All language subtitles for The.Frightened.City.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,880 --> 00:01:19,200 No, no! 2 00:03:06,040 --> 00:03:07,030 Yes? 3 00:03:07,120 --> 00:03:08,758 Come on, dear. 4 00:03:08,840 --> 00:03:11,514 - What do you think you're doing? - In you go, darling! 5 00:03:13,120 --> 00:03:15,157 - Pardon me, all. - Here! What you... 6 00:03:16,000 --> 00:03:17,320 Hello? What's going on here? 7 00:03:23,560 --> 00:03:25,597 What are you lot doing in here? 8 00:03:28,760 --> 00:03:30,797 Shut up! Shut up! 9 00:03:30,880 --> 00:03:32,951 Stand over there and you won't get hurt. 10 00:04:18,040 --> 00:04:19,838 Come on. Wait here. 11 00:04:27,600 --> 00:04:31,150 - Mind what you're doing! - Oh, darling, keep still. 12 00:04:39,120 --> 00:04:41,999 Well, I'd say that somebody doesn't like you, Mr. Moffat. 13 00:04:42,080 --> 00:04:45,152 Inspector Sayers. Who sent for you? 14 00:04:45,240 --> 00:04:48,835 Someone with more sense than you, obviously. Who was it, Frankie Farmer? 15 00:04:50,440 --> 00:04:51,953 Wasn't like that at all. 16 00:04:52,040 --> 00:04:54,998 Some of the members got excited and started a bit of a ruck. 17 00:04:55,080 --> 00:04:56,798 Oh, sure, sure. 18 00:04:58,360 --> 00:05:00,431 Are you going to pay them what they want now? 19 00:05:00,560 --> 00:05:04,554 And if I don't? How many men can you spare to guard me for the rest of my life? 20 00:05:04,640 --> 00:05:06,517 Are you going to make a charge about this? 21 00:05:06,600 --> 00:05:08,193 What do you think? 22 00:05:09,760 --> 00:05:11,239 Come on. 23 00:05:29,000 --> 00:05:31,435 If some of these people had the guts to take 'em to court, 24 00:05:31,560 --> 00:05:34,837 we'd cut this protection racket in two before it got off the ground. 25 00:05:34,920 --> 00:05:37,878 Well, you heard him. We can't watch 'em round the clock. 26 00:05:37,960 --> 00:05:39,792 It's a nasty alternative. 27 00:05:39,880 --> 00:05:41,712 Want to do anything about Frankie? 28 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 If you've got nothing better on, you might tail him up tonight. 29 00:05:44,440 --> 00:05:46,192 Any idea where he is? 30 00:05:46,280 --> 00:05:49,875 My information is, he's usually at Maggie Seely's place about this time. 31 00:05:49,960 --> 00:05:52,713 Why can't these villains work decent hours? 32 00:05:52,800 --> 00:05:55,110 You know, that's the third club he's done this week. 33 00:05:56,120 --> 00:05:57,633 Things are hotting up. 34 00:05:57,720 --> 00:06:00,439 What we want's an iron man in this town. 35 00:06:00,560 --> 00:06:03,632 Someone like old Percy Sillitoe up in Sheffield. 36 00:06:03,720 --> 00:06:05,552 - Remember? - Yeah. 37 00:06:05,640 --> 00:06:09,031 What we want are laws designed to catch villains and not hamper the police. 38 00:06:10,400 --> 00:06:12,960 Now drive on, Macduff, and less chat. 39 00:06:13,040 --> 00:06:14,838 I've got to work out an explanation for the wife 40 00:06:14,920 --> 00:06:17,912 why I haven't been home before midnight all month. 41 00:06:32,680 --> 00:06:34,557 Well, what do you think? 42 00:06:34,640 --> 00:06:36,756 I think you're in trouble, Mr. Wingrove. 43 00:06:36,840 --> 00:06:39,229 Well, of course I am. That's why I've come to you. 44 00:06:40,080 --> 00:06:42,037 I can't help you, my friend. 45 00:06:42,760 --> 00:06:46,799 Look, all I need is £20,000 to bridge the gap. 46 00:06:46,880 --> 00:06:48,837 You've raised more than that in the past. 47 00:06:48,920 --> 00:06:53,153 Oh, yes, very much more, but only when the risk was infinitesimal. 48 00:06:53,240 --> 00:06:56,358 I can't recommend investment in a company like Wingrove Construction, 49 00:06:56,440 --> 00:06:57,589 not on these figures. 50 00:06:57,680 --> 00:07:01,071 But we're under way. The contracts have all been signed. 51 00:07:01,160 --> 00:07:03,549 We've been working on the building for a month now. 52 00:07:03,640 --> 00:07:05,119 You've got a tight schedule, Mr. Wingrove. 53 00:07:05,200 --> 00:07:08,192 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 54 00:07:09,280 --> 00:07:11,874 And look at that penalty clause if you overrun. 55 00:07:11,960 --> 00:07:14,190 £2,000 a week. 56 00:07:14,280 --> 00:07:16,669 We won't overrun, there's too much at stake. 57 00:07:16,760 --> 00:07:18,273 All the same, 58 00:07:18,360 --> 00:07:19,714 I'm sorry. 59 00:07:20,520 --> 00:07:21,510 Miss Rush. 60 00:07:23,560 --> 00:07:25,073 Yes, Mr. Zhernikov. 61 00:07:25,160 --> 00:07:27,390 Would you get Mr. Wingrove his hat and coat, please? 62 00:07:27,520 --> 00:07:28,749 Yes, sir. 63 00:07:31,040 --> 00:07:33,634 But haven't you got any suggestions? 64 00:07:33,720 --> 00:07:35,677 How am I going to get out of this? 65 00:07:35,760 --> 00:07:38,752 Mr. Wingrove, I'm an accountant not Houdini. 66 00:07:38,840 --> 00:07:42,595 - But one word from you... - Words are but sands. 67 00:07:42,680 --> 00:07:45,433 Money buys lands. An old Russian proverb. 68 00:07:46,400 --> 00:07:50,075 See Harvey Gonning. He's got resources. 69 00:07:50,160 --> 00:07:52,436 Goodbye, Mr. Wingrove. 70 00:07:52,560 --> 00:07:54,119 I laughed at love 71 00:07:54,200 --> 00:07:59,832 But I'm not laughing 72 00:07:59,920 --> 00:08:02,116 Now 73 00:08:08,720 --> 00:08:10,677 Anya, please. 74 00:08:10,760 --> 00:08:12,592 In moderation, huh? 75 00:08:12,680 --> 00:08:14,512 Everything in moderation. 76 00:08:14,600 --> 00:08:16,398 I'm sorry, darling. 77 00:08:16,520 --> 00:08:18,989 - How's it going? - Waldo... 78 00:08:19,080 --> 00:08:21,151 Can't you help me to get some work? 79 00:08:21,240 --> 00:08:23,311 I know I'm ready. 80 00:08:26,920 --> 00:08:30,959 - Yes, Miss Rush? - Oh, Mr. Foulcher telephoned earlier, sir. 81 00:08:31,040 --> 00:08:34,874 - He wants to make an appointment. - Yes, Miss Rush? Go and make one then. 82 00:08:35,520 --> 00:08:36,669 Yes, sir. 83 00:08:36,760 --> 00:08:38,353 Oh, Miss Rush. 84 00:08:38,440 --> 00:08:41,956 Did you telephone the Ministry of Labour about a work permit for Miss Bergolin? 85 00:08:42,040 --> 00:08:44,759 Oh, yes, sir. I've made a note of it. 86 00:08:45,960 --> 00:08:49,999 The granting of work permits to foreign artists 87 00:08:50,080 --> 00:08:53,596 is governed solely by the availability of British performers 88 00:08:53,680 --> 00:08:55,830 of similar talent and experience. 89 00:08:56,560 --> 00:08:57,595 Thank you. 90 00:08:58,240 --> 00:08:59,719 Thank you, sir. 91 00:09:01,840 --> 00:09:03,558 So where's the problem? 92 00:09:03,640 --> 00:09:06,598 Pretty girl like you and with a voice as well. 93 00:09:06,680 --> 00:09:08,512 How unique do you need to be? 94 00:09:08,600 --> 00:09:10,637 No one will give me a job without experience 95 00:09:10,720 --> 00:09:12,791 and I can't get experience without a permit. 96 00:09:12,880 --> 00:09:15,952 Oh, Waldo, all I need is for someone to give me a chance. 97 00:09:16,040 --> 00:09:18,793 But I don't know anybody in that line of business, my darling. 98 00:09:20,240 --> 00:09:21,753 Or do I? 99 00:09:23,080 --> 00:09:24,115 Wait. 100 00:09:25,880 --> 00:09:27,279 Miss Rush. 101 00:09:27,360 --> 00:09:30,239 - One moment, please. - Mr. Foulcher? 102 00:09:30,320 --> 00:09:33,790 Ask if it's convenient for me to call at his place. What is it? 103 00:09:33,880 --> 00:09:35,757 - The Taboo Club. - Right. 104 00:09:35,840 --> 00:09:39,071 - But this is a business appointment, sir. - Well? 105 00:09:39,160 --> 00:09:40,639 Well, it's just that I thought as you never... 106 00:09:40,720 --> 00:09:43,280 So, I've changed the habits of a lifetime. 107 00:09:43,360 --> 00:09:45,431 Does this entitle you to flounder like a fish? 108 00:09:46,200 --> 00:09:48,510 - I'm very sorry, sir. - Get on with it then. 109 00:09:50,320 --> 00:09:53,711 Waldo, what sort of place is the Taboo? 110 00:09:53,800 --> 00:09:57,839 Well, it's not exactly the Palladium, but... 111 00:09:57,920 --> 00:10:02,869 it's got a certain distinctive style of its own, shall we say? 112 00:10:04,280 --> 00:10:07,955 What a lie, what a lie! 113 00:10:08,040 --> 00:10:11,999 So in love, sweet dreams, goodbye 114 00:10:12,080 --> 00:10:15,436 What a marvellous lie you told me 115 00:10:16,040 --> 00:10:19,590 In your arms on our wedding day 116 00:10:19,680 --> 00:10:23,560 When you promised to have and to hold me 117 00:10:23,640 --> 00:10:27,395 And to love and adore all the way 118 00:10:27,520 --> 00:10:32,196 When life tore us apart, you were sure you could wait 119 00:10:32,280 --> 00:10:35,796 Now you've found out that the odds are too great 120 00:10:35,880 --> 00:10:39,555 What a marvellous lie you told me 121 00:10:39,640 --> 00:10:43,838 But I'll never believe you again 122 00:11:05,440 --> 00:11:08,910 I hope your interest is purely professional, Mr. Zhernikov. 123 00:11:09,000 --> 00:11:11,150 I was just reflecting. 124 00:11:11,240 --> 00:11:13,675 Herein lies the nub of all trade. 125 00:11:13,760 --> 00:11:18,789 They've got it, we want it, so up spring a thousand crafts to smooth the exchange. 126 00:11:18,880 --> 00:11:21,793 You know what you're doing, Harry. Sex is a wonderful thing for business. 127 00:11:21,880 --> 00:11:22,915 I'm happy to say. 128 00:11:23,000 --> 00:11:26,675 What a marvellous lie you told me 129 00:11:26,760 --> 00:11:27,830 In your arms... 130 00:11:27,920 --> 00:11:29,877 Pretty girl. Well, if you're interested, I... 131 00:11:29,960 --> 00:11:32,952 Not the way you think. Is she good? 132 00:11:33,040 --> 00:11:36,670 Well, her voice isn't so hot but she seems to know what the customers want. 133 00:11:36,760 --> 00:11:40,549 How would you like a girl with equal sex appeal and also a voice? 134 00:11:40,640 --> 00:11:42,711 You going into the agency business, Mr. Zhernikov? 135 00:11:42,800 --> 00:11:44,074 Just this once. 136 00:11:44,160 --> 00:11:45,833 Well, send her down, I'll audition her myself. 137 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 Thank you. Harry. 138 00:11:47,320 --> 00:11:49,994 Audition only the voice, not the sex appeal, huh? 139 00:11:50,080 --> 00:11:52,594 This girl is my... a relative of mine. 140 00:11:52,680 --> 00:11:54,717 I wouldn't cross you, you know that, Mr. Zhernikov. 141 00:11:54,800 --> 00:11:56,677 Come right in. 142 00:11:59,200 --> 00:12:02,318 And, Harry, no need to advertise the connection, huh? 143 00:12:02,400 --> 00:12:03,834 Anything you say. 144 00:12:03,920 --> 00:12:05,797 So now, what did you want to see me about? 145 00:12:05,880 --> 00:12:07,951 Well, something very much in your line. 146 00:12:08,040 --> 00:12:10,031 Just a little problem I've run into. 147 00:12:13,520 --> 00:12:14,954 This is a problem? 148 00:12:15,040 --> 00:12:17,395 It will be when the Revenue ask where I got it. 149 00:12:17,520 --> 00:12:20,717 - I'm your adviser, tell me. - Well, let's say, insurance premiums. 150 00:12:21,520 --> 00:12:22,749 Protection? 151 00:12:22,840 --> 00:12:24,319 If you like. 152 00:12:24,400 --> 00:12:26,835 And your own accountant doesn't want to know, huh? 153 00:12:26,920 --> 00:12:28,319 He'd have a blue fit. 154 00:12:28,400 --> 00:12:31,199 He's just a straight man I use for the legit books in the club. 155 00:12:31,280 --> 00:12:34,716 What opportunities they miss, these Scout masters. 156 00:12:34,800 --> 00:12:37,440 I'm in a sweet position here. 157 00:12:37,560 --> 00:12:39,358 On the surface. 158 00:12:39,440 --> 00:12:41,556 With a club for a front, I've got the perfect answer 159 00:12:41,640 --> 00:12:43,916 for any reasonable amount of bent income that comes my way. 160 00:12:44,000 --> 00:12:46,116 But this is getting to be an embarrassment. 161 00:12:46,200 --> 00:12:48,555 I can't bank it. The bogeys know all the strong rooms. 162 00:12:48,640 --> 00:12:50,677 It's too much to write up to gambling wins. 163 00:12:50,760 --> 00:12:53,354 And if invest it, the tax boys will find out eventually. 164 00:12:53,440 --> 00:12:54,953 If I leave it lying around here much longer, 165 00:12:55,040 --> 00:12:57,156 sure as eggs are eggs, some crook's gonna try and lift it. 166 00:12:58,600 --> 00:13:01,114 I've got a couple of companies with international contacts. 167 00:13:01,200 --> 00:13:03,396 I think I can lose it for you through them. 168 00:13:03,520 --> 00:13:04,999 What's the bite? 169 00:13:05,080 --> 00:13:06,718 Twenty per cent. 170 00:13:09,000 --> 00:13:10,718 I'm in your hands, Mr. Zhernikov. 171 00:13:10,800 --> 00:13:12,393 All right, Harry. 172 00:13:12,520 --> 00:13:14,670 - Glass of bubbly? - No, thank you. 173 00:13:15,360 --> 00:13:18,751 Tell me, how much do you make this way? 174 00:13:18,840 --> 00:13:21,434 - The thick end of 300 last week. - And net? 175 00:13:22,360 --> 00:13:24,317 Hundred and forty-six. 176 00:13:24,400 --> 00:13:26,277 Why so big a drop? 177 00:13:26,360 --> 00:13:29,000 Legal fees, operating expenses, boys' cut, mainly. 178 00:13:29,080 --> 00:13:31,071 How many boys you got? 179 00:13:31,160 --> 00:13:34,152 Three right lunatics full-time and a dozen on reserve. 180 00:13:35,160 --> 00:13:38,073 - How often do you use the reserves? - Most of the time, lately. 181 00:13:38,160 --> 00:13:40,117 Some of the other mobs are trying to creep on to my manor. 182 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 What's the average fee you extract from each place? 183 00:13:45,040 --> 00:13:46,678 About a tenner a week, I'd say. 184 00:13:47,560 --> 00:13:48,834 What kind of places? 185 00:13:49,880 --> 00:13:52,440 Pubs, clubs, coffee bars, 186 00:13:52,560 --> 00:13:56,394 striptease joints, car dealers, delicatessens, things in that line. 187 00:14:00,120 --> 00:14:01,633 Something the matter? 188 00:14:03,880 --> 00:14:05,951 I'm getting a feeling. 189 00:14:06,040 --> 00:14:07,758 I've got a nose for profit, Harry. 190 00:14:07,840 --> 00:14:10,798 So have I. There's the proof. 191 00:14:10,880 --> 00:14:13,440 Oh, more than that, much more. 192 00:14:13,560 --> 00:14:16,712 You wouldn't be interested in this level of operation, would you, Mr. Zhernikov? 193 00:14:16,800 --> 00:14:19,792 Not as it is, but it might become interesting. 194 00:14:19,880 --> 00:14:21,917 How many gangs are working this way? 195 00:14:22,000 --> 00:14:25,311 About a dozen, I'd say, but most of those are tearaways with no organisation. 