All language subtitles for The.Dark.Valley.2014.720p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:35,083 --> 00:01:36,783 Open! 3 00:01:41,111 --> 00:01:42,811 Hey, you, open! 4 00:01:53,243 --> 00:01:54,993 We are looking for someone. 5 00:03:08,089 --> 00:03:10,639 There are things you can't talk about. 6 00:03:11,485 --> 00:03:14,519 Things that happened in the past. A long time ago. 7 00:03:16,585 --> 00:03:18,285 But, not being able to talk about them, 8 00:03:18,576 --> 00:03:21,176 doesn't mean you can forget. 9 00:03:24,307 --> 00:03:26,257 There are things, in fact, 10 00:03:26,917 --> 00:03:28,836 that never will be forgotten 11 00:03:32,007 --> 00:03:37,963 THE DARK VALLEY 12 00:06:31,765 --> 00:06:35,715 How that foreigner found the road to reach us, nobody knows. 13 00:06:36,503 --> 00:06:39,303 Because here it was lived... so close to the heaven, 14 00:06:39,770 --> 00:06:43,144 below, we were considered a half forgotten legend. 15 00:06:43,244 --> 00:06:46,203 But for the people from here, above was as well. 16 00:07:25,513 --> 00:07:27,213 Who are you? 17 00:07:27,480 --> 00:07:29,180 Greider. 18 00:07:29,738 --> 00:07:31,438 What are you looking for in our village? 19 00:07:31,982 --> 00:07:33,682 Shelter. 20 00:07:34,111 --> 00:07:36,661 You better go back from where you came! 21 00:07:39,664 --> 00:07:41,364 Haven't you heard? 22 00:08:06,160 --> 00:08:08,610 How long you want to stay? 23 00:08:09,072 --> 00:08:10,772 The winter. 24 00:08:16,695 --> 00:08:18,795 A bag won't be enough. 25 00:08:24,603 --> 00:08:26,453 What are you doing here? 26 00:08:33,855 --> 00:08:36,425 The foreigner said that he wanted to stay in our village, 27 00:08:36,525 --> 00:08:39,373 and none of the children of Brenner raised objection. 28 00:08:40,304 --> 00:08:42,451 And this nobody was waiting for it. 29 00:09:06,259 --> 00:09:09,086 Not even Mr. Brenner, at first, he said nothing. 30 00:09:11,746 --> 00:09:15,591 Because the foreigner wore a mirror... 31 00:09:15,691 --> 00:09:17,941 "a mirror, provided with memory". 32 00:09:18,515 --> 00:09:21,165 Mr Brenner called him like this. 33 00:10:01,833 --> 00:10:04,683 And then they carried the foreigner to our house. 34 00:10:21,131 --> 00:10:22,831 For the winter? 35 00:10:23,323 --> 00:10:25,023 You will see. 36 00:10:25,054 --> 00:10:26,754 Where is your daughter? 37 00:10:27,201 --> 00:10:28,901 Inside. 38 00:10:29,302 --> 00:10:31,002 Call her! 39 00:10:31,026 --> 00:10:32,726 Let her know him. 40 00:10:36,179 --> 00:10:37,879 Luzi! 41 00:10:38,136 --> 00:10:40,786 - Yes? - Come to meet the guests. 42 00:11:02,028 --> 00:11:03,633 She is Luzi. 43 00:11:03,634 --> 00:11:07,134 And this is your new tenant. His name is Greider. 44 00:11:07,474 --> 00:11:09,174 Take care of him. 45 00:11:10,067 --> 00:11:11,767 But not too much. 46 00:11:12,625 --> 00:11:14,325 See you later. 47 00:11:55,007 --> 00:11:57,293 - You can do it alone. - Luzi! 48 00:12:11,646 --> 00:12:13,346 No, that's good. 49 00:12:14,246 --> 00:12:16,346 - No, I'll do it. - Please. 50 00:13:02,373 --> 00:13:04,973 If you want to eat something, come. Now. 51 00:13:21,529 --> 00:13:23,229 Do you make photos? 52 00:13:25,639 --> 00:13:27,339 With this box? 53 00:13:28,878 --> 00:13:30,638 And what do you want to photograph? 54 00:13:31,715 --> 00:13:33,415 Our valley? 55 00:13:37,217 --> 00:13:39,317 And seriously you come from America? 