All language subtitles for Pandiya-Naadu-2013-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,480 --> 00:01:59,600 PANDIYANAADU 2 00:03:30,440 --> 00:03:34,560 'As far as Madurai city goes Loganathan is a real bigwig' 3 00:03:34,640 --> 00:03:37,640 'We can't do business without a pay-off to him' 4 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 'His deputies are Simmakal Ravi' 5 00:03:39,880 --> 00:03:41,720 'And Sivappu Raja' 6 00:03:42,480 --> 00:03:45,880 'Suffering from cancer he was hospitalized for 2 months' 7 00:03:45,920 --> 00:03:48,720 'He passed away this morning' 8 00:03:52,520 --> 00:03:59,400 'To slip into his shoes, his deputies Ravi and Raja are at loggerheads' 9 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 "Building a fortress like black ants do..." 10 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 "...we have no clue the place you went to" 11 00:04:45,680 --> 00:04:47,720 Hey you old women! Stop wailing...stop 12 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Our bro didn't die a premature death 13 00:04:49,600 --> 00:04:51,640 He lived life royally 14 00:04:51,680 --> 00:04:53,520 Instead of sending him off with happiness... 15 00:04:53,600 --> 00:04:55,480 ...you're singing a lament song for him 16 00:04:55,520 --> 00:04:58,640 Praise the dead old man and make our friend happy 17 00:04:58,680 --> 00:05:00,640 Why is no one singing? 18 00:05:01,080 --> 00:05:03,040 Jackson, start 19 00:05:03,080 --> 00:05:06,720 Me, no...no I only English 20 00:05:06,800 --> 00:05:08,320 Go ahead 21 00:05:09,080 --> 00:05:15,720 'Every night in my dreams I see you...I feel you' 22 00:05:15,800 --> 00:05:17,200 Stop...stop 23 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 We don't want a lament song in English 24 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Sing with joy Happy...happily! 25 00:05:43,560 --> 00:05:45,920 Jackson, won't you sing a Tamil song? 26 00:05:46,000 --> 00:05:50,760 "Hey there...! He lived like a tiger" 27 00:05:50,800 --> 00:05:55,480 "Razor sharp at handling a knife On the last leg of his life" 28 00:05:55,520 --> 00:06:00,240 "As generous as daylight always in the spotlight" 29 00:06:00,280 --> 00:06:05,920 "Man who gave coins of gold is now gone stone cold" 30 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 Kottu (fusion drum) has come Shall we side-line them? 31 00:06:31,040 --> 00:06:35,760 "He lived like royalty" 32 00:06:35,840 --> 00:06:40,600 "For the poor and potpourri he served like a banana tree" 33 00:06:40,640 --> 00:06:45,360 "Father of philanthropy" 34 00:06:45,400 --> 00:06:49,960 "To save a virgin's chastity offered his 'dhoti' with alacrity" 35 00:06:50,000 --> 00:06:53,520 Huhmm! Don't we know why! Good-for-nothing guy 36 00:06:53,600 --> 00:06:56,840 Thavil (folk-drum) move aside Thappu (hand drum) come this side 37 00:06:56,880 --> 00:06:59,440 Try to accompany me 38 00:07:13,760 --> 00:07:18,560 "He served the deprived daily" 39 00:07:18,640 --> 00:07:24,080 "Cat in a flood he saved Gave a roof over its head" 40 00:07:25,360 --> 00:07:30,400 "Handed ample to people till his palms turned purple" 41 00:07:30,480 --> 00:07:36,160 "Land owner of a 1000 acre 6 feet is his permanent share" 42 00:07:51,680 --> 00:07:56,400 "Avatar of affection Love's vocation" 43 00:07:56,480 --> 00:08:02,040 "To Adisesha the king of snakes he fed milk to uncoil his mistakes" 44 00:08:02,080 --> 00:08:06,120 "No moaning, no misery" 45 00:08:06,160 --> 00:08:12,280 "He asked us to be cheery and make merry" 46 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 Sit...be seated 47 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 I heard there's a difference of opinion between you 2 48 00:08:56,280 --> 00:08:58,800 Don't fight Stay united 49 00:08:59,840 --> 00:09:03,640 Whatever Loganathan brother did when he was alive, I'll do 50 00:09:03,680 --> 00:09:05,840 Let everything be the same as before 51 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 I'll deal with everything 52 00:09:07,400 --> 00:09:10,000 Hey uncs! Don't make us laugh 53 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 What do you know? 54 00:09:11,440 --> 00:09:15,360 How can you doubt my capabilities? 55 00:09:16,040 --> 00:09:22,080 I'm here only because of my respect for the departed soul 56 00:09:22,160 --> 00:09:26,760 I've worked for him for 15 years, not just a few! 57 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 Uncs, not only you 58 00:09:29,840 --> 00:09:33,040 Any scumbag who wants to step into bro's shoes... 59 00:09:33,080 --> 00:09:35,240 ...I'll go for his adam's apple 60 00:09:35,280 --> 00:09:38,160 Hey! Who are you addressing so arrogantly? You ungrateful dog! 61 00:09:38,240 --> 00:09:42,480 Hey aunt! Not a good sign Your tongue is wagging 62 00:09:42,520 --> 00:09:45,600 Don't be taken in by your wife's words 63 00:09:45,640 --> 00:09:48,720 I'll do a wholesale chopping! 64 00:09:48,800 --> 00:09:53,640 I'm all-in-all here from now on 65 00:09:53,720 --> 00:09:58,440 Whoever has faith, follow me 66 00:09:58,520 --> 00:10:00,120 Let's go 67 00:10:02,840 --> 00:10:06,120 Raja, did you hear his arrogant speech? 68 00:10:06,160 --> 00:10:08,240 It doesn't affect me 69 00:10:08,320 --> 00:10:12,040 Raja, you stood up, right? 70 00:10:12,160 --> 00:10:16,040 You are my commander At least you understood me 71 00:10:22,840 --> 00:10:26,880 He seems one hell of a sharpshooter! Brute!! 72 00:10:26,960 --> 00:10:32,720 Uncs, with whatever money left try to survive on porridge 73 00:10:32,760 --> 00:10:34,080 Get lost! 74 00:10:39,440 --> 00:10:41,720 Stop...stop 75 00:10:41,800 --> 00:10:43,600 - What's your name? - Balamurugan 76 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 - Yours? - Venkat 77 00:10:45,000 --> 00:10:46,320 - Your brother's name? - Raja 78 00:10:46,360 --> 00:10:48,840 Riding with a gear motor cycle is... 79 00:10:48,880 --> 00:10:51,920 - What's your name? - Sivakumar 80 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 Yours? 81 00:10:53,120 --> 00:10:56,320 Uhh...Ganesan, sir But I'm called 'doubt' 82 00:10:56,360 --> 00:10:57,880 Your brother's name? 83 00:10:57,920 --> 00:10:59,240 Nagaraj 84 00:10:59,320 --> 00:11:00,880 Where does he work? 85 00:11:00,960 --> 00:11:03,680 Assistant director of mines 86 00:11:04,600 --> 00:11:08,200 What did...why...why did you hit me? 87 00:11:08,880 --> 00:11:12,800 Wh-at...wh-at wrong did I do? 88 00:11:12,840 --> 00:11:14,920 Why are you stammering now? 89 00:11:14,960 --> 00:11:18,720 He starts stammering, if he gets even slightly flustered 90 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 Basically from childhood he has been stammering 91 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 I feel sorry for you 92 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 But your elder brother didn't feel sorry for me! 93 00:11:25,320 --> 00:11:27,520 Does he think he is a big shot? 94 00:11:27,600 --> 00:11:30,960 I'm earning a living with 4 lorries carrying load to and from the quarry 95 00:11:31,000 --> 00:11:33,080 Just because some jackass complained... 96 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 ...he seized all the lorries! 97 00:11:34,520 --> 00:11:37,320 I thought he wanted a tip-off and went to meet him with money 98 00:11:37,400 --> 00:11:38,680 He threatened to tell the police 99 00:11:38,760 --> 00:11:40,320 Very dangerous fellow 100 00:11:40,360 --> 00:11:42,120 I have a doubt 101 00:11:42,200 --> 00:11:45,680 If his bro did that to you, why hit him? 102 00:11:45,720 --> 00:11:47,880 His brother is an officer 103 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 If I lay my finger on him... 104 00:11:49,280 --> 00:11:51,640 ...he'll put me behind bars for attempted murder! 105 00:11:51,680 --> 00:11:53,480 That's why I hit him instead 106 00:11:53,640 --> 00:11:57,000 Warn your brother...go now 107 00:11:57,080 --> 00:11:58,040 Let's go 108 00:11:58,120 --> 00:11:59,720 Where are you off to? 109 00:11:59,760 --> 00:12:01,360 Othakadai 110 00:12:01,440 --> 00:12:04,920 Drop me first in my house 111 00:12:05,000 --> 00:12:07,800 I'll be back Wait here 112 00:12:14,400 --> 00:12:18,360 You must be the only chap in this world to drop a man who hit you! 113 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 You've shot up like a palm tree 114 00:12:30,760 --> 00:12:33,320 Instead of bruising him you got beaten up! 115 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 He was holding such a huge knife! 116 00:12:36,160 --> 00:12:37,720 What if he had shoved it right into me? 117 00:12:37,760 --> 00:12:40,080 As if my height can prevent a knife being plunged into me? 118 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 Why are you scared to death my dear bro-in-law? 119 00:12:42,200 --> 00:12:45,680 Sis-in-law, only a few inches between fear and armor! 120 00:12:45,720 --> 00:12:50,800 Actually when he slapped me I felt the pain but I didn't show it 121 00:12:50,840 --> 00:12:56,600 If I hit him back, he will come with a few men and retaliate 122 00:12:56,640 --> 00:13:00,760 If I hit those few men the next day he will come with an army of men 123 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 Can I combat an army? 124 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 - I can't - What logic! 125 00:13:03,440 --> 00:13:05,640 My skull will break, shop may get damaged 126 00:13:05,680 --> 00:13:07,720 I'll be living in the court and police station! 127 00:13:07,760 --> 00:13:10,760 I can't pay back the loan borrowed for the shop and we'll be forced to sell 128 00:13:10,800 --> 00:13:12,760 Then we may have to sell this house 129 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 Our tenants will ask for their advance back 130 00:13:15,040 --> 00:13:18,560 Instead of renting our house we'll be living in a rented place! 131 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 Do we need to be reduced to that state? 132 00:13:21,120 --> 00:13:23,880 Now all problems solved with just 1 solid slap! 133 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 He slapped me then Now it doesn't pain 134 00:13:25,840 --> 00:13:28,160 We should always be apprehensive of our future 135 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 What are you trying to say? 136 00:13:29,640 --> 00:13:30,360 Maaaa- 137 00:13:30,400 --> 00:13:36,240 Your son is saying his moustache isn't muddy though he fell down! 138 00:13:36,280 --> 00:13:42,880 Selvi, chop plenty of green chillies and serve him a spicy omelet 139 00:13:42,920 --> 00:13:44,040 Let him eat it 140 00:13:44,120 --> 00:13:47,200 Why are you teasing my uncle, grandpa? 141 00:13:47,240 --> 00:13:50,520 He'll come home with the world cup one day! 142 00:13:50,560 --> 00:13:53,000 You'll all be zapped then 143 00:13:53,040 --> 00:13:56,120 Baby? Isn't this laying it a little too thick? 144 00:13:56,160 --> 00:13:58,040 You can, dear uncs 145 00:13:59,040 --> 00:14:00,440 You think so? 146 00:14:01,640 --> 00:14:04,640 Thank you for your faith in me and your presence here 147 00:14:04,680 --> 00:14:06,200 Please wait for a week 148 00:14:06,240 --> 00:14:10,880 Business will resume just like it did when Logu bro was alive 149 00:14:10,920 --> 00:14:13,440 I'm here for you Be brave and optimistic 150 00:14:14,080 --> 00:14:18,160 Ravi, you have to ensure this factory runs properly 151 00:14:18,200 --> 00:14:19,160 Stay here 152 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Whatever help, Ramu will oblige 153 00:14:28,520 --> 00:14:32,640 How many times I've told you not to change Pogo channel? 154 00:14:34,280 --> 00:14:39,440 I went yesterday to the bride's house and I'm happy with this alliance 155 00:14:39,480 --> 00:14:41,240 She looks good 156 00:14:41,320 --> 00:14:44,360 I'll get back to you after talking to my son 157 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 Listen, my eldest son! 158 00:14:46,280 --> 00:14:49,080 Did your little brother take a look at the girl's photo? 159 00:14:49,120 --> 00:14:49,960 Oh yes! 160 00:14:50,000 --> 00:14:51,200 Does he like her? 161 00:14:51,240 --> 00:14:55,320 Girl is okay but I need to know more about her character 162 00:14:55,360 --> 00:14:58,080 I've spoken to her 163 00:14:58,160 --> 00:15:02,080 She's pretty, well educated and earns a fat salary 164 00:15:02,120 --> 00:15:03,720 Compatible on all counts 165 00:15:03,800 --> 00:15:06,440 Only thing is, her complexion is a little on the higher scale! 166 00:15:06,480 --> 00:15:08,600 If she's so pretty you get married to her 167 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 Hold your tongue! 168 00:15:11,000 --> 00:15:14,200 I can't marry a girl just because she's pretty! 169 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 It's a lifelong bond of more than 4 decades 170 00:15:16,600 --> 00:15:18,760 We should both like each other 171 00:15:18,800 --> 00:15:20,920 I must talk to her for 1 or 2 days 172 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 And only then decide about my marriage 173 00:15:23,040 --> 00:15:26,440 First you'll say you need to talk 174 00:15:26,480 --> 00:15:28,520 And you'll want to date 175 00:15:28,560 --> 00:15:31,080 Then you'll want to sleep together 176 00:15:31,120 --> 00:15:33,240 What's wrong with that? 177 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 My father hasn't slept with my mother even once! 178 00:15:36,200 --> 00:15:39,560 Her snores have pushed us to the terrace 179 00:15:39,600 --> 00:15:44,120 If only he had slept with her just once, before they got married... 180 00:15:44,200 --> 00:15:46,960 ...will we be 'care of terrace'?! 181 00:15:50,440 --> 00:15:53,920 I wasn't aware of this all these days 182 00:15:54,480 --> 00:15:58,280 We rubbed salt on to our own wounds! 183 00:15:58,320 --> 00:16:00,640 Let me somehow wriggle out of this 184 00:16:00,720 --> 00:16:04,040 Nothing, dear I pulled a fast one 185 00:16:05,240 --> 00:16:08,520 Oh mother! Are you also here? 186 00:16:08,600 --> 00:16:11,520 Truth spilled out in flow of words! 187 00:16:11,600 --> 00:16:14,160 I'll deal with you, when you come home for dinner! 188 00:16:14,240 --> 00:16:17,840 Maaa...don't poison the rice! 189 00:16:22,640 --> 00:16:24,080 Okay, baby 190 00:16:24,800 --> 00:16:26,840 Uncs, ask what's the time 191 00:16:26,880 --> 00:16:28,080 Time...? 192 00:16:28,160 --> 00:16:30,160 Ask me the time 193 00:16:30,720 --> 00:16:31,960 What's the time? 194 00:16:32,000 --> 00:16:34,920 'Hickory dickory dock Both hands don't talk' 195 00:16:34,960 --> 00:16:37,920 'They are shivering in sick bay Why ask me the time anyway?' 196 00:16:37,960 --> 00:16:39,240 Byeeee! 197 00:16:47,960 --> 00:16:50,280 This needs to be serviced, sir 198 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 There's no display, number...nothing 199 00:16:53,560 --> 00:16:55,680 How long have you been using this same phone? 