Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,520
Kimberly Magic Academy.
2
00:00:03,390 --> 00:00:07,650
By the time they graduate,
20% of students who enroll here...
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,070
have been "consumed by the spell."
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,870
Jack the Unblooming is blossoming beautifully.
5
00:00:24,170 --> 00:00:25,370
Oh, my...
6
00:00:25,370 --> 00:00:29,090
You there! You're quite nervous, aren't you?
7
00:00:29,380 --> 00:00:30,760
Do I look it?
8
00:00:30,760 --> 00:00:33,970
Yes, you do. Why not try to relax a little?
9
00:00:33,970 --> 00:00:36,300
It's the day of your entrance ceremony!
10
00:00:36,550 --> 00:00:40,600
No matter what terrible future awaits you...
11
00:00:40,890 --> 00:00:42,730
Thank you, madam.
12
00:00:45,440 --> 00:00:47,270
Terrible future?
13
00:00:47,730 --> 00:00:51,360
That's probably just something
they say to scare all the new kids.
14
00:00:51,940 --> 00:00:55,070
The problem is that I can't be sure.
15
00:00:55,650 --> 00:00:58,490
After all, this is no
ordinary school I'm entering.
16
00:01:01,790 --> 00:01:04,040
That flower really scared me.
17
00:01:04,250 --> 00:01:07,710
What did she mean by "terrible future"?
18
00:01:08,830 --> 00:01:11,750
Don't worry about what the pride plants say.
19
00:01:12,670 --> 00:01:15,840
Magiflora like them absorb
magic particles from the ground,
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,050
which affects their personalities.
21
00:01:18,050 --> 00:01:20,810
They say a lot of the ones around
here are particularly nasty.
22
00:01:20,810 --> 00:01:22,220
I see.
23
00:01:22,220 --> 00:01:26,810
I don't know a lot about plants.
I do love magical fauna, though.
24
00:01:26,810 --> 00:01:29,360
Really? Like which in particular?
25
00:01:29,360 --> 00:01:33,480
All of them! The little ones, the big ones,
26
00:01:33,480 --> 00:01:35,070
the slimy ones...
27
00:01:35,070 --> 00:01:37,450
Slimy ones? What?
28
00:01:37,450 --> 00:01:40,320
You there. Yes, you!
29
00:01:40,320 --> 00:01:42,030
Me?
30
00:01:42,030 --> 00:01:45,330
Watch where you're going!
31
00:01:45,910 --> 00:01:49,460
You almost stepped on Madam's stem!
32
00:01:49,460 --> 00:01:52,040
Who knows what sort of invective
she'd hurl at you?
33
00:01:52,040 --> 00:01:54,050
How rude!
34
00:01:57,590 --> 00:01:59,180
I didn't ask for your help!
35
00:01:59,180 --> 00:02:00,720
I'm fine!
36
00:02:01,850 --> 00:02:06,060
Oh, my. You're certainly dressed strangely.
37
00:02:06,680 --> 00:02:08,940
Hey, is that...
38
00:02:08,940 --> 00:02:10,650
a samurai?
39
00:02:10,650 --> 00:02:12,730
Yeah, it sure is.
40
00:02:12,730 --> 00:02:14,650
I've never seen one before...
41
00:02:15,320 --> 00:02:19,110
What was it about her
that made me stop and stare?
42
00:02:19,660 --> 00:02:22,950
Was it her strange foreign clothes?
43
00:02:22,950 --> 00:02:23,990
Or...
44
00:02:30,880 --> 00:02:33,710
Perhaps I felt something in my heart.
45
00:02:34,710 --> 00:02:40,260
Something like a premonition,
or what people sometimes call "fate."
46
00:02:41,390 --> 00:02:46,020
Reign of the Seven Spellblades
47
00:02:49,810 --> 00:02:52,610
A parade of magical fauna!
48
00:02:59,900 --> 00:03:01,780
That's Kimberly for you!
49
00:03:01,780 --> 00:03:04,740
First flora, then fauna!
50
00:03:04,740 --> 00:03:06,540
I've never seen a dragon like that!
51
00:03:06,540 --> 00:03:07,790
Do you know what it is?
