All language subtitles for Prospect.2018.2160p.US.BluRay.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TASTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,484 --> 00:01:54,280 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 2 00:01:55,046 --> 00:01:57,804 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 3 00:01:57,890 --> 00:01:59,369 Three-cycle turnaround. 4 00:01:59,765 --> 00:02:01,734 This will be our final pass around the Green Moon. 5 00:02:02,093 --> 00:02:05,382 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 6 00:02:06,209 --> 00:02:07,710 Strap up, and we'll see you... 7 00:02:47,174 --> 00:02:48,448 Where were you? 8 00:02:49,103 --> 00:02:50,854 I just stepped out. 9 00:02:54,142 --> 00:02:55,456 I told you not to leave. 10 00:02:55,792 --> 00:02:57,362 I couldn't sleep. 11 00:02:59,452 --> 00:03:01,565 I don't get help like you do. 12 00:03:11,691 --> 00:03:13,831 Clean it, please. Scrub the filters. 13 00:03:28,543 --> 00:03:31,965 The schedule says that this is the last run. 14 00:03:33,789 --> 00:03:35,090 The line is shutting down. 15 00:03:40,011 --> 00:03:42,714 You didn't tell me that we could be stranded. 16 00:03:44,127 --> 00:03:45,879 We won't. 17 00:03:49,167 --> 00:03:50,563 We have three cycles for the job 18 00:03:50,563 --> 00:03:52,409 before we have to catch the slingback. 19 00:03:53,346 --> 00:03:54,511 Plenty of time. 20 00:03:56,486 --> 00:03:57,829 Clean the thrower. 21 00:05:22,217 --> 00:05:23,756 You look like your mom. 22 00:05:39,589 --> 00:05:41,143 When did you get so old? 23 00:05:45,885 --> 00:05:48,120 Your mother broke her water 24 00:05:49,846 --> 00:05:51,432 before you were supposed to come -- 25 00:05:51,651 --> 00:05:52,932 on -- on Lao. 26 00:05:53,478 --> 00:05:55,659 We didn't think you could come so early. 27 00:05:57,231 --> 00:05:58,823 - I didn't know that. - You were tiny. 28 00:05:59,332 --> 00:06:01,253 I had you in my hand. 29 00:06:01,924 --> 00:06:05,729 You were just red and furious 30 00:06:06,792 --> 00:06:08,221 and fuzzy and... 31 00:06:09,073 --> 00:06:10,401 covered in hair. 32 00:06:11,325 --> 00:06:12,674 I was born on Lao? 33 00:06:15,879 --> 00:06:17,254 I thought we lived in Kamrea. 34 00:06:17,835 --> 00:06:19,629 - We -- we were on holiday. 35 00:06:20,637 --> 00:06:23,114 It was our last holiday before the baby came. 36 00:06:24,112 --> 00:06:25,280 We should go back. 37 00:06:26,819 --> 00:06:27,888 You can't swim. 38 00:06:28,137 --> 00:06:29,695 - No. - You have to swim on Lao. 39 00:06:29,774 --> 00:06:31,133 Back home, to Kamrea. 40 00:06:31,226 --> 00:06:32,052 Kamrea. 41 00:06:32,558 --> 00:06:34,373 You don't even know how to say it. 42 00:06:35,546 --> 00:06:37,297 It's not our home. 43 00:06:37,688 --> 00:06:39,826 It's where we lived with Mom. 44 00:06:42,023 --> 00:06:43,318 We're gonna -- 45 00:06:44,112 --> 00:06:47,373 We're gonna be out of this... soon. 46 00:06:47,701 --> 00:06:48,576 The... 47 00:06:50,010 --> 00:06:51,373 gutter jobs are just... 48 00:06:51,734 --> 00:06:53,880 you know, just temporary. 49 00:06:56,986 --> 00:06:58,900 I'm sorry I didn't tell you. 50 00:06:59,934 --> 00:07:01,689 I should have told you. 51 00:07:02,695 --> 00:07:03,978 Tell me what? 52 00:07:18,113 --> 00:07:19,167 Hey. 53 00:08:37,837 --> 00:08:39,001 Three cycles? 54 00:09:12,382 --> 00:09:14,632 2742 requesting release. 55 00:09:15,323 --> 00:09:16,952 Grid Stock to 2742, 56 00:09:17,718 --> 00:09:20,952 be advised, BG Pivot is pickups only. 57 00:09:22,070 --> 00:09:22,947 I know. 58 00:09:22,972 --> 00:09:24,105 I know the line is dead. 59 00:09:24,105 --> 00:09:25,796 We'll be back on the other end of the sling. 60 00:10:31,919 --> 00:10:32,962 What was that? 61 00:10:44,650 --> 00:10:46,395 That's atmosphere. 62 00:11:01,661 --> 00:11:03,288 Higher! Come on! 63 00:11:25,009 --> 00:11:26,681 Come on! 64 00:11:42,493 --> 00:11:44,078 Goddamn it! 65 00:11:55,984 --> 00:11:57,152 What happened? 66 00:11:59,873 --> 00:12:01,561 I don't know. 67 00:12:03,960 --> 00:12:05,499 We're off course. 68 00:12:09,401 --> 00:12:10,627 Here. 69 00:12:13,965 --> 00:12:15,354 Find out where we are. 70 00:12:23,977 --> 00:12:25,327 We need a cycle -- 71 00:12:25,327 --> 00:12:26,813 maybe half a cycle to harvest... 72 00:12:30,499 --> 00:12:32,727 If this piece of shit put us out of range, I'm -- 73 00:12:32,770 --> 00:12:33,508 Right here. 74 00:12:37,185 --> 00:12:38,399 Right here? 75 00:12:46,419 --> 00:12:47,864 Suit up. 76 00:12:49,810 --> 00:12:51,224 Wh-- what about the instruments? 77 00:12:51,896 --> 00:12:53,403 We just burned out one of the gels. 78 00:12:53,669 --> 00:12:55,630 It's fine. We still have enough time. 79 00:12:56,075 --> 00:12:58,716 We need to move out now, though. We'll already be late. 80 00:13:40,293 --> 00:13:41,613 Clear? 81 00:13:42,081 --> 00:13:43,410 Clear. 82 00:13:45,324 --> 00:13:46,981 All right, you got the good filter. 83 00:13:48,806 --> 00:13:50,238 But watch your saturation. 84 00:13:58,733 --> 00:13:59,937 Here. 85 00:14:01,851 --> 00:14:02,785 You do it. 86 00:14:03,342 --> 00:14:05,148 I need to keep hands on the thrower. 87 00:15:31,479 --> 00:15:33,315 It's an old aurelac dig. 88 00:15:36,760 --> 00:15:38,347 Leftovers from the rush. 89 00:15:53,285 --> 00:15:54,995 On my last tour, the forest was full 90 00:15:54,995 --> 00:15:56,581 of these Fringeling crank teams. 91 00:15:57,855 --> 00:15:59,558 Not many of them knew what they were doing. 92 00:15:59,968 --> 00:16:01,191 Got pretty scrappy. 93 00:16:04,546 --> 00:16:05,789 Do we have time for this? 94 00:16:06,001 --> 00:16:07,359 This is amateur work. 95 00:16:09,301 --> 00:16:10,859 They might have left something behind. 96 00:16:18,102 --> 00:16:20,055 Bring me the kit. And the water. 97 00:17:15,333 --> 00:17:16,536 Hold that. 98 00:17:51,994 --> 00:17:53,518 You wanna cut it? 99 00:17:55,838 --> 00:17:57,057 Yeah. 100 00:17:57,764 --> 00:17:58,705 Okay. 101 00:17:58,893 --> 00:18:00,752 All right, right here in the middle. 