196 00:14:25,400 --> 00:14:27,630 There aren't more than six real mobs. 197 00:14:27,720 --> 00:14:31,190 And every one of them is wasting its time fighting off the others, huh? 198 00:14:31,280 --> 00:14:32,873 That's about the ticket, yeah. 199 00:14:34,520 --> 00:14:37,194 Could you get the other five top men together? 200 00:14:37,280 --> 00:14:38,395 Together? 201 00:14:41,560 --> 00:14:44,439 I suppose I could, yeah. Why? 202 00:14:45,360 --> 00:14:46,509 Why? 203 00:14:47,320 --> 00:14:49,755 Do you realise the potential here? 204 00:14:49,840 --> 00:14:52,070 If you six split up the town between you, 205 00:14:52,160 --> 00:14:55,516 think how that would increase your turnover and reduce your outgoings. 206 00:14:56,160 --> 00:14:59,232 Nah. It never work. These are suspicious animals. 207 00:14:59,320 --> 00:15:02,790 This is a job for public relations, Harry. The theme is unity. 208 00:15:02,880 --> 00:15:05,110 Form a trade union! 209 00:15:06,360 --> 00:15:08,670 I don't quite get your interest, Mr. Zhernikov. 210 00:15:09,960 --> 00:15:12,554 All the boys will be in your spot, won't they? 211 00:15:12,640 --> 00:15:15,996 Well, I serve them the same way then, at the same price, 20%. 212 00:15:16,760 --> 00:15:18,273 Sounds reasonable. 213 00:15:18,360 --> 00:15:21,591 This can be a once-in-a-lifetime thing, Harry, but we've got to think big. 214 00:15:21,680 --> 00:15:24,399 Listen, we'll have to make a fighting fund, 215 00:15:24,520 --> 00:15:27,239 for bribes, legal advice and general emergencies. 216 00:15:27,320 --> 00:15:31,791 We shall have to agree that each gang puts 10% of its take into a central kitty. 217 00:15:31,880 --> 00:15:35,839 I'll match whatever sum you put in for a few months to help get things floated. 218 00:15:35,920 --> 00:15:38,799 That kitty's gonna be a pretty big cat before very long, isn't it? 219 00:15:38,880 --> 00:15:41,349 Every six months we distribute it in the form of a dividend, 220 00:15:41,440 --> 00:15:43,431 leaving just enough in for running expenses. 221 00:15:43,560 --> 00:15:48,350 - Now, is this making sense, hmm? - Oh, yeah, yeah, very much so. 222 00:15:48,440 --> 00:15:49,589 Right. 223 00:15:50,400 --> 00:15:52,710 Your first job then, Harry, is to get the boys together. 224 00:15:53,600 --> 00:15:55,398 Well, what's the matter? 225 00:15:55,520 --> 00:15:59,229 I was just thinking, the law would go bleedin' potty if they knew about this. 226 00:16:00,840 --> 00:16:02,956 They will, when it's too late. 227 00:16:18,880 --> 00:16:19,950 Come in. 228 00:16:24,800 --> 00:16:26,837 - Ah, hello, Dave. - Sir. 229 00:16:26,920 --> 00:16:29,958 - What's the trouble now? - It's Sayers again, I'm afraid, sir. 230 00:16:30,040 --> 00:16:31,269 Sayers? 231 00:16:31,360 --> 00:16:34,352 That man's beginning to haunt me. What's wrong with him? 232 00:16:34,440 --> 00:16:36,909 Well, he's a good officer, sir, and his record of arrests 233 00:16:37,000 --> 00:16:39,435 is better than anyone we've had on the squad for years. 234 00:16:39,560 --> 00:16:41,790 Yes, that's all very well. 235 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 Fellow seems to have no sense of discretion. 236 00:16:44,600 --> 00:16:46,876 All right. What is it this time? 237 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 The letter, sir. 238 00:16:58,080 --> 00:16:59,912 - Morning, Bob. - Morning, guv. 239 00:17:00,000 --> 00:17:02,150 - Who's this? - Replacement for Jock. 240 00:17:02,240 --> 00:17:05,358 The name's Hood, sir. I'd like to say how glad I am to be in your squad, sir. 241 00:17:05,440 --> 00:17:09,274 You must be mad! Well, what's the first disaster on the agenda, Bob? 242 00:17:09,360 --> 00:17:11,510 - Nothing like that today. - What? 243 00:17:11,600 --> 00:17:13,989 No writs from indignant villains, 244 00:17:14,080 --> 00:17:17,118 stating that by arresting them while beating up some poor old cripple, 245 00:17:17,200 --> 00:17:19,510 I was unlawfully invading their privacy? 246 00:17:19,600 --> 00:17:21,989 You surprise me, Sergeant, you surprise me muchly. 247 00:17:22,080 --> 00:17:24,230 Message book, nothing for us there. 248 00:17:25,160 --> 00:17:27,310 Well, who knows? 249 00:17:28,240 --> 00:17:31,596 We may yet see the day clear for some good old-fashioned police work. 250 00:17:31,680 --> 00:17:33,751 You're in a very good mood today. 251 00:17:33,840 --> 00:17:36,116 I'm always in a good mood when it seems possible 252 00:17:36,200 --> 00:17:38,635 I'll get a minute or two away from paperwork. 253 00:17:38,720 --> 00:17:41,599 Knock off a few tearaways, Bob, you know that. 254 00:17:43,360 --> 00:17:44,555 Hello. 255 00:17:46,080 --> 00:17:47,718 Right, sir, I'll tell him. 256 00:17:48,360 --> 00:17:50,590 The Assistant Commission of Crime wants to see you, Sir. 257 00:17:50,680 --> 00:17:51,909 Immediately. 258 00:17:54,640 --> 00:17:57,553 Well, what do you think, Constable? Should I go? 259 00:17:58,800 --> 00:18:00,074 Well, I... 260 00:18:01,560 --> 00:18:03,676 You planning to stay with us long? 261 00:18:03,760 --> 00:18:06,354 Or is it an early retirement for you and a book of reminiscences, 262 00:18:06,440 --> 00:18:08,351 telling how you solved all my best cases? 263 00:18:08,440 --> 00:18:10,238 - Well, its... - Hostile witness, Bob. 264 00:18:10,320 --> 00:18:12,834 Only one thing for it, get out the old rubber truncheon. 265 00:18:16,000 --> 00:18:17,877 Blimey! What's up with him? 266 00:18:17,960 --> 00:18:19,837 Cirrhosis of the heart, Constable. 267 00:18:19,920 --> 00:18:23,072 Comes from loving your job and an overindulgence in duty. 268 00:18:23,160 --> 00:18:24,992 Don't worry, you'll never suffer from it. 269 00:18:25,080 --> 00:18:26,832 Come in. 270 00:18:31,720 --> 00:18:32,994 Oh, Sayers. 271 00:18:33,680 --> 00:18:34,715 Sit down. 272 00:18:34,800 --> 00:18:35,790 Thank you, sir. 273 00:18:36,960 --> 00:18:38,871 Gunter's solicitors have complained that you 274 00:18:38,960 --> 00:18:41,998 broke into his premises without a warrant, is that true? 275 00:18:42,080 --> 00:18:43,832 I'm afraid it is, sir. 276 00:18:43,920 --> 00:18:46,355 Well, they've been in touch with a Member of Parliament, 277 00:18:46,440 --> 00:18:48,397 and now we've got the Home Office on our tails. 278 00:18:48,520 --> 00:18:50,750 Well, what are they getting so fussed about? 279 00:18:50,840 --> 00:18:53,036 We found the jewels there, didn't we? 280 00:18:53,120 --> 00:18:56,351 That, I grant you, goes a long way in mitigation, Sayers. 281 00:18:56,440 --> 00:18:58,397 But why take these risks? 282 00:18:58,520 --> 00:19:01,512 If you'd guessed wrong, you'd have been for the high jump after last time. 283 00:19:01,600 --> 00:19:05,594 Well, we weren't guessing. We had definite information the gear was there. 284 00:19:05,680 --> 00:19:08,672 Then why didn't you take out a warrant in the proper manner? 285 00:19:08,760 --> 00:19:10,797 Well, it was midnight when I got the tip. 286 00:19:10,880 --> 00:19:12,917 I couldn't find a magistrate at the hour. 287 00:19:13,000 --> 00:19:15,753 I knew if we waited till morning the stuff would all have been out of the country. 288 00:19:15,840 --> 00:19:17,911 It's still unlawful entry. 289 00:19:18,000 --> 00:19:20,150 Now, please try and look at it from my side. 290 00:19:20,240 --> 00:19:23,835 The detective complement is woefully undermanned as you know. 291 00:19:23,920 --> 00:19:26,309 An officer with your experience is too valuable to lose, 292 00:19:26,400 --> 00:19:29,711 even for the sake of a fence of Gunter's calibre. 293 00:19:29,800 --> 00:19:31,757 Well, he's due for PD, 294 00:19:31,840 --> 00:19:35,515 that should relieve the pressure on the detective force for the next few years. 295 00:19:35,600 --> 00:19:39,070 All I'm saying, Sayers, is play it reasonable. 296 00:19:39,160 --> 00:19:41,674 For your own sake and for mine. 297 00:19:42,520 --> 00:19:44,989 Well now, let's see where we stand. 298 00:19:45,080 --> 00:19:47,037 What happened at that club last night? 299 00:19:47,760 --> 00:19:51,230 Oh, the usual thing, the owner wouldn't pay protection. 300 00:19:51,320 --> 00:19:52,674 Can you make a charge? 301 00:19:52,760 --> 00:19:55,070 Afraid not, sir, the owner won't cooperate. 302 00:19:57,120 --> 00:19:59,396 What about all these newspaper stories? 303 00:19:59,520 --> 00:20:01,909 Is this protection game really spreading? 304 00:20:02,880 --> 00:20:05,679 Well, at the moment, sir, they're working in much too small groups 305 00:20:05,760 --> 00:20:07,637 to be a major threat. 306 00:20:07,720 --> 00:20:09,393 But if they ever get properly organised, 307 00:20:09,520 --> 00:20:13,400 then we've really got to start worrying about the shortage of manpower. 308 00:20:13,520 --> 00:20:16,319 Wally never had a fiver in his life, even a forged one! 309 00:20:19,440 --> 00:20:22,990 So this old girl picks him up in Great Windmill Street, but he was green... 310 00:20:23,080 --> 00:20:26,596 - Hang on a moment, hang on. - And all they could do him for was suss! 311 00:20:26,680 --> 00:20:29,957 Yeah, I went caso with this brass and do you know who she turned out to be? 312 00:20:30,040 --> 00:20:33,670 - Hello, Alfie boy! - Harry. What's all this about then? 313 00:20:33,760 --> 00:20:35,751 You won't be wasting your time, I promise you that. 314 00:20:35,840 --> 00:20:38,195 You know everybody. Help yourself to a drink, I won't be half a jiff. 315 00:20:39,240 --> 00:20:41,595 - Go on, look who's here! - Hello, Alfie. 316 00:20:41,680 --> 00:20:44,399 - What's all the lettuce for then? - Give it a bit of atmosphere. 317 00:20:45,120 --> 00:20:46,679 Well, they're all here. 318 00:20:46,760 --> 00:20:49,070 The points to stress are the increased turnover 319 00:20:49,160 --> 00:20:51,356 - and the overseas' outlets for profits. - Right. 320 00:20:51,440 --> 00:20:53,636 - Only don't mention my name, remember? - Oh, sure. 321 00:20:53,720 --> 00:20:55,870 - You don't want to be seen either, do you? - No. 322 00:20:55,960 --> 00:20:58,600 - But I would like to hear what they say. - Oh, that's easy. 323 00:20:59,960 --> 00:21:02,349 There we are. I'll see you later. 324 00:21:02,440 --> 00:21:04,113 - And, Harry... - Yes? 325 00:21:04,200 --> 00:21:07,192 - The job of your life, huh? - Leave it to me. 326 00:21:07,280 --> 00:21:09,669 I oughta kill you, you know that? 327 00:21:09,760 --> 00:21:12,559 At least I'd die happy, eh? 328 00:21:12,640 --> 00:21:14,836 All right, boys, right. Now, make yourselves comfortable 329 00:21:14,920 --> 00:21:17,355 and I'll tell you what this is all in aid of. 330 00:21:18,520 --> 00:21:20,955 Well, if that's the case, Alf, what's your objection? 331 00:21:21,040 --> 00:21:23,395 How do I know the other mobs will play it straight? 332 00:21:24,040 --> 00:21:26,395 As I said, it's in the common interests. 333 00:21:26,520 --> 00:21:31,071 Now look, the scheme covers everything. Central information, unified command. 334 00:21:31,160 --> 00:21:34,710 A pool of reserves ready to beat the hell out of anyone trying to muscle in. 335 00:21:34,800 --> 00:21:38,077 And I've got the backing of a very, very influential party. 336 00:21:38,160 --> 00:21:39,639 Someone you all know. 337 00:21:39,720 --> 00:21:43,111 Well, by reputation, anyway, but who I, obviously, can't name. 338 00:21:43,200 --> 00:21:44,952 If we go in together, we've got a right to know. 339 00:21:45,040 --> 00:21:47,873 Now, believe me, this is man is big, really big. 340 00:21:47,960 --> 00:21:50,873 - You got nothing to worry about there. - Let it ride, Alf. 341 00:21:50,960 --> 00:21:53,395 - He can't say, you know that. - Yeah, sure. 342 00:21:55,400 --> 00:21:57,960 What territory have you given me again? 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,759 We've all got roughly the same area as we operate on as it is. 344 00:22:00,840 --> 00:22:03,719 But you know as well as I do, there's always young teds and tearaways 345 00:22:03,800 --> 00:22:05,757 ready to make a name for themselves on any manor. 346 00:22:05,840 --> 00:22:09,117 Now, this way, once we've agreed who's top man in that section, 347 00:22:09,200 --> 00:22:12,238 all the rest of us help him put the block on any invaders. 348 00:22:12,320 --> 00:22:14,675 We all work to support each other. 349 00:22:14,760 --> 00:22:17,639 Let's cut the cackle. It's a natural. 350 00:22:18,920 --> 00:22:20,513 Well, I'm in for a start. 351 00:22:21,560 --> 00:22:23,597 Anybody else? 352 00:22:23,680 --> 00:22:24,750 I'm with you. 353 00:22:25,800 --> 00:22:28,030 All right, count me in. 354 00:22:28,120 --> 00:22:29,793 I'm with you, Harry. 355 00:22:34,320 --> 00:22:36,880 Well, Alfie, how about you? 356 00:22:36,960 --> 00:22:38,871 I like the idea of a syndicate all right. 357 00:22:38,960 --> 00:22:41,839 - But who runs it? - I do, but out in the open. 358 00:22:41,920 --> 00:22:44,673 We'll have meetings every month. You can see the books any time you like. 359 00:22:44,760 --> 00:22:47,957 And all decisions are subject to a majority vote. 360 00:22:48,040 --> 00:22:49,439 - Fair enough? - Fair enough! 361 00:22:49,560 --> 00:22:51,631 - Only fair, Harry. - Come on, Alfie. 362 00:22:51,720 --> 00:22:54,280 What are we risking? Ten per cent of our take. 363 00:22:54,360 --> 00:22:55,953 And if you don't like what I'm doing, 364 00:22:56,040 --> 00:22:57,951 you can swing the vote against me and change the policy. 365 00:22:58,040 --> 00:23:00,031 Well, that's democracy, boys. 366 00:23:00,120 --> 00:23:02,396 Oh, come on, let's not waste any more time. 367 00:23:02,520 --> 00:23:04,909 I just like to know what I'm getting into, that's all. 368 00:23:06,320 --> 00:23:07,913 All right, you got me. 369 00:23:08,880 --> 00:23:11,030 Right then, that's the lot. 370 00:23:11,120 --> 00:23:13,191 Right, we start operating as from now 371 00:23:13,280 --> 00:23:15,556 and the first board meeting will be in four weeks from today. 372 00:23:15,640 --> 00:23:16,630 - Right? - Right. 373 00:23:16,720 --> 00:23:18,916 Right, get stuck into the drinks, boys. Enjoy yourselves. 