All language subtitles for Reign of the Seven Spellblades - S01E01 - TBA HDTV-1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,520 Kimberly Magic Academy. 2 00:00:03,390 --> 00:00:07,650 By the time they graduate, 20% of students who enroll here... 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,070 have been "consumed by the spell." 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,870 Jack the Unblooming is blossoming beautifully. 5 00:00:24,170 --> 00:00:25,370 Oh, my... 6 00:00:25,370 --> 00:00:29,090 You there! You're quite nervous, aren't you? 7 00:00:29,380 --> 00:00:30,760 Do I look it? 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,970 Yes, you do. Why not try to relax a little? 9 00:00:33,970 --> 00:00:36,300 It's the day of your entrance ceremony! 10 00:00:36,550 --> 00:00:40,600 No matter what terrible future awaits you... 11 00:00:40,890 --> 00:00:42,730 Thank you, madam. 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,270 Terrible future? 13 00:00:47,730 --> 00:00:51,360 That's probably just something they say to scare all the new kids. 14 00:00:51,940 --> 00:00:55,070 The problem is that I can't be sure. 15 00:00:55,650 --> 00:00:58,490 After all, this is no ordinary school I'm entering. 16 00:01:01,790 --> 00:01:04,040 That flower really scared me. 17 00:01:04,250 --> 00:01:07,710 What did she mean by "terrible future"? 18 00:01:08,830 --> 00:01:11,750 Don't worry about what the pride plants say. 19 00:01:12,670 --> 00:01:15,840 Magiflora like them absorb magic particles from the ground, 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,050 which affects their personalities. 21 00:01:18,050 --> 00:01:20,810 They say a lot of the ones around here are particularly nasty. 22 00:01:20,810 --> 00:01:22,220 I see. 23 00:01:22,220 --> 00:01:26,810 I don't know a lot about plants. I do love magical fauna, though. 24 00:01:26,810 --> 00:01:29,360 Really? Like which in particular? 25 00:01:29,360 --> 00:01:33,480 All of them! The little ones, the big ones, 26 00:01:33,480 --> 00:01:35,070 the slimy ones... 27 00:01:35,070 --> 00:01:37,450 Slimy ones? What? 28 00:01:37,450 --> 00:01:40,320 You there. Yes, you! 29 00:01:40,320 --> 00:01:42,030 Me? 30 00:01:42,030 --> 00:01:45,330 Watch where you're going! 31 00:01:45,910 --> 00:01:49,460 You almost stepped on Madam's stem! 32 00:01:49,460 --> 00:01:52,040 Who knows what sort of invective she'd hurl at you? 33 00:01:52,040 --> 00:01:54,050 How rude! 34 00:01:57,590 --> 00:01:59,180 I didn't ask for your help! 35 00:01:59,180 --> 00:02:00,720 I'm fine! 36 00:02:01,850 --> 00:02:06,060 Oh, my. You're certainly dressed strangely. 37 00:02:06,680 --> 00:02:08,940 Hey, is that... 38 00:02:08,940 --> 00:02:10,650 a samurai? 39 00:02:10,650 --> 00:02:12,730 Yeah, it sure is. 40 00:02:12,730 --> 00:02:14,650 I've never seen one before... 41 00:02:15,320 --> 00:02:19,110 What was it about her that made me stop and stare? 42 00:02:19,660 --> 00:02:22,950 Was it her strange foreign clothes? 43 00:02:22,950 --> 00:02:23,990 Or... 44 00:02:30,880 --> 00:02:33,710 Perhaps I felt something in my heart. 45 00:02:34,710 --> 00:02:40,260 Something like a premonition, or what people sometimes call "fate." 46 00:02:41,390 --> 00:02:46,020 Reign of the Seven Spellblades 47 00:02:49,810 --> 00:02:52,610 A parade of magical fauna! 