200 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 - 13 years! - Wow! Very good 201 00:16:57,720 --> 00:17:00,640 Very few men even take care of their wives this long! 202 00:17:00,720 --> 00:17:03,960 Dude, see if this can be repaired 203 00:17:04,120 --> 00:17:06,840 It's a mobile phone only No doubt about that! 204 00:17:14,680 --> 00:17:18,200 Raja, I need to send granite worth 2 billion abroad 205 00:17:18,240 --> 00:17:20,840 I came to you instead of Ravi 206 00:17:22,120 --> 00:17:23,640 I'll handle it 207 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Raja, you belong to our community 208 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 We'll do anything for you 209 00:17:55,320 --> 00:17:56,760 Be brave 210 00:17:57,240 --> 00:17:58,960 He's a moron, Raja 211 00:17:59,000 --> 00:18:01,720 His brain doesn't match his body! 212 00:18:10,800 --> 00:18:13,320 No...don't, Ravi 213 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 Hello...Raj Shekar? 214 00:18:23,520 --> 00:18:25,280 How much? 215 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 They've gone 82 feet deep 216 00:18:27,360 --> 00:18:30,600 I'll take the length, breadth and send it to the office 217 00:18:30,640 --> 00:18:32,640 Do that quickly 218 00:18:33,520 --> 00:18:36,680 They've given approval only up to 60 feet 219 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 You are digging deeper as you please 220 00:18:38,680 --> 00:18:40,840 My boss will be here in a while 221 00:18:42,600 --> 00:18:44,480 Yes, brother! 222 00:18:44,520 --> 00:18:47,040 You said your office employee Murugan wanted a phone 223 00:18:47,080 --> 00:18:48,720 I'll be in my office in an hour 224 00:18:48,800 --> 00:18:50,120 I'll see you then 225 00:18:50,320 --> 00:18:51,720 New phone 226 00:18:51,760 --> 00:18:53,440 Charge for 6 hours and then use it 227 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 I'll take leave 228 00:18:55,160 --> 00:18:57,040 I'm leaving, brother 229 00:18:57,080 --> 00:18:57,960 1 minute 230 00:18:58,040 --> 00:18:59,720 I've spoken to the lawyer's daughter 231 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 She says she will meet you on Sunday 232 00:19:01,760 --> 00:19:05,520 You meet her and then we can decide if you want to take it forward 233 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 Hi...! 234 00:19:11,840 --> 00:19:15,640 Uncs, you can say okay only after I okay her! Okay? 235 00:19:15,720 --> 00:19:17,160 Have you been waiting for long? 236 00:19:17,200 --> 00:19:18,480 No, only an hour 237 00:19:18,520 --> 00:19:19,720 Okay 238 00:19:20,440 --> 00:19:21,520 Hi, sweety 239 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 What's your name? 240 00:19:23,840 --> 00:19:24,800 Pooja 241 00:19:24,880 --> 00:19:27,160 Excuse me, can I take your order now? 242 00:19:27,200 --> 00:19:28,240 What shall we order? 243 00:19:28,280 --> 00:19:29,600 Uh...huh...? 244 00:19:34,720 --> 00:19:37,360 What is he eating? 245 00:19:39,520 --> 00:19:41,720 Looks yummy 246 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 Uh...hu- 247 00:19:42,680 --> 00:19:44,400 We'll have cold coffee? 248 00:19:45,880 --> 00:19:47,560 - Okay - 2 cold coffee 249 00:19:47,600 --> 00:19:48,640 Okay ma'am Anything else? 250 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 1 vanilla ice cream 251 00:19:49,760 --> 00:19:52,080 Vanilla is boring We'll have strawberry 252 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 2 cold coffee 1 strawberry ice cream 253 00:19:54,640 --> 00:19:56,080 Make it fast 254 00:19:56,120 --> 00:19:57,440 Sure, ma'am 255 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 You are so pretty 256 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 I'm sure many would have proposed to you 257 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 27 total 258 00:20:05,600 --> 00:20:08,080 But I loved only 2 259 00:20:08,600 --> 00:20:10,720 My 1st love was in school 260 00:20:10,800 --> 00:20:13,880 Dinesh, smart Top ranker 261 00:20:13,920 --> 00:20:15,600 First we were friends 262 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Then one day he proposed to me 263 00:20:17,480 --> 00:20:20,840 But in 12th grade we had an ego clash 264 00:20:20,880 --> 00:20:22,800 I decided against him 265 00:20:22,880 --> 00:20:25,880 Final year of college was Karthik 266 00:20:25,920 --> 00:20:28,760 If he starts talking time will just fly 267 00:20:28,840 --> 00:20:31,960 We've roamed a lot But we didn't cross our limit 268 00:20:32,640 --> 00:20:36,120 Then status and caste came in between us 269 00:20:36,160 --> 00:20:39,640 So I spoke to him upfront and avoided the match 270 00:20:39,720 --> 00:20:43,320 - What about you? - Nothing of that sort 271 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 Don't pull the wool over my eyes 272 00:20:45,120 --> 00:20:47,400 As if you wouldn't have dated a single girl? 273 00:20:47,440 --> 00:20:48,880 Seriously! 274 00:20:48,920 --> 00:20:50,720 Tell me the truth 275 00:20:51,040 --> 00:20:54,200 Actually, there was a girl in my life also 276 00:20:54,240 --> 00:20:55,560 Uncs...!! 277 00:20:55,640 --> 00:20:57,840 But it wasn't love, baby! 278 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 We were close friends, spent a lot of time together 279 00:21:01,440 --> 00:21:03,080 We used to eat together 280 00:21:03,120 --> 00:21:06,280 I used to walk her home everyday 281 00:21:06,320 --> 00:21:09,560 My friends used to tease me and branded us as lovers 282 00:21:09,600 --> 00:21:12,480 I wanted to propose to her 283 00:21:12,880 --> 00:21:16,760 But she changed her class 284 00:21:16,840 --> 00:21:18,600 That means? 285 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 When we got promoted from 6th to 7th grade... 286 00:21:21,840 --> 00:21:25,280 ...she got shifted to another section 287 00:21:25,320 --> 00:21:28,840 You call this a love story and built up a flash back! 288 00:21:28,920 --> 00:21:31,560 - Your order please - Place it here 289 00:21:37,760 --> 00:21:39,440 I asked for cold coffee 290 00:21:39,480 --> 00:21:40,840 Why did you change my order? 291 00:21:40,920 --> 00:21:41,480 No, ma'am 292 00:21:41,520 --> 00:21:43,280 You asked for normal coffee 293 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 What nonsense! 294 00:21:44,360 --> 00:21:45,640 I ordered for cold coffee 295 00:21:45,680 --> 00:21:47,040 How dare you change my order? 296 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 - Sorry, ma'am, I- - Call the manager 297 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 I need to talk to him 298 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Order cancelled! 299 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 Irritating! 300 00:21:57,480 --> 00:22:01,560 Can't reject her because she cancelled an order, baby 301 00:22:01,600 --> 00:22:05,000 That's not the only reason! 302 00:22:05,080 --> 00:22:06,600 4 points 303 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 What? 304 00:22:08,120 --> 00:22:12,280 1st, she walked in late Did she apologize? 305 00:22:12,320 --> 00:22:13,920 That's true! 306 00:22:14,000 --> 00:22:18,200 2nd, she asked you what you want and said... 307 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 ...'shall we try cold coffee' and ordered it herself 308 00:22:22,680 --> 00:22:26,800 I asked for vanilla, no? She ordered strawberry for me 309 00:22:26,880 --> 00:22:27,800 4th point? 310 00:22:27,880 --> 00:22:31,600 In both the break-up cases she was the 1 who ditched them 311 00:22:31,640 --> 00:22:34,520 How are you so sure she won't cut you also off after marriage? 312 00:22:34,560 --> 00:22:37,520 Hey! You thought upto divorce in the 1st meeting, huh? 313 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Soooper, baby! 314 00:22:38,800 --> 00:22:42,160 But my doubt is, how did you find all this out? 315 00:22:42,240 --> 00:22:45,000 Only a girl will know another girl's heart! 316 00:22:45,040 --> 00:22:47,000 Wonder what's so great about a girl's heart! 317 00:22:47,040 --> 00:22:51,120 In our business the chap lagging behind has never spared the one who went ahead 318 00:22:51,160 --> 00:22:52,720 Life is priority 319 00:22:52,760 --> 00:22:57,160 Unnecessarily both of you don't fight and create a new rival in between 320 00:22:57,200 --> 00:23:03,240 I don't want the 2 of you fighting like this, why don't you share? 321 00:23:03,280 --> 00:23:06,320 As if I want to die fighting?! 322 00:23:06,400 --> 00:23:09,160 Ask him to accept first And then I'll think about it 323 00:23:09,240 --> 00:23:11,640 Our livelihood is by itself wrong 324 00:23:11,680 --> 00:23:14,320 At least perform the wrong in the right manner! 325 00:23:14,360 --> 00:23:19,000 You handle shopping complex export and real estate 326 00:23:19,080 --> 00:23:23,440 Raja can take care of granites, transport and building flyovers 327 00:23:23,480 --> 00:23:28,080 Do you know the turnover in granites per month? 328 00:23:28,160 --> 00:23:31,920 It is 15 years since you retired 329 00:23:31,960 --> 00:23:34,000 You have no idea 330 00:23:34,080 --> 00:23:37,360 Let's not do this tear and share 331 00:23:37,440 --> 00:23:43,520 In 2 days time, either Raja or I will be the sole survivor 332 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 Ravi, all those who wanted to become bigwigs in the shortcut way... 333 00:23:47,560 --> 00:23:50,240 ...disappeared in a very short span 334 00:23:50,280 --> 00:23:52,880 This doesn't feel right to me 335 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 Let me leave 336 00:23:56,320 --> 00:23:58,680 To kill Ravi in an 'encounter'... 337 00:23:58,720 --> 00:24:00,840 ...you want me to transfer the commissioner! 338 00:24:00,880 --> 00:24:05,400 It can be done, but it's not a cake walk like you think 339 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 Even if it is my department... 340 00:24:07,720 --> 00:24:10,280 ...decision rests only with the chief minister 341 00:24:10,320 --> 00:24:15,240 If you do this favor for me I'll return the favor manifold! 342 00:24:15,280 --> 00:24:21,320 What kind of favor, Raja? 343 00:24:22,360 --> 00:24:25,640 In the uprising you schemed 4 years ago... 344 00:24:25,680 --> 00:24:31,240 ...you're under the wrong impression the secretary's family died 345 00:24:31,280 --> 00:24:32,480 Then? 346 00:24:32,720 --> 00:24:37,920 His sons Ramesh and Pandi are alive 347 00:24:39,440 --> 00:24:40,920 Are you serious? 348 00:24:41,000 --> 00:24:44,440 They are waiting to kill you 349 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 You don't believe me? 350 00:24:48,800 --> 00:24:52,000 Call your co-bro-in-law in Coonoor now 351 00:24:52,080 --> 00:24:53,400 Yes, tell me 352 00:24:53,480 --> 00:24:56,280 Are Ramesh and Pandi alive? 353 00:24:56,320 --> 00:24:58,200 Yes, that's a- 354 00:24:58,240 --> 00:25:01,160 Are Ramesh and Pandi alive? 355 00:25:01,240 --> 00:25:02,640 Yes, they are, but- 356 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 Why didn't you tell me this beforehand? 357 00:25:05,000 --> 00:25:07,440 You've just now become a minister 358 00:25:07,480 --> 00:25:09,360 Why burden you with all this...? 359 00:25:09,440 --> 00:25:11,400 Give some stupid reason! 360 00:25:11,480 --> 00:25:13,200 Pain in the wrong place! 361 00:25:13,240 --> 00:25:14,760 Chill, bro 362 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 I know where they are 363 00:25:16,720 --> 00:25:19,160 If you can comply with my wishes...? 364 00:25:21,520 --> 00:25:23,040 See you, bro 365 00:25:24,080 --> 00:25:25,280 Off to work? 366 00:25:25,320 --> 00:25:26,200 Yes, aunty 367 00:25:26,240 --> 00:25:28,520 - Your kid has left for school - She leaves by 7:00 a.m 368 00:25:28,560 --> 00:25:31,040 It's a month since you moved in I am yet to meet your child 369 00:25:31,080 --> 00:25:32,840 I'll bring her this evening 370 00:25:32,880 --> 00:25:34,760 I'll come home only at 10:00 p.m 371 00:25:34,800 --> 00:25:37,200 - See you, aunty - Is your mother in? 372 00:25:37,280 --> 00:25:39,000 Rent? 1 minute 373 00:25:39,040 --> 00:25:39,920 Maaa...? 374 00:25:40,000 --> 00:25:42,080 Upstairs aunty is here to pay the rent 375 00:25:42,120 --> 00:25:45,080 Please go in and sit 376 00:25:46,040 --> 00:25:50,400 'Doubt'...! What's up? 377 00:25:51,960 --> 00:25:55,160 Green shirt, coolers, new shoes! 378 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Ma, bless me 379 00:25:56,320 --> 00:25:58,280 Have you been trapped by some girl? 380 00:25:58,320 --> 00:25:59,240 Who? 381 00:25:59,280 --> 00:26:01,840 You know a girl used to keep talking... 382 00:26:01,920 --> 00:26:04,360 ...about life insurance policy to me 383 00:26:04,400 --> 00:26:07,200 Over the phone she's now set as my life partner! 384 00:26:07,240 --> 00:26:09,760 Did you meet her? 385 00:26:09,800 --> 00:26:10,960 No, dude 386 00:26:11,040 --> 00:26:13,120 Have you at least seen her photo? 387 00:26:13,160 --> 00:26:15,320 I avoided it, to preserve the surprise element 388 00:26:15,360 --> 00:26:17,480 I intend meeting her face to face today 389 00:26:17,520 --> 00:26:20,680 What if she is 'quite contrary' to what you imagine her to be?! 390 00:26:20,720 --> 00:26:22,280 Bomb of the year! 391 00:26:24,560 --> 00:26:27,880 Why...why? Negative nitwit 392 00:26:27,920 --> 00:26:31,200 Son of the green-eyed monster! 393 00:26:31,240 --> 00:26:33,320 Dude, be practical 394 00:26:33,400 --> 00:26:38,760 What if she is a dumbo and you're forced to marry her?! 395 00:26:38,800 --> 00:26:40,240 What will you do then? 396 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 Why are you stirring the duck pond?! 397 00:26:41,960 --> 00:26:45,240 I'm cautioning you not to drown in the deep end of the duck pond 398 00:26:45,280 --> 00:26:46,760 What do you want me to do now? 399 00:26:46,800 --> 00:26:50,160 We'll go and take a look You remain incognito 400 00:26:50,200 --> 00:26:55,120 Let's take a call after we see her 401 00:26:55,160 --> 00:26:57,560 What is her dress code? 402 00:26:57,600 --> 00:26:59,640 White dress and brown handbag 403 00:26:59,680 --> 00:27:01,080 Find out if he has come 404 00:27:01,120 --> 00:27:03,400 He must be on the way Why disturb him now? 405 00:27:03,440 --> 00:27:06,800 What concern even before you express your love? 406 00:27:06,840 --> 00:27:10,600 That's her! Isn't she sooooper? 407 00:27:12,160 --> 00:27:13,920 What do we do now? 408 00:27:13,960 --> 00:27:16,360 Ask the one who stirred up the duck pond! 409 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 What to do? 410 00:27:17,840 --> 00:27:20,120 Hey! You wasted wastrel! 