56 00:13:40,090 --> 00:13:41,790 Yes. 57 00:13:42,156 --> 00:13:44,056 Is it true that there are Indians? 58 00:13:46,021 --> 00:13:47,261 Yes. 59 00:13:47,262 --> 00:13:48,962 Have you seen anyone? 60 00:13:52,351 --> 00:13:53,724 Really? 61 00:13:53,725 --> 00:13:55,425 Yes. 62 00:13:56,090 --> 00:13:58,290 And why do you speak German? 63 00:13:58,980 --> 00:14:02,630 - My mother taught me. - And how is she knows German? 64 00:14:02,826 --> 00:14:05,562 Luzi, enough. Stops to ask questions. 65 00:14:17,958 --> 00:14:19,628 These men... 66 00:14:19,629 --> 00:14:21,329 who are they? 67 00:14:23,530 --> 00:14:25,230 The sons... 68 00:14:26,247 --> 00:14:27,947 of Mr Brenner. 69 00:14:31,924 --> 00:14:33,624 The six? 70 00:14:42,644 --> 00:14:45,939 Mr. Brenner has the control of the whole people 71 00:14:46,039 --> 00:14:48,139 But also take care of us. 72 00:16:19,189 --> 00:16:21,539 Lukas, idiot! Why do you scare me? 73 00:16:45,500 --> 00:16:47,588 Lukas! No, we can't! 74 00:16:48,654 --> 00:16:50,354 Please, Luzi! 75 00:16:54,351 --> 00:16:56,151 Before we get married. 76 00:17:10,639 --> 00:17:12,339 Lukas... 77 00:17:14,122 --> 00:17:16,072 I don't even think about it. 78 00:17:19,366 --> 00:17:21,066 But I must... 79 00:17:21,988 --> 00:17:23,688 Always. 80 00:18:32,996 --> 00:18:34,696 I'd like to work... 81 00:18:35,512 --> 00:18:37,212 to help. 82 00:18:41,833 --> 00:18:43,670 No, it is not necessary 83 00:18:46,312 --> 00:18:49,312 - He is our guest. - He might cut the firewood. 84 00:18:49,750 --> 00:18:51,750 Always... that he can do it. 85 00:18:53,104 --> 00:18:54,804 Not everyone knows. 86 00:18:57,855 --> 00:19:00,440 The photographs that you do... what are they like? 87 00:19:01,042 --> 00:19:03,839 - Can I see them? - Yes, of course. 88 00:19:06,308 --> 00:19:08,543 - What is this? - Texas. 89 00:19:09,665 --> 00:19:11,365 This is you? 90 00:19:12,629 --> 00:19:14,329 And your mother? 91 00:19:17,151 --> 00:19:18,851 And your father? 92 00:19:19,041 --> 00:19:20,841 Do you have a picture of your father? 93 00:19:21,250 --> 00:19:23,622 No. He died a long time ago. 94 00:19:24,315 --> 00:19:26,065 My father also died. 95 00:19:27,644 --> 00:19:30,694 He perished on the mountain. Near to my brother. 96 00:19:33,582 --> 00:19:35,882 Due to a thunderstorm... 97 00:19:55,633 --> 00:19:57,533 You don't do it so bad. 98 00:19:59,852 --> 00:20:02,352 You can accumulate it here, on this side. 99 00:20:03,837 --> 00:20:07,386 Later I'll go to the village. If you want, you can come with me. 100 00:20:49,708 --> 00:20:51,312 Hi. 101 00:20:51,313 --> 00:20:53,013 What do you need? 102 00:20:53,091 --> 00:20:55,391 A sack of flour, one of oats... 103 00:20:55,553 --> 00:20:57,784 bacon, and white thread. 104 00:20:57,884 --> 00:20:59,584 - Hi. 105 00:21:00,554 --> 00:21:02,567 And I also want sugar. 106 00:21:02,667 --> 00:21:04,383 - How much? - Two kilos. 107 00:21:05,042 --> 00:21:06,792 And you? What do you need? 108 00:21:08,146 --> 00:21:09,846 Coffee. 109 00:21:10,411 --> 00:21:12,161 It will take a while. 110 00:21:17,985 --> 00:21:19,835 And nails. 111 00:21:24,162 --> 00:21:25,862 We have a blacksmith. 112 00:21:26,251 --> 00:21:28,251 If you have to shoe a horse... 