374 00:23:19,000 --> 00:23:20,752 Looks like we're on a winner here, boy. 375 00:23:20,840 --> 00:23:23,309 That's the general idea. You got nothing to worry about, I promise you that. 376 00:23:23,400 --> 00:23:25,710 Well, you know me. I don't like to do anything blind. 377 00:23:25,800 --> 00:23:26,915 See you in a month then, eh? 378 00:23:27,000 --> 00:23:29,799 I'll be on blower long before that. We got get the details ironed out. 379 00:23:33,960 --> 00:23:36,236 Straight down, will you, on the way out? All right, see you later. 380 00:23:36,320 --> 00:23:38,709 Well, did you hear that? 381 00:23:38,800 --> 00:23:41,553 I didn't know you had a such a command of language. 382 00:23:41,640 --> 00:23:44,314 Alfie Peters looked like being a bit dodgy out there for a bit, you know. 383 00:23:44,400 --> 00:23:46,550 He could have swayed them if he'd been allowed to. 384 00:23:46,640 --> 00:23:49,109 They are businessmen. They can see the advantages. 385 00:23:49,200 --> 00:23:52,795 Yeah, it was touch and go. I had to work on them, you know, Waldo... Mr. Zhernikov. 386 00:23:54,080 --> 00:23:57,436 If it's a strain, Waldo will do now that we are partners. 387 00:24:00,040 --> 00:24:02,270 One thing, we've got to keep out of the news. 388 00:24:02,360 --> 00:24:05,318 No more of this strong-arm stuff, except as a last resort. 389 00:24:05,400 --> 00:24:08,916 That's gonna be a bit tricky. Some of these boys are lively with the cosh. 390 00:24:09,000 --> 00:24:11,230 They can be taught. Who controls them on the job? 391 00:24:11,320 --> 00:24:12,799 Tanky Thomas. 392 00:24:13,800 --> 00:24:15,074 No good. 393 00:24:15,160 --> 00:24:19,154 We need someone with more finesse, tough but intelligent. 394 00:24:19,240 --> 00:24:22,756 - That's a tall order in this game. - Recruit from outside then. 395 00:24:22,840 --> 00:24:25,150 Bend a straight man a little, if necessary. 396 00:24:26,560 --> 00:24:28,119 I've got the very merchant. 397 00:24:28,200 --> 00:24:29,429 Tough? 398 00:24:29,560 --> 00:24:31,039 Very. 399 00:24:31,680 --> 00:24:33,114 But not violent, huh? 400 00:24:33,200 --> 00:24:34,918 Oh, not violent at all. 401 00:24:35,640 --> 00:24:37,631 Except when he has to be. 402 00:24:42,360 --> 00:24:45,955 Pretty good. We'll add a stronger sweep with the right leg this time, OK? 403 00:24:46,040 --> 00:24:48,350 - Do you want to go on? - No. No, thanks, Ollie. 404 00:24:50,200 --> 00:24:53,113 No, Wally's seeing the specialist today and I want to get back there. 405 00:24:53,200 --> 00:24:55,589 - I want to hear the verdict. - Do you think he'll be OK? 406 00:24:55,680 --> 00:24:58,035 - Oh, yeah, just takes a bit of time. - See you Tuesday. 407 00:24:58,120 --> 00:24:59,440 So long, Paddy. 408 00:25:09,320 --> 00:25:11,197 Hands together. That's right. 409 00:25:11,280 --> 00:25:13,191 Right underneath the chin, OK? Once more. 410 00:25:13,280 --> 00:25:14,998 - Hi, Salty. - Hi, Sadie. 411 00:25:15,080 --> 00:25:16,957 - Is he here? - Yes, in the shower. 412 00:25:17,040 --> 00:25:19,350 Now, where were we? 413 00:25:19,440 --> 00:25:21,033 Pay attention. 414 00:25:23,520 --> 00:25:24,555 Hi! 415 00:25:26,800 --> 00:25:28,154 I said hi! 416 00:25:28,240 --> 00:25:30,117 Hi! Come on in! 417 00:25:30,920 --> 00:25:33,594 - Are you decent? - Ah, only when I have to be. 418 00:25:36,720 --> 00:25:40,076 - What time are you working? - I've got to be in at nine for rehearsal. 419 00:25:40,160 --> 00:25:41,559 Where we going? 420 00:25:41,640 --> 00:25:44,234 I want to be there when Wally gets back. Do you mind? 421 00:25:44,320 --> 00:25:46,118 How is he? 422 00:25:46,960 --> 00:25:48,678 I don't know yet. 423 00:26:00,040 --> 00:26:01,235 Ask him. 424 00:26:04,400 --> 00:26:05,629 Paddy? 425 00:26:09,120 --> 00:26:10,633 He's inside. 426 00:26:11,320 --> 00:26:12,833 No, you stay here. 427 00:26:15,720 --> 00:26:18,075 - Hello, Paddy. - Hello, Harry boy. 428 00:26:18,880 --> 00:26:20,951 Don't tell me you come down here to take weight off. 429 00:26:21,040 --> 00:26:22,792 The customers like you just as you are. 430 00:26:22,880 --> 00:26:25,349 Well, if that's true, why you are taking away my second number? 431 00:26:25,440 --> 00:26:28,558 It's nothing personal. I've just got a new girl I wanna try out, that's all. 432 00:26:28,640 --> 00:26:30,278 You got a minute? 433 00:26:30,360 --> 00:26:31,509 Sure. 434 00:26:31,600 --> 00:26:33,637 I'll wait for you in the car, Paddy. 435 00:26:35,400 --> 00:26:37,676 Wally be back on the job soon? 436 00:26:37,760 --> 00:26:39,592 - I'm hearing tonight. - Good. 437 00:26:39,680 --> 00:26:42,274 How'd you like to branch out, try something new? 438 00:26:42,360 --> 00:26:44,158 - Like what? - Insurance. 439 00:26:46,680 --> 00:26:50,435 Thanks all the same but I've never been one for carving up barmaids with a chiv. 440 00:26:53,520 --> 00:26:55,750 One of your pals is in with us. 441 00:26:57,320 --> 00:26:59,072 Alfie Peters. 442 00:26:59,160 --> 00:27:02,118 - But he's got a team of his own. - All the mobs are coming in with me. 443 00:27:02,200 --> 00:27:04,840 Then you must have a silver tongue, knowing that lot. 444 00:27:04,920 --> 00:27:08,197 Well, they're not fools. They can see the advantage. How about you? 445 00:27:08,280 --> 00:27:11,875 - Sorry, it's not my poison. - Now, don't jump to conclusions. 446 00:27:11,960 --> 00:27:14,236 The rough stuff is out. We're after a new style of operator. 447 00:27:14,320 --> 00:27:16,391 I appreciate the offer, Harry boy. 448 00:27:18,520 --> 00:27:22,514 But I'm a climber. That's all I know, that's all I want to know. 449 00:27:22,600 --> 00:27:26,719 Besides, there's Wally. We don't go for that sort of stuff and you know it. 450 00:27:28,040 --> 00:27:30,270 My offer was to you, not Wally. 451 00:27:30,360 --> 00:27:33,239 - We're a team, you know that. - He broke his hip, didn't he? 452 00:27:34,040 --> 00:27:35,269 It's healing. 453 00:27:36,160 --> 00:27:40,040 He'll be in business again within weeks. Anyway, thanks for the offer. 454 00:27:40,120 --> 00:27:42,680 - Remember, if you change your mind... - I'll remember. 455 00:27:42,760 --> 00:27:45,320 Goodnight. 456 00:27:53,240 --> 00:27:55,800 - No sale, guv? - Not yet. 457 00:27:57,200 --> 00:27:59,714 But he doesn't know what I know. 458 00:28:06,320 --> 00:28:09,278 - But for how long? - I told you, for the rest of my life! 459 00:28:09,360 --> 00:28:11,317 - Why didn't they say all this before? - Look... 460 00:28:11,400 --> 00:28:14,358 while there was a chance of it healing properly, he didn't want to upset me. 461 00:28:15,280 --> 00:28:17,157 Well, I don't believe it. 462 00:28:17,240 --> 00:28:18,913 We'll see another quack. We'll get the best. 463 00:28:19,000 --> 00:28:20,673 You'll see, you'll be back on your pins in no time. 464 00:28:20,760 --> 00:28:23,274 Kid, kid, it's no good. Look, he showed me the X-rays. 465 00:28:23,360 --> 00:28:25,749 The fall twisted something. Anyway, it's hopeless. 466 00:28:25,840 --> 00:28:28,116 Look, look, get me a drink, will you? 467 00:28:28,200 --> 00:28:29,759 And make it neat. 468 00:28:35,760 --> 00:28:38,400 - Well, I think it was my fault. - Ah, shut up! 469 00:28:38,520 --> 00:28:40,557 - Well, how can I forget? - Shut up! 470 00:28:40,640 --> 00:28:44,429 It's over. Look, you'd have done the same for me, so there's an end of it. 471 00:28:44,560 --> 00:28:47,393 What a turn up. What a lousy turn up! 472 00:28:47,520 --> 00:28:48,555 Here. 473 00:28:49,240 --> 00:28:50,435 Well... 474 00:28:50,560 --> 00:28:54,599 I suppose I'll have to start thinking of a way of earning my living now. 475 00:28:54,680 --> 00:28:57,911 Well, what's the matter with you? We're partners, aren't we? 476 00:28:58,000 --> 00:28:59,798 I can make enough for the both of us. 477 00:28:59,880 --> 00:29:02,235 Look, I don't fancy myself as a pensioner, boy. 478 00:29:02,320 --> 00:29:03,799 You always planned the jobs, didn't you? 479 00:29:03,880 --> 00:29:05,678 Well, we'll carry on the same way, splitting down the middle. 480 00:29:05,760 --> 00:29:07,637 - It wouldn't work. - Of course it would! 481 00:29:07,720 --> 00:29:10,997 Leave me alone, will you, Paddy? I've got things to think about, eh? 482 00:29:14,560 --> 00:29:16,995 Shall I put the bottle by you? 483 00:29:17,080 --> 00:29:19,993 I may be a cripple, boy, but I'm not a corpse. 484 00:29:20,080 --> 00:29:22,310 The day I'm too far gone to reach for my own liquor 485 00:29:22,400 --> 00:29:24,960 is the day you can start thinking of buying me a wreath. 486 00:29:43,640 --> 00:29:45,995 Why did it have to be him? 487 00:29:46,080 --> 00:29:48,310 At least he can get about. 488 00:29:48,400 --> 00:29:50,357 That's something to be grateful for. 489 00:29:50,440 --> 00:29:53,637 Get about? I've seen that man go up the side of a house like a ladder. 490 00:29:54,320 --> 00:29:56,755 - And it's my fault. - No, Paddy, no. 491 00:29:56,840 --> 00:29:59,229 You did everything you could. You got him away. 492 00:29:59,320 --> 00:30:01,550 Yes! And I'm walking about. 493 00:30:02,640 --> 00:30:04,074 And look at him. 494 00:30:05,200 --> 00:30:06,634 Come on. 495 00:30:06,720 --> 00:30:08,597 I don't have to be in yet. 496 00:30:08,680 --> 00:30:10,990 There's something I've got to see Harry about. 497 00:30:11,080 --> 00:30:12,309 Paddy! 498 00:30:12,400 --> 00:30:14,357 You're not going to get mixed up in that business of his? 499 00:30:14,440 --> 00:30:16,192 I've got to get Wally the comforts, haven't I? 500 00:30:16,280 --> 00:30:18,317 Where else can I pick up that kind of money in a hurry? 501 00:30:24,160 --> 00:30:26,231 Come on, come on. 502 00:30:26,320 --> 00:30:29,233 You might tell Foulcher if I'm gonna pay for protection, I expect to get it. 503 00:30:29,320 --> 00:30:30,833 What's that supposed to mean? 504 00:30:30,920 --> 00:30:33,719 Some young yobos have been hanging about here recently, dropping hints. 505 00:30:33,800 --> 00:30:36,519 - You know their names? - One of them's called Sid something. 506 00:30:37,560 --> 00:30:39,119 - Spencer? - Yeah. 507 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 - We'll look after it. - You'd better, I'm paying enough! 508 00:30:45,880 --> 00:30:47,393 Come on, Nero. 509 00:31:44,200 --> 00:31:47,079 Hey, Mario, Mario! What's the matter? These oranges are bad. 510 00:31:49,680 --> 00:31:50,875 Hello? 511 00:31:50,960 --> 00:31:52,792 Senor Sanchetti, for you. 512 00:31:52,880 --> 00:31:54,439 All right! All right! 513 00:31:59,720 --> 00:32:01,597 Hello, Sanchetti speaking. 514 00:32:01,680 --> 00:32:04,638 I represent the Mutual Protection Insurance Company. 515 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 I spoke to you last week. 516 00:32:06,120 --> 00:32:09,590 I told you then, I've got a policy already. 517 00:32:09,680 --> 00:32:13,071 No, not the kind I'm offering. Those drunks who broke your window... 518 00:32:13,160 --> 00:32:14,639 for example. 519 00:32:14,720 --> 00:32:17,360 We specialise in that kind of hazard. 520 00:32:17,440 --> 00:32:19,238 It's covered already. 521 00:32:19,320 --> 00:32:23,279 How about non-payment of bills, damage from fights? 522 00:32:23,360 --> 00:32:26,830 I told you, I don't want nothing like that. 523 00:32:26,920 --> 00:32:28,638 I've got no trouble at my place. 524 00:32:28,720 --> 00:32:31,633 Not yet, Sanchetti, but you will. 525 00:32:33,160 --> 00:32:34,559 Think it over. 526 00:32:55,680 --> 00:32:57,512 How about that, eh? 527 00:33:02,160 --> 00:33:03,150 Now? 528 00:33:03,240 --> 00:33:04,799 Oh, dear! 529 00:33:04,880 --> 00:33:07,520 Whose bint do you think you're groping! 530 00:33:09,160 --> 00:33:11,197 - Oh, no! - Oh, yes, you did! 531 00:33:11,280 --> 00:33:14,193 - You dirty great baboon! - She don't know what she's talking about! 532 00:33:14,280 --> 00:33:16,396 You touch her again, I'll carve your ears off! 533 00:33:16,520 --> 00:33:18,158 Ah, you will, will you? 534 00:33:18,240 --> 00:33:20,436 Go on, Nero! 535 00:33:22,440 --> 00:33:24,795 Oh, mamma mia! 536 00:33:24,880 --> 00:33:28,077 Such a thing never happened before. 537 00:33:28,160 --> 00:33:29,195 Never! 538 00:33:29,280 --> 00:33:31,237 Such a lot of rough people about these days. 539 00:33:31,320 --> 00:33:34,870 Is very nice of you to say so, sir, but not here. 540 00:33:34,960 --> 00:33:36,109 Never before! 541 00:33:36,200 --> 00:33:39,750 Once doesn't matter, Sanchetti, but if it happened every night, 542 00:33:39,840 --> 00:33:42,309 think how that could affect business. 543 00:33:42,400 --> 00:33:45,552 Come on! Go on, Nero! Slug him! 544 00:33:47,640 --> 00:33:50,359 - You are the man on the phone. - Himself. 545 00:33:50,440 --> 00:33:53,990 Go on, Nero, slug him! 546 00:33:54,080 --> 00:33:56,913 Go on, Nero! Hit him! 547 00:33:57,000 --> 00:33:59,560 You lousy big ape! 548 00:34:00,840 --> 00:34:03,275 What are you doing? You're ruining my business! 549 00:34:03,360 --> 00:34:04,919 I'll pay! 550 00:34:05,000 --> 00:34:07,230 Please stop them. Please stop them! 551 00:34:10,000 --> 00:34:12,116 Come on, you two, break it up! 552 00:34:14,840 --> 00:34:16,877 No lady's worth spoiling your dinner for. 553 00:34:16,960 --> 00:34:20,430 Now, why don't you shake hands and let the good people enjoy their dinner in peace? 554 00:34:22,200 --> 00:34:25,397 You know, Sanchetti, the chow isn't at all bad here. 555 00:34:25,520 --> 00:34:27,670 If only you had a better class of customer, 556 00:34:27,760 --> 00:34:29,512 this would be quite the place. 557 00:34:29,600 --> 00:34:31,159 How much? 558 00:34:31,240 --> 00:34:34,915 Our representatives will call on you tomorrow and discuss terms. 559 00:34:35,000 --> 00:34:36,354 Come on. 560 00:34:39,960 --> 00:34:41,030 Goodnight. 561 00:35:02,200 --> 00:35:03,554 Is that for me? 562 00:35:03,640 --> 00:35:04,630 Harry. 563 00:35:04,720 --> 00:35:07,394 - Who's the new thrush. - A Frenchie. 564 00:35:07,520 --> 00:35:10,638 - I must promote the Entente Cordiale. - I didn't know you spoke the lingo. 565 00:35:10,720 --> 00:35:13,360 I've got a pen pal in the Foreign Legion. 566 00:35:14,640 --> 00:35:16,631 - OK, Anya, that's fine. - Thank you. 567 00:35:16,720 --> 00:35:17,994 Sadie, girls. 568 00:35:18,800 --> 00:35:20,393 All up here, please. 