411 00:27:20,160 --> 00:27:22,680 You are scrutinizing as if you intend pouncing on her! 412 00:27:22,720 --> 00:27:24,040 I am thinking 413 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 Come around 414 00:27:26,680 --> 00:27:28,000 He's calling me 415 00:27:28,080 --> 00:27:28,880 Talk 416 00:27:28,920 --> 00:27:31,160 Are you here? 417 00:27:31,200 --> 00:27:32,720 Yes...what about you? 418 00:27:32,800 --> 00:27:36,560 I'm inside But a small change 419 00:27:36,600 --> 00:27:40,760 I'm not wearing a green shirt My mother washed it by mistake 420 00:27:40,800 --> 00:27:43,320 I'm in a white shirt with blue stripes 421 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 But same pant 422 00:27:45,000 --> 00:27:47,680 - No problem - Thanks 423 00:27:47,720 --> 00:27:49,280 Where are you now? 424 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 Kamali...hi 425 00:27:51,360 --> 00:27:52,520 How are you? 426 00:27:52,560 --> 00:27:54,080 It's me Ganesh 427 00:27:54,160 --> 00:27:54,880 Oh!! 428 00:27:54,920 --> 00:27:58,000 She's my friend, Ramya 429 00:27:59,680 --> 00:28:01,640 They are my friends 430 00:28:03,320 --> 00:28:06,920 I'm glad we met at the temple for the 1st- 431 00:28:06,960 --> 00:28:08,400 My name is Sivakumar 432 00:28:08,480 --> 00:28:11,280 - I'm already committed - Okay, right 433 00:28:11,320 --> 00:28:14,400 I never thought you'd be so fair 434 00:28:14,440 --> 00:28:16,720 Neither did I think you'd be so dark! 435 00:28:16,760 --> 00:28:18,640 How long have you been dating each other? 436 00:28:18,680 --> 00:28:19,480 7 years 437 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 - Which number is he? - Hello! First love 438 00:28:22,200 --> 00:28:26,200 First time I've met a girl who is in love with the same chap for 7 years! 439 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 I'm stunned! 440 00:28:27,320 --> 00:28:29,160 I shouldn't have trusted you 441 00:28:29,200 --> 00:28:30,280 - Listen to me - Fraud! 442 00:28:30,320 --> 00:28:31,240 Let's go 443 00:28:31,280 --> 00:28:32,680 What happened? 444 00:28:32,720 --> 00:28:36,120 Believing love should be true I told her about changing my shirt 445 00:28:36,160 --> 00:28:37,680 Who asked him to blabber all this? 446 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 All thanks to you 447 00:28:38,800 --> 00:28:40,600 Kamali...Kamali 1 minute 448 00:28:40,680 --> 00:28:42,720 Sorry, like an idiot I did what my friend advised 449 00:28:42,760 --> 00:28:44,960 So if I was some dumbass you'd have ditched me, no? 450 00:28:45,000 --> 00:28:47,320 - But I accepted, no? - No reasons, please 451 00:28:47,400 --> 00:28:49,280 You and I aren't friends anymore 452 00:29:06,920 --> 00:29:08,720 Girish, where are you going? 453 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Girish is stepping out of the line, miss 454 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 Girish...? 455 00:30:06,720 --> 00:30:14,200 "Hey! You, my friend, Marudhu Divulge which village she belongs to" 456 00:30:14,320 --> 00:30:22,000 "Moves like a temple chariot, watch Down Melamasi street, what a catch" 457 00:30:22,080 --> 00:30:29,680 "Hey! You, my bro, Marudhu Tell which town she belongs to" 458 00:30:29,760 --> 00:30:37,240 "Sways like a temple chariot, see Down Melamasi street, divinely" 459 00:30:37,320 --> 00:30:44,640 "For a girl, perfect 24-carat this heart has fallen flat" 460 00:30:44,720 --> 00:30:52,800 "For her pearl-like teeth gleaming full life forsaken and floundering" 461 00:30:52,840 --> 00:31:00,240 "Hey! You, my bro, Marudhu Tell which town she belongs to" 462 00:31:00,280 --> 00:31:08,320 "Swings like a temple chariot, watch Down Melamasi street, holds no patch" 463 00:31:34,400 --> 00:31:42,200 "Age of innocence, sanctity of mind Though sari-clad, a naughty child" 464 00:31:42,240 --> 00:31:46,040 "My life languishes like your waist diminishes" 465 00:31:46,080 --> 00:31:50,120 "My love magnifies like money multiplies" 466 00:31:50,160 --> 00:31:57,720 "She glides like a cloud petite Is she Goddess Meenakshi's parakeet?" 467 00:31:57,760 --> 00:32:05,880 "She looks like lightning's baby My mother's daughter-in-law to be?!" 468 00:32:05,920 --> 00:32:12,960 "Hey! You, partner, Marudhu Cite which city she belongs to" 469 00:32:13,280 --> 00:32:21,080 "Moves like a temple chariot, follow Down Melamasi street with a halo" 470 00:32:21,120 --> 00:32:32,400 "Glory to Goddess Mahalakshmi Giver of gifts, riches in plenty" 471 00:32:47,120 --> 00:32:55,080 "Fair and merciful angel inspects Temptation flies, body forgets" 472 00:32:55,120 --> 00:33:02,880 "Mothering instincts at 18 gather You're Mother Teresa's granddaughter" 473 00:33:02,960 --> 00:33:10,560 "Desire that flames seeing any girl dear, with you didn't flare or unfurl" 474 00:33:10,600 --> 00:33:18,800 "Divine idol clad in a wisp of fabric I didn't want to be cupid-centric" 475 00:33:18,840 --> 00:33:26,040 "Hey! You, my friend, Marudhu Divulge which village she belongs to" 476 00:33:26,080 --> 00:33:33,840 "Sails like a temple chariot, see Down Melamasi street, sublimely" 477 00:33:33,880 --> 00:33:41,200 "For a girl, perfect 24-carat this heart has fallen flat" 478 00:33:41,240 --> 00:33:50,440 "For her pearl-like teeth gleaming full life forsaken and fluttering" 479 00:33:51,320 --> 00:33:59,000 "Some stranger, random lassie strides ahead kidnapping me" 480 00:33:59,040 --> 00:34:07,360 "Ignited her eyes so explosive she burns me alive effusive" 481 00:34:11,840 --> 00:34:13,480 What happened, dude? 482 00:34:13,520 --> 00:34:16,040 I tried my best to convince her 483 00:34:16,120 --> 00:34:17,440 I didn't succeed 484 00:34:17,480 --> 00:34:19,360 All because of this fatso 485 00:34:19,440 --> 00:34:21,360 Hey 'doubt' You did me a huge favor! 486 00:34:21,400 --> 00:34:22,280 What? 487 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 Let's catch up with a 'cutting'! 488 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Please 489 00:34:27,360 --> 00:34:30,360 My mind went drooling to a different 'cutting'! 490 00:34:30,400 --> 00:34:33,360 I wouldn't have stepped in if I had known it was hair cutting! 491 00:34:33,400 --> 00:34:34,840 Don't smile 492 00:34:39,360 --> 00:34:40,720 Excuse me, miss 493 00:34:40,760 --> 00:34:45,080 I...I am...actually 494 00:34:45,840 --> 00:34:51,760 My name is S...Si 495 00:34:52,680 --> 00:34:56,240 1-2-3-4-5-6-cool...cool 496 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 Si...Sivakumar 497 00:35:00,560 --> 00:35:03,840 You don't know me But I know you 498 00:35:03,920 --> 00:35:06,800 Can I talk to you for 2 minutes? 499 00:35:06,840 --> 00:35:07,880 Miss...? 500 00:35:07,960 --> 00:35:11,600 Didn't I tell you a 'bad boy' followed you in the temple? 501 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 That's him 502 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Good chubby boy! 503 00:35:19,280 --> 00:35:21,200 I saw you at the temple, that's right 504 00:35:21,240 --> 00:35:23,200 But I am not a bad boy 505 00:35:23,240 --> 00:35:26,440 I want to talk to you for 2 minutes, miss 506 00:35:27,880 --> 00:35:30,480 I didn't expect you to agree so easily! 507 00:35:30,520 --> 00:35:32,240 Whoever calls will you come readily?! 508 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 Hello...?! 509 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 So...so...sorry! 510 00:35:36,040 --> 00:35:38,800 Words spilled out though I wanted to put... 511 00:35:38,840 --> 00:35:41,800 ...a speed-breaker on my tongue! 512 00:35:42,880 --> 00:35:47,000 My father has retired from the electricity board 513 00:35:47,040 --> 00:35:48,320 My brother is an AD 514 00:35:48,360 --> 00:35:49,240 My mother- 515 00:35:49,280 --> 00:35:50,520 Hello, what's all this for? 516 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Come straight to the matter 517 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 Okay, straight to the point 518 00:35:54,720 --> 00:35:58,120 What I want to say is- 519 00:35:59,840 --> 00:36:03,160 See, how cute these kids are 520 00:36:03,240 --> 00:36:06,120 Why shouldn't we have such cute kids? 521 00:36:06,160 --> 00:36:07,640 I mean after marriage 522 00:36:07,720 --> 00:36:11,160 Fine...but I must ask my husband! 523 00:36:11,200 --> 00:36:14,040 Hus...husband? 524 00:36:14,320 --> 00:36:16,880 - Toe-ring? - Hey...hey! 525 00:36:16,960 --> 00:36:18,440 Wedding chain? 526 00:36:18,480 --> 00:36:21,600 You don't show any sign of being married! 527 00:36:21,640 --> 00:36:25,360 Even you don't have any evidence of being married! 528 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 Don't mock at me 529 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Look who's talking! 530 00:36:28,560 --> 00:36:30,480 I was happy teaching my students 531 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 And you call me for a silly chitchat...! 532 00:36:32,360 --> 00:36:35,000 I'm serious about marrying you 533 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 I've never broached this subject with anyone! 534 00:36:37,880 --> 00:36:39,400 Oh really! 535 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 Sorry, I'm not interested 536 00:36:49,680 --> 00:36:51,560 Hello, excuse me 537 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 If you don't mind... 538 00:36:53,200 --> 00:36:56,080 ...can you drop me at my place...please? 539 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 Who gets such a chance to drop even before a pick-up! 540 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 Thanks 541 00:37:01,680 --> 00:37:05,640 Shall I pick you up in the spot where I drop you today? 542 00:37:05,680 --> 00:37:07,040 I'll take an auto 543 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 No...no, I'll just drop you 544 00:37:08,680 --> 00:37:09,960 Please sit 545 00:37:20,080 --> 00:37:21,640 Stop here 546 00:37:23,960 --> 00:37:25,000 Thanks 547 00:37:25,040 --> 00:37:26,200 That's okay 548 00:37:26,240 --> 00:37:28,320 The 1st time I saw you... 549 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 ...I thought of our wedding night! 550 00:37:30,480 --> 00:37:34,160 So...so...sorry 551 00:37:34,200 --> 00:37:37,440 I meant, wedding 552 00:37:37,480 --> 00:37:40,840 Please understand My words might be wrong- 553 00:37:40,920 --> 00:37:45,800 Ooops, I brought you to my area by mistake! 554 00:37:45,840 --> 00:37:48,160 I'll drop you at your place 555 00:37:49,080 --> 00:37:52,720 But you gave me directions! 556 00:37:52,760 --> 00:37:57,040 Hello! It's a month since we moved in as your tenant! 557 00:37:57,080 --> 00:37:59,560 I spoke to you and asked you to drop me... 558 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 ...knowing you are my house owner's son 559 00:38:01,680 --> 00:38:05,760 Within your area, you are the best behaved boy! 560 00:38:05,800 --> 00:38:09,120 You step out and paint the town red, huh? 561 00:38:09,160 --> 00:38:11,120 I'll enlighten your mother! 562 00:38:11,200 --> 00:38:13,160 Let's keep it between ourselves 563 00:38:13,200 --> 00:38:14,880 Don't tell her 564 00:38:14,920 --> 00:38:19,520 Hey! Key is on the ledge I'll buy vegetables and be back 565 00:38:19,560 --> 00:38:22,000 Aunty, who is this girl? 566 00:38:22,080 --> 00:38:24,920 Baby...she has just got back from school! 567 00:38:24,960 --> 00:38:27,480 Baby back from school? I don't understand 568 00:38:27,560 --> 00:38:29,440 She finished her course in teacher's training 569 00:38:29,480 --> 00:38:31,520 And has joined the school here 570 00:38:32,160 --> 00:38:38,880 When you kept calling her 'baby' I thought she was a little kid 571 00:38:38,920 --> 00:38:41,680 I never thought she'd be your 'baby'! 572 00:38:41,720 --> 00:38:44,400 Actually, you look like a kid too! 573 00:38:44,440 --> 00:38:46,520 You butter me up too much 574 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 Really, aunty 575 00:38:51,600 --> 00:38:53,080 How do you know? 576 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 As if I'm lying! 577 00:38:54,480 --> 00:38:55,440 What, dude? 578 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 5000? Too low 579 00:39:00,720 --> 00:39:02,840 That's no problem 580 00:39:02,880 --> 00:39:04,920 Malar, call for you 581 00:39:04,960 --> 00:39:06,000 Coming, ma 582 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 You tell me, dude 583 00:39:07,080 --> 00:39:09,360 You could have called me last night 584 00:39:15,680 --> 00:39:16,840 Hello...? 585 00:39:16,920 --> 00:39:20,040 I got a call from this number 586 00:39:20,080 --> 00:39:22,760 I didn't make any call 587 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 How will I know your number then? 588 00:39:24,640 --> 00:39:26,600 I'm calling you only because you called me! 589 00:39:26,640 --> 00:39:27,880 - Is that so? - It's okay 590 00:39:27,960 --> 00:39:30,520 - Give the phone to your husband - I'm not yet married 591 00:39:30,560 --> 00:39:31,400 Your father? 592 00:39:31,440 --> 00:39:32,520 He is- 593 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Has he gone up? 594 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 Hello! My father works abroad 595 00:39:35,840 --> 00:39:36,880 That's okay 596 00:39:36,960 --> 00:39:38,720 Call any boy who is at home 597 00:39:38,760 --> 00:39:40,840 Basically I don't talk to girls 598 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 What do you want, sir? 599 00:39:42,320 --> 00:39:43,920 You didn't call me for sure? 600 00:39:43,960 --> 00:39:44,720 No 601 00:39:44,760 --> 00:39:47,320 It's okay, cool No problem, bye 602 00:39:47,800 --> 00:39:49,400 She believed me 603 00:39:49,680 --> 00:39:51,120 Let me call again 604 00:39:52,080 --> 00:39:54,120 I'm basically a good boy 605 00:39:54,200 --> 00:39:56,440 This is common for me 606 00:39:59,040 --> 00:40:00,680 Hello...who? 607 00:40:00,760 --> 00:40:02,200 'Missed' call party, miss 608 00:40:02,240 --> 00:40:03,720 Miss...?! 609 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 Tell me 610 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 I got a message from this number 611 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 Message? 612 00:40:09,840 --> 00:40:11,640 - Now? - Of course 613 00:40:11,680 --> 00:40:13,560 I didn't send anything 614 00:40:13,600 --> 00:40:15,640 Are you playing the fool with me? 615 00:40:15,680 --> 00:40:18,040 Did any of my friends ask you to pull my legs?! 616 00:40:18,080 --> 00:40:20,720 You are talking to me without even knowing who I am! 617 00:40:20,800 --> 00:40:23,360 Hello...I know who you are 618 00:40:23,440 --> 00:40:24,680 You know? 619 00:40:24,720 --> 00:40:27,520 House owner's son Siva, right? 620 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 - He...hu! - What, sir 621 00:40:30,600 --> 00:40:32,680 Is your signal weak? 622 00:40:32,720 --> 00:40:35,800 Si...si...si!!! 623 00:40:35,840 --> 00:40:39,080 Signal...got cut 624 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 What bad timing! 625 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 Is she just guessing? 626 00:40:43,360 --> 00:40:44,960 Let's maintain our story 627 00:40:45,000 --> 00:40:50,320 Dude, that 5000 bucks if you can give it to me... 628 00:40:51,000 --> 00:40:53,760 - Weak signal - Hello mister! 