All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,096 --> 00:01:52,692 And the mother cried, 2 00:01:52,828 --> 00:01:56,696 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,332 --> 00:01:59,063 And the daughter said, 4 00:01:59,198 --> 00:02:02,767 "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:03:03,296 --> 00:03:04,598 Helena. 6 00:03:05,529 --> 00:03:07,436 Come back. 7 00:03:37,069 --> 00:03:40,431 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 8 00:03:40,567 --> 00:03:43,167 I don't mind the trade. 9 00:03:43,303 --> 00:03:46,310 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 10 00:03:47,878 --> 00:03:49,412 Okay. 11 00:03:50,479 --> 00:03:52,778 We'll walk slow, Little Shadow. 12 00:04:30,152 --> 00:04:31,181 It was here. 13 00:04:31,650 --> 00:04:33,115 Running or walking? 14 00:04:35,824 --> 00:04:39,293 The strides are wider than before. 15 00:04:39,428 --> 00:04:42,729 And deeper on the outsides. 16 00:04:48,269 --> 00:04:49,199 It was running. 17 00:04:49,335 --> 00:04:50,803 Why? 18 00:04:52,741 --> 00:04:54,877 Because it was scared of something. 19 00:04:55,012 --> 00:04:56,479 Scared of what? 20 00:04:59,378 --> 00:05:00,615 Us. 21 00:05:02,384 --> 00:05:04,950 If you were afraid, 22 00:05:05,986 --> 00:05:08,788 running for your life, where would you go? 23 00:05:29,546 --> 00:05:31,811 Where no one could see me. 24 00:06:09,853 --> 00:06:12,522 It's time you finished the hunt. 25 00:06:23,796 --> 00:06:24,859 What if I miss? 26 00:06:24,995 --> 00:06:27,702 Then we go hungry tonight. 27 00:06:42,914 --> 00:06:44,785 I didn't make a sound. 28 00:06:46,687 --> 00:06:48,888 So, what do you think happened? 29 00:06:58,070 --> 00:06:59,096 It smelled me. 30 00:07:07,312 --> 00:07:08,908 You won't need the fire. 31 00:07:18,755 --> 00:07:21,954 Helena, come get what you earned today. 32 00:07:29,434 --> 00:07:31,493 She's always mad at me. 33 00:07:31,628 --> 00:07:35,231 Oh, your mother can't see happiness like we do. 34 00:08:45,870 --> 00:08:47,540 Okay. 35 00:08:47,676 --> 00:08:48,975 I'm fine. 36 00:08:49,645 --> 00:08:51,043 It's getting late. 37 00:09:10,333 --> 00:09:12,768 Helena, no more. 38 00:09:57,449 --> 00:09:58,709 Where's the rest of it? 39 00:09:58,845 --> 00:10:00,215 It's free now. 40 00:10:02,520 --> 00:10:04,753 It chewed its own leg off? 41 00:10:04,889 --> 00:10:07,790 Sacrificed what it had to, to survive. 42 00:11:00,011 --> 00:11:02,008 When can I keep mine in the house like you do? 43 00:11:02,144 --> 00:11:04,676 When you're as good a hunter as I am. 44 00:11:04,812 --> 00:11:05,977 Which will be never. 45 00:11:11,115 --> 00:11:12,617 What do the marks say? 46 00:11:12,752 --> 00:11:14,019 They say, 47 00:11:14,322 --> 00:11:16,188 "When you're running from an angry moose, 48 00:11:16,791 --> 00:11:19,629 beware of low branches." 49 00:12:26,893 --> 00:12:28,194 I heard it crying. 50 00:12:29,601 --> 00:12:31,396 She's starving. 51 00:12:31,531 --> 00:12:35,001 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 52 00:12:35,137 --> 00:12:37,203 What happens when those are gone? 53 00:12:38,871 --> 00:12:43,308 There's nothing more pure than the instinct to survive. 54 00:12:45,011 --> 00:12:47,182 The wolf holds no pity. 55 00:12:47,952 --> 00:12:51,483 Just the desire to live another day. 56 00:12:51,618 --> 00:12:55,551 What would you do to the wolf, if you were starving? 57 00:12:58,760 --> 00:12:59,995 You're its prey. 58 00:13:01,091 --> 00:13:02,866 We all are. 59 00:13:10,102 --> 00:13:11,606 But what about the baby? 60 00:13:11,742 --> 00:13:13,708 Will suffer and die alone. 61 00:13:13,843 --> 00:13:15,472 Now, do what I say, Helena. 62 00:13:19,509 --> 00:13:21,181 - But if-- - Helena, move. 63 00:13:28,993 --> 00:13:31,323 You must always protect your family. 64 00:14:03,423 --> 00:14:06,690 Nah. This is one of my alone trips. 65 00:14:06,826 --> 00:14:09,231 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 66 00:14:09,367 --> 00:14:11,632 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 67 00:14:11,768 --> 00:14:15,664 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 68 00:14:16,608 --> 00:14:17,903 Now, get on back there. 69 00:14:18,038 --> 00:14:19,272 I'll be home soon. 70 00:15:40,419 --> 00:15:43,422 Sorry to come ridin' in on you. 71 00:15:47,326 --> 00:15:48,691 Is your mom or dad around? 72 00:15:53,504 --> 00:15:54,762 Hey. 73 00:15:54,898 --> 00:15:57,065 Hope I'm not trespassing or anything. 74 00:15:57,901 --> 00:15:59,801 Didn't know anybody lived way out here. 75 00:16:01,907 --> 00:16:04,541 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 76 00:16:04,677 --> 00:16:06,747 I can't find my way back to the trail. 77 00:16:09,513 --> 00:16:11,516 No signal out here anywhere. 78 00:16:12,817 --> 00:16:14,720 Look, if you could just point me toward-- 79 00:16:14,855 --> 00:16:16,121 Help! 80 00:16:16,256 --> 00:16:18,226 Please. Before he gets back. 81 00:16:18,925 --> 00:16:20,162 What? 82 00:16:22,227 --> 00:16:23,425 What are we doing? 83 00:16:23,561 --> 00:16:25,099 What are-- What are you doing? 84 00:16:25,368 --> 00:16:26,595 - Get on, Helena. - Whoa. Hang on. 85 00:16:26,730 --> 00:16:28,267 - He'll be back soon. - Who? 86 00:16:28,403 --> 00:16:30,470 - Please, we have to go. Now! - I-- 87 00:16:30,605 --> 00:16:32,407 - I don't wanna go! - I can't just take you. 88 00:16:32,543 --> 00:16:33,905 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 89 00:16:41,519 --> 00:16:42,745 No! 90 00:16:50,520 --> 00:16:52,623 Mother! Mother, stop! 91 00:16:53,425 --> 00:16:55,857 Mother! Mother, stop! Stop! 92 00:16:57,198 --> 00:16:58,631 Helena! No! 93 00:16:58,767 --> 00:16:59,729 Father! 94 00:17:02,738 --> 00:17:04,540 Father! 95 00:17:04,675 --> 00:17:06,240 Helena? 96 00:17:06,375 --> 00:17:07,869 - Father! - Helena? 97 00:17:09,242 --> 00:17:10,641 No! 98 00:17:13,244 --> 00:17:14,876 Stop! Stop! 99 00:17:27,764 --> 00:17:29,264 Somebody! 