102 00:18:10,237 --> 00:18:11,112 Good. 103 00:18:13,948 --> 00:18:16,307 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 104 00:18:16,815 --> 00:18:17,690 Okay. 105 00:18:46,747 --> 00:18:49,481 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 106 00:18:50,356 --> 00:18:51,372 If it comes in contact with the gem, 107 00:18:51,397 --> 00:18:53,208 the whole pull is compromised. 108 00:18:59,639 --> 00:19:00,748 Hey! 109 00:19:02,553 --> 00:19:04,967 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 110 00:19:06,209 --> 00:19:07,639 Be more careful. 111 00:19:27,495 --> 00:19:28,354 See it? 112 00:19:33,588 --> 00:19:35,632 That would have been a solid pull back in the rush. 113 00:19:36,096 --> 00:19:38,885 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 114 00:19:39,432 --> 00:19:41,299 But that'll rake in at least a few thousand. 115 00:19:41,659 --> 00:19:42,823 Maybe even ten. 116 00:19:44,524 --> 00:19:46,049 Ten thousand? 117 00:19:49,034 --> 00:19:51,682 Ten thousand would be enough to cover the loan. 118 00:19:52,360 --> 00:19:53,620 Right? 119 00:19:54,393 --> 00:19:56,103 And the pod lease? 120 00:19:56,659 --> 00:19:58,563 If we head back now, there'd be enough time 121 00:19:58,588 --> 00:20:00,471 to make sure that we don't miss the slingback. 122 00:20:05,678 --> 00:20:06,676 Why? 123 00:20:06,701 --> 00:20:08,378 Ten thousand gets us back to Puggart Bench 124 00:20:08,403 --> 00:20:09,410 for maybe half a stand, 125 00:20:09,435 --> 00:20:11,597 then we're scanning boards for the next one. 126 00:20:12,419 --> 00:20:15,011 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 127 00:20:16,673 --> 00:20:20,292 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 128 00:20:21,087 --> 00:20:22,868 is very special. 129 00:20:24,236 --> 00:20:26,652 Gems five times this size. 130 00:20:26,680 --> 00:20:28,118 Maybe bigger. 131 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 With only 15 points on the pull, 132 00:20:30,479 --> 00:20:32,844 our net gains could easily be in the millions. 133 00:20:33,337 --> 00:20:35,430 That's back to Central kind of money. 134 00:20:36,944 --> 00:20:38,688 But... if we miss the slingback -- 135 00:20:38,766 --> 00:20:40,633 This is not up for discussion. 136 00:20:41,573 --> 00:20:46,657 We will never, ever have a chance like this again. 137 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 We've been here too long. 138 00:20:51,708 --> 00:20:54,767 Refill the bladders. We gotta move out. 139 00:21:34,251 --> 00:21:35,544 Someone's approaching. 140 00:21:35,899 --> 00:21:37,524 Looks like two men. They're armed. 141 00:21:38,610 --> 00:21:40,340 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 142 00:21:40,836 --> 00:21:42,796 I'll meet you back on three when I get the chance. 143 00:21:59,557 --> 00:22:00,705 I only just arrived. 144 00:22:01,275 --> 00:22:03,807 Was passing through when I spotted this old dig. 145 00:22:05,597 --> 00:22:07,041 Curious. 146 00:22:08,728 --> 00:22:09,995 Well, if you guys need anything, 147 00:22:09,995 --> 00:22:11,447 like a filter or some food or -- 148 00:22:11,472 --> 00:22:13,603 Don't see too many kips around these ways anymore. 149 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 Caught word of the fade. 150 00:22:17,064 --> 00:22:18,666 Couldn't resist one last quick job. 151 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 Not a kip. A returner. 152 00:22:23,080 --> 00:22:25,604 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 153 00:22:28,073 --> 00:22:29,121 What is he doing? 154 00:22:29,146 --> 00:22:31,220 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 155 00:22:31,245 --> 00:22:33,923 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 156 00:22:33,948 --> 00:22:36,563 But my partner always needs a little convincing. 157 00:22:36,588 --> 00:22:39,146 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 158 00:22:40,650 --> 00:22:43,084 I never caught your name, friend. 159 00:22:44,840 --> 00:22:46,615 It's Damon. 160 00:22:48,356 --> 00:22:49,991 Nice to meet you, Damon. 161 00:22:50,957 --> 00:22:52,545 I'm Ezra. 162 00:22:53,705 --> 00:22:55,757 I can't tell you how refreshing it is -- 163 00:22:57,971 --> 00:23:00,045 to encounter another talker. 164 00:23:01,624 --> 00:23:03,743 It's been quite some time since we've run into anyone 165 00:23:03,768 --> 00:23:05,259 with fluid in motion. 166 00:23:08,222 --> 00:23:10,142 Where are you from, Damon? 167 00:23:11,337 --> 00:23:12,720 Nowhere. 168 00:23:13,266 --> 00:23:14,681 How poetic. 169 00:23:15,419 --> 00:23:16,611 I take it you're a... 170 00:23:17,545 --> 00:23:18,915 floater? 171 00:23:19,845 --> 00:23:21,066 Freelance? 172 00:23:21,259 --> 00:23:23,220 - You don't look very Fringeling. - I need those. 173 00:23:23,485 --> 00:23:24,861 - Yeah, don't we all. - I told you, 174 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 I don't have anything. I just arrived. 175 00:23:26,321 --> 00:23:27,906 - All right, Damon. - You don't understand! 176 00:23:27,906 --> 00:23:29,554 Understand what now? 177 00:23:32,452 --> 00:23:34,413 Damon, it has truly been a pleasure, 178 00:23:34,413 --> 00:23:37,437 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 179 00:23:38,398 --> 00:23:39,589 To be completely candid, 180 00:23:39,751 --> 00:23:41,353 this haul has proven to disappoint, 181 00:23:41,378 --> 00:23:43,475 and me and my partner both feel we deserve... 182 00:23:44,727 --> 00:23:46,237 satisfaction. 183 00:23:47,592 --> 00:23:48,655 You understand? 184 00:23:51,388 --> 00:23:52,981 So how did you get here, Damon? 185 00:23:53,094 --> 00:23:55,096 - Why? - Why? 186 00:23:58,647 --> 00:24:01,124 Your ship, where is it? 187 00:24:02,255 --> 00:24:04,443 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 188 00:24:04,443 --> 00:24:07,145 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 189 00:24:07,348 --> 00:24:08,716 Excellent. 