629 00:40:53,800 --> 00:40:56,360 I'll come in and talk Hello...hello...!? 630 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 - Wake up - Come 631 00:41:00,480 --> 00:41:03,640 Everyone is here Only our girl is missing 632 00:41:03,720 --> 00:41:07,040 It feels like we're entering a government hospital ward 633 00:41:07,080 --> 00:41:10,000 - Sleep...sleep - That's later 634 00:41:10,600 --> 00:41:11,840 Dai! 635 00:41:12,080 --> 00:41:14,880 - What's the book for? - Morning, bro 636 00:41:14,960 --> 00:41:16,600 Boy from the next street! 637 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 Get up! 638 00:41:18,360 --> 00:41:19,400 Get up!! 639 00:41:19,440 --> 00:41:21,160 What are you doing here? 640 00:41:21,240 --> 00:41:22,960 - I came- - I'll hit you! 641 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 Why are you sitting happily on our terrace? 642 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 No, bro...I've been chatting up Kavitha 643 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 That's why I came 644 00:41:29,920 --> 00:41:31,480 Look at this! 645 00:41:31,520 --> 00:41:34,080 Did you think we'd forgive you if you are so frank? Out! 646 00:41:34,160 --> 00:41:36,440 You're not letting your own neighbor come here 647 00:41:36,520 --> 00:41:39,000 But the boy from another area is busy doing his job there 648 00:41:39,040 --> 00:41:40,520 That side Go...go...go 649 00:41:40,600 --> 00:41:42,520 - Where? - In that corner 650 00:41:42,560 --> 00:41:46,800 Oh my! They're even cooking and living as a family! 651 00:41:46,840 --> 00:41:48,800 - You take care of that - I told you so! 652 00:41:48,840 --> 00:41:51,840 - Just because of no current - They've turned this into a park 653 00:41:51,880 --> 00:41:53,360 And where's our babe...? 654 00:41:53,400 --> 00:41:55,040 Hey...hey! Who are you? 655 00:41:55,080 --> 00:41:56,400 Don't you recognize me? 656 00:41:56,480 --> 00:41:58,840 I'll punch you! I know you! Who's he? 657 00:41:58,880 --> 00:41:59,600 Bro! 658 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 What is your bro busy doing inside those shrubs? 659 00:42:01,760 --> 00:42:04,480 If you call him your bro, I'll split your mouth into two! 660 00:42:04,560 --> 00:42:07,320 Show me your face Where are you from? 661 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 - Goripalayam - 13 kms away? 662 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 - When did you come? - It's been half an hour 663 00:42:12,680 --> 00:42:14,720 It's only been 5 minutes since the current went off 664 00:42:14,760 --> 00:42:16,200 Hand...take your hands off her 665 00:42:16,240 --> 00:42:17,320 Get up! 666 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 - Run...run - Aiyo...brother! 667 00:42:19,040 --> 00:42:21,000 I'll set the cops on you 668 00:42:21,080 --> 00:42:24,600 To upload you must press this Then you have to share- 669 00:42:24,680 --> 00:42:26,560 Go to sleep, dear 670 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 No, mother 671 00:42:27,680 --> 00:42:29,800 - Why? - You sleep 672 00:42:29,840 --> 00:42:33,480 120 papers to correct and it's the first month 673 00:42:33,520 --> 00:42:35,560 You can wake up and do all that 674 00:42:35,600 --> 00:42:37,920 I can't finish all that in the morning 675 00:42:37,960 --> 00:42:41,160 It doesn't matter how long it takes, I'll wait for the current 676 00:42:41,200 --> 00:42:43,080 Correct the papers and then sleep 677 00:42:43,120 --> 00:42:45,880 You never listen Do what you want 678 00:42:45,960 --> 00:42:49,480 Aha! She's touched my heart to the core 679 00:42:53,720 --> 00:42:56,720 Hello? Yes, it's me, dude 680 00:42:56,760 --> 00:42:59,680 No, just a small obligation 681 00:42:59,760 --> 00:43:01,880 There is no current in our area alone 682 00:43:01,920 --> 00:43:05,880 Can you use your power and get power for us quickly? 683 00:43:05,960 --> 00:43:08,120 That's also simple Just like Facebook 684 00:43:08,160 --> 00:43:09,600 Wha...what? 685 00:43:09,680 --> 00:43:12,960 They are 2 different departments? Then for what joy... 686 00:43:13,000 --> 00:43:15,600 ...do you flatter yourself as a police commissioner? 687 00:43:15,640 --> 00:43:19,280 I don't know all that Just ensure we get current soon 688 00:43:19,320 --> 00:43:20,880 You asked me to cut it 689 00:43:20,920 --> 00:43:23,200 Now why make me out to be the 'commissioner'?! 690 00:43:23,280 --> 00:43:26,600 - If you ask me to switch it on, I will - Thinks he is a bigwig police man 691 00:43:26,640 --> 00:43:28,400 Why such emotion, dude? 692 00:43:28,440 --> 00:43:31,920 It's not that...aha...electricity! 693 00:43:32,880 --> 00:43:36,400 Mother! Current is back Get up and go sleep inside 694 00:43:38,080 --> 00:43:41,040 500 rupees has a brilliance of its own! 695 00:43:41,680 --> 00:43:42,600 Hello? 696 00:43:42,640 --> 00:43:43,920 Yeah, tell me, Pangu 697 00:43:44,000 --> 00:43:44,800 1 second 698 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 The current's back Get up and go in 699 00:43:47,040 --> 00:43:48,720 - I'll kill you! - So how are you? 700 00:43:48,760 --> 00:43:49,520 I'm good 701 00:43:49,560 --> 00:43:52,240 Apparently the new commissioner in the city is a friend of yours? 702 00:43:52,320 --> 00:43:54,560 - Who told you that? - I saw it on Facebook 703 00:43:54,640 --> 00:43:56,400 Fa-facebook? 704 00:43:56,440 --> 00:43:59,080 Son, I was the one who posted it on Facebook 705 00:43:59,120 --> 00:44:00,400 I'll call you later 706 00:44:00,480 --> 00:44:05,720 If our boy and the commissioner have a link we must be proud, no? 707 00:44:06,600 --> 00:44:09,120 Your granddaughter is busy dating the boy next door 708 00:44:09,160 --> 00:44:11,920 And you're poking your nose into our affairs, updating Facebook! 709 00:44:12,000 --> 00:44:15,080 You wanted to share it in Facebook and tear him to pieces? 710 00:44:15,120 --> 00:44:18,800 - Are you a Simbu fan? - Get lost 711 00:44:21,680 --> 00:44:23,960 - Good Morning, sir - Come, sit down 712 00:44:24,840 --> 00:44:27,160 - This is Sivappu Raja - Good day, sir 713 00:44:27,240 --> 00:44:30,120 We transferred you to this city only for his sake 714 00:44:30,200 --> 00:44:33,240 - Be in his good books - Definitely, sir 715 00:44:35,120 --> 00:44:38,240 Sivappu, you transferred the commissioner, that's fine 716 00:44:38,280 --> 00:44:42,000 But you tried to kill me using him...right? 717 00:44:42,080 --> 00:44:43,680 You found out? 718 00:44:43,720 --> 00:44:45,720 I told you we'd do it together 719 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 But you acted too big for your boots 720 00:44:47,840 --> 00:44:50,440 Because the commissioner and minister are in your clutches... 721 00:44:50,480 --> 00:44:52,400 ...you're talking with such temerity 722 00:44:52,480 --> 00:44:54,880 I'll kill you in just 3 more days 723 00:44:54,920 --> 00:44:57,040 What? 3 days? 724 00:44:57,160 --> 00:44:59,920 Let's see if you last the night 725 00:45:01,560 --> 00:45:05,520 Sivappu, turn around for a second 726 00:45:31,560 --> 00:45:33,240 Good day, sir 727 00:45:33,280 --> 00:45:35,920 I need to talk to you for 2 minutes 728 00:45:36,280 --> 00:45:38,480 How dare you! 729 00:45:38,520 --> 00:45:40,680 Who do you think you are? 730 00:45:40,760 --> 00:45:44,440 You kill my chap and come here to compromise with me? 731 00:45:44,480 --> 00:45:46,080 Your phone is ringing 732 00:45:50,960 --> 00:45:52,520 Tell me, co-bro-in-law 733 00:45:52,560 --> 00:45:57,120 Ramesh and Pandi have been killed by a gang in Mettupalayam 734 00:45:57,200 --> 00:45:59,120 - Really? - Yes 735 00:45:59,200 --> 00:46:01,880 - Who did it? - I did it, sir 736 00:46:02,400 --> 00:46:07,560 I killed them for you, sir 737 00:46:36,600 --> 00:46:38,840 Let me come straight to the point 738 00:46:38,880 --> 00:46:42,640 You gave 20% commission when Logu bro was around 739 00:46:43,040 --> 00:46:47,120 Now, you'll be splitting your profits in half 740 00:46:47,280 --> 00:46:48,920 50% 741 00:46:48,960 --> 00:46:52,760 If you ask for 50% in profits without even investing... 742 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 ...how can we part with it? 743 00:46:55,920 --> 00:47:00,880 Only those who give 50% can do business in Madurai 744 00:47:03,760 --> 00:47:09,760 From now on, no registration above Rs 100000 can happen... 745 00:47:09,800 --> 00:47:12,400 ...without my knowledge 746 00:47:18,480 --> 00:47:19,560 I'll see you, bro 747 00:47:19,600 --> 00:47:22,680 You are out of the house at 7:00 sharp, what's the matter? 748 00:47:22,720 --> 00:47:24,000 Love matter 749 00:47:24,080 --> 00:47:26,240 Love? Who is the girl? 750 00:47:26,400 --> 00:47:28,520 It hasn't set yet I'll let you know 751 00:47:28,560 --> 00:47:32,600 Brother! Tell me who and I'll set it for you 752 00:47:34,120 --> 00:47:38,160 Brother, you've decided to start match-fixing also?! 753 00:47:38,200 --> 00:47:39,040 Yes 754 00:47:39,120 --> 00:47:40,000 Okay 755 00:47:40,520 --> 00:47:41,840 The teacher upstairs 756 00:47:41,920 --> 00:47:43,400 What? Up- 757 00:47:44,760 --> 00:47:48,400 Dai! Why do you need to go to so much trouble? 758 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Won't she come as soon as you call? 759 00:47:50,640 --> 00:47:52,240 There she is! Try your luck!! 760 00:47:52,280 --> 00:47:54,480 Let's see if your magic works 761 00:47:57,400 --> 00:47:59,000 Good morning, miss 762 00:48:26,640 --> 00:48:28,880 Sir, you can only speak if you put coins inside 763 00:48:28,920 --> 00:48:29,960 I know! 764 00:48:30,040 --> 00:48:31,600 What are you saying? 765 00:48:31,640 --> 00:48:33,880 Yes, mother He's disturbing me 766 00:48:33,920 --> 00:48:35,720 I have my exams on top of it all 767 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 Why didn't you tell me this before? 768 00:48:37,720 --> 00:48:39,120 Where are you taking me? 769 00:48:39,160 --> 00:48:40,280 Come in, aunty 770 00:48:40,360 --> 00:48:42,240 Upstairs aunty is here 771 00:48:42,280 --> 00:48:43,760 - Why is she here? - Come...come 772 00:48:43,840 --> 00:48:45,360 - Sit down - Oh no! 773 00:48:45,880 --> 00:48:47,240 Hope she hasn't squealed! 774 00:48:47,280 --> 00:48:49,800 Why are you standing? Please sit down 775 00:48:49,880 --> 00:48:51,720 Is your husband not at home? 776 00:48:51,760 --> 00:48:53,600 He's gone out Tell me...what is it? 777 00:48:53,640 --> 00:48:54,760 It's nothing 778 00:48:54,800 --> 00:48:58,040 It's just that a boy is troubling my daughter at the bus stop 779 00:48:58,080 --> 00:49:00,040 - I don't know whom to tell- - Thank God! 780 00:49:00,080 --> 00:49:03,520 Mu husband is not in town So if your boys just go ask the- 781 00:49:03,560 --> 00:49:04,880 Uh...aunty? 782 00:49:04,960 --> 00:49:06,480 In the bus stand? 783 00:49:07,720 --> 00:49:10,920 I'll deal with this, ma You go inside 784 00:49:10,960 --> 00:49:13,280 Bro-in-law...you? 785 00:49:13,320 --> 00:49:16,720 Sister-in-law, I won't get into a scuffle like last time 786 00:49:16,760 --> 00:49:18,520 I'll ask the boys to deal with it 787 00:49:18,600 --> 00:49:19,240 Dai- 788 00:49:19,280 --> 00:49:22,240 Maaa! I can smell something burning in the kitchen, please go! 789 00:49:22,280 --> 00:49:24,360 - No need - Go, maaa! 790 00:49:24,920 --> 00:49:25,960 Please 791 00:49:26,200 --> 00:49:30,000 Baby...did you tell the boy who's troubling you... 792 00:49:30,080 --> 00:49:31,520 ...you live with me? 793 00:49:31,560 --> 00:49:32,920 Whaaaat? 794 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 As in...I'm house owner and she is my tenant! 795 00:49:36,200 --> 00:49:37,240 No, I didn't 796 00:49:37,280 --> 00:49:39,640 That's the reason for this problem 797 00:49:39,720 --> 00:49:43,560 Aunty, ask her to point out the troublemaker to me 798 00:49:43,600 --> 00:49:45,160 I'll take care of the rest 799 00:49:45,200 --> 00:49:48,320 Malar, take 'bro' and show him who the boy- 800 00:49:48,360 --> 00:49:51,160 Why, aunty? It was all smooth sailing! 801 00:49:51,600 --> 00:49:52,960 What's wrong, bro? 802 00:49:53,000 --> 00:49:57,120 No...you're referring to me as her 'big bro'! 803 00:49:57,200 --> 00:50:00,240 And you're calling me 'little bro' Relationship seems mixed up 804 00:50:00,280 --> 00:50:02,720 Very true, take 'uncle' along and show him the boy 805 00:50:02,800 --> 00:50:04,920 'Bro' was better Me and my big mouth! 806 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 - What, bro? - Nothing, aunty 807 00:50:07,240 --> 00:50:10,520 Baby...wait 808 00:50:11,840 --> 00:50:14,040 'Uncle' will get ready 809 00:50:14,480 --> 00:50:16,680 Baby, wait here I'll bring your bag 810 00:50:16,720 --> 00:50:18,520 Aunty, sit down 811 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 Tell me, dude 812 00:50:33,040 --> 00:50:36,160 Partner...small problem 813 00:50:36,280 --> 00:50:38,080 There! That checked shirt 814 00:50:38,120 --> 00:50:40,600 Him? Okay You go ahead 815 00:50:40,640 --> 00:50:43,240 When I call you're not picking up 816 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 When I text you, you don't reply 817 00:50:45,160 --> 00:50:47,320 You know how much this uncle loves you 818 00:50:47,360 --> 00:50:49,760 - Has the bus gone? - It hasn't come yet 819 00:50:49,840 --> 00:50:52,680 Hello! All that I spoke was for your ears! 820 00:50:52,720 --> 00:50:55,160 I'm talking to you! Why don't you look at me? 821 00:50:55,240 --> 00:50:56,760 Dude...dude...dude 822 00:50:56,840 --> 00:50:57,680 What? 823 00:50:57,760 --> 00:51:00,280 No, just that if you go in front... 824 00:51:00,320 --> 00:51:03,200 ...you look cool and I look like a fool to my girl 825 00:51:03,240 --> 00:51:05,360 If you don't mind, can I walk ahead? 826 00:51:05,400 --> 00:51:07,360 - Do I have a choice? - Thank you 827 00:51:07,400 --> 00:51:09,520 Why this build up? 828 00:51:09,560 --> 00:51:14,120 Don't feel bad I look dark Even I've started using- 829 00:51:14,200 --> 00:51:17,800 Hello? Brother? Is your name Rajesh? 830 00:51:17,840 --> 00:51:19,960 No...Balu 831 00:51:20,360 --> 00:51:23,280 Your name is fine But your character isn't 832 00:51:23,320 --> 00:51:26,040 Character is most important for a human being 833 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Animals have brawn and beauty but no brain 834 00:51:28,400 --> 00:51:30,960 Sweets look swell to eat but give hell to your teeth 835 00:51:31,000 --> 00:51:32,200 Teacher? Come this side 836 00:51:32,280 --> 00:51:34,360 If we don't concentrate when we are driving... 837 00:51:34,400 --> 00:51:36,840 ...we'll cause an accident and other people will drive us mad 838 00:51:36,880 --> 00:51:39,240 You'll faint if you see the way he's fighting 839 00:51:39,320 --> 00:51:40,640 Aren't you going? 