Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,484 --> 00:01:54,280
Final BG sling back pass
at four-seven OTC.
2
00:01:55,046 --> 00:01:57,804
All Green Moon small craft
must latch-queue for pickup.
3
00:01:57,890 --> 00:01:59,369
Three-cycle turnaround.
4
00:01:59,765 --> 00:02:01,734
This will be our final pass
around the Green Moon.
5
00:02:02,093 --> 00:02:05,382
I repeat, Central-BG Line
is discontinuing service.
6
00:02:06,209 --> 00:02:07,710
Strap up, and we'll see you...
7
00:02:47,174 --> 00:02:48,448
Where were you?
8
00:02:49,103 --> 00:02:50,854
I just stepped out.
9
00:02:54,142 --> 00:02:55,456
I told you not to leave.
10
00:02:55,792 --> 00:02:57,362
I couldn't sleep.
11
00:02:59,452 --> 00:03:01,565
I don't get help like you do.
12
00:03:11,691 --> 00:03:13,831
Clean it, please.
Scrub the filters.
13
00:03:28,543 --> 00:03:31,965
The schedule says
that this is the last run.
14
00:03:33,789 --> 00:03:35,090
The line is shutting down.
15
00:03:40,011 --> 00:03:42,714
You didn't tell me that
we could be stranded.
16
00:03:44,127 --> 00:03:45,879
We won't.
17
00:03:49,167 --> 00:03:50,563
We have three cycles
for the job
18
00:03:50,563 --> 00:03:52,409
before we have to catch
the slingback.
19
00:03:53,346 --> 00:03:54,511
Plenty of time.
20
00:03:56,486 --> 00:03:57,829
Clean the thrower.
21
00:05:22,217 --> 00:05:23,756
You look like your mom.
22
00:05:39,589 --> 00:05:41,143
When did you get so old?
23
00:05:45,885 --> 00:05:48,120
Your mother broke her water
24
00:05:49,846 --> 00:05:51,432
before you were
supposed to come --
25
00:05:51,651 --> 00:05:52,932
on -- on Lao.
26
00:05:53,478 --> 00:05:55,659
We didn't think
you could come so early.
27
00:05:57,231 --> 00:05:58,823
- I didn't know that.
- You were tiny.
28
00:05:59,332 --> 00:06:01,253
I had you in my hand.
29
00:06:01,924 --> 00:06:05,729
You were just red
and furious
30
00:06:06,792 --> 00:06:08,221
and fuzzy and...
31
00:06:09,073 --> 00:06:10,401
covered in hair.
32
00:06:11,325 --> 00:06:12,674
I was born on Lao?
33
00:06:15,879 --> 00:06:17,254
I thought we lived in Kamrea.
34
00:06:17,835 --> 00:06:19,629
- We -- we were on holiday.
35
00:06:20,637 --> 00:06:23,114
It was our last holiday
before the baby came.
36
00:06:24,112 --> 00:06:25,280
We should go back.
37
00:06:26,819 --> 00:06:27,888
You can't swim.
38
00:06:28,137 --> 00:06:29,695
- No.
- You have to swim on Lao.
39
00:06:29,774 --> 00:06:31,133
Back home, to Kamrea.
40
00:06:31,226 --> 00:06:32,052
Kamrea.
41
00:06:32,558 --> 00:06:34,373
You don't even know
how to say it.
42
00:06:35,546 --> 00:06:37,297
It's not our home.
43
00:06:37,688 --> 00:06:39,826
It's where we lived with Mom.
44
00:06:42,023 --> 00:06:43,318
We're gonna --
45
00:06:44,112 --> 00:06:47,373
We're gonna be
out of this... soon.
46
00:06:47,701 --> 00:06:48,576
The...
47
00:06:50,010 --> 00:06:51,373
gutter jobs are just...
48
00:06:51,734 --> 00:06:53,880
you know, just temporary.
49
00:06:56,986 --> 00:06:58,900
I'm sorry I didn't tell you.
50
00:06:59,934 --> 00:07:01,689
I should have told you.
51
00:07:02,695 --> 00:07:03,978
Tell me what?
52
00:07:18,113 --> 00:07:19,167
Hey.
53
00:08:37,837 --> 00:08:39,001
Three cycles?
54
00:09:12,382 --> 00:09:14,632
2742 requesting release.
55
00:09:15,323 --> 00:09:16,952
Grid Stock to 2742,
56
00:09:17,718 --> 00:09:20,952
be advised,
BG Pivot is pickups only.
57
00:09:22,070 --> 00:09:22,947
I know.
58
00:09:22,972 --> 00:09:24,105
I know the line is dead.
59
00:09:24,105 --> 00:09:25,796
We'll be back on the other end
of the sling.
60
00:10:31,919 --> 00:10:32,962
What was that?
61
00:10:44,650 --> 00:10:46,395
That's atmosphere.
62
00:11:01,661 --> 00:11:03,288
Higher! Come on!
63
00:11:25,009 --> 00:11:26,681
Come on!
64
00:11:42,493 --> 00:11:44,078
Goddamn it!
65
00:11:55,984 --> 00:11:57,152
What happened?
66
00:11:59,873 --> 00:12:01,561
I don't know.
67
00:12:03,960 --> 00:12:05,499
We're off course.
68
00:12:09,401 --> 00:12:10,627
Here.
69
00:12:13,965 --> 00:12:15,354
Find out where we are.
70
00:12:23,977 --> 00:12:25,327
We need a cycle --
71
00:12:25,327 --> 00:12:26,813
maybe half a cycle
to harvest...
72
00:12:30,499 --> 00:12:32,727
If this piece of shit put us
out of range, I'm --
73
00:12:32,770 --> 00:12:33,508
Right here.
74
00:12:37,185 --> 00:12:38,399
Right here?
75
00:12:46,419 --> 00:12:47,864
Suit up.
76
00:12:49,810 --> 00:12:51,224
Wh-- what about
the instruments?
77
00:12:51,896 --> 00:12:53,403
We just burned out
one of the gels.
78
00:12:53,669 --> 00:12:55,630
It's fine.
We still have enough time.
79
00:12:56,075 --> 00:12:58,716
We need to move out now, though.
We'll already be late.
80
00:13:40,293 --> 00:13:41,613
Clear?
81
00:13:42,081 --> 00:13:43,410
Clear.
82
00:13:45,324 --> 00:13:46,981
All right, you got the good filter.
83
00:13:48,806 --> 00:13:50,238
But watch your saturation.
84
00:13:58,733 --> 00:13:59,937
Here.
85
00:14:01,851 --> 00:14:02,785
You do it.
86
00:14:03,342 --> 00:14:05,148
I need to keep hands
on the thrower.
87
00:15:31,479 --> 00:15:33,315
It's an old aurelac dig.
88
00:15:36,760 --> 00:15:38,347
Leftovers from the rush.
89
00:15:53,285 --> 00:15:54,995
On my last tour,
the forest was full
90
00:15:54,995 --> 00:15:56,581
of these Fringeling
crank teams.
91
00:15:57,855 --> 00:15:59,558
Not many of them knew
what they were doing.
92
00:15:59,968 --> 00:16:01,191
Got pretty scrappy.
93
00:16:04,546 --> 00:16:05,789
Do we have time for this?
94
00:16:06,001 --> 00:16:07,359
This is amateur work.
95
00:16:09,301 --> 00:16:10,859
They might have left
something behind.
96
00:16:18,102 --> 00:16:20,055
Bring me the kit.
And the water.
97
00:17:15,333 --> 00:17:16,536
Hold that.
98
00:17:51,994 --> 00:17:53,518
You wanna cut it?
