Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,880 --> 00:01:19,200
No, no!
2
00:03:06,040 --> 00:03:07,030
Yes?
3
00:03:07,120 --> 00:03:08,758
Come on, dear.
4
00:03:08,840 --> 00:03:11,514
- What do you think you're doing?
- In you go, darling!
5
00:03:13,120 --> 00:03:15,157
- Pardon me, all.
- Here! What you...
6
00:03:16,000 --> 00:03:17,320
Hello? What's going on here?
7
00:03:23,560 --> 00:03:25,597
What are you lot doing in here?
8
00:03:28,760 --> 00:03:30,797
Shut up! Shut up!
9
00:03:30,880 --> 00:03:32,951
Stand over there and you won't get hurt.
10
00:04:18,040 --> 00:04:19,838
Come on. Wait here.
11
00:04:27,600 --> 00:04:31,150
- Mind what you're doing!
- Oh, darling, keep still.
12
00:04:39,120 --> 00:04:41,999
Well, I'd say that somebody
doesn't like you, Mr. Moffat.
13
00:04:42,080 --> 00:04:45,152
Inspector Sayers. Who sent for you?
14
00:04:45,240 --> 00:04:48,835
Someone with more sense than you, obviously.
Who was it, Frankie Farmer?
15
00:04:50,440 --> 00:04:51,953
Wasn't like that at all.
16
00:04:52,040 --> 00:04:54,998
Some of the members got excited
and started a bit of a ruck.
17
00:04:55,080 --> 00:04:56,798
Oh, sure, sure.
18
00:04:58,360 --> 00:05:00,431
Are you going to pay them
what they want now?
19
00:05:00,560 --> 00:05:04,554
And if I don't? How many men can you spare
to guard me for the rest of my life?
20
00:05:04,640 --> 00:05:06,517
Are you going to make a charge about this?
21
00:05:06,600 --> 00:05:08,193
What do you think?
22
00:05:09,760 --> 00:05:11,239
Come on.
23
00:05:29,000 --> 00:05:31,435
If some of these people had the guts
to take 'em to court,
24
00:05:31,560 --> 00:05:34,837
we'd cut this protection racket in two
before it got off the ground.
25
00:05:34,920 --> 00:05:37,878
Well, you heard him.
We can't watch 'em round the clock.
26
00:05:37,960 --> 00:05:39,792
It's a nasty alternative.
27
00:05:39,880 --> 00:05:41,712
Want to do anything about Frankie?
28
00:05:41,800 --> 00:05:44,360
If you've got nothing better on,
you might tail him up tonight.
29
00:05:44,440 --> 00:05:46,192
Any idea where he is?
30
00:05:46,280 --> 00:05:49,875
My information is, he's usually at
Maggie Seely's place about this time.
31
00:05:49,960 --> 00:05:52,713
Why can't these villains
work decent hours?
32
00:05:52,800 --> 00:05:55,110
You know, that's the third club
he's done this week.
33
00:05:56,120 --> 00:05:57,633
Things are hotting up.
34
00:05:57,720 --> 00:06:00,439
What we want's an iron man in this town.
35
00:06:00,560 --> 00:06:03,632
Someone like old Percy Sillitoe
up in Sheffield.
36
00:06:03,720 --> 00:06:05,552
- Remember?
- Yeah.
37
00:06:05,640 --> 00:06:09,031
What we want are laws designed to catch
villains and not hamper the police.
38
00:06:10,400 --> 00:06:12,960
Now drive on, Macduff, and less chat.
39
00:06:13,040 --> 00:06:14,838
I've got to work out
an explanation for the wife
40
00:06:14,920 --> 00:06:17,912
why I haven't been home
before midnight all month.
41
00:06:32,680 --> 00:06:34,557
Well, what do you think?
42
00:06:34,640 --> 00:06:36,756
I think you're in trouble, Mr. Wingrove.
43
00:06:36,840 --> 00:06:39,229
Well, of course I am.
That's why I've come to you.
44
00:06:40,080 --> 00:06:42,037
I can't help you, my friend.
45
00:06:42,760 --> 00:06:46,799
Look, all I need is £20,000
to bridge the gap.
46
00:06:46,880 --> 00:06:48,837
You've raised more than that in the past.
47
00:06:48,920 --> 00:06:53,153
Oh, yes, very much more, but only
when the risk was infinitesimal.
48
00:06:53,240 --> 00:06:56,358
I can't recommend investment in a company
like Wingrove Construction,
49
00:06:56,440 --> 00:06:57,589
not on these figures.
50
00:06:57,680 --> 00:07:01,071
But we're under way.
The contracts have all been signed.
51
00:07:01,160 --> 00:07:03,549
We've been working on the building
for a month now.
52
00:07:03,640 --> 00:07:05,119
You've got a tight schedule, Mr. Wingrove.
53
00:07:05,200 --> 00:07:08,192
In my opinion, you'll be extremely lucky
to complete on time.
54
00:07:09,280 --> 00:07:11,874
And look at that penalty clause
if you overrun.
55
00:07:11,960 --> 00:07:14,190
£2,000 a week.
56
00:07:14,280 --> 00:07:16,669
We won't overrun,
there's too much at stake.
57
00:07:16,760 --> 00:07:18,273
All the same,
58
00:07:18,360 --> 00:07:19,714
I'm sorry.
59
00:07:20,520 --> 00:07:21,510
Miss Rush.
60
00:07:23,560 --> 00:07:25,073
Yes, Mr. Zhernikov.
61
00:07:25,160 --> 00:07:27,390
Would you get Mr. Wingrove
his hat and coat, please?
62
00:07:27,520 --> 00:07:28,749
Yes, sir.
63
00:07:31,040 --> 00:07:33,634
But haven't you got any suggestions?
64
00:07:33,720 --> 00:07:35,677
How am I going to get out of this?
65
00:07:35,760 --> 00:07:38,752
Mr. Wingrove, I'm an accountant
not Houdini.
66
00:07:38,840 --> 00:07:42,595
- But one word from you...
- Words are but sands.
67
00:07:42,680 --> 00:07:45,433
Money buys lands.
An old Russian proverb.
68
00:07:46,400 --> 00:07:50,075
See Harvey Gonning.
He's got resources.
69
00:07:50,160 --> 00:07:52,436
Goodbye, Mr. Wingrove.
70
00:07:52,560 --> 00:07:54,119
I laughed at love
71
00:07:54,200 --> 00:07:59,832
But I'm not laughing
72
00:07:59,920 --> 00:08:02,116
Now
73
00:08:08,720 --> 00:08:10,677
Anya, please.
74
00:08:10,760 --> 00:08:12,592
In moderation, huh?
75
00:08:12,680 --> 00:08:14,512
Everything in moderation.
76
00:08:14,600 --> 00:08:16,398
I'm sorry, darling.
77
00:08:16,520 --> 00:08:18,989
- How's it going?
- Waldo...
78
00:08:19,080 --> 00:08:21,151
Can't you help me to get some work?
79
00:08:21,240 --> 00:08:23,311
I know I'm ready.
80
00:08:26,920 --> 00:08:30,959
- Yes, Miss Rush?
- Oh, Mr. Foulcher telephoned earlier, sir.
81
00:08:31,040 --> 00:08:34,874
- He wants to make an appointment.
- Yes, Miss Rush? Go and make one then.
82
00:08:35,520 --> 00:08:36,669
Yes, sir.
83
00:08:36,760 --> 00:08:38,353
Oh, Miss Rush.
84
00:08:38,440 --> 00:08:41,956
Did you telephone the Ministry of Labour
about a work permit for Miss Bergolin?
85
00:08:42,040 --> 00:08:44,759
Oh, yes, sir.
I've made a note of it.
86
00:08:45,960 --> 00:08:49,999
The granting of work permits
to foreign artists
87
00:08:50,080 --> 00:08:53,596
is governed solely by the availability
of British performers
88
00:08:53,680 --> 00:08:55,830
of similar talent and experience.
89
00:08:56,560 --> 00:08:57,595
Thank you.
90
00:08:58,240 --> 00:08:59,719
Thank you, sir.
91
00:09:01,840 --> 00:09:03,558
So where's the problem?
92
00:09:03,640 --> 00:09:06,598
Pretty girl like you
and with a voice as well.
93
00:09:06,680 --> 00:09:08,512
How unique do you need to be?
94
00:09:08,600 --> 00:09:10,637
No one will give me a job
without experience
95
00:09:10,720 --> 00:09:12,791
and I can't get experience
without a permit.
96
00:09:12,880 --> 00:09:15,952
Oh, Waldo, all I need is for someone
to give me a chance.
97
00:09:16,040 --> 00:09:18,793
But I don't know anybody in
that line of business, my darling.
98
00:09:20,240 --> 00:09:21,753
Or do I?
99
00:09:23,080 --> 00:09:24,115
Wait.
100
00:09:25,880 --> 00:09:27,279
Miss Rush.
101
00:09:27,360 --> 00:09:30,239
- One moment, please.
- Mr. Foulcher?
102
00:09:30,320 --> 00:09:33,790
Ask if it's convenient for me
to call at his place. What is it?
103
00:09:33,880 --> 00:09:35,757
- The Taboo Club.
- Right.
104
00:09:35,840 --> 00:09:39,071
- But this is a business appointment, sir.
- Well?
105
00:09:39,160 --> 00:09:40,639
Well, it's just that I thought
as you never...
106
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
So, I've changed the habits of a lifetime.
107
00:09:43,360 --> 00:09:45,431
Does this entitle you
to flounder like a fish?
108
00:09:46,200 --> 00:09:48,510
- I'm very sorry, sir.
- Get on with it then.
109
00:09:50,320 --> 00:09:53,711
Waldo, what sort of place is the Taboo?
110
00:09:53,800 --> 00:09:57,839
Well, it's not exactly the Palladium,
but...
111
00:09:57,920 --> 00:10:02,869
it's got a certain distinctive style
of its own, shall we say?
112
00:10:04,280 --> 00:10:07,955
What a lie, what a lie!
113
00:10:08,040 --> 00:10:11,999
So in love, sweet dreams, goodbye
114
00:10:12,080 --> 00:10:15,436
What a marvellous lie you told me
115
00:10:16,040 --> 00:10:19,590
In your arms on our wedding day
116
00:10:19,680 --> 00:10:23,560
When you promised
to have and to hold me
117
00:10:23,640 --> 00:10:27,395
And to love and adore all the way
118
00:10:27,520 --> 00:10:32,196
When life tore us apart,
you were sure you could wait
119
00:10:32,280 --> 00:10:35,796
Now you've found out
that the odds are too great
120
00:10:35,880 --> 00:10:39,555
What a marvellous lie you told me
121
00:10:39,640 --> 00:10:43,838
But I'll never believe you again
122
00:11:05,440 --> 00:11:08,910
I hope your interest is purely
professional, Mr. Zhernikov.
123
00:11:09,000 --> 00:11:11,150
I was just reflecting.
124
00:11:11,240 --> 00:11:13,675
Herein lies the nub of all trade.
125
00:11:13,760 --> 00:11:18,789
They've got it, we want it, so up spring
a thousand crafts to smooth the exchange.
126
00:11:18,880 --> 00:11:21,793
You know what you're doing, Harry.
Sex is a wonderful thing for business.
127
00:11:21,880 --> 00:11:22,915
I'm happy to say.
128
00:11:23,000 --> 00:11:26,675
What a marvellous lie you told me
129
00:11:26,760 --> 00:11:27,830
In your arms...
130
00:11:27,920 --> 00:11:29,877
Pretty girl.
Well, if you're interested, I...
131
00:11:29,960 --> 00:11:32,952
Not the way you think.
Is she good?
132
00:11:33,040 --> 00:11:36,670
Well, her voice isn't so hot but she seems
to know what the customers want.
133
00:11:36,760 --> 00:11:40,549
How would you like a girl with
equal sex appeal and also a voice?
134
00:11:40,640 --> 00:11:42,711
You going into the agency business,
Mr. Zhernikov?
135
00:11:42,800 --> 00:11:44,074
Just this once.
136
00:11:44,160 --> 00:11:45,833
Well, send her down,
I'll audition her myself.
137
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
Thank you. Harry.
138
00:11:47,320 --> 00:11:49,994
Audition only the voice,
not the sex appeal, huh?
139
00:11:50,080 --> 00:11:52,594
This girl is my...
a relative of mine.
140
00:11:52,680 --> 00:11:54,717
I wouldn't cross you,
you know that, Mr. Zhernikov.
141
00:11:54,800 --> 00:11:56,677
Come right in.
142
00:11:59,200 --> 00:12:02,318
And, Harry, no need to advertise
the connection, huh?
143
00:12:02,400 --> 00:12:03,834
Anything you say.
144
00:12:03,920 --> 00:12:05,797
So now, what did you want
to see me about?
145
00:12:05,880 --> 00:12:07,951
Well, something very much in your line.
146
00:12:08,040 --> 00:12:10,031
Just a little problem I've run into.
147
00:12:13,520 --> 00:12:14,954
This is a problem?
148
00:12:15,040 --> 00:12:17,395
It will be when the Revenue
ask where I got it.
149
00:12:17,520 --> 00:12:20,717
- I'm your adviser, tell me.
- Well, let's say, insurance premiums.
150
00:12:21,520 --> 00:12:22,749
Protection?
151
00:12:22,840 --> 00:12:24,319
If you like.
152
00:12:24,400 --> 00:12:26,835
And your own accountant
doesn't want to know, huh?
153
00:12:26,920 --> 00:12:28,319
He'd have a blue fit.
154
00:12:28,400 --> 00:12:31,199
He's just a straight man I use
for the legit books in the club.
155
00:12:31,280 --> 00:12:34,716
What opportunities they miss,
these Scout masters.
156
00:12:34,800 --> 00:12:37,440
I'm in a sweet position here.
157
00:12:37,560 --> 00:12:39,358
On the surface.
158
00:12:39,440 --> 00:12:41,556
With a club for a front,
I've got the perfect answer
159
00:12:41,640 --> 00:12:43,916
for any reasonable amount
of bent income that comes my way.
160
00:12:44,000 --> 00:12:46,116
But this is getting to be
an embarrassment.
161
00:12:46,200 --> 00:12:48,555
I can't bank it.
The bogeys know all the strong rooms.
162
00:12:48,640 --> 00:12:50,677
It's too much to write up
to gambling wins.
163
00:12:50,760 --> 00:12:53,354
And if invest it, the tax boys
will find out eventually.
164
00:12:53,440 --> 00:12:54,953
If I leave it lying around here
much longer,
165
00:12:55,040 --> 00:12:57,156
sure as eggs are eggs,
some crook's gonna try and lift it.
166
00:12:58,600 --> 00:13:01,114
I've got a couple of companies
with international contacts.
167
00:13:01,200 --> 00:13:03,396
I think I can lose it for you
through them.
168
00:13:03,520 --> 00:13:04,999
What's the bite?
169
00:13:05,080 --> 00:13:06,718
Twenty per cent.
170
00:13:09,000 --> 00:13:10,718
I'm in your hands, Mr. Zhernikov.
171
00:13:10,800 --> 00:13:12,393
All right, Harry.
172
00:13:12,520 --> 00:13:14,670
- Glass of bubbly?
- No, thank you.
173
00:13:15,360 --> 00:13:18,751
Tell me, how much do you make this way?
174
00:13:18,840 --> 00:13:21,434
- The thick end of 300 last week.
- And net?
175
00:13:22,360 --> 00:13:24,317
Hundred and forty-six.
176
00:13:24,400 --> 00:13:26,277
Why so big a drop?
177
00:13:26,360 --> 00:13:29,000
Legal fees, operating expenses,
boys' cut, mainly.
178
00:13:29,080 --> 00:13:31,071
How many boys you got?
179
00:13:31,160 --> 00:13:34,152
Three right lunatics full-time
and a dozen on reserve.
180
00:13:35,160 --> 00:13:38,073
- How often do you use the reserves?
- Most of the time, lately.
181
00:13:38,160 --> 00:13:40,117
Some of the other mobs are
trying to creep on to my manor.
182
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
What's the average fee
you extract from each place?
183
00:13:45,040 --> 00:13:46,678
About a tenner a week, I'd say.
184
00:13:47,560 --> 00:13:48,834
What kind of places?
185
00:13:49,880 --> 00:13:52,440
Pubs, clubs, coffee bars,
186
00:13:52,560 --> 00:13:56,394
striptease joints, car dealers,
delicatessens, things in that line.
187
00:14:00,120 --> 00:14:01,633
Something the matter?
188
00:14:03,880 --> 00:14:05,951
I'm getting a feeling.
189
00:14:06,040 --> 00:14:07,758
I've got a nose for profit, Harry.
190
00:14:07,840 --> 00:14:10,798
So have I. There's the proof.
191
00:14:10,880 --> 00:14:13,440
Oh, more than that, much more.
192
00:14:13,560 --> 00:14:16,712
You wouldn't be interested in this level
of operation, would you, Mr. Zhernikov?
193
00:14:16,800 --> 00:14:19,792
Not as it is, but it might
become interesting.
194
00:14:19,880 --> 00:14:21,917
How many gangs are working this way?
195
00:14:22,000 --> 00:14:25,311
About a dozen, I'd say, but most of those
are tearaways with no organisation.
196
00:14:25,400 --> 00:14:27,630
There aren't more than six real mobs.