100 00:17:30,393 --> 00:17:32,564 Somebody! 101 00:18:32,996 --> 00:18:34,263 Look who's awake. 102 00:18:35,065 --> 00:18:36,496 It's okay, Helena. 103 00:18:37,863 --> 00:18:39,664 Your mother's just in the next room. 104 00:18:40,366 --> 00:18:41,531 Where's my father? 105 00:18:41,667 --> 00:18:45,174 He's not here. You're safe now. 106 00:18:45,309 --> 00:18:47,375 There's nothing to be afraid of anymore. 107 00:18:49,508 --> 00:18:50,741 Don't worry about that. 108 00:19:04,487 --> 00:19:05,723 Helena. 109 00:19:07,190 --> 00:19:10,060 We shouldn't be here. I want to go home. 110 00:19:10,996 --> 00:19:13,698 - That wasn't our home. - What did you do? 111 00:19:14,805 --> 00:19:17,672 What did you do? 112 00:19:17,808 --> 00:19:20,672 - I want Father. - He can't be near us. 113 00:19:21,779 --> 00:19:22,938 Ever again. 114 00:19:24,949 --> 00:19:26,777 He took me, Helena. 115 00:19:27,949 --> 00:19:28,979 Jacob... 116 00:19:29,816 --> 00:19:32,315 kidnapped me and took me to the woods. 117 00:19:32,450 --> 00:19:33,783 You're lying. 118 00:19:34,052 --> 00:19:37,220 You're a liar. You have always been a liar. 119 00:19:37,355 --> 00:19:38,756 Father told me. 120 00:19:40,798 --> 00:19:42,625 Stop crying! 121 00:19:42,760 --> 00:19:44,564 You're not allowed to do that. 122 00:19:44,699 --> 00:19:46,665 We need to let your mother rest. 123 00:19:47,334 --> 00:19:48,634 Just for a few minutes. 124 00:19:49,436 --> 00:19:51,769 We'll be okay. Helena? 125 00:20:54,002 --> 00:20:55,404 Father? 126 00:21:11,919 --> 00:21:14,049 - Who's out? - Yeah. 127 00:21:45,685 --> 00:21:48,457 Okay, we have to go. Come on. 128 00:21:53,658 --> 00:21:55,563 You did good. Come on. 129 00:21:57,531 --> 00:21:59,801 Okay, let's go this way. 130 00:21:59,937 --> 00:22:02,797 - There he is! - Police! Don't move! 131 00:22:02,933 --> 00:22:04,367 Are we gonna go home? 132 00:22:04,502 --> 00:22:05,636 One day we will. 133 00:22:05,771 --> 00:22:07,674 Hey! Don't move! 134 00:22:11,115 --> 00:22:12,314 Back away from the girl. 135 00:22:12,549 --> 00:22:14,615 - No! - On your stomach! 136 00:22:14,951 --> 00:22:15,844 Now! 137 00:22:15,979 --> 00:22:17,517 He didn't do anything wrong. 138 00:22:17,653 --> 00:22:19,586 Let me see your hands. 139 00:22:19,722 --> 00:22:22,417 I'll come find you, Little Shadow. 140 00:22:22,552 --> 00:22:24,790 He's running! I got him! 141 00:22:24,925 --> 00:22:27,023 Hands behind your back! Daddy! 142 00:23:31,888 --> 00:23:33,661 Shoot. 143 00:24:17,274 --> 00:24:19,036 No running, Marigold. 144 00:24:21,144 --> 00:24:22,870 Hi, sweetie. 145 00:24:23,105 --> 00:24:27,011 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 146 00:24:27,147 --> 00:24:29,684 she's gonna start charging you rent for me. 147 00:24:29,819 --> 00:24:32,118 - She did, huh? - What does that mean? 148 00:24:32,253 --> 00:24:35,618 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 149 00:24:35,753 --> 00:24:37,320 Whatcha got here? 150 00:24:37,522 --> 00:24:39,790 My science project. It's a habitat. Uh-huh. 151 00:24:39,925 --> 00:24:42,558 Habitat? Who's the habitat for? 152 00:24:42,693 --> 00:24:44,494 A baby deer. 153 00:24:44,797 --> 00:24:49,301 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 154 00:24:49,436 --> 00:24:50,734 Smart deer. 155 00:24:52,671 --> 00:24:54,005 Mommy! 156 00:24:55,709 --> 00:24:57,173 What kind of leaf is this? 157 00:24:57,774 --> 00:24:59,073 A walnut. 158 00:24:59,208 --> 00:25:01,914 From which tree? You tell me. 159 00:25:03,020 --> 00:25:03,951 There. 160 00:25:04,087 --> 00:25:04,946 Mm-hmm. 161 00:25:05,115 --> 00:25:07,220 And what's that tree? 162 00:25:07,355 --> 00:25:08,555 A red oak. 163 00:25:08,690 --> 00:25:10,488 It doesn't look red to me. 164 00:25:10,624 --> 00:25:12,259 It will be in the fall. 165 00:25:12,395 --> 00:25:13,589 Do you see the bird? 166 00:25:15,529 --> 00:25:16,826 A wood thrush. 167 00:25:16,962 --> 00:25:19,532 How do you know all the names? 168 00:25:19,667 --> 00:25:21,999 I can teach you if you want. 169 00:25:22,134 --> 00:25:24,204 I can see a bunny rabbit. 170 00:25:24,339 --> 00:25:25,972 Where? 171 00:25:26,108 --> 00:25:29,976 You have to kind of tilt your head. See the ears? 172 00:25:30,111 --> 00:25:32,981 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 173 00:25:33,116 --> 00:25:34,144 Yeah. 174 00:25:37,554 --> 00:25:40,117 It means that we're one. 175 00:25:42,422 --> 00:25:43,659 Family. 176 00:25:44,260 --> 00:25:45,859 Mom? 177 00:25:47,058 --> 00:25:49,257 When can I have one of these? 178 00:25:49,393 --> 00:25:51,092 Not until you're 82 years old. 179 00:25:51,227 --> 00:25:52,893 That's the rule, remember? 180 00:25:53,028 --> 00:25:54,261 That's not fair. 181 00:25:54,397 --> 00:25:56,464 You got them when you were young. 182 00:25:56,600 --> 00:25:59,873 I was much older than you, and I wish I hadn't. 183 00:26:00,606 --> 00:26:02,176 I like them. 184 00:26:02,311 --> 00:26:03,309 I like you. 185 00:26:17,527 --> 00:26:19,156 Daddy's home! 186 00:26:21,157 --> 00:26:23,162 Put your stuff inside, sweetie. 187 00:26:23,298 --> 00:26:25,261 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 188 00:26:25,396 --> 00:26:26,832 Picnic? Sorry we're late. 189 00:26:27,001 --> 00:26:28,196 I forgot about your thing tonight. 190 00:26:28,331 --> 00:26:30,470 That's all right. Let's just go. 191 00:26:30,772 --> 00:26:33,202 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 192 00:26:33,337 --> 00:26:35,141 Well, we've tried that. You never show. 193 00:26:35,310 --> 00:26:37,545 I'm just not good at those things. Neither am I. 194 00:26:37,680 --> 00:26:39,377 Which is why you're coming with. 195 00:26:39,513 --> 00:26:42,047 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 196 00:26:49,288 --> 00:26:50,724 You know, it's funny. 