569 00:35:21,800 --> 00:35:24,314 Bonjour tristesse and Vive La France. 570 00:35:24,400 --> 00:35:26,391 My parents were Russian. 571 00:35:26,520 --> 00:35:29,034 Khrushchev for king is another of my pet phrases. 572 00:35:29,120 --> 00:35:30,519 White Russian. 573 00:35:30,600 --> 00:35:32,034 All right, I'm colour blind. 574 00:35:33,800 --> 00:35:35,632 Where do you think we ought to take it from now? 575 00:35:35,720 --> 00:35:36,835 From the reprise. 576 00:35:36,920 --> 00:35:39,150 - You think you'll like it here? - If they like me. 577 00:35:39,240 --> 00:35:42,119 - Oh, they wil. - How can you be sure? 578 00:35:42,200 --> 00:35:44,919 You've got the sort of talent that they appreciate. 579 00:35:45,680 --> 00:35:46,715 Anya! 580 00:35:46,800 --> 00:35:48,279 Can we try it together? 581 00:35:48,360 --> 00:35:51,432 - Excuse me, please, I must go. - Oh, there'll be other times. 582 00:35:59,080 --> 00:36:00,354 Thank you, Eddie. 583 00:36:44,360 --> 00:36:46,237 - All right, get after them. - Right. 584 00:36:47,520 --> 00:36:48,999 How many stops is that? 585 00:36:49,080 --> 00:36:50,354 Today? 586 00:36:51,080 --> 00:36:53,310 Oh, let's see... 587 00:36:53,400 --> 00:36:56,438 Four restaurants, five pubs, 588 00:36:56,560 --> 00:36:59,552 three coffee bars, two delicatessens. 589 00:36:59,640 --> 00:37:01,358 Busy boys. 590 00:37:01,440 --> 00:37:03,954 Who collects the squeeze, apart from those two? 591 00:37:04,040 --> 00:37:06,156 - Tanky Thomas, generally. - When? 592 00:37:06,240 --> 00:37:08,595 Fridays. They're getting really organised. 593 00:37:08,680 --> 00:37:09,750 Yeah. 594 00:37:09,840 --> 00:37:12,753 They've still no idea who the big boy behind Foulcher is? 595 00:37:12,840 --> 00:37:14,558 Not a clue. 596 00:37:14,640 --> 00:37:17,837 Now, what would a straight up-and-down villain like Damion 597 00:37:17,920 --> 00:37:20,673 be getting mixed up with a mucky racket like this for? 598 00:37:20,760 --> 00:37:21,909 Money, I suppose. 599 00:37:22,000 --> 00:37:24,196 He did all right out of that climbing act of his. 600 00:37:24,280 --> 00:37:26,317 We haven't nicked him at it for five years. 601 00:37:27,640 --> 00:37:29,677 Is Wally Smith in on this? 602 00:37:29,760 --> 00:37:32,957 The divisional boys say that fall crippled him for life. 603 00:37:33,040 --> 00:37:35,793 Paddy never worked without him, perhaps that accounts for it. 604 00:37:35,880 --> 00:37:38,554 - Do you want to nick him? - No, it's early days yet. 605 00:37:39,600 --> 00:37:43,673 First, I think we'll go and exchange a little saliva with Senor Sanchetti. 606 00:37:46,360 --> 00:37:48,351 You know what? Klipici for number three. 607 00:37:48,440 --> 00:37:49,555 Si. 608 00:37:51,120 --> 00:37:53,919 Mr. Sayers! And how are you? 609 00:37:54,000 --> 00:37:55,513 Business good, Sanchetti? 610 00:37:55,600 --> 00:37:59,355 Oh, nothing to grumble about, Mr. Sayers, nothing to grumble about. 611 00:37:59,440 --> 00:38:01,670 You heard of a boy called Paddy Damion? 612 00:38:01,760 --> 00:38:04,070 Damion? 613 00:38:04,920 --> 00:38:06,319 No, I never. 614 00:38:06,400 --> 00:38:08,755 Six foot one, well-built, black hair, brown eyes? 615 00:38:08,840 --> 00:38:11,275 Wearing a camel-hair overcoat? 616 00:38:11,360 --> 00:38:13,237 No, I never seen him. 617 00:38:13,320 --> 00:38:15,709 - Sorry. - That's funny, he just walked out of here. 618 00:38:16,800 --> 00:38:18,632 Oh, you know how it is, Mr. Sayers? 619 00:38:18,720 --> 00:38:21,838 We get so many people in here, it's impossible to remember them all. 620 00:38:21,920 --> 00:38:24,389 They eat their food, they pay their bill, they go hay-way. 621 00:38:24,520 --> 00:38:26,716 Well, this one didn't eat, didn't get a bill... 622 00:38:26,800 --> 00:38:28,950 and you pay him to go hay-way. 623 00:38:30,560 --> 00:38:32,039 I don't know what you mean? 624 00:38:35,400 --> 00:38:37,391 Are you a British citizen, Sanchetti? 625 00:38:39,080 --> 00:38:41,356 I have permit residence since 20 years! 626 00:38:41,440 --> 00:38:43,636 You qualify for National Health then. 627 00:38:43,720 --> 00:38:45,711 If you take my advice, you'll see a doctor. 628 00:38:45,800 --> 00:38:49,156 You got a severe dose of amnesia in the pre-frontal lobes, 629 00:38:49,240 --> 00:38:51,390 coupled with a chronic flutter of the lower patellas. 630 00:38:59,920 --> 00:39:03,197 - You ready to see Foulcher now? - Oh, not yet, Bob. 631 00:39:03,280 --> 00:39:07,035 I think I'll go back to the office and gloat on the terror I strike into people. 632 00:39:07,120 --> 00:39:09,555 You certainly shook that one all right. 633 00:39:09,640 --> 00:39:12,996 By the way, what's chronic flutter of the lower patellas? 634 00:39:14,000 --> 00:39:16,640 In coppers English, it means he's a yellow-bellied bastard 635 00:39:16,720 --> 00:39:18,597 and his knees knock. 636 00:39:26,880 --> 00:39:31,875 I laughed at love until you came along 637 00:39:31,960 --> 00:39:36,750 I laughed at love, no you to prove me wrong 638 00:39:36,840 --> 00:39:39,229 The moon in June and love in bloom 639 00:39:39,320 --> 00:39:41,755 Was silly fairy tales 640 00:39:41,840 --> 00:39:44,195 A precious lof of tummy rot 641 00:39:44,280 --> 00:39:46,920 For crazy, mixed-up females 642 00:39:47,000 --> 00:39:51,710 I laughed at love and now it's all so late 643 00:39:51,800 --> 00:39:56,078 To find I need the things I used to hate... 644 00:39:56,160 --> 00:39:58,117 - So long, sport. - Oh, have a drink. 645 00:39:58,200 --> 00:39:59,679 No, not tonight. 646 00:39:59,760 --> 00:40:03,071 - No, one of the kids is sick. - Oh, another time then. 647 00:40:03,160 --> 00:40:06,949 Yeah. Yes, you, me and Wally ought to go out on a booze-up one of these nights. 648 00:40:07,040 --> 00:40:09,554 - Revive old memories. - Oh, whenever you're free then. 649 00:40:09,640 --> 00:40:11,392 He can get round on them sticks of his, can't he? 650 00:40:11,520 --> 00:40:13,830 Oh, he bounds about like a trampoline artist. 651 00:40:13,920 --> 00:40:16,196 - Bit of bad that business. - Yeah. 652 00:40:16,280 --> 00:40:18,510 Well, good to have you in the team, boy. Look after yourself. 653 00:40:18,600 --> 00:40:20,796 - Hope the kid gets better. - Thanks. 654 00:40:20,880 --> 00:40:22,200 - See ya. - Bye. 655 00:40:22,280 --> 00:40:24,078 But master... 656 00:40:24,160 --> 00:40:26,754 Of none! 657 00:40:26,840 --> 00:40:29,514 I laughed at love 658 00:40:29,600 --> 00:40:31,716 Sophisticated, slick 659 00:40:31,800 --> 00:40:34,360 I thought I knew 660 00:40:34,440 --> 00:40:37,034 Each move, each lovesick trick 661 00:40:37,120 --> 00:40:42,115 Now all I care for is to share your arms somewhere, somehow 662 00:40:42,200 --> 00:40:44,840 I laughed at love but I'm not 663 00:40:44,920 --> 00:40:49,835 Laughing now 664 00:40:49,920 --> 00:40:52,309 I laughed at love 665 00:40:52,400 --> 00:40:54,914 - But I'm not... - So long, Harry. 666 00:40:55,000 --> 00:40:56,320 See you, Lippy. 667 00:40:56,400 --> 00:41:02,555 Laughing now 668 00:41:13,000 --> 00:41:14,911 They like her. 669 00:41:15,000 --> 00:41:18,277 Have I ever recommended anything but a guilt-edged investment? 670 00:41:19,040 --> 00:41:20,633 How did they react? 671 00:41:20,720 --> 00:41:23,280 How would you think with a take quadrupled in a month? 672 00:41:23,360 --> 00:41:26,159 - And Peters? - Like a kid with his first cosh. 673 00:41:26,240 --> 00:41:28,436 Well, bung-ho, as the coppers say. 674 00:41:29,160 --> 00:41:30,434 Who's that man? 675 00:41:31,240 --> 00:41:32,958 Paddy Damion, remember? 676 00:41:34,840 --> 00:41:37,878 - Interesting face. - He's a good boy, Paddy. 677 00:41:37,960 --> 00:41:39,553 Gonna keep his mouth? 678 00:41:39,640 --> 00:41:41,438 He used to be the best cat burglar in the business. 679 00:41:41,560 --> 00:41:43,676 You don't get far in that lark with verbal diarrhoea. 680 00:41:45,640 --> 00:41:48,439 Bring him to my place, tomorrow at six. 681 00:41:48,560 --> 00:41:50,119 Is that wise? 682 00:41:50,200 --> 00:41:54,558 I've been thinking. Now that we've got a little empire going... 683 00:41:54,640 --> 00:41:57,712 - We ought to start showing the flag. - Well, what does that mean? 684 00:41:58,360 --> 00:41:59,953 I'll tell you tomorrow. 685 00:42:01,200 --> 00:42:03,032 You going? What about Anya? 686 00:42:04,320 --> 00:42:06,630 She came all the way from Algiers on her own. 687 00:42:06,720 --> 00:42:09,439 She should be able to find her way back to Hampstead tonight. 688 00:42:09,560 --> 00:42:12,200 Besides, I think she's got company. 689 00:42:13,400 --> 00:42:15,516 And so have I. Excuse me. 690 00:42:18,080 --> 00:42:20,959 - Didn't I tell you? - Oh, they were very kind. 691 00:42:25,640 --> 00:42:27,278 - Skol! - Skol! 692 00:42:30,560 --> 00:42:33,200 Thank you for the stockings and the note. 693 00:42:33,280 --> 00:42:35,874 Well, the spelling may have been a bit rough but... 694 00:42:35,960 --> 00:42:38,349 - The sentiments were from the heart. - I hoped that. 695 00:42:39,920 --> 00:42:41,797 Are you feeling strong? 696 00:42:41,880 --> 00:42:43,154 Oh, yes. 697 00:43:22,560 --> 00:43:24,790 Oh, thank you. I enjoyed that. 698 00:43:24,880 --> 00:43:26,871 Let's do something tomorrow. 699 00:43:26,960 --> 00:43:29,349 - That would be very pleasant. - I know what! 700 00:43:29,440 --> 00:43:30,510 Anya! 701 00:43:30,600 --> 00:43:32,671 Anya, come here and meet a friend of mine. 702 00:43:32,760 --> 00:43:35,957 - Well, excuse me. - See you at dinner time tomorrow. 703 00:43:36,040 --> 00:43:37,758 But you don't know where I live. 704 00:43:37,840 --> 00:43:40,036 You give your address to Jim the head waiter. 705 00:43:40,120 --> 00:43:42,839 - One o'clock then. - I shall look forward to that. 706 00:43:50,120 --> 00:43:53,431 - Anya, this is Lord Buncholme. - Hello. 707 00:43:53,560 --> 00:43:55,995 - Oh, hello. How do you do? - How do you do? Do sit down. 708 00:43:57,680 --> 00:43:59,034 Hello then. 709 00:44:00,880 --> 00:44:04,350 - Enjoying yourself? - She seems a sweet kid. 710 00:44:04,440 --> 00:44:07,353 I'd feel more warmth if she hadn't stolen my number. 711 00:44:07,440 --> 00:44:10,034 - Well, you can hardly blame her for that. - Try me. 712 00:44:10,960 --> 00:44:12,553 Now why the black mood? 713 00:44:12,640 --> 00:44:16,634 - Just because I danced with her? - So that's what you were doing? 714 00:44:18,240 --> 00:44:20,197 You don't think I fancy her, do you? 715 00:44:20,280 --> 00:44:22,874 The thought never crossed my mind. 716 00:44:23,440 --> 00:44:24,510 Too skinny. 717 00:44:24,600 --> 00:44:26,796 Paddy, you certainly had me fooled. 718 00:44:26,880 --> 00:44:28,598 All right, drop it! 719 00:44:29,560 --> 00:44:33,110 Now, come on, take off that shroud. We're going on a mystery tour. 720 00:44:33,200 --> 00:44:36,238 - Where to? - There's only one way to find out. 721 00:44:36,320 --> 00:44:38,311 Come on, let's get the coats. 722 00:44:38,400 --> 00:44:39,754 - Goodnight, Jim! - Goodnight, Jim! 723 00:44:39,840 --> 00:44:41,513 Goodnight, Sadie. Paddy. 724 00:44:42,520 --> 00:44:44,716 The French bit left this for you. 725 00:45:02,040 --> 00:45:04,350 - Good afternoon, Miss Bergolin. - Is Mr. Zhernikov in? 726 00:45:04,440 --> 00:45:06,431 - I'll tell him you're here. - Thank you. 727 00:45:06,560 --> 00:45:09,313 But we're under way. The contracts have all been signed. 728 00:45:09,400 --> 00:45:11,516 We've been working on the building for a month now. 729 00:45:11,600 --> 00:45:13,159 You've got a tight schedule, Mr. Wingrove. 730 00:45:13,240 --> 00:45:16,392 In my opinion, you'll be extremely lucky to complete on time. 731 00:45:16,520 --> 00:45:21,071 And look at that penalty clause if you overrun. £2,000 a week. 732 00:45:21,160 --> 00:45:23,800 We won't overrun. 733 00:45:23,880 --> 00:45:25,712 Yes, Miss Rush? 734 00:45:25,800 --> 00:45:28,030 Miss Bergolin is here. 735 00:45:28,120 --> 00:45:29,758 Thank you. 736 00:45:40,440 --> 00:45:43,876 You had a great triumph, my darling. Congratulations. 737 00:45:43,960 --> 00:45:46,998 - I looked for you afterwards. - Did you? I had an appointment. 738 00:45:47,080 --> 00:45:48,798 But I spoke to Harry. He was very pleased. 739 00:45:48,880 --> 00:45:50,678 He's going to book me for the run of the show. 740 00:45:50,760 --> 00:45:53,036 Marvellous. What about the permit? 741 00:45:53,120 --> 00:45:54,918 - He's getting it extended. - Good. 742 00:45:55,000 --> 00:45:58,038 So now my little Anya is really launched on her career. 743 00:45:58,120 --> 00:46:00,157 Thanks to you. 744 00:46:01,040 --> 00:46:05,796 Tell me, dancing with the customers, is that also part of your duties? 745 00:46:05,880 --> 00:46:07,712 Only if I want to. 746 00:46:07,800 --> 00:46:11,555 And you wanted to with young Mr. Damion, hmm? 747 00:46:11,640 --> 00:46:14,109 He sent me stockings to wish me luck. 748 00:46:14,200 --> 00:46:16,760 Do you find him interesting? 749 00:46:16,840 --> 00:46:19,639 He's not unattractive for an Englishman. 750 00:46:21,280 --> 00:46:24,193 But not as interesting as you, Waldo. 751 00:46:24,280 --> 00:46:25,793 Oh, please, darling. 752 00:46:25,880 --> 00:46:29,032 You know I don't regard you as my sole property. 753 00:46:29,120 --> 00:46:31,396 Does he have an occupation? 754 00:46:31,520 --> 00:46:34,433 He's a partner of Mr. Foulcher, I think. 755 00:46:34,560 --> 00:46:37,154 I see him in the club all the time. 756 00:46:37,240 --> 00:46:39,914 You're not jealous, are you, Waldo? 757 00:46:40,000 --> 00:46:41,911 Oh, madly, madly, but... 758 00:46:42,000 --> 00:46:44,071 I also happen to be doing a little business with Harry 759 00:46:44,160 --> 00:46:48,597 and this boy is involved. It would be convenient to know something about him. 760 00:46:50,680 --> 00:46:52,990 It would be a pleasure. 761 00:46:53,080 --> 00:46:56,118 There's no call for an excess of zeal, you understand? 762 00:46:56,200 --> 00:46:57,793 Just a friendship. 763 00:47:00,200 --> 00:47:01,793 Come on, come on, come on. 764 00:47:01,880 --> 00:47:03,837 What's all the rush? I'm sweating like a pig! 765 00:47:03,920 --> 00:47:05,672 He gets very upset if you're late. 766 00:47:05,760 --> 00:47:07,831 - I could do with a drink. - You won't get one here. 767 00:47:07,920 --> 00:47:10,389 He hasn't bought a round for 20 years. 