190 00:24:09,247 --> 00:24:11,270 The starter, if you don't mind. 191 00:24:14,661 --> 00:24:16,386 Don't make me root for it, Damon. 192 00:24:17,003 --> 00:24:18,534 I guarantee you I would make it 193 00:24:18,559 --> 00:24:20,339 an unnecessarily painful process. 194 00:24:20,534 --> 00:24:22,394 Get off! Get off! 195 00:24:27,085 --> 00:24:28,803 If I give you the key, you're just gonna kill me. 196 00:24:28,828 --> 00:24:31,069 That is not necessarily true. 197 00:24:31,866 --> 00:24:33,944 Nevertheless, contained within the act of killing 198 00:24:34,389 --> 00:24:36,030 is a broad spectrum of technique. 199 00:24:36,983 --> 00:24:39,019 So there is still incentive for you to acquiesce 200 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 if that's what you're getting at. 201 00:24:49,154 --> 00:24:50,739 I have a counteroffer. 202 00:24:51,785 --> 00:24:52,918 A twist. 203 00:24:54,801 --> 00:24:55,887 Go on. 204 00:24:56,160 --> 00:24:57,699 I'm not here to prospect. 205 00:24:58,217 --> 00:24:59,801 I'm here to harvest. 206 00:25:04,762 --> 00:25:07,012 And why would you be so cryptic under rails? 207 00:25:07,692 --> 00:25:10,622 You are lucky I am not immune to intrigue, 208 00:25:11,044 --> 00:25:13,122 but be careful you don't overplay this technique. 209 00:25:15,700 --> 00:25:19,473 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 210 00:25:20,606 --> 00:25:23,020 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 211 00:25:23,356 --> 00:25:24,395 I've seen my share. 212 00:25:24,420 --> 00:25:26,575 - The Queen's Lair. - That's a theory. 213 00:25:28,637 --> 00:25:31,058 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 214 00:25:31,083 --> 00:25:34,348 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 215 00:25:35,864 --> 00:25:37,661 They're here on some kind of prisoner escort, 216 00:25:37,794 --> 00:25:39,247 found the Queen's Lair on accident. 217 00:25:39,903 --> 00:25:41,403 Now they're camped out on the site. 218 00:25:44,399 --> 00:25:46,993 They needed a digger, so I'm on contract 219 00:25:47,018 --> 00:25:48,555 to harvest it for a cut. 220 00:25:51,665 --> 00:25:55,524 With the three of us and that rail gun... 221 00:25:58,743 --> 00:26:00,868 couldn't we just take it all for ourselves? 222 00:26:05,295 --> 00:26:06,756 Funny, I don't see any mercs. 223 00:26:07,036 --> 00:26:07,936 Where are they? 224 00:26:10,028 --> 00:26:11,584 I'm not gonna tell you. 225 00:26:13,590 --> 00:26:15,131 But I can lead you there. 226 00:26:24,515 --> 00:26:25,367 Okay. 227 00:26:25,642 --> 00:26:27,320 I'd like to believe you. 228 00:26:28,570 --> 00:26:31,500 Admittedly, more out of desire than good sense. 229 00:26:32,019 --> 00:26:33,093 But, Damon... 230 00:26:35,460 --> 00:26:37,382 ...if there's talk of the Queen's Lair, 231 00:26:38,859 --> 00:26:40,601 excitement is all but involuntary. 232 00:26:43,523 --> 00:26:44,398 Even split. 233 00:26:48,127 --> 00:26:49,336 There's the three of us. 234 00:26:49,765 --> 00:26:52,664 We split it in thirds. That's an even split. 235 00:26:54,637 --> 00:26:55,590 Fine. 236 00:26:58,900 --> 00:27:00,371 This is so exciting. 237 00:27:15,501 --> 00:27:16,579 You there? 238 00:27:17,614 --> 00:27:19,180 - Yes. - Okay. 239 00:27:19,430 --> 00:27:21,431 When we depart, get the thrower and follow up. 240 00:27:22,102 --> 00:27:24,743 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 241 00:27:25,032 --> 00:27:27,634 When they stop, fly in and target the big one. 242 00:27:28,469 --> 00:27:30,587 Remember, only one shot per cap. 243 00:27:30,971 --> 00:27:32,014 Clear? 244 00:27:35,200 --> 00:27:36,433 Clear? 245 00:27:38,801 --> 00:27:39,878 I need to hear it. Clear? 246 00:27:45,618 --> 00:27:47,259 Clear. 247 00:28:53,131 --> 00:28:55,389 What did your outfit look like back in the day? 248 00:28:55,746 --> 00:28:56,701 You always run solo? 249 00:28:57,022 --> 00:28:58,022 Family crew. 250 00:28:58,971 --> 00:29:00,451 We had a base camp orbiter. 251 00:29:00,948 --> 00:29:01,912 Fancy. 252 00:29:02,381 --> 00:29:04,107 We had a full crawling party when we arrived. 253 00:29:05,506 --> 00:29:07,740 Not one of your freighter ticks. 254 00:29:08,139 --> 00:29:09,646 A Testin screamer. 255 00:29:11,893 --> 00:29:13,810 Mercs in the Green, huh? 256 00:29:14,627 --> 00:29:16,863 Last I caught word of mercs was way back 257 00:29:16,888 --> 00:29:19,458 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 258 00:29:20,146 --> 00:29:21,393 They were hired by Karolclan 259 00:29:21,418 --> 00:29:23,810 for one of their ceremonial executions. 260 00:29:24,447 --> 00:29:28,767 Karolclan. You friendly with these fellas? 261 00:29:31,966 --> 00:29:34,333 This crusted unit... goddamn it. 262 00:29:41,568 --> 00:29:42,615 Drop it! 263 00:29:42,877 --> 00:29:43,881 Drop it! 264 00:29:44,194 --> 00:29:45,428 Tell him to drop it! 265 00:29:47,137 --> 00:29:48,350 Drop it! 266 00:29:52,886 --> 00:29:53,989 Get back. 267 00:29:54,348 --> 00:29:55,309 Get back! 268 00:29:55,569 --> 00:29:57,716 Now this is something I have never seen 269 00:29:59,101 --> 00:30:00,849 in all my time in the Green. 270 00:30:01,758 --> 00:30:03,326 A little girl. 271 00:30:07,761 --> 00:30:09,573 Damon, I have clearly underestimated you. 272 00:30:09,598 --> 00:30:10,722 I must stop doing that. 273 00:30:10,893 --> 00:30:13,643 All right, drop the packs, both of you. 274 00:30:20,151 --> 00:30:21,947 All right, sit down. Back there. 275 00:30:29,628 --> 00:30:30,674 Damon... 276 00:30:32,705 --> 00:30:34,580 does this mean that the plan is off? 277 00:30:35,885 --> 00:30:39,143 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 278 00:30:56,411 --> 00:30:57,628 - Open it. - All right, 279 00:30:57,653 --> 00:31:01,138 you can have your fabled spoils all to yourself. 280 00:31:01,677 --> 00:31:03,942 But if your talk of the Queen's Lair is true, 281 00:31:05,113 --> 00:31:06,442 this is just a scratch. 282 00:31:06,467 --> 00:31:09,747 Dad? can we go? 283 00:31:09,844 --> 00:31:11,224 Your girl is scared. 