All language subtitles for The.Miracle.Of.Bern.2003.GERMAN.DL.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,834 --> 00:00:52,333 THE MIRACLE OF BERN 4 00:01:17,875 --> 00:01:21,333 Ruhr region, spring 1 954 5 00:02:24,792 --> 00:02:27,166 Alemannia Aachen one, Rot-Weiss Essen... 6 00:02:28,792 --> 00:02:29,583 nil. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,374 Man! 8 00:02:38,667 --> 00:02:42,541 Come, Lord Jesus, be our guest... - Amen. 9 00:02:43,584 --> 00:02:45,166 What about your job? 10 00:02:45,584 --> 00:02:47,208 I didn't go. - What? 11 00:02:47,959 --> 00:02:49,833 What d'you mean? - I didn't go. 12 00:02:50,542 --> 00:02:52,833 For weeks I've been telling Hartwig to hire you, 13 00:02:53,250 --> 00:02:56,624 and you don't even show up. - I won't work for an ex-Nazi! 14 00:03:00,375 --> 00:03:04,041 Weekends you'll help me at the bar. - No way. Gotta practice Negro music. 15 00:03:04,459 --> 00:03:07,041 Forget it! You're going to work, and that's it! 16 00:03:07,459 --> 00:03:10,958 Stop treating me like a kid. - What's wrong, Mattes? 17 00:03:11,375 --> 00:03:12,874 Eat something. - I'm not hungry. 18 00:03:13,292 --> 00:03:14,749 That's all you're getting. 19 00:03:15,167 --> 00:03:19,041 Rot-Weiss Essen lost, Mom. - They always lose. - Rubbish! 20 00:03:21,250 --> 00:03:25,124 Mattes... - It's not so bad! - Oh, Mom! 21 00:03:46,750 --> 00:03:48,249 One-nil... 22 00:03:48,667 --> 00:03:50,333 Damn it! 23 00:03:50,959 --> 00:03:53,291 To Aachen, of all teams! 24 00:03:55,917 --> 00:03:57,041 What's wrong, Atze? 25 00:03:57,875 --> 00:04:01,833 Come here. Tastes good. See? Blacky likes it, too. 26 00:04:04,417 --> 00:04:07,416 We'll never be German champions. 27 00:04:30,375 --> 00:04:31,416 Hi guys! 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,041 Hello! 29 00:04:41,292 --> 00:04:44,666 Hey, that looks good. I need some supplies. 30 00:04:46,084 --> 00:04:48,791 Smells good. - You still owe me from last time. 31 00:04:49,209 --> 00:04:52,708 You'll get your money. The band's paying me tomorrow. 32 00:04:53,125 --> 00:04:57,333 Band? - It's another name for a music group. Sounds better. 33 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 Mom says not to forget your homework. - I did it already. 34 00:05:01,125 --> 00:05:05,041 So... did you get over it? - Yeah... - Christa... 35 00:05:06,417 --> 00:05:09,458 Pour me another... - Haven't you had enough? 36 00:05:09,875 --> 00:05:13,124 Always room for one more. Say a sentence with "dididid." 37 00:05:13,542 --> 00:05:17,999 You got money? - Dididid a bike trip. Dididid it rain. 38 00:05:23,084 --> 00:05:26,666 My mother wants to know when you're gonna pay your bill. 39 00:05:27,084 --> 00:05:30,541 You're worse than your old man. - Watch it, buddy! 40 00:05:30,959 --> 00:05:35,208 My old man's been in Russia for 1 1 years, so I'm in charge now. 41 00:05:35,625 --> 00:05:37,416 So, when's it gonna be? 42 00:05:39,209 --> 00:05:42,458 As soon as I find work. No sweat. 43 00:05:45,167 --> 00:05:46,958 I'll hold you to it. 44 00:05:49,542 --> 00:05:50,874 Alright... 45 00:05:51,292 --> 00:05:53,499 I gotta go to practice. 46 00:05:53,917 --> 00:05:55,041 Handball? 47 00:05:56,500 --> 00:05:57,666 Very funny. 48 00:06:18,167 --> 00:06:19,833 Ouch! Damn it! 49 00:06:24,625 --> 00:06:26,208 Trying to kill me, fart face? 50 00:06:26,625 --> 00:06:28,749 Sorry, but we're late. 51 00:06:29,167 --> 00:06:30,374 Late for what? 52 00:06:30,792 --> 00:06:33,624 For practice. - What's today anyway? 53 00:06:34,042 --> 00:06:35,749 Tuesday. - What's the time? 54 00:06:41,125 --> 00:06:42,124 4:30. 55 00:06:43,334 --> 00:06:45,041 Okay, 1 5 minutes. 56 00:06:46,000 --> 00:06:47,916 Jesus, Boss, you look awful! 57 00:06:48,334 --> 00:06:51,374 Yeah, it was a long night. 58 00:06:52,125 --> 00:06:54,333 We had a meeting. 59 00:06:55,042 --> 00:06:56,958 A meeting? What about? 60 00:06:57,375 --> 00:06:58,666 I forgot. 61 00:07:01,709 --> 00:07:05,874 We're really in a hurry. - Mattes, you sure are a pest. 62 00:07:06,292 --> 00:07:09,333 First you almost stone me, and then you rush me. 63 00:07:10,375 --> 00:07:15,249 Can't you just ring the bell? Your predecessor Mischa was good. 64 00:07:15,667 --> 00:07:21,208 He'd be waiting with two ice-cold beers after every game. 65 00:07:23,375 --> 00:07:25,874 Hey, Köttel! You're not offended, are you? 66 00:07:26,292 --> 00:07:28,624 No, but... 67 00:07:29,375 --> 00:07:33,333 If I'm not good enough, you might find another bag boy. 68 00:07:34,375 --> 00:07:37,708 Nonsense, Mattes! You're my mascot. 69 00:07:39,000 --> 00:07:42,291 I only win when you're there. You saw what happened in Aachen. 70 00:07:42,709 --> 00:07:45,416 You don't think so? It's true! 71 00:07:45,834 --> 00:07:49,208 I always win those close games when you're there. 72 00:07:51,500 --> 00:07:52,874 Come on. 73 00:07:54,834 --> 00:07:58,708 Hurry, or I get charged for coming late. 74 00:08:00,500 --> 00:08:01,666 That's what I said. 75 00:08:32,667 --> 00:08:33,833 Man oh man! 76 00:08:34,250 --> 00:08:38,791 Look at Boss crawl across the field. - Old men can't run, Willi. 77 00:08:40,667 --> 00:08:43,541 No wonder they lose in Aachen. 78 00:08:46,542 --> 00:08:51,666 Man! - My grandma could've done that, too. 79 00:08:55,959 --> 00:09:00,583 Helmut, you couldn't even hit a truck from 3 meters! 80 00:09:04,334 --> 00:09:06,708 I heard that, Willi! 81 00:09:24,834 --> 00:09:27,499 Where've you been? - What's wrong? 82 00:09:31,500 --> 00:09:33,916 She didn't want to open it until everybody was here. 83 00:09:41,542 --> 00:09:43,583 What if he's dead? 84 00:10:08,417 --> 00:10:10,958 We're gonna be a real family again. 85 00:10:15,459 --> 00:10:17,041 Hey... 86 00:10:18,084 --> 00:10:19,249 Aren't you happy? 87 00:10:20,834 --> 00:10:21,708 Sure. 88 00:10:26,334 --> 00:10:27,791 Munich 89 00:10:37,125 --> 00:10:40,708 Wewetzer through the middle, passes to Paetz who passes to Kruhl, 90 00:10:41,125 --> 00:10:43,416 Kruhl shoots... It's a goal! 91 00:10:43,834 --> 00:10:47,374 Kruhl scores in the 81 st minute. 92 00:10:47,792 --> 00:10:50,249 That was the decisive goal in Hamburg Stadium. 93 00:10:50,667 --> 00:10:52,791 Stay seated. - 4-1 . - Not bad. 94 00:10:53,209 --> 00:10:54,916 For Hanover. - What? 95 00:10:55,334 --> 00:10:57,416 Honest. - Hanover's leading Kaiserslautern four to one? 96 00:10:57,834 --> 00:10:59,833 Yeah. - Unbelievable! - It's true. 97 00:11:00,250 --> 00:11:05,124 A remarkable final game for the German championship. The crowd is mocking 98 00:11:05,542 --> 00:11:06,958 Coach Herberger. 99 00:11:07,375 --> 00:11:09,916 Kaiserslautern, the team that's losing here, 100 00:11:10,334 --> 00:11:14,458 is the backbone of the German team. 101 00:11:14,875 --> 00:11:19,124 What a dark hour for the German team coach. 102 00:11:19,542 --> 00:11:23,333 A dark hour too for Annette Ackermann, maiden name von Hadding. 103 00:11:23,750 --> 00:11:25,374 Annette! - Hello, gentlemen! 104 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 Off work already? - No, of course not. Sorry. 105 00:11:31,334 --> 00:11:32,374 Sorry. 106 00:11:33,625 --> 00:11:37,166 Hey, what's wrong with soccer? I mean, I'm a sports reporter. 107 00:11:37,584 --> 00:11:40,166 You have your good sides, too. 108 00:11:40,584 --> 00:11:44,708 Come to a game with me sometime... - Just what I needed. 109 00:11:45,459 --> 00:11:48,624 Hey, I've been looking for this everywhere. 110 00:11:52,542 --> 00:11:54,708 What is it? - Morocco. 111 00:11:55,709 --> 00:12:00,666 Dad gave us the house and a wedding trip. Perhaps you'd like to join me. 112 00:12:01,084 --> 00:12:05,208 If you can find time between soccer matches. - A honeymoon? 113 00:12:05,625 --> 00:12:10,583 You proposed, I accepted, and we got married. - Right. 114 00:12:11,000 --> 00:12:15,583 We could go to Egypt afterwards, too, to see the pyramids. 115 00:12:16,000 --> 00:12:20,666 It sounds more like a crusade. - I knew you'd love the idea. 116 00:12:55,875 --> 00:12:59,749 What if he doesn't show up again? - Stop it. I'm nervous enough. 117 00:13:01,375 --> 00:13:04,458 I just hope he's okay. Who knows what the Russians did to him. 118 00:13:04,875 --> 00:13:08,749 The Russians! The Russians! The Russians kicked the Germans' ass, 119 00:13:09,167 --> 00:13:11,749 'cause the Germans attacked them for no reason. 120 00:13:50,084 --> 00:13:51,124 Christa! 121 00:13:57,125 --> 00:13:59,999 I'm... I'm Ingrid. 122 00:14:23,250 --> 00:14:24,333 And who's he? 123 00:14:41,084 --> 00:14:42,999 I wrote you about him. 124 00:14:44,625 --> 00:14:46,541 I never got a letter. 125 00:14:48,375 --> 00:14:49,874 I'm sorry... 126 00:14:53,375 --> 00:14:56,374 Matthias arrived after you were sent back to the front. 127 00:14:59,834 --> 00:15:04,666 9 months after you were sent back. - You'll speak when you're asked to. 128 00:15:09,834 --> 00:15:12,166 You named him after my father? 129 00:15:16,542 --> 00:15:18,999 Well... this is it. 130 00:15:19,959 --> 00:15:22,999 We're closed today, in your honor. 131 00:15:24,292 --> 00:15:27,374 It's just a 5-minute bike ride to the coal mine. 132 00:15:30,334 --> 00:15:34,499 You work behind the counter? - Yes, and Ingrid is a waitress. 133 00:15:37,417 --> 00:15:40,374 What about Bruno? - Not me. I'm a musician. 134 00:15:40,792 --> 00:15:42,958 A musician, huh? - Yeah. 135 00:15:49,709 --> 00:15:51,583 And who's this? - The Boss. 136 00:15:52,000 --> 00:15:54,124 So they call him. Actually, his name's 137 00:15:54,542 --> 00:15:56,374 Helmut Rahn. - He plays for Rot-Weiss Essen, 138 00:15:56,792 --> 00:15:59,958 and he's on the national team. And he's my best friend. 139 00:16:00,375 --> 00:16:03,416 The World Cup's in Switzerland... - Your best friend! 140 00:16:04,334 --> 00:16:08,249 I carry his bag and get to see the games for free. 141 00:16:08,667 --> 00:16:11,791 He's sort of his father figure. 