197
00:14:27,720 --> 00:14:31,190
And every one of them is wasting its time
fighting off the others, huh?
198
00:14:31,280 --> 00:14:32,873
That's about the ticket, yeah.
199
00:14:34,520 --> 00:14:37,194
Could you get the other
five top men together?
200
00:14:37,280 --> 00:14:38,395
Together?
201
00:14:41,560 --> 00:14:44,439
I suppose I could, yeah. Why?
202
00:14:45,360 --> 00:14:46,509
Why?
203
00:14:47,320 --> 00:14:49,755
Do you realise the potential here?
204
00:14:49,840 --> 00:14:52,070
If you six split up the town between you,
205
00:14:52,160 --> 00:14:55,516
think how that would increase your
turnover and reduce your outgoings.
206
00:14:56,160 --> 00:14:59,232
Nah. It never work.
These are suspicious animals.
207
00:14:59,320 --> 00:15:02,790
This is a job for public relations, Harry.
The theme is unity.
208
00:15:02,880 --> 00:15:05,110
Form a trade union!
209
00:15:06,360 --> 00:15:08,670
I don't quite get your interest,
Mr. Zhernikov.
210
00:15:09,960 --> 00:15:12,554
All the boys will be in your spot,
won't they?
211
00:15:12,640 --> 00:15:15,996
Well, I serve them the same way then,
at the same price, 20%.
212
00:15:16,760 --> 00:15:18,273
Sounds reasonable.
213
00:15:18,360 --> 00:15:21,591
This can be a once-in-a-lifetime thing,
Harry, but we've got to think big.
214
00:15:21,680 --> 00:15:24,399
Listen, we'll have to make
a fighting fund,
215
00:15:24,520 --> 00:15:27,239
for bribes, legal advice
and general emergencies.
216
00:15:27,320 --> 00:15:31,791
We shall have to agree that each gang
puts 10% of its take into a central kitty.
217
00:15:31,880 --> 00:15:35,839
I'll match whatever sum you put in for
a few months to help get things floated.
218
00:15:35,920 --> 00:15:38,799
That kitty's gonna be a pretty big cat
before very long, isn't it?
219
00:15:38,880 --> 00:15:41,349
Every six months we distribute it
in the form of a dividend,
220
00:15:41,440 --> 00:15:43,431
leaving just enough in
for running expenses.
221
00:15:43,560 --> 00:15:48,350
- Now, is this making sense, hmm?
- Oh, yeah, yeah, very much so.
222
00:15:48,440 --> 00:15:49,589
Right.
223
00:15:50,400 --> 00:15:52,710
Your first job then, Harry,
is to get the boys together.
224
00:15:53,600 --> 00:15:55,398
Well, what's the matter?
225
00:15:55,520 --> 00:15:59,229
I was just thinking, the law would go
bleedin' potty if they knew about this.
226
00:16:00,840 --> 00:16:02,956
They will, when it's too late.
227
00:16:18,880 --> 00:16:19,950
Come in.
228
00:16:24,800 --> 00:16:26,837
- Ah, hello, Dave.
- Sir.
229
00:16:26,920 --> 00:16:29,958
- What's the trouble now?
- It's Sayers again, I'm afraid, sir.
230
00:16:30,040 --> 00:16:31,269
Sayers?
231
00:16:31,360 --> 00:16:34,352
That man's beginning to haunt me.
What's wrong with him?
232
00:16:34,440 --> 00:16:36,909
Well, he's a good officer, sir,
and his record of arrests
233
00:16:37,000 --> 00:16:39,435
is better than anyone we've had
on the squad for years.
234
00:16:39,560 --> 00:16:41,790
Yes, that's all very well.
235
00:16:41,880 --> 00:16:44,520
Fellow seems to have
no sense of discretion.
236
00:16:44,600 --> 00:16:46,876
All right. What is it this time?
237
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
The letter, sir.
238
00:16:58,080 --> 00:16:59,912
- Morning, Bob.
- Morning, guv.
239
00:17:00,000 --> 00:17:02,150
- Who's this?
- Replacement for Jock.
240
00:17:02,240 --> 00:17:05,358
The name's Hood, sir. I'd like to say
how glad I am to be in your squad, sir.
241
00:17:05,440 --> 00:17:09,274
You must be mad! Well, what's
the first disaster on the agenda, Bob?
242
00:17:09,360 --> 00:17:11,510
- Nothing like that today.
- What?
243
00:17:11,600 --> 00:17:13,989
No writs from indignant villains,
244
00:17:14,080 --> 00:17:17,118
stating that by arresting them
while beating up some poor old cripple,
245
00:17:17,200 --> 00:17:19,510
I was unlawfully invading their privacy?
246
00:17:19,600 --> 00:17:21,989
You surprise me, Sergeant,
you surprise me muchly.
247
00:17:22,080 --> 00:17:24,230
Message book, nothing for us there.
248
00:17:25,160 --> 00:17:27,310
Well, who knows?
249
00:17:28,240 --> 00:17:31,596
We may yet see the day clear for
some good old-fashioned police work.
250
00:17:31,680 --> 00:17:33,751
You're in a very good mood today.
251
00:17:33,840 --> 00:17:36,116
I'm always in a good mood
when it seems possible
252
00:17:36,200 --> 00:17:38,635
I'll get a minute or two away
from paperwork.
253
00:17:38,720 --> 00:17:41,599
Knock off a few tearaways, Bob,
you know that.
254
00:17:43,360 --> 00:17:44,555
Hello.
255
00:17:46,080 --> 00:17:47,718
Right, sir, I'll tell him.
256
00:17:48,360 --> 00:17:50,590
The Assistant Commission of Crime
wants to see you, Sir.
257
00:17:50,680 --> 00:17:51,909
Immediately.
258
00:17:54,640 --> 00:17:57,553
Well, what do you think, Constable?
Should I go?
259
00:17:58,800 --> 00:18:00,074
Well, I...
260
00:18:01,560 --> 00:18:03,676
You planning to stay with us long?
261
00:18:03,760 --> 00:18:06,354
Or is it an early retirement for you
and a book of reminiscences,
262
00:18:06,440 --> 00:18:08,351
telling how you solved
all my best cases?
263
00:18:08,440 --> 00:18:10,238
- Well, its...
- Hostile witness, Bob.
264
00:18:10,320 --> 00:18:12,834
Only one thing for it,
get out the old rubber truncheon.
265
00:18:16,000 --> 00:18:17,877
Blimey! What's up with him?
266
00:18:17,960 --> 00:18:19,837
Cirrhosis of the heart, Constable.
267
00:18:19,920 --> 00:18:23,072
Comes from loving your job
and an overindulgence in duty.
268
00:18:23,160 --> 00:18:24,992
Don't worry, you'll never suffer from it.
269
00:18:25,080 --> 00:18:26,832
Come in.
270
00:18:31,720 --> 00:18:32,994
Oh, Sayers.
271
00:18:33,680 --> 00:18:34,715
Sit down.
272
00:18:34,800 --> 00:18:35,790
Thank you, sir.
273
00:18:36,960 --> 00:18:38,871
Gunter's solicitors have
complained that you
274
00:18:38,960 --> 00:18:41,998
broke into his premises
without a warrant, is that true?
275
00:18:42,080 --> 00:18:43,832
I'm afraid it is, sir.
276
00:18:43,920 --> 00:18:46,355
Well, they've been in touch
with a Member of Parliament,
277
00:18:46,440 --> 00:18:48,397
and now we've got
the Home Office on our tails.
278
00:18:48,520 --> 00:18:50,750
Well, what are they getting
so fussed about?
279
00:18:50,840 --> 00:18:53,036
We found the jewels there, didn't we?
280
00:18:53,120 --> 00:18:56,351
That, I grant you, goes a long way
in mitigation, Sayers.
281
00:18:56,440 --> 00:18:58,397
But why take these risks?
282
00:18:58,520 --> 00:19:01,512
If you'd guessed wrong, you'd have been
for the high jump after last time.
283
00:19:01,600 --> 00:19:05,594
Well, we weren't guessing. We had
definite information the gear was there.
284
00:19:05,680 --> 00:19:08,672
Then why didn't you take out
a warrant in the proper manner?
285
00:19:08,760 --> 00:19:10,797
Well, it was midnight when I got the tip.
286
00:19:10,880 --> 00:19:12,917
I couldn't find a magistrate at the hour.
287
00:19:13,000 --> 00:19:15,753
I knew if we waited till morning the stuff
would all have been out of the country.
288
00:19:15,840 --> 00:19:17,911
It's still unlawful entry.
289
00:19:18,000 --> 00:19:20,150
Now, please try and
look at it from my side.
290
00:19:20,240 --> 00:19:23,835
The detective complement is woefully
undermanned as you know.
291
00:19:23,920 --> 00:19:26,309
An officer with your experience
is too valuable to lose,
292
00:19:26,400 --> 00:19:29,711
even for the sake of a fence
of Gunter's calibre.
293
00:19:29,800 --> 00:19:31,757
Well, he's due for PD,
294
00:19:31,840 --> 00:19:35,515
that should relieve the pressure on the
detective force for the next few years.
295
00:19:35,600 --> 00:19:39,070
All I'm saying, Sayers,
is play it reasonable.
296
00:19:39,160 --> 00:19:41,674
For your own sake and for mine.
297
00:19:42,520 --> 00:19:44,989
Well now, let's see where we stand.
298
00:19:45,080 --> 00:19:47,037
What happened at that club last night?
299
00:19:47,760 --> 00:19:51,230
Oh, the usual thing,
the owner wouldn't pay protection.
300
00:19:51,320 --> 00:19:52,674
Can you make a charge?
301
00:19:52,760 --> 00:19:55,070
Afraid not, sir,
the owner won't cooperate.
302
00:19:57,120 --> 00:19:59,396
What about all these newspaper stories?
303
00:19:59,520 --> 00:20:01,909
Is this protection game really spreading?
304
00:20:02,880 --> 00:20:05,679
Well, at the moment, sir, they're working
in much too small groups
305
00:20:05,760 --> 00:20:07,637
to be a major threat.
306
00:20:07,720 --> 00:20:09,393
But if they ever get properly organised,
307
00:20:09,520 --> 00:20:13,400
then we've really got to start worrying
about the shortage of manpower.
308
00:20:13,520 --> 00:20:16,319
Wally never had a fiver in his life,
even a forged one!
309
00:20:19,440 --> 00:20:22,990
So this old girl picks him up in Great
Windmill Street, but he was green...
310
00:20:23,080 --> 00:20:26,596
- Hang on a moment, hang on.
- And all they could do him for was suss!
311
00:20:26,680 --> 00:20:29,957
Yeah, I went caso with this brass and
do you know who she turned out to be?
312
00:20:30,040 --> 00:20:33,670
- Hello, Alfie boy!
- Harry. What's all this about then?
313
00:20:33,760 --> 00:20:35,751
You won't be wasting your time,
I promise you that.
314
00:20:35,840 --> 00:20:38,195
You know everybody. Help yourself
to a drink, I won't be half a jiff.
315
00:20:39,240 --> 00:20:41,595
- Go on, look who's here!
- Hello, Alfie.
316
00:20:41,680 --> 00:20:44,399
- What's all the lettuce for then?
- Give it a bit of atmosphere.
317
00:20:45,120 --> 00:20:46,679
Well, they're all here.
318
00:20:46,760 --> 00:20:49,070
The points to stress
are the increased turnover
319
00:20:49,160 --> 00:20:51,356
- and the overseas' outlets for profits.
- Right.
320
00:20:51,440 --> 00:20:53,636
- Only don't mention my name, remember?
- Oh, sure.
321
00:20:53,720 --> 00:20:55,870
- You don't want to be seen either, do you?
- No.
322
00:20:55,960 --> 00:20:58,600
- But I would like to hear what they say.
- Oh, that's easy.
323
00:20:59,960 --> 00:21:02,349
There we are. I'll see you later.
324
00:21:02,440 --> 00:21:04,113
- And, Harry...
- Yes?
325
00:21:04,200 --> 00:21:07,192
- The job of your life, huh?
- Leave it to me.
326
00:21:07,280 --> 00:21:09,669
I oughta kill you, you know that?
327
00:21:09,760 --> 00:21:12,559
At least I'd die happy, eh?
328
00:21:12,640 --> 00:21:14,836
All right, boys, right.
Now, make yourselves comfortable
329
00:21:14,920 --> 00:21:17,355
and I'll tell you what this
is all in aid of.
330
00:21:18,520 --> 00:21:20,955
Well, if that's the case, Alf,
what's your objection?
331
00:21:21,040 --> 00:21:23,395
How do I know the other mobs
will play it straight?
332
00:21:24,040 --> 00:21:26,395
As I said, it's in the common interests.
333
00:21:26,520 --> 00:21:31,071
Now look, the scheme covers everything.
Central information, unified command.
334
00:21:31,160 --> 00:21:34,710
A pool of reserves ready to beat the hell
out of anyone trying to muscle in.
335
00:21:34,800 --> 00:21:38,077
And I've got the backing
of a very, very influential party.
336
00:21:38,160 --> 00:21:39,639
Someone you all know.
337
00:21:39,720 --> 00:21:43,111
Well, by reputation, anyway,
but who I, obviously, can't name.
338
00:21:43,200 --> 00:21:44,952
If we go in together,
we've got a right to know.
339
00:21:45,040 --> 00:21:47,873
Now, believe me,
this is man is big, really big.
340
00:21:47,960 --> 00:21:50,873
- You got nothing to worry about there.
- Let it ride, Alf.
341
00:21:50,960 --> 00:21:53,395
- He can't say, you know that.
- Yeah, sure.
342
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
What territory have you given me again?
343
00:21:58,040 --> 00:22:00,759
We've all got roughly the same area
as we operate on as it is.
344
00:22:00,840 --> 00:22:03,719
But you know as well as I do, there's
always young teds and tearaways
345
00:22:03,800 --> 00:22:05,757
ready to make a name for themselves
on any manor.
346
00:22:05,840 --> 00:22:09,117
Now, this way, once we've agreed
who's top man in that section,
347
00:22:09,200 --> 00:22:12,238
all the rest of us help him
put the block on any invaders.
348
00:22:12,320 --> 00:22:14,675
We all work to support each other.
349
00:22:14,760 --> 00:22:17,639
Let's cut the cackle. It's a natural.
350
00:22:18,920 --> 00:22:20,513
Well, I'm in for a start.
351
00:22:21,560 --> 00:22:23,597
Anybody else?
352
00:22:23,680 --> 00:22:24,750
I'm with you.
353
00:22:25,800 --> 00:22:28,030
All right, count me in.
354
00:22:28,120 --> 00:22:29,793
I'm with you, Harry.
355
00:22:34,320 --> 00:22:36,880
Well, Alfie, how about you?
356
00:22:36,960 --> 00:22:38,871
I like the idea of a syndicate all right.
357
00:22:38,960 --> 00:22:41,839
- But who runs it?
- I do, but out in the open.
358
00:22:41,920 --> 00:22:44,673
We'll have meetings every month.
You can see the books any time you like.
359
00:22:44,760 --> 00:22:47,957
And all decisions are subject
to a majority vote.
360
00:22:48,040 --> 00:22:49,439
- Fair enough?
- Fair enough!
361
00:22:49,560 --> 00:22:51,631
- Only fair, Harry.
- Come on, Alfie.
362
00:22:51,720 --> 00:22:54,280
What are we risking?
Ten per cent of our take.
363
00:22:54,360 --> 00:22:55,953
And if you don't like what I'm doing,
364
00:22:56,040 --> 00:22:57,951
you can swing the vote against me
and change the policy.
365
00:22:58,040 --> 00:23:00,031
Well, that's democracy, boys.
366
00:23:00,120 --> 00:23:02,396
Oh, come on, let's not waste
any more time.
367
00:23:02,520 --> 00:23:04,909
I just like to know what
I'm getting into, that's all.
368
00:23:06,320 --> 00:23:07,913
All right, you got me.
369
00:23:08,880 --> 00:23:11,030
Right then, that's the lot.
370
00:23:11,120 --> 00:23:13,191
Right, we start operating as from now
371
00:23:13,280 --> 00:23:15,556
and the first board meeting
will be in four weeks from today.
372
00:23:15,640 --> 00:23:16,630
- Right?
- Right.
373
00:23:16,720 --> 00:23:18,916
Right, get stuck into the drinks, boys.
Enjoy yourselves.
374
00:23:19,000 --> 00:23:20,752
Looks like we're on
a winner here, boy.
375
00:23:20,840 --> 00:23:23,309
That's the general idea. You got
nothing to worry about, I promise you that.
376
00:23:23,400 --> 00:23:25,710
Well, you know me.
I don't like to do anything blind.
377
00:23:25,800 --> 00:23:26,915
See you in a month then, eh?
378
00:23:27,000 --> 00:23:29,799
I'll be on blower long before that.
We got get the details ironed out.
379
00:23:33,960 --> 00:23:36,236
Straight down, will you, on the way out?
All right, see you later.
380
00:23:36,320 --> 00:23:38,709
Well, did you hear that?
381
00:23:38,800 --> 00:23:41,553
I didn't know you had a such
a command of language.
382
00:23:41,640 --> 00:23:44,314
Alfie Peters looked like being a bit dodgy
out there for a bit, you know.