284 00:31:12,209 --> 00:31:14,183 You should listen to her. 285 00:31:14,591 --> 00:31:16,216 No harm done yet. 286 00:31:19,280 --> 00:31:20,606 Open it. 287 00:31:42,791 --> 00:31:44,611 It's a shame, Damon. 288 00:31:51,367 --> 00:31:53,609 We could have been rich together. 289 00:40:07,926 --> 00:40:09,153 You got a field kit? 290 00:40:12,968 --> 00:40:15,358 Hey! Field kit! 291 00:40:44,376 --> 00:40:45,931 You gonna shoot? 292 00:40:48,862 --> 00:40:50,113 You killed my father. 293 00:40:50,199 --> 00:40:53,489 That is... technically true. 294 00:40:58,323 --> 00:40:59,627 Kevva waits, girl. 295 00:40:59,689 --> 00:41:01,120 Shoot or help. 296 00:41:02,405 --> 00:41:03,823 Just make a move. 297 00:41:14,526 --> 00:41:16,222 Here's what is going to happen. 298 00:41:17,516 --> 00:41:18,759 You will lead me to your ship 299 00:41:18,784 --> 00:41:21,472 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 300 00:41:22,378 --> 00:41:24,417 In exchange for this, I will not kill you. 301 00:41:25,946 --> 00:41:27,156 This is a good deal. 302 00:41:27,831 --> 00:41:30,690 You killed my father, so I'm being very generous. 303 00:41:32,534 --> 00:41:34,542 I suggest you take it because I will kill you otherwise, 304 00:41:34,567 --> 00:41:35,964 and don't think that I won't. 305 00:41:39,388 --> 00:41:41,698 Get me a kit and we can talk. 306 00:42:55,656 --> 00:42:57,999 Your offer is indeed generous, 307 00:42:58,531 --> 00:43:00,757 and I would be more than happy to sign and seal 308 00:43:00,782 --> 00:43:02,640 save for one glaring slip. 309 00:43:04,695 --> 00:43:05,734 My ship. 310 00:43:08,210 --> 00:43:10,781 - You don't have a ship? - Well, I did. 311 00:43:13,674 --> 00:43:15,301 Then there was an event with my crew 312 00:43:15,301 --> 00:43:17,549 concerning a bit of aurelac, and... 313 00:43:19,098 --> 00:43:20,900 words and metal flew. 314 00:43:22,064 --> 00:43:23,072 And now I don't. 315 00:43:24,727 --> 00:43:26,541 We're in the same trough, you and I. 316 00:43:26,970 --> 00:43:29,189 Can't say I was pleased to find your mare 317 00:43:29,189 --> 00:43:30,274 all black and cockways, 318 00:43:30,274 --> 00:43:32,767 as she was supposed to be my redemption, as well. 319 00:43:35,946 --> 00:43:39,446 Just -- just slow down a beat there, little bird. 320 00:43:41,327 --> 00:43:43,813 At least wait for the counteroffer. 321 00:43:44,788 --> 00:43:46,582 I don't think I should listen to you. 322 00:43:46,582 --> 00:43:48,399 How is it you intend to get home? 323 00:43:50,325 --> 00:43:52,547 That is the goal, am I right? 324 00:43:52,572 --> 00:43:53,844 That's -- 325 00:43:54,676 --> 00:43:55,836 I'm not telling you. 326 00:43:56,152 --> 00:43:57,696 The mercs. 327 00:43:59,668 --> 00:44:01,254 They're real, aren't they? 328 00:44:04,329 --> 00:44:05,785 And the Queen's Lair. 329 00:44:13,265 --> 00:44:14,523 You are making a run for them. 330 00:44:16,153 --> 00:44:19,062 Listen, I know well the allure of vengeance. 331 00:44:20,658 --> 00:44:24,703 I myself have frequently indulged, 332 00:44:24,728 --> 00:44:26,516 and I have not often found regret. 333 00:44:28,084 --> 00:44:30,023 But in this moment right here, 334 00:44:31,734 --> 00:44:34,038 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 335 00:44:34,905 --> 00:44:38,140 I say we go to your mercs, I play the prospector, 336 00:44:38,676 --> 00:44:40,734 and together we ravage the Queen. 337 00:44:45,224 --> 00:44:47,680 - You're trying to trick me. - Let me help you. 338 00:44:48,292 --> 00:44:49,649 I can harvest. 339 00:44:50,112 --> 00:44:51,313 I can offer protection. 340 00:44:51,618 --> 00:44:53,968 A girl your age, a child, wanders into a camp 341 00:44:53,993 --> 00:44:56,319 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 342 00:44:56,344 --> 00:44:58,532 What happens? You appeal to their sympathies? 343 00:44:59,157 --> 00:45:00,282 They have none. 344 00:45:01,755 --> 00:45:03,299 They are ruthless profiteers. 345 00:45:03,534 --> 00:45:04,827 You must have something to offer, 346 00:45:04,827 --> 00:45:08,188 or they will find something to take from you. 347 00:45:10,820 --> 00:45:12,359 Why should I trust you? 348 00:45:12,927 --> 00:45:14,914 You stole from us. 349 00:45:15,820 --> 00:45:18,710 - We did nothing to you -- - That's the Fringe, girl. 350 00:45:20,718 --> 00:45:23,976 If you are one to point fingers at extortion, 351 00:45:24,471 --> 00:45:26,432 well, there's not much I can say. 352 00:45:26,432 --> 00:45:28,693 - And then you killed my father. - Hold on. 353 00:45:28,927 --> 00:45:30,910 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 354 00:45:30,935 --> 00:45:32,185 We were trying to escape. 355 00:45:32,224 --> 00:45:33,607 He was trying to steal my trophy case 356 00:45:33,632 --> 00:45:35,310 is what he was trying to do. 357 00:45:35,990 --> 00:45:38,146 A man's work is no petty thing. 358 00:45:40,114 --> 00:45:41,599 To you, his daughter, 359 00:45:42,169 --> 00:45:45,747 I truly apologize for my contribution to his passing. 360 00:45:47,995 --> 00:45:50,146 But he was stealing my entire harvest. 361 00:45:52,513 --> 00:45:53,792 And actions like these foment 362 00:45:53,792 --> 00:45:55,708 the threat of appropriate reactions. 363 00:45:55,733 --> 00:45:56,997 Your father knew that. 364 00:45:59,083 --> 00:46:02,005 And if he didn't, then he had no business in the Green. 365 00:46:06,130 --> 00:46:07,161 You're a killer. 366 00:46:09,598 --> 00:46:11,106 I am, indeed. 367 00:46:13,643 --> 00:46:15,208 But are you? 368 00:46:18,337 --> 00:46:20,611 It was all in the name of self-preservation, birdie. 369 00:46:20,611 --> 00:46:22,404 - It was nothing personal. - Shut up. 370 00:46:22,720 --> 00:46:24,364 - I'm your safest route home. - Shut up. 371 00:46:24,364 --> 00:46:26,173 And in the end, we'll both be rich. 372 00:46:41,611 --> 00:46:42,978 Even split. 373 00:46:44,517 --> 00:46:45,861 Of course. 374 00:46:46,824 --> 00:46:48,243 There's one more thing. 