48 00:02:59,900 --> 00:03:01,780 That's Kimberly for you! 49 00:03:01,780 --> 00:03:04,740 First flora, then fauna! 50 00:03:04,740 --> 00:03:06,540 I've never seen a dragon like that! 51 00:03:06,540 --> 00:03:07,790 Do you know what it is? 52 00:03:07,790 --> 00:03:10,370 Yeah, that's a fafnir. 53 00:03:10,580 --> 00:03:12,630 Nothing else has scales that bright. 54 00:03:12,630 --> 00:03:15,210 Wow, you know your stuff. 55 00:03:15,210 --> 00:03:16,670 Not really. 56 00:03:16,670 --> 00:03:18,710 Just what I've read in encyclopedias. 57 00:03:20,760 --> 00:03:21,880 What's wrong? 58 00:03:21,880 --> 00:03:24,010 I thought you liked magical fauna. 59 00:03:26,140 --> 00:03:28,850 I do... But... 60 00:03:29,520 --> 00:03:30,350 Look. 61 00:03:30,770 --> 00:03:34,310 They're making a troll walk in the parade, like the other magical beasts. 62 00:03:34,520 --> 00:03:36,900 That's wrong! 63 00:03:36,900 --> 00:03:40,440 What? It's a troll. 64 00:03:40,440 --> 00:03:44,070 They don't speak our language, and the wild ones attack people. 65 00:03:44,070 --> 00:03:46,410 So of course we train them to serve our needs. 66 00:03:46,410 --> 00:03:49,120 That's because humans invade their territory! 67 00:03:49,120 --> 00:03:51,580 They're actually kind creatures! 68 00:03:51,580 --> 00:03:55,250 Where I'm from, in the country, they mess up our fields every year! 69 00:03:55,250 --> 00:03:56,920 Or is it okay when they invade us? 70 00:03:56,920 --> 00:04:00,380 The land for those fields used to be theirs, too! 71 00:03:59,460 --> 00:04:01,550 Would you two cut it out? 72 00:04:03,130 --> 00:04:04,800 I can't focus on my reading. 73 00:04:05,090 --> 00:04:06,600 I'm sorry. 74 00:04:06,600 --> 00:04:07,510 My bad. 75 00:04:07,890 --> 00:04:09,220 As long as you understand. 76 00:04:11,480 --> 00:04:13,560 So that's a griffin? 77 00:04:13,560 --> 00:04:15,650 The wings differ to how it's pictured here. 78 00:04:16,560 --> 00:04:19,440 I understand how you feel, but why don't we talk about this later? 79 00:04:19,440 --> 00:04:21,490 After we've learned each other's names, at least. 80 00:04:22,950 --> 00:04:25,450 Oh, that's true. 81 00:04:25,450 --> 00:04:27,530 My name is... 82 00:04:27,530 --> 00:04:29,080 Iaas. 83 00:04:39,710 --> 00:04:41,170 What are you doing? 84 00:04:41,170 --> 00:04:43,630 Stop! Don't get any closer to the parade! 85 00:04:43,630 --> 00:04:44,800 I don't want to! 86 00:04:44,800 --> 00:04:46,430 But my feet are moving on their own! 87 00:04:46,430 --> 00:04:47,590 Magic?! 88 00:04:49,560 --> 00:04:51,060 Is something wrong? 89 00:04:51,770 --> 00:04:54,140 No, I'm not sure... 90 00:04:54,140 --> 00:04:55,060 Oh, no! 91 00:04:55,350 --> 00:04:57,860 That troll's heading straight for her! 92 00:05:00,190 --> 00:05:02,610 What is the meaning of this? 93 00:05:02,610 --> 00:05:04,450 What's going on? 94 00:05:04,450 --> 00:05:06,820 This isn't some kind of event, right? 95 00:05:12,410 --> 00:05:14,120 N-No... 96 00:05:14,750 --> 00:05:15,830 This isn't good! 97 00:05:28,010 --> 00:05:30,680 We won't make it in time! 98 00:05:34,480 --> 00:05:37,560 Halt! 99 00:05:45,070 --> 00:05:46,780 Are you able to run? 100 00:05:47,780 --> 00:05:48,820 Oww... 101 00:05:49,370 --> 00:05:51,530 No, my legs... 102 00:05:51,530 --> 00:05:52,830 Very well. 103 00:05:52,830 --> 00:05:55,620 Then stay where you are. 104 00:06:07,010 --> 00:06:09,340 Is that samurai going to fight it? 105 00:06:09,340 --> 00:06:11,350 That's suicidal! 