All language subtitles for The.Osbournes.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,476 - Vous pensiez devenir rock star ? - Je voulais �tre plombier. 2 00:00:39,840 --> 00:00:41,398 TOUT SAVOIR SUR LE DISQUE 3 00:00:42,760 --> 00:00:46,469 - Mon disque sort aujourd'hui, Kel. - Je sais. Arr�te ! 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,597 - Allez, Sharon ! - J'arrive, Ozzy. 5 00:00:55,680 --> 00:01:00,708 Qu'est-ce que tu fabriques ? Je ressemble � un strip-teaseur. 6 00:01:00,800 --> 00:01:03,155 Papa, fais-nous une petite danse. 7 00:01:06,400 --> 00:01:11,315 Essaie celui-ci d'abord, s'il te pla�t. Je vais la faire sortir. Dehors ! 8 00:01:11,400 --> 00:01:14,756 Je ne l'aime pas. C'est trop tape-�-l'�il. 9 00:01:14,840 --> 00:01:18,196 - La ferme ! - Je n'aime pas, d'accord ? 10 00:01:18,360 --> 00:01:20,590 �a fait tr�s Ricky Martin, ce manteau. 11 00:01:20,680 --> 00:01:23,956 Putain, c'est... C'est tr�s tape-�-l'�il. 12 00:01:24,040 --> 00:01:26,110 Sharon, c'est naze. 13 00:01:26,280 --> 00:01:29,272 On dirait Ricky Martin en vacances, vous ne trouvez pas ? 14 00:01:29,440 --> 00:01:31,431 Je ne porterai pas ce putain de manteau. 15 00:01:31,600 --> 00:01:35,195 - �a ne fait pas femme, hein ? - Non. Rock star. 16 00:01:35,280 --> 00:01:39,159 - Certaines personnes seulement... - Vous savez jouer les ventriloques. 17 00:01:39,240 --> 00:01:41,435 - Vous avez la voix de ma femme. - La ferme ! 18 00:01:41,600 --> 00:01:45,195 Qu'est-ce qu'il est beau ! Attends. J'en ai un autre. 19 00:01:48,360 --> 00:01:52,035 - Il n'est pas beau ? - Ferme ta gueule ! 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,190 - Si, tu es beau. - C'est chouette, papa ! 21 00:01:57,800 --> 00:02:00,268 Dix motos vous suivront. 22 00:02:00,360 --> 00:02:03,113 J'ai horreur de ces limousines super longues. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,476 Salet� de maquereau-mobile. 24 00:02:08,920 --> 00:02:13,311 Pourquoi as-tu pris une limousine ? J'ai l'air d'un vrai con. 25 00:02:13,400 --> 00:02:16,198 On se croirait dans une maquereau-mobile. 26 00:02:16,920 --> 00:02:21,232 - Je d�teste ces trucs-l� ! - Tu ne peux pas arriver en taxi. 27 00:02:21,320 --> 00:02:25,393 Mais, vraiment, je d�teste ces trucs � la con. 28 00:02:25,480 --> 00:02:29,598 - Eh bien, on ne l'a pas achet�e. - Je n'aime pas me d�placer avec. 29 00:02:29,680 --> 00:02:31,910 Le plafond est comme la chambre de Kelly. 30 00:02:32,280 --> 00:02:34,077 G�nial. On va vivre dedans. 31 00:02:34,640 --> 00:02:37,234 TOUT DERNIERS ALBUMS EN VENTE MARDI 32 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 Kelly, je veux te baiser. 33 00:02:41,600 --> 00:02:47,516 Comment tous ces gens savent-ils mon nom ? Je deviens toute timide. 34 00:02:47,680 --> 00:02:52,754 Tu devrais te mettre � ma place car les voitures s'arr�tent de ce c�t�. 35 00:02:52,840 --> 00:02:54,671 D'accord, attendez. 36 00:02:59,000 --> 00:03:00,991 Il faut que j'y aille. 37 00:03:04,800 --> 00:03:08,076 Je ne supporte pas que les gens me touchent ! 