840 00:51:40,680 --> 00:51:43,920 I...I...shouldn't go 841 00:51:44,000 --> 00:51:48,120 I can't fight tactfully I'll hit too hard sometimes 842 00:51:48,160 --> 00:51:50,000 2-3 deaths will be confirmed 843 00:51:50,080 --> 00:51:52,440 Then they'll call you to the police station 844 00:51:52,520 --> 00:51:53,960 Is that necessary? 845 00:51:54,440 --> 00:51:56,280 Brother...you sold your story to me! 846 00:51:56,320 --> 00:51:58,880 Every girl you see can't end up your wife 847 00:51:58,920 --> 00:52:00,440 It's not right You got it? 848 00:52:00,480 --> 00:52:02,520 You don't know about my character 849 00:52:02,560 --> 00:52:03,600 She left long ago 850 00:52:03,640 --> 00:52:04,560 Where did she go? 851 00:52:04,640 --> 00:52:06,440 He's made her sit in the tailor's shop 852 00:52:06,480 --> 00:52:08,200 Why didn't you tell me this earlier? 853 00:52:08,240 --> 00:52:10,240 How many dialogs I wasted?! 854 00:52:10,280 --> 00:52:11,360 Simple, bro 855 00:52:11,400 --> 00:52:13,160 Stop tailing Malar teacher 856 00:52:13,200 --> 00:52:14,680 She doesn't like it 857 00:52:14,720 --> 00:52:16,480 All this is about the teacher, huh? 858 00:52:16,560 --> 00:52:17,680 You don't tell me 859 00:52:17,720 --> 00:52:18,680 Let her 860 00:52:18,720 --> 00:52:20,640 Then if she tells you she doesn't like you... 861 00:52:20,680 --> 00:52:21,960 ...will you leave her alone? 862 00:52:22,040 --> 00:52:24,800 How? So what? I'm still in love with her 863 00:52:24,840 --> 00:52:27,680 You shouldn't torture someone who doesn't like you! 864 00:52:27,720 --> 00:52:30,400 Partner...move, let me get some air to breathe! 865 00:52:30,440 --> 00:52:32,600 If I talk like this, you won't learn 866 00:52:32,680 --> 00:52:35,320 Look at this! Partner is ready to fist-fight 867 00:52:35,360 --> 00:52:37,880 This is a fist that watches the fun 868 00:52:37,960 --> 00:52:39,800 That is the hand that knocks you down 869 00:52:39,840 --> 00:52:42,360 You keep playing, dude Brother, one tea 870 00:52:53,440 --> 00:52:56,320 Dude! Get up and go 871 00:52:56,440 --> 00:52:59,200 Forget it, sir These kids like to show off 872 00:53:18,280 --> 00:53:20,160 Dude...! 873 00:53:29,160 --> 00:53:30,920 Hit him, dude! 874 00:53:56,360 --> 00:53:57,760 Why did you tear your shirt? 875 00:53:57,800 --> 00:54:00,640 Which shirt won't tear in the middle of a fight, dude? 876 00:54:00,680 --> 00:54:02,840 Dai, show me your hand 877 00:54:04,240 --> 00:54:05,520 Oh no...! 878 00:54:08,080 --> 00:54:11,040 'This year he bags the award for the best actor' 879 00:54:11,120 --> 00:54:13,880 Baby, the fight is over...come out 880 00:54:17,600 --> 00:54:20,520 Baby...it might take 4 months for boys to walk 881 00:54:20,560 --> 00:54:21,880 7 months to be on their mark 882 00:54:21,920 --> 00:54:23,400 And 9 months to run the marathon 883 00:54:23,440 --> 00:54:26,080 Don't laugh at my words rhyming I've hit him with the right timing 884 00:54:26,120 --> 00:54:28,160 That chap won't torture you anymore 885 00:54:28,200 --> 00:54:30,200 Tell your 'uncle' anything from now on 886 00:54:30,240 --> 00:54:32,960 - I'll take care - Thanks 887 00:54:53,880 --> 00:54:59,480 Will you also stop following me and torturing me...please? 888 00:54:59,560 --> 00:55:01,480 Sooooper! 889 00:55:21,560 --> 00:55:29,040 "Dude from Othakadai, town in Madurai a lass he lassoed with his left eye" 890 00:55:29,080 --> 00:55:37,520 "She ran as fast as a gazelle He turned mad, mental, maniacal" 891 00:55:45,560 --> 00:55:49,240 "You win, you catch your pair If you lose, beard, beware!" 892 00:55:49,280 --> 00:55:53,320 "This is love's seal Dude, no big deal!" 893 00:55:53,360 --> 00:55:57,080 "Marry, if on a rising graph Mess up, modify your half" 894 00:55:57,120 --> 00:56:01,080 "This is love's bonus Why make a ruckus?" 895 00:56:01,120 --> 00:56:08,680 "If you win, wedding bells will ring Slip...from ceiling you'll be hanging" 896 00:56:08,720 --> 00:56:16,720 "If victorious, wedding bells will ring Slide and you hang from the ceiling" 897 00:56:16,760 --> 00:56:24,320 "Youth from Othakadai, town in Madurai a woman he wooed with a wink of an eye" 898 00:56:24,360 --> 00:56:32,760 "She ran like the wind, in fact faster He ended up a wacko, mad as a hatter" 899 00:56:59,960 --> 00:57:03,960 "With a wink spreads the net Blindfolded, pain in the neck" 900 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 "Entry of 1 link Exit of kith and kin" 901 00:57:08,080 --> 00:57:11,920 "This is love's appeal Not such a big deal!" 902 00:57:12,000 --> 00:57:19,920 "On a phone charging spree it cleans up all cash and salary" 903 00:57:19,960 --> 00:57:27,600 "For 5 minutes of want and need a lifetime of misery guaranteed" 904 00:57:27,640 --> 00:57:35,320 "If you win, wedding bells will ring Lose...from ceiling you'll be hanging" 905 00:57:35,360 --> 00:57:43,200 "If victorious, wedding bells will ring Fall and you hang from the ceiling" 906 00:57:43,240 --> 00:57:51,040 "Guy from Othakadai, in Madurai a girl he greeted with a glint in his eye" 907 00:57:51,080 --> 00:57:57,240 "She ran, fast as fear pulsing in the vein He became bonkers, absolutely insane" 908 00:57:57,280 --> 00:57:59,200 Dude...dude, stop For one second 909 00:57:59,240 --> 00:58:00,200 Hello? 910 00:58:00,280 --> 00:58:02,440 - I'm Malar speaking - Yes...tell me 911 00:58:02,480 --> 00:58:05,200 No, you spoke about marriage, right? 912 00:58:05,280 --> 00:58:06,360 Yes! 913 00:58:06,600 --> 00:58:08,840 Can we...after July? 914 00:58:43,160 --> 00:58:50,880 "Beau from Othakadai, Madurai A baby I beckoned with my blue-eye" 915 00:58:50,920 --> 00:58:59,200 "My proposal this girl declined Now I made her change her mind" 916 00:58:59,280 --> 00:59:03,240 "Win, happiness heightened You lose, get enlightened" 917 00:59:03,320 --> 00:59:07,280 "This is love, my pal precious Without it, life is monotonous" 918 00:59:07,320 --> 00:59:11,080 "Strike a tiger, even a rat could Worm too can spread its hood" 919 00:59:11,160 --> 00:59:15,360 "This is love, my friend dear if not, life is blue, blurred and blear" 920 00:59:15,400 --> 00:59:22,160 "Even a string can be a flower very pretty Beer too can become buttermilk, you see" 921 00:59:22,200 --> 00:59:30,800 "Even a string can be a flower very pretty Beer too can become buttermilk, you see" 922 00:59:30,880 --> 00:59:32,800 Thank God for small mercies! 923 00:59:38,680 --> 00:59:40,440 Stop the car 924 00:59:44,120 --> 00:59:45,160 What happened? 925 00:59:45,240 --> 00:59:46,440 He fell down right from top 926 00:59:46,480 --> 00:59:47,800 His skull is broken 927 00:59:49,600 --> 00:59:52,880 Hold him carefully 928 00:59:53,440 --> 00:59:55,240 Start the lorry 929 01:00:00,240 --> 01:00:03,280 Simmakal Ravi's quarry 930 01:00:03,320 --> 01:00:05,240 Permission has been granted only for 60 ft 931 01:00:05,280 --> 01:00:07,680 But they are digging much deeper 932 01:00:07,920 --> 01:00:09,560 Every 2nd day 4 men are dying 933 01:00:09,600 --> 01:00:11,560 Aiyo...who will take care of us now? 934 01:00:11,600 --> 01:00:15,040 They bribe and hush it up, sir 935 01:00:16,920 --> 01:00:20,520 I ask this question to test how good a person is 936 01:00:20,600 --> 01:00:21,360 What? 937 01:00:21,440 --> 01:00:23,400 Answer my question frankly 938 01:00:23,440 --> 01:00:27,520 Midnight, 3 people are standing in a bus stop 939 01:00:27,560 --> 01:00:30,880 A beautiful girl, a friend who saved your life 940 01:00:30,920 --> 01:00:33,080 And a grandma in need of medical aid 941 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 You can only take 1 person on your bike 942 01:00:35,040 --> 01:00:36,440 Whom will you choose? 943 01:00:37,200 --> 01:00:40,520 A beautiful girl, a forever friend 944 01:00:40,920 --> 01:00:43,280 And a grandma in need of medical aid 945 01:00:45,240 --> 01:00:47,400 I'll give my bike to my friend 946 01:00:47,440 --> 01:00:49,400 And ask him to admit the grandma in a hospital 947 01:00:49,840 --> 01:00:53,520 I'll spend the whole night in the bus stop with my life partner 948 01:00:53,560 --> 01:00:55,040 Wow! How's that?! 949 01:00:55,120 --> 01:00:57,240 Basically I'm brilliant, dear 950 01:00:57,280 --> 01:00:59,760 Don't you think you're going overboard?! 951 01:01:01,320 --> 01:01:03,160 Isn't that Sethu? 952 01:01:03,200 --> 01:01:04,880 - I don't know what to do - Yes, it is 953 01:01:04,920 --> 01:01:05,840 Who is that girl? 954 01:01:05,880 --> 01:01:08,960 Don't cry 955 01:01:09,200 --> 01:01:10,360 Amudha 956 01:01:10,560 --> 01:01:15,160 Sethu loved her but her folks forced her to marry someone else 957 01:01:15,200 --> 01:01:18,720 Ammu, call if there is any hassle at night 958 01:01:21,080 --> 01:01:22,640 Don't be scared 959 01:01:22,680 --> 01:01:26,320 How are you, Amudha? 960 01:01:26,520 --> 01:01:28,960 I'm fine, Siva 961 01:01:29,040 --> 01:01:31,880 Uh...hu...see you 962 01:01:37,640 --> 01:01:39,240 What's the problem? 963 01:01:39,520 --> 01:01:41,880 'Barani is my neighbor' 964 01:01:41,920 --> 01:01:43,960 'His mom was bedridden' 965 01:01:44,000 --> 01:01:46,440 'So I visited her often since she needed to be injected' 966 01:01:46,480 --> 01:01:48,000 Don't worry You'll be fine 967 01:01:48,040 --> 01:01:50,360 'I never knew then he was in love with me' 968 01:01:50,400 --> 01:01:54,240 'I got married and his mother passed away' 969 01:01:54,280 --> 01:01:56,400 Hi Barani How can I help you? 970 01:01:56,440 --> 01:01:59,760 'One day he came to my hospital' 971 01:01:59,800 --> 01:02:02,760 I don't know if this is the right time to tell you 972 01:02:02,840 --> 01:02:07,760 I wanted to express this before my mother passed away 973 01:02:09,840 --> 01:02:12,120 But you got married 974 01:02:14,600 --> 01:02:16,520 Amudha, just come away with me 975 01:02:16,560 --> 01:02:17,880 I want you 976 01:02:18,160 --> 01:02:21,640 Do you know what will happen if my husband gets to hear this? 977 01:02:21,680 --> 01:02:24,520 'He came often and pestered me at work' 978 01:02:24,600 --> 01:02:26,320 I'll deal with it 979 01:02:26,360 --> 01:02:28,600 'He behaved badly' 980 01:02:28,720 --> 01:02:30,360 'I couldn't bear his torture' 981 01:02:30,440 --> 01:02:32,160 I'm really being patient 982 01:02:32,200 --> 01:02:33,280 Get out 983 01:02:33,360 --> 01:02:36,120 Amudha, don't get scared 984 01:02:36,240 --> 01:02:38,280 Don't hurt my husband 985 01:02:38,360 --> 01:02:41,240 Listen to me! 986 01:02:41,840 --> 01:02:44,240 Either you should step out of this house 987 01:02:44,280 --> 01:02:46,800 Or I should step in here 988 01:02:47,160 --> 01:02:50,520 I'll give you 3 days time to make up your mind 989 01:02:50,560 --> 01:02:53,080 I have no idea how to tackle this 990 01:02:54,320 --> 01:02:59,200 If something like that happens you can see me as a corpse! 991 01:02:59,320 --> 01:03:02,440 Only if we make him limbless he will know another man's pain! 992 01:03:02,480 --> 01:03:05,760 Hey! Don't ta...talk like an id...id...idiot! 993 01:03:05,840 --> 01:03:07,120 He'll finish you 994 01:03:07,240 --> 01:03:09,560 His job is to kill people 995 01:03:09,640 --> 01:03:10,960 Let's not get involved 996 01:03:11,040 --> 01:03:12,600 Don't blabber like a fool 997 01:03:12,640 --> 01:03:14,400 If I was her husband and she had such a problem... 998 01:03:14,480 --> 01:03:16,080 ...would I have ditched her? 999 01:03:16,200 --> 01:03:17,520 Numbskull! 1000 01:03:17,560 --> 01:03:19,400 I loved her for 7 years! 1001 01:03:19,440 --> 01:03:20,800 She says she will die 1002 01:03:20,880 --> 01:03:22,920 You want me to feel good seeing her dead?! 1003 01:03:23,000 --> 01:03:25,160 You say he knows you 1004 01:03:25,400 --> 01:03:28,240 If you hit him, the problem won't be solved just like that 1005 01:03:28,320 --> 01:03:30,480 Simmakal Ravi will come after you 1006 01:03:30,840 --> 01:03:32,240 Try to understand 1007 01:03:33,040 --> 01:03:35,520 Only if he knows who hit him! 1008 01:03:36,920 --> 01:03:41,240 Look here, work hazard is such you win some you lose some 1009 01:03:41,440 --> 01:03:44,360 Don't magnify all this...go 1010 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 - Nandhu...? - No, bro 1011 01:03:46,160 --> 01:03:48,560 Haven't I complied whenever you asked me to do something? 1012 01:03:48,640 --> 01:03:51,840 Did I object to any tender in whosoever name you specified? 1013 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Daily 4-5 men are dying 1014 01:03:55,120 --> 01:03:58,680 Please don't compel me in this matter alone 1015 01:03:58,760 --> 01:04:02,520 We have 150 buses plying 1016 01:04:02,640 --> 01:04:05,880 Daily some people die in some accident or the other 1017 01:04:05,920 --> 01:04:06,840 What can we do about that? 1018 01:04:06,880 --> 01:04:08,960 Can we stop driving? 1019 01:04:09,600 --> 01:04:13,160 - Rules will exist - I understand...please 1020 01:04:13,280 --> 01:04:14,560 Stumbling block! 1021 01:04:14,640 --> 01:04:16,840 For his sake, give Rs 200000... 1022 01:04:16,920 --> 01:04:20,000 ...as compensation to the dead man's family 1023 01:04:20,080 --> 01:04:25,760 Bro, I'm discussing life and you're distributing money 1024 01:04:25,840 --> 01:04:28,360 Think of the dead man's family 1025 01:04:28,440 --> 01:04:30,080 His wife and childre- 1026 01:04:30,480 --> 01:04:31,760 I also have a family 1027 01:04:31,800 --> 01:04:34,680 Can I thrive on their grief? 1028 01:04:35,880 --> 01:04:39,360 I won't take this up any further and complain 1029 01:04:39,520 --> 01:04:42,280 But shut down your quarry please 1030 01:04:42,400 --> 01:04:44,320 What audacity! 1031 01:04:44,440 --> 01:04:46,960 Don't...no...don't hit 1032 01:04:47,000 --> 01:04:49,720 Whom are you trying to oppose? 1033 01:04:49,760 --> 01:04:51,480 Ask him to get out 1034 01:04:51,520 --> 01:04:55,680 Come...don't aggravate this issue, step out, sir 1035 01:04:59,160 --> 01:05:01,200 Go...leave, sir 1036 01:05:16,240 --> 01:05:17,160 Yes, ma 1037 01:05:17,200 --> 01:05:20,480 Your wife is pregnant Doctor just confirmed it 1038 01:05:33,440 --> 01:05:38,000 Do I feel glad we'll soon get a new member to our family? 1039 01:05:39,320 --> 01:05:45,680 Or sad that my son got beaten up by some scum bag? 1040 01:05:46,320 --> 01:05:47,720 I don't know 1041 01:05:49,720 --> 01:05:56,280 But it's times like this, we lose focus without our knowledge 1042 01:05:57,120 --> 01:06:02,240 You shouldn't miss the 'you' in yourself 1043 01:06:04,640 --> 01:06:06,240 Think deeply 1044 01:06:07,480 --> 01:06:11,120 Do what you think is right 1045 01:06:13,160 --> 01:06:17,280 'NK Granites in Melur, Madurai district...' 1046 01:06:17,320 --> 01:06:21,200 '...has allegedly quarried granite disregarding govt. regulations' 1047 01:06:21,280 --> 01:06:25,760 'Based on reports from Mr Nagaraj Assistant director, mines and minerals' 1048 01:06:25,800 --> 01:06:28,800 '...the office has been sealed this evening' 1049 01:06:28,840 --> 01:06:31,480 'Mr Nagaraj further added...' 