383
00:23:44,400 --> 00:23:46,550
He could have swayed them
if he'd been allowed to.
384
00:23:46,640 --> 00:23:49,109
They are businessmen.
They can see the advantages.
385
00:23:49,200 --> 00:23:52,795
Yeah, it was touch and go. I had to work
on them, you know, Waldo... Mr. Zhernikov.
386
00:23:54,080 --> 00:23:57,436
If it's a strain, Waldo will do
now that we are partners.
387
00:24:00,040 --> 00:24:02,270
One thing, we've got to
keep out of the news.
388
00:24:02,360 --> 00:24:05,318
No more of this strong-arm stuff,
except as a last resort.
389
00:24:05,400 --> 00:24:08,916
That's gonna be a bit tricky. Some
of these boys are lively with the cosh.
390
00:24:09,000 --> 00:24:11,230
They can be taught.
Who controls them on the job?
391
00:24:11,320 --> 00:24:12,799
Tanky Thomas.
392
00:24:13,800 --> 00:24:15,074
No good.
393
00:24:15,160 --> 00:24:19,154
We need someone with more finesse,
tough but intelligent.
394
00:24:19,240 --> 00:24:22,756
- That's a tall order in this game.
- Recruit from outside then.
395
00:24:22,840 --> 00:24:25,150
Bend a straight man a little,
if necessary.
396
00:24:26,560 --> 00:24:28,119
I've got the very merchant.
397
00:24:28,200 --> 00:24:29,429
Tough?
398
00:24:29,560 --> 00:24:31,039
Very.
399
00:24:31,680 --> 00:24:33,114
But not violent, huh?
400
00:24:33,200 --> 00:24:34,918
Oh, not violent at all.
401
00:24:35,640 --> 00:24:37,631
Except when he has to be.
402
00:24:42,360 --> 00:24:45,955
Pretty good. We'll add a stronger sweep
with the right leg this time, OK?
403
00:24:46,040 --> 00:24:48,350
- Do you want to go on?
- No. No, thanks, Ollie.
404
00:24:50,200 --> 00:24:53,113
No, Wally's seeing the specialist today
and I want to get back there.
405
00:24:53,200 --> 00:24:55,589
- I want to hear the verdict.
- Do you think he'll be OK?
406
00:24:55,680 --> 00:24:58,035
- Oh, yeah, just takes a bit of time.
- See you Tuesday.
407
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
So long, Paddy.
408
00:25:09,320 --> 00:25:11,197
Hands together. That's right.
409
00:25:11,280 --> 00:25:13,191
Right underneath the chin, OK?
Once more.
410
00:25:13,280 --> 00:25:14,998
- Hi, Salty.
- Hi, Sadie.
411
00:25:15,080 --> 00:25:16,957
- Is he here?
- Yes, in the shower.
412
00:25:17,040 --> 00:25:19,350
Now, where were we?
413
00:25:19,440 --> 00:25:21,033
Pay attention.
414
00:25:23,520 --> 00:25:24,555
Hi!
415
00:25:26,800 --> 00:25:28,154
I said hi!
416
00:25:28,240 --> 00:25:30,117
Hi! Come on in!
417
00:25:30,920 --> 00:25:33,594
- Are you decent?
- Ah, only when I have to be.
418
00:25:36,720 --> 00:25:40,076
- What time are you working?
- I've got to be in at nine for rehearsal.
419
00:25:40,160 --> 00:25:41,559
Where we going?
420
00:25:41,640 --> 00:25:44,234
I want to be there when Wally gets back.
Do you mind?
421
00:25:44,320 --> 00:25:46,118
How is he?
422
00:25:46,960 --> 00:25:48,678
I don't know yet.
423
00:26:00,040 --> 00:26:01,235
Ask him.
424
00:26:04,400 --> 00:26:05,629
Paddy?
425
00:26:09,120 --> 00:26:10,633
He's inside.
426
00:26:11,320 --> 00:26:12,833
No, you stay here.
427
00:26:15,720 --> 00:26:18,075
- Hello, Paddy.
- Hello, Harry boy.
428
00:26:18,880 --> 00:26:20,951
Don't tell me you come down here
to take weight off.
429
00:26:21,040 --> 00:26:22,792
The customers like you just as you are.
430
00:26:22,880 --> 00:26:25,349
Well, if that's true, why you are taking
away my second number?
431
00:26:25,440 --> 00:26:28,558
It's nothing personal. I've just got
a new girl I wanna try out, that's all.
432
00:26:28,640 --> 00:26:30,278
You got a minute?
433
00:26:30,360 --> 00:26:31,509
Sure.
434
00:26:31,600 --> 00:26:33,637
I'll wait for you in the car, Paddy.
435
00:26:35,400 --> 00:26:37,676
Wally be back on the job soon?
436
00:26:37,760 --> 00:26:39,592
- I'm hearing tonight.
- Good.
437
00:26:39,680 --> 00:26:42,274
How'd you like to branch out,
try something new?
438
00:26:42,360 --> 00:26:44,158
- Like what?
- Insurance.
439
00:26:46,680 --> 00:26:50,435
Thanks all the same but I've never been
one for carving up barmaids with a chiv.
440
00:26:53,520 --> 00:26:55,750
One of your pals is in with us.
441
00:26:57,320 --> 00:26:59,072
Alfie Peters.
442
00:26:59,160 --> 00:27:02,118
- But he's got a team of his own.
- All the mobs are coming in with me.
443
00:27:02,200 --> 00:27:04,840
Then you must have a silver tongue,
knowing that lot.
444
00:27:04,920 --> 00:27:08,197
Well, they're not fools. They can
see the advantage. How about you?
445
00:27:08,280 --> 00:27:11,875
- Sorry, it's not my poison.
- Now, don't jump to conclusions.
446
00:27:11,960 --> 00:27:14,236
The rough stuff is out.
We're after a new style of operator.
447
00:27:14,320 --> 00:27:16,391
I appreciate the offer, Harry boy.
448
00:27:18,520 --> 00:27:22,514
But I'm a climber. That's all I know,
that's all I want to know.
449
00:27:22,600 --> 00:27:26,719
Besides, there's Wally. We don't go
for that sort of stuff and you know it.
450
00:27:28,040 --> 00:27:30,270
My offer was to you, not Wally.
451
00:27:30,360 --> 00:27:33,239
- We're a team, you know that.
- He broke his hip, didn't he?
452
00:27:34,040 --> 00:27:35,269
It's healing.
453
00:27:36,160 --> 00:27:40,040
He'll be in business again within weeks.
Anyway, thanks for the offer.
454
00:27:40,120 --> 00:27:42,680
- Remember, if you change your mind...
- I'll remember.
455
00:27:42,760 --> 00:27:45,320
Goodnight.
456
00:27:53,240 --> 00:27:55,800
- No sale, guv?
- Not yet.
457
00:27:57,200 --> 00:27:59,714
But he doesn't know what I know.
458
00:28:06,320 --> 00:28:09,278
- But for how long?
- I told you, for the rest of my life!
459
00:28:09,360 --> 00:28:11,317
- Why didn't they say all this before?
- Look...
460
00:28:11,400 --> 00:28:14,358
while there was a chance of it healing
properly, he didn't want to upset me.
461
00:28:15,280 --> 00:28:17,157
Well, I don't believe it.
462
00:28:17,240 --> 00:28:18,913
We'll see another quack.
We'll get the best.
463
00:28:19,000 --> 00:28:20,673
You'll see, you'll be back
on your pins in no time.
464
00:28:20,760 --> 00:28:23,274
Kid, kid, it's no good.
Look, he showed me the X-rays.
465
00:28:23,360 --> 00:28:25,749
The fall twisted something.
Anyway, it's hopeless.
466
00:28:25,840 --> 00:28:28,116
Look, look, get me a drink, will you?
467
00:28:28,200 --> 00:28:29,759
And make it neat.
468
00:28:35,760 --> 00:28:38,400
- Well, I think it was my fault.
- Ah, shut up!
469
00:28:38,520 --> 00:28:40,557
- Well, how can I forget?
- Shut up!
470
00:28:40,640 --> 00:28:44,429
It's over. Look, you'd have done the same
for me, so there's an end of it.
471
00:28:44,560 --> 00:28:47,393
What a turn up. What a lousy turn up!
472
00:28:47,520 --> 00:28:48,555
Here.
473
00:28:49,240 --> 00:28:50,435
Well...
474
00:28:50,560 --> 00:28:54,599
I suppose I'll have to start thinking
of a way of earning my living now.
475
00:28:54,680 --> 00:28:57,911
Well, what's the matter with you?
We're partners, aren't we?
476
00:28:58,000 --> 00:28:59,798
I can make enough for the both of us.
477
00:28:59,880 --> 00:29:02,235
Look, I don't fancy myself
as a pensioner, boy.
478
00:29:02,320 --> 00:29:03,799
You always planned the jobs, didn't you?
479
00:29:03,880 --> 00:29:05,678
Well, we'll carry on the same way,
splitting down the middle.
480
00:29:05,760 --> 00:29:07,637
- It wouldn't work.
- Of course it would!
481
00:29:07,720 --> 00:29:10,997
Leave me alone, will you, Paddy?
I've got things to think about, eh?
482
00:29:14,560 --> 00:29:16,995
Shall I put the bottle by you?
483
00:29:17,080 --> 00:29:19,993
I may be a cripple, boy,
but I'm not a corpse.
484
00:29:20,080 --> 00:29:22,310
The day I'm too far gone
to reach for my own liquor
485
00:29:22,400 --> 00:29:24,960
is the day you can start thinking
of buying me a wreath.
486
00:29:43,640 --> 00:29:45,995
Why did it have to be him?
487
00:29:46,080 --> 00:29:48,310
At least he can get about.
488
00:29:48,400 --> 00:29:50,357
That's something to be grateful for.
489
00:29:50,440 --> 00:29:53,637
Get about? I've seen that man go up
the side of a house like a ladder.
490
00:29:54,320 --> 00:29:56,755
- And it's my fault.
- No, Paddy, no.
491
00:29:56,840 --> 00:29:59,229
You did everything you could.
You got him away.
492
00:29:59,320 --> 00:30:01,550
Yes! And I'm walking about.
493
00:30:02,640 --> 00:30:04,074
And look at him.
494
00:30:05,200 --> 00:30:06,634
Come on.
495
00:30:06,720 --> 00:30:08,597
I don't have to be in yet.
496
00:30:08,680 --> 00:30:10,990
There's something
I've got to see Harry about.
497
00:30:11,080 --> 00:30:12,309
Paddy!
498
00:30:12,400 --> 00:30:14,357
You're not going to get mixed up
in that business of his?
499
00:30:14,440 --> 00:30:16,192
I've got to get Wally the comforts,
haven't I?
500
00:30:16,280 --> 00:30:18,317
Where else can I pick up
that kind of money in a hurry?
501
00:30:24,160 --> 00:30:26,231
Come on, come on.
502
00:30:26,320 --> 00:30:29,233
You might tell Foulcher if I'm gonna pay
for protection, I expect to get it.
503
00:30:29,320 --> 00:30:30,833
What's that supposed to mean?
504
00:30:30,920 --> 00:30:33,719
Some young yobos have been hanging
about here recently, dropping hints.
505
00:30:33,800 --> 00:30:36,519
- You know their names?
- One of them's called Sid something.
506
00:30:37,560 --> 00:30:39,119
- Spencer?
- Yeah.
507
00:30:41,440 --> 00:30:44,080
- We'll look after it.
- You'd better, I'm paying enough!
508
00:30:45,880 --> 00:30:47,393
Come on, Nero.
509
00:31:44,200 --> 00:31:47,079
Hey, Mario, Mario!
What's the matter? These oranges are bad.
510
00:31:49,680 --> 00:31:50,875
Hello?
511
00:31:50,960 --> 00:31:52,792
Senor Sanchetti, for you.
512
00:31:52,880 --> 00:31:54,439
All right! All right!
513
00:31:59,720 --> 00:32:01,597
Hello, Sanchetti speaking.
514
00:32:01,680 --> 00:32:04,638
I represent the Mutual Protection
Insurance Company.
515
00:32:04,720 --> 00:32:06,040
I spoke to you last week.
516
00:32:06,120 --> 00:32:09,590
I told you then,
I've got a policy already.
517
00:32:09,680 --> 00:32:13,071
No, not the kind I'm offering.
Those drunks who broke your window...
518
00:32:13,160 --> 00:32:14,639
for example.
519
00:32:14,720 --> 00:32:17,360
We specialise in that kind of hazard.
520
00:32:17,440 --> 00:32:19,238
It's covered already.
521
00:32:19,320 --> 00:32:23,279
How about non-payment of bills,
damage from fights?
522
00:32:23,360 --> 00:32:26,830
I told you, I don't want
nothing like that.
523
00:32:26,920 --> 00:32:28,638
I've got no trouble at my place.
524
00:32:28,720 --> 00:32:31,633
Not yet, Sanchetti, but you will.
525
00:32:33,160 --> 00:32:34,559
Think it over.
526
00:32:55,680 --> 00:32:57,512
How about that, eh?
527
00:33:02,160 --> 00:33:03,150
Now?
528
00:33:03,240 --> 00:33:04,799
Oh, dear!
529
00:33:04,880 --> 00:33:07,520
Whose bint
do you think you're groping!
530
00:33:09,160 --> 00:33:11,197
- Oh, no!
- Oh, yes, you did!
531
00:33:11,280 --> 00:33:14,193
- You dirty great baboon!
- She don't know what she's talking about!
532
00:33:14,280 --> 00:33:16,396
You touch her again,
I'll carve your ears off!
533
00:33:16,520 --> 00:33:18,158
Ah, you will, will you?
534
00:33:18,240 --> 00:33:20,436
Go on, Nero!
535
00:33:22,440 --> 00:33:24,795
Oh, mamma mia!
536
00:33:24,880 --> 00:33:28,077
Such a thing never happened before.
537
00:33:28,160 --> 00:33:29,195
Never!
538
00:33:29,280 --> 00:33:31,237
Such a lot of rough people
about these days.
539
00:33:31,320 --> 00:33:34,870
Is very nice of you
to say so, sir, but not here.
540
00:33:34,960 --> 00:33:36,109
Never before!
541
00:33:36,200 --> 00:33:39,750
Once doesn't matter, Sanchetti,
but if it happened every night,
542
00:33:39,840 --> 00:33:42,309
think how that could affect business.
543
00:33:42,400 --> 00:33:45,552
Come on!
Go on, Nero! Slug him!
544
00:33:47,640 --> 00:33:50,359
- You are the man on the phone.
- Himself.
545
00:33:50,440 --> 00:33:53,990
Go on, Nero, slug him!
546
00:33:54,080 --> 00:33:56,913
Go on, Nero! Hit him!
547
00:33:57,000 --> 00:33:59,560
You lousy big ape!
548
00:34:00,840 --> 00:34:03,275
What are you doing?
You're ruining my business!
549
00:34:03,360 --> 00:34:04,919
I'll pay!
550
00:34:05,000 --> 00:34:07,230
Please stop them. Please stop them!
551
00:34:10,000 --> 00:34:12,116
Come on, you two, break it up!
552
00:34:14,840 --> 00:34:16,877
No lady's worth spoiling your dinner for.
553
00:34:16,960 --> 00:34:20,430
Now, why don't you shake hands and let the
good people enjoy their dinner in peace?
554
00:34:22,200 --> 00:34:25,397
You know, Sanchetti,
the chow isn't at all bad here.
555
00:34:25,520 --> 00:34:27,670
If only you had a better
class of customer,
556
00:34:27,760 --> 00:34:29,512
this would be quite the place.
557
00:34:29,600 --> 00:34:31,159
How much?
558
00:34:31,240 --> 00:34:34,915
Our representatives will call on you
tomorrow and discuss terms.
559
00:34:35,000 --> 00:34:36,354
Come on.
560
00:34:39,960 --> 00:34:41,030
Goodnight.
561
00:35:02,200 --> 00:35:03,554
Is that for me?
562
00:35:03,640 --> 00:35:04,630
Harry.
563
00:35:04,720 --> 00:35:07,394
- Who's the new thrush.
- A Frenchie.
564
00:35:07,520 --> 00:35:10,638
- I must promote the Entente Cordiale.
- I didn't know you spoke the lingo.
565
00:35:10,720 --> 00:35:13,360
I've got a pen pal in the Foreign Legion.
566
00:35:14,640 --> 00:35:16,631
- OK, Anya, that's fine.
- Thank you.
567
00:35:16,720 --> 00:35:17,994
Sadie, girls.
568
00:35:18,800 --> 00:35:20,393
All up here, please.
569
00:35:21,800 --> 00:35:24,314
Bonjour tristesse and Vive La France.
570
00:35:24,400 --> 00:35:26,391
My parents were Russian.
571
00:35:26,520 --> 00:35:29,034
Khrushchev for king
is another of my pet phrases.
572
00:35:29,120 --> 00:35:30,519
White Russian.
573
00:35:30,600 --> 00:35:32,034
All right, I'm colour blind.
574
00:35:33,800 --> 00:35:35,632
Where do you think
we ought to take it from now?
575
00:35:35,720 --> 00:35:36,835
From the reprise.
576
00:35:36,920 --> 00:35:39,150
- You think you'll like it here?
- If they like me.
577
00:35:39,240 --> 00:35:42,119
- Oh, they wil.