52
00:03:07,790 --> 00:03:10,370
Yeah, that's a fafnir.
53
00:03:10,580 --> 00:03:12,630
Nothing else has scales that bright.
54
00:03:12,630 --> 00:03:15,210
Wow, you know your stuff.
55
00:03:15,210 --> 00:03:16,670
Not really.
56
00:03:16,670 --> 00:03:18,710
Just what I've read in encyclopedias.
57
00:03:20,760 --> 00:03:21,880
What's wrong?
58
00:03:21,880 --> 00:03:24,010
I thought you liked magical fauna.
59
00:03:26,140 --> 00:03:28,850
I do... But...
60
00:03:29,520 --> 00:03:30,350
Look.
61
00:03:30,770 --> 00:03:34,310
They're making a troll walk in the parade,
like the other magical beasts.
62
00:03:34,520 --> 00:03:36,900
That's wrong!
63
00:03:36,900 --> 00:03:40,440
What? It's a troll.
64
00:03:40,440 --> 00:03:44,070
They don't speak our language,
and the wild ones attack people.
65
00:03:44,070 --> 00:03:46,410
So of course we train them
to serve our needs.
66
00:03:46,410 --> 00:03:49,120
That's because humans
invade their territory!
67
00:03:49,120 --> 00:03:51,580
They're actually kind creatures!
68
00:03:51,580 --> 00:03:55,250
Where I'm from, in the country,
they mess up our fields every year!
69
00:03:55,250 --> 00:03:56,920
Or is it okay when they invade us?
70
00:03:56,920 --> 00:04:00,380
The land for those fields
used to be theirs, too!
71
00:03:59,460 --> 00:04:01,550
Would you two cut it out?
72
00:04:03,130 --> 00:04:04,800
I can't focus on my reading.
73
00:04:05,090 --> 00:04:06,600
I'm sorry.
74
00:04:06,600 --> 00:04:07,510
My bad.
75
00:04:07,890 --> 00:04:09,220
As long as you understand.
76
00:04:11,480 --> 00:04:13,560
So that's a griffin?
77
00:04:13,560 --> 00:04:15,650
The wings differ to how it's pictured here.
78
00:04:16,560 --> 00:04:19,440
I understand how you feel,
but why don't we talk about this later?
79
00:04:19,440 --> 00:04:21,490
After we've learned each
other's names, at least.
80
00:04:22,950 --> 00:04:25,450
Oh, that's true.
81
00:04:25,450 --> 00:04:27,530
My name is...
82
00:04:27,530 --> 00:04:29,080
Iaas.
83
00:04:39,710 --> 00:04:41,170
What are you doing?
84
00:04:41,170 --> 00:04:43,630
Stop! Don't get any closer to the parade!
85
00:04:43,630 --> 00:04:44,800
I don't want to!
86
00:04:44,800 --> 00:04:46,430
But my feet are moving on their own!
87
00:04:46,430 --> 00:04:47,590
Magic?!
88
00:04:49,560 --> 00:04:51,060
Is something wrong?
89
00:04:51,770 --> 00:04:54,140
No, I'm not sure...
90
00:04:54,140 --> 00:04:55,060
Oh, no!
91
00:04:55,350 --> 00:04:57,860
That troll's heading straight for her!
92
00:05:00,190 --> 00:05:02,610
What is the meaning of this?
93
00:05:02,610 --> 00:05:04,450
What's going on?
94
00:05:04,450 --> 00:05:06,820
This isn't some kind of event, right?
95
00:05:12,410 --> 00:05:14,120
N-No...
96
00:05:14,750 --> 00:05:15,830
This isn't good!
97
00:05:28,010 --> 00:05:30,680
We won't make it in time!
98
00:05:34,480 --> 00:05:37,560
Halt!
99
00:05:45,070 --> 00:05:46,780
Are you able to run?
100
00:05:47,780 --> 00:05:48,820
Oww...
101
00:05:49,370 --> 00:05:51,530
No, my legs...
102
00:05:51,530 --> 00:05:52,830
Very well.
103
00:05:52,830 --> 00:05:55,620
Then stay where you are.