99
00:17:55,838 --> 00:17:57,057
Yeah.
100
00:17:57,764 --> 00:17:58,705
Okay.
101
00:17:58,893 --> 00:18:00,752
All right, right here
in the middle.
102
00:18:10,237 --> 00:18:11,112
Good.
103
00:18:13,948 --> 00:18:16,307
Mix equal parts in the squeeze
for the fazer.
104
00:18:16,815 --> 00:18:17,690
Okay.
105
00:18:46,747 --> 00:18:49,481
If the blister is punctured,
it releases carrom acid.
106
00:18:50,356 --> 00:18:51,372
If it comes in contact
with the gem,
107
00:18:51,397 --> 00:18:53,208
the whole pull is compromised.
108
00:18:59,639 --> 00:19:00,748
Hey!
109
00:19:02,553 --> 00:19:04,967
If the fazer touches meat,
the whole dig blows.
110
00:19:06,209 --> 00:19:07,639
Be more careful.
111
00:19:27,495 --> 00:19:28,354
See it?
112
00:19:33,588 --> 00:19:35,632
That would have been a solid
pull back in the rush.
113
00:19:36,096 --> 00:19:38,885
But our deposit is gonna pull
at least hecaton grade.
114
00:19:39,432 --> 00:19:41,299
But that'll rake in at least
a few thousand.
115
00:19:41,659 --> 00:19:42,823
Maybe even ten.
116
00:19:44,524 --> 00:19:46,049
Ten thousand?
117
00:19:49,034 --> 00:19:51,682
Ten thousand would be enough
to cover the loan.
118
00:19:52,360 --> 00:19:53,620
Right?
119
00:19:54,393 --> 00:19:56,103
And the pod lease?
120
00:19:56,659 --> 00:19:58,563
If we head back now,
there'd be enough time
121
00:19:58,588 --> 00:20:00,471
to make sure that
we don't miss the slingback.
122
00:20:05,678 --> 00:20:06,676
Why?
123
00:20:06,701 --> 00:20:08,378
Ten thousand gets us back
to Puggart Bench
124
00:20:08,403 --> 00:20:09,410
for maybe half a stand,
125
00:20:09,435 --> 00:20:11,597
then we're scanning boards
for the next one.
126
00:20:12,419 --> 00:20:15,011
- I like the Pug.
- You don't like the Pug.
127
00:20:16,673 --> 00:20:20,292
This deposit that we have
pinned, the Queen's Lair,
128
00:20:21,087 --> 00:20:22,868
is very special.
129
00:20:24,236 --> 00:20:26,652
Gems five times this size.
130
00:20:26,680 --> 00:20:28,118
Maybe bigger.
131
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
With only 15 points
on the pull,
132
00:20:30,479 --> 00:20:32,844
our net gains could easily be
in the millions.
133
00:20:33,337 --> 00:20:35,430
That's back to Central
kind of money.
134
00:20:36,944 --> 00:20:38,688
But... if we miss
the slingback --
135
00:20:38,766 --> 00:20:40,633
This is not up for discussion.
136
00:20:41,573 --> 00:20:46,657
We will never, ever have
a chance like this again.
137
00:20:50,707 --> 00:20:51,708
We've been here too long.
138
00:20:51,708 --> 00:20:54,767
Refill the bladders.
We gotta move out.
139
00:21:34,251 --> 00:21:35,544
Someone's approaching.
140
00:21:35,899 --> 00:21:37,524
Looks like two men.
They're armed.
141
00:21:38,610 --> 00:21:40,340
Channel zero, mute your mic,
stay hidden.
142
00:21:40,836 --> 00:21:42,796
I'll meet you back on three
when I get the chance.
143
00:21:59,557 --> 00:22:00,705
I only just arrived.
144
00:22:01,275 --> 00:22:03,807
Was passing through
when I spotted this old dig.
145
00:22:05,597 --> 00:22:07,041
Curious.
146
00:22:08,728 --> 00:22:09,995
Well, if you guys
need anything,
147
00:22:09,995 --> 00:22:11,447
like a filter or some
food or --
148
00:22:11,472 --> 00:22:13,603
Don't see too many kips
around these ways anymore.
149
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
Caught word of the fade.
150
00:22:17,064 --> 00:22:18,666
Couldn't resist
one last quick job.
151
00:22:19,379 --> 00:22:22,382
Not a kip.
A returner.
152
00:22:23,080 --> 00:22:25,604
I caulked it up for a time
during the peak of the rush.
153
00:22:28,073 --> 00:22:29,121
What is he doing?
154
00:22:29,146 --> 00:22:31,220
- Is that a serious question?
- I told you I just arrived.
155
00:22:31,245 --> 00:22:33,923
- I don't have anything.
- And I believe you, gentle man.
156
00:22:33,948 --> 00:22:36,563
But my partner always needs
a little convincing.
157
00:22:36,588 --> 00:22:39,146
He'd just kill me if I let you
go without a thorough search.
158
00:22:40,650 --> 00:22:43,084
I never caught
your name, friend.
159
00:22:44,840 --> 00:22:46,615
It's Damon.
160
00:22:48,356 --> 00:22:49,991
Nice to meet you, Damon.
161
00:22:50,957 --> 00:22:52,545
I'm Ezra.
162
00:22:53,705 --> 00:22:55,757
I can't tell you
how refreshing it is --
163
00:22:57,971 --> 00:23:00,045
to encounter another talker.
164
00:23:01,624 --> 00:23:03,743
It's been quite some time
since we've run into anyone
165
00:23:03,768 --> 00:23:05,259
with fluid in motion.
166
00:23:08,222 --> 00:23:10,142
Where are you from, Damon?
167
00:23:11,337 --> 00:23:12,720
Nowhere.
168
00:23:13,266 --> 00:23:14,681
How poetic.
169
00:23:15,419 --> 00:23:16,611
I take it you're a...
170
00:23:17,545 --> 00:23:18,915
floater?
171
00:23:19,845 --> 00:23:21,066
Freelance?
172
00:23:21,259 --> 00:23:23,220
- You don't look very Fringeling.
- I need those.
173
00:23:23,485 --> 00:23:24,861
- Yeah, don't we all.
- I told you,
174
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
I don't have anything.
I just arrived.
175
00:23:26,321 --> 00:23:27,906
- All right, Damon.
- You don't understand!
176
00:23:27,906 --> 00:23:29,554
Understand what now?
177
00:23:32,452 --> 00:23:34,413
Damon, it has
truly been a pleasure,
178
00:23:34,413 --> 00:23:37,437
but pleasantries past,
it's time to gut the fencer.
179
00:23:38,398 --> 00:23:39,589
To be completely candid,
180
00:23:39,751 --> 00:23:41,353
this haul has proven
to disappoint,
181
00:23:41,378 --> 00:23:43,475
and me and my partner
both feel we deserve...
182
00:23:44,727 --> 00:23:46,237
satisfaction.
183
00:23:47,592 --> 00:23:48,655
You understand?
184
00:23:51,388 --> 00:23:52,981
So how did you get here, Damon?
185
00:23:53,094 --> 00:23:55,096
- Why?
- Why?
186
00:23:58,647 --> 00:24:01,124
Your ship, where is it?
187
00:24:02,255 --> 00:24:04,443
Or perhaps a ship is a tick
too rich for you.
188
00:24:04,443 --> 00:24:07,145
- A drop pod, I reckon.
- Yeah. A pod.
189
00:24:07,348 --> 00:24:08,716
Excellent.
190
00:24:09,247 --> 00:24:11,270
The starter, if you don't mind.