- How can you be sure?
578
00:35:42,200 --> 00:35:44,919
You've got the sort of talent
that they appreciate.
579
00:35:45,680 --> 00:35:46,715
Anya!
580
00:35:46,800 --> 00:35:48,279
Can we try it together?
581
00:35:48,360 --> 00:35:51,432
- Excuse me, please, I must go.
- Oh, there'll be other times.
582
00:35:59,080 --> 00:36:00,354
Thank you, Eddie.
583
00:36:44,360 --> 00:36:46,237
- All right, get after them.
- Right.
584
00:36:47,520 --> 00:36:48,999
How many stops is that?
585
00:36:49,080 --> 00:36:50,354
Today?
586
00:36:51,080 --> 00:36:53,310
Oh, let's see...
587
00:36:53,400 --> 00:36:56,438
Four restaurants, five pubs,
588
00:36:56,560 --> 00:36:59,552
three coffee bars, two delicatessens.
589
00:36:59,640 --> 00:37:01,358
Busy boys.
590
00:37:01,440 --> 00:37:03,954
Who collects the squeeze,
apart from those two?
591
00:37:04,040 --> 00:37:06,156
- Tanky Thomas, generally.
- When?
592
00:37:06,240 --> 00:37:08,595
Fridays.
They're getting really organised.
593
00:37:08,680 --> 00:37:09,750
Yeah.
594
00:37:09,840 --> 00:37:12,753
They've still no idea who the big boy
behind Foulcher is?
595
00:37:12,840 --> 00:37:14,558
Not a clue.
596
00:37:14,640 --> 00:37:17,837
Now, what would a straight
up-and-down villain like Damion
597
00:37:17,920 --> 00:37:20,673
be getting mixed up with
a mucky racket like this for?
598
00:37:20,760 --> 00:37:21,909
Money, I suppose.
599
00:37:22,000 --> 00:37:24,196
He did all right out of
that climbing act of his.
600
00:37:24,280 --> 00:37:26,317
We haven't nicked him at it
for five years.
601
00:37:27,640 --> 00:37:29,677
Is Wally Smith in on this?
602
00:37:29,760 --> 00:37:32,957
The divisional boys say
that fall crippled him for life.
603
00:37:33,040 --> 00:37:35,793
Paddy never worked without him,
perhaps that accounts for it.
604
00:37:35,880 --> 00:37:38,554
- Do you want to nick him?
- No, it's early days yet.
605
00:37:39,600 --> 00:37:43,673
First, I think we'll go and exchange
a little saliva with Senor Sanchetti.
606
00:37:46,360 --> 00:37:48,351
You know what?
Klipici for number three.
607
00:37:48,440 --> 00:37:49,555
Si.
608
00:37:51,120 --> 00:37:53,919
Mr. Sayers! And how are you?
609
00:37:54,000 --> 00:37:55,513
Business good, Sanchetti?
610
00:37:55,600 --> 00:37:59,355
Oh, nothing to grumble about, Mr. Sayers,
nothing to grumble about.
611
00:37:59,440 --> 00:38:01,670
You heard of a boy called Paddy Damion?
612
00:38:01,760 --> 00:38:04,070
Damion?
613
00:38:04,920 --> 00:38:06,319
No, I never.
614
00:38:06,400 --> 00:38:08,755
Six foot one, well-built,
black hair, brown eyes?
615
00:38:08,840 --> 00:38:11,275
Wearing a camel-hair overcoat?
616
00:38:11,360 --> 00:38:13,237
No, I never seen him.
617
00:38:13,320 --> 00:38:15,709
- Sorry.
- That's funny, he just walked out of here.
618
00:38:16,800 --> 00:38:18,632
Oh, you know how it is, Mr. Sayers?
619
00:38:18,720 --> 00:38:21,838
We get so many people in here,
it's impossible to remember them all.
620
00:38:21,920 --> 00:38:24,389
They eat their food,
they pay their bill, they go hay-way.
621
00:38:24,520 --> 00:38:26,716
Well, this one didn't eat,
didn't get a bill...
622
00:38:26,800 --> 00:38:28,950
and you pay him to go hay-way.
623
00:38:30,560 --> 00:38:32,039
I don't know what you mean?
624
00:38:35,400 --> 00:38:37,391
Are you a British citizen, Sanchetti?
625
00:38:39,080 --> 00:38:41,356
I have permit residence since 20 years!
626
00:38:41,440 --> 00:38:43,636
You qualify for National Health then.
627
00:38:43,720 --> 00:38:45,711
If you take my advice,
you'll see a doctor.
628
00:38:45,800 --> 00:38:49,156
You got a severe dose of amnesia
in the pre-frontal lobes,
629
00:38:49,240 --> 00:38:51,390
coupled with a chronic flutter
of the lower patellas.
630
00:38:59,920 --> 00:39:03,197
- You ready to see Foulcher now?
- Oh, not yet, Bob.
631
00:39:03,280 --> 00:39:07,035
I think I'll go back to the office and
gloat on the terror I strike into people.
632
00:39:07,120 --> 00:39:09,555
You certainly shook that one all right.
633
00:39:09,640 --> 00:39:12,996
By the way, what's chronic flutter
of the lower patellas?
634
00:39:14,000 --> 00:39:16,640
In coppers English, it means
he's a yellow-bellied bastard
635
00:39:16,720 --> 00:39:18,597
and his knees knock.
636
00:39:26,880 --> 00:39:31,875
I laughed at love
until you came along
637
00:39:31,960 --> 00:39:36,750
I laughed at love,
no you to prove me wrong
638
00:39:36,840 --> 00:39:39,229
The moon in June and love in bloom
639
00:39:39,320 --> 00:39:41,755
Was silly fairy tales
640
00:39:41,840 --> 00:39:44,195
A precious lof of tummy rot
641
00:39:44,280 --> 00:39:46,920
For crazy, mixed-up females
642
00:39:47,000 --> 00:39:51,710
I laughed at love
and now it's all so late
643
00:39:51,800 --> 00:39:56,078
To find I need the things
I used to hate...
644
00:39:56,160 --> 00:39:58,117
- So long, sport.
- Oh, have a drink.
645
00:39:58,200 --> 00:39:59,679
No, not tonight.
646
00:39:59,760 --> 00:40:03,071
- No, one of the kids is sick.
- Oh, another time then.
647
00:40:03,160 --> 00:40:06,949
Yeah. Yes, you, me and Wally ought to
go out on a booze-up one of these nights.
648
00:40:07,040 --> 00:40:09,554
- Revive old memories.
- Oh, whenever you're free then.
649
00:40:09,640 --> 00:40:11,392
He can get round on them
sticks of his, can't he?
650
00:40:11,520 --> 00:40:13,830
Oh, he bounds about
like a trampoline artist.
651
00:40:13,920 --> 00:40:16,196
- Bit of bad that business.
- Yeah.
652
00:40:16,280 --> 00:40:18,510
Well, good to have you in the team, boy.
Look after yourself.
653
00:40:18,600 --> 00:40:20,796
- Hope the kid gets better.
- Thanks.
654
00:40:20,880 --> 00:40:22,200
- See ya.
- Bye.
655
00:40:22,280 --> 00:40:24,078
But master...
656
00:40:24,160 --> 00:40:26,754
Of none!
657
00:40:26,840 --> 00:40:29,514
I laughed at love
658
00:40:29,600 --> 00:40:31,716
Sophisticated, slick
659
00:40:31,800 --> 00:40:34,360
I thought I knew
660
00:40:34,440 --> 00:40:37,034
Each move, each lovesick trick
661
00:40:37,120 --> 00:40:42,115
Now all I care for is to share your arms
somewhere, somehow
662
00:40:42,200 --> 00:40:44,840
I laughed at love but I'm not
663
00:40:44,920 --> 00:40:49,835
Laughing now
664
00:40:49,920 --> 00:40:52,309
I laughed at love
665
00:40:52,400 --> 00:40:54,914
- But I'm not...
- So long, Harry.
666
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
See you, Lippy.
667
00:40:56,400 --> 00:41:02,555
Laughing now
668
00:41:13,000 --> 00:41:14,911
They like her.
669
00:41:15,000 --> 00:41:18,277
Have I ever recommended anything
but a guilt-edged investment?
670
00:41:19,040 --> 00:41:20,633
How did they react?
671
00:41:20,720 --> 00:41:23,280
How would you think with
a take quadrupled in a month?
672
00:41:23,360 --> 00:41:26,159
- And Peters?
- Like a kid with his first cosh.
673
00:41:26,240 --> 00:41:28,436
Well, bung-ho, as the coppers say.
674
00:41:29,160 --> 00:41:30,434
Who's that man?
675
00:41:31,240 --> 00:41:32,958
Paddy Damion, remember?
676
00:41:34,840 --> 00:41:37,878
- Interesting face.
- He's a good boy, Paddy.
677
00:41:37,960 --> 00:41:39,553
Gonna keep his mouth?
678
00:41:39,640 --> 00:41:41,438
He used to be the best cat burglar
in the business.
679
00:41:41,560 --> 00:41:43,676
You don't get far in that lark
with verbal diarrhoea.
680
00:41:45,640 --> 00:41:48,439
Bring him to my place,
tomorrow at six.
681
00:41:48,560 --> 00:41:50,119
Is that wise?
682
00:41:50,200 --> 00:41:54,558
I've been thinking. Now that
we've got a little empire going...
683
00:41:54,640 --> 00:41:57,712
- We ought to start showing the flag.
- Well, what does that mean?
684
00:41:58,360 --> 00:41:59,953
I'll tell you tomorrow.
685
00:42:01,200 --> 00:42:03,032
You going? What about Anya?
686
00:42:04,320 --> 00:42:06,630
She came all the way
from Algiers on her own.
687
00:42:06,720 --> 00:42:09,439
She should be able to find her
way back to Hampstead tonight.
688
00:42:09,560 --> 00:42:12,200
Besides, I think she's got company.
689
00:42:13,400 --> 00:42:15,516
And so have I. Excuse me.
690
00:42:18,080 --> 00:42:20,959
- Didn't I tell you?
- Oh, they were very kind.
691
00:42:25,640 --> 00:42:27,278
- Skol!
- Skol!
692
00:42:30,560 --> 00:42:33,200
Thank you for the stockings and the note.
693
00:42:33,280 --> 00:42:35,874
Well, the spelling may have
been a bit rough but...
694
00:42:35,960 --> 00:42:38,349
- The sentiments were from the heart.
- I hoped that.
695
00:42:39,920 --> 00:42:41,797
Are you feeling strong?
696
00:42:41,880 --> 00:42:43,154
Oh, yes.
697
00:43:22,560 --> 00:43:24,790
Oh, thank you. I enjoyed that.
698
00:43:24,880 --> 00:43:26,871
Let's do something tomorrow.
699
00:43:26,960 --> 00:43:29,349
- That would be very pleasant.
- I know what!
700
00:43:29,440 --> 00:43:30,510
Anya!
701
00:43:30,600 --> 00:43:32,671
Anya, come here
and meet a friend of mine.
702
00:43:32,760 --> 00:43:35,957
- Well, excuse me.
- See you at dinner time tomorrow.
703
00:43:36,040 --> 00:43:37,758
But you don't know where I live.
704
00:43:37,840 --> 00:43:40,036
You give your address
to Jim the head waiter.
705
00:43:40,120 --> 00:43:42,839
- One o'clock then.
- I shall look forward to that.
706
00:43:50,120 --> 00:43:53,431
- Anya, this is Lord Buncholme.
- Hello.
707
00:43:53,560 --> 00:43:55,995
- Oh, hello. How do you do?
- How do you do? Do sit down.
708
00:43:57,680 --> 00:43:59,034
Hello then.
709
00:44:00,880 --> 00:44:04,350
- Enjoying yourself?
- She seems a sweet kid.
710
00:44:04,440 --> 00:44:07,353
I'd feel more warmth
if she hadn't stolen my number.
711
00:44:07,440 --> 00:44:10,034
- Well, you can hardly blame her for that.
- Try me.
712
00:44:10,960 --> 00:44:12,553
Now why the black mood?
713
00:44:12,640 --> 00:44:16,634
- Just because I danced with her?
- So that's what you were doing?
714
00:44:18,240 --> 00:44:20,197
You don't think I fancy her, do you?
715
00:44:20,280 --> 00:44:22,874
The thought never crossed my mind.
716
00:44:23,440 --> 00:44:24,510
Too skinny.
717
00:44:24,600 --> 00:44:26,796
Paddy, you certainly had me fooled.
718
00:44:26,880 --> 00:44:28,598
All right, drop it!
719
00:44:29,560 --> 00:44:33,110
Now, come on, take off that shroud.
We're going on a mystery tour.
720
00:44:33,200 --> 00:44:36,238
- Where to?
- There's only one way to find out.
721
00:44:36,320 --> 00:44:38,311
Come on, let's get the coats.
722
00:44:38,400 --> 00:44:39,754
- Goodnight, Jim!
- Goodnight, Jim!
723
00:44:39,840 --> 00:44:41,513
Goodnight, Sadie. Paddy.
724
00:44:42,520 --> 00:44:44,716
The French bit left this for you.
725
00:45:02,040 --> 00:45:04,350
- Good afternoon, Miss Bergolin.
- Is Mr. Zhernikov in?
726
00:45:04,440 --> 00:45:06,431
- I'll tell him you're here.
- Thank you.
727
00:45:06,560 --> 00:45:09,313
But we're under way.
The contracts have all been signed.
728
00:45:09,400 --> 00:45:11,516
We've been working on
the building for a month now.
729
00:45:11,600 --> 00:45:13,159
You've got
a tight schedule, Mr. Wingrove.
730
00:45:13,240 --> 00:45:16,392
In my opinion, you'll be extremely lucky
to complete on time.
731
00:45:16,520 --> 00:45:21,071
And look at that penalty clause
if you overrun. £2,000 a week.
732
00:45:21,160 --> 00:45:23,800
We won't overrun.
733
00:45:23,880 --> 00:45:25,712
Yes, Miss Rush?
734
00:45:25,800 --> 00:45:28,030
Miss Bergolin is here.
735
00:45:28,120 --> 00:45:29,758
Thank you.
736
00:45:40,440 --> 00:45:43,876
You had a great triumph, my darling.
Congratulations.
737
00:45:43,960 --> 00:45:46,998
- I looked for you afterwards.
- Did you? I had an appointment.
738
00:45:47,080 --> 00:45:48,798
But I spoke to Harry.
He was very pleased.
739
00:45:48,880 --> 00:45:50,678
He's going to book me
for the run of the show.
740
00:45:50,760 --> 00:45:53,036
Marvellous.
What about the permit?
741
00:45:53,120 --> 00:45:54,918
- He's getting it extended.
- Good.
742
00:45:55,000 --> 00:45:58,038
So now my little Anya is
really launched on her career.
743
00:45:58,120 --> 00:46:00,157
Thanks to you.
744
00:46:01,040 --> 00:46:05,796
Tell me, dancing with the customers,
is that also part of your duties?
745
00:46:05,880 --> 00:46:07,712
Only if I want to.
746
00:46:07,800 --> 00:46:11,555
And you wanted to with
young Mr. Damion, hmm?
747
00:46:11,640 --> 00:46:14,109
He sent me stockings to wish me luck.
748
00:46:14,200 --> 00:46:16,760
Do you find him interesting?
749
00:46:16,840 --> 00:46:19,639
He's not unattractive for an Englishman.
750
00:46:21,280 --> 00:46:24,193
But not as interesting as you, Waldo.
751
00:46:24,280 --> 00:46:25,793
Oh, please, darling.
752
00:46:25,880 --> 00:46:29,032
You know I don't regard you
as my sole property.
753
00:46:29,120 --> 00:46:31,396
Does he have an occupation?
754
00:46:31,520 --> 00:46:34,433
He's a partner of Mr. Foulcher, I think.
755
00:46:34,560 --> 00:46:37,154
I see him in the club all the time.
756
00:46:37,240 --> 00:46:39,914
You're not jealous, are you, Waldo?
757
00:46:40,000 --> 00:46:41,911
Oh, madly, madly, but...
758
00:46:42,000 --> 00:46:44,071
I also happen to be doing
a little business with Harry
759
00:46:44,160 --> 00:46:48,597
and this boy is involved. It would be
convenient to know something about him.
760
00:46:50,680 --> 00:46:52,990
It would be a pleasure.
761
00:46:53,080 --> 00:46:56,118
There's no call for an excess of zeal,
you understand?
762
00:46:56,200 --> 00:46:57,793
Just a friendship.
763
00:47:00,200 --> 00:47:01,793
Come on, come on, come on.
764
00:47:01,880 --> 00:47:03,837
What's all the rush?
I'm sweating like a pig!
765
00:47:03,920 --> 00:47:05,672
He gets very upset if you're late.
766
00:47:05,760 --> 00:47:07,831
- I could do with a drink.
- You won't get one here.
767
00:47:07,920 --> 00:47:10,389
He hasn't bought a round for 20 years.
768
00:47:10,520 --> 00:47:12,830
- What do I call him?
- Well, he's Waldo to me.
769
00:47:12,920 --> 00:47:15,878
- But you'd better call him Mr. Zhernikov.
- Mr. Which-A-Cough?
770
00:47:15,960 --> 00:47:17,758
Never mind, just mumble something
and watch your language.