106 00:06:11,350 --> 00:06:13,970 We need to attract its attention somehow! 107 00:06:14,260 --> 00:06:15,520 Tonitrus! 108 00:06:20,270 --> 00:06:22,480 It didn't even glance this way? 109 00:06:22,480 --> 00:06:23,570 We'll all do it at once! 110 00:06:23,570 --> 00:06:24,730 R-Right! 111 00:06:24,730 --> 00:06:26,860 Wait! You saw what happened! 112 00:06:27,240 --> 00:06:31,120 We're not strong enough to just fling spells at it. 113 00:06:31,120 --> 00:06:32,740 So we just watch her die? 114 00:06:32,740 --> 00:06:33,950 No! 115 00:06:33,950 --> 00:06:36,080 Can you use wind spells? 116 00:06:36,450 --> 00:06:38,290 Yes, a little. 117 00:06:38,290 --> 00:06:39,540 I've got a plan. 118 00:06:39,540 --> 00:06:44,040 Bring together a strong wind, and when I give the signal, target it at that point! 119 00:06:45,000 --> 00:06:47,510 But wind by itself isn't... 120 00:06:47,510 --> 00:06:48,760 There's no time! 121 00:06:48,760 --> 00:06:51,140 Just do what I say, and don't ask questions! 122 00:06:52,260 --> 00:06:53,430 Very well. 123 00:06:53,430 --> 00:06:54,970 I'll follow your plan. 124 00:06:54,970 --> 00:06:56,430 I guess I don't have a choice. 125 00:06:56,430 --> 00:06:58,350 F-Fine. 126 00:06:58,680 --> 00:07:00,140 Impetus! 127 00:07:04,650 --> 00:07:06,980 Don't stop the spell, no matter what happens! 128 00:07:07,610 --> 00:07:08,940 Tibia! 129 00:07:19,250 --> 00:07:20,870 Dragonvoice? 130 00:07:20,870 --> 00:07:23,750 It's just a loud noise I changed to sound like a dragon's roar! 131 00:07:23,750 --> 00:07:26,670 But even a fake dragon's still a dragon. 132 00:07:26,670 --> 00:07:29,130 If it senses a predator... 133 00:07:31,590 --> 00:07:33,220 Good, now! Run! 134 00:07:45,810 --> 00:07:47,610 Innocent Color? 135 00:08:04,540 --> 00:08:06,170 What a sturdy skull! 136 00:08:06,420 --> 00:08:08,590 It feels as though I washed my hands with lightning! 137 00:08:09,170 --> 00:08:11,220 Please, give me but one moment. 138 00:08:11,220 --> 00:08:14,300 I'll carry you out of here as soon as the numbness wears off. 139 00:08:14,300 --> 00:08:15,970 R-Right... 140 00:08:16,890 --> 00:08:20,520 And you four. Thank you for your help. 141 00:08:20,720 --> 00:08:23,940 You gave me the perfect opening for an attack! 142 00:08:24,230 --> 00:08:27,860 That roar was so intense! 143 00:08:27,860 --> 00:08:32,440 I almost wet myself before the entrance ceremony! 144 00:08:35,700 --> 00:08:38,990 Reign of the Seven Spellblades 145 00:08:43,910 --> 00:08:47,170 We ended up separated from the others. 146 00:08:47,170 --> 00:08:49,840 I would've preferred to end up separated from you, too. 147 00:08:51,760 --> 00:08:56,760 Then you didn't have a plan in mind when you stood in front of that troll? 148 00:08:56,760 --> 00:08:57,590 Plan? 149 00:08:58,890 --> 00:09:01,350 Of course not! 150 00:09:01,350 --> 00:09:05,310 The katana I've got with me doesn't even have a blade on it. 151 00:09:05,310 --> 00:09:07,350 I would have been in quite the bind! 152 00:09:07,350 --> 00:09:09,440 That was so reckless! 153 00:09:09,440 --> 00:09:12,530 If our spell had failed, you'd have died! 154 00:09:12,780 --> 00:09:14,740 Indeed! 155 00:09:14,740 --> 00:09:17,240 It's my first day of school, and someone's already saved my life! 156 00:09:17,240 --> 00:09:19,660 Now that's what I call a good omen! 157 00:09:19,910 --> 00:09:21,950 I don't quite understand this girl. 158 00:09:21,950 --> 00:09:25,080 But the color of her hair back there— 159 00:09:25,080 --> 00:09:26,500 Innocent Color. 