191
00:24:14,661 --> 00:24:16,386
Don't make me root
for it, Damon.
192
00:24:17,003 --> 00:24:18,534
I guarantee you I would make it
193
00:24:18,559 --> 00:24:20,339
an unnecessarily
painful process.
194
00:24:20,534 --> 00:24:22,394
Get off!
Get off!
195
00:24:27,085 --> 00:24:28,803
If I give you the key,
you're just gonna kill me.
196
00:24:28,828 --> 00:24:31,069
That is not necessarily true.
197
00:24:31,866 --> 00:24:33,944
Nevertheless, contained within
the act of killing
198
00:24:34,389 --> 00:24:36,030
is a broad spectrum
of technique.
199
00:24:36,983 --> 00:24:39,019
So there is still incentive
for you to acquiesce
200
00:24:39,019 --> 00:24:40,479
if that's
what you're getting at.
201
00:24:49,154 --> 00:24:50,739
I have a counteroffer.
202
00:24:51,785 --> 00:24:52,918
A twist.
203
00:24:54,801 --> 00:24:55,887
Go on.
204
00:24:56,160 --> 00:24:57,699
I'm not here to prospect.
205
00:24:58,217 --> 00:24:59,801
I'm here to harvest.
206
00:25:04,762 --> 00:25:07,012
And why would you be
so cryptic under rails?
207
00:25:07,692 --> 00:25:10,622
You are lucky I am not
immune to intrigue,
208
00:25:11,044 --> 00:25:13,122
but be careful you don't
overplay this technique.
209
00:25:15,700 --> 00:25:19,473
I have the precise location
of a massive deposit of aurelac.
210
00:25:20,606 --> 00:25:23,020
By my estimation it's
the largest anyone's ever seen.
211
00:25:23,356 --> 00:25:24,395
I've seen my share.
212
00:25:24,420 --> 00:25:26,575
- The Queen's Lair.
- That's a theory.
213
00:25:28,637 --> 00:25:31,058
I've been hired by a crew
of mercs who've stumbled upon
214
00:25:31,083 --> 00:25:34,348
what they describe as a deposit
the size of a hopper turbine.
215
00:25:35,864 --> 00:25:37,661
They're here on some kind
of prisoner escort,
216
00:25:37,794 --> 00:25:39,247
found the Queen's Lair
on accident.
217
00:25:39,903 --> 00:25:41,403
Now they're camped out
on the site.
218
00:25:44,399 --> 00:25:46,993
They needed a digger,
so I'm on contract
219
00:25:47,018 --> 00:25:48,555
to harvest it for a cut.
220
00:25:51,665 --> 00:25:55,524
With the three of us
and that rail gun...
221
00:25:58,743 --> 00:26:00,868
couldn't we just take it all
for ourselves?
222
00:26:05,295 --> 00:26:06,756
Funny, I don't see any mercs.
223
00:26:07,036 --> 00:26:07,936
Where are they?
224
00:26:10,028 --> 00:26:11,584
I'm not gonna tell you.
225
00:26:13,590 --> 00:26:15,131
But I can lead you there.
226
00:26:24,515 --> 00:26:25,367
Okay.
227
00:26:25,642 --> 00:26:27,320
I'd like to believe you.
228
00:26:28,570 --> 00:26:31,500
Admittedly, more out of desire
than good sense.
229
00:26:32,019 --> 00:26:33,093
But, Damon...
230
00:26:35,460 --> 00:26:37,382
...if there's talk of
the Queen's Lair,
231
00:26:38,859 --> 00:26:40,601
excitement
is all but involuntary.
232
00:26:43,523 --> 00:26:44,398
Even split.
233
00:26:48,127 --> 00:26:49,336
There's the three of us.
234
00:26:49,765 --> 00:26:52,664
We split it in thirds.
That's an even split.
235
00:26:54,637 --> 00:26:55,590
Fine.
236
00:26:58,900 --> 00:27:00,371
This is so exciting.
237
00:27:15,501 --> 00:27:16,579
You there?
238
00:27:17,614 --> 00:27:19,180
- Yes.
- Okay.
239
00:27:19,430 --> 00:27:21,431
When we depart, get
the thrower and follow up.
240
00:27:22,102 --> 00:27:24,743
Watch for me to channel check.
When I do, they should stop.
241
00:27:25,032 --> 00:27:27,634
When they stop, fly in
and target the big one.
242
00:27:28,469 --> 00:27:30,587
Remember, only one shot per cap.
243
00:27:30,971 --> 00:27:32,014
Clear?
244
00:27:35,200 --> 00:27:36,433
Clear?
245
00:27:38,801 --> 00:27:39,878
I need to hear it.
Clear?
246
00:27:45,618 --> 00:27:47,259
Clear.
247
00:28:53,131 --> 00:28:55,389
What did your outfit
look like back in the day?
248
00:28:55,746 --> 00:28:56,701
You always run solo?
249
00:28:57,022 --> 00:28:58,022
Family crew.
250
00:28:58,971 --> 00:29:00,451
We had a base camp orbiter.
251
00:29:00,948 --> 00:29:01,912
Fancy.
252
00:29:02,381 --> 00:29:04,107
We had a full crawling party
when we arrived.
253
00:29:05,506 --> 00:29:07,740
Not one of your
freighter ticks.
254
00:29:08,139 --> 00:29:09,646
A Testin screamer.
255
00:29:11,893 --> 00:29:13,810
Mercs in the Green, huh?
256
00:29:14,627 --> 00:29:16,863
Last I caught word of mercs
was way back
257
00:29:16,888 --> 00:29:19,458
when Krebine raiders hit up
all the corporate expeditions.
258
00:29:20,146 --> 00:29:21,393
They were hired by Karolclan
259
00:29:21,418 --> 00:29:23,810
for one of their
ceremonial executions.
260
00:29:24,447 --> 00:29:28,767
Karolclan.
You friendly with these fellas?
261
00:29:31,966 --> 00:29:34,333
This crusted unit...
goddamn it.
262
00:29:41,568 --> 00:29:42,615
Drop it!
263
00:29:42,877 --> 00:29:43,881
Drop it!
264
00:29:44,194 --> 00:29:45,428
Tell him to drop it!
265
00:29:47,137 --> 00:29:48,350
Drop it!
266
00:29:52,886 --> 00:29:53,989
Get back.
267
00:29:54,348 --> 00:29:55,309
Get back!
268
00:29:55,569 --> 00:29:57,716
Now this is something
I have never seen
269
00:29:59,101 --> 00:30:00,849
in all my time in the Green.
270
00:30:01,758 --> 00:30:03,326
A little girl.
271
00:30:07,761 --> 00:30:09,573
Damon, I have clearly
underestimated you.
272
00:30:09,598 --> 00:30:10,722
I must stop doing that.
273
00:30:10,893 --> 00:30:13,643
All right, drop the packs,
both of you.
274
00:30:20,151 --> 00:30:21,947
All right, sit down.
Back there.
275
00:30:29,628 --> 00:30:30,674
Damon...
276
00:30:32,705 --> 00:30:34,580
does this mean
that the plan is off?
277
00:30:35,885 --> 00:30:39,143
You had me all up and bothered
over the Queen's Lair, Damon.
278
00:30:56,411 --> 00:30:57,628
- Open it.
- All right,
279
00:30:57,653 --> 00:31:01,138
you can have your
fabled spoils all to yourself.
280
00:31:01,677 --> 00:31:03,942
But if your talk
of the Queen's Lair is true,
281
00:31:05,113 --> 00:31:06,442
this is just a scratch.
282
00:31:06,467 --> 00:31:09,747
Dad?
can we go?