768 00:47:10,520 --> 00:47:12,830 - What do I call him? - Well, he's Waldo to me. 769 00:47:12,920 --> 00:47:15,878 - But you'd better call him Mr. Zhernikov. - Mr. Which-A-Cough? 770 00:47:15,960 --> 00:47:17,758 Never mind, just mumble something and watch your language. 771 00:47:17,840 --> 00:47:19,911 This isn't the local spieler, you know. 772 00:47:21,360 --> 00:47:23,397 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Foulcher. 773 00:47:23,520 --> 00:47:24,999 - Mr. Zhernikov, please. - Will you come in? 774 00:47:25,080 --> 00:47:26,036 Thank you. 775 00:47:28,080 --> 00:47:31,118 This way, my dear, I've got some visitors coming. 776 00:47:31,200 --> 00:47:33,430 Miss Rush will show you out and... 777 00:47:33,560 --> 00:47:36,120 Let me know how you get on with our young friend. 778 00:47:36,200 --> 00:47:37,634 I will. 779 00:47:38,600 --> 00:47:39,920 Bye, Waldo. 780 00:47:43,040 --> 00:47:44,360 Come in. 781 00:47:46,680 --> 00:47:48,796 Mr. Foulcher and Mr. Damion, sir. 782 00:47:48,880 --> 00:47:50,996 Ah, hello, Waldo. Good to see you. 783 00:47:51,080 --> 00:47:53,037 Your promptness is a lesson to us all. 784 00:47:53,120 --> 00:47:54,918 Well, you know what I'm like about business, Waldo. 785 00:47:55,000 --> 00:47:57,230 By the way, this is Paddy Damion. 786 00:47:57,320 --> 00:48:00,312 - Please to meet you. - Oh, yes, I've heard about you. 787 00:48:01,560 --> 00:48:04,154 Are you interested in medieval armour, Mr. Damion? 788 00:48:04,240 --> 00:48:05,674 I don't know very much about it. 789 00:48:05,760 --> 00:48:09,549 I spent a lifetime collecting some of these gadgets. 790 00:48:10,320 --> 00:48:13,517 This was probably used in the Tower of London, about 1600. 791 00:48:13,600 --> 00:48:16,558 It's a thumb screw. 792 00:48:16,640 --> 00:48:20,076 Feel the work in this. They were craftsmen in those days. 793 00:48:21,120 --> 00:48:23,191 - Marvellous! - Can you lift it? 794 00:48:25,240 --> 00:48:27,675 He's a strong boy, this one. 795 00:48:27,760 --> 00:48:29,876 I shouldn't like to do it for long. 796 00:48:29,960 --> 00:48:32,270 They used to fight all day with that on. 797 00:48:32,360 --> 00:48:34,271 They must have sw... 798 00:48:34,360 --> 00:48:37,273 perspired like fury. 799 00:48:38,200 --> 00:48:41,431 You suffer from the taint of gentility, Mr. Damion. 800 00:48:41,560 --> 00:48:43,233 The word is sweat. 801 00:48:51,640 --> 00:48:54,029 Now, do you know what I called you here for? 802 00:48:54,120 --> 00:48:57,511 Yes. Harry said something about a development. 803 00:48:58,320 --> 00:49:02,837 Gentlemen, I look upon your activities as my little hobby enterprise. 804 00:49:02,920 --> 00:49:06,356 Sit down. And I've been given it some very careful thought. 805 00:49:07,400 --> 00:49:10,392 The basic machine we have created is running smoothly. 806 00:49:10,520 --> 00:49:12,716 Profits are both regular and satisfactory. 807 00:49:12,800 --> 00:49:15,394 But we have come to a crossroads. 808 00:49:15,520 --> 00:49:18,319 So what do we do now, Mr. Damion? 809 00:49:19,280 --> 00:49:21,351 Oh, I'm sure you can tell us. 810 00:49:21,440 --> 00:49:23,033 Expand. 811 00:49:23,120 --> 00:49:27,000 That's what I would advise a client and that's what I would advise for us. 812 00:49:27,080 --> 00:49:29,515 We've about scooped the platter clean in my area, Waldo. 813 00:49:29,600 --> 00:49:30,795 We can't squeeze 'em much more. 814 00:49:30,880 --> 00:49:35,670 No, I think Mr... means expand in a different direction. 815 00:49:36,640 --> 00:49:38,074 Exactly. 816 00:49:38,160 --> 00:49:39,992 Consider how we stand? 817 00:49:40,080 --> 00:49:43,118 We now make an average of £15 a week per unit establishment. 818 00:49:43,200 --> 00:49:47,512 It's not a great deal, but the merit lies in regularity and in quantity. 819 00:49:47,600 --> 00:49:50,069 Now, what I propose is... 820 00:49:50,160 --> 00:49:51,878 much larger sums, 821 00:49:51,960 --> 00:49:53,553 extracted only once, 822 00:49:53,640 --> 00:49:57,110 - from different types of organisation. - Such as? 823 00:49:57,200 --> 00:50:01,239 This is the plan of an office block going up in the Chiswick area, 824 00:50:01,320 --> 00:50:06,235 built by the Wingrove Construction Company at a cost of £239,000. 825 00:50:06,320 --> 00:50:08,834 Completion date is in four weeks. 826 00:50:08,920 --> 00:50:11,514 They've had some delays, but... 827 00:50:11,600 --> 00:50:14,194 they can just do it now if nothing else goes wrong. 828 00:50:15,160 --> 00:50:16,753 If it does... 829 00:50:16,840 --> 00:50:20,310 they have to pay a penalty of £2,000 a week. 830 00:50:20,400 --> 00:50:22,038 How does this affect us? 831 00:50:22,120 --> 00:50:26,114 It shouldn't be impossible for Mr. Damion and his gladiators 832 00:50:26,200 --> 00:50:28,714 to delay that completion. 833 00:50:28,800 --> 00:50:31,440 Now, just a minute. This isn't a delicatessen. 834 00:50:31,560 --> 00:50:33,870 It's a big combine, they're not going to frighten easily. 835 00:50:33,960 --> 00:50:38,272 I happen to know they're in a very difficult position financially. 836 00:50:38,360 --> 00:50:40,431 They couldn't afford to run into the penalty period, 837 00:50:40,560 --> 00:50:42,995 what with overage, bank interest and surcharges. 838 00:50:43,080 --> 00:50:46,914 - What do we get out of it? - Five thousand, I should say. 839 00:50:47,000 --> 00:50:48,513 Five grand? 840 00:50:48,600 --> 00:50:49,999 In pounds? 841 00:50:50,080 --> 00:50:52,196 I told you it was a development. 842 00:50:53,560 --> 00:50:55,551 What is the modus operandi? 843 00:50:55,640 --> 00:50:58,234 How do we delay a building project? 844 00:50:58,320 --> 00:51:01,597 There are ways. It's not as difficult as you think. 845 00:51:01,680 --> 00:51:04,593 The rest of the syndicate, are they in on this? 846 00:51:04,680 --> 00:51:07,877 - Not at this stage. - Well, that's a bit dodgy, isn't it? 847 00:51:07,960 --> 00:51:10,600 Let's see how it works first. 848 00:51:10,680 --> 00:51:13,718 Because if it does, there's a whole new world opening up for us, 849 00:51:13,800 --> 00:51:15,677 from which they'll all benefit too. 850 00:51:15,760 --> 00:51:18,752 We won't be bothering with single units any more. We'll go for chain stores, 851 00:51:18,840 --> 00:51:20,592 brewers with hundreds of pubs. 852 00:51:20,680 --> 00:51:23,069 Dry cleaning organisations, cinemas. 853 00:51:23,160 --> 00:51:25,913 Dealing always with the head offices direct. 854 00:51:26,000 --> 00:51:30,517 Consider how vulnerable a chain of dry cleaners with 70 branches would be. 855 00:51:30,600 --> 00:51:32,637 Where would we strike next? 856 00:51:34,880 --> 00:51:36,678 Neither of you is temperance, I take it? 857 00:51:44,760 --> 00:51:46,239 Do you really think it would work? 858 00:51:47,600 --> 00:51:48,715 Work? 859 00:51:49,520 --> 00:51:53,195 So confident am I that I'm going to propose a little toast. 860 00:51:53,280 --> 00:51:57,035 To the Jonathan Wingrove Construction Company 861 00:51:57,120 --> 00:52:01,910 and to our friend here, who is going to make them, what is the word, Mr. Damion? 862 00:52:02,680 --> 00:52:03,795 Sweat. 863 00:52:03,880 --> 00:52:05,439 Exactly. 864 00:52:24,080 --> 00:52:26,151 - Well? - He'll play. 865 00:52:26,240 --> 00:52:28,914 You're sure he knows the drill now? No strike action. 866 00:52:29,000 --> 00:52:31,958 - Just accidents and delays. - He's with it. 867 00:52:34,080 --> 00:52:36,310 - Good lad. - What now? 868 00:52:36,400 --> 00:52:40,394 The classic military move, my boy. Hit the lines of supply. 869 00:52:44,840 --> 00:52:46,990 It's blackmail then? 870 00:52:47,080 --> 00:52:49,993 - There's no doubt about it, sir. - Well, you're the security officer. 871 00:52:50,080 --> 00:52:51,559 Look at the facts. 872 00:52:51,640 --> 00:52:55,156 This man forecast we'd have two days clear of accidents and delays. 873 00:52:55,240 --> 00:52:56,799 And we did. 874 00:52:56,880 --> 00:52:58,553 Then he phoned Mr. Tyson 875 00:52:58,640 --> 00:53:01,519 and he suggested he take out a policy to cover all these things. 876 00:53:01,600 --> 00:53:04,877 And when Mr. Tyson refused, it all started up again. 877 00:53:04,960 --> 00:53:07,713 They seem to know exactly where and how to hurt us most. 878 00:53:07,800 --> 00:53:10,519 They've successfully delayed deliveries of our most vital materials. 879 00:53:10,600 --> 00:53:13,831 Thrown the whole schedule out of balance and not just haphazardly either. 880 00:53:14,720 --> 00:53:16,279 How do we stand for time? 881 00:53:16,360 --> 00:53:18,271 We shan't make completion or anything like it. 882 00:53:20,520 --> 00:53:21,715 What about the police? 883 00:53:21,800 --> 00:53:25,759 Well, sir, as an ex-Yard man myself, I'd naturally prefer to call them in. 884 00:53:25,840 --> 00:53:29,549 But if we're thinking of the firm, I don't see how it could help us. 885 00:53:29,640 --> 00:53:31,870 There's no effective way of preventing these incidents 886 00:53:31,960 --> 00:53:33,917 without an army of police on the job. 887 00:53:34,000 --> 00:53:36,389 And they certainly couldn't spare us that. 888 00:53:38,080 --> 00:53:39,559 Is he out there now? 889 00:53:40,560 --> 00:53:41,834 Yes. 890 00:53:44,800 --> 00:53:46,950 All right, Miss Haywood, show him in. 891 00:53:50,560 --> 00:53:52,995 - Mr. Damion, sir. - Thank you very much. 892 00:53:53,080 --> 00:53:56,869 Well, gentlemen, I'm glad to see you've decided to do the sensible thing. 893 00:53:59,280 --> 00:54:00,759 Well, now... 894 00:54:02,120 --> 00:54:05,033 shall we get down to business? 895 00:54:26,400 --> 00:54:28,835 Oh, I think it's a lovely flat! 896 00:54:28,920 --> 00:54:31,389 But you'll have to get rid of that. It's awful! 897 00:54:31,520 --> 00:54:33,955 - Do you think so? - Bloody horrible! Where'd you get it? 898 00:54:34,040 --> 00:54:36,634 - Nero. - What's she going on about, boy? 899 00:54:36,720 --> 00:54:39,633 I'm giving him the benefit of a woman's advice about furnishing. 900 00:54:39,720 --> 00:54:43,759 Oh, watch it, cocker, watch it! I know her. She's making plans. 901 00:54:43,840 --> 00:54:47,390 You can't expect the boy to know. It's the first time he's had a place of his own. 902 00:54:47,520 --> 00:54:50,672 What about The Ville? Had a place of your own then, didn't you, son? 903 00:54:50,760 --> 00:54:52,831 That was until me and Wally moved in the cell with him. 904 00:54:52,920 --> 00:54:54,399 Oh, leave off, Alf! 905 00:54:54,520 --> 00:54:58,798 - He asked for my advice and I gave it. - All right, ducky, all right! No. 906 00:54:59,960 --> 00:55:01,553 Paddy! 907 00:55:02,360 --> 00:55:03,634 Anya. 908 00:55:05,880 --> 00:55:07,518 Hang on, you two, I'll be back. 909 00:55:11,440 --> 00:55:13,431 - Hello, Anya. - Hello, Paddy. 910 00:55:15,320 --> 00:55:16,549 Come in. 911 00:55:16,640 --> 00:55:19,519 - Here are, Wally love, have one of these. - Thanks, love. 912 00:55:19,600 --> 00:55:20,829 Hello, Wally! 913 00:55:20,920 --> 00:55:22,911 Oh, gosh, am I pooped. 914 00:55:24,080 --> 00:55:27,072 - Did you do the chow by yourself? - All three tons of it! 915 00:55:27,160 --> 00:55:29,276 Well, these... these rolls are spot on. 916 00:55:29,360 --> 00:55:30,953 Stay afterwards? 917 00:55:32,880 --> 00:55:35,315 - What about Sadie? - I'll fix that. 918 00:55:36,360 --> 00:55:37,634 All right. 919 00:55:39,200 --> 00:55:40,315 What's that? 920 00:55:43,360 --> 00:55:45,954 That's Harry's status symbol. 921 00:55:46,040 --> 00:55:48,919 The Honourable Clarissa Somebody Hyphen Something. 922 00:55:49,000 --> 00:55:50,593 She's got a family tree a mile high. 923 00:55:50,680 --> 00:55:52,318 Looks as if she just climbed down from it. 924 00:55:52,400 --> 00:55:55,518 - Here, host! We're out of wallop! - There's a whole crate in the kitchen. 925 00:55:55,600 --> 00:55:57,318 What am I then, the bleedin' butler? 926 00:55:58,560 --> 00:56:00,153 Don't go away. 927 00:56:00,240 --> 00:56:03,437 Don't hurry, I'll stay and parlez-vous with the mademoiselle. 928 00:56:05,760 --> 00:56:07,194 You speak French? 929 00:56:07,280 --> 00:56:10,033 Well, how's things in South London then? 930 00:56:10,120 --> 00:56:14,034 - Same as always, under control. - I don't know what it is about Alf. 931 00:56:14,120 --> 00:56:16,794 Everything I say these days just seems to stick in his throat. 932 00:56:16,880 --> 00:56:18,917 Come on, we're partners now! 933 00:56:19,880 --> 00:56:21,678 Well, since you brought it up then. 934 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 What's this I hear about you doing a building firm on your own? 935 00:56:24,680 --> 00:56:27,638 Don't get anxious. Ten per cent goes in the kitty, same as any other job. 936 00:56:27,720 --> 00:56:30,314 - Still a right liberty. - Wait till you see the figures. 937 00:56:30,400 --> 00:56:34,030 That isn't the point. I didn't come into to the syndicate for a job that size. 938 00:56:34,760 --> 00:56:37,195 Oh, you're not in for the money, eh? 939 00:56:37,280 --> 00:56:39,396 You just like the life. 940 00:56:39,520 --> 00:56:42,114 - I bet Sophie doesn't agree with you. - You keep Sophie out of this! 941 00:56:42,200 --> 00:56:45,352 - It's me you're doing business with. - Right-oh. All right. 942 00:56:45,440 --> 00:56:47,795 If you feel so strong about it, you can say your peace at the next meeting. 943 00:56:47,880 --> 00:56:49,917 Don't think I won't. 944 00:56:51,320 --> 00:56:52,390 All right then. 945 00:56:54,880 --> 00:56:56,154 Clarissa, here. 946 00:57:05,440 --> 00:57:07,636 - Someone may come in. - No, they're mostly gone. 947 00:57:08,360 --> 00:57:10,556 All the same, it's too public. 948 00:57:10,640 --> 00:57:13,200 You're in my blood and you know it, you French thing. 949 00:57:15,200 --> 00:57:17,760 Sounds if you should see a doctor. 950 00:57:17,840 --> 00:57:21,356 The only antidote to what I've got is... homeopathic. 951 00:57:21,440 --> 00:57:24,831 - What's that? - The hair of the dog that bit me. 952 00:57:30,920 --> 00:57:33,036 What if your little playmate walked in? 953 00:57:33,120 --> 00:57:35,680 - She could walk right out again. - She'd hate me. 954 00:57:35,760 --> 00:57:37,273 Oh, and you care? 955 00:57:37,360 --> 00:57:39,829 I don't like to make unnecessary enemies. 