197 00:26:50,993 --> 00:26:52,724 Thank you. 198 00:26:52,859 --> 00:26:54,658 Hey, you good? Yeah. 199 00:26:54,794 --> 00:26:56,360 Is Marigold having fun? 200 00:26:56,495 --> 00:26:58,063 I don't know. The crazy thing is, 201 00:26:58,365 --> 00:26:59,899 my students don't even try to hide it anymore. 202 00:27:00,035 --> 00:27:01,662 Phones are going off my entire lecture. 203 00:27:01,898 --> 00:27:04,700 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 204 00:27:08,073 --> 00:27:10,639 I love that. It's unusual. 205 00:27:10,775 --> 00:27:13,914 - Oh, thanks. - Did you get it around here? 206 00:27:14,050 --> 00:27:16,444 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 207 00:27:18,489 --> 00:27:19,485 You have a bunch of them. 208 00:27:19,621 --> 00:27:21,120 Too many. 209 00:27:21,255 --> 00:27:23,522 I didn't know you're from San Francisco. 210 00:27:23,658 --> 00:27:26,789 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 211 00:27:26,925 --> 00:27:30,029 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 212 00:27:30,164 --> 00:27:32,867 Doesn't get much more boring than that. 213 00:27:36,373 --> 00:27:39,071 "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 214 00:27:39,207 --> 00:27:42,503 On this, the princess had to lie all night. 215 00:27:42,638 --> 00:27:45,643 In the morning she was asked how she had slept. 216 00:27:45,779 --> 00:27:47,343 And the princess said... 217 00:27:52,482 --> 00:27:54,790 'Oh, very badly.'" 218 00:30:29,508 --> 00:30:31,876 What's going on? Where's my daughter? 219 00:30:32,012 --> 00:30:32,943 Helena Erikkson? 220 00:30:33,078 --> 00:30:34,610 Where's Marigold? 221 00:30:34,779 --> 00:30:36,211 She's not here. This isn't about her. 222 00:30:36,347 --> 00:30:38,213 I'm Special Agent Illing. 223 00:30:38,348 --> 00:30:40,218 What are you doing in my house? 224 00:30:40,353 --> 00:30:42,824 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 225 00:30:42,960 --> 00:30:45,424 Before that, it was Jones, correct? 226 00:30:45,560 --> 00:30:48,055 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 227 00:30:48,190 --> 00:30:52,099 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 228 00:30:52,800 --> 00:30:54,130 What do you want? 229 00:30:54,265 --> 00:30:56,905 Your father, Jacob Holbrook. 230 00:30:57,041 --> 00:30:58,802 He and another prisoner escaped last night 231 00:30:59,071 --> 00:31:02,476 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 232 00:31:03,179 --> 00:31:05,112 When's the last time you spoke to him? 233 00:31:05,947 --> 00:31:07,676 When I was ten years old. 234 00:31:07,811 --> 00:31:10,146 - Has he tried to contact you recently? - No. 235 00:31:10,281 --> 00:31:11,879 Are you sure? Not even once? 236 00:31:12,081 --> 00:31:14,489 You could've called me. You didn't need to come here. 237 00:31:14,624 --> 00:31:15,683 What's going on? 238 00:31:16,757 --> 00:31:18,455 You okay? 239 00:31:18,590 --> 00:31:20,457 Do you know where your father might be going? 240 00:31:21,026 --> 00:31:22,326 Y-Your father? 241 00:31:22,495 --> 00:31:24,465 You can't just come into my house. 242 00:31:24,734 --> 00:31:26,831 Our warrant allows us to check for any possible communication 243 00:31:26,967 --> 00:31:28,466 to or from your father. 244 00:31:28,635 --> 00:31:30,570 Why do you keep saying that? Helena's father-- 245 00:31:30,738 --> 00:31:32,367 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 246 00:31:32,502 --> 00:31:34,575 doesn't know anything about me. 247 00:31:34,744 --> 00:31:36,739 And that's same for your family and friends? Have any of your-- 248 00:31:36,875 --> 00:31:39,575 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 249 00:31:41,883 --> 00:31:44,182 So, 20 years. 250 00:31:44,317 --> 00:31:47,882 No letter, birthday card, anything? 251 00:31:48,018 --> 00:31:48,952 No. 252 00:31:49,087 --> 00:31:50,420 I'm confused. 253 00:31:50,689 --> 00:31:52,224 I thought your parents died in a car accident. 254 00:31:52,359 --> 00:31:54,388 That's what I told you. 255 00:31:54,523 --> 00:31:56,960 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 256 00:31:57,096 --> 00:31:58,798 I heard it on the radio. 257 00:31:58,934 --> 00:32:01,233 That's right. 258 00:32:01,369 --> 00:32:03,104 Is there any risk of him coming here? 259 00:32:03,239 --> 00:32:04,366 That's what we're trying to find out. 260 00:32:04,501 --> 00:32:06,370 He doesn't know where I live. 261 00:32:06,506 --> 00:32:08,769 Oh, you can't be too sure of that. 262 00:32:08,904 --> 00:32:11,312 Christ, Helena. How could you not have told me? 263 00:32:12,082 --> 00:32:13,709 I told you to stay in the car, sweetie. 264 00:32:13,844 --> 00:32:16,679 - Who are these people? - Police. They're just-- 265 00:32:16,814 --> 00:32:18,614 I'm gonna take her. I'll call you later. 266 00:32:21,286 --> 00:32:24,587 We're gonna need to see your phone and any computers you use. 267 00:32:24,722 --> 00:32:27,161 With any luck, your father will be found soon. 268 00:32:28,096 --> 00:32:29,726 You don't know my father. 269 00:32:29,929 --> 00:32:33,829 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 270 00:32:33,998 --> 00:32:36,298 In a case that received nationwide notoriety, 271 00:32:36,467 --> 00:32:39,972 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 272 00:32:40,141 --> 00:32:41,872 and held her for 12 years 273 00:32:42,007 --> 00:32:43,272 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 274 00:32:43,441 --> 00:32:45,205 until she eventually escaped 275 00:32:45,541 --> 00:32:47,846 with the daughter she gave birth to while in captivity. 276 00:32:47,982 --> 00:32:50,819 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 277 00:32:50,954 --> 00:32:52,785 and was rarely seen in public. 278 00:32:52,987 --> 00:32:55,750 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 279 00:33:21,476 --> 00:33:23,080 Yeah? 280 00:33:23,215 --> 00:33:25,315 You guys coming home? 281 00:33:25,450 --> 00:33:28,557 I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 282 00:33:28,692 --> 00:33:32,660 I could bring her over some school clothes, if you want. 283 00:33:32,795 --> 00:33:35,658 I'm keeping her out tomorrow, just in case. 284 00:33:36,926 --> 00:33:38,393 I didn't think this would happen. 