38 00:03:08,840 --> 00:03:10,831 Bordel de merde ! 39 00:03:13,160 --> 00:03:18,518 Putain ! J'esp�re qu'ils aimeront l'album, sinon ils vont me tuer. 40 00:03:24,360 --> 00:03:26,715 Vas-y, mon ch�ri ! 41 00:03:39,920 --> 00:03:43,435 Lls viendront � c�t� de vous, vous ne monterez pas sur l'estrade. 42 00:04:01,520 --> 00:04:03,750 - Je peux recommencer ? - Bien s�r. 43 00:04:06,160 --> 00:04:07,673 L'ENFER 44 00:04:09,680 --> 00:04:12,274 II faut qu'on joue ensemble. J'ai une batterie. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,591 - Vous �tes b�te. - Je sais. 46 00:04:20,040 --> 00:04:22,429 - Merci. - C'est bien d'�tre le roi. 47 00:04:25,360 --> 00:04:27,476 O� je vais ? 48 00:04:27,560 --> 00:04:30,950 C'est le Loulou des T�n�bres. 49 00:04:31,040 --> 00:04:33,395 Le Loulou des T�n�bres ! 50 00:04:35,720 --> 00:04:38,792 C'est la Reine du M�tal. 51 00:04:40,240 --> 00:04:43,949 - Minnie est la reine... - Salet�s de limousines. 52 00:04:44,800 --> 00:04:47,758 N'entre pas. Reste l�, Sharon. 53 00:04:47,840 --> 00:04:50,593 Ce soir, Ozzy Osbourne sera notre invit�. 54 00:04:50,680 --> 00:04:53,558 - Salut. - On va parler de sexe. 55 00:04:53,640 --> 00:04:56,950 - C'est �a. - Bonjour ! �a va ? 56 00:04:57,040 --> 00:05:00,077 J'ai amen� la patronne, car je ne sais plus comment c'est. 57 00:05:01,200 --> 00:05:03,156 �a ne marche pas. 58 00:05:03,240 --> 00:05:07,756 Il nous faut les cl�s d'une voiture. On peut l'�couter dans la voiture. 59 00:05:07,920 --> 00:05:10,798 Ozzy Osbourne est l�. Sharon est l� aussi. 60 00:05:10,880 --> 00:05:13,872 Sharon est sa femme et son manager, 61 00:05:13,960 --> 00:05:18,476 sa battante et parfois son interpr�te. 62 00:05:18,560 --> 00:05:22,473 Les antid�presseurs, �a bousille votre vie sexuelle. 63 00:05:22,560 --> 00:05:24,949 - Oui. - J'ai un de ces flacons... 64 00:05:25,120 --> 00:05:26,917 - De Viagra ? - De Viagra. 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,594 Je suis pr�t � l�cher ma came, et je tire � blanc. 66 00:05:33,000 --> 00:05:37,755 Il prend le Viagra et il attend que �a fasse de l'effet. 67 00:05:37,840 --> 00:05:41,150 Je m'endors alors qu'il a la trique. 68 00:05:41,240 --> 00:05:44,312 Je dors profond�ment et il n'arrive pas � me r�veiller. 69 00:05:44,400 --> 00:05:47,995 Je dis : "Sharon, je suis pr�t !" Elle r�pond : "Va te faire voir !" 70 00:05:48,080 --> 00:05:51,390 Et je suis l�, allong� comme si je campais, avec un piquet de tente. 71 00:05:54,320 --> 00:05:56,311 Merci d'�tre venus. 72 00:05:56,400 --> 00:05:58,675 - Je vous en prie. - Dors. 73 00:05:59,720 --> 00:06:02,393 Les quatre jours � venir vont �tre dingues. 74 00:06:02,480 --> 00:06:05,153 Rock'n'roll ! 75 00:06:21,000 --> 00:06:22,558 LE SUD NEW YORK 76 00:06:35,640 --> 00:06:37,358 Robert est mon meilleur ami. 77 00:06:37,440 --> 00:06:40,796 Vous croyez que c'est mon petit ami. Quel esprit tordu. 78 00:06:40,880 --> 00:06:43,155 Je ne sais pas quoi acheter � Kelly. 79 00:06:43,240 --> 00:06:46,915 Qu'est-ce qui lui pla�t, en ce moment ? R�fl�chissons. 