1050 01:06:31,520 --> 01:06:38,520 '...many lives have been lost due to callous disregard of safety measures' 1051 01:06:38,560 --> 01:06:41,960 This officer has to die tomorrow 1052 01:06:42,040 --> 01:06:44,520 This is just been telecast as news 1053 01:06:44,600 --> 01:06:46,960 - It's too early for us to- - He has to die! 1054 01:06:56,080 --> 01:06:58,720 See you tomorrow 1055 01:07:04,160 --> 01:07:06,160 He is here 1056 01:07:43,120 --> 01:07:47,680 Dai! Run...run for your life 1057 01:07:59,880 --> 01:08:01,240 Run this way 1058 01:08:01,280 --> 01:08:04,000 Dude, let me run ahead 1059 01:08:04,200 --> 01:08:07,400 This side...aiyaiyo! 1060 01:08:34,840 --> 01:08:36,280 Sethu...! 1061 01:08:39,520 --> 01:08:40,840 Sethu...! 1062 01:08:40,920 --> 01:08:42,200 Finish him, bro 1063 01:08:42,360 --> 01:08:44,720 Amudha is mine! 1064 01:09:53,040 --> 01:09:55,120 Come fast 1065 01:09:55,240 --> 01:09:56,720 Quick 1066 01:10:04,440 --> 01:10:05,400 Bro...? 1067 01:10:05,480 --> 01:10:08,000 Lie down 1068 01:10:10,080 --> 01:10:11,480 Who did this? 1069 01:10:13,360 --> 01:10:15,720 Amudha has shifted to Trichy with her family 1070 01:10:15,760 --> 01:10:18,560 You better be in hiding for a while too, just to be safe 1071 01:10:18,600 --> 01:10:20,520 Paramakudi Ramanathapuram 1072 01:10:20,680 --> 01:10:23,520 - Get in - Take care 1073 01:10:24,080 --> 01:10:25,440 See you 1074 01:10:26,320 --> 01:10:29,480 Find out who Sethu is 1075 01:10:29,520 --> 01:10:30,600 Okay, boss 1076 01:10:31,520 --> 01:10:36,400 Bus is crossing Nathai road I'll call when job's done 1077 01:10:36,520 --> 01:10:39,080 Our chap is now carrying out your order 1078 01:10:39,760 --> 01:10:41,280 Call that officer 1079 01:10:41,760 --> 01:10:42,800 Hello, sir? 1080 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 - Hello, officer? - Yes, sir 1081 01:10:46,000 --> 01:10:47,800 Do you know why I called you now? 1082 01:10:47,880 --> 01:10:49,080 You're just about to die 1083 01:10:49,120 --> 01:10:52,080 You should know the reason, right? 1084 01:10:54,360 --> 01:10:57,680 What a deafening sound! 1085 01:10:59,680 --> 01:11:02,560 Check if he's still alive! 1086 01:11:19,640 --> 01:11:22,200 What are you saying? 1087 01:11:23,480 --> 01:11:26,360 Aiyo...My son! 1088 01:11:26,920 --> 01:11:30,040 Maaa... 1089 01:11:31,120 --> 01:11:32,720 What happened? 1090 01:11:32,800 --> 01:11:35,560 Your brother has left us 1091 01:11:38,960 --> 01:11:40,360 Brother...! 1092 01:11:42,400 --> 01:11:45,320 How could you leave us? 1093 01:12:03,920 --> 01:12:06,200 Hello! We are still at the hospital 1094 01:12:06,240 --> 01:12:07,480 I'll call you back 1095 01:12:07,520 --> 01:12:10,480 Sir, medical officer wants to meet you 1096 01:12:10,520 --> 01:12:11,640 Come 1097 01:12:13,600 --> 01:12:15,120 Watch your step 1098 01:12:15,360 --> 01:12:16,840 Sign here 1099 01:12:26,720 --> 01:12:29,960 This report says your son was driving under alcoholic influence 1100 01:12:30,000 --> 01:12:33,080 - Does he drink? - What are you saying? 1101 01:12:33,160 --> 01:12:36,120 Sir, my son does not drink 1102 01:12:36,200 --> 01:12:38,400 Tell me which son drinks with his father's knowledge? 1103 01:12:38,440 --> 01:12:40,040 Just sign, will you? 1104 01:12:40,080 --> 01:12:44,920 I know my son very well He does not drink, sir 1105 01:12:44,960 --> 01:12:48,120 Don't argue, sign and take your son's postmortem report 1106 01:12:48,160 --> 01:12:49,160 Here 1107 01:12:51,440 --> 01:12:54,040 Das, something is not right 1108 01:12:54,080 --> 01:12:56,080 Didn't they shut down the quarry yesterday? 1109 01:12:56,120 --> 01:12:57,880 Today my son is dead 1110 01:12:57,960 --> 01:13:01,960 My son's boss Ravi is up to some mischief 1111 01:13:02,120 --> 01:13:05,480 Another postmortem should be done 1112 01:13:05,520 --> 01:13:08,040 You are right We did it 1113 01:13:08,440 --> 01:13:09,800 What will you do? 1114 01:13:09,840 --> 01:13:11,760 What your son did was unpardonable 1115 01:13:11,800 --> 01:13:14,120 Do you know the loss he incurred for us? 1116 01:13:14,280 --> 01:13:17,360 Just shut up, sign the papers and get lost, or else...!!! 1117 01:13:17,440 --> 01:13:23,160 Hey! You killed my son, didn't you? 1118 01:13:23,240 --> 01:13:27,640 I will not sign No, I won't 1119 01:13:27,680 --> 01:13:29,400 I'll take you to court 1120 01:13:29,440 --> 01:13:31,560 Whaaat? You'll go to court, huh? 1121 01:13:31,640 --> 01:13:33,040 Where should he sign? 1122 01:13:33,120 --> 01:13:34,360 Here 1123 01:13:37,440 --> 01:13:38,680 Okay, this is your signature 1124 01:13:38,760 --> 01:13:41,400 Now it will take you 10 years to prove legally this is forged 1125 01:13:41,480 --> 01:13:43,680 After that you can file a case for your son 1126 01:13:43,920 --> 01:13:45,080 Get lost 1127 01:13:48,440 --> 01:13:50,800 You won't ever prosper in life 1128 01:13:50,920 --> 01:13:55,440 You won't ever prosper after killing my son 1129 01:13:55,520 --> 01:13:58,160 I will not leave you 1130 01:14:10,880 --> 01:14:13,120 'You got a boy baby, sir' 1131 01:14:53,240 --> 01:14:55,800 'Today is Pooja's birthday' 1132 01:15:18,160 --> 01:15:20,080 'Hey! Chocolate' 1133 01:15:20,120 --> 01:15:21,920 'No...no!' 1134 01:15:30,000 --> 01:15:32,920 - Give me, mom - Let it go, Selvi 1135 01:15:33,000 --> 01:15:35,280 'She already has a bad tooth' 1136 01:15:35,320 --> 01:15:38,600 - Give it to me, mom - No, I won't 1137 01:15:38,680 --> 01:15:40,320 Only for this day 1138 01:15:40,640 --> 01:15:42,800 'Run...run!' 1139 01:16:06,280 --> 01:16:09,400 Why only 2 measures of rice? Take another half 1140 01:16:10,040 --> 01:16:13,160 We are only 4 of us now This will be enough, ma 1141 01:16:18,720 --> 01:16:20,080 Selvi! 1142 01:16:21,920 --> 01:16:22,720 Sir? 1143 01:16:22,840 --> 01:16:24,320 Drink some water 1144 01:16:25,880 --> 01:16:27,800 Who is Nagaraj here? 1145 01:16:28,320 --> 01:16:29,360 What's the matter? 1146 01:16:29,440 --> 01:16:31,440 Registered post for him 1147 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Give it to me 1148 01:16:34,080 --> 01:16:36,880 This is from the Govt office I can give it only to him 1149 01:16:37,200 --> 01:16:39,080 He is my son 1150 01:16:39,160 --> 01:16:41,360 He passed away 4 days ago 1151 01:16:41,480 --> 01:16:45,400 Aiyo! Sorry, sir You can sign 1152 01:16:48,360 --> 01:16:53,240 Buses, travels, quarry are run under a false name 1153 01:16:53,280 --> 01:16:56,160 If I publish this as news... 1154 01:16:56,200 --> 01:17:00,480 ...he'll just turn the case against us and give us hell 1155 01:17:00,680 --> 01:17:04,360 Since his death is recorded officially as an accident... 1156 01:17:04,400 --> 01:17:07,440 ...we can't print this news 1157 01:17:07,480 --> 01:17:08,800 Forget it, sir 1158 01:17:10,840 --> 01:17:12,360 Forget it, huh? 1159 01:17:13,080 --> 01:17:14,200 How can I? 1160 01:17:14,720 --> 01:17:17,240 Only when I'm a corpse 1161 01:17:19,520 --> 01:17:23,120 It's a 35 year bond 1162 01:17:26,000 --> 01:17:31,160 It's like just yesterday he was handed to me as a newborn baby 1163 01:17:31,200 --> 01:17:34,720 That joyous moment is still within my heart, sir 1164 01:17:34,800 --> 01:17:40,560 I feel like killing him My rage is so intense 1165 01:17:42,000 --> 01:17:44,920 But I don't have the physical strength 1166 01:17:45,760 --> 01:17:53,200 Sir, let not what happened to my son happen to others 1167 01:17:54,320 --> 01:17:58,840 Do something about this please, I beg you 1168 01:18:46,760 --> 01:18:49,720 Hey! What are you staring at? 1169 01:18:55,240 --> 01:18:57,320 I intend killing Ravi 1170 01:18:58,000 --> 01:19:00,600 My brother's death was not an accident 1171 01:19:01,880 --> 01:19:03,120 Murder! 1172 01:19:04,240 --> 01:19:06,480 - They killed him? - Murder? 1173 01:19:06,520 --> 01:19:08,840 How do you know? 1174 01:19:09,800 --> 01:19:12,200 'I won't spare any of you' 1175 01:19:12,280 --> 01:19:15,240 'I'll take you to court' 1176 01:19:15,280 --> 01:19:18,320 'Aiyo! You killed my son' 1177 01:19:20,160 --> 01:19:22,840 'I won't leave them' 1178 01:19:23,080 --> 01:19:25,600 'They killed my son' 1179 01:19:28,480 --> 01:19:31,840 Don't decide in anger, dude 1180 01:19:32,720 --> 01:19:34,800 You advised Sethu 1181 01:19:34,840 --> 01:19:37,200 You know they are heartless brutes 1182 01:19:37,280 --> 01:19:40,160 Don't jump in and lose your grip on life like Sethu 1183 01:19:40,200 --> 01:19:43,200 He's stuck in some strange town like an orphan 1184 01:19:43,280 --> 01:19:46,160 Why buy trouble? No dude, don't do it 1185 01:19:48,800 --> 01:19:52,440 If I ha...hadn't known my...br...bro was killed... 1186 01:19:52,480 --> 01:19:54,880 ...it wouldn't have mattered 1187 01:19:55,920 --> 01:20:00,880 But after knowing the truth how ca...can I si...sit quiet? 1188 01:20:03,080 --> 01:20:06,200 My family is shattered 1189 01:20:07,160 --> 01:20:12,520 What wrong did that unborn ba...ba...baby do to deserve this? 1190 01:20:14,600 --> 01:20:19,440 That child will be fatherless lifelong 1191 01:20:19,480 --> 01:20:21,040 I will kill him 1192 01:20:21,320 --> 01:20:22,880 Don't yell 1193 01:20:32,080 --> 01:20:33,720 Go ahead Kill him 1194 01:20:34,880 --> 01:20:37,640 But kill him incognito 1195 01:20:38,040 --> 01:20:40,120 It doesn't matter how long it takes 1196 01:20:40,760 --> 01:20:42,320 But don't leave him 1197 01:20:48,760 --> 01:20:55,720 "In utter frenzy a tiger targeted a fox, abiding its time, awaited" 1198 01:20:55,760 --> 01:20:59,360 "When will hand lunge When will knife plunge?" 1199 01:20:59,400 --> 01:21:02,560 "Cheetah is on the prowl" 1200 01:21:02,680 --> 01:21:06,600 "To avenge 'tooth for a tooth eye for an eye' is now the truth" 1201 01:21:06,680 --> 01:21:09,880 "The beast within will howl" 1202 01:21:09,960 --> 01:21:17,280 "Ganges and Cauvery waters can't compete Only blood can quench his thirst complete" 1203 01:21:30,520 --> 01:21:43,440 "As long as dignity is supreme vengeance is not a pipe dream" 1204 01:21:59,600 --> 01:22:03,320 "Within a man's heart in the atrium part..." 1205 01:22:03,400 --> 01:22:07,000 "...catnaps the king of the jungle" 1206 01:22:08,400 --> 01:22:12,160 "Revenge quotient rising higher red eyes ablaze with fire..." 1207 01:22:12,200 --> 01:22:15,200 "...the lion will maul and mangle" 1208 01:22:15,400 --> 01:22:19,240 "For the right place it pauses For the apt time to strike its paws" 1209 01:22:19,360 --> 01:22:21,160 "It will crouch restlessly quiet" 1210 01:22:21,240 --> 01:22:22,640 There is a parcel from USA 1211 01:22:22,720 --> 01:22:26,400 "Eastern sky's horizon why turned a vivid vermillion?" 1212 01:22:26,440 --> 01:22:30,520 "Due to the blood-bath at night" 1213 01:22:34,120 --> 01:22:36,280 Why are you fixing it into that? 1214 01:22:36,680 --> 01:22:38,520 This is a transmitter like a camera 1215 01:22:38,560 --> 01:22:41,880 All out going calls from this phone will be received in this phone also 1216 01:22:42,240 --> 01:22:44,640 If you somehow sell this to Nandakumar... 1217 01:22:44,680 --> 01:22:46,960 ...we can listen in to all his conversations 1218 01:22:49,640 --> 01:22:51,280 Hey! Who are you? 1219 01:22:51,320 --> 01:22:54,120 Bro, Nandakumar asked for a phone 1220 01:22:54,160 --> 01:22:55,360 Greetings, brother 1221 01:22:55,400 --> 01:22:56,640 Did you ask for a phone? 1222 01:22:56,680 --> 01:22:57,320 Of course not 1223 01:22:57,360 --> 01:22:58,960 He didn't ask I just brought it 1224 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 Brother! You are my God The bravest among the brave 1225 01:23:02,160 --> 01:23:03,800 Bless me, please 1226 01:23:03,840 --> 01:23:04,920 Who is this chap? 1227 01:23:05,000 --> 01:23:06,880 After being blessed by Goddess Meenakshi... 1228 01:23:06,920 --> 01:23:08,480 ...I need yours now, bro 1229 01:23:08,520 --> 01:23:11,320 I've opened a small scale mobile shop at Pondy Bazar 1230 01:23:11,360 --> 01:23:15,800 In Madurai district, any business won't take off without your blessing 1231 01:23:15,840 --> 01:23:18,040 This is just a small gift from a loving 'brother' 1232 01:23:18,080 --> 01:23:19,480 You must accept it 1233 01:23:19,520 --> 01:23:22,240 All are imported sets 1234 01:23:22,280 --> 01:23:24,760 Please gift them to your boys 1235 01:23:24,800 --> 01:23:27,640 I seek your support always 1236 01:23:27,680 --> 01:23:28,600 Brother- 1237 01:23:28,640 --> 01:23:29,680 Okay, go now 1238 01:23:29,720 --> 01:23:34,320 Whether prepaid, post-paid or top up, I'll do the needful 1239 01:23:34,360 --> 01:23:36,400 Let me take leave now 1240 01:23:36,440 --> 01:23:37,840 Aiyaiyo! Nandhu bro? 1241 01:23:37,880 --> 01:23:40,800 In my joy of seeing God I forgot the priest!! 1242 01:23:40,880 --> 01:23:44,160 An expensive mobile specially for you, bro 1243 01:23:44,200 --> 01:23:46,520 Place it in your pocket And me in your mind 1244 01:23:46,560 --> 01:23:47,920 Okay? Shall I go? 1245 01:23:47,960 --> 01:23:50,120 I'll top it up just in case 1246 01:23:50,200 --> 01:23:51,920 I'll take leave, bro 1247 01:23:59,200 --> 01:24:00,200 Here take this 1248 01:24:00,240 --> 01:24:02,600 Did you give it to him? 1249 01:24:02,720 --> 01:24:03,920 All done 1250 01:24:03,960 --> 01:24:06,000 By now he'll be using it 1251 01:24:06,600 --> 01:24:07,600 Tell me, sir 1252 01:24:07,640 --> 01:24:10,480 Minister will be travelling to Coonoor for his father's death anniversary 1253 01:24:10,520 --> 01:24:12,640 It'll be good if Ravi sir can accompany him 1254 01:24:12,680 --> 01:24:14,320 Okay, sir When is this? 1255 01:24:14,360 --> 01:24:15,840 Monday after next 1256 01:24:15,920 --> 01:24:17,440 Okay, I'll inform him 1257 01:24:17,520 --> 01:24:18,560 KUNOOR 1258 01:24:32,320 --> 01:24:45,480 "As long as dignity is supreme revenge is not a pipe dream" 1259 01:25:01,400 --> 01:25:05,160 "Within a man's heart in the crater part..." 1260 01:25:05,200 --> 01:25:08,480 "...catnaps the king of the jungle" 1261 01:25:08,600 --> 01:25:12,400 "Revenge quotient rising higher red eyes ablaze with fire..." 1262 01:25:12,480 --> 01:25:15,640 "...the lion will maul and mangle" 1263 01:25:15,720 --> 01:25:19,480 "For the right place it pauses For the apt time to strike its paws" 1264 01:25:19,560 --> 01:25:22,720 "Restlessly will crouch quiet" 1265 01:25:22,760 --> 01:25:26,560 "Eastern sky's horizon why changed a vivid vermillion?" 1266 01:25:26,640 --> 01:25:30,680 "Due to the blood-bath at night" 1267 01:26:06,240 --> 01:26:09,400 What are you doing here at this unearthly hour, my friend? 1268 01:26:10,480 --> 01:26:12,120 I just thought of something 1269 01:26:12,160 --> 01:26:13,400 What? 1270 01:26:13,600 --> 01:26:17,080 I've heard there are people who kill for money 1271 01:26:17,200 --> 01:26:19,080 Do you know anyone? 1272 01:26:21,480 --> 01:26:23,600 Is this the time you choose to ask me this question?! 