160 00:09:26,870 --> 00:09:30,750 Named for the crystal-like hair through which magic particles easily flow, 161 00:09:30,750 --> 00:09:34,970 it also signifies powerful mana circulation within the body itself. 162 00:09:35,220 --> 00:09:39,260 Which means she possesses great potential as a mage. 163 00:09:39,260 --> 00:09:42,260 Be quiet, everyone! 164 00:09:42,680 --> 00:09:45,020 The headmistress is about to take the podium. 165 00:09:58,360 --> 00:10:00,700 I am your headmistress, Esmeralda. 166 00:10:00,700 --> 00:10:04,080 Firstly, let me apologize for the incident at the parade. 167 00:10:04,080 --> 00:10:07,750 The troll that went out of control has already been recaptured, 168 00:10:07,750 --> 00:10:10,540 and the injured students have been treated. 169 00:10:10,540 --> 00:10:13,710 Just looking at her makes me break out in a cold sweat! 170 00:10:13,710 --> 00:10:16,510 She must be incredibly strong! 171 00:10:18,340 --> 00:10:20,840 This place, Kimberly Magic Academy, 172 00:10:20,840 --> 00:10:24,970 is a house of learning where you students will spend the next seven years. 173 00:10:25,180 --> 00:10:28,890 We prioritize two things here: freedom, and results. 174 00:10:28,890 --> 00:10:30,600 To put it as simply as I can... 175 00:10:31,150 --> 00:10:34,610 Your life and death are in your own hands! 176 00:10:38,240 --> 00:10:41,030 That was no mere metaphor. 177 00:10:41,030 --> 00:10:44,700 Only 80% of students make it out of Kimberly intact. 178 00:10:44,990 --> 00:10:49,460 The other 20% are permanently crippled when their magic goes out of control, 179 00:10:49,920 --> 00:10:53,920 or go missing when something they summon drags them back with it, 180 00:10:54,340 --> 00:11:00,260 or die after going mad and attempting to slay their fellow students. 181 00:11:00,260 --> 00:11:03,550 In the world of magic, we say that these individuals are 182 00:11:03,550 --> 00:11:05,560 "consumed by the spell." 183 00:11:06,180 --> 00:11:08,770 But that is what it means to learn magic. 184 00:11:09,020 --> 00:11:12,230 That's how we've made it to where we are today: 185 00:11:12,230 --> 00:11:15,110 by paving our road with the corpses of the dead. 186 00:11:15,400 --> 00:11:19,400 I'll say it again. Your life and death are in your own hands. 187 00:11:19,400 --> 00:11:21,700 But leave something behind when you die. 188 00:11:21,700 --> 00:11:23,950 When a tiger dies, it leaves behind its pelt. 189 00:11:23,950 --> 00:11:29,330 You must become tigers, or there will be nothing left of you here. 190 00:11:29,330 --> 00:11:30,620 That is all I have to say. 191 00:11:30,620 --> 00:11:35,340 If anyone has questions, I'll take them now. 192 00:11:35,340 --> 00:11:38,380 May I say something, Headmistress? 193 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 Very well. 194 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 What is it? 195 00:11:40,840 --> 00:11:46,850 When your head hurts, you can cure it by rubbing in a circular motion right here! 196 00:11:49,430 --> 00:11:51,440 Was that a question? 197 00:11:51,440 --> 00:11:53,850 No, just a bit of advice. 198 00:11:53,850 --> 00:11:55,940 You seem like you're in pain for some reason! 199 00:11:57,360 --> 00:12:01,150 If there's nothing else, I'll continue the ceremony. 