375 00:46:48,806 --> 00:46:51,611 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 376 00:47:07,110 --> 00:47:08,900 What is your name? 377 00:47:18,293 --> 00:47:20,027 Do you mind if I take a look? 378 00:47:21,282 --> 00:47:22,769 I can handle the map. 379 00:47:27,242 --> 00:47:29,026 What do you know about these mercs? 380 00:47:30,003 --> 00:47:31,338 When did they arrive? 381 00:47:31,807 --> 00:47:33,761 - How many are there? - I don't know. 382 00:47:34,003 --> 00:47:35,816 He didn't tell you anything? 383 00:47:41,537 --> 00:47:44,022 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 384 00:47:44,319 --> 00:47:46,989 What, because it doesn't suit you? 385 00:47:47,459 --> 00:47:50,784 A good partnership is only made so by candid discourse. 386 00:47:50,967 --> 00:47:52,576 Like with your mute friend. 387 00:47:54,561 --> 00:47:58,061 Number Two was more of a utility than a partner. 388 00:47:58,086 --> 00:48:00,102 It seems like your father treated you the same way. 389 00:48:00,231 --> 00:48:02,531 Stop talking about my father. 390 00:48:13,645 --> 00:48:14,997 What is your name? 391 00:48:20,247 --> 00:48:22,145 Well, I have to call you something. 392 00:48:42,923 --> 00:48:44,618 Oy. Number Three. 393 00:48:50,969 --> 00:48:53,250 Watch that trigger, girl. Straight finger. 394 00:49:00,913 --> 00:49:02,147 Thank you. 395 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 If you don't know, the thing about channelrats 396 00:49:20,667 --> 00:49:24,086 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 397 00:49:24,086 --> 00:49:25,410 I don't remember what it's called, 398 00:49:25,474 --> 00:49:27,550 but it is uncannily sticky, 399 00:49:28,402 --> 00:49:32,322 it cocks up electrics, and it smells exactly like 400 00:49:32,347 --> 00:49:35,433 but significantly more potent than stale human urine. 401 00:49:35,993 --> 00:49:37,121 Could you stop? 402 00:49:37,432 --> 00:49:41,941 Anyways, we stripped every panel in that ship 403 00:49:43,105 --> 00:49:45,949 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 404 00:49:46,775 --> 00:49:49,589 It was a toilsome marathon of carnage. 405 00:49:50,810 --> 00:49:52,199 Never did find the nest. 406 00:50:00,705 --> 00:50:03,330 You know, eventually you're gonna have to trust me. 407 00:50:04,617 --> 00:50:05,814 Let's go. 408 00:50:38,785 --> 00:50:41,035 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 409 00:50:58,327 --> 00:50:59,745 Sater. 410 00:50:59,900 --> 00:51:01,131 Keep the thrower low. 411 00:51:01,266 --> 00:51:03,014 - We could be surrounded. - What? 412 00:51:03,039 --> 00:51:04,810 I said keep it low. 413 00:51:06,217 --> 00:51:07,303 He's coming closer. 414 00:51:07,328 --> 00:51:09,342 Don't show any sign of aggression. 415 00:51:13,354 --> 00:51:14,689 Drop it. 416 00:51:15,416 --> 00:51:16,627 Put your hands above your head. 417 00:51:16,652 --> 00:51:18,070 - What? - Just do it. 418 00:51:18,246 --> 00:51:19,776 - Why? - Just do it. 419 00:51:20,184 --> 00:51:21,526 Now. 420 00:51:50,816 --> 00:51:52,943 - We have to follow. - Why? 421 00:51:52,943 --> 00:51:54,409 It would appear... 422 00:51:55,904 --> 00:52:00,101 ...that your bite still has some venom. 423 00:52:01,549 --> 00:52:02,675 The dust. 424 00:52:03,370 --> 00:52:05,577 It's found its way in and now it festers. 425 00:52:06,593 --> 00:52:10,929 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 426 00:52:11,710 --> 00:52:14,428 They should be amenable to trade for medical supplies. 427 00:52:15,046 --> 00:52:16,530 We don't have time. 428 00:52:16,555 --> 00:52:17,741 We don't have a choice. 429 00:52:18,684 --> 00:52:19,850 You don't. 430 00:52:23,225 --> 00:52:24,679 Shoot me then. 431 00:53:15,180 --> 00:53:16,758 Isaani langyu. 432 00:53:19,487 --> 00:53:21,087 What do you want? 433 00:53:22,371 --> 00:53:24,282 I have sustained a wound, 434 00:53:24,868 --> 00:53:28,439 that due to inadequate treatment, now festers pink. 435 00:53:30,707 --> 00:53:33,329 I was hoping you had some juice. 436 00:53:38,012 --> 00:53:39,388 We got juice. 437 00:53:40,482 --> 00:53:41,623 Thank you, sir. 438 00:53:42,473 --> 00:53:43,865 We are tremendously grateful. 439 00:53:43,975 --> 00:53:45,943 No. No throwers. 440 00:53:46,451 --> 00:53:48,881 I thought perhaps it might interest you for trade. 441 00:53:48,936 --> 00:53:52,186 No... throwers. 442 00:53:52,748 --> 00:53:54,465 A wise and understandable measure. 443 00:53:54,731 --> 00:53:56,293 We shall stow them at our discretion 444 00:53:56,318 --> 00:53:58,652 and return shortly unarmed. 445 00:53:59,945 --> 00:54:02,152 Is that acceptable to you and your colleagues? 446 00:54:03,839 --> 00:54:05,324 All right. 447 00:54:05,416 --> 00:54:06,668 Here. 448 00:54:35,339 --> 00:54:37,091 I was once a man like you 449 00:54:37,482 --> 00:54:39,659 who came with a mind to strike aurelac. 450 00:54:42,070 --> 00:54:44,722 But that man died down there in the Green. 451 00:54:47,226 --> 00:54:49,300 Born anew amongst friends, 452 00:54:50,078 --> 00:54:53,253 bonded into layers beyond the ability 453 00:54:53,957 --> 00:54:55,495 of the materialists to perceive. 454 00:55:00,755 --> 00:55:02,880 And now our son will play for you. 455 00:56:00,858 --> 00:56:02,506 That was beautiful. 456 00:56:26,137 --> 00:56:27,411 Juice. 457 00:56:28,760 --> 00:56:31,239 It's good for you. Cleanses the dust. 458 00:56:39,330 --> 00:56:41,439 Thank you for your kindness. 459 00:56:42,440 --> 00:56:44,775 Now, as you can see, I have sustained a trauma 460 00:56:44,800 --> 00:56:46,135 to my shoulder 461 00:56:47,775 --> 00:56:50,189 and would much like to flush it with your magic juice. 462 00:56:51,128 --> 00:56:52,296 And to keep straight, 463 00:56:53,189 --> 00:56:55,916 we would also be very much interested in proper dressing, 464 00:56:57,682 --> 00:57:01,010 and filter refreshers if you have them and can spare them. 465 00:57:03,878 --> 00:57:06,666 In return for your gracious offering, 466 00:57:07,799 --> 00:57:09,385 we are prepared to compensate 467 00:57:09,933 --> 00:57:11,814 with generosity in equal measure. 