283
00:31:09,844 --> 00:31:11,224
Your girl is scared.
284
00:31:12,209 --> 00:31:14,183
You should listen to her.
285
00:31:14,591 --> 00:31:16,216
No harm done yet.
286
00:31:19,280 --> 00:31:20,606
Open it.
287
00:31:42,791 --> 00:31:44,611
It's a shame, Damon.
288
00:31:51,367 --> 00:31:53,609
We could have been
rich together.
289
00:40:07,926 --> 00:40:09,153
You got a field kit?
290
00:40:12,968 --> 00:40:15,358
Hey! Field kit!
291
00:40:44,376 --> 00:40:45,931
You gonna shoot?
292
00:40:48,862 --> 00:40:50,113
You killed my father.
293
00:40:50,199 --> 00:40:53,489
That is... technically true.
294
00:40:58,323 --> 00:40:59,627
Kevva waits, girl.
295
00:40:59,689 --> 00:41:01,120
Shoot or help.
296
00:41:02,405 --> 00:41:03,823
Just make a move.
297
00:41:14,526 --> 00:41:16,222
Here's what is going to happen.
298
00:41:17,516 --> 00:41:18,759
You will lead me to your ship
299
00:41:18,784 --> 00:41:21,472
and fly me into connection orbit
for the freighter slingback.
300
00:41:22,378 --> 00:41:24,417
In exchange for this,
I will not kill you.
301
00:41:25,946 --> 00:41:27,156
This is a good deal.
302
00:41:27,831 --> 00:41:30,690
You killed my father,
so I'm being very generous.
303
00:41:32,534 --> 00:41:34,542
I suggest you take it because
I will kill you otherwise,
304
00:41:34,567 --> 00:41:35,964
and don't think that I won't.
305
00:41:39,388 --> 00:41:41,698
Get me a kit
and we can talk.
306
00:42:55,656 --> 00:42:57,999
Your offer
is indeed generous,
307
00:42:58,531 --> 00:43:00,757
and I would be more than happy
to sign and seal
308
00:43:00,782 --> 00:43:02,640
save for one glaring slip.
309
00:43:04,695 --> 00:43:05,734
My ship.
310
00:43:08,210 --> 00:43:10,781
- You don't have a ship?
- Well, I did.
311
00:43:13,674 --> 00:43:15,301
Then there was an event
with my crew
312
00:43:15,301 --> 00:43:17,549
concerning a bit of aurelac,
and...
313
00:43:19,098 --> 00:43:20,900
words and metal flew.
314
00:43:22,064 --> 00:43:23,072
And now I don't.
315
00:43:24,727 --> 00:43:26,541
We're in the same trough,
you and I.
316
00:43:26,970 --> 00:43:29,189
Can't say I was pleased
to find your mare
317
00:43:29,189 --> 00:43:30,274
all black and cockways,
318
00:43:30,274 --> 00:43:32,767
as she was supposed to be
my redemption, as well.
319
00:43:35,946 --> 00:43:39,446
Just -- just slow down
a beat there, little bird.
320
00:43:41,327 --> 00:43:43,813
At least wait
for the counteroffer.
321
00:43:44,788 --> 00:43:46,582
I don't think
I should listen to you.
322
00:43:46,582 --> 00:43:48,399
How is it you intend
to get home?
323
00:43:50,325 --> 00:43:52,547
That is the goal, am I right?
324
00:43:52,572 --> 00:43:53,844
That's --
325
00:43:54,676 --> 00:43:55,836
I'm not telling you.
326
00:43:56,152 --> 00:43:57,696
The mercs.
327
00:43:59,668 --> 00:44:01,254
They're real, aren't they?
328
00:44:04,329 --> 00:44:05,785
And the Queen's Lair.
329
00:44:13,265 --> 00:44:14,523
You are making a run for them.
330
00:44:16,153 --> 00:44:19,062
Listen, I know well
the allure of vengeance.
331
00:44:20,658 --> 00:44:24,703
I myself have
frequently indulged,
332
00:44:24,728 --> 00:44:26,516
and I have not
often found regret.
333
00:44:28,084 --> 00:44:30,023
But in this moment right here,
334
00:44:31,734 --> 00:44:34,038
I'm afraid for both our sakes,
I must riposte.
335
00:44:34,905 --> 00:44:38,140
I say we go to your mercs,
I play the prospector,
336
00:44:38,676 --> 00:44:40,734
and together
we ravage the Queen.
337
00:44:45,224 --> 00:44:47,680
- You're trying to trick me.
- Let me help you.
338
00:44:48,292 --> 00:44:49,649
I can harvest.
339
00:44:50,112 --> 00:44:51,313
I can offer protection.
340
00:44:51,618 --> 00:44:53,968
A girl your age, a child,
wanders into a camp
341
00:44:53,993 --> 00:44:56,319
of Fringeling mercs,
raw at the end of tour.
342
00:44:56,344 --> 00:44:58,532
What happens?
You appeal to their sympathies?
343
00:44:59,157 --> 00:45:00,282
They have none.
344
00:45:01,755 --> 00:45:03,299
They are ruthless profiteers.
345
00:45:03,534 --> 00:45:04,827
You must have something
to offer,
346
00:45:04,827 --> 00:45:08,188
or they will find something
to take from you.
347
00:45:10,820 --> 00:45:12,359
Why should I trust you?
348
00:45:12,927 --> 00:45:14,914
You stole from us.
349
00:45:15,820 --> 00:45:18,710
- We did nothing to you --
- That's the Fringe, girl.
350
00:45:20,718 --> 00:45:23,976
If you are one to point fingers
at extortion,
351
00:45:24,471 --> 00:45:26,432
well, there's
not much I can say.
352
00:45:26,432 --> 00:45:28,693
- And then you killed my father.
- Hold on.
353
00:45:28,927 --> 00:45:30,910
I'm keen to make the case
that Damon killed himself.
354
00:45:30,935 --> 00:45:32,185
We were trying to escape.
355
00:45:32,224 --> 00:45:33,607
He was trying to steal
my trophy case
356
00:45:33,632 --> 00:45:35,310
is what he was trying to do.
357
00:45:35,990 --> 00:45:38,146
A man's work is no petty thing.
358
00:45:40,114 --> 00:45:41,599
To you, his daughter,
359
00:45:42,169 --> 00:45:45,747
I truly apologize for
my contribution to his passing.
360
00:45:47,995 --> 00:45:50,146
But he was stealing
my entire harvest.
361
00:45:52,513 --> 00:45:53,792
And actions like these foment
362
00:45:53,792 --> 00:45:55,708
the threat
of appropriate reactions.
363
00:45:55,733 --> 00:45:56,997
Your father knew that.
364
00:45:59,083 --> 00:46:02,005
And if he didn't, then he had
no business in the Green.
365
00:46:06,130 --> 00:46:07,161
You're a killer.
366
00:46:09,598 --> 00:46:11,106
I am, indeed.
367
00:46:13,643 --> 00:46:15,208
But are you?
368
00:46:18,337 --> 00:46:20,611
It was all in the name
of self-preservation, birdie.
369
00:46:20,611 --> 00:46:22,404
- It was nothing personal.
- Shut up.
370
00:46:22,720 --> 00:46:24,364
- I'm your safest route home.
- Shut up.
371
00:46:24,364 --> 00:46:26,173
And in the end,
we'll both be rich.
372
00:46:41,611 --> 00:46:42,978
Even split.
373
00:46:44,517 --> 00:46:45,861
Of course.
374
00:46:46,824 --> 00:46:48,243
There's one more thing.