104
00:06:07,010 --> 00:06:09,340
Is that samurai going to fight it?
105
00:06:09,340 --> 00:06:11,350
That's suicidal!
106
00:06:11,350 --> 00:06:13,970
We need to attract its attention somehow!
107
00:06:14,260 --> 00:06:15,520
Tonitrus!
108
00:06:20,270 --> 00:06:22,480
It didn't even glance this way?
109
00:06:22,480 --> 00:06:23,570
We'll all do it at once!
110
00:06:23,570 --> 00:06:24,730
R-Right!
111
00:06:24,730 --> 00:06:26,860
Wait! You saw what happened!
112
00:06:27,240 --> 00:06:31,120
We're not strong enough
to just fling spells at it.
113
00:06:31,120 --> 00:06:32,740
So we just watch her die?
114
00:06:32,740 --> 00:06:33,950
No!
115
00:06:33,950 --> 00:06:36,080
Can you use wind spells?
116
00:06:36,450 --> 00:06:38,290
Yes, a little.
117
00:06:38,290 --> 00:06:39,540
I've got a plan.
118
00:06:39,540 --> 00:06:44,040
Bring together a strong wind, and when
I give the signal, target it at that point!
119
00:06:45,000 --> 00:06:47,510
But wind by itself isn't...
120
00:06:47,510 --> 00:06:48,760
There's no time!
121
00:06:48,760 --> 00:06:51,140
Just do what I say, and don't ask questions!
122
00:06:52,260 --> 00:06:53,430
Very well.
123
00:06:53,430 --> 00:06:54,970
I'll follow your plan.
124
00:06:54,970 --> 00:06:56,430
I guess I don't have a choice.
125
00:06:56,430 --> 00:06:58,350
F-Fine.
126
00:06:58,680 --> 00:07:00,140
Impetus!
127
00:07:04,650 --> 00:07:06,980
Don't stop the spell, no matter what happens!
128
00:07:07,610 --> 00:07:08,940
Tibia!
129
00:07:19,250 --> 00:07:20,870
Dragonvoice?
130
00:07:20,870 --> 00:07:23,750
It's just a loud noise I changed
to sound like a dragon's roar!
131
00:07:23,750 --> 00:07:26,670
But even a fake dragon's still a dragon.
132
00:07:26,670 --> 00:07:29,130
If it senses a predator...
133
00:07:31,590 --> 00:07:33,220
Good, now! Run!
134
00:07:45,810 --> 00:07:47,610
Innocent Color?
135
00:08:04,540 --> 00:08:06,170
What a sturdy skull!
136
00:08:06,420 --> 00:08:08,590
It feels as though I washed
my hands with lightning!
137
00:08:09,170 --> 00:08:11,220
Please, give me but one moment.
138
00:08:11,220 --> 00:08:14,300
I'll carry you out of here as soon
as the numbness wears off.
139
00:08:14,300 --> 00:08:15,970
R-Right...
140
00:08:16,890 --> 00:08:20,520
And you four. Thank you for your help.
141
00:08:20,720 --> 00:08:23,940
You gave me the perfect
opening for an attack!
142
00:08:24,230 --> 00:08:27,860
That roar was so intense!
143
00:08:27,860 --> 00:08:32,440
I almost wet myself
before the entrance ceremony!
144
00:08:35,700 --> 00:08:38,990
Reign of the Seven Spellblades
145
00:08:43,910 --> 00:08:47,170
We ended up separated from the others.
146
00:08:47,170 --> 00:08:49,840
I would've preferred to end up
separated from you, too.
147
00:08:51,760 --> 00:08:56,760
Then you didn't have a plan in mind
when you stood in front of that troll?
148
00:08:56,760 --> 00:08:57,590
Plan?
149
00:08:58,890 --> 00:09:01,350
Of course not!
150
00:09:01,350 --> 00:09:05,310
The katana I've got with me
doesn't even have a blade on it.
151
00:09:05,310 --> 00:09:07,350
I would have been in quite the bind!
152
00:09:07,350 --> 00:09:09,440
That was so reckless!
153
00:09:09,440 --> 00:09:12,530
If our spell had failed, you'd have died!