956 00:57:41,560 --> 00:57:43,995 Well, how many necessary ones do you have? 957 00:57:46,560 --> 00:57:48,870 You're really serious about this singing lark, aren't you? 958 00:57:48,960 --> 00:57:51,156 Of course! It's my profession. 959 00:58:08,400 --> 00:58:11,358 - Oh, are you going? - Bit tired, yeah. 960 00:58:11,440 --> 00:58:15,229 Well, I'd run you back but I can't leave just yet, huh? 961 00:58:15,320 --> 00:58:18,551 That's all right. Tanky Thomas is going right by my place. 962 00:58:18,640 --> 00:58:20,233 Oh, good. 963 00:58:21,120 --> 00:58:23,157 Sadie was looking for you a few minutes ago. 964 00:58:25,040 --> 00:58:27,350 - Excuse me, please. - Don't go yet. 965 00:58:27,440 --> 00:58:28,635 Please. 966 00:58:31,320 --> 00:58:33,311 A right bastard you are! 967 00:58:33,400 --> 00:58:36,074 Look, I'm not married to Sadie. 968 00:58:36,160 --> 00:58:38,879 She worked like a slave to make this cabbage go. 969 00:58:38,960 --> 00:58:41,429 Couldn't you have played up a bit, at least in front of that mob? 970 00:58:42,120 --> 00:58:44,839 What's come over you, boy? This isn't the Paddy Damion I used to know. 971 00:58:44,920 --> 00:58:47,673 Your old friends never see you. You treat Sadie like a brass. 972 00:58:48,320 --> 00:58:52,314 Oh, this kind of living gone to your head or something? 973 00:58:52,400 --> 00:58:53,595 Leave off. 974 00:58:53,680 --> 00:58:57,958 Well, who is this Anya? What's so special about her, eh? 975 00:58:58,040 --> 00:58:59,519 I don't know. 976 00:58:59,600 --> 00:59:02,240 I really don't know! She's got something on me, that's all. 977 00:59:02,320 --> 00:59:03,719 Yeah. 978 00:59:03,800 --> 00:59:05,518 Well, I can't explain it! 979 00:59:06,360 --> 00:59:08,158 Hello, hello, hello! 980 00:59:08,240 --> 00:59:10,231 I thought you two was having a kip in here. 981 00:59:10,320 --> 00:59:12,789 - Just coming. - Well, come on then. 982 00:59:16,080 --> 00:59:18,037 Come on, straight home! Avril! 983 00:59:18,120 --> 00:59:19,633 Goodnight, Sadie. 984 00:59:19,720 --> 00:59:22,951 - Where's Nero? - He's waiting for you down the car. 985 00:59:23,040 --> 00:59:24,599 You off already? 986 00:59:24,680 --> 00:59:27,274 Already? It's 2:00 a.m. 987 00:59:27,360 --> 00:59:29,954 Look, hang on a minute and I'll run you back. 988 00:59:30,040 --> 00:59:32,031 Thanks, but Tanky's taking me. 989 00:59:32,120 --> 00:59:34,236 Goodnight, me old china. Thanks for the booze-up. 990 00:59:34,320 --> 00:59:36,118 Handsome! Coming, love? 991 00:59:36,200 --> 00:59:38,794 Goodnight, Sadie. I'll see you. 992 00:59:38,880 --> 00:59:40,632 - Goodnight! - And... 993 00:59:40,720 --> 00:59:43,519 - Thanks for helping. - Any time. 994 00:59:43,600 --> 00:59:46,160 Weddings, family gatherings and funerals. 995 00:59:46,240 --> 00:59:48,072 Catering speciality. 996 00:59:48,160 --> 00:59:49,878 I'll drop by tomorrow. 997 00:59:51,320 --> 00:59:52,594 Yeah. 998 01:00:03,280 --> 01:00:05,430 Do you have a pain in your head? 999 01:00:05,560 --> 01:00:07,995 No. It's a bit further down. 1000 01:00:38,240 --> 01:00:41,596 My backers and me feel that the Wingrove operation has set the pattern 1001 01:00:41,680 --> 01:00:43,432 for all our future deals. 1002 01:00:43,560 --> 01:00:46,359 Now, you stand on me, when you consider that for three weeks' work 1003 01:00:46,440 --> 01:00:49,000 we've pulled in five grand. Five grand! 1004 01:00:49,080 --> 01:00:50,753 That's five ton for the kitty. 1005 01:00:50,840 --> 01:00:53,673 Well, it makes the normal graft look pretty sick. 1006 01:00:53,760 --> 01:00:56,878 - Damn right it does! - How do we pick these new type jobs then? 1007 01:00:56,960 --> 01:01:00,078 Well, we'd have to case them properly, of course. Now, Paddy can handle that. 1008 01:01:00,160 --> 01:01:02,071 Well, what do you think? 1009 01:01:02,160 --> 01:01:04,879 - Well, I'm all for it myself. - Yeah, me too. 1010 01:01:04,960 --> 01:01:06,553 - Count me in. - Me too. 1011 01:01:06,640 --> 01:01:08,677 Well, I'm not! 1012 01:01:08,760 --> 01:01:10,558 What sold me on this caper was the obvious fact 1013 01:01:10,640 --> 01:01:12,199 that it stopped poaching and looked a right earner. 1014 01:01:12,280 --> 01:01:15,113 - That's still true, isn't it? - Of course, it's true. 1015 01:01:15,200 --> 01:01:17,669 So why risk something we know we can work for this pipe dream? 1016 01:01:17,760 --> 01:01:19,831 Well, that worked too, didn't it? 1017 01:01:19,920 --> 01:01:22,116 Yes, once and what does that prove? 1018 01:01:22,200 --> 01:01:23,918 You just think about it. 1019 01:01:24,000 --> 01:01:26,310 So far we've been tackling one-man businesses. 1020 01:01:26,400 --> 01:01:29,313 Small operators without much pull who just want to be left in peace. 1021 01:01:29,400 --> 01:01:31,835 But the minute we go for the big boys, we're playing in the First Division. 1022 01:01:32,520 --> 01:01:34,670 They've got a stack of the ready, contacts in Parliament, 1023 01:01:34,760 --> 01:01:36,797 enough pull all round to bring the roof down on our heads. 1024 01:01:36,880 --> 01:01:39,156 You're a miserable-minded geezer, Alf. 1025 01:01:39,240 --> 01:01:41,516 Why don't you look on the bright side for a change? 1026 01:01:41,600 --> 01:01:44,114 You oughta get a lot more bird in before getting cocky with me, son! 1027 01:01:44,200 --> 01:01:46,191 Take it easy, take it easy, boy. 1028 01:01:47,080 --> 01:01:48,309 All right. 1029 01:01:48,400 --> 01:01:51,552 Now the first thing he said was that the syndicate's got to keep out of the news. 1030 01:01:51,640 --> 01:01:52,675 That's right. 1031 01:01:52,760 --> 01:01:55,320 You think we can crack some of the top jollies with that strong arm stuff. 1032 01:01:55,400 --> 01:01:56,720 - I'm damned if I... - You're out of order, Alf! 1033 01:01:56,800 --> 01:01:59,110 Just shut up and let somebody else get a word in edgeways, will you? 1034 01:02:03,680 --> 01:02:05,432 - Anybody here agree with him? - No! 1035 01:02:05,560 --> 01:02:07,153 Right, the meeting goes against you. 1036 01:02:07,240 --> 01:02:09,709 - Then it will have get on without me. - Now, wait a minute. 1037 01:02:09,800 --> 01:02:12,952 Nobody bows out of this syndicate, Alf. That was established at the beginning. 1038 01:02:13,040 --> 01:02:14,314 And who's gonna stop me? 1039 01:02:15,440 --> 01:02:18,114 Now, look, we don't want to quarrel among ourselves, do we? 1040 01:02:22,280 --> 01:02:25,352 Come on, Alf. Don't behave like a spoiled kid. 1041 01:02:25,440 --> 01:02:27,909 We've got to do this business in a business-like way. 1042 01:02:28,000 --> 01:02:29,877 The vote went against you, you've got to learn to accept it, 1043 01:02:29,960 --> 01:02:32,839 - same as I would if it went against me. - I don't have to accept nothing! 1044 01:02:32,920 --> 01:02:36,436 I joined this voluntary and I'm getting out the same way. 1045 01:02:44,960 --> 01:02:46,837 What's all that about? 1046 01:02:46,920 --> 01:02:48,399 They're potty. 1047 01:02:48,520 --> 01:02:51,638 - Stark staring bonkers! - You're not pulling out, are you? 1048 01:02:51,720 --> 01:02:53,631 So will you too if you take my advice. 1049 01:02:53,720 --> 01:02:56,758 They're gonna run this racket right into the ground the way they're going on. 1050 01:02:56,840 --> 01:02:58,831 Come, Horse Race. 1051 01:02:59,960 --> 01:03:01,314 Come on. 1052 01:03:02,280 --> 01:03:04,317 What are we gonna do about him? 1053 01:03:04,400 --> 01:03:07,677 He starts up again on his own, bang goes the truce all round. 1054 01:03:08,720 --> 01:03:10,438 What are we gonna do? 1055 01:03:11,360 --> 01:03:13,715 We've got the organisation, haven't we? 1056 01:03:13,800 --> 01:03:15,279 We've got the resources. 1057 01:03:16,240 --> 01:03:18,516 Well, we'll just buy his boys off then. 1058 01:03:19,280 --> 01:03:22,272 He can't do much unless he's mob-handed now, can he, eh? 1059 01:03:23,760 --> 01:03:25,717 Good, that is! Good, innit? 1060 01:03:27,960 --> 01:03:30,429 Right, let's get down to business. 1061 01:03:30,560 --> 01:03:32,198 Now, then... 1062 01:03:53,560 --> 01:03:55,233 What's the grift then? 1063 01:03:57,040 --> 01:03:59,509 They're robbing his team, Mr. Sayers. 1064 01:03:59,600 --> 01:04:03,594 - How many have they got so far? - About half of them, I'd say. 1065 01:04:05,000 --> 01:04:06,718 Anything else? 1066 01:04:08,080 --> 01:04:09,912 Otherwise, it's pretty quiet. 1067 01:04:10,840 --> 01:04:12,751 Lull before the storm. 1068 01:04:12,840 --> 01:04:15,070 How much is that worth, Mr. Sayers? 1069 01:04:15,160 --> 01:04:17,674 You know the drill, payment by results. 1070 01:04:17,760 --> 01:04:22,596 On my life. Mr. Sayers, I'm risking my neck talking to you. 1071 01:04:30,440 --> 01:04:32,511 And don't let this form a precedent. 1072 01:04:33,800 --> 01:04:35,279 Thanks, guv'nor. 1073 01:04:37,320 --> 01:04:38,833 Be seeing you. 1074 01:04:41,200 --> 01:04:43,589 How I despise narks. 1075 01:04:43,680 --> 01:04:45,557 We'd be up the creek in this job without them. 1076 01:04:45,640 --> 01:04:46,914 Oh, sure. 1077 01:04:47,680 --> 01:04:50,194 Looks as if they're getting ready to move in on Peters' manor. 1078 01:04:50,280 --> 01:04:53,033 - Yeah, doing it cleverly though. - Think he'll make a fight? 1079 01:04:54,160 --> 01:04:57,073 Well, I'll say this, if I know Alf Peters, 1080 01:04:57,160 --> 01:04:59,754 he won't be waiting in any position of prayer. 1081 01:04:59,840 --> 01:05:02,593 - Now, have you got the drill? - Yeah. 1082 01:05:02,680 --> 01:05:06,196 Now, once more. We take 'em in groups of three. 1083 01:05:06,280 --> 01:05:08,749 Two of you Brummagem boys will work under an old hand 1084 01:05:08,840 --> 01:05:10,797 until you get to know the town. 1085 01:05:10,880 --> 01:05:13,076 - Now, have you got it? - Yeah. Right. 1086 01:05:14,160 --> 01:05:15,992 All right, everybody get tooled up. 1087 01:05:16,080 --> 01:05:19,596 We'll show Mr. Harry Bloody Foulcher who's top man on both sides of the river. 1088 01:05:19,680 --> 01:05:21,637 Now, all right, let's get on with it. 1089 01:05:30,120 --> 01:05:33,272 - Who's the guv'nor here? - I am. Why? 1090 01:05:33,360 --> 01:05:35,874 - You are, are you? - Yeah. 1091 01:05:35,960 --> 01:05:37,189 Right. 1092 01:05:38,800 --> 01:05:41,189 That's to let you know that I'm taking over from Foulcher. 1093 01:05:41,280 --> 01:05:43,191 - You can't do that! - Can't I? 1094 01:06:16,200 --> 01:06:17,270 Right! 1095 01:07:12,920 --> 01:07:15,309 There were questions in the House of Commons this afternoon 1096 01:07:15,400 --> 01:07:18,438 about the flare up of gang violence in London's West End. 1097 01:07:18,560 --> 01:07:21,518 For the Government, the Home Secretary said the outbreaks had been spasmodic 1098 01:07:21,600 --> 01:07:25,719 and were now completely under control. There was no cause for undue alarm. 1099 01:07:25,800 --> 01:07:28,155 In reply to a question from Mr. Geoffrey Clitherow, 1100 01:07:28,240 --> 01:07:32,598 he denied police powers were inadequate or that the situation had got out of hand. 1101 01:07:32,680 --> 01:07:35,399 Mr. James Wheeler for the Opposition said they were not satisfied 1102 01:07:35,520 --> 01:07:37,511 and would raise the matter again. 1103 01:07:37,600 --> 01:07:39,910 Our Parliamentary correspondent understands that the Opposition 1104 01:07:40,000 --> 01:07:42,719 may table a motion censuring the Government. 1105 01:07:42,800 --> 01:07:44,438 And now on a lighter note... 1106 01:07:46,840 --> 01:07:50,071 The maniac! Doesn't he know what he's doing? 1107 01:07:50,160 --> 01:07:52,310 Government action is just what we must not have. 1108 01:07:52,400 --> 01:07:53,993 Don't worry, Waldo. 1109 01:07:54,080 --> 01:07:56,549 They'll put a Royal Commission on, that's the last we'll hear of it. 1110 01:07:56,640 --> 01:07:59,758 Well, I'm not that confident. If Peters keeps making trouble this way, 1111 01:07:59,840 --> 01:08:01,956 they'll have to clamp down to save their own faces. 1112 01:08:02,040 --> 01:08:03,838 It'll blow over. 1113 01:08:03,920 --> 01:08:05,672 Don't you realise what he's doing? 1114 01:08:05,760 --> 01:08:09,515 Jeopardising a racket that could bring us in half a million pounds a year. 1115 01:08:09,600 --> 01:08:11,352 Half a million! 1116 01:08:11,440 --> 01:08:13,351 You really think it's that bad, eh? 1117 01:08:13,440 --> 01:08:15,795 I tell you, when it comes to investments, I've got a nose for trouble. 1118 01:08:15,880 --> 01:08:18,520 We must stop this. Have you talked to him? 1119 01:08:18,600 --> 01:08:21,911 What's the use? He's a pig-headed old fool when he's got a mind to be. 1120 01:08:22,800 --> 01:08:24,279 Can't you buy him off? 1121 01:08:24,360 --> 01:08:25,634 Too late. 1122 01:08:25,720 --> 01:08:28,280 Since he brought those yobos down from Birmingham, he thinks he can win. 1123 01:08:32,320 --> 01:08:34,789 There's only one thing then, isn't there? 1124 01:08:37,880 --> 01:08:40,156 I thought you were against violence. 1125 01:08:41,080 --> 01:08:43,196 I'm against smallpox. 1126 01:08:43,280 --> 01:08:45,635 Should that mean I object to vaccination? 1127 01:08:49,640 --> 01:08:51,313 I'm gonna love this. 1128 01:08:55,000 --> 01:08:56,115 Harry. 1129 01:08:57,200 --> 01:08:59,191 Box clever. 1130 01:08:59,280 --> 01:09:00,953 Don't I always. 1131 01:09:12,200 --> 01:09:13,838 - Hello? - Hello. 1132 01:09:13,920 --> 01:09:17,879 Hello, son. I'm with, you know who, and we've been thinking. 1133 01:09:17,960 --> 01:09:20,759 I'm going to make on last effort to come to terms with Alf. 1134 01:09:20,840 --> 01:09:23,354 - Well, that'll please me. - That's what I thought. 1135 01:09:23,440 --> 01:09:25,670 That's why I rang you. Can you lay on a meeting? 1136 01:09:25,760 --> 01:09:28,036 - Between you and him? - Yeah. 1137 01:09:28,920 --> 01:09:30,433 And no funny stuff? 1138 01:09:30,560 --> 01:09:32,437 Don't be daft! This is business. 1139 01:09:32,560 --> 01:09:34,278 Can you fix it? 1140 01:09:35,240 --> 01:09:37,959 Well, if I tell him it's on the level, he'll believe me. 1141 01:09:38,040 --> 01:09:40,316 Good. Soon as you can then. 1142 01:09:40,400 --> 01:09:41,515 Bye. 1143 01:09:43,120 --> 01:09:44,110 Fixed? 