:11,978 --> 01:18:14,738
OK, well, it's Christopher,
but, please.
1606
01:18:14,758 --> 01:18:16,678
Listen to me.
1607
01:18:16,698 --> 01:18:19,418
We'll have to take
a lot of precautions.
1608
01:18:19,438 --> 01:18:21,538
We'll have to get you kitted out.
1609
01:18:22,818 --> 01:18:24,558
I'm not joking.
1610
01:18:24,578 --> 01:18:27,498
This is life-or-death.
1611
01:18:29,018 --> 01:18:31,178
Count me in.
1612
01:18:36,138 --> 01:18:38,178
You've really talked me into this.
1613
01:18:38,198 --> 01:18:40,298
I'll be in touch.
1614
01:18:46,698 --> 01:18:49,148
Hi, Jasmijn. It's Herman Zaal here.
1615
01:18:49,168 --> 01:18:51,598
Don't hang up. I'll go to the press.
1616
01:18:51,618 --> 01:18:53,818
Yeah, we did a ouija board last
night. Your brothers came through.
1617
01:18:53,838 --> 01:18:56,038
They're not happy.
1618
01:18:56,058 --> 01:18:58,238
Haarlemmerpoort.
1619
01:18:58,258 --> 01:19:00,518
There's a bench. You can't miss it.
1620
01:19:00,538 --> 01:19:02,298
Why don't you come
and say hello this time,
1621
01:19:02,318 --> 01:19:04,218
on your own?
1622
01:19:04,238 --> 01:19:05,678
Done.
1623
01:19:05,698 --> 01:19:07,118
Good.
1624
01:19:07,138 --> 01:19:09,278
OK. You two, find cover.
1625
01:19:09,298 --> 01:19:12,258
Out of sight but close enough
to step in if needs be.
1626
01:19:13,298 --> 01:19:14,878
We're staying here, are we?
1627
01:19:14,898 --> 01:19:16,498
PIET: I'm not.
I've got an errand to run.
1628
01:19:16,518 --> 01:19:17,998
Right, stay here,
1629
01:19:18,018 --> 01:19:20,448
within striking range,
case it kicks off.
1630
01:19:20,468 --> 01:19:22,713
Why me?
Because you're the best shot.
1631
01:19:22,733 --> 01:19:24,978
Right?
The killer hasn't seen you yet.
1632
01:19:24,998 --> 01:19:27,178
Chill out. I'm coming back.
1633
01:19:30,898 --> 01:19:32,098
(SIGHS)
1634
01:19:36,578 --> 01:19:38,758
PIET: Yep.
Piet.
1635
01:19:38,778 --> 01:19:42,378
When are you gonna give me a problem
I can't solve?
1636
01:19:42,398 --> 01:19:44,798
You see,
the DNA wasn't such a thing then,
1637
01:19:44,818 --> 01:19:49,298
not least because Jasmijn
lived in the house and confessed.
1638
01:19:49,318 --> 01:19:51,218
And as a result, no-one,
1639
01:19:51,238 --> 01:19:52,878
and that's no-one,
1640
01:19:52,898 --> 01:19:56,288
checked the fibres
on the boys' hobbyhorse.
1641
01:19:56,308 --> 01:19:59,698
The one the killer used
to light the petrol.
1642
01:19:59,718 --> 01:20:02,378
No-one, that is...
1643
01:20:02,398 --> 01:20:03,938
...until me.
1644
01:20:12,858 --> 01:20:14,698
(DOORBELL RINGS)
1645
01:20:15,738 --> 01:20:17,658
Is Lauren in?
1646
01:20:52,498 --> 01:20:54,818
WOMAN: OK, I'm here.
What do you want?
1647
01:20:55,818 --> 01:20:57,538
Just to talk.
1648
01:20:59,178 --> 01:21:01,858
WOMAN: OK. Fire away.
1649
01:21:04,698 --> 01:21:06,118
JASMIJN: Stop it.
1650
01:21:06,138 --> 01:21:07,618
I don't want any more of this.
1651
01:21:24,938 --> 01:21:27,778
PIET: Herman Zaal,
meet Jasmijn Brahm.
1652
01:21:27,798 --> 01:21:30,138
Jasmijn Brahm, meet Herman Zaal.
1653
01:21:31,338 --> 01:21:33,138
Now, move.
What? What?
1654
01:21:34,138 --> 01:21:35,818
Let's go.
1655
01:21:37,138 --> 01:21:39,218
PIET: You intercepted the call.
1656
01:21:39,238 --> 01:21:41,318
You got here first.
1657
01:21:41,338 --> 01:21:44,218
You planned to silence Herman
like you did Ric and Jan.
1658
01:21:51,858 --> 01:21:53,658
Got no sword this time?
1659
01:21:53,678 --> 01:21:55,278
JASMIJN: Hanna?
1660
01:21:55,298 --> 01:21:57,258
Hanna, why are you doing this?