154
00:09:12,780 --> 00:09:14,740
Indeed!
155
00:09:14,740 --> 00:09:17,240
It's my first day of school,
and someone's already saved my life!
156
00:09:17,240 --> 00:09:19,660
Now that's what I call a good omen!
157
00:09:19,910 --> 00:09:21,950
I don't quite understand this girl.
158
00:09:21,950 --> 00:09:25,080
But the color of her hair back there—
159
00:09:25,080 --> 00:09:26,500
Innocent Color.
160
00:09:26,870 --> 00:09:30,750
Named for the crystal-like hair through
which magic particles easily flow,
161
00:09:30,750 --> 00:09:34,970
it also signifies powerful mana
circulation within the body itself.
162
00:09:35,220 --> 00:09:39,260
Which means she possesses
great potential as a mage.
163
00:09:39,260 --> 00:09:42,260
Be quiet, everyone!
164
00:09:42,680 --> 00:09:45,020
The headmistress is about to take the podium.
165
00:09:58,360 --> 00:10:00,700
I am your headmistress, Esmeralda.
166
00:10:00,700 --> 00:10:04,080
Firstly, let me apologize for
the incident at the parade.
167
00:10:04,080 --> 00:10:07,750
The troll that went out of control
has already been recaptured,
168
00:10:07,750 --> 00:10:10,540
and the injured students have been treated.
169
00:10:10,540 --> 00:10:13,710
Just looking at her makes me
break out in a cold sweat!
170
00:10:13,710 --> 00:10:16,510
She must be incredibly strong!
171
00:10:18,340 --> 00:10:20,840
This place, Kimberly Magic Academy,
172
00:10:20,840 --> 00:10:24,970
is a house of learning where you students
will spend the next seven years.
173
00:10:25,180 --> 00:10:28,890
We prioritize two things here:
freedom, and results.
174
00:10:28,890 --> 00:10:30,600
To put it as simply as I can...
175
00:10:31,150 --> 00:10:34,610
Your life and death are in your own hands!
176
00:10:38,240 --> 00:10:41,030
That was no mere metaphor.
177
00:10:41,030 --> 00:10:44,700
Only 80% of students make it
out of Kimberly intact.
178
00:10:44,990 --> 00:10:49,460
The other 20% are permanently crippled
when their magic goes out of control,
179
00:10:49,920 --> 00:10:53,920
or go missing when something they
summon drags them back with it,
180
00:10:54,340 --> 00:11:00,260
or die after going mad and attempting
to slay their fellow students.
181
00:11:00,260 --> 00:11:03,550
In the world of magic,
we say that these individuals are
182
00:11:03,550 --> 00:11:05,560
"consumed by the spell."
183
00:11:06,180 --> 00:11:08,770
But that is what it means to learn magic.
184
00:11:09,020 --> 00:11:12,230
That's how we've made it
to where we are today:
185
00:11:12,230 --> 00:11:15,110
by paving our road with
the corpses of the dead.
186
00:11:15,400 --> 00:11:19,400
I'll say it again. Your life and
death are in your own hands.
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,700
But leave something behind when you die.
188
00:11:21,700 --> 00:11:23,950
When a tiger dies,
it leaves behind its pelt.
189
00:11:23,950 --> 00:11:29,330
You must become tigers, or there
will be nothing left of you here.
190
00:11:29,330 --> 00:11:30,620
That is all I have to say.
191
00:11:30,620 --> 00:11:35,340
If anyone has questions, I'll take them now.
192
00:11:35,340 --> 00:11:38,380
May I say something, Headmistress?
193
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
Very well.
194
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
What is it?
195
00:11:40,840 --> 00:11:46,850
When your head hurts, you can cure it by
rubbing in a circular motion right here!
196
00:11:49,430 --> 00:11:51,440
Was that a question?
197
00:11:51,440 --> 00:11:53,850
No, just a bit of advice.
198
00:11:53,850 --> 00:11:55,940
You seem like you're in pain
for some reason!
199
00:11:57,360 --> 00:12:01,150
If there's nothing else,
I'll continue the ceremony.