113 00:21:32,752 --> 00:21:35,102 Does the ladies doesn't treat you well? 114 00:21:52,494 --> 00:21:54,194 And Hans said... 115 00:21:55,131 --> 00:21:57,581 That you'll take care of the guest 116 00:21:59,000 --> 00:22:00,750 And what Hans says... 117 00:22:01,473 --> 00:22:03,173 is done. 118 00:22:03,454 --> 00:22:04,954 Is it clear? 119 00:22:14,245 --> 00:22:15,945 Everything is ok. 120 00:22:20,435 --> 00:22:22,185 Has anybody asked you? 121 00:22:25,244 --> 00:22:26,944 Give me a drink. 122 00:22:27,552 --> 00:22:29,252 And pour him too. 123 00:22:48,159 --> 00:22:49,859 I don't drink. 124 00:23:03,885 --> 00:23:05,585 He only watch. 125 00:23:24,662 --> 00:23:27,790 If I invite you to drink, you drink! 126 00:23:28,831 --> 00:23:30,531 Yes... 127 00:23:30,963 --> 00:23:33,381 That is enough! Leave him alone! 128 00:23:38,324 --> 00:23:40,024 But look! 129 00:23:42,841 --> 00:23:45,291 Now you are worried by your guest! 130 00:23:49,008 --> 00:23:50,708 Add it to my account. 131 00:23:57,537 --> 00:23:59,713 The winter is long here. 132 00:24:35,277 --> 00:24:37,127 This isn't a place for you. 133 00:24:38,530 --> 00:24:41,630 Once the snow arrives it will be too late. 134 00:24:41,926 --> 00:24:44,026 You could go now. 135 00:25:18,343 --> 00:25:21,228 In the following days, it toured the entire valley... 136 00:25:21,328 --> 00:25:23,028 the Mr. Greider, 137 00:25:23,156 --> 00:25:24,856 with his device. 138 00:25:26,903 --> 00:25:30,003 But of what happens in the inn, he didn't speak again. 139 00:26:55,469 --> 00:26:58,719 If you want something to eat, just tell me. 140 00:26:59,373 --> 00:27:01,073 Thanks. 141 00:27:04,011 --> 00:27:05,711 When the wedding? 142 00:27:06,845 --> 00:27:08,261 Soon. 143 00:27:08,262 --> 00:27:10,512 Before the Immaculate Conception. 144 00:27:12,856 --> 00:27:14,706 I'd like to ask you something. 145 00:27:18,829 --> 00:27:21,786 Could you make me a picture? Next to Lukas? 146 00:27:23,665 --> 00:27:25,365 Yes. 147 00:27:25,366 --> 00:27:27,715 But it must be before the wedding. 148 00:27:53,325 --> 00:27:55,483 Greider kept his promise. 149 00:27:56,127 --> 00:27:58,177 It was when the first snow fell. 150 00:27:58,561 --> 00:28:00,811 Before the darkness was coming... 151 00:28:01,326 --> 00:28:03,026 to our valley. 152 00:29:22,905 --> 00:29:24,955 Even more snow will fall. 153 00:29:34,229 --> 00:29:35,629 There goes the tree! 154 00:29:59,031 --> 00:30:02,311 With the first snow, they began to extract wood from the forest. 155 00:30:02,411 --> 00:30:04,111 It was easier as well. 156 00:30:04,980 --> 00:30:06,640 But it's a dangerous job, 157 00:30:06,641 --> 00:30:09,841 in which all the men of the village are involved. 158 00:30:10,601 --> 00:30:12,765 Including the sons of Mr. Brenner. 159 00:30:12,865 --> 00:30:14,565 There goes the trunk! 160 00:30:34,458 --> 00:30:36,158 Trunk stopped! 161 00:30:37,432 --> 00:30:39,132 There goes the trunk! 162 00:30:57,190 --> 00:30:58,890 Trunk stopped! 163 00:30:59,388 --> 00:31:01,088 There goes the trunk! 164 00:31:27,269 --> 00:31:28,969 I�m going. 165 00:31:29,874 --> 00:31:31,574 Trunk stopped! 166 00:31:32,427 --> 00:31:34,127 Trunk stopped! 167 00:33:15,673 --> 00:33:17,373 The bell, he has died. 168 00:35:26,534 --> 00:35:28,234 Take him home. 169 00:36:39,923 --> 00:36:43,454 There is a picture. Luzi will bring it now. 170 00:37:17,031 --> 00:37:18,731 I've been with the parish priest... 171 00:37:19,444 --> 00:37:21,052 for the preparations. 