375
00:46:48,806 --> 00:46:51,611
My filter's spent.
Gonna need a hook-up.
376
00:47:07,110 --> 00:47:08,900
What is your name?
377
00:47:18,293 --> 00:47:20,027
Do you mind if I take a look?
378
00:47:21,282 --> 00:47:22,769
I can handle the map.
379
00:47:27,242 --> 00:47:29,026
What do you know
about these mercs?
380
00:47:30,003 --> 00:47:31,338
When did they arrive?
381
00:47:31,807 --> 00:47:33,761
- How many are there?
- I don't know.
382
00:47:34,003 --> 00:47:35,816
He didn't tell you anything?
383
00:47:41,537 --> 00:47:44,022
It's bad practice, keeping you
in the dark, if you ask me.
384
00:47:44,319 --> 00:47:46,989
What, because
it doesn't suit you?
385
00:47:47,459 --> 00:47:50,784
A good partnership is only made
so by candid discourse.
386
00:47:50,967 --> 00:47:52,576
Like with your mute friend.
387
00:47:54,561 --> 00:47:58,061
Number Two was more of
a utility than a partner.
388
00:47:58,086 --> 00:48:00,102
It seems like your father
treated you the same way.
389
00:48:00,231 --> 00:48:02,531
Stop talking about my father.
390
00:48:13,645 --> 00:48:14,997
What is your name?
391
00:48:20,247 --> 00:48:22,145
Well, I have to
call you something.
392
00:48:42,923 --> 00:48:44,618
Oy. Number Three.
393
00:48:50,969 --> 00:48:53,250
Watch that trigger, girl.
Straight finger.
394
00:49:00,913 --> 00:49:02,147
Thank you.
395
00:49:18,246 --> 00:49:20,248
If you don't know, the thing
about channelrats
396
00:49:20,667 --> 00:49:24,086
is when they fornicate, they
excrete a hormone substance.
397
00:49:24,086 --> 00:49:25,410
I don't remember
what it's called,
398
00:49:25,474 --> 00:49:27,550
but it is uncannily sticky,
399
00:49:28,402 --> 00:49:32,322
it cocks up electrics,
and it smells exactly like
400
00:49:32,347 --> 00:49:35,433
but significantly more potent
than stale human urine.
401
00:49:35,993 --> 00:49:37,121
Could you stop?
402
00:49:37,432 --> 00:49:41,941
Anyways, we stripped
every panel in that ship
403
00:49:43,105 --> 00:49:45,949
and clubbed those rat bevers
to death two at a time.
404
00:49:46,775 --> 00:49:49,589
It was a toilsome marathon
of carnage.
405
00:49:50,810 --> 00:49:52,199
Never did find the nest.
406
00:50:00,705 --> 00:50:03,330
You know, eventually
you're gonna have to trust me.
407
00:50:04,617 --> 00:50:05,814
Let's go.
408
00:50:38,785 --> 00:50:41,035
- What's wrong with you?
- Just give me a moment.
409
00:50:58,327 --> 00:50:59,745
Sater.
410
00:50:59,900 --> 00:51:01,131
Keep the thrower low.
411
00:51:01,266 --> 00:51:03,014
- We could be surrounded.
- What?
412
00:51:03,039 --> 00:51:04,810
I said keep it low.
413
00:51:06,217 --> 00:51:07,303
He's coming closer.
414
00:51:07,328 --> 00:51:09,342
Don't show any sign
of aggression.
415
00:51:13,354 --> 00:51:14,689
Drop it.
416
00:51:15,416 --> 00:51:16,627
Put your hands above your head.
417
00:51:16,652 --> 00:51:18,070
- What?
- Just do it.
418
00:51:18,246 --> 00:51:19,776
- Why?
- Just do it.
419
00:51:20,184 --> 00:51:21,526
Now.
420
00:51:50,816 --> 00:51:52,943
- We have to follow.
- Why?
421
00:51:52,943 --> 00:51:54,409
It would appear...
422
00:51:55,904 --> 00:52:00,101
...that your bite
still has some venom.
423
00:52:01,549 --> 00:52:02,675
The dust.
424
00:52:03,370 --> 00:52:05,577
It's found its way in
and now it festers.
425
00:52:06,593 --> 00:52:10,929
The Sater are religious settlers
and tedious scavengers.
426
00:52:11,710 --> 00:52:14,428
They should be amenable
to trade for medical supplies.
427
00:52:15,046 --> 00:52:16,530
We don't have time.
428
00:52:16,555 --> 00:52:17,741
We don't have a choice.
429
00:52:18,684 --> 00:52:19,850
You don't.
430
00:52:23,225 --> 00:52:24,679
Shoot me then.
431
00:53:15,180 --> 00:53:16,758
Isaani langyu.
432
00:53:19,487 --> 00:53:21,087
What do you want?
433
00:53:22,371 --> 00:53:24,282
I have sustained a wound,
434
00:53:24,868 --> 00:53:28,439
that due to inadequate treatment,
now festers pink.
435
00:53:30,707 --> 00:53:33,329
I was hoping
you had some juice.
436
00:53:38,012 --> 00:53:39,388
We got juice.
437
00:53:40,482 --> 00:53:41,623
Thank you, sir.
438
00:53:42,473 --> 00:53:43,865
We are tremendously grateful.
439
00:53:43,975 --> 00:53:45,943
No.
No throwers.
440
00:53:46,451 --> 00:53:48,881
I thought perhaps it might
interest you for trade.
441
00:53:48,936 --> 00:53:52,186
No... throwers.
442
00:53:52,748 --> 00:53:54,465
A wise and understandable
measure.
443
00:53:54,731 --> 00:53:56,293
We shall stow them
at our discretion
444
00:53:56,318 --> 00:53:58,652
and return shortly unarmed.
445
00:53:59,945 --> 00:54:02,152
Is that acceptable to you
and your colleagues?
446
00:54:03,839 --> 00:54:05,324
All right.
447
00:54:05,416 --> 00:54:06,668
Here.
448
00:54:35,339 --> 00:54:37,091
I was once a man like you
449
00:54:37,482 --> 00:54:39,659
who came with a mind
to strike aurelac.
450
00:54:42,070 --> 00:54:44,722
But that man died
down there in the Green.
451
00:54:47,226 --> 00:54:49,300
Born anew amongst friends,
452
00:54:50,078 --> 00:54:53,253
bonded into layers
beyond the ability
453
00:54:53,957 --> 00:54:55,495
of the materialists to perceive.
454
00:55:00,755 --> 00:55:02,880
And now our son
will play for you.
455
00:56:00,858 --> 00:56:02,506
That was beautiful.
456
00:56:26,137 --> 00:56:27,411
Juice.
457
00:56:28,760 --> 00:56:31,239
It's good for you.
Cleanses the dust.
458
00:56:39,330 --> 00:56:41,439
Thank you for your kindness.
459
00:56:42,440 --> 00:56:44,775
Now, as you can see,
I have sustained a trauma
460
00:56:44,800 --> 00:56:46,135
to my shoulder
461
00:56:47,775 --> 00:56:50,189
and would much like to flush it
with your magic juice.
462
00:56:51,128 --> 00:56:52,296
And to keep straight,
463
00:56:53,189 --> 00:56:55,916
we would also be very much
interested in proper dressing,
464
00:56:57,682 --> 00:57:01,010
and filter refreshers if you
have them and can spare them.
465
00:57:03,878 --> 00:57:06,666
In return for your
gracious offering,
466
00:57:07,799 --> 00:57:09,385
we are prepared
to compensate
467
00:57:09,933 --> 00:57:11,814
with generosity
in equal measure.