200 00:12:01,150 --> 00:12:03,070 Are you stupid? 201 00:12:03,070 --> 00:12:05,660 No, it really works! 202 00:12:05,660 --> 00:12:06,950 Are you stupid? 203 00:12:06,950 --> 00:12:09,290 Do you not believe me? 204 00:12:09,290 --> 00:12:14,210 Next is the welcome banquet. You are now free to talk among yourselves. 205 00:12:14,210 --> 00:12:17,750 Eat and drink as you like, and join your new classmates in conversation. 206 00:12:18,040 --> 00:12:20,630 Now, please be seated. 207 00:12:22,010 --> 00:12:23,430 Seated? 208 00:12:28,850 --> 00:12:29,560 What? 209 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 What's going on? 210 00:12:32,270 --> 00:12:34,850 How strange! 211 00:12:45,820 --> 00:12:49,160 Welcome to Kimberley, our sparkling new freshmen! 212 00:12:49,530 --> 00:12:51,370 Our headmistress is scary, right? 213 00:12:51,370 --> 00:12:53,500 But just forget what she said for now. 214 00:12:53,500 --> 00:12:54,790 It's not as bad as she says! 215 00:12:54,790 --> 00:12:58,630 We older students are doing all we can to make it safer for you! 216 00:12:58,630 --> 00:13:00,210 Come on, drink! Drink! 217 00:13:00,210 --> 00:13:03,340 The white grape juice here is so good it's almost criminal! 218 00:13:06,800 --> 00:13:08,180 Oh, there you are. 219 00:13:08,180 --> 00:13:09,810 Hey, don't drag me like that! 220 00:13:08,510 --> 00:13:09,810 Hey! 221 00:13:09,810 --> 00:13:11,640 Oh, hey, guys. 222 00:13:11,640 --> 00:13:13,520 We finally managed to meet up. 223 00:13:13,930 --> 00:13:17,520 All that's left is the girl they took to the nurse's office... 224 00:13:17,520 --> 00:13:18,610 I'm sorry I'm late— 225 00:13:24,030 --> 00:13:25,820 She's arrived. 226 00:13:27,240 --> 00:13:29,160 Then everybody's here! 227 00:13:29,160 --> 00:13:33,410 Yes, we can finally introduce ourselves! 228 00:13:36,790 --> 00:13:38,790 I'll start with myself, then. 229 00:13:39,040 --> 00:13:41,590 My name is Michela McFarlane. 230 00:13:43,130 --> 00:13:46,220 I'm the eldest daughter of the McFarlane family, 231 00:13:46,220 --> 00:13:50,550 a dignified and proud clan that's lived in southern Yelgland since ancient times. 232 00:13:50,890 --> 00:13:52,510 Call me Chela. 233 00:13:52,510 --> 00:13:54,270 Wow! 234 00:13:54,270 --> 00:13:56,520 I knew you were a McFarlane girl! 235 00:13:56,520 --> 00:13:58,560 Hey, I've always wondered. 236 00:13:58,560 --> 00:14:02,520 Does your family have a curse on it that makes everybody have those curly ringlets? 237 00:14:02,900 --> 00:14:04,570 How rude! 238 00:14:04,570 --> 00:14:07,570 This hairstyle is a symbol of our family. 239 00:14:07,570 --> 00:14:12,370 It's considered polite to faint from its sheer beauty when you see it for the first time. 240 00:14:13,240 --> 00:14:15,160 Now, you're next. 241 00:14:15,370 --> 00:14:19,420 Oh, I'm... Katie Aalto. 242 00:14:19,420 --> 00:14:23,170 I'm an exchange student from Farnland, a Union country in the north. 243 00:14:23,170 --> 00:14:28,300 I like magical fauna— actually, all kinds of animals! 244 00:14:28,300 --> 00:14:32,390 And thanks for saving me, everyone. 245 00:14:32,390 --> 00:14:34,390 No, I'm just glad you're okay! 246 00:14:34,720 --> 00:14:38,230 So why'd you just start running like that? 247 00:14:38,230 --> 00:14:42,020 Um... It might've been somebody playing a prank... 248 00:14:42,020 --> 00:14:44,400 We can talk about that later. 