172 00:37:21,053 --> 00:37:23,853 He said that the wedding will be anyway. 173 00:37:24,443 --> 00:37:26,943 He has already spoken with Mr. Brenner. 174 00:38:10,960 --> 00:38:12,660 What if we left? 175 00:38:14,213 --> 00:38:15,913 Forever. 176 00:38:18,659 --> 00:38:20,359 And our families? 177 00:38:23,519 --> 00:38:25,669 But what I want, Is you! 178 00:38:27,928 --> 00:38:29,778 Do you think that I don't want? 179 00:38:30,676 --> 00:38:32,376 I love you. 180 00:38:35,631 --> 00:38:37,331 Then do something. 181 00:40:13,379 --> 00:40:16,229 The next day, Rudolf Brenner went to hunt, 182 00:40:17,127 --> 00:40:19,427 as every year, after the first snow. 183 00:40:20,653 --> 00:40:24,953 It's when the hungry dams go down to the valley. 184 00:41:13,417 --> 00:41:15,117 Hey! 185 00:41:15,531 --> 00:41:17,231 Get out! 186 00:43:08,275 --> 00:43:12,026 In the village, it was said that Mr. Brenner was concerned, 187 00:43:12,126 --> 00:43:15,703 Because... Rudolf had never been away so long. 188 00:43:17,784 --> 00:43:19,235 To three days, 189 00:43:19,236 --> 00:43:23,036 the Mr. Brenner' sons went out in search of his brother. 190 00:43:40,250 --> 00:43:42,450 Prepare me the meal to take away. 191 00:44:33,306 --> 00:44:36,233 In our town, in the valley, only the Brenner can use weapons. 192 00:44:36,333 --> 00:44:38,033 Don't you know it? 193 00:44:41,076 --> 00:44:42,926 Did you bring it from America? 194 00:44:46,208 --> 00:44:49,972 - Why do you need it? - They'll come looking for me. 195 00:48:40,263 --> 00:48:43,652 - Where is he? - I don't know. 196 00:49:15,050 --> 00:49:17,715 It snowed. During the whole night. 197 00:49:19,210 --> 00:49:21,510 And the snow covered any track 198 00:49:22,239 --> 00:49:26,233 The truth is, they have known that he would never get out of the valley. 199 00:49:26,920 --> 00:49:28,771 And, in spite of everything, Mr. Brenner 200 00:49:28,871 --> 00:49:31,621 insisted on holding the wedding. 201 00:53:31,531 --> 00:53:33,231 Our Holy Father... 202 00:53:34,286 --> 00:53:37,671 must not be forgotten, neither for one day, nor for one hour. 203 00:53:38,831 --> 00:53:40,531 You know it. 204 00:53:41,821 --> 00:53:44,621 But today, we'll remember a father, 205 00:53:44,964 --> 00:53:46,764 who wasn't so powerful. 206 00:53:48,986 --> 00:53:50,736 We'll remember... 207 00:53:51,916 --> 00:53:53,616 the nice Joseph. 208 00:53:56,465 --> 00:53:58,585 What do you think that he thought... 209 00:54:00,077 --> 00:54:02,327 when his Mary gets pregnant 210 00:54:02,596 --> 00:54:05,396 and he had never lain with her? 211 00:54:06,716 --> 00:54:09,116 He should have felt furious. 212 00:54:10,083 --> 00:54:11,875 And he felt powerlessness. 213 00:54:15,088 --> 00:54:18,920 If he had left to Mary, it had been understandable. 214 00:54:20,726 --> 00:54:22,626 But he was a devout man... 215 00:54:23,825 --> 00:54:26,575 And he didn't want that the shame fall back to him. 216 00:54:29,899 --> 00:54:32,416 So, he accepted. 217 00:54:33,792 --> 00:54:37,746 Because he knew that his son came from someone better than him. 218 00:54:39,088 --> 00:54:41,088 Then, Joseph understood... 219 00:54:41,446 --> 00:54:44,896 that what the Lord gave to him, it wasn't a sacrifice, 220 00:54:46,085 --> 00:54:47,885 just a gift from heaven. 