142 00:16:39,084 --> 00:16:44,249 The kids are completely... It's time they got some discipline. 143 00:16:44,667 --> 00:16:49,208 I had so little time for them, with the bar and all... 144 00:16:50,334 --> 00:16:53,416 Things will change when I get my compensation. 145 00:16:54,709 --> 00:16:59,916 I'll work in Shaft No. 4 again, so I can feed my family myself. 146 00:17:07,625 --> 00:17:10,374 Then we can sell the bar. 147 00:17:42,292 --> 00:17:44,958 Just give me some time, Christa. 148 00:17:57,042 --> 00:18:00,458 Morning, Ackermann. - Morning, Mr. Ahrens. - Congratulations. 149 00:18:00,875 --> 00:18:04,499 Thanks. - Is your wife expecting? - No, but we're working on it. 150 00:18:04,917 --> 00:18:09,666 Good. But be careful. Women are the natural enemy of soccer. 151 00:18:10,084 --> 00:18:13,124 Eventually the nagging subsides. - Whatever you say. 152 00:18:13,542 --> 00:18:17,374 Listen, Ackermann, I have a problem. - Yes? 153 00:18:18,209 --> 00:18:20,708 I need a good man to go to Switzerland. 154 00:18:21,209 --> 00:18:23,624 What? To the World Cup? - Exactly. 155 00:18:24,042 --> 00:18:26,041 I thought Schwerdtfeger was doing that. 156 00:18:26,459 --> 00:18:31,708 I took him off it. Herberger was so annoyed by his last commentary. 157 00:18:32,125 --> 00:18:36,166 I need somebody with a clean slate down there, a guy with talent! 158 00:18:38,167 --> 00:18:40,874 You mean... me? 159 00:18:41,625 --> 00:18:43,458 A guy who grasps things at once. 160 00:18:57,667 --> 00:19:00,499 Nothing... as far as the eye can see. 161 00:19:09,375 --> 00:19:12,208 Honey, help me choose a dress. 162 00:19:12,625 --> 00:19:14,791 Annette, I got to tell you something. - Huh? 163 00:19:15,209 --> 00:19:18,041 We have to cancel our honeymoon. 164 00:19:20,375 --> 00:19:23,291 Ahrens is sending me to the World Cup. 165 00:19:24,834 --> 00:19:25,916 No! 166 00:19:27,167 --> 00:19:29,999 The chance of a lifetime. I can't say no. 167 00:19:32,667 --> 00:19:38,666 Are you trying to tell me that soccer is more important than our honeymoon? 168 00:19:40,042 --> 00:19:42,749 24 guys running after a single ball? 169 00:19:43,167 --> 00:19:44,208 22. 170 00:19:46,417 --> 00:19:48,458 Fine, 22, for all I care. 171 00:19:48,875 --> 00:19:51,749 It'd be boring if everyone had a ball. 172 00:20:02,084 --> 00:20:03,124 Okay, Ackermann! 173 00:20:04,959 --> 00:20:07,791 What d'you mean by "okay"? - You can go. 174 00:20:09,459 --> 00:20:12,458 I can? - Under one condition. 175 00:20:13,417 --> 00:20:14,458 Which is? 176 00:20:16,084 --> 00:20:17,458 I'm going with you. 177 00:20:18,542 --> 00:20:22,291 Don't be sad, Köttel. I'll be back soon. - Can't I go, too? 178 00:20:22,709 --> 00:20:25,791 How? You wanna sleep under my bed? - Why not? 179 00:20:26,209 --> 00:20:29,874 'cause I share with Fritz Walter, and he can't sleep when you snore. 180 00:20:30,292 --> 00:20:32,916 And if he can't sleep, he won't play well, 181 00:20:33,334 --> 00:20:38,416 and we'll lose and be eliminated. You want that? - No. - You see. 182 00:20:41,792 --> 00:20:45,249 But you said you couldn't win the big games without me. 183 00:20:45,667 --> 00:20:50,791 You're right. But it won't work. What would your father say? 184 00:20:51,250 --> 00:20:52,999 I wish you were my father. 185 00:20:55,209 --> 00:20:58,499 Don't ever say that, Mattes. Your father went through a lot. 186 00:20:58,917 --> 00:21:02,083 And he needs you here. Things will get better soon. 187 00:21:02,500 --> 00:21:04,874 Yeah. - Okay. 188 00:21:05,292 --> 00:21:08,999 Now read it again, but slowly, so I can enjoy it. 189 00:21:12,625 --> 00:21:15,958 "Dear sports fans, We are glad to inform you 190 00:21:16,375 --> 00:21:19,041 that we are expecting you on Wednesday, 191 00:21:19,459 --> 00:21:22,874 May 26, 1 954 192 00:21:23,292 --> 00:21:25,791 at the Sports Academy in Munich-Grünwald. 193 00:21:26,917 --> 00:21:30,999 We wish to point out that all players receive compensation for missing work 194 00:21:31,417 --> 00:21:36,333 while the team is participating in the competition. Regards, Passler." 195 00:21:36,750 --> 00:21:38,583 They better have enough cash. 196 00:21:41,417 --> 00:21:42,624 Time to go. 197 00:21:43,959 --> 00:21:44,958 Come on! 198 00:21:56,959 --> 00:21:58,249 Good luck, Boss! 199 00:21:58,667 --> 00:22:00,583 You too, fart face! 200 00:22:01,792 --> 00:22:03,541 Careful! 201 00:22:17,042 --> 00:22:21,291 Please welcome our national goalkeeper, Anton Turek. 202 00:22:21,709 --> 00:22:24,583 Of course we all call him Toni. He brought something 203 00:22:25,000 --> 00:22:29,874 for our campaign in support of soldiers returning from Russia. 204 00:22:31,250 --> 00:22:32,291 Yes, 205 00:22:32,709 --> 00:22:35,833 I have an original World Cup soccer ball... 206 00:22:36,250 --> 00:22:39,624 signed by all the players from Fortuna Düsseldorf. 207 00:22:40,042 --> 00:22:43,583 We hope you raise lots of money for the returning soldiers, 208 00:22:44,000 --> 00:22:48,458 and wish good luck to all the participants. 209 00:22:49,125 --> 00:22:52,458 I would be happy if, with your support, 210 00:22:53,209 --> 00:22:56,333 some of the returning soldiers were able 211 00:22:56,750 --> 00:22:58,833 to live normal lives again. 212 00:22:59,834 --> 00:23:01,499 Yes. - Thank you. 213 00:23:01,917 --> 00:23:02,958 Yes. 214 00:23:05,417 --> 00:23:08,041 This darned thing! Reception's lousy! 215 00:23:08,459 --> 00:23:10,874 Take the expensive thing back while you still can. 216 00:23:11,292 --> 00:23:14,666 If you want to compete with Kessler, then you'd better keep it. 217 00:23:15,292 --> 00:23:17,249 You know how men are crazy about soccer. 218 00:23:17,667 --> 00:23:19,041 Like your nutty son. 219 00:23:19,459 --> 00:23:22,166 He actually believes Rahn can't win without him. 220 00:23:22,584 --> 00:23:24,541 The big games. He said so himself. 221 00:23:28,209 --> 00:23:32,708 ...for the final training before the World Cup in Switzerland. 222 00:23:33,125 --> 00:23:35,916 Leading the attack and the first to leave the bus, 223 00:23:36,334 --> 00:23:40,999 Max Morlock from Nuremberg, followed by Helmut Rahn from Essen 224 00:23:41,417 --> 00:23:43,499 and Berni Klodt from Schalke 04. 225 00:23:43,917 --> 00:23:49,166 Toni Turek from Düsseldorf flanked by Pirmasens' Heinz Kubsch 226 00:23:49,584 --> 00:23:52,374 and Heinrich Kwiatkowski from Dortmund. 227 00:23:52,792 --> 00:23:56,958 Assistant Coach Albert Sing has Otmar Walter from Kaiserslautern 228 00:23:57,375 --> 00:24:01,124 and Herbert Erhardt from Fürth run the course. 229 00:24:01,542 --> 00:24:04,333 These two will go to bed with a headache. 230 00:24:05,042 --> 00:24:10,208 Karl-Heinz Metzner from Hessen-Kassel and Uli Biesinger from BC Augsburg. 231 00:24:10,834 --> 00:24:16,874 Rivals at home, here they work together to crush their opponents. 232 00:24:17,292 --> 00:24:22,458 Alfred Pfaff from Eintracht Frankfurt and Richard Herrmann, FSV Frankfurt. 233 00:24:22,875 --> 00:24:26,624 This will certainly command our opponents' respect. 234 00:24:27,042 --> 00:24:30,791 Paul Mebus from Cologne demonstrates his footwork, 235 00:24:31,459 --> 00:24:34,749 while his teammate Hans Schäfer is no less nimble. 236 00:24:35,167 --> 00:24:38,249 Recovering from practice with a friendly card game 237 00:24:38,667 --> 00:24:42,833 are Werner Liebrich, Horst Eckel and Werner Kohlmeyer from Kaiserslautern. 238 00:24:43,250 --> 00:24:46,041 The Bavarians are more relaxed. 239 00:24:46,459 --> 00:24:50,083 Karl Mai from Fürth and Hans Bauer from Bavaria Munich. 240 00:24:50,500 --> 00:24:53,499 Fritz Laband and Jupp Posipal from Hamburg 241 00:24:53,917 --> 00:24:58,666 carry out the most pleasant exercise: signing autographs. 242 00:24:59,084 --> 00:25:01,291 But isn't someone missing? Of course, 243 00:25:01,709 --> 00:25:06,791 the captain. And there he is. Fritz Walter from Kaiserslautern. 244 00:25:07,209 --> 00:25:10,499 Bravo, Fritz Walter. Smile, please. 245 00:25:10,917 --> 00:25:13,124 And here's the whole team. 246 00:25:13,542 --> 00:25:17,791 Good luck, guys. Your country's rooting for you. 247 00:25:24,417 --> 00:25:25,708 Welcome home, Richard. 248 00:25:26,625 --> 00:25:31,333 Thanks. - Nice to have you back. - Things have changed down here. 249 00:25:46,500 --> 00:25:49,208 Good luck. - Good luck. 250 00:27:00,084 --> 00:27:02,291 Sports Academy Grünwald 251 00:27:16,125 --> 00:27:17,749 Men, it starts in two weeks. 252 00:27:18,167 --> 00:27:21,124 We're playing in Switzerland, and we want to look good. 253 00:27:21,542 --> 00:27:25,333 But I'm afraid I see major problems in your physical fitness. 254 00:27:25,750 --> 00:27:30,916 So we'll be doing more gymnastics. We'll start with pushups. 255 00:27:58,375 --> 00:28:02,291 You gotta work hard. Make these training sessions pay off. 256 00:28:02,709 --> 00:28:07,166 Work on your weaknesses, but also train what you do well. 257 00:28:07,584 --> 00:28:11,708 What's the saying? Looks and fitness are gone before the break of dawn. 258 00:28:12,292 --> 00:28:15,874 You've already lost your looks, so try to stay fit. 259 00:28:18,750 --> 00:28:22,291 By the way, Metzner, you're a terrific soccer player. 260 00:28:22,709 --> 00:28:24,333 But you smoke on the sly. 261 00:28:24,750 --> 00:28:28,166 You're cheating your teammates. You could play a lot better. 262 00:28:28,584 --> 00:28:31,458 So I want you to pack your bags and head home. 263 00:28:41,334 --> 00:28:43,916 Wasn't that a bit strict? - Sure. He can stay. 264 00:28:44,334 --> 00:28:49,291 But the guys gotta realize that I mean business. Let's see, Adi. 265 00:28:57,542 --> 00:29:01,583 It's lighter than the previous one. - Right, but that's not what I mean. 266 00:29:02,000 --> 00:29:04,166 Don't keep me in suspense. 267 00:29:12,792 --> 00:29:14,291 They're screwed on. - Exactly. 268 00:29:14,959 --> 00:29:16,458 Screw-on cleats. 