285 00:33:38,528 --> 00:33:39,833 That I'd find out? 286 00:33:39,968 --> 00:33:42,237 No. I mean, I wish I-- 287 00:33:42,372 --> 00:33:43,868 Mari's yelling for me. I gotta go. 288 00:35:11,258 --> 00:35:13,190 Little Shadow. 289 00:35:13,326 --> 00:35:14,993 Time to check our snares. 290 00:35:15,129 --> 00:35:16,858 And a real hunter... 291 00:35:18,935 --> 00:35:21,203 needs a real knife. 292 00:35:24,368 --> 00:35:25,867 This is yours now. 293 00:35:27,539 --> 00:35:29,640 Let's see how you do with it. 294 00:38:24,018 --> 00:38:25,046 Hi. 295 00:38:26,348 --> 00:38:28,984 I called earlier, but you didn't answer. 296 00:38:29,754 --> 00:38:31,657 I'm not great with phones. 297 00:38:32,625 --> 00:38:33,989 That's an understatement. 298 00:38:35,393 --> 00:38:36,594 I saw the news. 299 00:38:36,896 --> 00:38:39,401 Thought I'd shoot down and say hello. 300 00:38:40,267 --> 00:38:41,634 Hello, Clark. 301 00:38:41,902 --> 00:38:45,132 Maybe grab a glass of water before I head back. 302 00:38:59,754 --> 00:39:01,853 I know you don't want me dropping in, 303 00:39:01,988 --> 00:39:04,558 but I figured everything's changed a bit now. 304 00:39:05,426 --> 00:39:07,327 Cat's outta the bag. 305 00:39:07,462 --> 00:39:08,995 How's your husband taking it? 306 00:39:09,130 --> 00:39:10,498 Not well. 307 00:39:10,733 --> 00:39:13,094 He'll come around. Just a matter of time. 308 00:39:14,670 --> 00:39:16,735 The little one's not so little anymore. 309 00:39:18,004 --> 00:39:20,467 Your mother would've loved to have met her. 310 00:39:21,537 --> 00:39:24,738 I thought you might bring Marigold up home a while back, 311 00:39:24,874 --> 00:39:26,976 at least for the funeral. 312 00:39:27,111 --> 00:39:29,110 She wouldn't have met her then either. 313 00:39:30,220 --> 00:39:31,917 That's true enough. 314 00:39:32,052 --> 00:39:34,588 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 315 00:39:35,456 --> 00:39:36,821 She would've liked that. 316 00:39:41,861 --> 00:39:43,696 He still has that job at the college? 317 00:39:45,294 --> 00:39:47,601 You still doing-- Nothing's changed. 318 00:39:48,104 --> 00:39:50,133 Okay. 319 00:39:51,036 --> 00:39:53,368 This is not how I saw this playing out. 320 00:39:54,371 --> 00:39:57,974 I'm sorry, I just can't do this right now. 321 00:40:06,051 --> 00:40:08,050 Well, at least it's not in the press. 322 00:40:09,052 --> 00:40:11,618 No one's putting you with him. 323 00:40:11,754 --> 00:40:14,595 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 324 00:40:15,196 --> 00:40:16,795 I'm not. 325 00:40:19,166 --> 00:40:22,664 You know, there was a space when you were about 13 or so. 326 00:40:22,799 --> 00:40:27,168 I thought we had a shot at bei'' a nice little family, the three of us. 327 00:40:28,677 --> 00:40:30,677 It was never the three of us, Clark. 328 00:40:31,480 --> 00:40:33,273 She didn't want me around. 329 00:40:33,408 --> 00:40:35,814 When she looked at me, she saw my father. 330 00:40:36,415 --> 00:40:37,651 So did you. 331 00:40:38,119 --> 00:40:39,552 No. 332 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 You're forgetting some good days. 333 00:40:42,554 --> 00:40:43,954 She loved you. 334 00:40:44,919 --> 00:40:46,187 I still love you. 335 00:40:47,723 --> 00:40:48,959 I miss you. 336 00:40:51,132 --> 00:40:54,201 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 337 00:40:55,936 --> 00:40:58,232 Or maybe you never saw enough of him in me. 338 00:41:05,512 --> 00:41:08,379 - You here to relieve this fella? - No, I'm supposed to-- 339 00:41:08,514 --> 00:41:12,384 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 340 00:41:12,519 --> 00:41:13,714 Did something come up? 341 00:41:13,850 --> 00:41:15,216 Way above my pay grade. 342 00:41:16,624 --> 00:41:18,021 You want me to come with you? 343 00:41:19,627 --> 00:41:21,662 We found your father's body. 344 00:41:22,992 --> 00:41:24,799 Just inside the state line. 345 00:41:24,935 --> 00:41:27,594 We assume they were heading for a crossing to Canada. 346 00:41:27,730 --> 00:41:30,263 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 347 00:41:30,399 --> 00:41:32,836 Driver either lost control or fell asleep. 348 00:41:32,971 --> 00:41:35,170 The car hit a tree and caught fire. 349 00:41:35,305 --> 00:41:37,978 Both men were burned beyond recognition. 350 00:41:38,114 --> 00:41:41,110 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 351 00:41:42,312 --> 00:41:44,146 How can you be sure it's Holbrook? 352 00:41:47,849 --> 00:41:52,154 He has three gold teeth with carvings matching your father. 353 00:41:58,564 --> 00:41:59,799 You all right? 354 00:42:02,834 --> 00:42:04,738 My father died 20 years ago. 355 00:42:38,505 --> 00:42:40,103 Mmm. 356 00:42:41,236 --> 00:42:43,440 I'm sorry about your daddy. 357 00:42:43,575 --> 00:42:45,607 We saw it on TV. 358 00:42:45,743 --> 00:42:49,180 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 359 00:42:49,316 --> 00:42:52,346 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 360 00:42:53,116 --> 00:42:55,648 Let me guess, extra pepperoni? 361 00:42:55,784 --> 00:42:59,023 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 362 00:43:02,595 --> 00:43:03,995 How you doing? 363 00:43:04,564 --> 00:43:05,799 I'm fine. 364 00:43:09,434 --> 00:43:12,168 I wish you would've told me the truth. 365 00:43:13,601 --> 00:43:15,776 What's the worst that could've happened? 366 00:43:17,376 --> 00:43:19,978 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 367 00:43:20,612 --> 00:43:22,446 Yes, I do. 368 00:43:22,582 --> 00:43:26,079 Who in their right mind would get involved with the daughter... 