1144 01:09:45,600 --> 01:09:46,920 Fixed. 1145 01:09:55,560 --> 01:09:56,755 All right. 1146 01:09:58,160 --> 01:09:59,639 Hello, Alf. 1147 01:09:59,720 --> 01:10:02,519 Good to see you, boy. On your tod? 1148 01:10:02,600 --> 01:10:04,750 Now, you've known me along time, Alf, right? 1149 01:10:04,840 --> 01:10:06,638 Too true. 1150 01:10:06,720 --> 01:10:09,792 Now, don't jump down my throat, but I've got a message for you. 1151 01:10:09,880 --> 01:10:11,314 From Harry. 1152 01:10:12,400 --> 01:10:14,630 I don't want to hear anything from that geezer except his death rattle. 1153 01:10:14,720 --> 01:10:17,872 No, no, this is on the square. He just wants to talk to you. 1154 01:10:19,120 --> 01:10:21,077 The time for rabbiting is over. 1155 01:10:22,080 --> 01:10:25,152 Look, Alf, what have you got to lose by just seeing him? 1156 01:10:25,240 --> 01:10:28,596 He admits he was hasty. He just wants a chance to patch things up, that's all. 1157 01:10:29,440 --> 01:10:33,070 He says this present ruckus isn't helping you or the syndicate. 1158 01:10:33,160 --> 01:10:35,356 Come on, Alf, give it a try. 1159 01:10:36,840 --> 01:10:39,229 - Is this on the straight, boy? - I told you. 1160 01:10:40,440 --> 01:10:42,511 - Where is he? - Up top. 1161 01:10:43,400 --> 01:10:45,789 Well, you'd better wheel him in, hadn't you? 1162 01:10:46,600 --> 01:10:47,920 Good, good. 1163 01:10:51,000 --> 01:10:52,229 Harry? 1164 01:10:58,440 --> 01:10:59,669 Guv'nor. 1165 01:11:02,560 --> 01:11:05,359 Alfie boy, long time no see. 1166 01:11:05,440 --> 01:11:07,636 No hard feelings? 1167 01:11:08,360 --> 01:11:10,556 No feelings at all. 1168 01:11:10,640 --> 01:11:13,996 You old wolf! Come out of your lair. It's me, Harry boy! 1169 01:11:15,320 --> 01:11:17,231 Look, what I want to ask you was this. 1170 01:11:17,320 --> 01:11:19,152 Is there anywhere private? 1171 01:11:19,240 --> 01:11:20,992 - What's in there? - Changing room. 1172 01:11:21,080 --> 01:11:23,276 Let's get out of the maddening crowd, shall we? 1173 01:11:23,360 --> 01:11:25,590 You lot stay out here. 1174 01:11:25,680 --> 01:11:27,876 You see, I never pretended to be right all the way. 1175 01:11:27,960 --> 01:11:30,759 - Of course you've got a point of view... - Light? 1176 01:11:30,840 --> 01:11:33,958 It's just that we've got to expand, look to the future. 1177 01:11:34,040 --> 01:11:37,158 No more of this shivving and coshing and general carry on. 1178 01:11:37,240 --> 01:11:40,358 It's only drawing attention to the fact that we're putting the black on a tour. 1179 01:11:40,440 --> 01:11:41,953 Well, you see what I mean, Alf? 1180 01:11:57,880 --> 01:11:58,870 Alf? 1181 01:11:58,960 --> 01:12:01,236 I didn't know about this, believe me! 1182 01:12:01,920 --> 01:12:04,355 Leave him. He didn't know. 1183 01:12:04,440 --> 01:12:06,351 Get a doctor, you fools! 1184 01:12:08,080 --> 01:12:09,991 Too late, boy. 1185 01:12:12,440 --> 01:12:15,637 What's happening? 1186 01:12:15,720 --> 01:12:17,996 - Get out before the cops come. - No, don't talk. 1187 01:12:19,440 --> 01:12:21,670 Get him for me, get him! 1188 01:12:36,440 --> 01:12:39,000 Chicago comes to London. 1189 01:12:39,080 --> 01:12:42,152 Gang fight in Soho Corral! 1190 01:12:42,240 --> 01:12:45,119 - Made a real feast day of it. - I saw them, sir. 1191 01:12:46,120 --> 01:12:49,636 Home Office has been on the phone all morning. Commissioner's over there now. 1192 01:12:49,720 --> 01:12:51,916 Press department's swamped with inquiries. 1193 01:12:52,000 --> 01:12:54,879 And three questions down in the House already. How far have you got? 1194 01:12:56,280 --> 01:13:00,194 It was Harry Foulcher, Paddy Damion and two of the gang. 1195 01:13:00,280 --> 01:13:01,634 Well, where are they now? 1196 01:13:01,720 --> 01:13:04,189 Well, we've got Foulcher detained in West End Central. 1197 01:13:04,280 --> 01:13:06,999 - He's denying everything, of course. - And Damion? 1198 01:13:07,080 --> 01:13:08,639 Damion... 1199 01:13:08,720 --> 01:13:10,791 We've put out a general call for him. 1200 01:13:10,880 --> 01:13:13,872 Well, what about the witnesses, the other men in the gym and so forth? 1201 01:13:13,960 --> 01:13:16,713 We've had them in Canon Row all morning but none of them will talk. 1202 01:13:16,800 --> 01:13:18,438 Foulcher's men got to them before we did. 1203 01:13:18,560 --> 01:13:22,076 So that's it? How soon can you make a charge? 1204 01:13:22,160 --> 01:13:24,720 I can't make a case out of nothing, sir. 1205 01:13:24,800 --> 01:13:27,076 You'd be the first on my neck if it didn't stick. 1206 01:13:27,160 --> 01:13:28,389 Sayers... 1207 01:13:29,840 --> 01:13:32,514 There's grave public concern over this case. 1208 01:13:32,600 --> 01:13:37,834 Not just because a hoodlum was murdered but because a gun was used in daylight, 1209 01:13:37,920 --> 01:13:40,594 not more than a mile from Piccadilly Circus. 1210 01:13:40,680 --> 01:13:43,320 And it comes on the top of a wave of violence too. 1211 01:13:43,400 --> 01:13:45,437 If we don't act quickly, 1212 01:13:45,560 --> 01:13:47,756 then Peters' men will start to avenge him. 1213 01:13:47,840 --> 01:13:50,958 And then we'll have a full-scale gang war on our hands. 1214 01:13:51,040 --> 01:13:53,236 With the likelihood that they'll be using firearms as well. 1215 01:13:53,320 --> 01:13:54,515 Now, we've got to stop that. 1216 01:13:54,600 --> 01:13:57,718 If I charge Foulcher and his accomplices without a single witness 1217 01:13:57,800 --> 01:14:00,189 who'll testify to seeing anything, they're bound to get off. 1218 01:14:00,280 --> 01:14:02,669 Then the word will go about that all you have to do to beat the law 1219 01:14:02,760 --> 01:14:04,433 is intimidate the witnesses. 1220 01:14:04,560 --> 01:14:07,074 We'd be laying down nothing but trouble for ourselves. 1221 01:14:07,160 --> 01:14:09,310 What do you suggest then? 1222 01:14:10,560 --> 01:14:13,916 Give me 48 hours, sir. I've got a line on Damion. 1223 01:14:14,000 --> 01:14:16,071 As Peters was known to be a friend of his, 1224 01:14:16,160 --> 01:14:18,356 I've got a feeling he won't be too happy about the shooting. 1225 01:14:18,440 --> 01:14:21,876 Now, if that's true, he may just feel sore enough about it to testify. 1226 01:14:23,600 --> 01:14:24,829 All right. 1227 01:14:24,920 --> 01:14:27,639 I'll stall for a couple of days, but not a minute more. 1228 01:14:27,720 --> 01:14:29,552 If Damion hasn't talked by then, 1229 01:14:29,640 --> 01:14:33,759 pick up Foulcher again and pull in as many of the two gangs as you can. 1230 01:14:33,840 --> 01:14:37,913 We've got to prevent an outbreak of gang warfare whatever the cost! 1231 01:14:38,000 --> 01:14:40,276 Yes, OK. I understand. 1232 01:14:41,840 --> 01:14:44,070 How do we stand with the Great White Chief? 1233 01:14:44,160 --> 01:14:46,117 - 48 hours. - Think we can do it? 1234 01:14:46,200 --> 01:14:49,670 Well, we've got a chance. Did you see that... What's her name? 1235 01:14:49,760 --> 01:14:52,070 - Anya Bergolin? - Yeah. Would she play? 1236 01:14:52,160 --> 01:14:53,878 She claimed she had no idea Paddy was a villain. 1237 01:14:53,960 --> 01:14:56,156 - Didn't know where he was anyway. - What, straight up? 1238 01:14:56,240 --> 01:15:00,552 I think so. She seemed more worried about anything affecting her work permit. 1239 01:15:00,640 --> 01:15:02,358 Did she now? 1240 01:15:02,440 --> 01:15:05,910 Right. Well, you go down there again and put the pressure stakes on her. 1241 01:15:06,000 --> 01:15:08,879 Tell her that if she won't cooperate, it'll scotch her permit for all time 1242 01:15:08,960 --> 01:15:10,519 and probably get her run out of the country as well. 1243 01:15:10,600 --> 01:15:12,830 Now, give it the full orchestra. This is important. 1244 01:15:12,920 --> 01:15:13,955 Right. 1245 01:15:15,800 --> 01:15:17,120 Back hall? 1246 01:15:17,200 --> 01:15:19,840 Sergeant Ogle of the Squad. Is our driver back yet? 1247 01:15:19,920 --> 01:15:21,957 Do you really think he'll contact her, guv? 1248 01:15:22,040 --> 01:15:23,917 Well, it's worth a try anyway. 1249 01:15:24,000 --> 01:15:26,594 I'd have thought a villain like Damion would be too busy keeping out of sight 1250 01:15:26,680 --> 01:15:27,954 to worry about his girl. 1251 01:15:28,040 --> 01:15:31,237 I've long ago stopped forecasting what they'll do. 1252 01:15:31,320 --> 01:15:34,233 The criminal mind is predictable, isn't it, sir? 1253 01:15:34,320 --> 01:15:36,072 The criminal mind? 1254 01:15:36,160 --> 01:15:38,549 It's the dark side of the moon, laddie. 1255 01:15:44,320 --> 01:15:45,640 - OK, kids? - OK. 1256 01:15:45,720 --> 01:15:48,553 Right, you follow over by the piano. The rest of you can relax. 1257 01:15:48,640 --> 01:15:50,313 Give a rest to Anya. 1258 01:15:53,800 --> 01:15:55,677 - Hi, Anya. - Hello, Sally. 1259 01:15:55,760 --> 01:15:57,398 - Cigarette? - Oh, thank you, darling. 1260 01:15:57,520 --> 01:16:01,275 - Anya, there's a phone call for you. - Thank you, Jim. Excuse me, darling. 1261 01:16:08,400 --> 01:16:10,073 - Hello. - It's me. 1262 01:16:10,960 --> 01:16:12,109 Paddy. 1263 01:16:12,200 --> 01:16:14,077 Oh, it's been terrible. I didn't know about... 1264 01:16:14,160 --> 01:16:15,230 Listen. 1265 01:16:16,080 --> 01:16:17,354 Are you being watched? 1266 01:16:18,800 --> 01:16:20,677 - I don't think so. - Good. 1267 01:16:20,760 --> 01:16:23,320 Meet me at the corner where I dropped you that first night, remember? 1268 01:16:23,400 --> 01:16:26,119 - What time? - As near to nine as you can make it. 1269 01:16:26,200 --> 01:16:28,032 Isn't that dangerous? 1270 01:16:28,120 --> 01:16:31,636 I've got to see you, flower. Have you been missing me too? 1271 01:16:31,720 --> 01:16:34,189 Oh, yes, I have. Oh, Paddy, I... 1272 01:16:34,280 --> 01:16:36,317 Save it for tonight, darling. 1273 01:16:37,760 --> 01:16:38,909 Goodbye. 1274 01:17:10,600 --> 01:17:11,999 Scotland Yard. 1275 01:17:12,080 --> 01:17:14,117 Extension 796, please. 1276 01:17:15,600 --> 01:17:17,079 Flying Squad. 1277 01:17:18,520 --> 01:17:20,955 I would like to speak with Mr. Ogle, please. 1278 01:17:23,960 --> 01:17:26,600 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old. 1279 01:17:26,680 --> 01:17:29,433 I weigh 13 stone 8 and I want to talk to my lawyer. 1280 01:17:29,560 --> 01:17:31,392 You'd better change that tune PDQ 1281 01:17:31,520 --> 01:17:33,557 if you want to walk out of here with all your teeth. 1282 01:17:33,640 --> 01:17:35,074 Now, come on, say something sensible. 1283 01:17:35,160 --> 01:17:37,390 Well, have you taken any good bribes lately? 1284 01:17:37,520 --> 01:17:41,036 You carry on like that and you'll get your face smashed in, clever jack! 1285 01:17:41,120 --> 01:17:42,997 By you and how many others? 1286 01:17:43,080 --> 01:17:45,640 All right. Now, don't put the lip on, Damion. 1287 01:17:46,560 --> 01:17:48,836 Let's go over this once again. 1288 01:17:48,920 --> 01:17:53,630 You went to the gym about 11:30 with Foulcher, Tanky Thomas and The Spade. 1289 01:17:53,720 --> 01:17:57,270 There's no point in denying that, we've got witnesses. What do you say? 1290 01:17:57,360 --> 01:17:59,795 My name is Patrick Damion. I'm 32 years old... 1291 01:17:59,880 --> 01:18:03,350 And you weigh 13 stone 8? We know! 1292 01:18:07,680 --> 01:18:09,956 Like to try the water? It's lovely. 1293 01:18:12,840 --> 01:18:16,231 According to this, you shared a cell with Peters and Wally at The Ville. 1294 01:18:16,320 --> 01:18:18,630 - Is that right? - If you know, why ask? 1295 01:18:20,960 --> 01:18:23,873 When you came out, Peters staked you, didn't he? 1296 01:18:24,680 --> 01:18:25,750 Find out. 1297 01:18:28,640 --> 01:18:30,677 That's what I fully intend to do. 1298 01:18:32,560 --> 01:18:35,029 Are you kidding? 1299 01:18:35,120 --> 01:18:38,272 I knew they couldn't hold me longer than 24 hours without evidence. 1300 01:18:38,360 --> 01:18:41,034 - I'm not worried. - That's very foolish of you. 1301 01:18:41,120 --> 01:18:43,396 They've only got to make one witness talk. 1302 01:18:43,520 --> 01:18:46,353 - They won't do that, I promise you. - What about Damion? 1303 01:18:46,440 --> 01:18:48,716 - What about him? - He was a friend of Peters. 1304 01:18:48,800 --> 01:18:51,394 And you used that friendship to get Peters. 1305 01:18:51,520 --> 01:18:53,511 Damion won't have liked that. 1306 01:18:53,600 --> 01:18:55,432 He still won't grass. He's got more sense. 1307 01:18:55,560 --> 01:18:57,995 I wonder. 1308 01:18:58,080 --> 01:19:00,390 Look, he may have a bit of a ruck at me personally, 1309 01:19:00,520 --> 01:19:03,512 but he'd never talk to the bogeys, take my word for that. 1310 01:19:03,600 --> 01:19:05,557 All the same, be prudent. 1311 01:19:05,640 --> 01:19:07,438 Buy a little insurance. 1312 01:19:07,560 --> 01:19:09,198 Like what? 1313 01:19:09,280 --> 01:19:11,191 He is very close to Wally Smith, isn't he? 1314 01:19:11,280 --> 01:19:12,509 Yeah. 1315 01:19:12,600 --> 01:19:15,638 Very loyal kind of boy, Mr. Damion. 1316 01:19:15,720 --> 01:19:18,997 He wouldn't want anything to happen to his other friend, would he? 1317 01:19:24,000 --> 01:19:26,640 All right, damn you, it was Harry! 1318 01:19:26,720 --> 01:19:28,631 He used me for his decoy. 1319 01:19:28,720 --> 01:19:31,155 - Well, that was pretty cheap. - Cheap? 1320 01:19:31,240 --> 01:19:32,833 He's human vermin! 1321 01:19:32,920 --> 01:19:35,434 That's the kind of scum that you're covering up for? 1322 01:19:35,560 --> 01:19:38,712 - A rat who'd shoot down an unarmed man? - I'm not covering up for anybody. 1323 01:19:40,320 --> 01:19:43,039 I'll see to him in my own way, without any help from you. 1324 01:19:43,800 --> 01:19:46,440 What about the top man, Paddy? Isn't he just as guilty? 1325 01:19:46,560 --> 01:19:48,756 He must have put Harry up to it. 1326 01:19:48,840 --> 01:19:50,399 What top man? 1327 01:19:50,520 --> 01:19:52,238 There's only Harry. 1328 01:19:53,920 --> 01:19:55,797 You're a bad liar, boy! 1329 01:19:56,840 --> 01:19:59,400 All right, take him over to the nick and charge him. 1330 01:19:59,520 --> 01:20:00,999 Of what? 1331 01:20:01,080 --> 01:20:03,390 Well, let's see now. We've got quite a choice, haven't we? 1332 01:20:03,520 --> 01:20:06,114 Being a suspected person, loitering with intent. 