468 00:57:24,928 --> 00:57:26,701 Here is our offer. 469 00:57:47,156 --> 00:57:49,187 I'm sorry, I don't understand. 470 00:57:51,275 --> 00:57:52,617 For the girl. 471 00:58:03,792 --> 00:58:05,433 That is a bold offer. 472 00:58:06,748 --> 00:58:08,041 It has been determined. 473 00:58:08,792 --> 00:58:11,089 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 474 00:58:12,405 --> 00:58:14,612 But it is inevitable all the same 475 00:58:15,042 --> 00:58:18,431 that she will be reborn just like me. 476 00:58:19,871 --> 00:58:21,915 That is the reason why you were brought here. 477 00:58:22,860 --> 00:58:24,173 Not the aurelac. 478 00:58:27,644 --> 00:58:29,227 What do you need her for? 479 00:58:31,735 --> 00:58:32,899 We lost our mother. 480 00:58:35,512 --> 00:58:39,055 And the rush past, it is time to rebuild. 481 00:58:39,837 --> 00:58:41,954 The Currents have felt our loss 482 00:58:42,149 --> 00:58:46,110 and have pulled you here to reclaim the balance. 483 01:01:33,841 --> 01:01:34,989 Hello? 484 01:01:40,081 --> 01:01:42,261 Hello to the Green. 485 01:01:52,159 --> 01:01:53,368 Nothing funny. 486 01:01:54,323 --> 01:01:56,752 Just a desperate man trying to make a bad deal 487 01:01:56,777 --> 01:01:58,010 with the right holdout. 488 01:01:59,707 --> 01:02:01,284 If anyone is out there, 489 01:02:02,343 --> 01:02:03,885 don't hesitate to click on. 490 01:02:52,101 --> 01:02:53,601 Take your helmet off. 491 01:03:04,828 --> 01:03:06,273 You look like shit. 492 01:03:14,300 --> 01:03:15,308 Eat it. 493 01:03:15,625 --> 01:03:17,238 There's cases of them in here. 494 01:03:35,530 --> 01:03:36,616 Here. 495 01:03:54,203 --> 01:03:55,554 I need your help. 496 01:03:57,179 --> 01:03:59,703 After you left, those Sater weren't too keen 497 01:03:59,728 --> 01:04:02,306 on helping me out, so I had to treat myself. 498 01:04:03,079 --> 01:04:04,329 I botched the excision. 499 01:04:06,790 --> 01:04:10,267 I wasn't able to clean scrape the blackness. 500 01:04:12,056 --> 01:04:15,601 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 501 01:04:16,477 --> 01:04:19,313 And I can't perform the procedure by myself. 502 01:04:26,571 --> 01:04:29,360 Were you going to give me to them? 503 01:04:33,680 --> 01:04:34,961 No. 504 01:05:03,459 --> 01:05:05,272 You ever use one of these before? 505 01:05:05,951 --> 01:05:06,842 It's easy. 506 01:05:07,776 --> 01:05:08,912 Prime it like this. 507 01:05:09,381 --> 01:05:11,686 Then there are five levels of intensity. 508 01:05:12,611 --> 01:05:15,475 Two for flesh, four for bone. 509 01:05:17,967 --> 01:05:18,850 You got it? 510 01:05:26,151 --> 01:05:27,495 Thank you. 511 01:05:35,314 --> 01:05:36,791 Will it hurt? 512 01:05:39,736 --> 01:05:41,705 I won't feel a thing. Hack away. 513 01:05:43,791 --> 01:05:47,002 Quick, confident strokes are best. 514 01:05:47,276 --> 01:05:49,588 Try to go full circuit on the first cut. 515 01:05:52,198 --> 01:05:54,213 Never had to use these syrettes before. 516 01:05:56,278 --> 01:05:57,533 Kinda nice. 517 01:05:58,073 --> 01:05:59,074 Tingly. 518 01:05:59,677 --> 01:06:00,846 Almost like... 519 01:06:01,496 --> 01:06:03,017 Oh, shit. Oh, shit. 520 01:06:04,517 --> 01:06:06,060 - Oh, shit. - What? 521 01:06:06,123 --> 01:06:07,224 Oh, shit. 522 01:06:08,214 --> 01:06:10,675 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 523 01:06:10,675 --> 01:06:12,529 No. I don't know. Keep going. 524 01:06:12,828 --> 01:06:13,951 You're doing great. 525 01:06:14,293 --> 01:06:15,818 Keep going until you hit bone. 526 01:06:30,773 --> 01:06:32,132 I'm gonna miss him. 527 01:06:35,905 --> 01:06:38,874 My primary weapon. Been with me my whole life. 528 01:06:42,850 --> 01:06:44,803 Always there, ready to help. 529 01:06:45,102 --> 01:06:46,467 No job too gritty. 530 01:06:47,310 --> 01:06:50,436 No love to intimidate. 531 01:06:52,008 --> 01:06:54,385 - Sorry, that's bone. - Up to four. 532 01:06:54,670 --> 01:06:56,721 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 533 01:06:56,721 --> 01:06:58,350 in the juice then cream it all shut. 534 01:06:59,453 --> 01:07:00,632 Clear? 535 01:07:02,101 --> 01:07:03,289 Clear. 536 01:08:07,958 --> 01:08:09,786 How are you so calm? 537 01:08:11,939 --> 01:08:13,614 You done this before? 538 01:08:19,035 --> 01:08:20,536 When I was 12, 539 01:08:21,013 --> 01:08:24,285 we spent a season processing Jata Bhalu. 540 01:08:26,074 --> 01:08:28,027 Once they chopped all the big meat cuts, 541 01:08:28,052 --> 01:08:30,957 they had me climb inside the body cavity to clip the organs 542 01:08:31,746 --> 01:08:34,855 because I could get the eggs out without mangling them. 543 01:08:36,821 --> 01:08:38,160 It took an hour to wash the blood 544 01:08:38,185 --> 01:08:40,144 out of my hair every night. 545 01:08:42,098 --> 01:08:44,090 This is pretty straight compared to that. 546 01:08:47,294 --> 01:08:48,504 Done. 547 01:09:17,284 --> 01:09:18,721 So where's home? 548 01:09:19,725 --> 01:09:21,059 I don't have one. 549 01:09:21,955 --> 01:09:23,885 Spoken like a true floater. 550 01:09:32,368 --> 01:09:34,883 What's that book you carry around? 551 01:09:38,477 --> 01:09:40,680 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 552 01:09:41,331 --> 01:09:42,344 It's a novel. 553 01:09:42,618 --> 01:09:44,344 - You wrote a novel? - No. 554 01:09:44,948 --> 01:09:46,407 No, I'm just writing it out. 555 01:09:47,165 --> 01:09:48,976 You really don't know "The Streamer Girl"? 556 01:09:49,766 --> 01:09:52,258 There's not a lot of literature in circulation out here. 557 01:09:54,110 --> 01:09:55,438 It's so good. 558 01:09:56,025 --> 01:09:58,657 It's about this group of friends 559 01:09:58,977 --> 01:10:01,864 that grow up together at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 560 01:10:02,516 --> 01:10:06,180 It follows their lives through school, graduation, and after. 561 01:10:07,604 --> 01:10:09,016 Clo and Reive are my favorites. 