1273 01:26:23,640 --> 01:26:25,680 Do you know...or not? 1274 01:26:26,440 --> 01:26:28,480 You need to spend a lot of money 1275 01:26:29,560 --> 01:26:31,000 That's alright 1276 01:26:31,120 --> 01:26:32,680 Don't worry about money 1277 01:26:33,920 --> 01:26:36,200 We have to do something 1278 01:26:37,080 --> 01:26:39,840 Jambulingam whom we'll meet now is a big shot in Tuticorin 1279 01:26:39,880 --> 01:26:42,640 As influential as Ravi in Madurai 1280 01:26:44,240 --> 01:26:45,520 Come 1281 01:26:45,600 --> 01:26:47,920 In which room is Mr Jambulingam staying? 1282 01:26:49,120 --> 01:26:50,520 They want to see you 1283 01:26:50,560 --> 01:26:51,640 Greetings, brother 1284 01:26:51,680 --> 01:26:52,920 Sit down 1285 01:27:07,160 --> 01:27:08,280 This is what happened 1286 01:27:08,320 --> 01:27:10,800 Won't you explain clearly about me before you bring them over here? 1287 01:27:10,840 --> 01:27:12,120 Take them away 1288 01:27:12,200 --> 01:27:13,320 Come with me, please 1289 01:27:13,360 --> 01:27:16,920 What Simmakal Ravi can do, is child's play to him 1290 01:27:17,000 --> 01:27:20,400 If it had been anyone else he'd have obliged immediately 1291 01:27:20,480 --> 01:27:23,320 But since both belong to the same profession... 1292 01:27:23,360 --> 01:27:24,880 ...he won't step into his space 1293 01:28:04,280 --> 01:28:06,080 Look, who is here 1294 01:28:06,160 --> 01:28:08,960 This is your father's younger brother! 1295 01:28:10,560 --> 01:28:14,080 His nose is carbon copy of my brother's! 1296 01:28:14,200 --> 01:28:15,640 Such strong grip! 1297 01:28:21,840 --> 01:28:29,000 Look! Our baby has come home 1298 01:28:31,600 --> 01:28:33,760 'Central prison Palayamkottai' 1299 01:28:33,880 --> 01:28:35,640 I'll take care of the legal aspect 1300 01:28:35,680 --> 01:28:37,640 Will you do it or not? 1301 01:28:37,760 --> 01:28:39,360 I'll do it for you 1302 01:28:45,560 --> 01:28:48,560 These are the documents of the house I own 1303 01:29:04,880 --> 01:29:06,240 This is the house 1304 01:29:06,280 --> 01:29:08,040 Sister, they've come to meet uncle 1305 01:29:08,080 --> 01:29:09,040 He's inside You can go in 1306 01:29:09,080 --> 01:29:12,280 Kali, Rs 2500000 is in this box 500000 less than what we agreed 1307 01:29:12,320 --> 01:29:14,680 I'll pay up as soon as the deed is done 1308 01:29:14,720 --> 01:29:17,040 I have the full amount here 1309 01:29:17,360 --> 01:29:18,240 How? 1310 01:29:18,280 --> 01:29:22,520 I got my son's settlement after his demise, I added that 1311 01:29:22,960 --> 01:29:24,440 Oh! Okay, give it 1312 01:29:25,040 --> 01:29:26,240 I enquired about the party 1313 01:29:26,280 --> 01:29:27,920 He's the biggest bigshot in Madurai it seems 1314 01:29:28,000 --> 01:29:30,720 If I do this, I'll be traced 1315 01:29:30,920 --> 01:29:32,680 So I'll get it done through new kids 1316 01:29:32,720 --> 01:29:34,840 But I'll do it prim and proper 1317 01:29:34,920 --> 01:29:36,840 Kali, it's better if you handle it 1318 01:29:36,960 --> 01:29:38,440 You've entrusted me, right 1319 01:29:38,480 --> 01:29:39,840 I'll fulfill your need 1320 01:29:39,880 --> 01:29:44,960 Phone's ringing sentimentally in your favor, go ahead, talk 1321 01:29:45,440 --> 01:29:47,280 Hello, it's me 1322 01:29:47,400 --> 01:29:49,680 Have you reached the wedding place? 1323 01:29:50,040 --> 01:29:51,880 That's where I am now 1324 01:29:51,920 --> 01:29:57,040 Our youngest son and our tenant Malar are in love it seems 1325 01:29:57,080 --> 01:29:59,520 Selvi told me 1326 01:29:59,880 --> 01:30:03,960 All for the good 1327 01:30:04,040 --> 01:30:05,920 I'll be back soon 1328 01:30:06,240 --> 01:30:07,320 Not buying spinach? 1329 01:30:07,400 --> 01:30:08,960 Making spicy dryfish curry 1330 01:30:09,000 --> 01:30:11,640 Oh! Then I'll send you a cup Let me taste your curry 1331 01:30:12,720 --> 01:30:15,160 - Tell me what - Look up a little 1332 01:30:17,320 --> 01:30:18,800 What...tell me quickly 1333 01:30:19,040 --> 01:30:21,000 Go inside and you'll find out 1334 01:30:21,120 --> 01:30:25,640 Easier to fix hall if we fix the wedding date soon 1335 01:30:25,680 --> 01:30:27,000 This is our son-in-law to be 1336 01:30:27,040 --> 01:30:28,320 Good evening, son 1337 01:30:28,400 --> 01:30:30,000 I'm Malar's father 1338 01:30:30,080 --> 01:30:31,720 I've seen your photo 1339 01:30:31,760 --> 01:30:33,480 Let me freshen up 1340 01:30:33,560 --> 01:30:34,560 Ma...! 1341 01:30:40,760 --> 01:30:42,920 - Why did you call me? - What's the hurry now? 1342 01:30:42,960 --> 01:30:45,240 Auspicious happening is believed to be good after a tragic event 1343 01:30:45,280 --> 01:30:47,240 We know what to do 1344 01:30:49,440 --> 01:30:51,880 They have no clue about my predicament! 1345 01:30:52,840 --> 01:30:54,960 Talk to your father alone later 1346 01:30:55,560 --> 01:30:56,600 How can I tell him... 1347 01:30:56,640 --> 01:31:00,680 ...let me kill a man and then get married?! 1348 01:31:00,800 --> 01:31:01,840 Go, man 1349 01:31:02,480 --> 01:31:05,400 Malar will be upset if I turn this down now 1350 01:31:06,360 --> 01:31:08,400 I'm in a dilemma 1351 01:31:14,960 --> 01:31:17,520 Coonoor Trichy temple festival 1352 01:31:17,560 --> 01:31:19,240 Golden regal theater 1353 01:31:20,240 --> 01:31:21,960 In this 1 year that I've followed him... 1354 01:31:22,000 --> 01:31:24,680 ...these are the only 3 places I can kill him 1355 01:31:24,720 --> 01:31:32,360 Temple festival will have excess security, that's too risky 1356 01:31:32,600 --> 01:31:38,160 In the theater, he'll go to the loo only 10 minutes after interval... 1357 01:31:38,920 --> 01:31:42,760 ...and his men will be hanging around in the corridor 1358 01:31:44,680 --> 01:31:48,080 Coonoor, where the minister visits annually for... 1359 01:31:48,120 --> 01:31:51,480 ...his father's death anniversary Ravi accompanies him for security 1360 01:31:51,520 --> 01:31:54,800 At 6:00 a.m Ravi's men will go with the minister to the graveyard 1361 01:31:54,840 --> 01:31:59,800 That seems the ideal time when Ravi joins them later 1362 01:33:19,320 --> 01:33:20,920 Hey! Move your vehicle 1363 01:33:21,000 --> 01:33:23,360 Get off the way, I say! 1364 01:33:27,760 --> 01:33:29,400 Who is that? 1365 01:33:36,520 --> 01:33:40,800 Bharani, on our way to the church we've been cornered by some thugs 1366 01:34:41,120 --> 01:34:42,960 Catch him 1367 01:34:48,760 --> 01:34:50,320 Who sent you? 1368 01:34:51,080 --> 01:34:52,240 Tell me 1369 01:34:52,280 --> 01:34:53,760 Come on, spill the beans 1370 01:34:53,800 --> 01:34:55,040 I will I will tell you 1371 01:34:55,120 --> 01:35:00,280 A man from Chinnapatti He paid us to kill you 1372 01:35:00,480 --> 01:35:01,600 Hey! Go away 1373 01:35:01,640 --> 01:35:04,240 Don't crowd around 1374 01:35:04,280 --> 01:35:07,600 We never met the man who paid us to kill you 1375 01:35:07,640 --> 01:35:12,080 Muthu, find out who the khaki shirt chap is 1376 01:35:12,880 --> 01:35:14,080 Who? 1377 01:35:16,200 --> 01:35:17,920 I can't see anyone 1378 01:35:18,560 --> 01:35:20,040 Please spare my life 1379 01:35:37,160 --> 01:35:38,560 Open your mouth 1380 01:35:38,600 --> 01:35:39,920 What are you feeding him? 1381 01:35:39,960 --> 01:35:42,360 He doesn't eat properly Makes a mess, that's why 1382 01:35:42,400 --> 01:35:43,320 Enough I don't want 1383 01:35:43,400 --> 01:35:44,520 Latha, you eat 1384 01:35:44,960 --> 01:35:47,520 Uncle, I think there's trouble 1385 01:35:47,560 --> 01:35:49,640 The boys' mobiles are all switched off 1386 01:35:50,040 --> 01:35:52,560 Call Raja, ask him to bring the car 1387 01:35:52,600 --> 01:35:54,360 Send the women home 1388 01:35:55,360 --> 01:35:59,000 Uncle, some new chaps have surrounded us 1389 01:36:04,720 --> 01:36:06,360 The chap on the right wearing a white shirt, huh? 1390 01:36:06,400 --> 01:36:08,040 Sitting along with his family 1391 01:36:08,120 --> 01:36:10,520 With a sandalwood paste dot on his forehead 1392 01:36:11,000 --> 01:36:12,960 Bro, white shirt 1393 01:36:19,240 --> 01:36:21,000 Are you Kalidas from Chinnapatti? 1394 01:36:22,880 --> 01:36:24,200 Who are you? 1395 01:36:25,440 --> 01:36:27,480 Madurai Simmakal Ravi 1396 01:36:30,840 --> 01:36:33,280 Dad, uncle is calling you 1397 01:36:33,560 --> 01:36:35,400 I'll talk to him later 1398 01:36:37,600 --> 01:36:39,280 Who is that old man? 1399 01:36:39,480 --> 01:36:41,560 I don't know him 1400 01:36:41,640 --> 01:36:44,280 I was following the lawyer's instructions 1401 01:36:44,360 --> 01:36:46,400 Where does the lawyer live? 1402 01:36:57,120 --> 01:37:00,560 How many times will I keep calling you? 1403 01:37:00,600 --> 01:37:02,160 Why is your mobile switched off? 1404 01:37:02,240 --> 01:37:04,800 Boys who went to Coonoor to kill Ravi got caught 1405 01:37:04,880 --> 01:37:07,000 That's why I escaped to my home town 1406 01:37:07,040 --> 01:37:09,080 I will myself call you later, okay? 1407 01:37:10,080 --> 01:37:12,320 What about the money we gave him...? 1408 01:37:12,360 --> 01:37:14,080 You can talk later 1409 01:37:14,160 --> 01:37:16,120 Come quickly, dear Priest is waiting 1410 01:37:16,240 --> 01:37:17,520 Greetings 1411 01:37:18,040 --> 01:37:19,360 Can I read it out? 1412 01:37:19,400 --> 01:37:22,800 In the Tami year Vijaya, 15th day of Tamil month Aani, Wednesday... 1413 01:37:22,840 --> 01:37:24,360 ...we announce the wedding of 1414 01:37:24,400 --> 01:37:29,080 ...Malarvizhi, daughter of Chidambaram and Sivakami 1415 01:37:29,120 --> 01:37:35,560 ...and Sivakumar, youngest son of Kalyanasundaram and Amudha 1416 01:37:40,040 --> 01:37:40,960 Hello? 1417 01:37:41,320 --> 01:37:42,640 Is that you, Mr Kalidas? 1418 01:37:42,680 --> 01:37:43,520 Yes, who is this? 1419 01:37:43,560 --> 01:37:47,560 I came to see you about Ravi along with the advocate, remember? 1420 01:37:47,600 --> 01:37:49,960 Do you know how long I've been hunting for you? 1421 01:37:50,000 --> 01:37:52,680 And your lawyer friend has switched off his mobile 1422 01:37:52,840 --> 01:37:55,000 You do know the Coonoor attempt failed, don't you? 1423 01:37:55,040 --> 01:37:58,320 Yes I do, but can't you once again...? 1424 01:37:58,360 --> 01:38:00,480 What?! Once again? 1425 01:38:00,800 --> 01:38:02,800 Today my bail ends 1426 01:38:02,880 --> 01:38:07,080 Tomorrow after I surrender in court I have no idea when I'll be out again 1427 01:38:07,160 --> 01:38:09,360 You just come and collect your money 1428 01:38:09,400 --> 01:38:13,080 Where and how...do I collect the money? 1429 01:38:13,200 --> 01:38:16,920 Come and collect it at 8:00 p.m in Mattuthavani bus stand 1430 01:38:22,880 --> 01:38:23,840 Hello, bro 1431 01:38:24,040 --> 01:38:25,240 Tell me, Bharani 1432 01:38:25,320 --> 01:38:27,640 Remember those chaps who tried to kill our boss? 1433 01:38:27,680 --> 01:38:31,680 Tonight he'll be in the bus stand at Mattuthavani to collect his money 1434 01:38:31,720 --> 01:38:33,720 We'll catch him for sure 1435 01:38:35,240 --> 01:38:36,440 Tchah! 1436 01:38:36,840 --> 01:38:37,920 What is it? 1437 01:38:38,760 --> 01:38:42,360 Remember I told you a gang tried to kill Ravi at Coonoor? 1438 01:38:42,400 --> 01:38:45,400 They are planning to kill the guy who paid them to do the job 1439 01:38:45,440 --> 01:38:47,480 But he's unaware of it 1440 01:38:51,400 --> 01:38:52,680 Stop here 1441 01:38:58,800 --> 01:39:00,720 I must save him somehow 1442 01:39:00,800 --> 01:39:02,600 How can we? 1443 01:39:02,920 --> 01:39:04,840 Isn't he also someone like me? 1444 01:39:06,320 --> 01:39:07,480 I fee- 1445 01:39:08,640 --> 01:39:10,240 Go, see who it is 1446 01:39:11,720 --> 01:39:12,800 Malar? 1447 01:39:13,080 --> 01:39:14,640 I want to speak to Siva 1448 01:39:14,680 --> 01:39:16,520 Please leave us alone for a bit 1449 01:39:16,840 --> 01:39:18,120 We have important work 1450 01:39:18,160 --> 01:39:20,440 I too have something important to discuss 1451 01:39:20,520 --> 01:39:22,360 - Work - Go, please 1452 01:39:22,400 --> 01:39:24,040 - You don't under- - Just go 1453 01:39:24,120 --> 01:39:26,000 - We have to deliver- - Get lost, man 1454 01:39:26,040 --> 01:39:27,840 I'm like an elder brother to you! 1455 01:39:27,880 --> 01:39:28,720 We are engaged 1456 01:39:28,760 --> 01:39:30,080 That's why you get at least this respect 1457 01:39:30,120 --> 01:39:32,400 - Once the marriage is- - Enough! I got the message 1458 01:39:37,080 --> 01:39:39,480 That lass just latched me out! 1459 01:39:39,920 --> 01:39:41,280 Let her have her fun! 1460 01:39:42,280 --> 01:39:43,760 Why did you ask him to go out? 1461 01:39:43,800 --> 01:39:47,680 Then what, dear? You never spend time with me 1462 01:39:48,440 --> 01:39:50,600 It was okay till we got engaged 1463 01:39:50,840 --> 01:39:54,160 But now it's like being legally half-wife 1464 01:39:55,240 --> 01:39:56,560 Half wife? 1465 01:39:57,120 --> 01:39:59,040 What do you want now? 1466 01:39:59,760 --> 01:40:01,360 Nothing 1467 01:40:01,520 --> 01:40:05,080 For students not to be terrified of their annual exams... 1468 01:40:05,160 --> 01:40:08,400 ...we rehearse with monthly, quarterly and half yearly tests 1469 01:40:08,440 --> 01:40:11,880 Doesn't the same hold good for our marriage? 1470 01:40:12,480 --> 01:40:14,480 Before marriage what? 1471 01:40:15,400 --> 01:40:19,840 When I think of our wedding night 1472 01:40:19,880 --> 01:40:23,120 No! When I think of our marriage- 1473 01:40:23,200 --> 01:40:28,200 As...li...slight fe...fear 1474 01:40:28,240 --> 01:40:29,960 Don't make fun of me Clear out now 1475 01:40:30,000 --> 01:40:31,560 Don't spoil my mood 1476 01:40:32,880 --> 01:40:35,080 Do you understand...or don't you? 1477 01:40:35,160 --> 01:40:36,440 I understand only too well, baby 1478 01:40:36,520 --> 01:40:38,880 Lots of days left to get into action 1479 01:40:38,920 --> 01:40:40,480 - Now go - You... 1480 01:40:55,800 --> 01:41:03,040 "Five...5...5, give me a high 5 Ebony-dude, tease me, electrify" 1481 01:41:03,120 --> 01:41:10,040 "Defy, crucify to satisfy Make an unholy mess, mortify" 1482 01:41:10,080 --> 01:41:16,880 "Chase away shyness, scarify Get jammed to my heart, jellify" 1483 01:41:17,040 --> 01:41:20,800 "Clamp me with kisses of candy Take me high...gratify" 1484 01:41:20,880 --> 01:41:27,840 "Caress me, rag me, argufy Coffee-dude, come on, intensify" 1485 01:41:27,920 --> 01:41:35,040 "Defy, crucify to gratify Unholy mess make and mortify" 1486 01:41:35,080 --> 01:41:41,920 "Drive away demureness, unify Fasten yourself to my heart, fortify" 1487 01:41:42,000 --> 01:41:46,880 "Hook me with your kisses of honey Take me high...saccharify" 1488 01:42:13,760 --> 01:42:17,560 "My fiance whom I adore He owns a mobile store" 1489 01:42:17,600 --> 01:42:21,080 "Express your love, magnify Tell...it will multiply, amplify" 1490 01:42:21,160 --> 01:42:24,760 "Without love, how can you be Phone without sim, impossibility" 1491 01:42:24,800 --> 01:42:28,240 "Even if I revivify, why do you minify?" 