80 00:06:47,000 --> 00:06:49,594 - Je ne sais pas. - Oh la la ! 81 00:06:49,680 --> 00:06:53,150 - C'est vachement dur. - C'est tr�s dur, avec elle. 82 00:06:53,240 --> 00:06:57,916 Je vais y r�fl�chir et je te le dirai. C'est s�r. 83 00:06:58,000 --> 00:07:00,639 Kelly f�te ses 17 ans samedi. 84 00:07:00,720 --> 00:07:03,518 Si on mettait des planches oui-ja comme ornements de table ? 85 00:07:03,600 --> 00:07:05,591 - Bonne id�e. - Bien. On est du m�me avis. 86 00:07:05,760 --> 00:07:08,433 On est simplement en train de rassembler nos id�es. 87 00:07:08,520 --> 00:07:11,796 - Donc, c'est ce qu'on pr�voit. - J'adore, j'adore. 88 00:07:11,880 --> 00:07:13,836 - V�T�RINAIRE - Pipi est d�j� venue. 89 00:07:15,360 --> 00:07:18,830 - Voyons si je trouve une salle. - Merci. 90 00:07:18,920 --> 00:07:22,196 Je vais te laisser, je dois r�cup�rer Jiggity. 91 00:07:22,280 --> 00:07:26,273 D�sol�e, je dois absolument aller le chercher. 92 00:07:27,160 --> 00:07:30,197 - Maman a-t-elle sign� les feuilles ? - Oui. 93 00:07:30,320 --> 00:07:33,630 - Il y va vraiment ? - Il va en camp. 94 00:07:36,400 --> 00:07:41,110 Tu as �t� viol�e, Puss. Il t'a foutu quelque chose dans le derri�re. 95 00:07:48,040 --> 00:07:49,553 UN C AMPEUR MALHEUREUX 96 00:07:54,560 --> 00:07:58,189 Jack, il est 6 h 15. OK ? 97 00:08:05,800 --> 00:08:09,509 - Jack, vous y allez comment ? - A pied. 98 00:08:10,120 --> 00:08:13,874 - Jack, vous y allez comment ? - En bus. 99 00:08:13,960 --> 00:08:16,155 Qui est le chauffeur ? 100 00:08:16,240 --> 00:08:18,595 Un homme sans jambes. 101 00:08:18,680 --> 00:08:24,710 Je vais te botter le cul, si tu ne t'arr�tes pas. 102 00:08:28,280 --> 00:08:30,669 - Bon. Salut. - C'est tout ? 103 00:08:30,760 --> 00:08:34,514 - Ouais. Salut. - Tous les autres parents sont l�. 104 00:08:34,680 --> 00:08:36,671 Allez, salut. 105 00:08:36,760 --> 00:08:40,355 Amuse-toi bien. Ne fais pas cette t�te, esp�ce de... D'accord ? 106 00:08:40,440 --> 00:08:43,830 - Tu ne peux pas me t�l�phoner ? - Non. Je n'ai pas de t�l�phone. 107 00:08:44,520 --> 00:08:47,159 Bon, pourquoi est-il si d�prim� ? 108 00:08:47,240 --> 00:08:50,789 Oh, mon Dieu, qu'est-ce qu'il est d�prim� ! 109 00:08:51,640 --> 00:08:53,676 Au revoir, Jack. 110 00:08:53,760 --> 00:08:57,594 - A-t-il besoin d'un traitement ? - Non, il a besoin de sommeil. 111 00:08:57,680 --> 00:09:00,433 Il s'est couch� t�t une seule fois en deux ans. 112 00:09:06,080 --> 00:09:08,753 - On sera � New York quand ? - A 2 heures du matin. 113 00:09:17,400 --> 00:09:18,958 Il faut y aller ! 114 00:09:25,760 --> 00:09:27,751 Rock'n'roll ! 115 00:09:30,760 --> 00:09:33,832 Je vous parlerai tout � l'heure. Je suis avec Conan. 116 00:09:34,000 --> 00:09:37,197 Vous arrivez � passer au d�tecteur de m�taux ? 117 00:09:37,280 --> 00:09:40,670 - Combien de croix avez-vous ? - Il me les faut toutes. 