562 01:10:09,098 --> 01:10:10,321 They end up... 563 01:10:12,374 --> 01:10:14,251 I shouldn't tell you in case you read it someday. 564 01:10:14,501 --> 01:10:17,296 - Now it seems I must. - It's my favourite. 565 01:10:17,821 --> 01:10:20,477 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 566 01:10:20,502 --> 01:10:22,055 working on a new one. 567 01:10:22,635 --> 01:10:23,743 I'm not done yet. 568 01:10:23,768 --> 01:10:26,516 - You memorized it? - Not the exact wording, 569 01:10:27,082 --> 01:10:28,680 but I know every scene. 570 01:10:31,007 --> 01:10:35,593 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 571 01:10:37,304 --> 01:10:38,718 I like to think about what happens 572 01:10:38,776 --> 01:10:40,577 in between what's already been written. 573 01:10:40,650 --> 01:10:42,483 So I add new scenes sometimes. 574 01:10:43,405 --> 01:10:45,561 Because then I get to spend more time in their world, 575 01:10:46,023 --> 01:10:47,107 and... 576 01:10:47,826 --> 01:10:49,913 it's like they're more real to me, like... 577 01:10:50,371 --> 01:10:52,608 like I can have conversations with them. 578 01:10:59,095 --> 01:11:00,197 You must think I'm strange. 579 01:11:00,498 --> 01:11:01,736 Not at all. 580 01:11:03,217 --> 01:11:04,455 It's quite impressive. 581 01:11:05,284 --> 01:11:06,814 When I lost the book, 582 01:11:07,763 --> 01:11:09,822 he said that it was for the best. 583 01:11:11,100 --> 01:11:12,556 He said that it was a distraction 584 01:11:12,611 --> 01:11:15,486 and that I was wasting my time re-reading the same book 585 01:11:16,214 --> 01:11:17,830 and that I needed to focus. 586 01:11:18,198 --> 01:11:19,407 Focus on what? 587 01:11:19,900 --> 01:11:22,759 Cultivating skills relevant to my field. 588 01:11:26,048 --> 01:11:27,526 Maybe he was right. 589 01:11:28,951 --> 01:11:32,994 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 590 01:11:40,900 --> 01:11:42,244 Well, you can't... 591 01:11:44,947 --> 01:11:46,478 You can't think like that. 592 01:11:47,871 --> 01:11:49,752 You go down that path, it's... 593 01:11:51,486 --> 01:11:52,791 it's not good. 594 01:11:56,142 --> 01:11:58,181 If you need someone to blame, you blame me. 595 01:11:59,940 --> 01:12:01,798 You need to think about your next move. 596 01:12:02,994 --> 01:12:04,845 We'll be on that freighter in a tick. 597 01:12:10,490 --> 01:12:12,154 My name is Cee. 598 01:12:17,843 --> 01:12:20,568 It's nice to meet you, Cee. 599 01:12:47,125 --> 01:12:49,516 Well, there's our ride. 600 01:12:57,562 --> 01:12:59,812 Stay clear and close and I'll talk us through. 601 01:13:00,601 --> 01:13:03,570 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 602 01:13:04,710 --> 01:13:06,734 I never harvested one-handed before. 603 01:13:07,414 --> 01:13:08,624 I'm gonna need some help. 604 01:13:09,187 --> 01:13:12,429 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 605 01:14:33,386 --> 01:14:34,432 Damon. Here for the dig. 606 01:14:42,049 --> 01:14:44,385 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 607 01:14:44,752 --> 01:14:47,103 I whole-heartedly apologize for being late. 608 01:14:47,752 --> 01:14:50,103 But after the storm tided us off-mark, 609 01:14:50,569 --> 01:14:51,932 we were already a cycle back -- 610 01:15:33,349 --> 01:15:34,321 You're late. 611 01:15:37,130 --> 01:15:38,575 I whole-heartedly apologize. 612 01:15:38,575 --> 01:15:39,982 You wouldn't believe -- 613 01:15:46,004 --> 01:15:47,164 You ready to dig? 614 01:15:49,099 --> 01:15:50,375 Well, actually, 615 01:15:51,867 --> 01:15:53,078 before we get started, 616 01:15:53,266 --> 01:15:54,675 I'm afraid I must interject. 617 01:15:54,883 --> 01:15:56,938 I haven't been completely candid with you yet. 618 01:15:57,821 --> 01:16:00,414 After an errant landing and toilsome trek, 619 01:16:00,453 --> 01:16:02,883 there's one more significant detail to our story. 620 01:16:03,110 --> 01:16:05,264 One that forces us to leverage our talents 621 01:16:05,297 --> 01:16:07,446 for a little bit more than the agreed upon price. 622 01:16:07,662 --> 01:16:08,663 15 points. 623 01:16:09,086 --> 01:16:10,164 It's not more of the cut we're after. 624 01:16:11,063 --> 01:16:12,945 The points are more than adequate payment 625 01:16:12,970 --> 01:16:14,625 for the two of us. 626 01:16:16,029 --> 01:16:18,156 Rather, it's a means of transit we lack. 627 01:16:18,490 --> 01:16:20,031 We need a ride up to the freighter. 628 01:16:20,380 --> 01:16:21,422 Can't help you. 629 01:16:23,315 --> 01:16:24,691 Then we're not going to dig. 630 01:16:24,871 --> 01:16:28,553 Well, now, what she means to say is that 631 01:16:28,578 --> 01:16:31,779 while transport is a requisite part of the deal, 632 01:16:32,076 --> 01:16:34,677 we are willing to forego two points. 633 01:16:36,594 --> 01:16:37,840 Which by any reckoning 634 01:16:37,865 --> 01:16:40,880 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 635 01:16:40,905 --> 01:16:42,826 I said we can't do it. 636 01:16:43,029 --> 01:16:44,576 Take-off already peaked, 637 01:16:44,654 --> 01:16:46,985 and we ain't swinging your weight in payload. 638 01:16:47,462 --> 01:16:49,521 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 639 01:16:49,521 --> 01:16:51,218 over the weight of a passenger and a half. 640 01:16:51,243 --> 01:16:53,805 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 641 01:16:53,999 --> 01:16:55,509 Braces already been gutted. 642 01:16:56,582 --> 01:16:57,930 What about the water reservoir? 643 01:16:57,955 --> 01:16:59,774 She a rock jumper. Bare bones. 644 01:17:00,923 --> 01:17:02,001 Engine skirt. 645 01:17:02,242 --> 01:17:05,149 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 646 01:17:05,454 --> 01:17:07,493 How we gonna lift with no converter? 