369 00:43:26,215 --> 00:43:30,722 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 370 00:43:30,857 --> 00:43:32,552 You would've run the other way. 371 00:43:33,288 --> 00:43:35,493 - You will now. - Hold on. 372 00:43:36,829 --> 00:43:40,032 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 373 00:43:40,168 --> 00:43:42,200 What's the best thing that could've happened? 374 00:43:43,070 --> 00:43:45,466 You might've found somebody to trust. 375 00:43:45,601 --> 00:43:50,042 Someone to help you through all the shitty days. 376 00:43:50,177 --> 00:43:52,945 Somebody to explain all your weird tattoos to. 377 00:43:59,247 --> 00:44:01,184 The best never happens, Stephen. 378 00:44:01,920 --> 00:44:03,758 No matter how badly we want it. 379 00:44:25,944 --> 00:44:27,842 Marigold okay? Yeah. 380 00:44:27,977 --> 00:44:29,212 She's asleep. 381 00:44:30,685 --> 00:44:32,116 Do you really believe that? 382 00:44:34,723 --> 00:44:36,285 What you said before about... 383 00:44:38,088 --> 00:44:39,653 the best never happening. 384 00:44:40,956 --> 00:44:44,194 Because if you do, what's that mean for us? 385 00:44:46,829 --> 00:44:51,439 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 386 00:44:51,574 --> 00:44:54,105 But you gotta let me in, Helena. 387 00:44:59,678 --> 00:45:02,916 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 388 00:45:04,917 --> 00:45:06,414 Probably sleep over there. 389 00:45:52,195 --> 00:45:54,033 My name is Helena Holbrook. 390 00:45:56,302 --> 00:45:58,598 Remember the guy who kidnapped that woman? 391 00:45:59,535 --> 00:46:02,173 The one everybody called The Marsh King? 392 00:46:03,975 --> 00:46:05,209 I'm his daughter. 393 00:46:11,551 --> 00:46:16,321 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 394 00:46:16,456 --> 00:46:20,620 Like I can't figure out which world I really belong in. 395 00:46:26,464 --> 00:46:29,433 I have trouble trusting people because... 396 00:46:30,703 --> 00:46:34,502 everyone tells me the person I believed in the most 397 00:46:35,204 --> 00:46:36,911 was really a monster. 398 00:46:41,951 --> 00:46:44,446 He gave me this after my first kill. 399 00:46:54,994 --> 00:46:56,623 And this one when I missed. 400 00:46:59,629 --> 00:47:02,002 This is the place he taught me to swim. 401 00:47:09,678 --> 00:47:11,011 The name he gave me. 402 00:47:13,445 --> 00:47:16,478 This to remind me never to wait to do my chores. 403 00:47:21,555 --> 00:47:25,058 These were the only tears my father ever wanted to see. 404 00:47:30,132 --> 00:47:32,527 Would you like to go out on a date with me? 405 00:48:01,692 --> 00:48:04,229 - Come on. I know. - I can do it. 406 00:48:04,364 --> 00:48:06,531 I have been looking forward to this day. 407 00:48:06,667 --> 00:48:09,101 Thought it was time to introduce you to a couple people. 408 00:48:09,237 --> 00:48:11,098 Look, Daddy, they have horses. 409 00:48:11,300 --> 00:48:14,871 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 410 00:48:15,006 --> 00:48:16,469 Make him earn it. 411 00:48:16,604 --> 00:48:18,638 That doesn't scare me a bit. 412 00:48:18,773 --> 00:48:20,442 I've got no one else to spend it on. 413 00:48:20,578 --> 00:48:23,043 It is very nice to meet you, Marigold. 414 00:48:23,178 --> 00:48:24,583 You too, Clark. 415 00:48:26,151 --> 00:48:27,382 I'm gonna like this one. 416 00:48:27,518 --> 00:48:29,749 Would you like to see the horses? 417 00:49:29,952 --> 00:49:31,514 Who's getting hungry? 418 00:49:41,457 --> 00:49:43,360 Two hours after I took that, 419 00:49:43,496 --> 00:49:45,892 I started getting calls that some hoodlum 420 00:49:46,027 --> 00:49:48,633 was setting off fireworks in people's yards. 421 00:49:48,768 --> 00:49:52,067 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 422 00:49:52,202 --> 00:49:53,936 You can stop now. 423 00:49:54,071 --> 00:49:56,203 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 424 00:49:56,338 --> 00:49:58,145 Who's that? 425 00:50:00,378 --> 00:50:02,347 That's your grandmother. 426 00:50:04,151 --> 00:50:05,746 You definitely take after her. 427 00:50:08,122 --> 00:50:09,955 I don't remember that picture. 428 00:50:10,090 --> 00:50:12,126 It looks like us. 429 00:50:17,027 --> 00:50:20,332 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 430 00:50:28,172 --> 00:50:29,407 Thank you, Clark. 431 00:50:30,007 --> 00:50:31,244 Anytime. 432 00:50:32,009 --> 00:50:33,544 Hey. 433 00:50:33,747 --> 00:50:36,809 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 434 00:50:36,944 --> 00:50:40,484 twisted 'em to fit what suited him. 435 00:50:43,588 --> 00:50:46,787 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 436 00:50:47,622 --> 00:50:48,822 Don't confuse the two. 437 00:51:19,455 --> 00:51:21,822 Sh-- 438 00:51:54,589 --> 00:51:56,296 Little Shadow. 439 00:52:11,409 --> 00:52:12,675 What's wrong? 440 00:52:17,317 --> 00:52:19,748 I'm just getting some water. 441 00:54:28,084 --> 00:54:32,147 Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 442 00:54:32,282 --> 00:54:33,552 I did. 443 00:54:34,487 --> 00:54:35,884 I'll drop her on the way. 444 00:54:36,387 --> 00:54:37,920 See you after. 445 00:54:38,156 --> 00:54:39,856 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 446 00:54:39,991 --> 00:54:42,357 I got that conference in Detroit this afternoon. 447 00:54:42,493 --> 00:54:43,727 Might be home late. 448 00:54:44,860 --> 00:54:46,092 You gonna be okay? Mmm. 449 00:54:57,572 --> 00:54:58,808 Thank you. 450 00:55:04,149 --> 00:55:05,247 Helena? 451 00:55:05,383 --> 00:55:06,783 How you doing? 452 00:55:07,450 --> 00:55:09,256 Good. Fine. 453 00:55:09,392 --> 00:55:10,986 Are you guys around this weekend? 454 00:55:11,122 --> 00:55:13,520 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 455 00:55:13,655 --> 00:55:17,662 Oh, yeah. I think we're free, just... 456 00:55:21,831 --> 00:55:24,234 Sorry. Yeah, she'd love that. 457 00:55:24,369 --> 00:55:26,871 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 458 00:55:27,007 --> 00:55:30,308 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 459 00:55:42,488 --> 00:55:44,920 Can you hold on a second? Sorry. 