249 00:14:44,650 --> 00:14:46,690 For now, let's have fun! 250 00:14:46,690 --> 00:14:47,860 What's your name? 251 00:14:48,320 --> 00:14:50,700 I'm Guy Greenwood. 252 00:14:50,700 --> 00:14:54,030 I'm from a family of magical farmers with a fairly long history. 253 00:14:54,030 --> 00:14:57,290 I'm pretty confident in my knowledge of plants. 254 00:14:57,290 --> 00:14:59,870 And if you ever want some yummy veggies, just ask me! 255 00:14:59,870 --> 00:15:02,830 I'll definitely take you up on that! 256 00:15:02,830 --> 00:15:05,130 I'll send you some! 257 00:15:05,130 --> 00:15:07,210 You're up next. 258 00:15:07,210 --> 00:15:09,380 I'm Pete Reston. 259 00:15:09,380 --> 00:15:12,220 Both my parents are nonmagical. 260 00:15:12,220 --> 00:15:14,140 My family has no history. 261 00:15:14,140 --> 00:15:15,100 That's all. 262 00:15:15,100 --> 00:15:17,720 So you enrolled as an ordinary. 263 00:15:17,720 --> 00:15:19,980 It's tough to get one of those slots. 264 00:15:19,980 --> 00:15:24,520 I don't need flattery. I'm not here to make friends with you. 265 00:15:25,820 --> 00:15:27,440 Wh-What? 266 00:15:27,650 --> 00:15:30,490 I was just appreciating the book you're reading. 267 00:15:30,490 --> 00:15:35,990 That's Alfred Werner's Introduction to Magic for Nonmagicals. 268 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 You recognize it? 269 00:15:37,200 --> 00:15:39,660 It's a fantastic book! I've read it a bunch of times! 270 00:15:39,660 --> 00:15:42,750 The little stories between each chapter are so funny! 271 00:15:42,750 --> 00:15:44,330 That's right! 272 00:15:44,330 --> 00:15:50,630 Especially the one after chapter 3, where he talks with the magical judge! 273 00:15:53,300 --> 00:15:56,010 We're still introducing ourselves, right? 274 00:15:56,010 --> 00:15:57,140 You're next. 275 00:15:57,140 --> 00:15:57,850 Right. 276 00:15:58,390 --> 00:16:00,350 I'm Oliver Horn. 277 00:16:00,350 --> 00:16:02,730 My family's been magical since my grandfather's day. 278 00:16:02,730 --> 00:16:05,610 But right now, I'm living with relatives. 279 00:16:05,980 --> 00:16:10,320 I have a brother and sister—well, cousins, actually—who are older students at Kimberly. 280 00:16:10,320 --> 00:16:12,530 They've told me a lot about this place. 281 00:16:12,530 --> 00:16:15,660 That Dragonvoice surprised me. 282 00:16:15,660 --> 00:16:19,540 I've never seen someone use a flute spell like that. 283 00:16:19,830 --> 00:16:22,830 I'm pretty good at customizing spells and coming up with new ways to use them. 284 00:16:22,830 --> 00:16:24,750 I'm glad it helped out. 285 00:16:24,750 --> 00:16:27,000 Now, you're last. 286 00:16:27,000 --> 00:16:28,450 Indeed! 287 00:16:29,340 --> 00:16:33,760 I was born to a samurai family in Tourikueisen, Yamatsukuni. 288 00:16:33,760 --> 00:16:36,220 My name is Nanao Hibiya! 289 00:16:36,220 --> 00:16:38,560 Yamatsu, right? 290 00:16:38,560 --> 00:16:41,600 It was a strange twist of fate that brought me here, actually. 291 00:16:41,600 --> 00:16:48,400 I was about to be killed in a war when a passing mage saved me. 292 00:16:48,400 --> 00:16:54,200 This "McFarlane," as he called himself, invited me here. 293 00:16:55,160 --> 00:16:57,910 Did you just say "McFarlane"? 294 00:16:57,910 --> 00:17:01,330 Oh, that is also your last name, isn't it? 295 00:17:01,950 --> 00:17:04,000 Your hairstyle is similar, too. 296 00:17:04,000 --> 00:17:07,250 That was probably my dad... 297 00:17:07,250 --> 00:17:10,000 He's a part-time lecturer here at Kimberly. 