771
00:47:17,840 --> 00:47:19,911
This isn't the local spieler, you know.
772
00:47:21,360 --> 00:47:23,397
- Good afternoon.
- Good afternoon, Mr. Foulcher.
773
00:47:23,520 --> 00:47:24,999
- Mr. Zhernikov, please.
- Will you come in?
774
00:47:25,080 --> 00:47:26,036
Thank you.
775
00:47:28,080 --> 00:47:31,118
This way, my dear,
I've got some visitors coming.
776
00:47:31,200 --> 00:47:33,430
Miss Rush will show you out and...
777
00:47:33,560 --> 00:47:36,120
Let me know how you get on
with our young friend.
778
00:47:36,200 --> 00:47:37,634
I will.
779
00:47:38,600 --> 00:47:39,920
Bye, Waldo.
780
00:47:43,040 --> 00:47:44,360
Come in.
781
00:47:46,680 --> 00:47:48,796
Mr. Foulcher and Mr. Damion, sir.
782
00:47:48,880 --> 00:47:50,996
Ah, hello, Waldo. Good to see you.
783
00:47:51,080 --> 00:47:53,037
Your promptness is a lesson to us all.
784
00:47:53,120 --> 00:47:54,918
Well, you know what I'm like
about business, Waldo.
785
00:47:55,000 --> 00:47:57,230
By the way, this is Paddy Damion.
786
00:47:57,320 --> 00:48:00,312
- Please to meet you.
- Oh, yes, I've heard about you.
787
00:48:01,560 --> 00:48:04,154
Are you interested in medieval armour,
Mr. Damion?
788
00:48:04,240 --> 00:48:05,674
I don't know very much about it.
789
00:48:05,760 --> 00:48:09,549
I spent a lifetime collecting
some of these gadgets.
790
00:48:10,320 --> 00:48:13,517
This was probably used in
the Tower of London, about 1600.
791
00:48:13,600 --> 00:48:16,558
It's a thumb screw.
792
00:48:16,640 --> 00:48:20,076
Feel the work in this.
They were craftsmen in those days.
793
00:48:21,120 --> 00:48:23,191
- Marvellous!
- Can you lift it?
794
00:48:25,240 --> 00:48:27,675
He's a strong boy, this one.
795
00:48:27,760 --> 00:48:29,876
I shouldn't like to do it for long.
796
00:48:29,960 --> 00:48:32,270
They used to fight all day with that on.
797
00:48:32,360 --> 00:48:34,271
They must have sw...
798
00:48:34,360 --> 00:48:37,273
perspired like fury.
799
00:48:38,200 --> 00:48:41,431
You suffer from the taint of gentility,
Mr. Damion.
800
00:48:41,560 --> 00:48:43,233
The word is sweat.
801
00:48:51,640 --> 00:48:54,029
Now, do you know what
I called you here for?
802
00:48:54,120 --> 00:48:57,511
Yes. Harry said something
about a development.
803
00:48:58,320 --> 00:49:02,837
Gentlemen, I look upon your activities
as my little hobby enterprise.
804
00:49:02,920 --> 00:49:06,356
Sit down. And I've been given it
some very careful thought.
805
00:49:07,400 --> 00:49:10,392
The basic machine we have created
is running smoothly.
806
00:49:10,520 --> 00:49:12,716
Profits are both regular
and satisfactory.
807
00:49:12,800 --> 00:49:15,394
But we have come to a crossroads.
808
00:49:15,520 --> 00:49:18,319
So what do we do now, Mr. Damion?
809
00:49:19,280 --> 00:49:21,351
Oh, I'm sure you can tell us.
810
00:49:21,440 --> 00:49:23,033
Expand.
811
00:49:23,120 --> 00:49:27,000
That's what I would advise a client
and that's what I would advise for us.
812
00:49:27,080 --> 00:49:29,515
We've about scooped the platter clean
in my area, Waldo.
813
00:49:29,600 --> 00:49:30,795
We can't squeeze 'em much more.
814
00:49:30,880 --> 00:49:35,670
No, I think Mr... means
expand in a different direction.
815
00:49:36,640 --> 00:49:38,074
Exactly.
816
00:49:38,160 --> 00:49:39,992
Consider how we stand?
817
00:49:40,080 --> 00:49:43,118
We now make an average of £15 a week
per unit establishment.
818
00:49:43,200 --> 00:49:47,512
It's not a great deal, but the merit lies
in regularity and in quantity.
819
00:49:47,600 --> 00:49:50,069
Now, what I propose is...
820
00:49:50,160 --> 00:49:51,878
much larger sums,
821
00:49:51,960 --> 00:49:53,553
extracted only once,
822
00:49:53,640 --> 00:49:57,110
- from different types of organisation.
- Such as?
823
00:49:57,200 --> 00:50:01,239
This is the plan of an office block
going up in the Chiswick area,
824
00:50:01,320 --> 00:50:06,235
built by the Wingrove Construction Company
at a cost of £239,000.
825
00:50:06,320 --> 00:50:08,834
Completion date is in four weeks.
826
00:50:08,920 --> 00:50:11,514
They've had some delays, but...
827
00:50:11,600 --> 00:50:14,194
they can just do it now
if nothing else goes wrong.
828
00:50:15,160 --> 00:50:16,753
If it does...
829
00:50:16,840 --> 00:50:20,310
they have to pay a penalty
of £2,000 a week.
830
00:50:20,400 --> 00:50:22,038
How does this affect us?
831
00:50:22,120 --> 00:50:26,114
It shouldn't be impossible for
Mr. Damion and his gladiators
832
00:50:26,200 --> 00:50:28,714
to delay that completion.
833
00:50:28,800 --> 00:50:31,440
Now, just a minute.
This isn't a delicatessen.
834
00:50:31,560 --> 00:50:33,870
It's a big combine,
they're not going to frighten easily.
835
00:50:33,960 --> 00:50:38,272
I happen to know they're in a very
difficult position financially.
836
00:50:38,360 --> 00:50:40,431
They couldn't afford to run
into the penalty period,
837
00:50:40,560 --> 00:50:42,995
what with overage,
bank interest and surcharges.
838
00:50:43,080 --> 00:50:46,914
- What do we get out of it?
- Five thousand, I should say.
839
00:50:47,000 --> 00:50:48,513
Five grand?
840
00:50:48,600 --> 00:50:49,999
In pounds?
841
00:50:50,080 --> 00:50:52,196
I told you it was a development.
842
00:50:53,560 --> 00:50:55,551
What is the modus operandi?
843
00:50:55,640 --> 00:50:58,234
How do we delay a building project?
844
00:50:58,320 --> 00:51:01,597
There are ways.
It's not as difficult as you think.
845
00:51:01,680 --> 00:51:04,593
The rest of the syndicate,
are they in on this?
846
00:51:04,680 --> 00:51:07,877
- Not at this stage.
- Well, that's a bit dodgy, isn't it?
847
00:51:07,960 --> 00:51:10,600
Let's see how it works first.
848
00:51:10,680 --> 00:51:13,718
Because if it does, there's
a whole new world opening up for us,
849
00:51:13,800 --> 00:51:15,677
from which they'll all benefit too.
850
00:51:15,760 --> 00:51:18,752
We won't be bothering with single units
any more. We'll go for chain stores,
851
00:51:18,840 --> 00:51:20,592
brewers with hundreds of pubs.
852
00:51:20,680 --> 00:51:23,069
Dry cleaning organisations, cinemas.
853
00:51:23,160 --> 00:51:25,913
Dealing always with
the head offices direct.
854
00:51:26,000 --> 00:51:30,517
Consider how vulnerable a chain of
dry cleaners with 70 branches would be.
855
00:51:30,600 --> 00:51:32,637
Where would we strike next?
856
00:51:34,880 --> 00:51:36,678
Neither of you is temperance, I take it?
857
00:51:44,760 --> 00:51:46,239
Do you really think it would work?
858
00:51:47,600 --> 00:51:48,715
Work?
859
00:51:49,520 --> 00:51:53,195
So confident am I that
I'm going to propose a little toast.
860
00:51:53,280 --> 00:51:57,035
To the Jonathan Wingrove
Construction Company
861
00:51:57,120 --> 00:52:01,910
and to our friend here, who is going to
make them, what is the word, Mr. Damion?
862
00:52:02,680 --> 00:52:03,795
Sweat.
863
00:52:03,880 --> 00:52:05,439
Exactly.
864
00:52:24,080 --> 00:52:26,151
- Well?
- He'll play.
865
00:52:26,240 --> 00:52:28,914
You're sure he knows the drill now?
No strike action.
866
00:52:29,000 --> 00:52:31,958
- Just accidents and delays.
- He's with it.
867
00:52:34,080 --> 00:52:36,310
- Good lad.
- What now?
868
00:52:36,400 --> 00:52:40,394
The classic military move, my boy.
Hit the lines of supply.
869
00:52:44,840 --> 00:52:46,990
It's blackmail then?
870
00:52:47,080 --> 00:52:49,993
- There's no doubt about it, sir.
- Well, you're the security officer.
871
00:52:50,080 --> 00:52:51,559
Look at the facts.
872
00:52:51,640 --> 00:52:55,156
This man forecast we'd have two days
clear of accidents and delays.
873
00:52:55,240 --> 00:52:56,799
And we did.
874
00:52:56,880 --> 00:52:58,553
Then he phoned Mr. Tyson
875
00:52:58,640 --> 00:53:01,519
and he suggested he take out a policy
to cover all these things.
876
00:53:01,600 --> 00:53:04,877
And when Mr. Tyson refused,
it all started up again.
877
00:53:04,960 --> 00:53:07,713
They seem to know exactly
where and how to hurt us most.
878
00:53:07,800 --> 00:53:10,519
They've successfully delayed deliveries
of our most vital materials.
879
00:53:10,600 --> 00:53:13,831
Thrown the whole schedule out of balance
and not just haphazardly either.
880
00:53:14,720 --> 00:53:16,279
How do we stand for time?
881
00:53:16,360 --> 00:53:18,271
We shan't make completion
or anything like it.
882
00:53:20,520 --> 00:53:21,715
What about the police?
883
00:53:21,800 --> 00:53:25,759
Well, sir, as an ex-Yard man myself,
I'd naturally prefer to call them in.
884
00:53:25,840 --> 00:53:29,549
But if we're thinking of the firm,
I don't see how it could help us.
885
00:53:29,640 --> 00:53:31,870
There's no effective way
of preventing these incidents
886
00:53:31,960 --> 00:53:33,917
without an army of police on the job.
887
00:53:34,000 --> 00:53:36,389
And they certainly couldn't spare us that.
888
00:53:38,080 --> 00:53:39,559
Is he out there now?
889
00:53:40,560 --> 00:53:41,834
Yes.
890
00:53:44,800 --> 00:53:46,950
All right, Miss Haywood, show him in.
891
00:53:50,560 --> 00:53:52,995
- Mr. Damion, sir.
- Thank you very much.
892
00:53:53,080 --> 00:53:56,869
Well, gentlemen, I'm glad to see
you've decided to do the sensible thing.
893
00:53:59,280 --> 00:54:00,759
Well, now...
894
00:54:02,120 --> 00:54:05,033
shall we get down to business?
895
00:54:26,400 --> 00:54:28,835
Oh, I think it's a lovely flat!
896
00:54:28,920 --> 00:54:31,389
But you'll have to get rid of that.
It's awful!
897
00:54:31,520 --> 00:54:33,955
- Do you think so?
- Bloody horrible! Where'd you get it?
898
00:54:34,040 --> 00:54:36,634
- Nero.
- What's she going on about, boy?
899
00:54:36,720 --> 00:54:39,633
I'm giving him the benefit of
a woman's advice about furnishing.
900
00:54:39,720 --> 00:54:43,759
Oh, watch it, cocker, watch it!
I know her. She's making plans.
901
00:54:43,840 --> 00:54:47,390
You can't expect the boy to know. It's the
first time he's had a place of his own.
902
00:54:47,520 --> 00:54:50,672
What about The Ville? Had a place
of your own then, didn't you, son?
903
00:54:50,760 --> 00:54:52,831
That was until me and Wally
moved in the cell with him.
904
00:54:52,920 --> 00:54:54,399
Oh, leave off, Alf!
905
00:54:54,520 --> 00:54:58,798
- He asked for my advice and I gave it.
- All right, ducky, all right! No.
906
00:54:59,960 --> 00:55:01,553
Paddy!
907
00:55:02,360 --> 00:55:03,634
Anya.
908
00:55:05,880 --> 00:55:07,518
Hang on, you two, I'll be back.
909
00:55:11,440 --> 00:55:13,431
- Hello, Anya.
- Hello, Paddy.
910
00:55:15,320 --> 00:55:16,549
Come in.
911
00:55:16,640 --> 00:55:19,519
- Here are, Wally love, have one of these.
- Thanks, love.
912
00:55:19,600 --> 00:55:20,829
Hello, Wally!
913
00:55:20,920 --> 00:55:22,911
Oh, gosh, am I pooped.
914
00:55:24,080 --> 00:55:27,072
- Did you do the chow by yourself?
- All three tons of it!
915
00:55:27,160 --> 00:55:29,276
Well, these... these rolls are spot on.
916
00:55:29,360 --> 00:55:30,953
Stay afterwards?
917
00:55:32,880 --> 00:55:35,315
- What about Sadie?
- I'll fix that.
918
00:55:36,360 --> 00:55:37,634
All right.
919
00:55:39,200 --> 00:55:40,315
What's that?
920
00:55:43,360 --> 00:55:45,954
That's Harry's status symbol.
921
00:55:46,040 --> 00:55:48,919
The Honourable Clarissa
Somebody Hyphen Something.
922
00:55:49,000 --> 00:55:50,593
She's got a family tree a mile high.
923
00:55:50,680 --> 00:55:52,318
Looks as if she just climbed down from it.
924
00:55:52,400 --> 00:55:55,518
- Here, host! We're out of wallop!
- There's a whole crate in the kitchen.
925
00:55:55,600 --> 00:55:57,318
What am I then, the bleedin' butler?
926
00:55:58,560 --> 00:56:00,153
Don't go away.
927
00:56:00,240 --> 00:56:03,437
Don't hurry, I'll stay and parlez-vous
with the mademoiselle.
928
00:56:05,760 --> 00:56:07,194
You speak French?
929
00:56:07,280 --> 00:56:10,033
Well, how's things in South London then?
930
00:56:10,120 --> 00:56:14,034
- Same as always, under control.
- I don't know what it is about Alf.
931
00:56:14,120 --> 00:56:16,794
Everything I say these days
just seems to stick in his throat.
932
00:56:16,880 --> 00:56:18,917
Come on, we're partners now!
933
00:56:19,880 --> 00:56:21,678
Well, since you brought it up then.
934
00:56:21,760 --> 00:56:24,593
What's this I hear about you doing
a building firm on your own?
935
00:56:24,680 --> 00:56:27,638
Don't get anxious. Ten per cent goes
in the kitty, same as any other job.
936
00:56:27,720 --> 00:56:30,314
- Still a right liberty.
- Wait till you see the figures.
937
00:56:30,400 --> 00:56:34,030
That isn't the point. I didn't come into
to the syndicate for a job that size.
938
00:56:34,760 --> 00:56:37,195
Oh, you're not in for the money, eh?
939
00:56:37,280 --> 00:56:39,396
You just like the life.
940
00:56:39,520 --> 00:56:42,114
- I bet Sophie doesn't agree with you.
- You keep Sophie out of this!
941
00:56:42,200 --> 00:56:45,352
- It's me you're doing business with.
- Right-oh. All right.
942
00:56:45,440 --> 00:56:47,795
If you feel so strong about it, you
can say your peace at the next meeting.
943
00:56:47,880 --> 00:56:49,917
Don't think I won't.
944
00:56:51,320 --> 00:56:52,390
All right then.
945
00:56:54,880 --> 00:56:56,154
Clarissa, here.
946
00:57:05,440 --> 00:57:07,636
- Someone may come in.
- No, they're mostly gone.
947
00:57:08,360 --> 00:57:10,556
All the same, it's too public.
948
00:57:10,640 --> 00:57:13,200
You're in my blood and you know it,
you French thing.
949
00:57:15,200 --> 00:57:17,760
Sounds if you should see a doctor.
950
00:57:17,840 --> 00:57:21,356
The only antidote to what I've got is...
homeopathic.
951
00:57:21,440 --> 00:57:24,831
- What's that?
- The hair of the dog that bit me.
952
00:57:30,920 --> 00:57:33,036
What if your little playmate walked in?
953
00:57:33,120 --> 00:57:35,680
- She could walk right out again.
- She'd hate me.
954
00:57:35,760 --> 00:57:37,273
Oh, and you care?
955
00:57:37,360 --> 00:57:39,829
I don't like to make unnecessary enemies.
956
00:57:41,560 --> 00:57:43,995
Well, how many necessary ones do you have?
957
00:57:46,560 --> 00:57:48,870
You're really serious about
this singing lark, aren't you?
958
00:57:48,960 --> 00:57:51,156
Of course! It's my profession.
959
00:58:08,400 --> 00:58:11,358
- Oh, are you going?
- Bit tired, yeah.
960
00:58:11,440 --> 00:58:15,229
Well, I'd run you back
but I can't leave just yet, huh?
961
00:58:15,320 --> 00:58:18,551
That's all right. Tanky Thomas
is going right by my place.