118 00:09:40,760 --> 00:09:44,639 - Ouais. Regardez-moi �a. - Et elle fait pipi. 119 00:09:44,800 --> 00:09:48,759 La votre fait pipi ? La mienne fait pipi, mais elle ne devrait pas. 120 00:09:49,520 --> 00:09:51,636 On n'arrive pas � l'arr�ter. 121 00:09:55,880 --> 00:09:58,030 - Tu ne dors pas ? - Si. 122 00:10:00,320 --> 00:10:04,916 "Salut, je suis Ozzy Osbourne. On se retrouve apr�s avec d'autres..." Non. 123 00:10:05,000 --> 00:10:06,672 "Salut, je suis Ozzy Osbourne 124 00:10:06,760 --> 00:10:12,073 et vous �coutez la station de rock du Jersey sur D..." 125 00:10:12,760 --> 00:10:17,356 Non, encore une fois. "Salut, je suis Ozzy Osbourne et vous �coutez..." 126 00:10:17,480 --> 00:10:18,674 Bordel de merde ! 127 00:10:18,920 --> 00:10:21,354 P Diddy et Ozzy sont parmi nous. 128 00:10:21,440 --> 00:10:24,796 - Je vais revenir. - D'accord, ouais. 129 00:10:24,880 --> 00:10:28,031 - Retourne l�-dedans. - Allez. 130 00:10:33,440 --> 00:10:37,672 - Le proc�s s'est bien pass� ? - Ouais. Merci beaucoup. 131 00:10:37,760 --> 00:10:40,069 Je suis content que �a gaze bien pour toi. 132 00:10:40,160 --> 00:10:43,152 J'adore Ozzy Osbourne. Ce n'est pas des conneries. 133 00:10:43,640 --> 00:10:48,919 Tu auras un micro et Carson te demandera de venir sur le plateau. 134 00:10:49,000 --> 00:10:50,592 - Cool ? - �a va. 135 00:10:50,760 --> 00:10:53,957 - J'ai vraiment le trac. - Oh, ne sois pas b�te. 136 00:10:54,040 --> 00:10:57,953 Me connaissant, je vais tr�bucher sur un truc et me retrouver par terre. 137 00:10:58,040 --> 00:11:00,713 - Ne t'inqui�te pas. C'est du direct. - Je sais. 138 00:11:01,160 --> 00:11:04,072 Bon, ben... le mot "Puta...". 139 00:11:04,160 --> 00:11:07,436 Je sais. Je ne peux pas dire "putain". Je dois me tenir. 140 00:11:07,520 --> 00:11:09,636 Qu'est-ce que tu ne peux pas dire ? 141 00:11:11,600 --> 00:11:14,239 C'est une honte, ce langage ! 142 00:11:14,320 --> 00:11:16,356 C'est toi qui me l'apprend. C'est bon. 143 00:11:16,440 --> 00:11:19,193 C'est le meilleur qui t'apprend, ma poule. 144 00:11:25,520 --> 00:11:29,559 Salut, c'est Ozzy Osbourne, et vous regardez TRL. 145 00:11:33,080 --> 00:11:36,709 - Tu es toujours endormi ? - Je suis sur quelle plan�te ? 146 00:11:36,800 --> 00:11:40,076 J'ai l'impression d'avoir �t� tir� d'un canon lundi 147 00:11:40,160 --> 00:11:42,151 et de ne toujours pas avoir atterri. 148 00:11:50,640 --> 00:11:53,712 - �a va �tre ton anniversaire, Kel ? - Ouais. 149 00:11:53,800 --> 00:11:56,633 - Combien de semaines ? De jours ? - Sept. 150 00:11:56,720 --> 00:12:00,429 Encore sept jours. Qu'est-ce que tu veux ? 151 00:12:00,520 --> 00:12:02,511 N'importe, �a m'est �gal. 152 00:12:08,760 --> 00:12:11,115 - C'est Melinda ! - Tu m'as manqu�. 153 00:12:11,200 --> 00:12:14,192 - Je ne me suis pas douch�. - Ce n'est pas grave. 154 00:12:15,120 --> 00:12:16,519 C'est vraiment d�go�tant. 155 00:12:16,600 --> 00:12:18,795 Jack va bient�t rentrer. 156 00:12:21,440 --> 00:12:23,954 - Il ne s'est pas bien amus�. - Pourquoi ? 157 00:12:24,040 --> 00:12:28,272 - �a ne lui a pas plu. - �a ne me plairait pas, de camper. 