200
00:12:01,150 --> 00:12:03,070
Are you stupid?
201
00:12:03,070 --> 00:12:05,660
No, it really works!
202
00:12:05,660 --> 00:12:06,950
Are you stupid?
203
00:12:06,950 --> 00:12:09,290
Do you not believe me?
204
00:12:09,290 --> 00:12:14,210
Next is the welcome banquet.
You are now free to talk among yourselves.
205
00:12:14,210 --> 00:12:17,750
Eat and drink as you like, and join
your new classmates in conversation.
206
00:12:18,040 --> 00:12:20,630
Now, please be seated.
207
00:12:22,010 --> 00:12:23,430
Seated?
208
00:12:28,850 --> 00:12:29,560
What?
209
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
What's going on?
210
00:12:32,270 --> 00:12:34,850
How strange!
211
00:12:45,820 --> 00:12:49,160
Welcome to Kimberley,
our sparkling new freshmen!
212
00:12:49,530 --> 00:12:51,370
Our headmistress is scary, right?
213
00:12:51,370 --> 00:12:53,500
But just forget what she said for now.
214
00:12:53,500 --> 00:12:54,790
It's not as bad as she says!
215
00:12:54,790 --> 00:12:58,630
We older students are doing all
we can to make it safer for you!
216
00:12:58,630 --> 00:13:00,210
Come on, drink! Drink!
217
00:13:00,210 --> 00:13:03,340
The white grape juice here is
so good it's almost criminal!
218
00:13:06,800 --> 00:13:08,180
Oh, there you are.
219
00:13:08,180 --> 00:13:09,810
Hey, don't drag me like that!
220
00:13:08,510 --> 00:13:09,810
Hey!
221
00:13:09,810 --> 00:13:11,640
Oh, hey, guys.
222
00:13:11,640 --> 00:13:13,520
We finally managed to meet up.
223
00:13:13,930 --> 00:13:17,520
All that's left is the girl they
took to the nurse's office...
224
00:13:17,520 --> 00:13:18,610
I'm sorry I'm late—
225
00:13:24,030 --> 00:13:25,820
She's arrived.
226
00:13:27,240 --> 00:13:29,160
Then everybody's here!
227
00:13:29,160 --> 00:13:33,410
Yes, we can finally introduce ourselves!
228
00:13:36,790 --> 00:13:38,790
I'll start with myself, then.
229
00:13:39,040 --> 00:13:41,590
My name is Michela McFarlane.
230
00:13:43,130 --> 00:13:46,220
I'm the eldest daughter
of the McFarlane family,
231
00:13:46,220 --> 00:13:50,550
a dignified and proud clan that's lived
in southern Yelgland since ancient times.
232
00:13:50,890 --> 00:13:52,510
Call me Chela.
233
00:13:52,510 --> 00:13:54,270
Wow!
234
00:13:54,270 --> 00:13:56,520
I knew you were a McFarlane girl!
235
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
Hey, I've always wondered.
236
00:13:58,560 --> 00:14:02,520
Does your family have a curse on it that
makes everybody have those curly ringlets?
237
00:14:02,900 --> 00:14:04,570
How rude!
238
00:14:04,570 --> 00:14:07,570
This hairstyle is a symbol of our family.
239
00:14:07,570 --> 00:14:12,370
It's considered polite to faint from its sheer
beauty when you see it for the first time.
240
00:14:13,240 --> 00:14:15,160
Now, you're next.
241
00:14:15,370 --> 00:14:19,420
Oh, I'm... Katie Aalto.
242
00:14:19,420 --> 00:14:23,170
I'm an exchange student from Farnland,
a Union country in the north.
243
00:14:23,170 --> 00:14:28,300
I like magical fauna—
actually, all kinds of animals!
244
00:14:28,300 --> 00:14:32,390
And thanks for saving me, everyone.
245
00:14:32,390 --> 00:14:34,390
No, I'm just glad you're okay!
246
00:14:34,720 --> 00:14:38,230
So why'd you just start running like that?
247
00:14:38,230 --> 00:14:42,020
Um... It might've been
somebody playing a prank...