468
00:57:24,928 --> 00:57:26,701
Here is our offer.
469
00:57:47,156 --> 00:57:49,187
I'm sorry, I don't understand.
470
00:57:51,275 --> 00:57:52,617
For the girl.
471
00:58:03,792 --> 00:58:05,433
That is a bold offer.
472
00:58:06,748 --> 00:58:08,041
It has been determined.
473
00:58:08,792 --> 00:58:11,089
But you cannot see because
aurelac fills your eyes.
474
00:58:12,405 --> 00:58:14,612
But it is inevitable
all the same
475
00:58:15,042 --> 00:58:18,431
that she will be reborn
just like me.
476
00:58:19,871 --> 00:58:21,915
That is the reason
why you were brought here.
477
00:58:22,860 --> 00:58:24,173
Not the aurelac.
478
00:58:27,644 --> 00:58:29,227
What do you need her for?
479
00:58:31,735 --> 00:58:32,899
We lost our mother.
480
00:58:35,512 --> 00:58:39,055
And the rush past,
it is time to rebuild.
481
00:58:39,837 --> 00:58:41,954
The Currents have felt our loss
482
00:58:42,149 --> 00:58:46,110
and have pulled you here
to reclaim the balance.
483
01:01:33,841 --> 01:01:34,989
Hello?
484
01:01:40,081 --> 01:01:42,261
Hello to the Green.
485
01:01:52,159 --> 01:01:53,368
Nothing funny.
486
01:01:54,323 --> 01:01:56,752
Just a desperate man
trying to make a bad deal
487
01:01:56,777 --> 01:01:58,010
with the right holdout.
488
01:01:59,707 --> 01:02:01,284
If anyone is out there,
489
01:02:02,343 --> 01:02:03,885
don't hesitate to click on.
490
01:02:52,101 --> 01:02:53,601
Take your helmet off.
491
01:03:04,828 --> 01:03:06,273
You look like shit.
492
01:03:14,300 --> 01:03:15,308
Eat it.
493
01:03:15,625 --> 01:03:17,238
There's cases of them in here.
494
01:03:35,530 --> 01:03:36,616
Here.
495
01:03:54,203 --> 01:03:55,554
I need your help.
496
01:03:57,179 --> 01:03:59,703
After you left,
those Sater weren't too keen
497
01:03:59,728 --> 01:04:02,306
on helping me out,
so I had to treat myself.
498
01:04:03,079 --> 01:04:04,329
I botched the excision.
499
01:04:06,790 --> 01:04:10,267
I wasn't able to clean scrape
the blackness.
500
01:04:12,056 --> 01:04:15,601
Now, if I don't lose my arm,
it'll kill me.
501
01:04:16,477 --> 01:04:19,313
And I can't perform
the procedure by myself.
502
01:04:26,571 --> 01:04:29,360
Were you going to
give me to them?
503
01:04:33,680 --> 01:04:34,961
No.
504
01:05:03,459 --> 01:05:05,272
You ever use one
of these before?
505
01:05:05,951 --> 01:05:06,842
It's easy.
506
01:05:07,776 --> 01:05:08,912
Prime it like this.
507
01:05:09,381 --> 01:05:11,686
Then there are five levels
of intensity.
508
01:05:12,611 --> 01:05:15,475
Two for flesh, four for bone.
509
01:05:17,967 --> 01:05:18,850
You got it?
510
01:05:26,151 --> 01:05:27,495
Thank you.
511
01:05:35,314 --> 01:05:36,791
Will it hurt?
512
01:05:39,736 --> 01:05:41,705
I won't feel a thing.
Hack away.
513
01:05:43,791 --> 01:05:47,002
Quick, confident strokes
are best.
514
01:05:47,276 --> 01:05:49,588
Try to go full circuit
on the first cut.
515
01:05:52,198 --> 01:05:54,213
Never had to use
these syrettes before.
516
01:05:56,278 --> 01:05:57,533
Kinda nice.
517
01:05:58,073 --> 01:05:59,074
Tingly.
518
01:05:59,677 --> 01:06:00,846
Almost like...
519
01:06:01,496 --> 01:06:03,017
Oh, shit.
Oh, shit.
520
01:06:04,517 --> 01:06:06,060
- Oh, shit.
- What?
521
01:06:06,123 --> 01:06:07,224
Oh, shit.
522
01:06:08,214 --> 01:06:10,675
- Oh, shit. Oh, shit.
- Does it hurt?
523
01:06:10,675 --> 01:06:12,529
No. I don't know.
Keep going.
524
01:06:12,828 --> 01:06:13,951
You're doing great.
525
01:06:14,293 --> 01:06:15,818
Keep going until you hit bone.
526
01:06:30,773 --> 01:06:32,132
I'm gonna miss him.
527
01:06:35,905 --> 01:06:38,874
My primary weapon.
Been with me my whole life.
528
01:06:42,850 --> 01:06:44,803
Always there, ready to help.
529
01:06:45,102 --> 01:06:46,467
No job too gritty.
530
01:06:47,310 --> 01:06:50,436
No love to intimidate.
531
01:06:52,008 --> 01:06:54,385
- Sorry, that's bone.
- Up to four.
532
01:06:54,670 --> 01:06:56,721
As soon as it's off,
give my stump a hearty coat
533
01:06:56,721 --> 01:06:58,350
in the juice
then cream it all shut.
534
01:06:59,453 --> 01:07:00,632
Clear?
535
01:07:02,101 --> 01:07:03,289
Clear.
536
01:08:07,958 --> 01:08:09,786
How are you so calm?
537
01:08:11,939 --> 01:08:13,614
You done this before?
538
01:08:19,035 --> 01:08:20,536
When I was 12,
539
01:08:21,013 --> 01:08:24,285
we spent a season
processing Jata Bhalu.
540
01:08:26,074 --> 01:08:28,027
Once they chopped all
the big meat cuts,
541
01:08:28,052 --> 01:08:30,957
they had me climb inside the
body cavity to clip the organs
542
01:08:31,746 --> 01:08:34,855
because I could get the eggs out
without mangling them.
543
01:08:36,821 --> 01:08:38,160
It took an hour
to wash the blood
544
01:08:38,185 --> 01:08:40,144
out of my hair every night.
545
01:08:42,098 --> 01:08:44,090
This is pretty straight
compared to that.
546
01:08:47,294 --> 01:08:48,504
Done.
547
01:09:17,284 --> 01:09:18,721
So where's home?
548
01:09:19,725 --> 01:09:21,059
I don't have one.
549
01:09:21,955 --> 01:09:23,885
Spoken like a true floater.
550
01:09:32,368 --> 01:09:34,883
What's that book
you carry around?
551
01:09:38,477 --> 01:09:40,680
- It's "The Streamer Girl."
- "The Streamer Girl."
552
01:09:41,331 --> 01:09:42,344
It's a novel.
553
01:09:42,618 --> 01:09:44,344
- You wrote a novel?
- No.
554
01:09:44,948 --> 01:09:46,407
No, I'm just writing it out.
555
01:09:47,165 --> 01:09:48,976
You really don't know
"The Streamer Girl"?
556
01:09:49,766 --> 01:09:52,258
There's not a lot of literature
in circulation out here.
557
01:09:54,110 --> 01:09:55,438
It's so good.
558
01:09:56,025 --> 01:09:58,657
It's about this group of friends
559
01:09:58,977 --> 01:10:01,864
that grow up together at the
Bowsun Conservatory in the Ephrate.
560
01:10:02,516 --> 01:10:06,180
It follows their lives through
school, graduation, and after.