269 00:29:17,125 --> 00:29:18,583 Screwed on. 270 00:29:19,875 --> 00:29:21,291 Brilliant! 271 00:29:24,125 --> 00:29:25,833 For every type of weather 272 00:29:26,875 --> 00:29:28,499 the proper length. 273 00:29:29,750 --> 00:29:33,958 Yeah, they fit perfectly. Of course, they're screwed on. 274 00:29:35,375 --> 00:29:36,291 Well? 275 00:29:37,250 --> 00:29:41,916 What do you think, I want two sets for the championship. 276 00:30:49,792 --> 00:30:53,999 Listen, Ingrid, you are not to have any contact with soldiers. 277 00:30:54,417 --> 00:30:58,374 But I didn't do anything... - And don't get all dolled up! 278 00:30:58,792 --> 00:31:01,041 That's not true. I just wanted to... 279 00:31:01,459 --> 00:31:04,416 As long as you live in my house there are certain rules 280 00:31:04,875 --> 00:31:06,874 that you have to obey. Is that clear? 281 00:31:15,125 --> 00:31:16,249 Tip. - Top. 282 00:31:16,667 --> 00:31:19,374 Tip. - Top. - Tip... 283 00:31:19,917 --> 00:31:24,708 Okay, I'll take Lang. - Akki and Nolden are on my team. 284 00:31:26,334 --> 00:31:29,708 We'll take Mischa and Buri. 285 00:31:30,667 --> 00:31:33,999 I'll take Rainer and Carola. 286 00:31:35,500 --> 00:31:39,083 And you get Lubanski. - No, we get Carola, you get Mattes. 287 00:31:39,500 --> 00:31:42,666 Okay, but next time you get him. 288 00:32:17,667 --> 00:32:19,749 Hey, you're on our team, man! 289 00:32:33,250 --> 00:32:34,291 Shoot! 290 00:32:36,125 --> 00:32:37,374 Goal! 291 00:33:07,250 --> 00:33:10,166 A sentence with x. - I'm in a fix. 292 00:33:13,459 --> 00:33:16,791 Mom said you used to play soccer. - Nope. 293 00:33:21,417 --> 00:33:24,083 They only let me play when we're an odd number. 294 00:33:25,292 --> 00:33:26,708 That girl wasn't bad. 295 00:33:27,125 --> 00:33:32,624 Carola's good. I can't get past her. Not even when I use Boss's tricks. 296 00:33:33,042 --> 00:33:34,499 'cause you're doing what you can't. 297 00:33:36,459 --> 00:33:40,041 You copy his style, but it isn't your own. 298 00:33:40,709 --> 00:33:43,541 So what is my style? - You're tough and fast. 299 00:33:43,959 --> 00:33:46,624 You run more than the others. You're a defensive player. 300 00:33:49,750 --> 00:33:54,833 If you want the others' respect, don't do a bad job of copying a star. 301 00:33:56,209 --> 00:33:57,916 Werner Liebrich, 302 00:33:58,334 --> 00:34:03,958 Werner Liebrich, are you sleeping? Are you sleeping? 303 00:34:04,375 --> 00:34:07,874 Morning bells are ringing. Morning bells are ringing... 304 00:34:08,292 --> 00:34:11,999 Are you sleeping? Are you sleeping? 305 00:34:21,667 --> 00:34:22,916 Training Camp Spiez 306 00:34:23,167 --> 00:34:25,374 What a lovely breeze. You ought to bottle it. 307 00:34:25,792 --> 00:34:29,208 Just right for when you run out of breath. 308 00:34:29,625 --> 00:34:34,958 Hey, look out! - Look at the boaties! We can paddle around the lake! 309 00:34:35,375 --> 00:34:40,458 Those are pedalos, not boaties. You only get boaties in Kaiserslautern. 310 00:34:41,834 --> 00:34:45,124 Heard the news, Berni? The Urus share our practice field. 311 00:34:45,542 --> 00:34:48,749 Incredible! We're together with the defending champs. 312 00:34:49,167 --> 00:34:53,291 I don't know about you guys, but I'm getting nervous. 313 00:35:00,542 --> 00:35:05,124 Hey, Helmut. Your wife folded it all so nicely, and you just stuff it in. 314 00:35:05,542 --> 00:35:10,208 How d'you know what's clean or dirty? - I smell it. How do you do it? 315 00:35:13,375 --> 00:35:16,583 Hey, the Swiss aren't only good at making clocks. 316 00:35:17,000 --> 00:35:21,291 I keep wondering why coach punished me by putting me in a room with you. 317 00:35:21,709 --> 00:35:25,958 You think he'll put me in against the Turks? I'm in great shape. 318 00:35:26,375 --> 00:35:30,416 Are you starting that again? Okay, yes, he's putting you in. 319 00:35:31,500 --> 00:35:34,291 But Berni Klodt's in great shape too. Maybe he'll pick him. 320 00:35:34,709 --> 00:35:37,666 You're right. He'll pick Berni. 321 00:35:38,459 --> 00:35:41,874 Come on, Friedrich. You're kidding. - Know what? 322 00:35:42,917 --> 00:35:44,749 I'm gonna take a shower. 323 00:35:49,542 --> 00:35:51,083 Strange guy. 324 00:36:27,542 --> 00:36:30,916 Let me guess. You don't like it. - Well, I always imagined... 325 00:36:31,542 --> 00:36:35,249 soccer reporters living in... squalor. 326 00:36:35,667 --> 00:36:38,541 Well, this suite was booked for Schwerdtfeger. 327 00:36:38,959 --> 00:36:41,833 I'm sure they would've put me up under a bridge. 328 00:36:42,667 --> 00:36:47,083 Now, isn't the opening game between Yugoslavia and France? 329 00:36:47,500 --> 00:36:49,624 Right. - Who are we for? 330 00:36:50,042 --> 00:36:52,666 For nobody. We're reporters. We have to remain neutral. 331 00:36:53,709 --> 00:36:56,041 And when Germany plays Turkey? 332 00:36:56,459 --> 00:37:00,166 We're for Germany, of course. - We aren't reporters then? 333 00:37:00,584 --> 00:37:01,583 Yes, we are. 334 00:37:03,084 --> 00:37:07,249 Isn't that a bit irrational? 335 00:37:08,084 --> 00:37:11,166 Maybe. - Like me sometimes? 336 00:37:14,209 --> 00:37:16,958 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 337 00:37:17,375 --> 00:37:19,583 Blessed are you among women, 338 00:37:20,000 --> 00:37:24,583 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. Hail Mary... 339 00:38:13,167 --> 00:38:15,958 Opening Round Germany vs. Turkey 340 00:38:17,209 --> 00:38:21,374 Gentlemen, this is it. We're playing against Turkey. 341 00:38:21,792 --> 00:38:26,791 The Turks eliminated Spain, so we can't take it easy. 342 00:38:27,750 --> 00:38:31,041 This is the lineup: Toni, you're in goal. 343 00:38:31,459 --> 00:38:34,749 On defense: Laband, Posipal, Kohlmeyer. 344 00:38:35,167 --> 00:38:37,166 Eckel and Mai in running position. 345 00:38:37,584 --> 00:38:40,041 As halfbacks, Morlock and Fritz. 346 00:38:40,459 --> 00:38:43,333 Left forward is Hans Schäfer, in the middle Otmar, 347 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 and right forward 348 00:38:45,834 --> 00:38:47,374 is Berni Klodt. 349 00:38:48,542 --> 00:38:51,374 We leave in two hours. I expect you to be on time. 350 00:39:22,625 --> 00:39:25,208 Goal! We won 4-1 . 351 00:39:27,334 --> 00:39:29,333 You played great, Matthias. 352 00:39:41,792 --> 00:39:43,499 So, Mr. Lubanski... 353 00:39:43,917 --> 00:39:47,624 It's right that the government is compensating the returning soldiers. 354 00:39:48,042 --> 00:39:52,458 But the number of years is wrong. - No, I'd never get that wrong. 355 00:39:52,875 --> 00:39:54,083 1 1 years and 4 months. 356 00:39:55,584 --> 00:39:58,166 According to my documents, you were found guilty of theft 357 00:39:58,584 --> 00:40:01,249 and sabotage and sentenced to an additional 5 years. 358 00:40:01,667 --> 00:40:07,041 That means you weren't a POW and are not entitled to compensation... 359 00:40:07,459 --> 00:40:11,666 We stole some brown sugar from the kitchen, 'cause we were dying. 360 00:40:13,084 --> 00:40:16,499 I don't doubt it, Mr. Lubanski, but it doesn't change the facts. 361 00:40:16,917 --> 00:40:20,583 You know how many starved to death? Hundreds of thousands! 362 00:40:21,000 --> 00:40:23,291 I saw hundreds of us die. 363 00:40:23,709 --> 00:40:26,708 Sabotage! Theft! That was just a joke. 364 00:40:27,125 --> 00:40:31,374 Mr. Lubanski, I didn't make the rules. You aren't the first to complain. 365 00:40:31,792 --> 00:40:33,749 You should be happy that... - Happy? 366 00:40:34,625 --> 00:40:36,333 I should be happy? 367 00:40:36,750 --> 00:40:40,958 You know who can be happy? You! That you weren't in Russia. 368 00:40:41,375 --> 00:40:43,874 And that I don't beat your face to a pulp. 369 00:40:54,584 --> 00:40:55,833 Opening Round Germany vs. Hungary 370 00:40:56,042 --> 00:40:58,583 The Hungarians also seem surprised by the German team's lineup. 371 00:40:59,000 --> 00:41:01,083 But they won't worry about it. 372 00:41:01,500 --> 00:41:03,166 Fifty cents. 373 00:41:03,584 --> 00:41:05,874 What? Admission? 374 00:41:08,792 --> 00:41:10,874 This is daylight robbery! 375 00:41:19,834 --> 00:41:23,416 Hey? Everything okay? - Nothing's okay. 376 00:41:23,834 --> 00:41:25,916 Herberger's letting the subs play. 377 00:41:33,084 --> 00:41:34,833 Goal! 378 00:41:35,250 --> 00:41:38,083 I knew it! I knew it! 379 00:41:38,500 --> 00:41:43,041 Shit! - Why can't Kwiatkowski hold the ball? - Matthias? 380 00:41:44,084 --> 00:41:45,583 Come here. 381 00:41:54,209 --> 00:41:55,666 Sit down. 382 00:41:58,792 --> 00:42:01,833 Sell me one of your cigarettes? - Sure. 383 00:42:07,667 --> 00:42:10,708 Here, it's yours. - Thanks. 384 00:42:19,209 --> 00:42:22,874 I saw you at church recently. You lit a candle. 385 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 For whom? 386 00:42:31,125 --> 00:42:32,541 Come on, tell me. 387 00:42:33,292 --> 00:42:34,291 For Helmut Rahn. 388 00:42:36,000 --> 00:42:40,124 Helmut Rahn? - Herberger doesn't put him in, so I thought I'd help. 389 00:42:45,334 --> 00:42:46,749 Come outside with me. 390 00:42:59,834 --> 00:43:04,749 You lit a candle at church to keep some soccer player from being a sub? 391 00:43:05,167 --> 00:43:07,874 But Rahn isn't just some player. He's the best. 392 00:43:08,292 --> 00:43:10,041 And I... - Will you be quiet? 393 00:43:10,459 --> 00:43:13,791 Where'd you get the idea of abusing the church? 394 00:43:15,084 --> 00:43:17,124 Go home and think about what church means. 395 00:43:17,542 --> 00:43:20,166 But they're playing... - That's it! Go home! 396 00:43:20,584 --> 00:43:24,041 And don't start crying! German boys never cry! 397 00:43:37,500 --> 00:43:40,458 What's wrong? - None of your business. 398 00:43:40,875 --> 00:43:43,749 Can't I even ask? - Shut up and get inside! 399 00:43:44,167 --> 00:43:46,499 I told you to get inside! 