158 00:12:28,360 --> 00:12:30,920 Il est parti camper avec le lyc�e. 159 00:12:31,040 --> 00:12:36,433 Je lui ai dit d'acheter un vrai sac � dos au lieu de ce truc de l'arm�e. 160 00:12:36,520 --> 00:12:39,592 Il n'a pas aim�. C'�tait un peu trop hippie. 161 00:12:39,680 --> 00:12:43,309 On t'oblige � nourrir un arbre avant de te nourrir toi. 162 00:12:43,400 --> 00:12:47,109 Comment tu nourris un arbre ? Tu y mets un sandwich � c�t� ? 163 00:12:47,200 --> 00:12:51,716 - Ouais. C'est l'arbre des dieux. - Oh, ce n'est pas pour moi ! 164 00:12:53,880 --> 00:12:56,030 - Je transpire. - Tu as fait l'imb�cile ? 165 00:12:56,120 --> 00:12:58,554 Oui. Ils vont convoquer papa et maman. 166 00:12:58,640 --> 00:12:59,709 Quoi ? 167 00:13:00,280 --> 00:13:03,556 - Tu dois appeler Robert. - Robert Trujillo ? 168 00:13:03,640 --> 00:13:07,872 - Non, Robert du bureau. - C'est ton petit ami, Kel ? 169 00:13:07,960 --> 00:13:09,951 Non. 170 00:13:10,680 --> 00:13:14,468 �a fait quatre ans qu'il vient � la maison. 171 00:13:14,560 --> 00:13:15,595 Je ne le savais pas. 172 00:13:15,760 --> 00:13:18,399 Pourquoi vont-ils convoquer ton p�re et ta m�re ? 173 00:13:18,480 --> 00:13:22,632 Je jetais des pierres sur les tentes et sur les autres. 174 00:13:22,760 --> 00:13:25,354 J'ai dit au conseiller d'aller se faire enculer. 175 00:13:25,520 --> 00:13:28,910 Tant pis. Tu ne t'es pas quand m�me un peu amus� ? 176 00:13:29,000 --> 00:13:32,709 Si, je me suis amus� en foutant le bordel et en violant les r�gles. 177 00:13:33,320 --> 00:13:37,359 - Ils chantent autour du feu, le soir. - Quelle connerie... 178 00:13:37,960 --> 00:13:41,714 Tu vois, je ne peux pas faire �a et le prendre au s�rieux. 179 00:13:41,800 --> 00:13:46,078 - "Kumbaya"... C'est quoi d�j� ? - "Kumbaya"... 180 00:13:47,120 --> 00:13:51,193 C'est comme une sorte de culte. Un culte hippie qui aime s'amuser. 181 00:13:51,560 --> 00:13:54,836 Hier, on s'est arr�t�s chez... comment �a s'appelle ? Roy Rogers... 182 00:13:55,000 --> 00:13:56,479 Les plats � emporter. 183 00:13:56,560 --> 00:14:00,269 Quelle est la diff�rence entre Roy Rogers et Will Rogers ? 184 00:14:00,360 --> 00:14:04,797 Ouais, je me demandais. C'est qui, Will Rogers ? 185 00:14:04,880 --> 00:14:06,836 Je n'en sais rien. 186 00:14:12,800 --> 00:14:14,677 TEL P�RE TELLE FILLE 187 00:14:33,560 --> 00:14:35,232 Bonsoir ! 188 00:14:37,960 --> 00:14:40,394 Vous m'avez manqu�. Je me languissais de vous. 189 00:14:44,600 --> 00:14:47,353 C'est l'anniversaire de Kelly. Tu veux venir ? 190 00:14:47,440 --> 00:14:50,159 - On fait le bourdon ? - Ouais. Allons-y. 191 00:14:54,720 --> 00:14:57,234 - D'accord. - Tout droit. 192 00:14:58,680 --> 00:15:01,990 Bon, c'est l'heure de me montrer � la cellule parentale. 193 00:15:04,680 --> 00:15:08,195 - Tu aimes ? - Tu as p�t� les plombs. 194 00:15:12,320 --> 00:15:16,871 C'est mignon tout plein. Vraiment. 195 00:15:17,040 --> 00:15:21,989 - Tout est rose, dans le sac. - Le rose, c'est ma couleur pr�f�r�e. 196 00:15:22,800 --> 00:15:24,916 Rob, c'est vraiment joli. 197 00:15:25,000 --> 00:15:29,152 - Oui, c'est du quartz rose. - Merci, Rob. C'est vraiment chouette. 