221 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 And what said the Virgin Mary? 222 00:54:53,961 --> 00:54:56,161 "Since He needs me... 223 00:54:57,324 --> 00:54:59,024 and my belly, 224 00:55:01,401 --> 00:55:03,171 I will not rebel. 225 00:55:04,509 --> 00:55:06,209 Because there is someone 226 00:55:06,914 --> 00:55:09,167 who knows better than me... 227 00:55:10,571 --> 00:55:12,271 what is well... 228 00:55:13,675 --> 00:55:15,375 and what is right." 229 00:55:18,854 --> 00:55:21,316 - Amen! - Amen. 230 00:56:55,527 --> 00:56:57,227 I want to confess me. 231 00:56:59,714 --> 00:57:01,414 Confess you? 232 00:57:03,512 --> 00:57:05,212 Now? 233 00:57:53,852 --> 00:57:56,709 On behalf of the Father... of the Son... 234 00:57:57,413 --> 00:57:59,113 and of the Holy Spirit. 235 00:57:59,929 --> 00:58:01,577 Amen. 236 00:58:01,578 --> 00:58:04,305 "May God, who illuminates our hearts, give you the true knowledge 237 00:58:04,405 --> 00:58:07,005 of your sins and His mercy." 238 00:58:07,316 --> 00:58:09,016 Amen. 239 00:58:11,757 --> 00:58:14,057 I've missed the fifth commandment. 240 00:58:18,611 --> 00:58:20,311 I have killed. 241 00:58:24,221 --> 00:58:25,921 To one, in the forest... 242 00:58:27,423 --> 00:58:29,173 to other, while he was hunting. 243 00:58:38,097 --> 00:58:39,797 Who are you? 244 00:58:56,221 --> 00:58:57,971 You knew my mother. 245 00:59:15,080 --> 00:59:18,587 What happened then, more than 20 years ago, 246 00:59:20,040 --> 00:59:22,190 the people still remember it today. 247 00:59:22,644 --> 00:59:24,942 How he fought until the last moment, 248 00:59:25,042 --> 00:59:27,733 and he didn't renounce to his wife. 249 00:59:27,833 --> 00:59:31,683 How he prevented Mr. Brenner was lying with her, 250 00:59:32,068 --> 00:59:34,268 not only the wedding night, 251 00:59:35,024 --> 00:59:37,424 even when she gets pregnant. 252 00:59:38,812 --> 00:59:41,762 In the same manner as with the others, in the valley. 253 00:59:55,386 --> 00:59:58,686 His parents were going hungry, when they arrived in the Valley. 254 00:59:59,922 --> 01:00:02,322 As everyone who came here. 255 01:00:04,252 --> 01:00:07,152 They would have been expelled of the town immediately, 256 01:00:07,678 --> 01:00:11,128 but they should first have the permission of Mr. Brenner. 257 01:00:13,278 --> 01:00:16,178 Mr. Brenner needed fresh blood 258 01:00:16,916 --> 01:00:19,566 and he liked what he saw. 259 01:00:20,520 --> 01:00:22,790 The day in which Brenner said to the parents 260 01:00:22,958 --> 01:00:25,956 what they had to do in the valley... with the girls 261 01:00:28,125 --> 01:00:31,475 and it was he who decided who was staying and who was going, 262 01:00:34,384 --> 01:00:36,184 they talked and thinked, 263 01:00:36,390 --> 01:00:38,555 but the famine prevailed. 264 01:00:41,153 --> 01:00:43,753 They gave their word to Mr. Benner. 265 01:00:44,832 --> 01:00:46,532 And they stayed. 266 01:00:49,304 --> 01:00:51,004 Then the day came 267 01:00:51,337 --> 01:00:53,987 Brenner claimed that promise. 268 01:01:08,427 --> 01:01:10,075 She didn't believe it... 269 01:01:10,076 --> 01:01:12,426 when she heard to call for the window, 270 01:01:13,167 --> 01:01:16,067 it was her lover, he was coming to take her. 271 01:01:23,953 --> 01:01:27,853 They believed that paying them, the innkeepers would hide them, 272 01:01:29,887 --> 01:01:32,537 but Mr. Brenner had paid more. 273 01:01:32,931 --> 01:01:34,931 The innkeeper was covetous. 