400 00:43:54,125 --> 00:43:55,791 Did you hear that? 401 00:43:56,834 --> 00:43:59,083 "A German boy never cries." 402 00:44:02,042 --> 00:44:04,916 I wish he'd never come back! 403 00:44:09,000 --> 00:44:11,416 Hurry up, Alfred. I'm hungry... 404 00:44:11,834 --> 00:44:12,958 Yeah. 405 00:44:36,250 --> 00:44:37,458 8-3! 406 00:44:38,792 --> 00:44:40,749 What a disgrace! 407 00:44:42,917 --> 00:44:45,249 It's all Herberger's fault! 408 00:44:46,292 --> 00:44:48,374 What's the problem? 409 00:44:48,792 --> 00:44:51,916 I think he's pretty clever. - You think so, huh? 410 00:44:52,334 --> 00:44:56,874 He's saving his best players for the game against the Turks. 411 00:44:57,334 --> 00:45:01,166 I'd have done that, too. - Well, Sepp'd be happy to know that. 412 00:45:05,500 --> 00:45:07,666 Another cold drink? 413 00:45:33,167 --> 00:45:34,208 What's wrong? 414 00:45:34,625 --> 00:45:36,666 3 beers, and get the next 3 ready. 415 00:45:37,084 --> 00:45:41,541 Don't look. Those are players from the German team. 416 00:45:43,417 --> 00:45:46,624 So what? They're having a drink like us. 417 00:45:47,750 --> 00:45:53,041 How naive can you be? You think Herberger'd let them get drunk now? 418 00:45:53,459 --> 00:45:56,708 Ah! You think they jumped the coop? 419 00:45:57,125 --> 00:45:58,166 Yeah. 420 00:46:01,834 --> 00:46:04,999 Let's dance a little closer to hear what they're saying. 421 00:46:05,417 --> 00:46:07,499 8 goals, huh? 422 00:46:07,917 --> 00:46:12,749 How's it feel to be a stopgap? - We're fine for the dirty work. 423 00:46:13,167 --> 00:46:18,374 But they'll probably do the next game without us. 424 00:46:18,792 --> 00:46:22,124 You guys are lucky. At least each of you scored a goal. 425 00:46:22,542 --> 00:46:26,916 All I got is bruises. I still have trouble running. 426 00:46:27,334 --> 00:46:30,458 Who cares! Let's wash down our anger the right way! 427 00:46:30,875 --> 00:46:35,124 At least it'll be worth it if the old man catches us! - Cheers! 428 00:48:07,625 --> 00:48:11,291 ...we are not going home. 429 00:48:11,709 --> 00:48:15,166 My God he's heavy. - It's his muscles. 430 00:48:16,125 --> 00:48:20,333 What? - Look at those thighs! 431 00:48:20,750 --> 00:48:23,458 Every muscle is perfectly trained. 432 00:48:23,875 --> 00:48:26,124 Yeah, whatever. 433 00:48:30,542 --> 00:48:33,249 Who are you, buddy? - Ackermann, Süddeutsche News. 434 00:48:33,792 --> 00:48:35,916 Great sports section. - Thanks. 435 00:48:38,500 --> 00:48:39,916 And you, milady? 436 00:48:40,334 --> 00:48:42,874 His wife. - What a shame. 437 00:48:44,000 --> 00:48:48,083 Let's leave him here, honey, and go. We'll call the doorkeeper. 438 00:48:48,500 --> 00:48:50,333 We don't want to get involved. 439 00:48:53,417 --> 00:48:56,249 Incredible thighs! - An incredible story! 440 00:48:56,667 --> 00:49:00,083 Don't you dare! Or I'll get a divorce. - Then I won't. 441 00:49:14,625 --> 00:49:15,666 Stop! 442 00:49:18,584 --> 00:49:20,041 Howdy, Mr. Herberger. 443 00:49:20,500 --> 00:49:21,458 Howdy. 444 00:49:22,209 --> 00:49:25,333 I didn't want to startle you, but I already mopped the floor. 445 00:49:25,750 --> 00:49:29,874 I'd be grateful, if you didn't walk over it. - At this hour? 446 00:49:30,292 --> 00:49:32,124 Yeah, it's the only time. 447 00:49:32,542 --> 00:49:35,166 Can I sit down and wait until the floor is dry? 448 00:49:35,584 --> 00:49:37,249 Sure thing. 449 00:49:45,625 --> 00:49:47,916 Did you lose today? 450 00:49:49,209 --> 00:49:50,208 You bet! 451 00:49:53,125 --> 00:49:56,124 So you've been eliminated? 452 00:49:57,334 --> 00:50:00,541 No, we lost a battle but not the war. 453 00:50:03,125 --> 00:50:05,083 Young lady, do you have any children? 454 00:50:06,167 --> 00:50:07,458 Who, me? 455 00:50:08,417 --> 00:50:10,749 Nine of 'em. And you? 456 00:50:11,292 --> 00:50:15,708 22, and one of them is causing me lots of trouble. 457 00:50:16,125 --> 00:50:21,166 I bet he's your favorite. They always cause the most trouble. 458 00:50:21,959 --> 00:50:25,958 That's why it's hard to punish 'em. - Nonsense. 459 00:50:26,375 --> 00:50:29,583 What? - Nonsense! Hogwash! Rubbish! 460 00:50:30,000 --> 00:50:34,458 You aren't in Germany now. You don't always have to punish 'em. 461 00:50:36,250 --> 00:50:38,708 But if somebody isn't for me, they're against me. 462 00:50:39,125 --> 00:50:41,749 You gotta turn a blind eye sometimes. 463 00:50:42,167 --> 00:50:44,124 No pain, no gain. 464 00:50:45,167 --> 00:50:47,416 When an apple is ripe 465 00:50:48,167 --> 00:50:51,124 it falls from the tree. 466 00:50:53,000 --> 00:50:54,708 The early bird catches the worm? 467 00:50:55,375 --> 00:50:58,416 The ball is round, and a game lasts 468 00:50:58,834 --> 00:51:00,708 90 minutes. 469 00:51:20,000 --> 00:51:22,791 Hey, are you crazy? 470 00:51:23,375 --> 00:51:27,624 Maybe. Why? - The coach'll send you home if he finds out. 471 00:51:30,000 --> 00:51:33,874 Who cares! One less benchwarmer in Switzerland. 472 00:51:34,542 --> 00:51:37,624 We're a team. We win together and lose together. 473 00:51:38,042 --> 00:51:40,083 We need you as much as everybody else. 474 00:51:40,500 --> 00:51:43,416 Too late. Dassler found me outside the hotel. 475 00:51:48,417 --> 00:51:51,708 Helmut, tell me one thing. 476 00:51:52,792 --> 00:51:54,583 Are you for us or against us? 477 00:51:55,209 --> 00:51:59,458 What do you mean? - If you're for us, I'll talk to Adi. 478 00:51:59,875 --> 00:52:03,708 But if it happens again, I'll put you on the train and kick your ass. 479 00:52:04,667 --> 00:52:08,749 Hey, Friedrich. I've never seen you like this. Are you serious? 480 00:52:20,875 --> 00:52:24,624 Of course I'm for you guys. - Okay. 481 00:52:26,500 --> 00:52:30,874 Be careful on track 1 . Train No. 224 482 00:52:31,292 --> 00:52:34,208 from Dortmund to Basel, 483 00:52:34,625 --> 00:52:38,874 via Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Mannheim, Karlsruhe. 484 00:52:39,292 --> 00:52:40,499 Come on! 485 00:52:42,375 --> 00:52:45,124 I've been looking for you everywhere! 486 00:52:52,584 --> 00:52:55,708 None of that Switzerland stuff! You're grounded for a week! 487 00:52:58,584 --> 00:52:59,833 Drop your pants! - What? 488 00:53:00,250 --> 00:53:02,166 I told you to drop your pants. 489 00:53:15,667 --> 00:53:16,708 Bend over! 490 00:53:28,000 --> 00:53:30,249 Stop it, Richard! At once! 491 00:53:30,667 --> 00:53:33,083 Leave me alone! - You're beating him raw! 492 00:53:33,500 --> 00:53:36,916 Are you against me, too? - What? - Are you against me? 493 00:53:37,334 --> 00:53:43,208 Don't you care what the kids and I feel? - Are you blaming me? 494 00:53:43,625 --> 00:53:47,999 Look what you've done! Our oldest son is a big mouth with Communist ideas, 495 00:53:48,417 --> 00:53:51,499 our daughter a soldier's whore, and the kid wants to run away! 496 00:53:51,917 --> 00:53:53,708 Ask him why! It's because of you! 497 00:53:54,625 --> 00:53:58,249 I'm just trying to teach him discipline to make him fit, 498 00:53:58,667 --> 00:54:00,333 so he'll be somebody. - I see! 499 00:54:02,625 --> 00:54:06,666 What do you think I've been doing? I fed the family. 500 00:54:07,084 --> 00:54:10,958 I started the bar, took care of the household and raised the kids. 501 00:54:11,375 --> 00:54:15,208 Now you come and run everything down and put things "right" again! 502 00:54:16,709 --> 00:54:19,916 I didn't run everything down... - Let me tell you something. 503 00:54:20,334 --> 00:54:24,874 Before you came, we were happy. Since then, the kids feel upset, 504 00:54:25,292 --> 00:54:26,583 sad and wretched. 505 00:54:27,000 --> 00:54:29,291 You want me to go back to prison camp? 506 00:54:29,709 --> 00:54:35,083 Stop pitying yourself all the time. Can't you ever think of anyone else? 507 00:54:35,500 --> 00:54:40,749 Since you arrived, everybody's constantly thinking of your feelings. 508 00:54:41,167 --> 00:54:43,374 Have you ever shown any appreciation? 509 00:54:44,084 --> 00:54:47,666 Bruno earns a few marks with his band, Ingrid helps out in the bar. 510 00:54:48,084 --> 00:54:50,583 Even the kid helps out by selling cigarettes. 511 00:54:51,000 --> 00:54:53,291 That's discipline! And one more thing... 512 00:54:53,709 --> 00:54:55,999 You're the least disciplined of us all! 513 00:55:12,167 --> 00:55:13,458 Ladies and gentlemen. 514 00:55:13,875 --> 00:55:15,874 Your questions, please. Mr. Holzmann. 515 00:55:16,834 --> 00:55:19,833 The lineup in Basel, the chaos on defense... 516 00:55:20,250 --> 00:55:23,291 Is that the way to beat Hungary, Mr. Herberger? 517 00:55:24,209 --> 00:55:26,374 In two days we have a tough game... 518 00:55:26,792 --> 00:55:30,291 The Turks beat Korea. So we have to play them again. 519 00:55:30,709 --> 00:55:31,749 We gotta win! 520 00:55:32,459 --> 00:55:34,333 Mr. Ruhpoldt, please. 521 00:55:35,375 --> 00:55:36,541 8 goals... 522 00:55:36,959 --> 00:55:39,833 Lots of Germans, not only the experts, have the feeling 523 00:55:40,250 --> 00:55:44,958 that you've done tremendous damage to German "football" by losing 3-8. 524 00:55:45,667 --> 00:55:46,583 Well... 525 00:55:47,000 --> 00:55:49,291 The "football" we're playing with is Swiss-made, 526 00:55:49,709 --> 00:55:52,583 and the last time I looked it was hard and round. 527 00:55:53,334 --> 00:55:55,499 No signs of any damage! 528 00:55:59,209 --> 00:56:01,291 The young colleague over there. 529 00:56:04,209 --> 00:56:07,458 Mr Herberger! The loss to Hungary was a shock. 530 00:56:07,875 --> 00:56:12,666 Won't this tactic endanger team spirit in the game against Turkey? 531 00:56:13,084 --> 00:56:15,874 Is it still possible to coordinate our team's attack and offense? 532 00:56:17,959 --> 00:56:20,708 I mean the defense and defenders... 533 00:56:28,750 --> 00:56:30,249 What will happen in midfield? 534 00:56:31,542 --> 00:56:33,416 What's going to happen? 