962
00:58:18,640 --> 00:58:20,233
Oh, good.
963
00:58:21,120 --> 00:58:23,157
Sadie was looking for you
a few minutes ago.
964
00:58:25,040 --> 00:58:27,350
- Excuse me, please.
- Don't go yet.
965
00:58:27,440 --> 00:58:28,635
Please.
966
00:58:31,320 --> 00:58:33,311
A right bastard you are!
967
00:58:33,400 --> 00:58:36,074
Look, I'm not married to Sadie.
968
00:58:36,160 --> 00:58:38,879
She worked like a slave
to make this cabbage go.
969
00:58:38,960 --> 00:58:41,429
Couldn't you have played up a bit,
at least in front of that mob?
970
00:58:42,120 --> 00:58:44,839
What's come over you, boy? This isn't
the Paddy Damion I used to know.
971
00:58:44,920 --> 00:58:47,673
Your old friends never see you.
You treat Sadie like a brass.
972
00:58:48,320 --> 00:58:52,314
Oh, this kind of living
gone to your head or something?
973
00:58:52,400 --> 00:58:53,595
Leave off.
974
00:58:53,680 --> 00:58:57,958
Well, who is this Anya?
What's so special about her, eh?
975
00:58:58,040 --> 00:58:59,519
I don't know.
976
00:58:59,600 --> 00:59:02,240
I really don't know!
She's got something on me, that's all.
977
00:59:02,320 --> 00:59:03,719
Yeah.
978
00:59:03,800 --> 00:59:05,518
Well, I can't explain it!
979
00:59:06,360 --> 00:59:08,158
Hello, hello, hello!
980
00:59:08,240 --> 00:59:10,231
I thought you two was
having a kip in here.
981
00:59:10,320 --> 00:59:12,789
- Just coming.
- Well, come on then.
982
00:59:16,080 --> 00:59:18,037
Come on, straight home! Avril!
983
00:59:18,120 --> 00:59:19,633
Goodnight, Sadie.
984
00:59:19,720 --> 00:59:22,951
- Where's Nero?
- He's waiting for you down the car.
985
00:59:23,040 --> 00:59:24,599
You off already?
986
00:59:24,680 --> 00:59:27,274
Already? It's 2:00 a.m.
987
00:59:27,360 --> 00:59:29,954
Look, hang on a minute
and I'll run you back.
988
00:59:30,040 --> 00:59:32,031
Thanks, but Tanky's taking me.
989
00:59:32,120 --> 00:59:34,236
Goodnight, me old china.
Thanks for the booze-up.
990
00:59:34,320 --> 00:59:36,118
Handsome! Coming, love?
991
00:59:36,200 --> 00:59:38,794
Goodnight, Sadie. I'll see you.
992
00:59:38,880 --> 00:59:40,632
- Goodnight!
- And...
993
00:59:40,720 --> 00:59:43,519
- Thanks for helping.
- Any time.
994
00:59:43,600 --> 00:59:46,160
Weddings, family gatherings and funerals.
995
00:59:46,240 --> 00:59:48,072
Catering speciality.
996
00:59:48,160 --> 00:59:49,878
I'll drop by tomorrow.
997
00:59:51,320 --> 00:59:52,594
Yeah.
998
01:00:03,280 --> 01:00:05,430
Do you have a pain in your head?
999
01:00:05,560 --> 01:00:07,995
No. It's a bit further down.
1000
01:00:38,240 --> 01:00:41,596
My backers and me feel that the
Wingrove operation has set the pattern
1001
01:00:41,680 --> 01:00:43,432
for all our future deals.
1002
01:00:43,560 --> 01:00:46,359
Now, you stand on me, when you
consider that for three weeks' work
1003
01:00:46,440 --> 01:00:49,000
we've pulled in five grand. Five grand!
1004
01:00:49,080 --> 01:00:50,753
That's five ton for the kitty.
1005
01:00:50,840 --> 01:00:53,673
Well, it makes the normal graft
look pretty sick.
1006
01:00:53,760 --> 01:00:56,878
- Damn right it does!
- How do we pick these new type jobs then?
1007
01:00:56,960 --> 01:01:00,078
Well, we'd have to case them properly,
of course. Now, Paddy can handle that.
1008
01:01:00,160 --> 01:01:02,071
Well, what do you think?
1009
01:01:02,160 --> 01:01:04,879
- Well, I'm all for it myself.
- Yeah, me too.
1010
01:01:04,960 --> 01:01:06,553
- Count me in.
- Me too.
1011
01:01:06,640 --> 01:01:08,677
Well, I'm not!
1012
01:01:08,760 --> 01:01:10,558
What sold me on this caper
was the obvious fact
1013
01:01:10,640 --> 01:01:12,199
that it stopped poaching
and looked a right earner.
1014
01:01:12,280 --> 01:01:15,113
- That's still true, isn't it?
- Of course, it's true.
1015
01:01:15,200 --> 01:01:17,669
So why risk something we know
we can work for this pipe dream?
1016
01:01:17,760 --> 01:01:19,831
Well, that worked too, didn't it?
1017
01:01:19,920 --> 01:01:22,116
Yes, once and what does that prove?
1018
01:01:22,200 --> 01:01:23,918
You just think about it.
1019
01:01:24,000 --> 01:01:26,310
So far we've been tackling
one-man businesses.
1020
01:01:26,400 --> 01:01:29,313
Small operators without much pull
who just want to be left in peace.
1021
01:01:29,400 --> 01:01:31,835
But the minute we go for the big boys,
we're playing in the First Division.
1022
01:01:32,520 --> 01:01:34,670
They've got a stack of the ready,
contacts in Parliament,
1023
01:01:34,760 --> 01:01:36,797
enough pull all round to bring
the roof down on our heads.
1024
01:01:36,880 --> 01:01:39,156
You're a miserable-minded geezer, Alf.
1025
01:01:39,240 --> 01:01:41,516
Why don't you look on
the bright side for a change?
1026
01:01:41,600 --> 01:01:44,114
You oughta get a lot more bird in
before getting cocky with me, son!
1027
01:01:44,200 --> 01:01:46,191
Take it easy, take it easy, boy.
1028
01:01:47,080 --> 01:01:48,309
All right.
1029
01:01:48,400 --> 01:01:51,552
Now the first thing he said was that the
syndicate's got to keep out of the news.
1030
01:01:51,640 --> 01:01:52,675
That's right.
1031
01:01:52,760 --> 01:01:55,320
You think we can crack some of the
top jollies with that strong arm stuff.
1032
01:01:55,400 --> 01:01:56,720
- I'm damned if I...
- You're out of order, Alf!
1033
01:01:56,800 --> 01:01:59,110
Just shut up and let somebody else
get a word in edgeways, will you?
1034
01:02:03,680 --> 01:02:05,432
- Anybody here agree with him?
- No!
1035
01:02:05,560 --> 01:02:07,153
Right, the meeting goes against you.
1036
01:02:07,240 --> 01:02:09,709
- Then it will have get on without me.
- Now, wait a minute.
1037
01:02:09,800 --> 01:02:12,952
Nobody bows out of this syndicate, Alf.
That was established at the beginning.
1038
01:02:13,040 --> 01:02:14,314
And who's gonna stop me?
1039
01:02:15,440 --> 01:02:18,114
Now, look, we don't want to quarrel
among ourselves, do we?
1040
01:02:22,280 --> 01:02:25,352
Come on, Alf.
Don't behave like a spoiled kid.
1041
01:02:25,440 --> 01:02:27,909
We've got to do this business
in a business-like way.
1042
01:02:28,000 --> 01:02:29,877
The vote went against you,
you've got to learn to accept it,
1043
01:02:29,960 --> 01:02:32,839
- same as I would if it went against me.
- I don't have to accept nothing!
1044
01:02:32,920 --> 01:02:36,436
I joined this voluntary
and I'm getting out the same way.
1045
01:02:44,960 --> 01:02:46,837
What's all that about?
1046
01:02:46,920 --> 01:02:48,399
They're potty.
1047
01:02:48,520 --> 01:02:51,638
- Stark staring bonkers!
- You're not pulling out, are you?
1048
01:02:51,720 --> 01:02:53,631
So will you too if you take my advice.
1049
01:02:53,720 --> 01:02:56,758
They're gonna run this racket right into
the ground the way they're going on.
1050
01:02:56,840 --> 01:02:58,831
Come, Horse Race.
1051
01:02:59,960 --> 01:03:01,314
Come on.
1052
01:03:02,280 --> 01:03:04,317
What are we gonna do about him?
1053
01:03:04,400 --> 01:03:07,677
He starts up again on his own,
bang goes the truce all round.
1054
01:03:08,720 --> 01:03:10,438
What are we gonna do?
1055
01:03:11,360 --> 01:03:13,715
We've got the organisation, haven't we?
1056
01:03:13,800 --> 01:03:15,279
We've got the resources.
1057
01:03:16,240 --> 01:03:18,516
Well, we'll just buy his boys off then.
1058
01:03:19,280 --> 01:03:22,272
He can't do much unless
he's mob-handed now, can he, eh?
1059
01:03:23,760 --> 01:03:25,717
Good, that is! Good, innit?
1060
01:03:27,960 --> 01:03:30,429
Right, let's get down to business.
1061
01:03:30,560 --> 01:03:32,198
Now, then...
1062
01:03:53,560 --> 01:03:55,233
What's the grift then?
1063
01:03:57,040 --> 01:03:59,509
They're robbing his team, Mr. Sayers.
1064
01:03:59,600 --> 01:04:03,594
- How many have they got so far?
- About half of them, I'd say.
1065
01:04:05,000 --> 01:04:06,718
Anything else?
1066
01:04:08,080 --> 01:04:09,912
Otherwise, it's pretty quiet.
1067
01:04:10,840 --> 01:04:12,751
Lull before the storm.
1068
01:04:12,840 --> 01:04:15,070
How much is that worth, Mr. Sayers?
1069
01:04:15,160 --> 01:04:17,674
You know the drill, payment by results.
1070
01:04:17,760 --> 01:04:22,596
On my life. Mr. Sayers,
I'm risking my neck talking to you.
1071
01:04:30,440 --> 01:04:32,511
And don't let this form a precedent.
1072
01:04:33,800 --> 01:04:35,279
Thanks, guv'nor.
1073
01:04:37,320 --> 01:04:38,833
Be seeing you.
1074
01:04:41,200 --> 01:04:43,589
How I despise narks.
1075
01:04:43,680 --> 01:04:45,557
We'd be up the creek in this job
without them.
1076
01:04:45,640 --> 01:04:46,914
Oh, sure.
1077
01:04:47,680 --> 01:04:50,194
Looks as if they're getting ready
to move in on Peters' manor.
1078
01:04:50,280 --> 01:04:53,033
- Yeah, doing it cleverly though.
- Think he'll make a fight?
1079
01:04:54,160 --> 01:04:57,073
Well, I'll say this, if I know Alf Peters,
1080
01:04:57,160 --> 01:04:59,754
he won't be waiting
in any position of prayer.
1081
01:04:59,840 --> 01:05:02,593
- Now, have you got the drill?
- Yeah.
1082
01:05:02,680 --> 01:05:06,196
Now, once more.
We take 'em in groups of three.
1083
01:05:06,280 --> 01:05:08,749
Two of you Brummagem boys
will work under an old hand
1084
01:05:08,840 --> 01:05:10,797
until you get to know the town.
1085
01:05:10,880 --> 01:05:13,076
- Now, have you got it?
- Yeah. Right.
1086
01:05:14,160 --> 01:05:15,992
All right, everybody get tooled up.
1087
01:05:16,080 --> 01:05:19,596
We'll show Mr. Harry Bloody Foulcher
who's top man on both sides of the river.
1088
01:05:19,680 --> 01:05:21,637
Now, all right, let's get on with it.
1089
01:05:30,120 --> 01:05:33,272
- Who's the guv'nor here?
- I am. Why?
1090
01:05:33,360 --> 01:05:35,874
- You are, are you?
- Yeah.
1091
01:05:35,960 --> 01:05:37,189
Right.
1092
01:05:38,800 --> 01:05:41,189
That's to let you know that
I'm taking over from Foulcher.
1093
01:05:41,280 --> 01:05:43,191
- You can't do that!
- Can't I?
1094
01:06:16,200 --> 01:06:17,270
Right!
1095
01:07:12,920 --> 01:07:15,309
There were questions in
the House of Commons this afternoon
1096
01:07:15,400 --> 01:07:18,438
about the flare up of gang violence
in London's West End.
1097
01:07:18,560 --> 01:07:21,518
For the Government, the Home Secretary
said the outbreaks had been spasmodic
1098
01:07:21,600 --> 01:07:25,719
and were now completely under control.
There was no cause for undue alarm.
1099
01:07:25,800 --> 01:07:28,155
In reply to a question
from Mr. Geoffrey Clitherow,
1100
01:07:28,240 --> 01:07:32,598
he denied police powers were inadequate
or that the situation had got out of hand.
1101
01:07:32,680 --> 01:07:35,399
Mr. James Wheeler for the Opposition
said they were not satisfied
1102
01:07:35,520 --> 01:07:37,511
and would raise the matter again.
1103
01:07:37,600 --> 01:07:39,910
Our Parliamentary correspondent
understands that the Opposition
1104
01:07:40,000 --> 01:07:42,719
may table a motion censuring
the Government.
1105
01:07:42,800 --> 01:07:44,438
And now on a lighter note...
1106
01:07:46,840 --> 01:07:50,071
The maniac!
Doesn't he know what he's doing?
1107
01:07:50,160 --> 01:07:52,310
Government action is just
what we must not have.
1108
01:07:52,400 --> 01:07:53,993
Don't worry, Waldo.
1109
01:07:54,080 --> 01:07:56,549
They'll put a Royal Commission on,
that's the last we'll hear of it.
1110
01:07:56,640 --> 01:07:59,758
Well, I'm not that confident.
If Peters keeps making trouble this way,
1111
01:07:59,840 --> 01:08:01,956
they'll have to clamp down
to save their own faces.
1112
01:08:02,040 --> 01:08:03,838
It'll blow over.
1113
01:08:03,920 --> 01:08:05,672
Don't you realise what he's doing?
1114
01:08:05,760 --> 01:08:09,515
Jeopardising a racket that could bring us
in half a million pounds a year.
1115
01:08:09,600 --> 01:08:11,352
Half a million!
1116
01:08:11,440 --> 01:08:13,351
You really think it's that bad, eh?
1117
01:08:13,440 --> 01:08:15,795
I tell you, when it comes to investments,
I've got a nose for trouble.
1118
01:08:15,880 --> 01:08:18,520
We must stop this. Have you talked to him?
1119
01:08:18,600 --> 01:08:21,911
What's the use? He's a pig-headed old fool
when he's got a mind to be.
1120
01:08:22,800 --> 01:08:24,279
Can't you buy him off?
1121
01:08:24,360 --> 01:08:25,634
Too late.
1122
01:08:25,720 --> 01:08:28,280
Since he brought those yobos down
from Birmingham, he thinks he can win.
1123
01:08:32,320 --> 01:08:34,789
There's only one thing then, isn't there?
1124
01:08:37,880 --> 01:08:40,156
I thought you were against violence.
1125
01:08:41,080 --> 01:08:43,196
I'm against smallpox.
1126
01:08:43,280 --> 01:08:45,635
Should that mean I object to vaccination?
1127
01:08:49,640 --> 01:08:51,313
I'm gonna love this.
1128
01:08:55,000 --> 01:08:56,115
Harry.
1129
01:08:57,200 --> 01:08:59,191
Box clever.
1130
01:08:59,280 --> 01:09:00,953
Don't I always.
1131
01:09:12,200 --> 01:09:13,838
- Hello?
- Hello.
1132
01:09:13,920 --> 01:09:17,879
Hello, son. I'm with, you know who,
and we've been thinking.
1133
01:09:17,960 --> 01:09:20,759
I'm going to make on last effort
to come to terms with Alf.
1134
01:09:20,840 --> 01:09:23,354
- Well, that'll please me.
- That's what I thought.
1135
01:09:23,440 --> 01:09:25,670
That's why I rang you.
Can you lay on a meeting?
1136
01:09:25,760 --> 01:09:28,036
- Between you and him?
- Yeah.
1137
01:09:28,920 --> 01:09:30,433
And no funny stuff?
1138
01:09:30,560 --> 01:09:32,437
Don't be daft! This is business.
1139
01:09:32,560 --> 01:09:34,278
Can you fix it?
1140
01:09:35,240 --> 01:09:37,959
Well, if I tell him it's on the level,
he'll believe me.
1141
01:09:38,040 --> 01:09:40,316
Good. Soon as you can then.
1142
01:09:40,400 --> 01:09:41,515
Bye.
1143
01:09:43,120 --> 01:09:44,110
Fixed?
1144
01:09:45,600 --> 01:09:46,920
Fixed.
1145
01:09:55,560 --> 01:09:56,755
All right.
1146
01:09:58,160 --> 01:09:59,639
Hello, Alf.
1147
01:09:59,720 --> 01:10:02,519
Good to see you, boy. On your tod?
1148
01:10:02,600 --> 01:10:04,750
Now, you've known me
along time, Alf, right?
1149
01:10:04,840 --> 01:10:06,638
Too true.