274 01:01:36,148 --> 01:01:37,848 And despicable. 275 01:01:40,354 --> 01:01:42,704 Then they were punished both. 276 01:01:43,591 --> 01:01:46,569 In such a way that everyone knew that would happen, 277 01:01:46,669 --> 01:01:49,619 in case of not fulfilling their duties. 278 01:01:59,752 --> 01:02:02,608 But then, our Lord, He had mercy on... 279 01:02:03,458 --> 01:02:07,558 others say that, just for a moment, the devil didn't pay attention. 280 01:02:21,670 --> 01:02:23,920 Nobody saw the woman again. 281 01:02:24,042 --> 01:02:25,795 She left the valley... 282 01:02:25,895 --> 01:02:27,595 forever. 283 01:02:30,002 --> 01:02:33,102 The punishment of Brenner turned to others. 284 01:02:34,715 --> 01:02:36,515 The wife's parents. 285 01:02:40,551 --> 01:02:42,901 They were not adapted. 286 01:02:48,917 --> 01:02:51,462 And to the fianc�, they hung him, 287 01:02:53,500 --> 01:02:56,000 until nothing remain of him. 288 01:02:58,905 --> 01:03:00,605 She... 289 01:04:20,127 --> 01:04:21,927 Don't touch it! 290 01:04:29,134 --> 01:04:30,834 Come on, move! 291 01:05:05,546 --> 01:05:07,246 Dance! 292 01:05:09,835 --> 01:05:11,535 Dance! 293 01:05:18,833 --> 01:05:20,733 If not, I'll dance with her. 294 01:06:12,250 --> 01:06:13,950 It's my turn! 295 01:06:40,295 --> 01:06:42,972 - It's my turn! - No, I haven't yet finished! 296 01:06:46,542 --> 01:06:48,242 He's finished! 297 01:06:54,542 --> 01:06:57,916 No! Please! Stop! 298 01:07:00,083 --> 01:07:02,891 Please! Stop! Leave him! 299 01:07:04,999 --> 01:07:07,846 What? What do you want? 300 01:07:24,033 --> 01:07:25,933 Come on. There is still time. 301 01:07:41,073 --> 01:07:42,773 Lukas, no! 302 01:07:47,108 --> 01:07:48,808 Not worth... 303 01:08:04,375 --> 01:08:06,075 Come on! 304 01:10:28,665 --> 01:10:30,365 The woman! 305 01:10:36,672 --> 01:10:38,972 Luzi, take the rifle. 306 01:10:56,958 --> 01:10:59,598 And you, drop them. 307 01:11:21,123 --> 01:11:24,115 Go down from the horse! All. You too! 308 01:11:38,304 --> 01:11:40,104 Move away from the horses. 309 01:11:45,506 --> 01:11:47,206 Luzi... get on! 310 01:12:09,001 --> 01:12:10,701 Away from the horses. 311 01:12:20,141 --> 01:12:21,841 Go, Luzi... 312 01:12:22,388 --> 01:12:23,187 Go. 313 01:12:23,188 --> 01:12:24,888 Come on, go! 314 01:12:44,236 --> 01:12:45,736 You... 315 01:12:46,792 --> 01:12:48,492 I'll kill you. 316 01:12:48,623 --> 01:12:50,323 I swear you. 317 01:12:52,127 --> 01:12:54,127 In your farm. 318 01:12:54,423 --> 01:12:56,123 Tomorrow morning. 319 01:12:56,279 --> 01:12:57,979 At the dawn. 320 01:13:26,234 --> 01:13:27,934 Give me the weapon. 321 01:13:28,398 --> 01:13:30,098 The rifle! 322 01:13:38,219 --> 01:13:39,919 Why do you do it? 323 01:13:40,791 --> 01:13:42,491 Why? 324 01:13:46,612 --> 01:13:48,312 Come here. 325 01:14:06,634 --> 01:14:09,184 This is the first place to look for. 326 01:16:20,863 --> 01:16:22,563 I want him alive! 327 01:16:32,298 --> 01:16:35,148 - Why did you do it? - Mother! 328 01:16:38,041 --> 01:16:39,568 My god! 329 01:16:39,569 --> 01:16:41,269 They'll come here. 330 01:16:41,510 --> 01:16:43,210 No. 331 01:16:43,236 --> 01:16:44,936 I'll go to see them. 332 01:16:52,470 --> 01:16:54,170 Thanks. 333 01:17:51,081 --> 01:17:53,414 Woman! Go down at once! 334 01:17:56,382 --> 01:17:58,082 Go down at once! 335 01:18:27,351 --> 01:18:29,051 What do you want from us? 336 01:18:30,250 --> 01:18:31,950 Do you want money? 