248
00:14:42,020 --> 00:14:44,400
We can talk about that later.
249
00:14:44,650 --> 00:14:46,690
For now, let's have fun!
250
00:14:46,690 --> 00:14:47,860
What's your name?
251
00:14:48,320 --> 00:14:50,700
I'm Guy Greenwood.
252
00:14:50,700 --> 00:14:54,030
I'm from a family of magical farmers
with a fairly long history.
253
00:14:54,030 --> 00:14:57,290
I'm pretty confident in
my knowledge of plants.
254
00:14:57,290 --> 00:14:59,870
And if you ever want some
yummy veggies, just ask me!
255
00:14:59,870 --> 00:15:02,830
I'll definitely take you up on that!
256
00:15:02,830 --> 00:15:05,130
I'll send you some!
257
00:15:05,130 --> 00:15:07,210
You're up next.
258
00:15:07,210 --> 00:15:09,380
I'm Pete Reston.
259
00:15:09,380 --> 00:15:12,220
Both my parents are nonmagical.
260
00:15:12,220 --> 00:15:14,140
My family has no history.
261
00:15:14,140 --> 00:15:15,100
That's all.
262
00:15:15,100 --> 00:15:17,720
So you enrolled as an ordinary.
263
00:15:17,720 --> 00:15:19,980
It's tough to get one of those slots.
264
00:15:19,980 --> 00:15:24,520
I don't need flattery. I'm not here
to make friends with you.
265
00:15:25,820 --> 00:15:27,440
Wh-What?
266
00:15:27,650 --> 00:15:30,490
I was just appreciating
the book you're reading.
267
00:15:30,490 --> 00:15:35,990
That's Alfred Werner's
Introduction to Magic for Nonmagicals.
268
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
You recognize it?
269
00:15:37,200 --> 00:15:39,660
It's a fantastic book!
I've read it a bunch of times!
270
00:15:39,660 --> 00:15:42,750
The little stories between
each chapter are so funny!
271
00:15:42,750 --> 00:15:44,330
That's right!
272
00:15:44,330 --> 00:15:50,630
Especially the one after chapter 3,
where he talks with the magical judge!
273
00:15:53,300 --> 00:15:56,010
We're still introducing ourselves, right?
274
00:15:56,010 --> 00:15:57,140
You're next.
275
00:15:57,140 --> 00:15:57,850
Right.
276
00:15:58,390 --> 00:16:00,350
I'm Oliver Horn.
277
00:16:00,350 --> 00:16:02,730
My family's been magical
since my grandfather's day.
278
00:16:02,730 --> 00:16:05,610
But right now, I'm living with relatives.
279
00:16:05,980 --> 00:16:10,320
I have a brother and sister—well, cousins,
actually—who are older students at Kimberly.
280
00:16:10,320 --> 00:16:12,530
They've told me a lot about this place.
281
00:16:12,530 --> 00:16:15,660
That Dragonvoice surprised me.
282
00:16:15,660 --> 00:16:19,540
I've never seen someone
use a flute spell like that.
283
00:16:19,830 --> 00:16:22,830
I'm pretty good at customizing spells
and coming up with new ways to use them.
284
00:16:22,830 --> 00:16:24,750
I'm glad it helped out.
285
00:16:24,750 --> 00:16:27,000
Now, you're last.
286
00:16:27,000 --> 00:16:28,450
Indeed!
287
00:16:29,340 --> 00:16:33,760
I was born to a samurai family
in Tourikueisen, Yamatsukuni.
288
00:16:33,760 --> 00:16:36,220
My name is Nanao Hibiya!
289
00:16:36,220 --> 00:16:38,560
Yamatsu, right?
290
00:16:38,560 --> 00:16:41,600
It was a strange twist of fate
that brought me here, actually.
291
00:16:41,600 --> 00:16:48,400
I was about to be killed in a war
when a passing mage saved me.
292
00:16:48,400 --> 00:16:54,200
This "McFarlane," as he called himself,
invited me here.
293
00:16:55,160 --> 00:16:57,910
Did you just say "McFarlane"?
294
00:16:57,910 --> 00:17:01,330
Oh, that is also your last name, isn't it?