535 00:56:35,459 --> 00:56:37,374 Know what, young man? 536 00:56:37,792 --> 00:56:40,249 The ball is round, and a game lasts 90 minutes. 537 00:56:48,125 --> 00:56:51,374 Germany vs. Turkey, the decisive match 538 00:57:10,542 --> 00:57:13,624 Okay, men, here's the lineup. Toni's the goalie, 539 00:57:14,042 --> 00:57:17,374 Laband and Posipal are in defense, Bauer, Eckel and Mai in midfield, 540 00:57:18,209 --> 00:57:20,916 Morlock and Fritz are behind Schäfer, Ottmar and Berni Klodt. 541 00:57:23,459 --> 00:57:27,999 Men, it's the decisive match against Turkey. You know what that means. 542 00:57:29,209 --> 00:57:32,124 But beforehand, let me read some letters from our countrymen 543 00:57:32,542 --> 00:57:35,999 back home, in reaction to the game against Hungary. 544 00:57:36,417 --> 00:57:39,708 "Mr. Herberger, if the coach of the national team doesn't know 545 00:57:40,125 --> 00:57:43,499 what to offer sports fans in a situation like this, 546 00:57:43,917 --> 00:57:47,916 then he should buy himself a noose and hang himself from the next tree, 547 00:57:48,334 --> 00:57:51,624 but do it in such a way that the rope can be reused." 548 00:57:52,042 --> 00:57:55,541 "Herberger! You should be put on trial for sabotage. 549 00:57:55,959 --> 00:57:59,874 You should take the appropriate measures 550 00:58:00,292 --> 00:58:03,416 which decent people take in a situation like this. 551 00:58:03,834 --> 00:58:05,749 Resign." 552 00:58:07,792 --> 00:58:11,541 "Get rid of Herberger! Fifty lashes on his bare feet 553 00:58:12,584 --> 00:58:14,833 and kick him out of Germany! 554 00:58:15,250 --> 00:58:17,583 That traitor is no longer one of us!" 555 00:58:19,542 --> 00:58:21,249 Now get out there! 556 00:58:34,834 --> 00:58:36,749 7-2 for us 557 00:59:04,875 --> 00:59:07,624 What's wrong, Coach? We're one of 8 teams left. 558 00:59:08,042 --> 00:59:12,166 I don't know who to start at right wing, Berni or the Boss. 559 00:59:13,250 --> 00:59:16,124 You're the captain, Fritz. What do you think? 560 00:59:17,000 --> 00:59:21,958 Klodt, Rahn, they're both good. Both have their merits. 561 00:59:23,584 --> 00:59:26,541 Berni's done an excellent job so far. 562 00:59:27,250 --> 00:59:32,249 He plays well with Morlock. We can rely on them to keep the ball moving. 563 00:59:32,667 --> 00:59:36,208 But we can't play as offensively against Yugoslavia as against Turkey. 564 00:59:36,625 --> 00:59:39,249 We have to start from the defensive. 565 00:59:41,750 --> 00:59:44,624 Maybe the Boss'd be the right man. 566 00:59:45,417 --> 00:59:48,916 If he doesn't pass the ball or passes badly... 567 00:59:49,334 --> 00:59:53,458 I have the funny feeling he'll be the deciding factor. 568 00:59:54,209 --> 00:59:56,833 I don't think the Boss'll disappoint you. 569 00:59:58,292 --> 01:00:01,999 One more disappointment would be too much. Get my meaning? 570 01:00:03,209 --> 01:00:06,166 Look after him, will you? 571 01:00:08,542 --> 01:00:11,041 Germany vs. Yugoslavia, Quarter-Final 572 01:00:12,834 --> 01:00:14,916 Hello, sports fans! - Hi. 573 01:00:15,334 --> 01:00:19,083 How's our prisoner? Sentenced to 5 years of grounding 574 01:00:19,500 --> 01:00:24,083 for desertion and sabotaging piggy banks. 575 01:00:24,500 --> 01:00:25,999 Ha, ha. 576 01:00:26,792 --> 01:00:31,041 Listen, if he hits you again I'll hit him back, okay? 577 01:00:31,792 --> 01:00:34,374 Secondly, we all know imprisonment is a desperate situation 578 01:00:34,792 --> 01:00:36,958 in which special measures can be taken. 579 01:00:37,375 --> 01:00:43,416 For example, if you can't listen to the game at cute little Carola's, 580 01:00:43,834 --> 01:00:46,791 it doesn't mean you can't listen at all. 581 01:00:50,334 --> 01:00:52,958 ...the lineup. Turek is goalie, 582 01:00:53,375 --> 01:00:55,124 Laband and Kohlmeyer are on defense, 583 01:00:55,542 --> 01:00:59,999 Eckel, Liebrich and Mai are in midfield, Helmut Rahn is forward... 584 01:01:00,417 --> 01:01:01,874 Rahn's starting! 585 01:01:02,750 --> 01:01:03,791 Dinner! 586 01:01:05,209 --> 01:01:06,249 What? Now? 587 01:01:06,667 --> 01:01:08,166 You'd better come down. 588 01:01:11,709 --> 01:01:16,333 I haven't eaten that well in years. - Yes, it was delicious, Dad. 589 01:01:17,750 --> 01:01:19,416 Yeah, it was edible. 590 01:01:20,500 --> 01:01:23,583 Can I have another piece? - Yeah, sure. 591 01:01:24,000 --> 01:01:26,208 Here. - Thanks. 592 01:01:28,500 --> 01:01:30,916 Actually it's your mother's birthday. 593 01:01:31,334 --> 01:01:35,874 But since I was gone so long, I have something for everyone. 594 01:01:37,375 --> 01:01:38,416 Here! 595 01:01:39,459 --> 01:01:40,499 Thanks. 596 01:01:46,917 --> 01:01:48,374 Come on, take it. 597 01:01:49,084 --> 01:01:51,124 It's very pretty. 598 01:01:54,042 --> 01:01:57,083 This may not be from East Berlin, but it works. 599 01:01:59,917 --> 01:02:00,958 Thanks. 600 01:02:12,042 --> 01:02:14,416 Atze, Blacky, I gotta show you something. 601 01:02:19,584 --> 01:02:20,624 ATZE? 602 01:02:22,834 --> 01:02:23,874 Blacky? 603 01:02:26,875 --> 01:02:30,999 That goalscoring wizard Zebec shoots. But Toni grabs the ball. Bravo, Toni. 604 01:02:31,417 --> 01:02:35,999 He throws the ball to Laband who covers for Posipal... 605 01:02:36,542 --> 01:02:37,583 Mr. Tiburski? 606 01:02:38,917 --> 01:02:41,583 What's the score? - Still nil-nil. 607 01:02:44,375 --> 01:02:49,499 But the Yugos are all partisans. You can only get 'em when you see 'em. 608 01:02:51,667 --> 01:02:53,458 Did you happen to see my rabbits? 609 01:02:54,084 --> 01:02:55,624 No, boy, I didn't. 610 01:02:56,792 --> 01:02:57,833 Wait a sec. 611 01:02:58,250 --> 01:02:59,874 Isn't it your mother's birthday? 612 01:03:00,417 --> 01:03:01,458 Yeah, why? 613 01:03:01,875 --> 01:03:05,541 He's in the 1 6-meter zone and gets tackled by Kohlmeyer. 614 01:03:05,959 --> 01:03:08,208 Good old Werner is worth his weight in gold 615 01:03:08,625 --> 01:03:12,958 against the constant Yugoslavian attack. 616 01:04:18,042 --> 01:04:19,666 I thought you got 'em at market. 617 01:04:21,500 --> 01:04:22,874 As if we could afford it! 618 01:04:26,042 --> 01:04:29,124 Stop shaking your head at me. - I'll shake it whenever I like. 619 01:04:29,542 --> 01:04:33,374 Shut up and obey! - Is that all they taught you guys? 620 01:04:33,792 --> 01:04:35,041 "You guys"? 621 01:04:39,625 --> 01:04:41,833 Since when am I "you guys"? - Doesn't matter. 622 01:04:42,250 --> 01:04:44,624 You think I'm a Nazi? 623 01:04:45,042 --> 01:04:47,999 One person alone couldn't do a thing. You had to join them. 624 01:04:48,417 --> 01:04:50,958 Sure. Alone you're nothing. The people are everything. 625 01:04:53,250 --> 01:04:56,333 Don't say that to me! - Don't ever hit me again. 626 01:04:58,792 --> 01:05:02,166 Did I hold out for 1 1 years to have my son mock me? 627 01:05:35,542 --> 01:05:37,999 I don't want the ball anymore. 628 01:05:41,167 --> 01:05:42,999 Grabitz's rabbit had babies. 629 01:05:43,417 --> 01:05:47,749 I'll get you two if you like. - I never want rabbits again. 630 01:05:48,167 --> 01:05:49,749 I understand. 631 01:05:53,125 --> 01:05:54,374 Mom? 632 01:05:56,459 --> 01:05:59,666 Was Dad always like that? - How? 633 01:06:02,292 --> 01:06:03,291 So mean. 634 01:06:07,209 --> 01:06:08,291 Mattes... 635 01:06:09,750 --> 01:06:14,249 Remember how much it hurt you to know that Atze and Blacky were gone. 636 01:06:15,334 --> 01:06:18,041 Now imagine that it hurts like that every day 637 01:06:18,459 --> 01:06:20,624 for 1 2 years. Every day. 638 01:06:21,167 --> 01:06:22,291 Imagine it. 639 01:06:25,084 --> 01:06:27,958 That's how it was for Dad when he couldn't go home. 640 01:06:28,375 --> 01:06:30,041 For 1 2 years. 641 01:06:31,375 --> 01:06:32,749 It isn't my fault. 642 01:06:33,667 --> 01:06:35,124 Is it Dad's fault? 643 01:06:37,000 --> 01:06:39,666 See? It's not our fault. 644 01:06:40,542 --> 01:06:42,583 But we can help to make it better. 645 01:06:46,500 --> 01:06:50,374 You're a great little guy, kid. 646 01:06:53,375 --> 01:06:55,624 Dad's a great guy, too, 647 01:06:56,292 --> 01:06:57,999 actually. 648 01:06:59,542 --> 01:07:02,541 If we help him, you'll be surprised what a great father you've got. 649 01:07:03,834 --> 01:07:05,333 We just need to be patient. 650 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 Everything else will manage itself. 651 01:07:13,000 --> 01:07:17,291 Germany was quite lucky to win 2-0 against Yugoslavia. 652 01:07:17,875 --> 01:07:20,041 Was it right to focus on defense? 653 01:07:20,459 --> 01:07:23,041 Was it right to put in Rahn for Klodt? 654 01:07:23,459 --> 01:07:26,041 Okay, Rahn scored a goal, but 655 01:07:26,459 --> 01:07:29,249 how important is he really for Germany's game? 656 01:07:29,667 --> 01:07:31,916 You have it easier than I do, sir. 657 01:07:32,334 --> 01:07:35,333 Your game doesn't begin until ours is over. 658 01:07:35,750 --> 01:07:38,458 But since we won, I think I did everything right. 659 01:07:38,875 --> 01:07:43,749 Mr. Herberger! Is it true, Posipal will be on defense against Austria? 660 01:07:44,167 --> 01:07:47,416 That's my plan. - You can't do that! 661 01:07:47,834 --> 01:07:49,624 Jupp is out of shape! 662 01:07:50,042 --> 01:07:52,749 We and the home front are unable to accept that! 663 01:07:53,542 --> 01:07:55,374 Posipal's defending against Austria. 664 01:07:55,792 --> 01:07:59,416 We want to have a strong defense. We'll see if I'm right or not. 665 01:08:00,084 --> 01:08:01,499 Mr. Herberger! 666 01:08:01,917 --> 01:08:06,874 Weren't you wishing the close game with Yugoslavia would just be over? 667 01:08:07,292 --> 01:08:09,208 How did you feel after the game? 668 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 I've never had that feeling. 669 01:08:12,000 --> 01:08:15,041 After the game is before the game. 670 01:08:20,667 --> 01:08:22,749 Bruno, what're you doing? 671 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Nothing. 