337 01:18:32,767 --> 01:18:34,567 I don't want money from you. 338 01:18:35,657 --> 01:18:37,357 I have something for you. 339 01:18:45,018 --> 01:18:46,718 You like speaking very much about it. 340 01:18:48,536 --> 01:18:50,236 Money. 341 01:18:52,742 --> 01:18:54,442 Pick it up. 342 01:18:55,664 --> 01:18:57,364 Pick it up! 343 01:19:14,322 --> 01:19:16,022 Eat it. 344 01:19:20,966 --> 01:19:22,666 Eat it, I told you! 345 01:19:33,456 --> 01:19:35,156 Come on. 346 01:19:38,218 --> 01:19:39,918 Come on! 347 01:19:45,974 --> 01:19:48,518 No! Please! Enough! 348 01:19:49,188 --> 01:19:50,888 My god!.. 349 01:20:10,332 --> 01:20:11,457 Eat it! 350 01:20:11,458 --> 01:20:13,258 - Please! No! - Eat it! 351 01:20:14,258 --> 01:20:15,510 Eat it! 352 01:20:15,511 --> 01:20:17,124 Eat it! 353 01:20:17,125 --> 01:20:18,825 Chew it! 354 01:26:22,299 --> 01:26:23,999 Run! 355 01:27:04,779 --> 01:27:07,013 Help me! 356 01:27:12,514 --> 01:27:15,030 Help me, please! 357 01:27:16,708 --> 01:27:18,408 Help me! 358 01:27:21,083 --> 01:27:23,517 Help me, cowards! 359 01:28:02,473 --> 01:28:04,173 Enough! 360 01:28:05,324 --> 01:28:07,024 Bastard! 361 01:28:07,146 --> 01:28:08,846 Bastard! 362 01:28:43,750 --> 01:28:45,450 Come on! 363 01:29:26,750 --> 01:29:29,090 Enough! Stand up! 364 01:29:34,732 --> 01:29:36,432 We have for two. 365 01:29:36,917 --> 01:29:39,835 Two times in a row. There are four times. 366 01:37:36,805 --> 01:37:38,505 Stay here. 367 01:40:00,054 --> 01:40:03,287 She was... a beautiful woman... 368 01:40:07,835 --> 01:40:09,535 your mother. 369 01:40:39,140 --> 01:40:40,840 Come here. 370 01:41:13,292 --> 01:41:15,539 So... you are... 371 01:41:17,243 --> 01:41:18,943 her son. 372 01:42:17,298 --> 01:42:18,998 And... 373 01:42:21,659 --> 01:42:23,359 my sons? 374 01:42:28,896 --> 01:42:30,596 Dead. 375 01:42:32,876 --> 01:42:34,576 All of them. 376 01:42:42,984 --> 01:42:44,684 Your... 377 01:42:46,827 --> 01:42:48,527 half brothers. 378 01:42:54,155 --> 01:42:55,855 Please.. 379 01:42:56,488 --> 01:42:58,188 Make it fast. 380 01:47:46,144 --> 01:47:49,336 He was nearly to die... because of the temperature. 381 01:47:52,502 --> 01:47:54,702 He was in bed for three weeks. 382 01:47:59,710 --> 01:48:01,410 Nobody said nothing. 383 01:48:02,699 --> 01:48:06,499 But everybody knows that, many people, had the intention to expelled him... 384 01:48:08,008 --> 01:48:10,208 or do something worse. 385 01:48:11,321 --> 01:48:15,321 So in that way, Mr. Brenner have left his semen in each family. 386 01:48:19,828 --> 01:48:22,466 And the liberty... is a gift, 387 01:48:23,442 --> 01:48:25,142 that not everybody have. 388 01:48:33,325 --> 01:48:35,775 The spring has arrive sooner than expected. 389 01:48:37,624 --> 01:48:39,324 In March. 390 01:48:39,538 --> 01:48:42,038 In the middle day, Greider gone. 391 01:48:49,673 --> 01:48:52,073 He looked one last time... 392 01:48:53,046 --> 01:48:55,446 that was the last time I saw him. 393 01:48:58,763 --> 01:49:02,013 That day I told Lukas that I was pregnant. 394 01:49:02,850 --> 01:49:05,464 He felt happy. And proud. 395 01:49:06,487 --> 01:49:09,637 Because, at the end, it was fair, as it has to be. 396 01:49:10,305 --> 01:49:16,543 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 26486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.