1150
01:10:06,720 --> 01:10:09,792
Now, don't jump down my throat,
but I've got a message for you.
1151
01:10:09,880 --> 01:10:11,314
From Harry.
1152
01:10:12,400 --> 01:10:14,630
I don't want to hear anything from
that geezer except his death rattle.
1153
01:10:14,720 --> 01:10:17,872
No, no, this is on the square.
He just wants to talk to you.
1154
01:10:19,120 --> 01:10:21,077
The time for rabbiting is over.
1155
01:10:22,080 --> 01:10:25,152
Look, Alf, what have you got to lose
by just seeing him?
1156
01:10:25,240 --> 01:10:28,596
He admits he was hasty. He just wants
a chance to patch things up, that's all.
1157
01:10:29,440 --> 01:10:33,070
He says this present ruckus
isn't helping you or the syndicate.
1158
01:10:33,160 --> 01:10:35,356
Come on, Alf, give it a try.
1159
01:10:36,840 --> 01:10:39,229
- Is this on the straight, boy?
- I told you.
1160
01:10:40,440 --> 01:10:42,511
- Where is he?
- Up top.
1161
01:10:43,400 --> 01:10:45,789
Well, you'd better wheel him in,
hadn't you?
1162
01:10:46,600 --> 01:10:47,920
Good, good.
1163
01:10:51,000 --> 01:10:52,229
Harry?
1164
01:10:58,440 --> 01:10:59,669
Guv'nor.
1165
01:11:02,560 --> 01:11:05,359
Alfie boy, long time no see.
1166
01:11:05,440 --> 01:11:07,636
No hard feelings?
1167
01:11:08,360 --> 01:11:10,556
No feelings at all.
1168
01:11:10,640 --> 01:11:13,996
You old wolf! Come out of your lair.
It's me, Harry boy!
1169
01:11:15,320 --> 01:11:17,231
Look, what I want to ask you was this.
1170
01:11:17,320 --> 01:11:19,152
Is there anywhere private?
1171
01:11:19,240 --> 01:11:20,992
- What's in there?
- Changing room.
1172
01:11:21,080 --> 01:11:23,276
Let's get out of the maddening crowd,
shall we?
1173
01:11:23,360 --> 01:11:25,590
You lot stay out here.
1174
01:11:25,680 --> 01:11:27,876
You see, I never pretended
to be right all the way.
1175
01:11:27,960 --> 01:11:30,759
- Of course you've got a point of view...
- Light?
1176
01:11:30,840 --> 01:11:33,958
It's just that we've got to expand,
look to the future.
1177
01:11:34,040 --> 01:11:37,158
No more of this shivving and coshing
and general carry on.
1178
01:11:37,240 --> 01:11:40,358
It's only drawing attention to the fact
that we're putting the black on a tour.
1179
01:11:40,440 --> 01:11:41,953
Well, you see what I mean, Alf?
1180
01:11:57,880 --> 01:11:58,870
Alf?
1181
01:11:58,960 --> 01:12:01,236
I didn't know about this, believe me!
1182
01:12:01,920 --> 01:12:04,355
Leave him. He didn't know.
1183
01:12:04,440 --> 01:12:06,351
Get a doctor, you fools!
1184
01:12:08,080 --> 01:12:09,991
Too late, boy.
1185
01:12:12,440 --> 01:12:15,637
What's happening?
1186
01:12:15,720 --> 01:12:17,996
- Get out before the cops come.
- No, don't talk.
1187
01:12:19,440 --> 01:12:21,670
Get him for me, get him!
1188
01:12:36,440 --> 01:12:39,000
Chicago comes to London.
1189
01:12:39,080 --> 01:12:42,152
Gang fight in Soho Corral!
1190
01:12:42,240 --> 01:12:45,119
- Made a real feast day of it.
- I saw them, sir.
1191
01:12:46,120 --> 01:12:49,636
Home Office has been on the phone all
morning. Commissioner's over there now.
1192
01:12:49,720 --> 01:12:51,916
Press department's swamped with inquiries.
1193
01:12:52,000 --> 01:12:54,879
And three questions down in the House
already. How far have you got?
1194
01:12:56,280 --> 01:13:00,194
It was Harry Foulcher,
Paddy Damion and two of the gang.
1195
01:13:00,280 --> 01:13:01,634
Well, where are they now?
1196
01:13:01,720 --> 01:13:04,189
Well, we've got Foulcher detained
in West End Central.
1197
01:13:04,280 --> 01:13:06,999
- He's denying everything, of course.
- And Damion?
1198
01:13:07,080 --> 01:13:08,639
Damion...
1199
01:13:08,720 --> 01:13:10,791
We've put out a general call for him.
1200
01:13:10,880 --> 01:13:13,872
Well, what about the witnesses,
the other men in the gym and so forth?
1201
01:13:13,960 --> 01:13:16,713
We've had them in Canon Row all morning
but none of them will talk.
1202
01:13:16,800 --> 01:13:18,438
Foulcher's men got to them before we did.
1203
01:13:18,560 --> 01:13:22,076
So that's it? How soon
can you make a charge?
1204
01:13:22,160 --> 01:13:24,720
I can't make a case out of nothing, sir.
1205
01:13:24,800 --> 01:13:27,076
You'd be the first on my neck
if it didn't stick.
1206
01:13:27,160 --> 01:13:28,389
Sayers...
1207
01:13:29,840 --> 01:13:32,514
There's grave public concern
over this case.
1208
01:13:32,600 --> 01:13:37,834
Not just because a hoodlum was murdered
but because a gun was used in daylight,
1209
01:13:37,920 --> 01:13:40,594
not more than a mile
from Piccadilly Circus.
1210
01:13:40,680 --> 01:13:43,320
And it comes on the top of
a wave of violence too.
1211
01:13:43,400 --> 01:13:45,437
If we don't act quickly,
1212
01:13:45,560 --> 01:13:47,756
then Peters' men will start to avenge him.
1213
01:13:47,840 --> 01:13:50,958
And then we'll have a full-scale gang war
on our hands.
1214
01:13:51,040 --> 01:13:53,236
With the likelihood that they'll
be using firearms as well.
1215
01:13:53,320 --> 01:13:54,515
Now, we've got to stop that.
1216
01:13:54,600 --> 01:13:57,718
If I charge Foulcher and his accomplices
without a single witness
1217
01:13:57,800 --> 01:14:00,189
who'll testify to seeing anything,
they're bound to get off.
1218
01:14:00,280 --> 01:14:02,669
Then the word will go about that all
you have to do to beat the law
1219
01:14:02,760 --> 01:14:04,433
is intimidate the witnesses.
1220
01:14:04,560 --> 01:14:07,074
We'd be laying down nothing
but trouble for ourselves.
1221
01:14:07,160 --> 01:14:09,310
What do you suggest then?
1222
01:14:10,560 --> 01:14:13,916
Give me 48 hours, sir.
I've got a line on Damion.
1223
01:14:14,000 --> 01:14:16,071
As Peters was known to be a friend of his,
1224
01:14:16,160 --> 01:14:18,356
I've got a feeling he won't be
too happy about the shooting.
1225
01:14:18,440 --> 01:14:21,876
Now, if that's true, he may just feel
sore enough about it to testify.
1226
01:14:23,600 --> 01:14:24,829
All right.
1227
01:14:24,920 --> 01:14:27,639
I'll stall for a couple of days,
but not a minute more.
1228
01:14:27,720 --> 01:14:29,552
If Damion hasn't talked by then,
1229
01:14:29,640 --> 01:14:33,759
pick up Foulcher again and pull in
as many of the two gangs as you can.
1230
01:14:33,840 --> 01:14:37,913
We've got to prevent an outbreak
of gang warfare whatever the cost!
1231
01:14:38,000 --> 01:14:40,276
Yes, OK. I understand.
1232
01:14:41,840 --> 01:14:44,070
How do we stand with
the Great White Chief?
1233
01:14:44,160 --> 01:14:46,117
- 48 hours.
- Think we can do it?
1234
01:14:46,200 --> 01:14:49,670
Well, we've got a chance.
Did you see that... What's her name?
1235
01:14:49,760 --> 01:14:52,070
- Anya Bergolin?
- Yeah. Would she play?
1236
01:14:52,160 --> 01:14:53,878
She claimed she had no idea
Paddy was a villain.
1237
01:14:53,960 --> 01:14:56,156
- Didn't know where he was anyway.
- What, straight up?
1238
01:14:56,240 --> 01:15:00,552
I think so. She seemed more worried
about anything affecting her work permit.
1239
01:15:00,640 --> 01:15:02,358
Did she now?
1240
01:15:02,440 --> 01:15:05,910
Right. Well, you go down there again
and put the pressure stakes on her.
1241
01:15:06,000 --> 01:15:08,879
Tell her that if she won't cooperate,
it'll scotch her permit for all time
1242
01:15:08,960 --> 01:15:10,519
and probably get her
run out of the country as well.
1243
01:15:10,600 --> 01:15:12,830
Now, give it the full orchestra.
This is important.
1244
01:15:12,920 --> 01:15:13,955
Right.
1245
01:15:15,800 --> 01:15:17,120
Back hall?
1246
01:15:17,200 --> 01:15:19,840
Sergeant Ogle of the Squad.
Is our driver back yet?
1247
01:15:19,920 --> 01:15:21,957
Do you really think
he'll contact her, guv?
1248
01:15:22,040 --> 01:15:23,917
Well, it's worth a try anyway.
1249
01:15:24,000 --> 01:15:26,594
I'd have thought a villain like Damion
would be too busy keeping out of sight
1250
01:15:26,680 --> 01:15:27,954
to worry about his girl.
1251
01:15:28,040 --> 01:15:31,237
I've long ago stopped forecasting
what they'll do.
1252
01:15:31,320 --> 01:15:34,233
The criminal mind is predictable,
isn't it, sir?
1253
01:15:34,320 --> 01:15:36,072
The criminal mind?
1254
01:15:36,160 --> 01:15:38,549
It's the dark side of the moon, laddie.
1255
01:15:44,320 --> 01:15:45,640
- OK, kids?
- OK.
1256
01:15:45,720 --> 01:15:48,553
Right, you follow over by the piano.
The rest of you can relax.
1257
01:15:48,640 --> 01:15:50,313
Give a rest to Anya.
1258
01:15:53,800 --> 01:15:55,677
- Hi, Anya.
- Hello, Sally.
1259
01:15:55,760 --> 01:15:57,398
- Cigarette?
- Oh, thank you, darling.
1260
01:15:57,520 --> 01:16:01,275
- Anya, there's a phone call for you.
- Thank you, Jim. Excuse me, darling.
1261
01:16:08,400 --> 01:16:10,073
- Hello.
- It's me.
1262
01:16:10,960 --> 01:16:12,109
Paddy.
1263
01:16:12,200 --> 01:16:14,077
Oh, it's been terrible.
I didn't know about...
1264
01:16:14,160 --> 01:16:15,230
Listen.
1265
01:16:16,080 --> 01:16:17,354
Are you being watched?
1266
01:16:18,800 --> 01:16:20,677
- I don't think so.
- Good.
1267
01:16:20,760 --> 01:16:23,320
Meet me at the corner where
I dropped you that first night, remember?
1268
01:16:23,400 --> 01:16:26,119
- What time?
- As near to nine as you can make it.
1269
01:16:26,200 --> 01:16:28,032
Isn't that dangerous?
1270
01:16:28,120 --> 01:16:31,636
I've got to see you, flower.
Have you been missing me too?
1271
01:16:31,720 --> 01:16:34,189
Oh, yes, I have. Oh, Paddy, I...
1272
01:16:34,280 --> 01:16:36,317
Save it for tonight, darling.
1273
01:16:37,760 --> 01:16:38,909
Goodbye.
1274
01:17:10,600 --> 01:17:11,999
Scotland Yard.
1275
01:17:12,080 --> 01:17:14,117
Extension 796, please.
1276
01:17:15,600 --> 01:17:17,079
Flying Squad.
1277
01:17:18,520 --> 01:17:20,955
I would like to speak with
Mr. Ogle, please.
1278
01:17:23,960 --> 01:17:26,600
My name is Patrick Damion.
I'm 32 years old.
1279
01:17:26,680 --> 01:17:29,433
I weigh 13 stone 8
and I want to talk to my lawyer.
1280
01:17:29,560 --> 01:17:31,392
You'd better change that tune PDQ
1281
01:17:31,520 --> 01:17:33,557
if you want to walk out of here
with all your teeth.
1282
01:17:33,640 --> 01:17:35,074
Now, come on, say something sensible.
1283
01:17:35,160 --> 01:17:37,390
Well, have you taken
any good bribes lately?
1284
01:17:37,520 --> 01:17:41,036
You carry on like that and you'll get
your face smashed in, clever jack!
1285
01:17:41,120 --> 01:17:42,997
By you and how many others?
1286
01:17:43,080 --> 01:17:45,640
All right.
Now, don't put the lip on, Damion.
1287
01:17:46,560 --> 01:17:48,836
Let's go over this once again.
1288
01:17:48,920 --> 01:17:53,630
You went to the gym about 11:30 with
Foulcher, Tanky Thomas and The Spade.
1289
01:17:53,720 --> 01:17:57,270
There's no point in denying that,
we've got witnesses. What do you say?
1290
01:17:57,360 --> 01:17:59,795
My name is Patrick Damion.
I'm 32 years old...
1291
01:17:59,880 --> 01:18:03,350
And you weigh 13 stone 8? We know!
1292
01:18:07,680 --> 01:18:09,956
Like to try the water? It's lovely.
1293
01:18:12,840 --> 01:18:16,231
According to this, you shared a cell
with Peters and Wally at The Ville.
1294
01:18:16,320 --> 01:18:18,630
- Is that right?
- If you know, why ask?
1295
01:18:20,960 --> 01:18:23,873
When you came out,
Peters staked you, didn't he?
1296
01:18:24,680 --> 01:18:25,750
Find out.
1297
01:18:28,640 --> 01:18:30,677
That's what I fully intend to do.
1298
01:18:32,560 --> 01:18:35,029
Are you kidding?
1299
01:18:35,120 --> 01:18:38,272
I knew they couldn't hold me longer
than 24 hours without evidence.
1300
01:18:38,360 --> 01:18:41,034
- I'm not worried.
- That's very foolish of you.
1301
01:18:41,120 --> 01:18:43,396
They've only got to make one witness talk.
1302
01:18:43,520 --> 01:18:46,353
- They won't do that, I promise you.
- What about Damion?
1303
01:18:46,440 --> 01:18:48,716
- What about him?
- He was a friend of Peters.
1304
01:18:48,800 --> 01:18:51,394
And you used that friendship
to get Peters.
1305
01:18:51,520 --> 01:18:53,511
Damion won't have liked that.
1306
01:18:53,600 --> 01:18:55,432
He still won't grass.
He's got more sense.
1307
01:18:55,560 --> 01:18:57,995
I wonder.
1308
01:18:58,080 --> 01:19:00,390
Look, he may have a bit of a ruck
at me personally,
1309
01:19:00,520 --> 01:19:03,512
but he'd never talk to the bogeys,
take my word for that.
1310
01:19:03,600 --> 01:19:05,557
All the same, be prudent.
1311
01:19:05,640 --> 01:19:07,438
Buy a little insurance.
1312
01:19:07,560 --> 01:19:09,198
Like what?
1313
01:19:09,280 --> 01:19:11,191
He is very close to Wally Smith, isn't he?
1314
01:19:11,280 --> 01:19:12,509
Yeah.
1315
01:19:12,600 --> 01:19:15,638
Very loyal kind of boy, Mr. Damion.
1316
01:19:15,720 --> 01:19:18,997
He wouldn't want anything to happen
to his other friend, would he?
1317
01:19:24,000 --> 01:19:26,640
All right, damn you, it was Harry!
1318
01:19:26,720 --> 01:19:28,631
He used me for his decoy.
1319
01:19:28,720 --> 01:19:31,155
- Well, that was pretty cheap.
- Cheap?
1320
01:19:31,240 --> 01:19:32,833
He's human vermin!
1321
01:19:32,920 --> 01:19:35,434
That's the kind of scum
that you're covering up for?
1322
01:19:35,560 --> 01:19:38,712
- A rat who'd shoot down an unarmed man?
- I'm not covering up for anybody.
1323
01:19:40,320 --> 01:19:43,039
I'll see to him in my own way,
without any help from you.
1324
01:19:43,800 --> 01:19:46,440
What about the top man, Paddy?
Isn't he just as guilty?
1325
01:19:46,560 --> 01:19:48,756
He must have put Harry up to it.
1326
01:19:48,840 --> 01:19:50,399
What top man?
1327
01:19:50,520 --> 01:19:52,238
There's only Harry.
1328
01:19:53,920 --> 01:19:55,797
You're a bad liar, boy!
1329
01:19:56,840 --> 01:19:59,400
All right, take him over to the nick
and charge him.
1330
01:19:59,520 --> 01:20:00,999
Of what?
1331
01:20:01,080 --> 01:20:03,390
Well, let's see now.
We've got quite a choice, haven't we?
1332
01:20:03,520 --> 01:20:06,114
Being a suspected person,
loitering with intent.
1333
01:20:06,200 --> 01:20:08,510
Where was it you picked him up?
What time?
1334
01:20:08,600 --> 01:20:11,274
Curzon Street, 9:35 p.m.