561
01:10:07,604 --> 01:10:09,016
Clo and Reive are my favorites.
562
01:10:09,098 --> 01:10:10,321
They end up...
563
01:10:12,374 --> 01:10:14,251
I shouldn't tell you in case
you read it someday.
564
01:10:14,501 --> 01:10:17,296
- Now it seems I must.
- It's my favourite.
565
01:10:17,821 --> 01:10:20,477
I lost my copy in flight prep,
so I spent the freighter run
566
01:10:20,502 --> 01:10:22,055
working on a new one.
567
01:10:22,635 --> 01:10:23,743
I'm not done yet.
568
01:10:23,768 --> 01:10:26,516
- You memorized it?
- Not the exact wording,
569
01:10:27,082 --> 01:10:28,680
but I know every scene.
570
01:10:31,007 --> 01:10:35,593
Sometimes I imagine that I live
in the Ephrate with them.
571
01:10:37,304 --> 01:10:38,718
I like to think
about what happens
572
01:10:38,776 --> 01:10:40,577
in between
what's already been written.
573
01:10:40,650 --> 01:10:42,483
So I add new scenes sometimes.
574
01:10:43,405 --> 01:10:45,561
Because then I get to spend
more time in their world,
575
01:10:46,023 --> 01:10:47,107
and...
576
01:10:47,826 --> 01:10:49,913
it's like they're more real
to me, like...
577
01:10:50,371 --> 01:10:52,608
like I can have conversations
with them.
578
01:10:59,095 --> 01:11:00,197
You must think I'm strange.
579
01:11:00,498 --> 01:11:01,736
Not at all.
580
01:11:03,217 --> 01:11:04,455
It's quite impressive.
581
01:11:05,284 --> 01:11:06,814
When I lost the book,
582
01:11:07,763 --> 01:11:09,822
he said that it was
for the best.
583
01:11:11,100 --> 01:11:12,556
He said that it was
a distraction
584
01:11:12,611 --> 01:11:15,486
and that I was wasting my time
re-reading the same book
585
01:11:16,214 --> 01:11:17,830
and that I needed to focus.
586
01:11:18,198 --> 01:11:19,407
Focus on what?
587
01:11:19,900 --> 01:11:22,759
Cultivating skills relevant
to my field.
588
01:11:26,048 --> 01:11:27,526
Maybe he was right.
589
01:11:28,951 --> 01:11:32,994
Maybe if I had,
then he wouldn't be dead.
590
01:11:40,900 --> 01:11:42,244
Well, you can't...
591
01:11:44,947 --> 01:11:46,478
You can't think like that.
592
01:11:47,871 --> 01:11:49,752
You go down that path, it's...
593
01:11:51,486 --> 01:11:52,791
it's not good.
594
01:11:56,142 --> 01:11:58,181
If you need someone to blame,
you blame me.
595
01:11:59,940 --> 01:12:01,798
You need to think about
your next move.
596
01:12:02,994 --> 01:12:04,845
We'll be on that freighter
in a tick.
597
01:12:10,490 --> 01:12:12,154
My name is Cee.
598
01:12:17,843 --> 01:12:20,568
It's nice to meet you, Cee.
599
01:12:47,125 --> 01:12:49,516
Well, there's our ride.
600
01:12:57,562 --> 01:12:59,812
Stay clear and close
and I'll talk us through.
601
01:13:00,601 --> 01:13:03,570
When it comes time to dig,
I'll need you sharp.
602
01:13:04,710 --> 01:13:06,734
I never harvested
one-handed before.
603
01:13:07,414 --> 01:13:08,624
I'm gonna need some help.
604
01:13:09,187 --> 01:13:12,429
But we'll keep it creamy,
and it'll all be fine.
605
01:14:33,386 --> 01:14:34,432
Damon. Here for the dig.
606
01:14:42,049 --> 01:14:44,385
You wouldn't believe the time
that we've had getting here.
607
01:14:44,752 --> 01:14:47,103
I whole-heartedly apologize
for being late.
608
01:14:47,752 --> 01:14:50,103
But after the storm
tided us off-mark,
609
01:14:50,569 --> 01:14:51,932
we were already a cycle back --
610
01:15:33,349 --> 01:15:34,321
You're late.
611
01:15:37,130 --> 01:15:38,575
I whole-heartedly apologize.
612
01:15:38,575 --> 01:15:39,982
You wouldn't believe --
613
01:15:46,004 --> 01:15:47,164
You ready to dig?
614
01:15:49,099 --> 01:15:50,375
Well, actually,
615
01:15:51,867 --> 01:15:53,078
before we get started,
616
01:15:53,266 --> 01:15:54,675
I'm afraid I must interject.
617
01:15:54,883 --> 01:15:56,938
I haven't been completely candid
with you yet.
618
01:15:57,821 --> 01:16:00,414
After an errant landing
and toilsome trek,
619
01:16:00,453 --> 01:16:02,883
there's one more significant
detail to our story.
620
01:16:03,110 --> 01:16:05,264
One that forces us
to leverage our talents
621
01:16:05,297 --> 01:16:07,446
for a little bit more
than the agreed upon price.
622
01:16:07,662 --> 01:16:08,663
15 points.
623
01:16:09,086 --> 01:16:10,164
It's not more of the cut
we're after.
624
01:16:11,063 --> 01:16:12,945
The points are more
than adequate payment
625
01:16:12,970 --> 01:16:14,625
for the two of us.
626
01:16:16,029 --> 01:16:18,156
Rather, it's a means
of transit we lack.
627
01:16:18,490 --> 01:16:20,031
We need a ride up
to the freighter.
628
01:16:20,380 --> 01:16:21,422
Can't help you.
629
01:16:23,315 --> 01:16:24,691
Then we're not going to dig.
630
01:16:24,871 --> 01:16:28,553
Well, now,
what she means to say is that
631
01:16:28,578 --> 01:16:31,779
while transport is
a requisite part of the deal,
632
01:16:32,076 --> 01:16:34,677
we are willing
to forego two points.
633
01:16:36,594 --> 01:16:37,840
Which by any reckoning
634
01:16:37,865 --> 01:16:40,880
is exorbitant compensation
for a hop into orbit.
635
01:16:40,905 --> 01:16:42,826
I said we can't do it.
636
01:16:43,029 --> 01:16:44,576
Take-off already peaked,
637
01:16:44,654 --> 01:16:46,985
and we ain't swinging
your weight in payload.
638
01:16:47,462 --> 01:16:49,521
Oh, come, now, in a pry,
I've scrapped well
639
01:16:49,521 --> 01:16:51,218
over the weight
of a passenger and a half.
640
01:16:51,243 --> 01:16:53,805
Cargo braces.
That's 100, 130 V right there.
641
01:16:53,999 --> 01:16:55,509
Braces already been gutted.
642
01:16:56,582 --> 01:16:57,930
What about the water reservoir?
643
01:16:57,955 --> 01:16:59,774
She a rock jumper.
Bare bones.
644
01:17:00,923 --> 01:17:02,001
Engine skirt.
645
01:17:02,242 --> 01:17:05,149
- Skirt ain't but 30 V.
- Baas converter.
646
01:17:05,454 --> 01:17:07,493
How we gonna lift
with no converter?
647
01:17:09,813 --> 01:17:12,290
My father once wire-rigged
a spare battery
648
01:17:12,337 --> 01:17:14,398
and punched the orbit squares
in the hand pad
649
01:17:14,423 --> 01:17:16,024
so the pod knew
where she was going --
650
01:17:25,557 --> 01:17:28,049
We're a dose away
from the freighter pass,
651
01:17:28,080 --> 01:17:29,830
and now you looking
to talk swap?