295
00:17:01,950 --> 00:17:04,000
Your hairstyle is similar, too.
296
00:17:04,000 --> 00:17:07,250
That was probably my dad...
297
00:17:07,250 --> 00:17:10,000
He's a part-time lecturer here at Kimberly.
298
00:17:10,000 --> 00:17:13,590
I didn't know he went all the way to Azia
to find new students, though.
299
00:17:13,590 --> 00:17:17,180
You're not from a magical family, right?
300
00:17:17,180 --> 00:17:19,430
So you must've taken the same exam as me—
301
00:17:19,430 --> 00:17:22,560
No, I took no test of knowledge of any sort.
302
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
Kimberly's teachers each have the ability
to recommend one student.
303
00:17:25,440 --> 00:17:27,020
My father must've used his on her.
304
00:17:27,020 --> 00:17:29,310
A special recommendation...
305
00:17:32,190 --> 00:17:37,490
Well, we've all learned each
other's names. Let's eat.
306
00:17:37,490 --> 00:17:40,740
Yeah! I'm starving!
307
00:17:40,740 --> 00:17:42,700
Come on! Drink up!
308
00:17:44,580 --> 00:17:47,000
I'm starving, too!
309
00:17:47,000 --> 00:17:49,330
Oh, is this mine?
310
00:17:50,250 --> 00:17:54,090
Wait, Nanao! That roast beef is
supposed to serve six people!
311
00:17:54,090 --> 00:17:56,170
Aww, surely you jest.
312
00:17:56,170 --> 00:17:58,430
I can eat the whole thing myself!
313
00:17:58,640 --> 00:18:02,510
You definitely do not understand
how meals are eaten here!
314
00:18:02,510 --> 00:18:05,890
Sit down, and I'll make you a plate.
315
00:18:05,890 --> 00:18:10,360
And I'll teach you all you'd ever
want to know about table manners!
316
00:18:13,440 --> 00:18:15,280
One plate of food after another!
317
00:18:15,280 --> 00:18:17,110
I feel like a princess!
318
00:18:17,530 --> 00:18:19,240
That looks fun!
319
00:18:19,240 --> 00:18:21,320
Oliver, get something for me, too!
320
00:18:21,620 --> 00:18:25,290
Hey, Oliver, you've got two
princesses to deal with now!
321
00:18:26,790 --> 00:18:28,920
Make me a plate, too!
322
00:18:29,710 --> 00:18:31,630
How did this happen?
323
00:18:31,960 --> 00:18:33,460
Sheesh...
324
00:18:34,170 --> 00:18:36,760
Can't you eat a little quieter?
325
00:18:37,720 --> 00:18:40,050
Your plate's all meat.
326
00:18:40,050 --> 00:18:41,590
You need to eat a balanced diet.
327
00:18:41,590 --> 00:18:42,800
Have some of this.
328
00:18:42,800 --> 00:18:45,180
Hey, I don't like vege—
329
00:18:45,560 --> 00:18:48,600
I see someone doesn't know
how wonderful vegetables are.
330
00:18:48,600 --> 00:18:50,810
Why don't I tell you all about them?
331
00:18:49,730 --> 00:18:51,980
Get away from me!
332
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
It's delicious!
333
00:18:55,360 --> 00:18:57,110
I'll take more!
334
00:19:14,590 --> 00:19:18,590
Oh, right, there are clocknoks here.
335
00:19:22,800 --> 00:19:25,310
I would guess it's actually
a bit after five...
336
00:19:31,310 --> 00:19:32,940
Morning, Pete.
337
00:19:33,520 --> 00:19:35,440
You feel better?
338
00:19:36,400 --> 00:19:38,320
You're my roommate?!
339
00:19:38,940 --> 00:19:42,610
You'd better not make noise
while I'm trying to read!
340
00:19:42,610 --> 00:19:44,370
It's your first day of classes today.
341
00:19:44,370 --> 00:19:46,280
Don't catch cold.
342
00:19:50,870 --> 00:19:52,960
The mana particles are thick here.
343
00:19:55,460 --> 00:19:58,960
You're up early. Is something bothering you?