672 01:08:27,875 --> 01:08:29,374 I'm packing. 673 01:08:29,959 --> 01:08:30,999 Where to? 674 01:08:32,834 --> 01:08:34,749 I can't tell you. 675 01:08:35,209 --> 01:08:36,833 But why are you leaving? 676 01:08:41,209 --> 01:08:43,583 Come on, you know. 677 01:08:46,584 --> 01:08:50,416 It just won't work with Dad and me. 678 01:08:51,667 --> 01:08:53,624 Sure it'll get better. 679 01:08:54,042 --> 01:08:58,333 I wanna leave anyway. I wanna do something meaningful. 680 01:09:02,542 --> 01:09:03,833 Okay... 681 01:09:04,625 --> 01:09:07,333 I'm going to Berlin, to East Berlin. 682 01:09:08,500 --> 01:09:09,541 To the Eastern zone? 683 01:09:09,959 --> 01:09:14,624 It's the capital of the GDR. Everyone's equal there. 684 01:09:15,542 --> 01:09:17,749 There's no rich or poor, 685 01:09:18,167 --> 01:09:20,791 and no unemployment. There's freedom of speech. 686 01:09:21,750 --> 01:09:24,124 There's no place like that. - Yes, there is. 687 01:09:24,792 --> 01:09:27,291 I've heard they need good musicians. 688 01:09:31,334 --> 01:09:32,666 Don't go! 689 01:09:33,084 --> 01:09:34,458 Hey, kid! 690 01:09:35,459 --> 01:09:39,041 You're the best man in this family. That's for sure. 691 01:09:39,459 --> 01:09:40,833 I'm relying on you. 692 01:09:42,000 --> 01:09:44,499 I can rely on you, can't I? 693 01:09:48,875 --> 01:09:50,124 This is for Mom and Dad... 694 01:09:51,875 --> 01:09:54,583 Don't worry. I didn't write anything bad, just the truth. 695 01:09:55,000 --> 01:09:59,458 But give me a week to get away first, okay? You promise? 696 01:10:02,875 --> 01:10:04,374 Come here. 697 01:10:32,709 --> 01:10:35,416 Mr. Lubanski! - Hello, Pastor. 698 01:10:35,834 --> 01:10:39,958 Sorry for disturbing. Got a minute? - Of course. Come on. 699 01:10:40,875 --> 01:10:42,624 Who'd have guessed that? 700 01:10:44,084 --> 01:10:46,208 We're in the semi-finals. 701 01:10:46,625 --> 01:10:50,583 And one of our boys shot the goal! - Yeah. - Incredible! 702 01:10:51,167 --> 01:10:54,083 We're playing Austria, right? - Exactly. 703 01:10:54,500 --> 01:10:57,791 But that'll be just as difficult... 704 01:10:59,334 --> 01:11:02,291 I'm not really here to talk about soccer. 705 01:11:02,709 --> 01:11:04,999 Of course not. Sorry. 706 01:11:06,125 --> 01:11:09,874 I just don't know what to do. Nothing is the way it was. 707 01:11:10,292 --> 01:11:12,749 I try to do everything right. 708 01:11:13,167 --> 01:11:16,833 But I just make things worse. Now Bruno's gone. 709 01:11:17,250 --> 01:11:20,541 I've talked to lots of former prisoners of war. 710 01:11:20,959 --> 01:11:23,874 Most of them are ashamed of the misery they suffered. 711 01:11:24,292 --> 01:11:29,749 They exclude their families and try to act strong, but they're afraid 712 01:11:30,167 --> 01:11:34,708 to show their people what imprisonment did to them. 713 01:12:20,042 --> 01:12:21,958 Didn't you get anything to eat? 714 01:12:23,292 --> 01:12:25,666 No, we didn't. 715 01:12:28,250 --> 01:12:29,791 You see, actually... 716 01:12:31,834 --> 01:12:34,999 we never got enough to eat. 717 01:12:37,417 --> 01:12:39,708 The Russians themselves didn't have enough either. 718 01:12:40,125 --> 01:12:43,999 We had destroyed and burned down everything they had. 719 01:12:47,417 --> 01:12:51,083 I was able to put my hand around my thigh. 720 01:12:51,500 --> 01:12:55,291 Yes, listeners, it can't be said often enough: 721 01:12:55,709 --> 01:13:01,374 Germany in the semi-final. Who ever thought that would happen? 722 01:13:12,584 --> 01:13:15,749 Most important was to see if you could get up in the morning. 723 01:13:18,709 --> 01:13:24,041 First you touched your bunkmate to see if he was still warm. 724 01:13:25,667 --> 01:13:27,208 If he was still alive. 725 01:13:28,709 --> 01:13:30,624 Maybe you could use his boots. 726 01:13:35,000 --> 01:13:40,124 After a while they started sending guys home when they couldn't work. 727 01:13:42,834 --> 01:13:46,916 Lots of the guys tried to get sick 'cause they wanted to go home. 728 01:13:48,042 --> 01:13:49,499 They drank salt water. 729 01:13:51,167 --> 01:13:52,958 And they died. 730 01:13:58,834 --> 01:14:02,041 The ones who didn't get dystrophy and could still walk 731 01:14:02,459 --> 01:14:06,083 were sent out in work brigades. 732 01:14:07,417 --> 01:14:12,374 They sent me as an expert to the open-cast mines in Siberia. 733 01:14:15,125 --> 01:14:17,833 Did you ever think about home? 734 01:14:21,584 --> 01:14:22,749 I... 735 01:14:24,292 --> 01:14:25,999 I stopped believing in it. 736 01:14:28,209 --> 01:14:30,208 I stopped thinking about you. 737 01:14:30,625 --> 01:14:32,291 I just counted the winters 738 01:14:34,709 --> 01:14:36,833 and thought about eating. 739 01:14:39,042 --> 01:14:42,374 Now and then, the farmers smuggled us something to eat. 740 01:14:42,792 --> 01:14:44,499 And on the way back, 741 01:14:45,750 --> 01:14:48,791 a Russian took me to his house. 742 01:14:49,209 --> 01:14:50,958 He showed me a picture 743 01:14:51,959 --> 01:14:53,249 with a... 744 01:14:54,625 --> 01:14:58,541 black ribbon around it. A picture of his son. 745 01:15:08,250 --> 01:15:10,458 I know I've treated you wrong... 746 01:15:13,042 --> 01:15:14,499 But... 747 01:15:15,959 --> 01:15:18,124 I don't know how to act anymore. 748 01:15:19,417 --> 01:15:21,833 Everything is so strange here. 749 01:15:23,375 --> 01:15:25,333 And with Bruno, that... 750 01:15:26,209 --> 01:15:27,874 was my fault. 751 01:15:28,625 --> 01:15:32,999 Bruno couldn't take it here anymore. He took your place for so long. 752 01:15:34,584 --> 01:15:37,208 I think he just wanted to leave. 753 01:15:38,459 --> 01:15:42,041 He's old enough to make that decision. 754 01:15:45,750 --> 01:15:48,458 But there are three other people here. 755 01:15:48,875 --> 01:15:50,166 They need you. 756 01:15:54,042 --> 01:15:55,583 Semi Final Austria vs. Germany 1 -6 757 01:15:56,000 --> 01:15:58,374 A corner for Germany. What a gift! 758 01:15:58,792 --> 01:16:01,999 Will this be the 4th goal? 759 01:16:02,417 --> 01:16:04,333 Fritz Walter kicks the corner again 760 01:16:04,750 --> 01:16:07,666 with his right foot. The ball is deflected. Goal! 761 01:16:08,084 --> 01:16:11,291 Goal for Germany! Goal! Otmar Walter, 762 01:16:12,000 --> 01:16:13,041 Otmar Walter... 763 01:16:14,084 --> 01:16:15,624 Germany 4, Austria 1 ! 764 01:16:16,042 --> 01:16:17,916 I'm speechless. 765 01:16:20,084 --> 01:16:22,833 You can clearly see that it's almost as if... 766 01:16:23,250 --> 01:16:26,499 When you see their expressions, even from this distance, 767 01:16:26,917 --> 01:16:29,749 our players already seem to be resigned. It seems as if... 768 01:16:30,167 --> 01:16:32,833 I'd like... let's forget it. 769 01:16:33,250 --> 01:16:36,583 Happel has passed directly to the Germans again. 770 01:16:37,000 --> 01:16:40,208 What's wrong today? Wagner to Probst, Probst to Körner 2. 771 01:16:40,625 --> 01:16:43,249 Körner 2 tries a trick, but it doesn't work. 772 01:16:43,667 --> 01:16:46,874 Körner 2 passes to Stojaspal who passes back to Körner 2, 773 01:16:47,292 --> 01:16:51,874 who passes back to Probst. Probst kicks and misses the ball. 774 01:16:52,292 --> 01:16:55,124 Körner 2 should have taken a shot by now. 775 01:16:55,542 --> 01:16:58,041 Stojaspal should have taken a shot by now. 776 01:16:58,459 --> 01:17:01,708 But the speed the Germans are showing today is no magic spell. 777 01:17:02,125 --> 01:17:03,874 We're just too slow. 778 01:17:04,292 --> 01:17:09,499 Stojaspal wants to pass to Probst, but he is covered by Liebrich. 779 01:17:09,917 --> 01:17:14,916 It's almost as if Probst were the baby and Liebrich his mother. 780 01:17:20,500 --> 01:17:23,333 So who are we playing in the final game? 781 01:17:23,750 --> 01:17:28,124 You're interested? I thought it was just "24 men chasing a ball"? 782 01:17:28,542 --> 01:17:33,291 You mean recently? I was just an ignorant child. Well? 783 01:17:35,292 --> 01:17:36,499 Hungary! 784 01:17:38,959 --> 01:17:43,291 They beat Uruguay 4-2 in overtime. - What a mess! 785 01:17:43,709 --> 01:17:46,458 Those wild and woolly strikers again! 786 01:17:46,875 --> 01:17:48,666 Let's hope we don't lose big time. 787 01:17:50,167 --> 01:17:51,458 What are you saying? 788 01:17:51,875 --> 01:17:55,541 We aren't going to lose again! That wouldn't be fair! 789 01:17:55,959 --> 01:17:59,291 Oh yeah! Good idea! Let's apply to the FIFA for a fair outcome 790 01:17:59,709 --> 01:18:03,083 of the championship! - Okay, wise guy. I tell you this. 791 01:18:03,500 --> 01:18:06,708 We'll win and make shashlik of the Hungarians! 792 01:18:07,125 --> 01:18:11,083 You mean goulash, dear. - When I say shashlik, I mean shashlik. 793 01:18:11,625 --> 01:18:14,208 Okay. What do you bet? 794 01:18:16,250 --> 01:18:19,541 If we have kids, I get to choose the names. 795 01:18:20,750 --> 01:18:22,374 If Germany wins. 796 01:18:23,459 --> 01:18:24,708 Otherwise I do. 797 01:18:26,542 --> 01:18:29,749 "As far as I'm concerned, you are the natural successor to Fritz Walter. 798 01:18:30,167 --> 01:18:32,624 Good luck. Yours, Carmen Ballmann." 799 01:18:33,042 --> 01:18:34,083 Well? 800 01:18:34,500 --> 01:18:38,541 Carmen Ballmann! Admit it, Horst. You wrote that yourself! 801 01:18:38,959 --> 01:18:44,041 Hey, she's an absolute soccer expert. There's no doubt about it. 802 01:18:45,000 --> 01:18:49,374 Look at that, Fritz. The kids. I bet we interrupted their prayers. 803 01:18:49,792 --> 01:18:52,583 What good little boys. - Hey, isn't that the guy 804 01:18:53,000 --> 01:18:56,041 who crossed the pitch with a guide dog? - Exactly! 805 01:18:56,459 --> 01:19:01,374 Hey, guys. I know you rarely use your brains, so I'll say this slowly: 806 01:19:01,792 --> 01:19:04,208 We are in the final! 807 01:19:05,000 --> 01:19:09,416 The game where they drape you with gold and carry you off the pitch. 