1661
01:21:59,458 --> 01:22:01,538
Do not move!
1662
01:22:01,558 --> 01:22:02,838
Go.
1663
01:22:02,858 --> 01:22:04,118
Move!
1664
01:22:04,138 --> 01:22:06,118
Stay here with him.
1665
01:22:06,138 --> 01:22:08,698
JASMIJN: Hanna. Please, stop it.
No, no, no. Come.
1666
01:22:08,718 --> 01:22:10,618
JASMIJN: Let me go, please.
1667
01:22:17,218 --> 01:22:19,638
OK. It's OK.
1668
01:22:19,658 --> 01:22:21,098
It's not a toy, is it?
1669
01:22:22,098 --> 01:22:24,258
You're not gonna use it
on Jasmijn, are you?
1670
01:22:24,278 --> 01:22:26,118
You did all this to protect her.
1671
01:22:26,138 --> 01:22:28,698
I mean, you might
take me out, but then...
1672
01:22:28,718 --> 01:22:31,298
...my team will take you out, so...
1673
01:22:31,318 --> 01:22:32,658
...what's the point?
1674
01:22:32,678 --> 01:22:34,038
Exactly.
1675
01:22:34,058 --> 01:22:37,338
What is the point,
when everyone's corrupt,
1676
01:22:37,358 --> 01:22:39,118
when all the systems fail?
1677
01:22:39,138 --> 01:22:42,218
Your justice? There's no such thing.
1678
01:22:42,238 --> 01:22:44,318
You didn't report Jasmijn
1679
01:22:44,338 --> 01:22:46,418
when she met up with Ric.
1680
01:22:47,418 --> 01:22:49,458
You said you did, but you didn't.
1681
01:22:50,738 --> 01:22:54,058
You just upped the surveillance
on Lauren and listened in even more.
1682
01:22:54,078 --> 01:22:56,538
And that's what Jan Kappel found out,
isn't it?
1683
01:22:56,558 --> 01:22:58,638
I don't understand.
1684
01:22:58,658 --> 01:23:01,118
It's OK.
Took me a while.
1685
01:23:01,138 --> 01:23:04,138
Breaking into Max Langenburg's,
1686
01:23:04,158 --> 01:23:06,638
not leaving a trace.
1687
01:23:06,658 --> 01:23:08,538
Same with the rented apartment.
1688
01:23:08,558 --> 01:23:10,618
It's very professional.
1689
01:23:11,938 --> 01:23:13,378
Did you learn that from your partner?
1690
01:23:14,858 --> 01:23:17,538
He was killed, wasn't he?
1691
01:23:17,558 --> 01:23:19,538
Well, I say killed.
1692
01:23:20,938 --> 01:23:22,578
He committed suicide.
1693
01:23:23,698 --> 01:23:25,398
With this gun.
1694
01:23:25,418 --> 01:23:27,838
After he was wrongly accused
1695
01:23:27,858 --> 01:23:31,818
and blamed of something
that he didn't do.
1696
01:23:31,838 --> 01:23:33,378
Still, what's that
got to do with me?
1697
01:23:33,398 --> 01:23:35,498
Because you were wronged!
1698
01:23:35,518 --> 01:23:37,438
Even more so.
1699
01:23:37,458 --> 01:23:39,818
You thought Jasmijn was innocent.
1700
01:23:41,258 --> 01:23:43,338
But you are, aren't you?
1701
01:23:44,658 --> 01:23:46,558
Ric van der Molden,
1702
01:23:46,578 --> 01:23:50,778
aged 12, he set fire to the house.
1703
01:23:52,258 --> 01:23:54,458
Fibres from the hobbyhorse...
1704
01:23:55,498 --> 01:23:57,378
...they don't have your DNA on them.
1705
01:23:57,398 --> 01:23:59,218
But they do have Ric's.
1706
01:24:01,058 --> 01:24:03,098
No-one checked.
1707
01:24:05,818 --> 01:24:07,338
Did you know it was Ric?
1708
01:24:09,298 --> 01:24:11,178
Is that why you took him out?
1709
01:24:11,198 --> 01:24:13,158
He was...
1710
01:24:13,178 --> 01:24:15,368
...almost bragging about it.
1711
01:24:15,388 --> 01:24:18,113
And that was your justice?
1712
01:24:18,133 --> 01:24:20,585
You take out Ric, Jan?
1713
01:24:20,605 --> 01:24:22,541
I mean, he was a...
1714
01:24:22,561 --> 01:24:24,478
...he was a good man.
1715
01:24:24,498 --> 01:24:26,398
Who was getting too close!
1716
01:24:26,418 --> 01:24:29,698
I want this to stop.
Yes, so do I, and it can now.
1717
01:24:29,718 --> 01:24:32,018
Because you were wronged, OK?
1718
01:24:32,038 --> 01:24:34,438
I was wronged.
1719
01:24:34,458 --> 01:24:36,418
PIET: That doesn't justify
killing other people.