460 00:57:02,700 --> 00:57:04,563 You're not helping. 461 00:57:04,698 --> 00:57:08,569 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 462 00:57:08,705 --> 00:57:09,935 But you always help. 463 00:57:10,071 --> 00:57:12,179 Well, you can figure this out. 464 00:57:12,314 --> 00:57:15,274 Why are you in a bad mood again? 465 00:57:15,743 --> 00:57:16,979 I'm not. 466 00:57:18,254 --> 00:57:19,448 I don't mean to be. 467 00:57:20,652 --> 00:57:23,716 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 468 00:57:23,852 --> 00:57:25,790 Okay? Okay. 469 00:57:29,558 --> 00:57:32,564 "Water lilies spread over the surface of the pool 470 00:57:32,700 --> 00:57:35,295 like a carpet patterned with flowers. 471 00:57:35,430 --> 00:57:38,699 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 472 00:57:38,835 --> 00:57:44,474 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 473 00:57:44,610 --> 00:57:46,140 And the daughter said..." 474 00:57:48,981 --> 00:57:51,783 Hey, daughter? You missed your entrance. 475 00:58:27,783 --> 00:58:29,348 Helena. 476 00:58:41,463 --> 00:58:43,968 What is it? It's a doll. 477 00:58:44,504 --> 00:58:47,641 You-- You play with it. 478 00:58:48,474 --> 00:58:49,709 Like a friend. 479 00:58:56,351 --> 00:58:57,343 She has hair like me. 480 00:58:58,682 --> 00:59:00,049 A tiny Helena. 481 01:00:24,634 --> 01:00:26,036 Oh, God. 482 01:00:28,342 --> 01:00:29,435 Marigold! 483 01:00:34,281 --> 01:00:35,281 Helena! 484 01:00:35,416 --> 01:00:36,542 Hey, it's me. 485 01:00:36,911 --> 01:00:37,843 It's me. 486 01:00:40,884 --> 01:00:42,082 Jesus. What are you... 487 01:00:42,217 --> 01:00:45,188 Uh... I-- Whose blood is that? 488 01:00:45,324 --> 01:00:48,626 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 489 01:00:48,761 --> 01:00:50,359 Maybe try calling the police 490 01:00:50,595 --> 01:00:53,125 instead of running around in the dark with a knife. 491 01:00:53,261 --> 01:00:57,436 - I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 492 01:00:57,571 --> 01:00:58,664 I just left her room. 493 01:00:59,300 --> 01:01:00,636 Did you see anyone out there? 494 01:01:03,607 --> 01:01:05,109 Hey. 495 01:01:05,345 --> 01:01:07,579 We're gonna keep the doors locked, all right? 496 01:01:07,715 --> 01:01:09,343 Get a few cop cars on patrol. 497 01:01:11,652 --> 01:01:13,116 It's gonna be okay. 498 01:01:43,050 --> 01:01:45,249 It was bleeding from the head. 499 01:01:45,385 --> 01:01:48,954 Like someone killed it first, then put it in the snare. 500 01:01:49,957 --> 01:01:52,721 Or maybe it got injured some other way. 501 01:01:52,856 --> 01:01:57,222 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 502 01:01:57,357 --> 01:01:59,800 I feel like he's here. 503 01:01:59,935 --> 01:02:02,701 The night you found us, 504 01:02:02,836 --> 01:02:04,398 when we came out of the woods, 505 01:02:04,534 --> 01:02:07,269 I was so afraid because he wasn't there with me. 506 01:02:08,971 --> 01:02:10,137 But then he came. 507 01:02:10,272 --> 01:02:11,974 Don't get lost in this, Helena. 508 01:02:12,109 --> 01:02:13,946 Now he's come back again. 509 01:02:14,082 --> 01:02:16,576 I have to tell him to leave us alone. 510 01:02:16,711 --> 01:02:19,813 You have got to try to get him out of your head. 511 01:02:19,948 --> 01:02:21,115 For good. 512 01:02:21,418 --> 01:02:23,555 I'm not sure I can do that. 513 01:02:23,690 --> 01:02:25,354 How could he be alive? 514 01:02:25,856 --> 01:02:27,190 I don't know. 515 01:02:34,063 --> 01:02:36,929 There's nothing purer than the instinct to survive. 516 01:03:00,253 --> 01:03:02,060 Mommy! 517 01:03:06,830 --> 01:03:08,066 Marigold? 518 01:03:10,530 --> 01:03:12,600 I couldn't find my backpack. 519 01:03:15,710 --> 01:03:17,603 Oh, no, no, no. That stays here. 520 01:03:18,712 --> 01:03:20,275 I wanna show people. 521 01:03:20,411 --> 01:03:22,479 Let's wait a while on that, okay? 522 01:03:22,614 --> 01:03:24,016 Okay. 523 01:03:33,760 --> 01:03:35,190 Where did you get those? 524 01:03:35,326 --> 01:03:38,058 I thought you made them. I like them. 525 01:03:38,193 --> 01:03:40,131 Looks like you and me. 526 01:03:50,938 --> 01:03:53,947 Has the habitat been in your room the whole time? 527 01:03:54,844 --> 01:03:56,147 Mm-hmm. 528 01:04:13,668 --> 01:04:15,067 What are you doing? 529 01:04:24,709 --> 01:04:25,979 Come on. 530 01:04:30,043 --> 01:04:32,344 Stay inside after school unless Daddy 531 01:04:32,647 --> 01:04:37,155 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 532 01:05:02,883 --> 01:05:04,077 What's this about? 533 01:05:04,212 --> 01:05:05,512 Just felt like it. 534 01:05:05,747 --> 01:05:08,346 Can you pick Marigold up after school? 535 01:05:08,482 --> 01:05:10,716 Of course. 536 01:05:11,460 --> 01:05:12,455 Why? 537 01:05:13,925 --> 01:05:17,195 I have to do something. I can't tell you what it is. 538 01:05:23,435 --> 01:05:25,269 What's going on, Helena? 539 01:05:26,739 --> 01:05:30,406 I know I haven't given you any reason to... 540 01:05:31,943 --> 01:05:33,475 please trust me. 541 01:05:34,709 --> 01:05:36,346 I'll call you when I get back. 542 01:05:37,248 --> 01:05:38,678 Back from where? 543 01:05:40,251 --> 01:05:41,681 Last secret, Stephen. 544 01:05:42,590 --> 01:05:44,123 Promise. 545 01:06:04,372 --> 01:06:06,574 You and Mari rescued me. 546 01:08:10,999 --> 01:08:12,898 I can call it anything I want? 547 01:08:13,033 --> 01:08:15,802 It's yours. I gave it to you. 548 01:08:19,879 --> 01:08:21,214 I name it 549 01:08:22,047 --> 01:08:23,612 Helena Falls. 550 01:10:29,408 --> 01:10:31,344 Hello, Little Shadow. 551 01:11:15,816 --> 01:11:17,720 Let's go for a walk. 552 01:11:36,143 --> 01:11:37,538 How did you find me? 553 01:11:37,673 --> 01:11:39,742 I never lost you, Little Shadow. 554 01:11:51,520 --> 01:11:53,393 I miss that smell. 555 01:11:56,525 --> 01:11:57,958 And the taste. 