652
01:17:31,283 --> 01:17:32,856
The job hasn't changed,
653
01:17:33,103 --> 01:17:35,049
so keep your 15
and get to digging
654
01:17:35,442 --> 01:17:37,689
before we miss
the last train home.
655
01:17:39,018 --> 01:17:41,650
Your way off isn't our problem.
656
01:17:45,755 --> 01:17:47,715
You are not understanding me.
657
01:17:49,249 --> 01:17:50,459
Everything has changed.
658
01:17:50,731 --> 01:17:52,145
If you're not willing
to scrap payload,
659
01:17:52,176 --> 01:17:53,543
scrap crew for all I care.
660
01:17:53,568 --> 01:17:55,121
But you will find a way
661
01:17:57,005 --> 01:17:59,536
if you want that
buried treasure.
662
01:18:04,718 --> 01:18:08,366
Inumon here has been looking
for a way out since touchdown.
663
01:18:08,874 --> 01:18:10,709
I reckon you'd best jump to it
664
01:18:10,834 --> 01:18:12,600
if you're trying to keep
your pay...
665
01:18:13,128 --> 01:18:14,718
and your girl.
666
01:18:24,866 --> 01:18:26,928
I am the gatekeeper
to more wealth
667
01:18:26,953 --> 01:18:28,959
than any of us have ever seen.
668
01:18:30,831 --> 01:18:32,582
And you've been wasting
in the Green
669
01:18:32,582 --> 01:18:35,419
for far too long
to let that slip away.
670
01:18:36,878 --> 01:18:38,967
I'm afraid I am the only means
671
01:18:39,608 --> 01:18:41,733
to the successful end
of your venture.
672
01:18:42,843 --> 01:18:44,881
And I say the terms
have changed.
673
01:18:45,679 --> 01:18:48,106
13, plus a ride for me
and my partner
674
01:18:48,131 --> 01:18:50,075
on your handsome craft...
675
01:18:51,465 --> 01:18:52,536
or no deal.
676
01:18:54,318 --> 01:18:55,403
Find a way.
677
01:18:58,480 --> 01:19:00,861
Now, I do not intend
to breach my station,
678
01:19:00,861 --> 01:19:04,706
but perhaps the secondary
hydrogen-4 offers
679
01:19:04,731 --> 01:19:06,222
a viable solution
to this stalemate.
680
01:19:06,908 --> 01:19:08,331
One that will keep us
all in pay.
681
01:19:08,855 --> 01:19:09,953
My boy, this is a winner.
682
01:19:10,105 --> 01:19:11,980
I think a little back-up thrust
is an easy drop
683
01:19:12,005 --> 01:19:13,370
under the circumstances.
684
01:19:13,590 --> 01:19:15,191
What do you say, boss?
685
01:19:19,173 --> 01:19:20,150
Fine.
686
01:19:54,664 --> 01:19:55,829
This way.
687
01:20:02,556 --> 01:20:03,891
Gentlemen...
688
01:20:04,297 --> 01:20:05,719
and women...
689
01:20:06,726 --> 01:20:08,250
let's get rich.
690
01:20:14,752 --> 01:20:16,564
Strange method for an execution.
691
01:20:17,314 --> 01:20:19,252
What did this fellow
do to land in the box?
692
01:20:20,032 --> 01:20:21,025
Don't know.
693
01:20:21,271 --> 01:20:23,690
Came to us packaged up
and powdered pink.
694
01:20:24,283 --> 01:20:27,588
Had to slog all the way out here
just to leave him here to die.
695
01:20:28,349 --> 01:20:29,851
Apparently, it's tradition.
696
01:20:30,242 --> 01:20:32,986
- How convoluted.
- Don't need to tell me.
697
01:20:33,518 --> 01:20:35,932
But the pay is good,
so I don't much care.
698
01:20:37,506 --> 01:20:38,924
There she is.
699
01:20:53,032 --> 01:20:54,659
Somebody already give her a go.
700
01:20:54,933 --> 01:20:56,993
We found it digging
for tie-downs.
701
01:20:57,626 --> 01:20:59,516
Our boy dove in fist first.
702
01:20:59,688 --> 01:21:00,876
It ate his arm.
703
01:21:01,087 --> 01:21:02,266
So we called you in.
704
01:21:02,758 --> 01:21:04,759
That's the price
of a dry breach.
705
01:21:06,233 --> 01:21:08,282
But my chem
will calm the brine.
706
01:21:16,259 --> 01:21:17,970
Hello, sweetheart.
707
01:21:55,232 --> 01:21:56,694
It's a big one.
708
01:22:14,638 --> 01:22:16,317
You got it?
Nice and tight.
709
01:22:25,336 --> 01:22:27,504
Hold it like you love it.
710
01:22:44,204 --> 01:22:45,352
It's perfect.
711
01:22:59,641 --> 01:23:01,648
Slippery son of a bitch.
712
01:23:07,631 --> 01:23:09,800
No, no, no. Shit!
713
01:23:22,344 --> 01:23:23,851
Not to worry. We go again.
714
01:23:55,963 --> 01:23:57,365
You know how to do this?
715
01:23:57,365 --> 01:23:59,221
It's a little difficult
to carve weak-handed.
716
01:23:59,252 --> 01:24:00,112
What you say?
717
01:24:01,901 --> 01:24:04,377
It sounded like you said
you can't do this.
718
01:24:05,737 --> 01:24:07,963
- Now hold on.
- Hey. Wait.
719
01:24:55,715 --> 01:24:57,683
All right, you kips can't
dig for shit.
720
01:24:58,384 --> 01:24:59,519
We're done here.
721
01:25:22,742 --> 01:25:24,304
Those shots will bring
the rest of them in.
722
01:25:25,162 --> 01:25:26,523
What do we do?
723
01:25:27,035 --> 01:25:28,226
I don't know.
724
01:25:44,957 --> 01:25:46,652
Greedy fool!
725
01:25:47,843 --> 01:25:49,504
Couldn't help himself.
726
01:25:50,728 --> 01:25:52,699
Took a stumble getting
a closer look.
727
01:25:53,082 --> 01:25:54,426
Now, time presses,
728
01:25:55,808 --> 01:25:58,236
and I am gonna need assistance
if we are to --
729
01:26:32,937 --> 01:26:34,689
Go! Go, go, go.
730
01:26:48,838 --> 01:26:50,018
Over here! Over here!
731
01:26:59,748 --> 01:27:00,916
Move!
732
01:27:24,327 --> 01:27:25,468
I'm out.
733
01:27:32,640 --> 01:27:33,945
If we uncouple,
734
01:27:34,734 --> 01:27:37,562
you can run a distraction,
opening me up for the backstab.
735
01:27:39,059 --> 01:27:40,296
Are you sure?
736
01:27:52,243 --> 01:27:53,985
I can do it.
737
01:28:00,233 --> 01:28:02,352
You run fast
and you don't stop.
738
01:28:03,001 --> 01:28:04,320
You keep plenty of trees
between you and her.
739
01:28:04,798 --> 01:28:07,173
You come straight back here
as soon as I make the kill
740
01:28:07,979 --> 01:28:09,243
so we can recouple.
741
01:28:09,465 --> 01:28:11,480
- You clear?
- Clear.
742
01:29:49,094 --> 01:29:50,399
You need to go.
743
01:29:51,948 --> 01:29:53,235
You grab the gun and you go.
744
01:29:54,542 --> 01:29:56,219
You can make it.
745
01:30:00,355 --> 01:30:01,793
Get outta here.
52067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.