198 00:15:29,240 --> 00:15:31,071 De rien. 199 00:15:32,080 --> 00:15:33,672 G�nial. 200 00:15:36,560 --> 00:15:38,755 - Ouais. - Oh, g�nial ! 201 00:15:39,000 --> 00:15:42,276 - Bienvenue. Entrez librement... - 17 ANS : JO YEUX ANNIVERSAIRE 202 00:15:42,360 --> 00:15:44,112 ...et de votre propre gr�. 203 00:15:58,720 --> 00:16:00,676 Oh, mon Dieu ! 204 00:16:03,680 --> 00:16:06,558 Tu as p�t� les plombs ? 205 00:16:09,320 --> 00:16:12,471 - Comment trouves-tu la musique ? - Nulle. 206 00:16:12,600 --> 00:16:16,354 Mon pauvre. Tu veux que l'on mette quelque chose que tu aimes ? 207 00:16:16,480 --> 00:16:18,835 Non, non. Ce n'est pas ma soir�e. 208 00:16:19,800 --> 00:16:21,438 C'est nul. 209 00:16:21,520 --> 00:16:25,115 C'est comme de la musique que l'on met quand tu te fais buter. 210 00:16:25,200 --> 00:16:29,591 Le disque dure quatre heures et c'est tout la m�me musique. 211 00:16:32,640 --> 00:16:34,631 C'est le meilleur morceau. 212 00:16:34,720 --> 00:16:41,159 Joyeux anniversaire 213 00:16:50,240 --> 00:16:55,189 Kelly, tu sors maintenant ? Viens me faire un bisou. Amuse-toi bien. 214 00:17:00,240 --> 00:17:02,629 Je bave, en dormant. 215 00:17:02,720 --> 00:17:04,836 Moi aussi. 216 00:17:05,040 --> 00:17:09,591 En fait, je fais pipi, en dormant. J'ai fait neuf fois pipi au lit cet �t�. 217 00:17:10,960 --> 00:17:13,952 Se r�veiller dans une mare de bave 218 00:17:14,040 --> 00:17:17,077 et dans un lit couvert de sa propre urine, c'est amusant. 219 00:17:17,680 --> 00:17:21,309 - Regarde, il y a des m�gots partout. - C'est d�go�tant. 220 00:17:21,440 --> 00:17:23,431 C'est d�go�tant. 221 00:17:28,960 --> 00:17:32,191 - Charmant, Jack. - Rien que pour toi. 222 00:17:32,280 --> 00:17:34,748 - Quoi ? - Ce n'�tait rien que pour toi. 223 00:17:34,840 --> 00:17:38,594 - O� es-tu all�, hier soir ? - Je suis rest� ici. 224 00:17:40,240 --> 00:17:42,231 Pourquoi as-tu ferm� ta porte � cl� ? 225 00:17:42,320 --> 00:17:45,039 - Il avait quelqu'un dans sa chambre ? - Non. 226 00:17:45,120 --> 00:17:49,033 Si tu veux que je garde ton secret, tu ferais mieux de te taire. 227 00:17:49,120 --> 00:17:51,509 Tu as promis de ne rien dire. 228 00:17:51,600 --> 00:17:53,989 Que s'est-il pass� ? 229 00:17:54,080 --> 00:17:56,514 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 230 00:17:56,600 --> 00:17:59,831 J'esp�re que tu n'as pas... Oh, Kelly. 231 00:17:59,920 --> 00:18:03,390 - Si je te montre, tu ne diras rien. - Me montrer quoi ? 232 00:18:03,480 --> 00:18:06,233 Tu t'es fait faire un tatouage ? O� �a ? 233 00:18:07,440 --> 00:18:10,989 - Vraiment quelconque ! - J'adore. On a toutes le m�me. 234 00:18:11,080 --> 00:18:13,514 Montre-le-moi, Kelly. 235 00:18:13,600 --> 00:18:16,637 - Tu l'as montr� � maman ? - Non. De lui dis rien. 236 00:18:16,720 --> 00:18:20,030 Papa est oblig�. Montre-le-moi encore, Kelly. 237 00:18:20,120 --> 00:18:22,429 - Franchement quelconque ! - �a me pla�t. 238 00:18:22,600 --> 00:18:26,912 Tu vas le garder toute ta putain de vie. 239 00:18:27,000 --> 00:18:30,197 - �a me pla�t ! - Si �a s'infecte... 