808 01:19:09,834 --> 01:19:12,958 And they make statues of men like me. - Or hamburger... 809 01:19:13,375 --> 01:19:15,791 if you don't find the goal soon. - Right. 810 01:19:16,209 --> 01:19:17,749 What about your goals? 6-1 ! 811 01:19:18,167 --> 01:19:21,541 Everybody got to try today, but you just picked your nose. 812 01:19:21,959 --> 01:19:26,583 Come on, let's go where real guys like us are respected. To Toni's. 813 01:19:27,000 --> 01:19:29,541 I gotta give him a talking to for letting 'em score. 814 01:19:31,459 --> 01:19:33,124 Sleep tight, guys. 815 01:19:33,542 --> 01:19:35,166 But not 8 goals again. 816 01:19:35,584 --> 01:19:39,958 Or they'll say, the Turks were weak, the Yugoslavians were unlucky... 817 01:19:40,375 --> 01:19:43,166 Right. 4-3... We could live with that. 818 01:19:43,584 --> 01:19:46,416 The best thing would be if they beat us in overtime. 819 01:19:46,834 --> 01:19:49,999 I'm fed up with this! Why are you talking about losing? 820 01:19:50,417 --> 01:19:53,458 Why would we lose? - Of course I want to win, but... 821 01:19:53,875 --> 01:19:54,874 But what? 822 01:19:55,584 --> 01:19:59,874 I never thought I'd say this, but take the Boss, for example. 823 01:20:00,292 --> 01:20:03,541 All he talks about is stuffing Grosics's goal. 824 01:20:03,959 --> 01:20:06,249 You know what? He's right. 825 01:20:09,917 --> 01:20:16,208 I'd like to thank you for this unscheduled talk, Mr. Herberger. 826 01:20:16,625 --> 01:20:19,124 Wasn't our participation in the final unscheduled? 827 01:20:19,917 --> 01:20:23,166 Is there some kind of secret about this German team? 828 01:20:23,584 --> 01:20:26,458 It has one brain, the thinker and leader, Fritz Walter. 829 01:20:27,209 --> 01:20:29,749 Our success is unthinkable without that key figure. 830 01:20:30,167 --> 01:20:33,749 If he'd been injured we wouldn't be sitting here now. 831 01:20:34,167 --> 01:20:36,416 Herberger! Herberger! 832 01:20:41,459 --> 01:20:42,458 Strange, huh? 833 01:20:42,917 --> 01:20:47,083 Those are the same people who were hostile to you, 834 01:20:47,500 --> 01:20:51,083 because you gave up the first game for lost. 835 01:20:52,042 --> 01:20:56,374 You're wrong. I had a strategy that was supposed to win the game. 836 01:20:56,792 --> 01:20:59,708 Unfortunately, it was a big failure. 837 01:21:01,250 --> 01:21:05,083 I don't want to be presumptuous, but 838 01:21:05,667 --> 01:21:09,749 do you really think you stand a chance against Hungary? 839 01:21:12,709 --> 01:21:17,291 If it's sunny, the Hungarians will win. We won't be able to stop them. 840 01:21:17,709 --> 01:21:19,624 Our way of playing's inferior to theirs. 841 01:21:20,042 --> 01:21:24,249 But what if it rains? That's Fritz Walter weather. 842 01:21:25,542 --> 01:21:26,874 The turf gets soggy. 843 01:21:28,375 --> 01:21:30,958 Then we stand a chance. 844 01:21:50,750 --> 01:21:51,833 Matthias! 845 01:21:53,750 --> 01:21:56,374 Matthias, wake up! Come on, wake up! 846 01:21:58,250 --> 01:21:59,708 What's up? 847 01:22:00,375 --> 01:22:02,999 Get up. We're going on a little trip. 848 01:22:12,542 --> 01:22:14,874 Whose car is this? 849 01:22:15,292 --> 01:22:17,708 I borrowed it from the pastor. 850 01:22:18,125 --> 01:22:19,166 Nice. 851 01:22:25,500 --> 01:22:27,083 Where are we going? 852 01:22:27,500 --> 01:22:30,374 To Bern, to see the final. - What? 853 01:22:30,792 --> 01:22:34,083 You said the Boss only wins the big games when you're there. 854 01:22:44,667 --> 01:22:47,666 The Final Game 855 01:23:04,875 --> 01:23:06,208 Damn it! 856 01:23:09,209 --> 01:23:11,958 Gentlemen, we lost the first game to Hungary 8-3. 857 01:23:12,375 --> 01:23:14,166 That was painful. 858 01:23:17,000 --> 01:23:19,083 But as you all know, 859 01:23:19,500 --> 01:23:23,499 every good thing has its bad sides... 860 01:23:24,375 --> 01:23:26,583 and vice versa. 861 01:23:27,459 --> 01:23:29,541 So what do 8 goals teach us? 862 01:23:32,000 --> 01:23:37,208 Hungary is an exceptional team. Unbeaten for 4 years. 863 01:23:37,917 --> 01:23:39,999 Besides Lorant, Kocsis, Bozsik 864 01:23:40,417 --> 01:23:45,333 and Puskas, they only have players who have never lost 865 01:23:45,750 --> 01:23:48,249 with the national team. 866 01:23:49,417 --> 01:23:53,166 But that doesn't mean it isn't possible. 867 01:23:54,375 --> 01:23:55,666 Because... 868 01:23:56,625 --> 01:23:59,416 we also scored three goals. 869 01:24:00,834 --> 01:24:04,874 That means they're vulnerable. Here... 870 01:24:06,959 --> 01:24:08,041 on the left. 871 01:24:08,459 --> 01:24:11,999 Bozsik is so offensive that he leaves gaping holes behind him. 872 01:24:12,667 --> 01:24:15,374 We have to use that space. Hans... 873 01:24:16,667 --> 01:24:19,624 that goes especially for you. 874 01:24:20,042 --> 01:24:23,041 Puskas has recovered. He'll be playing. 875 01:24:23,459 --> 01:24:28,958 He might be weak, but let's assume that he's dying to go after us. 876 01:24:30,042 --> 01:24:32,874 Werner Liebrich is going to cover him. Now men, 877 01:24:33,292 --> 01:24:39,166 if we want to win today, we have to get Hungary where it hurts. 878 01:24:39,584 --> 01:24:41,541 And that isn't Puskas. 879 01:24:45,500 --> 01:24:47,083 It's Hidegkuti! 880 01:24:47,500 --> 01:24:52,916 He's just a center-forward, but he pulls the strings in midfield. 881 01:24:53,334 --> 01:24:57,374 He runs their game. We have to go for him. 882 01:24:58,792 --> 01:25:03,583 That's your job, Horst. Get on his tail and stay there. 883 01:25:04,000 --> 01:25:06,208 I want him to dream about you tonight. 884 01:25:10,417 --> 01:25:15,749 We have a big tactical advantage. We know Hungary's strengths. 885 01:25:16,792 --> 01:25:21,624 But they don't know ours. They don't know how strong we are. 886 01:25:23,625 --> 01:25:26,999 They don't know that we're strong enough to beat them. 887 01:26:28,459 --> 01:26:33,249 Adi, get those cleats ready. - Nothing I'd rather do, Sepp. 888 01:26:39,500 --> 01:26:42,666 It's okay, Wilhelm. We do our best. 889 01:26:46,959 --> 01:26:50,999 Hey guys, it's time. Those guys gotta show that they're real men. 890 01:26:51,417 --> 01:26:55,249 We lost the war. We'll lose the final, too. 891 01:26:55,667 --> 01:26:57,583 Oh, Pastor, you're here, too? 892 01:27:06,792 --> 01:27:09,541 No idea what's wrong with this crate. 893 01:27:11,000 --> 01:27:13,374 I think it's just running on two cylinders. 894 01:28:48,667 --> 01:28:51,166 Germany in the World Cup final, 895 01:28:51,584 --> 01:28:52,958 a huge sensation, 896 01:28:53,375 --> 01:28:55,749 a real soccer miracle. A miracle 897 01:28:56,167 --> 01:28:58,458 that actually came true. 898 01:28:58,875 --> 01:29:00,958 We owe it to our players' sense of the game 899 01:29:01,375 --> 01:29:06,291 and the perfection of their style. The match is about to begin. 900 01:29:06,709 --> 01:29:10,624 So, no long introductions, just the starting lineup. 901 01:29:12,250 --> 01:29:15,666 ...that beat Austria 6-1 in the opening round. 902 01:29:16,084 --> 01:29:18,166 The goalie is Düsseldofr's Turek. 903 01:29:18,584 --> 01:29:20,624 Hamburg's Posipal and Kohlmeyer 904 01:29:21,042 --> 01:29:22,874 from Kaiserslautern in defense. 905 01:29:23,292 --> 01:29:26,624 In midfield, Eckel and Liebrich from Kaiserslautern 906 01:29:27,042 --> 01:29:28,749 and Mai from Fürth. 907 01:29:29,167 --> 01:29:32,249 Rahn is the right winger. He comes from Essen. 908 01:29:32,667 --> 01:29:34,499 Then Morlock from Nuremberg, 909 01:29:34,917 --> 01:29:39,291 the Walter brothers from Kaiserslautern and Cologne's Schäfer. 910 01:29:40,792 --> 01:29:44,541 Referee Link from England has just blown the whistle to start the game. 911 01:29:44,959 --> 01:29:51,166 He's the same official who refereed the first game against Hungary. 912 01:30:39,209 --> 01:30:42,333 Oh shit! This early in the game! 913 01:30:42,750 --> 01:30:46,166 Now we don't stand a chance. - Why can't they watch out? 914 01:30:46,584 --> 01:30:49,666 If this continues, I'm leaving. Jesus! 915 01:30:50,084 --> 01:30:53,499 Our fears have come true. 916 01:30:53,917 --> 01:30:57,374 The Hungarians' lightning start had given them the lead. 917 01:31:36,709 --> 01:31:42,124 It'll be 1 2-0. And we Germans will be the fools. Come on, I've had it. 918 01:31:43,167 --> 01:31:46,374 A stupid mistake. Just bad luck. 919 01:31:46,792 --> 01:31:49,708 But it's still 2-0 for Hungary. 920 01:31:50,292 --> 01:31:54,374 If we have a boy, he'll be Rüdiger. If it's a girl, she'll be Roswitha. 921 01:31:56,667 --> 01:31:57,833 Roswitha? 922 01:32:04,709 --> 01:32:08,083 Come on, Germany! Come on, Germany! 923 01:32:39,709 --> 01:32:41,333 Come on, guys! Let's go! 924 01:32:45,667 --> 01:32:48,541 Come on! We haven't lost yet! 925 01:32:51,792 --> 01:32:55,666 I learned a trick when I was in prison camp. 926 01:32:56,084 --> 01:32:59,291 You can do everything with your imagination. 927 01:33:00,750 --> 01:33:04,499 We even imagined eating as much as we could. 928 01:33:05,000 --> 01:33:08,333 And if we weren't too worn down by our hunger pains, 929 01:33:08,750 --> 01:33:11,249 it worked beautifully. 930 01:33:12,292 --> 01:33:17,249 Just close your eyes and you can be anywhere, even in Bern. 931 01:33:18,542 --> 01:33:21,166 It's as if you were really there. 932 01:33:22,834 --> 01:33:24,791 Come on, try it! 933 01:34:06,334 --> 01:34:07,374 Goal! 934 01:34:08,417 --> 01:34:10,583 Goal for Germany! - What did I say? 935 01:34:11,834 --> 01:34:13,749 Maybe we'll get there by half-time. 936 01:34:16,250 --> 01:34:18,999 It's only 2-1 now. Rahn's shot 937 01:34:19,417 --> 01:34:22,499 was deflected by a Hungarian defender. 938 01:34:22,917 --> 01:34:25,208 Max Morlock spread his legs and slid 939 01:34:25,625 --> 01:34:28,624 into the ball, nudging it with his remaining strength 940 01:34:29,042 --> 01:34:31,416 past the Hungarian goalkeeper, Grosics. 941 01:34:31,834 --> 01:34:35,749 Thank God. It's no longer 2-0. It's now 2-1 . 