298 00:17:10,000 --> 00:17:13,590 I didn't know he went all the way to Azia to find new students, though. 299 00:17:13,590 --> 00:17:17,180 You're not from a magical family, right? 300 00:17:17,180 --> 00:17:19,430 So you must've taken the same exam as me— 301 00:17:19,430 --> 00:17:22,560 No, I took no test of knowledge of any sort. 302 00:17:22,560 --> 00:17:25,440 Kimberly's teachers each have the ability to recommend one student. 303 00:17:25,440 --> 00:17:27,020 My father must've used his on her. 304 00:17:27,020 --> 00:17:29,310 A special recommendation... 305 00:17:32,190 --> 00:17:37,490 Well, we've all learned each other's names. Let's eat. 306 00:17:37,490 --> 00:17:40,740 Yeah! I'm starving! 307 00:17:40,740 --> 00:17:42,700 Come on! Drink up! 308 00:17:44,580 --> 00:17:47,000 I'm starving, too! 309 00:17:47,000 --> 00:17:49,330 Oh, is this mine? 310 00:17:50,250 --> 00:17:54,090 Wait, Nanao! That roast beef is supposed to serve six people! 311 00:17:54,090 --> 00:17:56,170 Aww, surely you jest. 312 00:17:56,170 --> 00:17:58,430 I can eat the whole thing myself! 313 00:17:58,640 --> 00:18:02,510 You definitely do not understand how meals are eaten here! 314 00:18:02,510 --> 00:18:05,890 Sit down, and I'll make you a plate. 315 00:18:05,890 --> 00:18:10,360 And I'll teach you all you'd ever want to know about table manners! 316 00:18:13,440 --> 00:18:15,280 One plate of food after another! 317 00:18:15,280 --> 00:18:17,110 I feel like a princess! 318 00:18:17,530 --> 00:18:19,240 That looks fun! 319 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Oliver, get something for me, too! 320 00:18:21,620 --> 00:18:25,290 Hey, Oliver, you've got two princesses to deal with now! 321 00:18:26,790 --> 00:18:28,920 Make me a plate, too! 322 00:18:29,710 --> 00:18:31,630 How did this happen? 323 00:18:31,960 --> 00:18:33,460 Sheesh... 324 00:18:34,170 --> 00:18:36,760 Can't you eat a little quieter? 325 00:18:37,720 --> 00:18:40,050 Your plate's all meat. 326 00:18:40,050 --> 00:18:41,590 You need to eat a balanced diet. 327 00:18:41,590 --> 00:18:42,800 Have some of this. 328 00:18:42,800 --> 00:18:45,180 Hey, I don't like vege— 329 00:18:45,560 --> 00:18:48,600 I see someone doesn't know how wonderful vegetables are. 330 00:18:48,600 --> 00:18:50,810 Why don't I tell you all about them? 331 00:18:49,730 --> 00:18:51,980 Get away from me! 332 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 It's delicious! 333 00:18:55,360 --> 00:18:57,110 I'll take more! 334 00:19:14,590 --> 00:19:18,590 Oh, right, there are clocknoks here. 335 00:19:22,800 --> 00:19:25,310 I would guess it's actually a bit after five... 336 00:19:31,310 --> 00:19:32,940 Morning, Pete. 337 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 You feel better? 338 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 You're my roommate?! 339 00:19:38,940 --> 00:19:42,610 You'd better not make noise while I'm trying to read! 340 00:19:42,610 --> 00:19:44,370 It's your first day of classes today. 341 00:19:44,370 --> 00:19:46,280 Don't catch cold. 342 00:19:50,870 --> 00:19:52,960 The mana particles are thick here. 343 00:19:55,460 --> 00:19:58,960 You're up early. Is something bothering you? 344 00:19:59,420 --> 00:20:03,090 I just wanted to take a look at the school while it's still quiet. 