647 01:17:09,813 --> 01:17:12,290 My father once wire-rigged a spare battery 648 01:17:12,337 --> 01:17:14,398 and punched the orbit squares in the hand pad 649 01:17:14,423 --> 01:17:16,024 so the pod knew where she was going -- 650 01:17:25,557 --> 01:17:28,049 We're a dose away from the freighter pass, 651 01:17:28,080 --> 01:17:29,830 and now you looking to talk swap? 652 01:17:31,283 --> 01:17:32,856 The job hasn't changed, 653 01:17:33,103 --> 01:17:35,049 so keep your 15 and get to digging 654 01:17:35,442 --> 01:17:37,689 before we miss the last train home. 655 01:17:39,018 --> 01:17:41,650 Your way off isn't our problem. 656 01:17:45,755 --> 01:17:47,715 You are not understanding me. 657 01:17:49,249 --> 01:17:50,459 Everything has changed. 658 01:17:50,731 --> 01:17:52,145 If you're not willing to scrap payload, 659 01:17:52,176 --> 01:17:53,543 scrap crew for all I care. 660 01:17:53,568 --> 01:17:55,121 But you will find a way 661 01:17:57,005 --> 01:17:59,536 if you want that buried treasure. 662 01:18:04,718 --> 01:18:08,366 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 663 01:18:08,874 --> 01:18:10,709 I reckon you'd best jump to it 664 01:18:10,834 --> 01:18:12,600 if you're trying to keep your pay... 665 01:18:13,128 --> 01:18:14,718 and your girl. 666 01:18:24,866 --> 01:18:26,928 I am the gatekeeper to more wealth 667 01:18:26,953 --> 01:18:28,959 than any of us have ever seen. 668 01:18:30,831 --> 01:18:32,582 And you've been wasting in the Green 669 01:18:32,582 --> 01:18:35,419 for far too long to let that slip away. 670 01:18:36,878 --> 01:18:38,967 I'm afraid I am the only means 671 01:18:39,608 --> 01:18:41,733 to the successful end of your venture. 672 01:18:42,843 --> 01:18:44,881 And I say the terms have changed. 673 01:18:45,679 --> 01:18:48,106 13, plus a ride for me and my partner 674 01:18:48,131 --> 01:18:50,075 on your handsome craft... 675 01:18:51,465 --> 01:18:52,536 or no deal. 676 01:18:54,318 --> 01:18:55,403 Find a way. 677 01:18:58,480 --> 01:19:00,861 Now, I do not intend to breach my station, 678 01:19:00,861 --> 01:19:04,706 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 679 01:19:04,731 --> 01:19:06,222 a viable solution to this stalemate. 680 01:19:06,908 --> 01:19:08,331 One that will keep us all in pay. 681 01:19:08,855 --> 01:19:09,953 My boy, this is a winner. 682 01:19:10,105 --> 01:19:11,980 I think a little back-up thrust is an easy drop 683 01:19:12,005 --> 01:19:13,370 under the circumstances. 684 01:19:13,590 --> 01:19:15,191 What do you say, boss? 685 01:19:19,173 --> 01:19:20,150 Fine. 686 01:19:54,664 --> 01:19:55,829 This way. 687 01:20:02,556 --> 01:20:03,891 Gentlemen... 688 01:20:04,297 --> 01:20:05,719 and women... 689 01:20:06,726 --> 01:20:08,250 let's get rich. 690 01:20:14,752 --> 01:20:16,564 Strange method for an execution. 691 01:20:17,314 --> 01:20:19,252 What did this fellow do to land in the box? 692 01:20:20,032 --> 01:20:21,025 Don't know. 693 01:20:21,271 --> 01:20:23,690 Came to us packaged up and powdered pink. 694 01:20:24,283 --> 01:20:27,588 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 695 01:20:28,349 --> 01:20:29,851 Apparently, it's tradition. 696 01:20:30,242 --> 01:20:32,986 - How convoluted. - Don't need to tell me. 697 01:20:33,518 --> 01:20:35,932 But the pay is good, so I don't much care. 698 01:20:37,506 --> 01:20:38,924 There she is. 699 01:20:53,032 --> 01:20:54,659 Somebody already give her a go. 700 01:20:54,933 --> 01:20:56,993 We found it digging for tie-downs. 701 01:20:57,626 --> 01:20:59,516 Our boy dove in fist first. 702 01:20:59,688 --> 01:21:00,876 It ate his arm. 703 01:21:01,087 --> 01:21:02,266 So we called you in. 704 01:21:02,758 --> 01:21:04,759 That's the price of a dry breach. 705 01:21:06,233 --> 01:21:08,282 But my chem will calm the brine. 706 01:21:16,259 --> 01:21:17,970 Hello, sweetheart. 707 01:21:55,232 --> 01:21:56,694 It's a big one. 708 01:22:14,638 --> 01:22:16,317 You got it? Nice and tight. 709 01:22:25,336 --> 01:22:27,504 Hold it like you love it. 710 01:22:44,204 --> 01:22:45,352 It's perfect. 711 01:22:59,641 --> 01:23:01,648 Slippery son of a bitch. 712 01:23:07,631 --> 01:23:09,800 No, no, no. Shit! 713 01:23:22,344 --> 01:23:23,851 Not to worry. We go again. 714 01:23:55,963 --> 01:23:57,365 You know how to do this? 715 01:23:57,365 --> 01:23:59,221 It's a little difficult to carve weak-handed. 716 01:23:59,252 --> 01:24:00,112 What you say? 717 01:24:01,901 --> 01:24:04,377 It sounded like you said you can't do this. 718 01:24:05,737 --> 01:24:07,963 - Now hold on. - Hey. Wait. 719 01:24:55,715 --> 01:24:57,683 All right, you kips can't dig for shit. 720 01:24:58,384 --> 01:24:59,519 We're done here. 721 01:25:22,742 --> 01:25:24,304 Those shots will bring the rest of them in. 722 01:25:25,162 --> 01:25:26,523 What do we do? 723 01:25:27,035 --> 01:25:28,226 I don't know. 724 01:25:44,957 --> 01:25:46,652 Greedy fool! 725 01:25:47,843 --> 01:25:49,504 Couldn't help himself. 726 01:25:50,728 --> 01:25:52,699 Took a stumble getting a closer look. 727 01:25:53,082 --> 01:25:54,426 Now, time presses, 728 01:25:55,808 --> 01:25:58,236 and I am gonna need assistance if we are to -- 729 01:26:32,937 --> 01:26:34,689 Go! Go, go, go. 730 01:26:48,838 --> 01:26:50,018 Over here! Over here! 731 01:26:59,748 --> 01:27:00,916 Move! 732 01:27:24,327 --> 01:27:25,468 I'm out. 733 01:27:32,640 --> 01:27:33,945 If we uncouple, 734 01:27:34,734 --> 01:27:37,562 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 735 01:27:39,059 --> 01:27:40,296 Are you sure? 736 01:27:52,243 --> 01:27:53,985 I can do it. 737 01:28:00,233 --> 01:28:02,352 You run fast and you don't stop. 738 01:28:03,001 --> 01:28:04,320 You keep plenty of trees between you and her. 739 01:28:04,798 --> 01:28:07,173 You come straight back here as soon as I make the kill 740 01:28:07,979 --> 01:28:09,243 so we can recouple. 741 01:28:09,465 --> 01:28:11,480 - You clear? - Clear. 742 01:29:49,094 --> 01:29:50,399 You need to go. 743 01:29:51,948 --> 01:29:53,235 You grab the gun and you go. 744 01:29:54,542 --> 01:29:56,219 You can make it. 745 01:30:00,355 --> 01:30:01,793 Get outta here. 52067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.