942 01:34:36,167 --> 01:34:37,708 It's encouraging 943 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 and boosts our team's self-confidence. 944 01:35:07,792 --> 01:35:09,833 Goal! Goal! 945 01:35:13,292 --> 01:35:15,833 Rahn has scored! It's now 2-2. 946 01:35:16,625 --> 01:35:19,041 It's all even again. 947 01:35:44,125 --> 01:35:45,541 You never pass! 948 01:35:45,959 --> 01:35:50,249 Morlock was wide open in front of the goal, and you shot into empty space! 949 01:35:50,667 --> 01:35:53,874 Look out for your defense, kiddo. Those two goals were giveaways. 950 01:35:54,292 --> 01:35:57,208 What got into you guys? We can't make up for all your mistakes. 951 01:35:57,625 --> 01:36:01,333 Tell that to Kohli. He can't even pass to the goalie. 952 01:36:01,750 --> 01:36:05,791 You cling to that line, fatty. - Hey, "playmaker", are you blind? 953 01:36:06,209 --> 01:36:09,666 Why do I run my lungs out if you can't even pass to Fritz? 954 01:36:10,084 --> 01:36:12,541 Quiet down! Right now! 955 01:36:14,000 --> 01:36:17,416 Save your breath. You'll need it. 956 01:36:17,834 --> 01:36:21,374 Haven't you realized it yet? We can be world champions! 957 01:36:21,792 --> 01:36:26,583 And you have nothing better to do than yell at each other. It's 2-2. 958 01:36:27,292 --> 01:36:31,999 The Hungarians are mad. They're gonna jump all over you in the 2nd half. 959 01:36:32,417 --> 01:36:37,458 So watch out! You gotta keep it up for 45 more minutes! 960 01:36:37,875 --> 01:36:43,374 Go out and fight! One for all, all for one! Is that clear? 961 01:36:45,292 --> 01:36:48,499 Really exciting, huh? - You bet. 962 01:36:49,917 --> 01:36:54,499 Matthias, I wanted to apologize to you. You know, about the rabbits. 963 01:36:55,792 --> 01:36:57,249 That's okay. 964 01:36:57,917 --> 01:37:01,583 I just wanted us to have good food on Mother's birthday. 965 01:37:03,625 --> 01:37:05,791 We are reporting again from Bern. 966 01:37:06,209 --> 01:37:08,791 The score at the start of the 2nd half is 2-2. 967 01:37:09,209 --> 01:37:11,916 Hungary's two goals were scored by Puskas and Czibor, 968 01:37:12,334 --> 01:37:15,833 Germany's goals by Morlock and Rahn. 969 01:38:23,292 --> 01:38:26,874 Welcome to the World Cup 970 01:38:39,625 --> 01:38:41,958 Buzanszki's header hits the crossbar. 971 01:38:42,375 --> 01:38:45,291 A close call, but the ball is... 972 01:38:45,709 --> 01:38:48,624 We can't get any closer. We'll meet here. Get going. 973 01:38:49,042 --> 01:38:51,541 You come too, Dad. - Go on, get moving. 974 01:38:51,959 --> 01:38:55,124 They can't win without you. You're faster without me. 975 01:38:58,209 --> 01:39:02,708 Hungary's throw-in... Lantos shoots! 976 01:39:03,125 --> 01:39:06,874 Liebrich stops the ball. Kocsis from the left wing... 977 01:39:07,292 --> 01:39:09,749 The ball is cleared! 978 01:39:20,250 --> 01:39:21,583 Turek clears the ball! 979 01:39:22,000 --> 01:39:26,583 Turek, you're a super guy! Turek, you're a soccer god! 980 01:39:27,000 --> 01:39:30,083 Please, excuse my excitement. 981 01:39:30,500 --> 01:39:33,624 Soccer laymen will think we're crazy! 982 01:39:34,042 --> 01:39:37,791 But remember, today is truly Germany's soccer day. 983 01:39:38,209 --> 01:39:43,166 Hidegkuti's shot blasted at Germany's goal from just 3 meters 984 01:39:43,584 --> 01:39:46,708 is blocked by Turek. 985 01:39:52,375 --> 01:39:56,166 6 minutes left in Wankdorf Stadium in Bern. Nobody is giving way. 986 01:39:56,584 --> 01:40:02,333 It's raining incessantly. But the spectators aren't leaving. 987 01:40:02,750 --> 01:40:05,999 How could they? The World Cup takes place every 4 years. 988 01:40:06,417 --> 01:40:09,374 And how many games are so evenly matched, so exciting? 989 01:40:09,792 --> 01:40:11,416 Rahn is fouled! 990 01:41:03,667 --> 01:41:07,499 Bozsik, always Bozsik, the Hungarian midfielder, with the ball. 991 01:41:07,917 --> 01:41:10,708 He loses the ball to Schäfer this time. 992 01:41:11,125 --> 01:41:14,666 Schäfer passes to midfield! A head ball! The ball is cleared! 993 01:41:16,084 --> 01:41:19,208 Rahn should take a shot. He shoots! 994 01:41:20,459 --> 01:41:23,374 Goal! Goal! Goal! 995 01:41:39,084 --> 01:41:41,791 3-2 for Germany over Hungary, 996 01:41:42,209 --> 01:41:45,458 a team that hasn't lost a game for 4 1/ 2 years. 997 01:41:45,875 --> 01:41:50,499 The second hand is moving so slowly. I stare over at it. 998 01:41:50,917 --> 01:41:53,541 Speed up! Faster! But ist doesn't. 999 01:41:53,959 --> 01:41:57,958 It moves with the precision it's been designed to have. 1000 01:41:58,375 --> 01:42:01,999 Now only 1 1/ 2 or 2 minutes. Germany leads 3-2. 1001 01:42:02,542 --> 01:42:06,041 The Hungarians are going wild. Puskas with the ball at the center. 1002 01:42:06,459 --> 01:42:10,374 The Hungarians have a chance. Pass to the right wing, Czibor. 1003 01:42:10,792 --> 01:42:14,791 Shoots... Toni grabs the ball. He's got it! 1004 01:42:17,250 --> 01:42:18,999 45 minutes are over. 1005 01:42:19,417 --> 01:42:23,374 No more than a minute extra time. But it's risky. 1006 01:42:23,792 --> 01:42:27,791 Hungary on the right wing... Fritz Walter kicks the ball out of the bounds. 1007 01:42:28,542 --> 01:42:32,333 Who could blame him? Hungary gets a throw-in. 1008 01:42:32,750 --> 01:42:34,958 The ball is thrown in... to Bozsik. 1009 01:42:36,334 --> 01:42:39,458 It's over! Over! Over! 1010 01:42:40,209 --> 01:42:41,624 The game is over! 1011 01:42:42,125 --> 01:42:43,999 Germany are world champions! 1012 01:42:44,417 --> 01:42:46,874 They beat Hungary 3 goals to 2! 1013 01:44:49,417 --> 01:44:51,083 We Welcome the World Champion 1014 01:44:51,500 --> 01:44:53,333 Singen station 2 days later 1015 01:44:53,750 --> 01:44:56,124 Ackermann, this is insane! They'll squash us! 1016 01:44:56,542 --> 01:45:00,583 What else can I do? Ahrens gave me clear orders to take this train! 1017 01:45:01,000 --> 01:45:03,583 I'm not going with you! - Why not, Annette? 1018 01:45:04,000 --> 01:45:07,958 I can't do that to Dante. - Who's Dante? 1019 01:45:08,375 --> 01:45:11,916 You really ought to know. He's your son. 1020 01:45:13,584 --> 01:45:16,166 My son? Dante? 1021 01:45:16,584 --> 01:45:18,749 I choose the names. Remember? 1022 01:45:19,167 --> 01:45:21,791 Annette, I don't believe it. 1023 01:45:22,292 --> 01:45:23,374 You're... 1024 01:45:24,417 --> 01:45:26,208 How do you know it's a boy? 1025 01:45:26,625 --> 01:45:27,791 I can feel it. 1026 01:45:28,209 --> 01:45:29,416 Annette... 1027 01:45:34,792 --> 01:45:36,958 Annette, you're wonderful. 1028 01:45:37,375 --> 01:45:38,624 You know what? 1029 01:45:39,042 --> 01:45:42,333 Screw this train! - Ackermann, what are you doing? 1030 01:45:42,750 --> 01:45:45,874 Don't argue! The family comes first. You have to take it easy. 1031 01:45:46,292 --> 01:45:48,833 Excuse me. Excuse me. 1032 01:45:49,250 --> 01:45:50,791 Excuse me. Thank you. 1033 01:46:17,084 --> 01:46:18,999 Hey, kid. You're wanted. 1034 01:46:24,750 --> 01:46:26,416 Isn't this a madhouse? 1035 01:46:45,459 --> 01:46:46,499 Thanks. 1036 01:46:48,667 --> 01:46:50,416 Sorry, you can't enter here. 1037 01:46:50,834 --> 01:46:54,249 Why not? I was on the train and got off to get my son. 1038 01:46:54,667 --> 01:46:55,958 Who are you? 1039 01:46:56,917 --> 01:46:59,791 Ackermann. Süddeutsche News. 1040 01:47:02,750 --> 01:47:04,083 Is that him? 1041 01:47:10,959 --> 01:47:12,874 Hey, Mattes, what are you doing here? 1042 01:47:14,459 --> 01:47:19,083 I don't believe it. - Two ice-cold bottles of beer. 1043 01:47:20,042 --> 01:47:23,208 You told me you couldn't win the big games without me. 1044 01:47:23,625 --> 01:47:26,583 That's right. Wasn't I right? Wasn't I right? 1045 01:47:28,292 --> 01:47:33,541 Are you here all by yourself? - No, with my father. - Lubanski. 1046 01:47:33,959 --> 01:47:36,999 Pleased to meet you. Rahn. Looks like we owe the win to you. 1047 01:47:37,417 --> 01:47:41,124 Looks like it. A great goal! I wish I had your nerves. 1048 01:47:41,709 --> 01:47:47,208 Go in there. I'll be right back. I just have to toast with somebody. 1049 01:47:47,625 --> 01:47:48,666 Coach! 1050 01:47:49,209 --> 01:47:52,999 Here, one of my buddies brought me some real beer at last. 1051 01:47:53,417 --> 01:47:57,624 I thought I'd share it with you. - Nobody's ever gonna change you. 1052 01:47:58,042 --> 01:48:00,458 If anybody can, you can. 1053 01:48:04,875 --> 01:48:07,124 And who's this? 1054 01:48:08,167 --> 01:48:09,916 Fits like a glove. 1055 01:48:10,334 --> 01:48:11,916 Wanna have it? 1056 01:48:13,042 --> 01:48:16,166 Toni, come here. Some girls want your autograph. 1057 01:48:16,584 --> 01:48:18,374 Girls? Where? 1058 01:48:29,000 --> 01:48:31,583 What do you think of the Boss? 1059 01:48:32,000 --> 01:48:34,499 He's quite a guy. Nobody's as good as he is. 1060 01:48:34,917 --> 01:48:36,041 You are. 1061 01:48:36,709 --> 01:48:41,208 You're as good as he is. - Holy cow! That's quite a compliment. 1062 01:48:46,625 --> 01:48:47,833 This is from Bruno. 1063 01:48:48,250 --> 01:48:50,791 I promised I wouldn't give it to you sooner. 1064 01:49:19,417 --> 01:49:20,624 Dad, what's wrong? 1065 01:49:22,084 --> 01:49:23,249 Bruno... 1066 01:49:24,292 --> 01:49:28,999 He wishes us all the best. He says we can visit him anytime. 1067 01:49:36,292 --> 01:49:37,916 Look at your father. 1068 01:49:38,334 --> 01:49:41,374 Sitting here crying like a little kid. 1069 01:49:45,417 --> 01:49:46,749 You know... 1070 01:49:47,542 --> 01:49:51,124 I think German boys can cry now and then. 1071 01:50:30,417 --> 01:50:35,083 The prisoners of war returned back home one year later. 1072 01:50:36,500 --> 01:50:41,124 The economic miracle of Germany happened at the same time. 1073 01:50:42,625 --> 01:50:47,249 The Bern team never played together again. 80163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.