345 00:20:03,470 --> 00:20:04,930 And who might you be? 346 00:20:04,930 --> 00:20:09,270 Don't worry. I'm a covert operative sent by Gwyn. 347 00:20:09,270 --> 00:20:12,940 I was asked to watch over you until you settled in. 348 00:20:12,940 --> 00:20:14,810 Brother sent you, huh? 349 00:20:14,810 --> 00:20:16,730 A covert operative seems a little much. 350 00:20:16,730 --> 00:20:19,190 He's worried for your safety. 351 00:20:19,190 --> 00:20:20,820 I know. 352 00:20:20,820 --> 00:20:22,530 He always has been. 353 00:20:22,900 --> 00:20:25,200 You'll be following me everywhere for a while, right? 354 00:20:25,200 --> 00:20:26,740 What should I call you? 355 00:20:26,740 --> 00:20:27,700 Whatever you like. 356 00:20:27,700 --> 00:20:29,540 That's the least helpful answer. 357 00:20:29,540 --> 00:20:31,540 Just give me your name. 358 00:20:31,540 --> 00:20:33,920 Teresa Carste, then. 359 00:20:34,120 --> 00:20:36,580 All right, Ms. Carste. 360 00:20:36,580 --> 00:20:39,300 One of these days, I'll get to see your face, right? 361 00:20:39,300 --> 00:20:42,720 Another time, yes. 362 00:20:42,720 --> 00:20:46,890 Now, call for me any time you need me. 363 00:20:56,350 --> 00:20:58,730 The water's so cold and clear. 364 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 Oh, is that you, Oliver? 365 00:21:09,330 --> 00:21:11,830 You're early to rise! 366 00:21:14,080 --> 00:21:15,290 Covell! 367 00:21:21,710 --> 00:21:23,340 What is this? 368 00:21:23,340 --> 00:21:26,880 What are you doing? You can't bathe here! 369 00:21:26,880 --> 00:21:30,050 I know it's early, but this place is in plain view of the men's dorms! 370 00:21:30,760 --> 00:21:33,310 I'm not doing anything I wouldn't want people seeing... 371 00:21:33,310 --> 00:21:35,940 It's not something people should be seeing! 372 00:21:35,940 --> 00:21:39,310 And in any case, I am not bathing. I am purifying myself. 373 00:21:39,310 --> 00:21:44,320 It only felt right to purify the blood I bathed in during the last war. 374 00:21:45,740 --> 00:21:47,780 Those scars... 375 00:21:48,530 --> 00:21:51,490 Oh, these are from that war. 376 00:21:51,780 --> 00:21:53,870 I'm sorry if they're not pleasant to look at. 377 00:21:54,700 --> 00:21:55,960 No... 378 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 Look all you like, Noll. 379 00:22:08,720 --> 00:22:10,430 Now is the time for that. 380 00:22:14,020 --> 00:22:20,520 Um... At least finish purifying yourself as quickly as possible. 381 00:22:20,810 --> 00:22:22,480 It is done. 382 00:22:22,480 --> 00:22:25,990 Oh, no! I forgot to bring something to dry myself. 383 00:22:25,990 --> 00:22:26,990 Use this! 384 00:22:27,610 --> 00:22:28,650 But... 385 00:22:28,650 --> 00:22:29,860 Just do it! 386 00:22:31,490 --> 00:22:33,990 I will, then. 387 00:22:35,080 --> 00:22:38,620 I owe you a great debt, Oliver. 388 00:22:40,040 --> 00:22:41,630 Nanao Hibiya... 389 00:22:42,290 --> 00:22:47,130 A strange, innocent girl I met at Kimberly Magic Academy. 390 00:22:47,920 --> 00:22:55,260 But I smelled on her the faint scent of blood, which nothing could wipe away. 391 00:22:56,020 --> 00:23:01,980 Episode One 392 00:22:56,020 --> 00:23:01,980 Ceremony 393 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Next Time 394 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Sword Arts 27128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.