344
00:19:59,420 --> 00:20:03,090
I just wanted to take a look at
the school while it's still quiet.
345
00:20:03,470 --> 00:20:04,930
And who might you be?
346
00:20:04,930 --> 00:20:09,270
Don't worry. I'm a covert
operative sent by Gwyn.
347
00:20:09,270 --> 00:20:12,940
I was asked to watch over you
until you settled in.
348
00:20:12,940 --> 00:20:14,810
Brother sent you, huh?
349
00:20:14,810 --> 00:20:16,730
A covert operative seems a little much.
350
00:20:16,730 --> 00:20:19,190
He's worried for your safety.
351
00:20:19,190 --> 00:20:20,820
I know.
352
00:20:20,820 --> 00:20:22,530
He always has been.
353
00:20:22,900 --> 00:20:25,200
You'll be following me everywhere
for a while, right?
354
00:20:25,200 --> 00:20:26,740
What should I call you?
355
00:20:26,740 --> 00:20:27,700
Whatever you like.
356
00:20:27,700 --> 00:20:29,540
That's the least helpful answer.
357
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
Just give me your name.
358
00:20:31,540 --> 00:20:33,920
Teresa Carste, then.
359
00:20:34,120 --> 00:20:36,580
All right, Ms. Carste.
360
00:20:36,580 --> 00:20:39,300
One of these days,
I'll get to see your face, right?
361
00:20:39,300 --> 00:20:42,720
Another time, yes.
362
00:20:42,720 --> 00:20:46,890
Now, call for me any time you need me.
363
00:20:56,350 --> 00:20:58,730
The water's so cold and clear.
364
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
Oh, is that you, Oliver?
365
00:21:09,330 --> 00:21:11,830
You're early to rise!
366
00:21:14,080 --> 00:21:15,290
Covell!
367
00:21:21,710 --> 00:21:23,340
What is this?
368
00:21:23,340 --> 00:21:26,880
What are you doing? You can't bathe here!
369
00:21:26,880 --> 00:21:30,050
I know it's early, but this place is
in plain view of the men's dorms!
370
00:21:30,760 --> 00:21:33,310
I'm not doing anything I wouldn't
want people seeing...
371
00:21:33,310 --> 00:21:35,940
It's not something people should be seeing!
372
00:21:35,940 --> 00:21:39,310
And in any case, I am not bathing.
I am purifying myself.
373
00:21:39,310 --> 00:21:44,320
It only felt right to purify the blood
I bathed in during the last war.
374
00:21:45,740 --> 00:21:47,780
Those scars...
375
00:21:48,530 --> 00:21:51,490
Oh, these are from that war.
376
00:21:51,780 --> 00:21:53,870
I'm sorry if they're not
pleasant to look at.
377
00:21:54,700 --> 00:21:55,960
No...
378
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
Look all you like, Noll.
379
00:22:08,720 --> 00:22:10,430
Now is the time for that.
380
00:22:14,020 --> 00:22:20,520
Um... At least finish purifying
yourself as quickly as possible.
381
00:22:20,810 --> 00:22:22,480
It is done.
382
00:22:22,480 --> 00:22:25,990
Oh, no! I forgot to bring
something to dry myself.
383
00:22:25,990 --> 00:22:26,990
Use this!
384
00:22:27,610 --> 00:22:28,650
But...
385
00:22:28,650 --> 00:22:29,860
Just do it!
386
00:22:31,490 --> 00:22:33,990
I will, then.
387
00:22:35,080 --> 00:22:38,620
I owe you a great debt, Oliver.
388
00:22:40,040 --> 00:22:41,630
Nanao Hibiya...
389
00:22:42,290 --> 00:22:47,130
A strange, innocent girl I met
at Kimberly Magic Academy.
390
00:22:47,920 --> 00:22:55,260
But I smelled on her the faint scent of blood,
which nothing could wipe away.
391
00:22:56,020 --> 00:23:01,980
Episode One
392
00:22:56,020 --> 00:23:01,980
Ceremony
393
00:23:34,930 --> 00:23:39,930
Next Time
394
00:23:34,930 --> 00:23:39,930
Sword Arts
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.