556 01:12:01,694 --> 01:12:02,930 Gimme that. 557 01:12:15,346 --> 01:12:16,878 My favorite knife. 558 01:12:39,134 --> 01:12:41,606 We used to come camping up here, you remember? 559 01:12:42,576 --> 01:12:45,373 We'd lay out here all summer long. 560 01:12:45,509 --> 01:12:46,808 Look up at the sky, 561 01:12:47,010 --> 01:12:48,679 see who could count the most shooting stars. 562 01:12:49,616 --> 01:12:51,616 I used to cheat and count airplanes. 563 01:12:55,285 --> 01:12:58,989 You knew I was alive the whole time, didn't you? 564 01:12:59,792 --> 01:13:01,725 I didn't know how it was possible. 565 01:13:02,695 --> 01:13:05,124 Not until I saw a three-legged coyote. 566 01:13:06,732 --> 01:13:08,860 Sacrificed its own leg for freedom. 567 01:13:08,995 --> 01:13:11,363 Like you sacrificed your teeth. 568 01:13:11,499 --> 01:13:13,538 Ah. 569 01:13:13,673 --> 01:13:15,771 Probably won't pass a medical exam, 570 01:13:15,907 --> 01:13:18,071 but it bought you the time you needed. 571 01:13:19,708 --> 01:13:21,481 You did some digging. 572 01:13:22,148 --> 01:13:23,747 Well done. 573 01:13:28,987 --> 01:13:31,524 You didn't tell anyone else your theory? 574 01:13:33,488 --> 01:13:34,890 Did you? 575 01:13:40,093 --> 01:13:42,128 Wish you'd brought Marigold. 576 01:13:43,502 --> 01:13:45,233 Tell me about my granddaughter. 577 01:13:45,369 --> 01:13:49,234 I don't think so. You know enough about her already. 578 01:13:52,808 --> 01:13:54,646 Well, I had to take a peek. 579 01:13:56,782 --> 01:13:58,848 You never brought her to visit me. 580 01:14:00,652 --> 01:14:02,280 You didn't visit me at all. 581 01:14:06,722 --> 01:14:07,952 Come on, Little Shadow. 582 01:14:08,088 --> 01:14:09,859 I want to show you something. 583 01:14:12,566 --> 01:14:15,865 You know, Marigold looks like her. 584 01:14:16,466 --> 01:14:17,463 Your mother. 585 01:14:18,333 --> 01:14:20,837 I bet she loves the water as much as we do. 586 01:14:25,746 --> 01:14:27,778 That's to take us across the border. 587 01:14:28,412 --> 01:14:29,747 The three of us. 588 01:14:30,750 --> 01:14:32,849 To Canada, we can be a family again. 589 01:14:33,714 --> 01:14:34,746 I have a family. 590 01:14:34,882 --> 01:14:36,252 You have a daughter. 591 01:14:36,388 --> 01:14:37,690 And a husband. 592 01:14:38,459 --> 01:14:39,757 We've built a life together. 593 01:14:40,791 --> 01:14:42,254 Are you happy with that life? 594 01:14:44,593 --> 01:14:45,860 Not always. 595 01:14:46,063 --> 01:14:48,097 Do you ever think back to what it was like 596 01:14:48,566 --> 01:14:49,665 when we lived here? 597 01:14:49,934 --> 01:14:53,573 - I do. - We can have it all again. 598 01:14:56,172 --> 01:14:59,144 I remember when you were four years old, 599 01:14:59,280 --> 01:15:01,110 you could shut your eyes 600 01:15:02,313 --> 01:15:06,417 and you knew where you were from the sound of the water, 601 01:15:06,552 --> 01:15:09,413 from the smell of the trees, 602 01:15:09,549 --> 01:15:14,126 and the feel of the ground beneath your feet. 603 01:15:14,261 --> 01:15:15,958 It was like magic. 604 01:15:19,366 --> 01:15:21,133 This is where we belong. 605 01:15:21,269 --> 01:15:23,097 It's our home. 606 01:15:23,600 --> 01:15:25,066 Our life here 607 01:15:26,140 --> 01:15:27,266 was perfect. 608 01:15:40,418 --> 01:15:41,519 No! 609 01:15:46,494 --> 01:15:47,825 No! 610 01:15:52,064 --> 01:15:54,426 Don't you ever run away from me again! 611 01:15:54,928 --> 01:15:56,735 Okay? You hear me? 612 01:16:01,242 --> 01:16:02,301 I wasn't-- 613 01:16:10,183 --> 01:16:11,211 Perfect? 614 01:16:12,880 --> 01:16:14,116 Not for my mother. 615 01:16:14,686 --> 01:16:16,218 Well, it could've been. 616 01:16:16,354 --> 01:16:17,451 How? 617 01:16:18,354 --> 01:16:21,786 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 618 01:16:21,921 --> 01:16:25,325 That's just something she said when she decided to leave. 619 01:16:25,460 --> 01:16:28,092 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 620 01:16:28,227 --> 01:16:29,702 You never would have missed. 621 01:16:30,765 --> 01:16:32,399 I missed. 622 01:16:32,535 --> 01:16:35,770 You've been told a bunch of stories about me. 623 01:16:35,905 --> 01:16:40,108 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 624 01:16:42,714 --> 01:16:44,717 I know this, we were happy. 625 01:16:45,483 --> 01:16:46,917 You were happy. 626 01:16:48,484 --> 01:16:51,388 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 627 01:16:51,523 --> 01:16:52,989 I can't do that. 628 01:16:54,195 --> 01:16:55,354 I won't. 629 01:16:56,929 --> 01:16:58,764 I'm sorry. This is where it ends. 630 01:17:00,898 --> 01:17:02,966 I shouldn't have come here. 631 01:17:05,966 --> 01:17:07,839 I'm glad I did. 632 01:17:11,911 --> 01:17:14,739 Now I have to go home to my family. 633 01:17:15,475 --> 01:17:18,447 Please don't come near them again. 634 01:17:19,317 --> 01:17:22,084 - It doesn't need to be like this. - It does. 635 01:17:26,886 --> 01:17:28,288 Okay. 636 01:17:28,789 --> 01:17:29,887 Okay. 637 01:17:30,023 --> 01:17:31,896 I understand. 638 01:17:39,972 --> 01:17:41,906 You'll always be my Little Shadow. 639 01:17:45,841 --> 01:17:47,340 I have to go. 640 01:18:24,284 --> 01:18:25,312 Clark? 641 01:18:26,649 --> 01:18:29,886 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 642 01:18:30,021 --> 01:18:32,253 Stephen called me. He was worried. 643 01:18:32,388 --> 01:18:35,323 And I just had a hunch after what you said. 644 01:18:36,760 --> 01:18:40,090 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 645 01:18:40,226 --> 01:18:43,132 Helena, was he here? 646 01:18:44,802 --> 01:18:46,036 But he's gone. 647 01:19:01,015 --> 01:19:02,754 Clark. Clark. 648 01:19:02,890 --> 01:19:05,891 Clark. Oh, God. Oh, God. 649 01:19:08,760 --> 01:19:10,562 Clark, look at me, okay? 650 01:19:10,697 --> 01:19:12,429 Clark. Clark, stay with me. 651 01:19:12,764 --> 01:19:15,827 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 652 01:19:16,163 --> 01:19:17,602 Please, look at me. 653 01:19:17,737 --> 01:19:19,597 Clark, I'm right here. 654 01:19:21,139 --> 01:19:23,169 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 655 01:19:23,304 --> 01:19:25,170 You must've said something. 