240 00:18:30,280 --> 00:18:32,271 Celui-l� s'est infect�. 241 00:18:32,360 --> 00:18:37,229 J'avais le bras gros comme un ballon et les doigts immobiles. 242 00:18:37,320 --> 00:18:40,198 - Tu vas faire de la peine � ta m�re. - Tu ne lui diras pas. 243 00:18:40,280 --> 00:18:43,670 - Je suis oblig�. - Papa ! Non ! Je t'en prie ! 244 00:18:44,440 --> 00:18:47,398 Attends. Kelly a quelque chose � te dire. 245 00:18:48,880 --> 00:18:52,555 - Je ne peux pas. - Allez. C'est � toi de le faire. 246 00:18:52,640 --> 00:18:54,756 Dis-lui. 247 00:18:56,120 --> 00:18:58,998 - Je me suis fait faire un tatouage. - Tu rigoles ? 248 00:18:59,080 --> 00:19:00,957 - Non. - Qu'est-ce que tu as fait faire ? 249 00:19:01,040 --> 00:19:03,395 - C'est tout petit. - C'est quoi ? 250 00:19:03,520 --> 00:19:06,114 - Un tout petit c�ur. - O� ? 251 00:19:06,240 --> 00:19:08,515 - Sur la hanche. - Et qui te l'a fait ? 252 00:19:09,400 --> 00:19:11,914 - Quelqu'un. - Quoi ? 253 00:19:12,000 --> 00:19:14,719 - Quelqu'un. - �a ne me dit pas grand-chose. 254 00:19:14,800 --> 00:19:17,917 Quelqu'un ! Passe-moi ton p�re ? 255 00:19:18,960 --> 00:19:22,475 - Qu'est-ce que tu en dis ? - �a m'attriste beaucoup. 256 00:19:22,560 --> 00:19:25,358 Pour tout te dire, ce n'est pas si mal que �a. 257 00:19:25,440 --> 00:19:27,715 C'est un tout petit c�ur sur la hanche. 258 00:19:27,840 --> 00:19:32,038 Ce n'est pas un engin �norme. �a sera pour la semaine prochaine. 259 00:19:32,200 --> 00:19:34,270 Qu'est-ce qu'elle a dit ? Elle m'en veut ? 260 00:19:34,360 --> 00:19:38,717 Non, mais elle est tr�s d��ue. Elle pense que tu es vraiment idiote. 261 00:19:38,800 --> 00:19:41,712 Je sais. Pas besoin d'un tatouage pour me le dire. 262 00:19:51,680 --> 00:19:55,639 Tu as quelque chose � dire ? Tu veux dire quelque chose. 263 00:19:55,720 --> 00:19:58,678 - Tu veux le voir ? - Oui, je veux le voir. 264 00:19:58,840 --> 00:20:02,150 J'esp�re qu'il va rester tout petit et qu'il ne va pas s'agrandir. 265 00:20:02,320 --> 00:20:04,993 - Il est de travers ? - Non. 266 00:20:05,160 --> 00:20:08,550 Si vous voulez que je vous donne un conseil sur les tatouages, 267 00:20:08,640 --> 00:20:13,236 ne vous en faites pas faire un pour �tre diff�rent, car tout le monde en a. 268 00:20:13,760 --> 00:20:16,069 - �a me pla�t. - Qui l'a fait ? 269 00:20:16,160 --> 00:20:19,277 Si je te le dis, tu serais capable de leur faire un proc�s. 270 00:20:19,440 --> 00:20:21,590 Mon p�re est devenu fou. 271 00:20:21,760 --> 00:20:24,672 - Tu �tais en col�re, c'est pour �a ? - Non. 272 00:20:24,760 --> 00:20:28,150 - C'est pour �a que tu l'as fait. - Non. Je l'ai fait car �a me pla�t. 273 00:20:28,240 --> 00:20:30,800 On a fait faire le m�me, avec mes copines. 274 00:20:30,960 --> 00:20:32,473 Ce n'est pas si mal que �a. 275 00:20:32,560 --> 00:20:37,759 Je croyais que j'allais lui voir un aigle au cul. 276 00:21:06,000 --> 00:21:07,991 Sous-titrage : IMS 23214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.