1333 01:20:06,200 --> 01:20:08,510 Where was it you picked him up? What time? 1334 01:20:08,600 --> 01:20:11,274 Curzon Street, 9:35 p.m. 1335 01:20:11,360 --> 01:20:14,239 Being in possession of house-breaking implements by night then. 1336 01:20:14,320 --> 01:20:16,994 - That's a better one, Bob. - Oh, what are you talking about, guv? 1337 01:20:17,080 --> 01:20:21,517 One pair of gloves, one mica calender, one penknife. 1338 01:20:21,600 --> 01:20:23,591 - Do you want me to go on? - That's a right liberty, Mr. Sayers. 1339 01:20:23,680 --> 01:20:26,672 - You know I'm not screwing now. - I might believe you. 1340 01:20:26,760 --> 01:20:28,319 But would the judge? 1341 01:20:28,400 --> 01:20:30,755 Oh, what chance have I got with my record? 1342 01:20:38,240 --> 01:20:42,154 Now look, Paddy, if you want it the hard way that's the way you're gonna get it. 1343 01:20:48,280 --> 01:20:50,317 How can I get out of it then, guv? 1344 01:20:52,000 --> 01:20:54,310 Be a witness against Foulcher, one. 1345 01:20:55,320 --> 01:20:58,950 And two, put me onto the brain behind him. 1346 01:21:01,160 --> 01:21:03,436 Call back your dogs, Mr. Sayers. 1347 01:21:09,560 --> 01:21:10,675 HBI. 1348 01:21:11,680 --> 01:21:12,875 Come on. 1349 01:21:14,040 --> 01:21:16,350 I thought you were straight, Mr. Sayers. 1350 01:21:16,440 --> 01:21:18,795 I thought the same about you, boy, once. 1351 01:21:18,880 --> 01:21:20,837 Seems we were both mistaken. 1352 01:21:25,120 --> 01:21:26,997 What a country! 1353 01:21:28,120 --> 01:21:31,670 We know who did a murder but we can't charge him without positive evidence. 1354 01:21:32,560 --> 01:21:35,951 When we pick up a witness who admits to being present at the killing, 1355 01:21:36,040 --> 01:21:38,919 we can't get a statement from him that would stick in court. 1356 01:21:39,000 --> 01:21:41,560 And we even have to scrape the barrel for a way of holding on to him. 1357 01:21:43,560 --> 01:21:46,279 How far are you prepared to go to tidy this thing up? 1358 01:21:46,360 --> 01:21:47,759 Get Foulcher, you mean? 1359 01:21:47,840 --> 01:21:49,877 Him, the top man, the whole mob at the back. 1360 01:21:49,960 --> 01:21:52,349 The whole way, short of losing my pension. 1361 01:21:52,440 --> 01:21:54,078 Well, fasten your seatbelt, copper, 1362 01:21:54,160 --> 01:21:58,313 this is where we begin to tilt the scales of justice in our direction for a change. 1363 01:22:07,080 --> 01:22:11,233 I don't know what your dad's gonna say, I really don't. 1364 01:22:11,320 --> 01:22:12,594 Hello, boy. 1365 01:22:12,680 --> 01:22:14,910 - Treating you right? - Thanks for coming. 1366 01:22:16,400 --> 01:22:19,438 - Anything you want? - Just to get out. 1367 01:22:22,160 --> 01:22:24,834 Oh, I... I've got a message for you. 1368 01:22:24,920 --> 01:22:26,957 - Who from? - Harry. 1369 01:22:28,000 --> 01:22:31,152 He says that he's sorry you were nicked 1370 01:22:31,240 --> 01:22:34,153 and he'll look after you in the usual way if you go down. 1371 01:22:34,240 --> 01:22:35,594 Does he? 1372 01:22:35,680 --> 01:22:37,990 Oh, and I'm to tell you 1373 01:22:38,080 --> 01:22:41,675 that if you grass, some of the boys will be giving me a kicking. 1374 01:22:42,560 --> 01:22:44,676 The dirty bastard! 1375 01:22:44,760 --> 01:22:46,671 Don't let it needle you, boy. 1376 01:22:46,760 --> 01:22:49,559 I've been doing some thinking about this lot. 1377 01:22:49,640 --> 01:22:51,677 As you know, I've been a thief most of my life. 1378 01:22:51,760 --> 01:22:54,036 I started screwing before I left school. 1379 01:22:55,000 --> 01:22:58,197 But I'm telling you, if these yobs are today's villains, 1380 01:22:58,280 --> 01:22:59,714 I don't want any part of them. 1381 01:22:59,800 --> 01:23:01,950 Beating up shopkeepers for a few lousy quid a week, 1382 01:23:02,040 --> 01:23:03,439 terrorising women. 1383 01:23:03,560 --> 01:23:06,029 They're even putting the black on straight thieves now. 1384 01:23:06,880 --> 01:23:09,952 I'll tell you, boy, for my money they're lower than dirt 1385 01:23:10,040 --> 01:23:12,316 and I don't care what they threaten to do to me. 1386 01:23:12,400 --> 01:23:14,960 If you want to keep mates with me... 1387 01:23:15,760 --> 01:23:19,515 you shop 'em good, shop the whole bleedin' mob of 'em. 1388 01:23:20,600 --> 01:23:22,591 It's not like me. 1389 01:23:22,680 --> 01:23:25,559 But if I were you, I'd tell Sayers the truth 1390 01:23:25,640 --> 01:23:28,029 and let the heavy mob sort them out in their own way. 1391 01:23:28,120 --> 01:23:29,440 Time's up! 1392 01:23:33,320 --> 01:23:35,231 Well, look after yourself. 1393 01:23:35,320 --> 01:23:37,197 Don't worry about Wally. 1394 01:23:37,280 --> 01:23:40,318 Bounces like a rubber ball. Remember? 1395 01:24:12,360 --> 01:24:13,350 Yeah? 1396 01:24:13,440 --> 01:24:15,750 - Seen the paper? - Yeah. 1397 01:24:15,840 --> 01:24:19,549 I've been thinking for some time of taking a little trip. 1398 01:24:19,640 --> 01:24:21,153 This seems the appropriate moment. 1399 01:24:21,240 --> 01:24:23,038 You might be right. Where to? 1400 01:24:23,120 --> 01:24:25,396 Well, in your special circumstances, 1401 01:24:25,520 --> 01:24:27,670 my advice would be to choose a country with which... 1402 01:24:27,760 --> 01:24:29,956 Britain has no extradition treaty. 1403 01:24:30,040 --> 01:24:33,078 - Like Patagonia, for example. - What about the books? 1404 01:24:33,160 --> 01:24:36,391 Oh, don't worry about that. I'll put them where no one will ever find them. 1405 01:24:36,520 --> 01:24:37,555 Right. 1406 01:25:17,560 --> 01:25:20,029 - I came as quickly as I could. - You weren't followed? 1407 01:25:20,800 --> 01:25:23,189 Oh, Paddy, you look exhausted. 1408 01:25:23,280 --> 01:25:25,032 Did you get everything? 1409 01:25:25,120 --> 01:25:26,793 Fifty quid. 1410 01:25:26,880 --> 01:25:29,440 - It was all I could raise in the time. - Well, that's fine. 1411 01:25:29,560 --> 01:25:31,392 You'll get it back. 1412 01:25:32,600 --> 01:25:35,160 You know, Anya shopped you. 1413 01:25:37,360 --> 01:25:39,829 I owe you an apology the size of that tower. 1414 01:25:40,520 --> 01:25:42,670 Oh, forget it! 1415 01:25:44,600 --> 01:25:46,591 I spoke to Billy Fielder. 1416 01:25:46,680 --> 01:25:49,877 He says that he can get you out to Dublin tonight. 1417 01:25:49,960 --> 01:25:53,669 But you must be in Bristol not later than nine o'clock. 1418 01:25:54,800 --> 01:25:56,757 You're a good kid. I'll go tomorrow. 1419 01:25:56,840 --> 01:25:59,593 No! That might be too late. 1420 01:25:59,680 --> 01:26:01,318 Well, I'll have to take a chance on that. 1421 01:26:01,400 --> 01:26:03,516 - But why? - Oh, you know why! 1422 01:26:05,880 --> 01:26:07,996 He shot Alfie in cold blood. 1423 01:26:10,520 --> 01:26:11,999 Can I come with you? 1424 01:26:13,760 --> 01:26:15,194 Do you want to come with me? 1425 01:26:15,280 --> 01:26:16,315 Please. 1426 01:26:17,560 --> 01:26:18,675 Please. 1427 01:26:20,760 --> 01:26:22,433 Oh, if I had a wish... 1428 01:26:22,560 --> 01:26:23,789 Well, you know. 1429 01:26:27,000 --> 01:26:30,789 Meet me at Paddington Bookstall at nine in the morning. OK? 1430 01:26:32,440 --> 01:26:34,158 Take care of yourself. 1431 01:26:54,160 --> 01:26:55,798 All right, Sadie. 1432 01:26:55,880 --> 01:26:57,279 What do you want me for? 1433 01:26:57,360 --> 01:26:59,829 Mr. Sayers just wants to ask you a few questions. 1434 01:27:01,320 --> 01:27:02,594 All right. 1435 01:29:15,840 --> 01:29:19,196 I wasn't aware the lift was out of order, Mr. Damion... 1436 01:29:19,280 --> 01:29:20,509 Now, don't move. 1437 01:29:21,840 --> 01:29:24,673 May I not even use an ashtray? 1438 01:29:27,440 --> 01:29:29,317 I'm wondering... 1439 01:29:29,400 --> 01:29:33,917 what brings about this unusual and unexpected visit? 1440 01:29:37,360 --> 01:29:39,271 Now, don't you think I won't use this. 1441 01:29:40,880 --> 01:29:44,316 In that case, consider me at your disposal. 1442 01:29:44,400 --> 01:29:46,357 Now, get Harry here, quick! 1443 01:30:09,440 --> 01:30:10,635 Yeah? 1444 01:30:10,720 --> 01:30:12,916 - Harry. Waldo. - Oh, yes, Waldo, what is it? 1445 01:30:13,000 --> 01:30:14,399 Can you come over? 1446 01:30:14,520 --> 01:30:17,638 Some last-minute details I want to discuss. 1447 01:30:17,720 --> 01:30:19,711 - Well, is it important? - Yes. 1448 01:30:19,800 --> 01:30:21,438 Very important. 1449 01:30:21,560 --> 01:30:22,959 I'll be over right away. 1450 01:30:31,160 --> 01:30:32,673 Only a cigarette. 1451 01:30:36,560 --> 01:30:39,837 - Do you mind if I sit down? - Of course. Make yourself at home. 1452 01:30:42,360 --> 01:30:45,159 May one ask what your intention is with Harry? 1453 01:30:45,960 --> 01:30:47,997 Let's say, an eye for an eye. 1454 01:30:49,280 --> 01:30:51,191 Very biblical. 1455 01:30:51,280 --> 01:30:55,558 But how would it advantage you to expose yourself to a charge of having... 1456 01:30:56,160 --> 01:30:57,639 eliminated him? 1457 01:30:58,680 --> 01:31:01,672 You suffer from the taint of gentility, Mr. Zhernikov. 1458 01:31:03,680 --> 01:31:05,671 The word is murdered. 1459 01:31:40,600 --> 01:31:42,273 Tanky, Nero. 1460 01:31:43,120 --> 01:31:44,155 Foulcher. 1461 01:31:44,240 --> 01:31:45,799 Good. 1462 01:31:50,800 --> 01:31:52,199 Right, let's go. 1463 01:31:59,640 --> 01:32:01,199 You lot stay out here. 1464 01:32:07,000 --> 01:32:08,991 Come in, Harry. 1465 01:32:10,280 --> 01:32:11,873 So, Waldo... 1466 01:32:12,640 --> 01:32:14,995 You said it was important, what's it all about? 1467 01:32:19,080 --> 01:32:20,229 What...? 1468 01:32:23,160 --> 01:32:25,515 As you see, I am not the host tonight. 1469 01:32:25,600 --> 01:32:27,750 You keep out of this and you won't get hurt. 1470 01:32:27,840 --> 01:32:29,672 In that case... 1471 01:32:29,760 --> 01:32:31,159 Far, far... 1472 01:32:31,240 --> 01:32:32,753 All right, Paddy boy? 1473 01:32:36,840 --> 01:32:38,831 Now, Paddy, now, give us a chance. 1474 01:32:38,920 --> 01:32:41,560 I'll give you exactly the same chance as you gave Alf. 1475 01:33:29,520 --> 01:33:32,399 Come on, boy. Come on, Paddy boy! 1476 01:33:34,040 --> 01:33:36,429 Come on, boy, come on! Come on, lad! 1477 01:33:38,360 --> 01:33:40,829 All right, you're both nicked. Take 'em away. 1478 01:33:42,840 --> 01:33:44,877 Come on! Come on, Paddy! 1479 01:33:44,960 --> 01:33:47,315 What are you afraid of, son? What are you afraid of? 1480 01:33:47,400 --> 01:33:49,152 What are you afraid of? 1481 01:33:49,240 --> 01:33:51,038 Come on, boy! Come on now! 1482 01:33:51,120 --> 01:33:53,794 Come on. Come on now then. Come on, you...! 1483 01:34:07,320 --> 01:34:08,833 Do your stuff, Bob. 1484 01:34:20,920 --> 01:34:22,718 Take care of that. 1485 01:34:22,800 --> 01:34:24,950 Here, let me have a look at that. 1486 01:34:28,200 --> 01:34:30,555 - Dead? - As a doornail. 1487 01:34:33,640 --> 01:34:35,278 So that's the big fella? 1488 01:34:37,280 --> 01:34:39,430 Well, well, Waldo. 1489 01:34:40,360 --> 01:34:42,510 I never thought it might be you. 1490 01:34:42,600 --> 01:34:45,353 Inspector, I don't know what this is all about. 1491 01:34:45,440 --> 01:34:48,159 Mr. Foulcher here was consulting me in my professional capacities... 1492 01:34:48,240 --> 01:34:49,958 Save it for the jury. 1493 01:34:50,040 --> 01:34:52,759 - You got your breath back? - Just about. 1494 01:34:52,840 --> 01:34:57,073 Well, as I see it, the charge can be either manslaughter or murder. 1495 01:34:58,600 --> 01:35:00,318 And what makes a difference? 1496 01:35:01,080 --> 01:35:03,435 That is my top man, is it not? 1497 01:35:05,600 --> 01:35:08,114 I don't think he's got anything to contribute, Inspector, 1498 01:35:08,200 --> 01:35:10,077 that would involve me without... 1499 01:35:10,160 --> 01:35:12,390 involving others closer to him. 1500 01:35:13,800 --> 01:35:16,189 Now, there speaks your syndicate, boy. 1501 01:35:16,280 --> 01:35:18,954 Do you think they'll ever leave you alone after that? 1502 01:35:19,040 --> 01:35:21,634 You may be tough enough to take it but what about Sadie? 1503 01:35:28,880 --> 01:35:30,314 That's your man. 1504 01:35:33,440 --> 01:35:36,637 You'll find a safe in the mantelpiece there with all the evidence you need. 1505 01:35:38,120 --> 01:35:40,680 - Take him down. - All right. 1506 01:35:44,160 --> 01:35:46,436 I doubt if any experienced broker 1507 01:35:46,560 --> 01:35:49,598 would give tuppence for your life expectancy, Damion. 1508 01:35:58,680 --> 01:35:59,636 OK. 1509 01:36:01,960 --> 01:36:04,952 In that case, I'd better make the most of the time that's left. 1510 01:36:05,040 --> 01:36:08,158 Good boy. Now, we'd better get that arm seen to. 1511 01:36:08,240 --> 01:36:10,117 Hood, take him over to the hospital. 1512 01:36:10,200 --> 01:36:12,635 Come on, Paddy, old son, we'll soon get you patched up. 1513 01:36:12,720 --> 01:36:14,358 Oh, such consideration. 1514 01:36:14,440 --> 01:36:16,272 A few days ago, you're all for kicking my teeth in. 1515 01:36:16,360 --> 01:36:19,876 You're an important man now, Paddy. We've got to watch over you like a baby. 1516 01:36:29,200 --> 01:36:30,998 Yeah, but for how long? 1517 01:36:31,080 --> 01:36:33,276 Till the trial and then... 1518 01:36:33,360 --> 01:36:37,115 No, Bob, you're wrong. This time we've really got to make it work. 1519 01:36:37,200 --> 01:36:39,919 If we don't, the hoodlums and mobsters will be dominating this country 1520 01:36:40,000 --> 01:36:42,389 before we know what's hit us. 1521 01:36:42,520 --> 01:36:46,195 I don't want my kids to grow up in a world run by scum like that. Do you? 1522 01:36:47,600 --> 01:36:49,716 Now, get it cleaned up in here, will you? 1523 01:36:49,800 --> 01:36:50,870 Sure. 1524 01:36:59,760 --> 01:37:03,037 You certainly cleared out a lot of weeds tonight, guv'nor. 1525 01:37:03,120 --> 01:37:08,320 Well, I think we can say justice is slowly catching up with the 20th century. 1526 01:37:09,640 --> 01:37:11,233 Back to the Yard, sir? 1527 01:37:12,440 --> 01:37:13,760 Where else? 122348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.