1720
01:24:36,438 --> 01:24:39,478
I was righting a wrong!
No, you weren't!
1721
01:24:39,498 --> 01:24:43,298
You weren't. You weren't.
I killed my brothers. No-one else.
1722
01:24:43,318 --> 01:24:45,018
But he, uh...
1723
01:24:46,298 --> 01:24:47,858
The forensics. He just said.
1724
01:24:47,878 --> 01:24:49,478
They were wrong.
1725
01:24:49,498 --> 01:24:52,018
I still don't know why,
or where it came from,
1726
01:24:52,038 --> 01:24:54,698
but I have to live with that.
1727
01:24:54,718 --> 01:24:57,598
Carl and Jonas...
1728
01:24:57,618 --> 01:24:59,658
...they deserve better.
1729
01:24:59,678 --> 01:25:01,038
Not me.
1730
01:25:01,058 --> 01:25:05,898
I am grateful for
a second chance at life, but...
1731
01:25:05,918 --> 01:25:07,698
...I don't deserve it.
1732
01:25:09,178 --> 01:25:11,578
But...
1733
01:25:13,578 --> 01:25:14,698
(GROANS)
1734
01:25:14,718 --> 01:25:16,018
Oh!
1735
01:25:21,378 --> 01:25:23,258
It's over.
1736
01:25:39,698 --> 01:25:41,018
Thank you.
1737
01:25:42,818 --> 01:25:44,218
I should thank YOU.
1738
01:25:45,338 --> 01:25:47,818
It was pretty heroic,
what you did back there.
1739
01:25:47,838 --> 01:25:50,058
Admitting guilt?
Yeah.
1740
01:25:50,078 --> 01:25:52,298
Given that you were lying.
1741
01:25:52,318 --> 01:25:54,738
It distracted Hanna.
1742
01:25:55,778 --> 01:25:57,838
It's not the truth, though, is it?
1743
01:25:57,858 --> 01:26:01,178
Well, I... I don't think
I'll ever know for sure.
1744
01:26:01,198 --> 01:26:04,098
I have no memory of it.
1745
01:26:04,118 --> 01:26:06,318
Listen.
1746
01:26:06,338 --> 01:26:08,658
The forensics are right.
1747
01:26:11,098 --> 01:26:12,898
Don't you want to clear your name?
1748
01:26:12,918 --> 01:26:15,618
It won't change anything.
1749
01:26:16,618 --> 01:26:18,778
It won't bring Carl and Jonas back.
1750
01:26:20,138 --> 01:26:22,138
And Ric got what he had coming.
1751
01:26:23,458 --> 01:26:26,058
Restorative justice.
1752
01:26:27,058 --> 01:26:29,018
Restitution.
1753
01:26:33,218 --> 01:26:34,678
Um...
1754
01:26:34,698 --> 01:26:36,778
...I lied about something else too.
1755
01:26:36,798 --> 01:26:38,098
Yeah?
1756
01:26:39,178 --> 01:26:41,478
I did remember you from the case.
1757
01:26:41,498 --> 01:26:45,458
Because I could see that you were
at least open to the possibility
1758
01:26:45,478 --> 01:26:47,898
that I was innocent.
1759
01:26:48,978 --> 01:26:50,798
You didn't judge.
1760
01:26:50,818 --> 01:26:52,658
And I thank you for that.
1761
01:26:56,778 --> 01:26:58,548
If I'd fought harder for you
back then...
1762
01:26:58,568 --> 01:27:00,338
But I wouldn't have had
my second chance.
1763
01:27:00,358 --> 01:27:02,658
And second chances are good.
1764
01:27:02,678 --> 01:27:04,398
Are they?
1765
01:27:04,418 --> 01:27:07,698
I wouldn't have Vincent
and the kids.
1766
01:27:07,718 --> 01:27:10,018
I wouldn't have found happiness.
1767
01:27:13,018 --> 01:27:14,618
I hope you find that, too.
1768
01:27:16,298 --> 01:27:17,898
(CHILD CALLS OUT)
1769
01:27:25,058 --> 01:27:28,058
(INDISTINCT CHATTER)
1770
01:27:39,378 --> 01:27:40,898
JASMIJN: Come on.
(HANDBRAKE CLICKS)
1771
01:27:42,338 --> 01:27:43,818
You won't be seeing me again.
1772
01:27:43,838 --> 01:27:46,178
No offence, but good.
1773
01:27:56,418 --> 01:27:58,658
You know, I envy you.
1774
01:27:58,678 --> 01:28:00,818
Your happiness.
1775
01:28:01,818 --> 01:28:03,408
You've earnt it.
1776
01:28:03,428 --> 01:28:05,018
Haven't you?
1777
01:28:06,018 --> 01:28:07,398
Not yet.
1778
01:28:07,418 --> 01:28:08,778
(HANDBRAKE CLICKS)
1779
01:28:08,798 --> 01:28:09,898
No.
126443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.