656 01:19:25,306 --> 01:19:27,177 Make your stepfather curious. 657 01:19:27,312 --> 01:19:30,245 Enough to wander out here all this way by himself. 658 01:19:30,380 --> 01:19:33,017 Just get away from us. What have you done? 659 01:19:34,919 --> 01:19:37,054 Please, Clark. Please. Come on. 660 01:19:37,523 --> 01:19:38,924 Come on. Please. 661 01:19:39,093 --> 01:19:41,221 Well, there's nothing you can do to help him now. 662 01:19:46,564 --> 01:19:47,899 No! 663 01:19:48,034 --> 01:19:50,265 You'd rather the wolf lived than us? 664 01:19:52,335 --> 01:19:54,666 You want it to feed you to its pup? 665 01:19:55,602 --> 01:19:57,971 Now I have to get Marigold on my own. 666 01:19:58,107 --> 01:20:00,543 No! Don't you touch her! 667 01:20:10,186 --> 01:20:13,058 We can still all be a family. 668 01:20:13,560 --> 01:20:14,586 It's all I want. 669 01:20:15,521 --> 01:20:17,428 I'll be back with Marigold soon. 670 01:20:17,563 --> 01:20:19,294 No! No, no. 671 01:20:21,368 --> 01:20:22,396 No! 672 01:20:23,436 --> 01:20:24,464 No! 673 01:21:05,612 --> 01:21:06,946 Helena. 674 01:21:17,087 --> 01:21:18,716 Wrap the rope around you. 675 01:21:20,992 --> 01:21:22,523 Did he say I could come up? 676 01:21:22,692 --> 01:21:24,990 I don't care, I'm getting you out of there. 677 01:21:32,432 --> 01:21:34,501 I've got you, my Helena. 678 01:21:35,809 --> 01:21:37,603 You're gonna be fine. 679 01:21:39,143 --> 01:21:41,277 Because you're stronger than me. 680 01:21:42,780 --> 01:21:44,082 Braver than me. 681 01:23:25,684 --> 01:23:27,119 Please. 682 01:23:30,018 --> 01:23:31,420 Clark. 683 01:23:43,000 --> 01:23:44,730 I'm so sorry. 684 01:23:59,953 --> 01:24:01,549 I'll come back for you. 685 01:25:05,217 --> 01:25:07,615 All rivers bend, Helena. 686 01:27:43,741 --> 01:27:45,972 Is the blood warm or cold? 687 01:27:46,875 --> 01:27:48,179 - Cold. - Cold. 688 01:27:48,448 --> 01:27:50,943 Then you must move faster. 689 01:28:33,457 --> 01:28:35,427 Running or walking? 690 01:28:39,660 --> 01:28:41,433 Running. 691 01:28:43,402 --> 01:28:45,168 And if you were afraid, 692 01:28:45,304 --> 01:28:47,033 running for your life, 693 01:28:47,636 --> 01:28:49,166 where would you run? 694 01:28:54,175 --> 01:28:56,580 To where no one could see me. 695 01:29:10,263 --> 01:29:11,991 You know what you taught me. 696 01:31:09,080 --> 01:31:11,880 You're fine, it's just a flesh wound. 697 01:31:12,381 --> 01:31:13,377 Now... 698 01:31:14,080 --> 01:31:15,953 what good will it do Marigold 699 01:31:16,088 --> 01:31:20,119 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 700 01:31:20,622 --> 01:31:22,154 She needs you. 701 01:31:23,489 --> 01:31:26,161 Just think about what's best for your daughter. 702 01:31:26,296 --> 01:31:27,324 Okay? 703 01:31:27,859 --> 01:31:29,799 No! 704 01:31:31,203 --> 01:31:32,703 No! 705 01:31:33,904 --> 01:31:37,301 The boat you came in. Show me. 706 01:32:22,319 --> 01:32:23,347 Go on. 707 01:32:25,319 --> 01:32:27,923 I waited my whole life to see you again. 708 01:32:29,863 --> 01:32:32,360 I wasn't sure what I would feel when I did. 709 01:32:32,496 --> 01:32:35,132 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 710 01:32:35,267 --> 01:32:36,262 Not anymore. 711 01:32:37,532 --> 01:32:40,298 I used to think you said it because I was always beside you. 712 01:32:41,739 --> 01:32:43,670 Now I realize you just meant, 713 01:32:43,805 --> 01:32:47,108 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 714 01:32:47,243 --> 01:32:50,346 Your mother did a job on you after I was gone. 715 01:32:50,481 --> 01:32:52,016 No, she didn't. 716 01:32:52,785 --> 01:32:54,645 I barely spoke to her my whole life. 717 01:32:55,648 --> 01:32:58,519 I blamed her for everything too. I never believed her. 718 01:32:58,654 --> 01:33:03,659 You really think she cared about you the way I care about you? 719 01:33:03,795 --> 01:33:06,060 She wouldn't have a gun on me. 720 01:33:08,632 --> 01:33:10,196 She could have run. 721 01:33:11,336 --> 01:33:12,770 Gotten away. 722 01:33:13,836 --> 01:33:15,740 She stayed to protect me. 723 01:33:17,073 --> 01:33:19,605 Now I know, she was the strong one. 724 01:33:19,741 --> 01:33:21,374 She was weak. 725 01:33:21,510 --> 01:33:22,572 No. 726 01:33:23,708 --> 01:33:27,878 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 727 01:33:28,014 --> 01:33:30,986 Careful, Little Shadow. 728 01:33:32,959 --> 01:33:38,258 You forget all the things that I did for you. 729 01:33:38,927 --> 01:33:41,994 The years I spent in a cage 730 01:33:42,129 --> 01:33:45,099 'cause I came back for you. 731 01:33:45,835 --> 01:33:48,333 What would you do for Marigold? 732 01:34:01,585 --> 01:34:03,018 I'd die for her. 733 01:34:33,318 --> 01:34:34,647 Daddy! 734 01:34:40,855 --> 01:34:43,058 Come on. Come on. 735 01:35:27,802 --> 01:35:32,041 "Water lilies spread over the surface of the pool 736 01:35:32,176 --> 01:35:34,706 like a carpet patterned with flowers. 737 01:35:34,842 --> 01:35:39,681 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 738 01:35:39,817 --> 01:35:46,457 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 739 01:35:46,593 --> 01:35:48,189 And the daughter said..." 740 01:35:48,922 --> 01:35:50,455 "Is it me I see, 741 01:35:51,795 --> 01:35:53,261 mirrored in yours?" 742 01:35:53,463 --> 01:35:56,930 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 743 01:35:57,065 --> 01:35:59,466 and spread her powerful wings." 744 01:36:58,191 --> 01:36:59,964 I don't hate you. 745 01:37:01,359 --> 01:37:02,930 I don't pity you. 746 01:37:03,065 --> 01:37:05,332 I just remember your lesson. 747 01:37:07,102 --> 01:37:08,933 Always protect my family. 52504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.