1335
01:20:11,360 --> 01:20:14,239
Being in possession of house-breaking
implements by night then.
1336
01:20:14,320 --> 01:20:16,994
- That's a better one, Bob.
- Oh, what are you talking about, guv?
1337
01:20:17,080 --> 01:20:21,517
One pair of gloves, one mica calender,
one penknife.
1338
01:20:21,600 --> 01:20:23,591
- Do you want me to go on?
- That's a right liberty, Mr. Sayers.
1339
01:20:23,680 --> 01:20:26,672
- You know I'm not screwing now.
- I might believe you.
1340
01:20:26,760 --> 01:20:28,319
But would the judge?
1341
01:20:28,400 --> 01:20:30,755
Oh, what chance have I got
with my record?
1342
01:20:38,240 --> 01:20:42,154
Now look, Paddy, if you want it the hard
way that's the way you're gonna get it.
1343
01:20:48,280 --> 01:20:50,317
How can I get out of it then, guv?
1344
01:20:52,000 --> 01:20:54,310
Be a witness against Foulcher, one.
1345
01:20:55,320 --> 01:20:58,950
And two, put me onto
the brain behind him.
1346
01:21:01,160 --> 01:21:03,436
Call back your dogs, Mr. Sayers.
1347
01:21:09,560 --> 01:21:10,675
HBI.
1348
01:21:11,680 --> 01:21:12,875
Come on.
1349
01:21:14,040 --> 01:21:16,350
I thought you were straight, Mr. Sayers.
1350
01:21:16,440 --> 01:21:18,795
I thought the same about you, boy, once.
1351
01:21:18,880 --> 01:21:20,837
Seems we were both mistaken.
1352
01:21:25,120 --> 01:21:26,997
What a country!
1353
01:21:28,120 --> 01:21:31,670
We know who did a murder but we can't
charge him without positive evidence.
1354
01:21:32,560 --> 01:21:35,951
When we pick up a witness who admits
to being present at the killing,
1355
01:21:36,040 --> 01:21:38,919
we can't get a statement from him
that would stick in court.
1356
01:21:39,000 --> 01:21:41,560
And we even have to scrape the barrel
for a way of holding on to him.
1357
01:21:43,560 --> 01:21:46,279
How far are you prepared to go
to tidy this thing up?
1358
01:21:46,360 --> 01:21:47,759
Get Foulcher, you mean?
1359
01:21:47,840 --> 01:21:49,877
Him, the top man,
the whole mob at the back.
1360
01:21:49,960 --> 01:21:52,349
The whole way,
short of losing my pension.
1361
01:21:52,440 --> 01:21:54,078
Well, fasten your seatbelt, copper,
1362
01:21:54,160 --> 01:21:58,313
this is where we begin to tilt the scales
of justice in our direction for a change.
1363
01:22:07,080 --> 01:22:11,233
I don't know what
your dad's gonna say, I really don't.
1364
01:22:11,320 --> 01:22:12,594
Hello, boy.
1365
01:22:12,680 --> 01:22:14,910
- Treating you right?
- Thanks for coming.
1366
01:22:16,400 --> 01:22:19,438
- Anything you want?
- Just to get out.
1367
01:22:22,160 --> 01:22:24,834
Oh, I... I've got a message for you.
1368
01:22:24,920 --> 01:22:26,957
- Who from?
- Harry.
1369
01:22:28,000 --> 01:22:31,152
He says that he's sorry you were nicked
1370
01:22:31,240 --> 01:22:34,153
and he'll look after you in the usual way
if you go down.
1371
01:22:34,240 --> 01:22:35,594
Does he?
1372
01:22:35,680 --> 01:22:37,990
Oh, and I'm to tell you
1373
01:22:38,080 --> 01:22:41,675
that if you grass, some of the boys
will be giving me a kicking.
1374
01:22:42,560 --> 01:22:44,676
The dirty bastard!
1375
01:22:44,760 --> 01:22:46,671
Don't let it needle you, boy.
1376
01:22:46,760 --> 01:22:49,559
I've been doing some
thinking about this lot.
1377
01:22:49,640 --> 01:22:51,677
As you know,
I've been a thief most of my life.
1378
01:22:51,760 --> 01:22:54,036
I started screwing before I left school.
1379
01:22:55,000 --> 01:22:58,197
But I'm telling you,
if these yobs are today's villains,
1380
01:22:58,280 --> 01:22:59,714
I don't want any part of them.
1381
01:22:59,800 --> 01:23:01,950
Beating up shopkeepers
for a few lousy quid a week,
1382
01:23:02,040 --> 01:23:03,439
terrorising women.
1383
01:23:03,560 --> 01:23:06,029
They're even putting the black
on straight thieves now.
1384
01:23:06,880 --> 01:23:09,952
I'll tell you, boy, for my money
they're lower than dirt
1385
01:23:10,040 --> 01:23:12,316
and I don't care what
they threaten to do to me.
1386
01:23:12,400 --> 01:23:14,960
If you want to keep mates with me...
1387
01:23:15,760 --> 01:23:19,515
you shop 'em good,
shop the whole bleedin' mob of 'em.
1388
01:23:20,600 --> 01:23:22,591
It's not like me.
1389
01:23:22,680 --> 01:23:25,559
But if I were you,
I'd tell Sayers the truth
1390
01:23:25,640 --> 01:23:28,029
and let the heavy mob
sort them out in their own way.
1391
01:23:28,120 --> 01:23:29,440
Time's up!
1392
01:23:33,320 --> 01:23:35,231
Well, look after yourself.
1393
01:23:35,320 --> 01:23:37,197
Don't worry about Wally.
1394
01:23:37,280 --> 01:23:40,318
Bounces like a rubber ball. Remember?
1395
01:24:12,360 --> 01:24:13,350
Yeah?
1396
01:24:13,440 --> 01:24:15,750
- Seen the paper?
- Yeah.
1397
01:24:15,840 --> 01:24:19,549
I've been thinking for some time
of taking a little trip.
1398
01:24:19,640 --> 01:24:21,153
This seems the appropriate moment.
1399
01:24:21,240 --> 01:24:23,038
You might be right. Where to?
1400
01:24:23,120 --> 01:24:25,396
Well, in your special circumstances,
1401
01:24:25,520 --> 01:24:27,670
my advice would be
to choose a country with which...
1402
01:24:27,760 --> 01:24:29,956
Britain has no extradition treaty.
1403
01:24:30,040 --> 01:24:33,078
- Like Patagonia, for example.
- What about the books?
1404
01:24:33,160 --> 01:24:36,391
Oh, don't worry about that. I'll put them
where no one will ever find them.
1405
01:24:36,520 --> 01:24:37,555
Right.
1406
01:25:17,560 --> 01:25:20,029
- I came as quickly as I could.
- You weren't followed?
1407
01:25:20,800 --> 01:25:23,189
Oh, Paddy, you look exhausted.
1408
01:25:23,280 --> 01:25:25,032
Did you get everything?
1409
01:25:25,120 --> 01:25:26,793
Fifty quid.
1410
01:25:26,880 --> 01:25:29,440
- It was all I could raise in the time.
- Well, that's fine.
1411
01:25:29,560 --> 01:25:31,392
You'll get it back.
1412
01:25:32,600 --> 01:25:35,160
You know, Anya shopped you.
1413
01:25:37,360 --> 01:25:39,829
I owe you an apology
the size of that tower.
1414
01:25:40,520 --> 01:25:42,670
Oh, forget it!
1415
01:25:44,600 --> 01:25:46,591
I spoke to Billy Fielder.
1416
01:25:46,680 --> 01:25:49,877
He says that he can get you
out to Dublin tonight.
1417
01:25:49,960 --> 01:25:53,669
But you must be in Bristol
not later than nine o'clock.
1418
01:25:54,800 --> 01:25:56,757
You're a good kid. I'll go tomorrow.
1419
01:25:56,840 --> 01:25:59,593
No! That might be too late.
1420
01:25:59,680 --> 01:26:01,318
Well, I'll have to take a chance on that.
1421
01:26:01,400 --> 01:26:03,516
- But why?
- Oh, you know why!
1422
01:26:05,880 --> 01:26:07,996
He shot Alfie in cold blood.
1423
01:26:10,520 --> 01:26:11,999
Can I come with you?
1424
01:26:13,760 --> 01:26:15,194
Do you want to come with me?
1425
01:26:15,280 --> 01:26:16,315
Please.
1426
01:26:17,560 --> 01:26:18,675
Please.
1427
01:26:20,760 --> 01:26:22,433
Oh, if I had a wish...
1428
01:26:22,560 --> 01:26:23,789
Well, you know.
1429
01:26:27,000 --> 01:26:30,789
Meet me at Paddington Bookstall
at nine in the morning. OK?
1430
01:26:32,440 --> 01:26:34,158
Take care of yourself.
1431
01:26:54,160 --> 01:26:55,798
All right, Sadie.
1432
01:26:55,880 --> 01:26:57,279
What do you want me for?
1433
01:26:57,360 --> 01:26:59,829
Mr. Sayers just wants to ask you
a few questions.
1434
01:27:01,320 --> 01:27:02,594
All right.
1435
01:29:15,840 --> 01:29:19,196
I wasn't aware the lift was out of order,
Mr. Damion...
1436
01:29:19,280 --> 01:29:20,509
Now, don't move.
1437
01:29:21,840 --> 01:29:24,673
May I not even use an ashtray?
1438
01:29:27,440 --> 01:29:29,317
I'm wondering...
1439
01:29:29,400 --> 01:29:33,917
what brings about this unusual
and unexpected visit?
1440
01:29:37,360 --> 01:29:39,271
Now, don't you think I won't use this.
1441
01:29:40,880 --> 01:29:44,316
In that case,
consider me at your disposal.
1442
01:29:44,400 --> 01:29:46,357
Now, get Harry here, quick!
1443
01:30:09,440 --> 01:30:10,635
Yeah?
1444
01:30:10,720 --> 01:30:12,916
- Harry. Waldo.
- Oh, yes, Waldo, what is it?
1445
01:30:13,000 --> 01:30:14,399
Can you come over?
1446
01:30:14,520 --> 01:30:17,638
Some last-minute details
I want to discuss.
1447
01:30:17,720 --> 01:30:19,711
- Well, is it important?
- Yes.
1448
01:30:19,800 --> 01:30:21,438
Very important.
1449
01:30:21,560 --> 01:30:22,959
I'll be over right away.
1450
01:30:31,160 --> 01:30:32,673
Only a cigarette.
1451
01:30:36,560 --> 01:30:39,837
- Do you mind if I sit down?
- Of course. Make yourself at home.
1452
01:30:42,360 --> 01:30:45,159
May one ask what your intention is
with Harry?
1453
01:30:45,960 --> 01:30:47,997
Let's say, an eye for an eye.
1454
01:30:49,280 --> 01:30:51,191
Very biblical.
1455
01:30:51,280 --> 01:30:55,558
But how would it advantage you to expose
yourself to a charge of having...
1456
01:30:56,160 --> 01:30:57,639
eliminated him?
1457
01:30:58,680 --> 01:31:01,672
You suffer from the taint of gentility,
Mr. Zhernikov.
1458
01:31:03,680 --> 01:31:05,671
The word is murdered.
1459
01:31:40,600 --> 01:31:42,273
Tanky, Nero.
1460
01:31:43,120 --> 01:31:44,155
Foulcher.
1461
01:31:44,240 --> 01:31:45,799
Good.
1462
01:31:50,800 --> 01:31:52,199
Right, let's go.
1463
01:31:59,640 --> 01:32:01,199
You lot stay out here.
1464
01:32:07,000 --> 01:32:08,991
Come in, Harry.
1465
01:32:10,280 --> 01:32:11,873
So, Waldo...
1466
01:32:12,640 --> 01:32:14,995
You said it was important,
what's it all about?
1467
01:32:19,080 --> 01:32:20,229
What...?
1468
01:32:23,160 --> 01:32:25,515
As you see, I am not the host tonight.
1469
01:32:25,600 --> 01:32:27,750
You keep out of this
and you won't get hurt.
1470
01:32:27,840 --> 01:32:29,672
In that case...
1471
01:32:29,760 --> 01:32:31,159
Far, far...
1472
01:32:31,240 --> 01:32:32,753
All right, Paddy boy?
1473
01:32:36,840 --> 01:32:38,831
Now, Paddy, now, give us a chance.
1474
01:32:38,920 --> 01:32:41,560
I'll give you exactly the same chance
as you gave Alf.
1475
01:33:29,520 --> 01:33:32,399
Come on, boy. Come on, Paddy boy!
1476
01:33:34,040 --> 01:33:36,429
Come on, boy, come on!
Come on, lad!
1477
01:33:38,360 --> 01:33:40,829
All right, you're both nicked.
Take 'em away.
1478
01:33:42,840 --> 01:33:44,877
Come on! Come on, Paddy!
1479
01:33:44,960 --> 01:33:47,315
What are you afraid of, son?
What are you afraid of?
1480
01:33:47,400 --> 01:33:49,152
What are you afraid of?
1481
01:33:49,240 --> 01:33:51,038
Come on, boy! Come on now!
1482
01:33:51,120 --> 01:33:53,794
Come on. Come on now then.
Come on, you...!
1483
01:34:07,320 --> 01:34:08,833
Do your stuff, Bob.
1484
01:34:20,920 --> 01:34:22,718
Take care of that.
1485
01:34:22,800 --> 01:34:24,950
Here, let me have a look at that.
1486
01:34:28,200 --> 01:34:30,555
- Dead?
- As a doornail.
1487
01:34:33,640 --> 01:34:35,278
So that's the big fella?
1488
01:34:37,280 --> 01:34:39,430
Well, well, Waldo.
1489
01:34:40,360 --> 01:34:42,510
I never thought it might be you.
1490
01:34:42,600 --> 01:34:45,353
Inspector, I don't know
what this is all about.
1491
01:34:45,440 --> 01:34:48,159
Mr. Foulcher here was consulting me
in my professional capacities...
1492
01:34:48,240 --> 01:34:49,958
Save it for the jury.
1493
01:34:50,040 --> 01:34:52,759
- You got your breath back?
- Just about.
1494
01:34:52,840 --> 01:34:57,073
Well, as I see it, the charge can be
either manslaughter or murder.
1495
01:34:58,600 --> 01:35:00,318
And what makes a difference?
1496
01:35:01,080 --> 01:35:03,435
That is my top man, is it not?
1497
01:35:05,600 --> 01:35:08,114
I don't think he's got anything
to contribute, Inspector,
1498
01:35:08,200 --> 01:35:10,077
that would involve me without...
1499
01:35:10,160 --> 01:35:12,390
involving others closer to him.
1500
01:35:13,800 --> 01:35:16,189
Now, there speaks your syndicate, boy.
1501
01:35:16,280 --> 01:35:18,954
Do you think they'll ever
leave you alone after that?
1502
01:35:19,040 --> 01:35:21,634
You may be tough enough to take it
but what about Sadie?
1503
01:35:28,880 --> 01:35:30,314
That's your man.
1504
01:35:33,440 --> 01:35:36,637
You'll find a safe in the mantelpiece
there with all the evidence you need.
1505
01:35:38,120 --> 01:35:40,680
- Take him down.
- All right.
1506
01:35:44,160 --> 01:35:46,436
I doubt if any experienced broker
1507
01:35:46,560 --> 01:35:49,598
would give tuppence for
your life expectancy, Damion.
1508
01:35:58,680 --> 01:35:59,636
OK.
1509
01:36:01,960 --> 01:36:04,952
In that case, I'd better make the most
of the time that's left.
1510
01:36:05,040 --> 01:36:08,158
Good boy. Now, we'd better get
that arm seen to.
1511
01:36:08,240 --> 01:36:10,117
Hood, take him over to the hospital.
1512
01:36:10,200 --> 01:36:12,635
Come on, Paddy, old son,
we'll soon get you patched up.
1513
01:36:12,720 --> 01:36:14,358
Oh, such consideration.
1514
01:36:14,440 --> 01:36:16,272
A few days ago, you're all
for kicking my teeth in.
1515
01:36:16,360 --> 01:36:19,876
You're an important man now, Paddy.
We've got to watch over you like a baby.
1516
01:36:29,200 --> 01:36:30,998
Yeah, but for how long?
1517
01:36:31,080 --> 01:36:33,276
Till the trial and then...
1518
01:36:33,360 --> 01:36:37,115
No, Bob, you're wrong. This time
we've really got to make it work.
1519
01:36:37,200 --> 01:36:39,919
If we don't, the hoodlums and mobsters
will be dominating this country
1520
01:36:40,000 --> 01:36:42,389
before we know what's hit us.
1521
01:36:42,520 --> 01:36:46,195
I don't want my kids to grow up in a world
run by scum like that. Do you?
1522
01:36:47,600 --> 01:36:49,716
Now, get it cleaned up in here, will you?
1523
01:36:49,800 --> 01:36:50,870
Sure.
1524
01:36:59,760 --> 01:37:03,037
You certainly cleared out
a lot of weeds tonight, guv'nor.
1525
01:37:03,120 --> 01:37:08,320
Well, I think we can say justice is slowly
catching up with the 20th century.
1526
01:37:09,640 --> 01:37:11,233
Back to the Yard, sir?
1527
01:37:12,440 --> 01:37:13,760
Where else?
122348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.