1492 01:42:28,320 --> 01:42:31,720 "Touch me, like a touch screen I stood before you, silken satin" 1493 01:42:31,800 --> 01:42:35,200 "Qualify my desire to quantify" 1494 01:42:35,320 --> 01:42:38,960 "My wants I listed to ratify Not 1 wish did I falsify" 1495 01:42:39,000 --> 01:42:44,040 "You should nullify my fears, gratify me, glorify" 1496 01:42:44,160 --> 01:42:51,120 "Tease me, please me, diversify Onyx-man, make me liquefy" 1497 01:42:51,160 --> 01:42:55,400 "Comply, to screw up, crucify!" 1498 01:43:22,960 --> 01:43:26,600 "To Panchayat clarify Surrounding villages identify" 1499 01:43:26,640 --> 01:43:30,080 "Fact and fiction verify" 1500 01:43:30,120 --> 01:43:33,840 "Case's verdict I speechify You say it's faulty and testify" 1501 01:43:33,880 --> 01:43:37,160 "As headman you re-specify" 1502 01:43:37,200 --> 01:43:40,640 "With your stammer you glued me to your armor" 1503 01:43:40,720 --> 01:43:44,280 "You take me totally My love you certify" 1504 01:43:44,360 --> 01:43:47,920 "With your gooseberry eyes on this lily bud you apprise" 1505 01:43:47,960 --> 01:43:53,040 "You invade me to aurify Beautify and beatify" 1506 01:43:53,160 --> 01:44:00,120 "Five...5...5, give me a high 5 Ebony-dude, tease me, electrify" 1507 01:44:00,200 --> 01:44:07,320 "Defy, crucify to satisfy Make an unholy mess, mortify" 1508 01:44:07,360 --> 01:44:14,320 "Chase away shyness, scarify Get jammed to my heart, jellify" 1509 01:44:14,360 --> 01:44:21,640 "Clamp me with kisses of candy Take me high...gratify" 1510 01:45:02,480 --> 01:45:06,240 Bro, their men are all around, be careful 1511 01:45:22,880 --> 01:45:24,840 Is it that old man? 1512 01:45:33,720 --> 01:45:39,400 Sir? I'm here 1513 01:45:43,760 --> 01:45:46,880 Sir? I'm here 1514 01:45:46,920 --> 01:45:51,240 My father?! Why is he here? 1515 01:45:54,320 --> 01:45:56,200 That's him 1516 01:45:56,240 --> 01:45:58,480 Hey come on, guys 1517 01:46:09,880 --> 01:46:11,840 Stop 1518 01:46:20,600 --> 01:46:23,040 Are you trying to escape from us? 1519 01:46:23,120 --> 01:46:24,200 Hit him 1520 01:46:49,480 --> 01:46:51,160 Grab him 1521 01:48:01,520 --> 01:48:03,760 Look...there he is 1522 01:48:48,240 --> 01:48:49,640 Father! 1523 01:49:02,400 --> 01:49:05,880 Father...father 1524 01:49:17,480 --> 01:49:19,880 Look there 1525 01:49:19,920 --> 01:49:21,640 Come this way 1526 01:51:26,320 --> 01:51:28,000 You wait here 1527 01:51:38,080 --> 01:51:39,320 Nothing to worry 1528 01:51:39,360 --> 01:51:41,680 His blood pressure shot up That's why he has fainted 1529 01:51:41,720 --> 01:51:43,280 He'll be okay in half an hour 1530 01:51:43,320 --> 01:51:44,320 Are you related to him? 1531 01:51:44,400 --> 01:51:45,000 He is- 1532 01:51:45,040 --> 01:51:46,760 I have no clue who he is, sir 1533 01:51:46,840 --> 01:51:49,200 He was lying unconscious in the market place 1534 01:51:49,240 --> 01:51:52,560 I found this mobile in his pocket Please inform his family 1535 01:51:52,600 --> 01:51:55,240 - Call his family - Okay, doctor 1536 01:51:55,280 --> 01:51:57,240 Why did you lie? 1537 01:51:57,280 --> 01:52:01,040 Let no one know I admitted my father in the hospital 1538 01:52:01,080 --> 01:52:04,360 Why is your father sleuthing around at his age? 1539 01:52:05,480 --> 01:52:08,280 We won't be able to understand his pain 1540 01:52:08,360 --> 01:52:13,480 Look at the way he hired men to kill Ravi, I like him even more now 1541 01:52:15,600 --> 01:52:18,080 You were unconscious in the market it seems 1542 01:52:18,120 --> 01:52:21,320 Some workers brought you here 1543 01:52:21,360 --> 01:52:22,920 Nothing to worry 1544 01:52:22,960 --> 01:52:27,000 He has to be under observation for 24 hours, tomorrow he'll be discharged 1545 01:52:27,040 --> 01:52:28,960 - Siva...? - He'll be here now 1546 01:52:29,000 --> 01:52:32,440 Okay we'll let you know as soon as we get back home 1547 01:52:32,920 --> 01:52:34,840 Who is it? 1548 01:52:34,880 --> 01:52:36,920 Some random number 1549 01:52:42,080 --> 01:52:44,640 It's me They killed Kalidas 1550 01:52:44,720 --> 01:52:46,440 Did you watch the news on TV? 1551 01:52:46,480 --> 01:52:48,440 I'll come out and talk 1552 01:52:55,320 --> 01:52:57,480 It's God's grace I'm alive today 1553 01:52:57,560 --> 01:52:59,040 What are you saying? 1554 01:52:59,080 --> 01:53:03,040 I was in that same spot They could've easily killed me 1555 01:53:03,080 --> 01:53:04,880 Did anyone see you there? 1556 01:53:04,920 --> 01:53:08,160 Yes, one of those thugs saw me 1557 01:53:08,200 --> 01:53:10,360 Who asked you to go there? 1558 01:53:11,200 --> 01:53:13,000 What else can I do? 1559 01:53:13,040 --> 01:53:16,160 Sit at home and eat to my heart's content? 1560 01:53:18,400 --> 01:53:23,240 If I'm at home, I'm hassled by my eldest son's memories 1561 01:53:25,880 --> 01:53:28,440 I've lost all my hard earned money 1562 01:53:28,520 --> 01:53:32,200 Is there a way to punish my son's killer? 1563 01:53:55,560 --> 01:53:58,480 We thought there was only 1 old man 1564 01:53:58,560 --> 01:54:01,000 Now another guy comes to his rescue 1565 01:54:01,080 --> 01:54:04,920 So they both planned and met at the bus stop 1566 01:54:04,960 --> 01:54:07,920 By this time they will be hunting for my father and his accomplice 1567 01:54:07,960 --> 01:54:11,040 Why did the rescuer mask his face? 1568 01:54:11,440 --> 01:54:15,120 Either he didn't want us to identify him 1569 01:54:15,160 --> 01:54:17,520 Or he must be known to us 1570 01:54:17,560 --> 01:54:20,400 Before he gets to my father, I must finish him off 1571 01:54:20,440 --> 01:54:27,400 If he has paid 3 million to hire a killer he isn't part of a regular gang 1572 01:54:27,440 --> 01:54:29,160 Please wait here 1573 01:54:29,200 --> 01:54:33,000 Public...just 1 among the ordinary citizens 1574 01:54:33,040 --> 01:54:35,800 Someone who wants me dead 1575 01:54:36,040 --> 01:54:40,960 Get me a list of general public we killed 1576 01:54:42,600 --> 01:54:46,160 For Lord Siva's festival, Ravi visits this temple in mid March 1577 01:54:46,200 --> 01:54:48,640 We'll close his chapter there 1578 01:54:48,680 --> 01:54:51,400 Ravi circumambulates the sanctum like this 1579 01:54:51,480 --> 01:54:55,320 We'll haul him up through this underground passage 1580 01:54:58,680 --> 01:55:03,200 This tunnel ends 5 km away at Nagamala 1581 01:55:03,240 --> 01:55:06,960 If we go through this tunnel we reach Nagamala in half hour 1582 01:55:07,000 --> 01:55:10,040 But it takes 90 minutes by road 1583 01:55:10,640 --> 01:55:14,080 When we bring him this way wait here with the car ahead of time 1584 01:55:14,120 --> 01:55:15,520 Okay, dude 1585 01:55:17,280 --> 01:55:21,080 Apart from gangsters we've hauled 11 people from public 1586 01:55:21,120 --> 01:55:24,120 Among them are Tasildar, Govt. doctor Thanikachalam 1587 01:55:24,160 --> 01:55:25,880 Ramaiya complex owner's son 1588 01:55:25,920 --> 01:55:30,440 Auto driver Venkatesh, your friend Ramesh, auditor Shanmugam, VRT hotel Ashok 1589 01:55:30,480 --> 01:55:33,120 Meenambika college Chellamuthu Fruit shop Ganeshan 1590 01:55:33,200 --> 01:55:36,040 We have dealt directly with all these people 1591 01:55:36,080 --> 01:55:39,880 Accident victims are granite officer Nagarajan 1592 01:55:39,920 --> 01:55:42,120 MLA Muthu and Sub Inspector Murugan 1593 01:55:42,200 --> 01:55:43,280 That's all 1594 01:55:45,080 --> 01:55:48,520 Someone from this list is the culprit 1595 01:55:48,560 --> 01:55:52,480 I don't care how you deal with this 1596 01:55:52,560 --> 01:55:55,560 I want all the men-folk of these families here 1597 01:55:55,640 --> 01:55:58,080 Minister's secretary is on the line 1598 01:55:58,120 --> 01:56:00,440 He wants to know if you'll meet him tonight 1599 01:56:00,480 --> 01:56:01,520 What's it about? 1600 01:56:01,560 --> 01:56:02,920 He did not specify 1601 01:56:03,000 --> 01:56:04,160 We'll meet 1602 01:56:05,440 --> 01:56:06,920 Boss has agreed 1603 01:56:06,960 --> 01:56:09,560 Ask him to come as usual to Golden Regal theatre... 1604 01:56:09,600 --> 01:56:11,200 ...for the late night show 1605 01:56:11,240 --> 01:56:12,560 Minister will also be there 1606 01:56:12,600 --> 01:56:13,640 Okay, sir 1607 01:56:21,680 --> 01:56:25,240 Enquiry at 10:00 a.m tomorrow Be at the commissioner's office 1608 01:56:25,280 --> 01:56:26,920 Commissioner's office? 1609 01:56:27,000 --> 01:56:28,720 - Why? - I don't know 1610 01:56:28,760 --> 01:56:30,440 We got a call from the commissioner himself 1611 01:56:30,480 --> 01:56:32,080 Be there tomorrow morning 1612 01:56:33,280 --> 01:56:35,200 You have another son, right? 1613 01:56:35,240 --> 01:56:36,360 Bring him also 1614 01:56:36,400 --> 01:56:37,520 Let's go 1615 01:56:37,560 --> 01:56:39,440 Who must we inform next? 1616 01:56:39,480 --> 01:56:41,800 Auto driver in Brindavan colony 1617 01:56:50,880 --> 01:56:52,240 Tell me, sir 1618 01:56:52,320 --> 01:56:56,040 As per your list, I have informed all the families 1619 01:56:56,080 --> 01:56:59,240 By 10 tomorrow they will be at the Commissioner's office 1620 01:56:59,320 --> 01:57:01,280 Okay, I'll inform the boss 1621 01:57:01,320 --> 01:57:04,160 He has informed everyone in our list 1622 01:57:04,240 --> 01:57:06,840 Everyone will be at the commissioner's office 1623 01:57:12,600 --> 01:57:14,600 Did you call me? 1624 01:57:14,680 --> 01:57:16,760 - Where are you now? - At the theatre 1625 01:57:16,800 --> 01:57:19,160 Didn't I warn you? Are you off your head? 1626 01:57:19,240 --> 01:57:22,360 Why take risks at the theatre after our fool proof plan in the temple? 1627 01:57:22,400 --> 01:57:24,480 Who knows what will happen tomorrow 1628 01:57:24,560 --> 01:57:28,120 Every minute I delay I'm scared they'll kill my father 1629 01:57:28,160 --> 01:57:29,200 So? 1630 01:57:29,720 --> 01:57:33,160 I'll try, if not it will be at the temple 1631 01:57:33,240 --> 01:57:36,200 Look here, as long as they don't know your face... 1632 01:57:36,240 --> 01:57:38,080 ...you can follow them freely 1633 01:57:38,120 --> 01:57:40,040 I'll call you later 1634 01:58:09,000 --> 01:58:10,840 Who is in there? 1635 01:58:11,560 --> 01:58:13,920 - Who is it? - Answer me! 1636 01:58:14,680 --> 01:58:17,360 Hey! Open the door 1637 01:58:18,720 --> 01:58:20,720 Will you open or not? 1638 01:58:20,760 --> 01:58:22,160 What are you doing? 1639 01:58:22,200 --> 01:58:23,560 I'm in the loo! 1640 01:58:23,760 --> 01:58:24,680 Go 1641 01:58:31,080 --> 01:58:33,640 You go inside, bro 1642 01:58:33,840 --> 01:58:36,560 I've seen this guy somewhere before 1643 01:58:36,640 --> 01:58:38,360 Hey! Stop there 1644 01:58:39,200 --> 01:58:40,480 What's your name? 1645 01:58:40,520 --> 01:58:41,720 Sivakumar 1646 01:58:41,760 --> 01:58:43,280 From where? 1647 01:58:43,400 --> 01:58:44,800 K.K Nagar 1648 01:58:44,840 --> 01:58:46,040 Where in K.K Nagar? 1649 01:58:46,080 --> 01:58:47,560 Ganapathy street 1650 01:58:47,600 --> 01:58:49,040 What's going on there? 1651 01:58:49,080 --> 01:58:51,200 - Nothing to worry - Why did you slap me? 1652 01:58:51,280 --> 01:58:53,840 There is no Ganapathy street in K.K nagar 1653 01:58:53,880 --> 01:58:56,520 I'm also from K.K Nagar How dare you lie to me? 1654 01:58:56,560 --> 01:58:57,800 I did not lie 1655 01:58:57,840 --> 01:58:59,560 If you want you can ch...check 1656 01:58:59,600 --> 01:59:04,040 Muthu, didn't I have my doubts about a guy in Coonoor? 1657 01:59:04,080 --> 01:59:05,680 Doesn't he resemble him? 1658 01:59:05,720 --> 01:59:07,920 You've mistaken me for someone else, bro 1659 01:59:08,000 --> 01:59:10,160 How dare you walk away when I'm questioning you? 1660 01:59:10,200 --> 01:59:11,560 Let go of my shirt 1661 01:59:18,880 --> 01:59:24,560 Let go of my shirt, please 1662 01:59:33,040 --> 01:59:35,720 Hey! He has come to kill me 1663 01:59:35,760 --> 01:59:37,240 Kill him 1664 01:59:45,240 --> 01:59:48,360 - Stop - Catch him 1665 01:59:57,200 --> 01:59:59,080 Don't let him escape 1666 01:59:59,480 --> 02:00:01,680 Follow him 1667 02:00:01,800 --> 02:00:04,960 He's entering our area 1668 02:00:05,480 --> 02:00:08,120 He has run into V.O.C Nagar 1669 02:00:08,160 --> 02:00:10,920 Our area, he can't dream of escaping 1670 02:00:10,960 --> 02:00:13,280 I'll get him before you in half an hour 1671 02:00:21,720 --> 02:00:24,520 Amudha, don't be stubborn 1672 02:00:25,880 --> 02:00:27,240 Tell me 1673 02:00:27,320 --> 02:00:28,800 - Where are you? - At home 1674 02:00:28,880 --> 02:00:31,600 Bro, there's a guy running into Balaji street, grab him 1675 02:00:31,640 --> 02:00:33,360 Our street? 1676 02:00:33,400 --> 02:00:35,240 Catch him 1677 02:00:35,280 --> 02:00:37,320 Don't allow him to get away 1678 02:01:01,680 --> 02:01:03,200 Amudha?! 1679 02:01:13,720 --> 02:01:18,040 Amudha, why are you here? Why are they chasing you? 1680 02:01:18,080 --> 02:01:20,400 They killed Sethu 1681 02:01:24,680 --> 02:01:29,840 After you made Sethu board the bus, police caught him 1682 02:01:29,880 --> 02:01:34,120 They handed him over to Ravi 1683 02:01:43,760 --> 02:01:49,520 Bharani, we've kept him barely alive for you to come and finish him off 1684 02:01:49,560 --> 02:01:51,280 I'm coming, bro 1685 02:01:51,360 --> 02:01:54,680 He has to be killed in front of that girl 1686 02:01:56,320 --> 02:01:59,240 - Where is Amudha? - In Trichy 1687 02:02:01,800 --> 02:02:04,560 Go bring her here 1688 02:02:16,800 --> 02:02:18,920 Please let him go 1689 02:02:18,960 --> 02:02:23,640 Bharani, please Let him go 1690 02:02:24,400 --> 02:02:27,360 Don't hurt him, Bharani 1691 02:02:28,640 --> 02:02:31,240 Bharani, I beg you 1692 02:02:33,760 --> 02:02:36,960 Listen to me, please 1693 02:02:45,440 --> 02:02:48,800 Bharani, spare him 1694 02:02:52,720 --> 02:02:57,080 - Leave him, don't hurt - Kill, man! 1695 02:03:03,040 --> 02:03:09,880 He was tortured right in front of my eyes and then killed 1696 02:03:31,560 --> 02:03:34,400 Brother! They are here 1697 02:03:34,480 --> 02:03:38,200 Siva! Bharani has come 1698 02:03:38,240 --> 02:03:41,720 Quick...let's go 1699 02:03:42,440 --> 02:03:45,600 They are coming to get us 1700 02:03:45,680 --> 02:03:49,040 Get up Let's go away 1701 02:03:49,120 --> 02:03:51,680 Quickly 1702 02:03:56,920 --> 02:03:59,880 You go away from here 1703 02:03:59,920 --> 02:04:02,120 Go 1704 02:04:05,920 --> 02:04:07,680 They are here 1705 02:06:34,560 --> 02:06:36,200 Siva...! 1706 02:06:36,280 --> 02:06:38,160 Let's go 1707 02:06:45,400 --> 02:06:47,080 Stop 1708 02:06:57,160 --> 02:07:00,280 Nandu, call the commissioner 1709 02:11:43,160 --> 02:11:47,080 Hey! Who are you, man? 1710 02:11:47,160 --> 02:11:50,440 How are we connected? 1711 02:11:51,040 --> 02:11:55,360 If I tell you who I am I have to kill you 1712 02:11:55,400 --> 02:11:59,000 Think back on the number of people you've killed in your lifetime 1713 02:11:59,040 --> 02:12:02,600 Let me represent them to take your life in return 1714 02:12:07,880 --> 02:12:10,520 I am leaving you alive here 1715 02:12:10,560 --> 02:12:14,040 So that you can watch yourself die 1716 02:12:15,120 --> 02:12:18,560 Someone...save me please 1717 02:12:18,600 --> 02:12:21,160 Take me out 1718 02:12:45,720 --> 02:12:49,960 Someone...save me please! 1719 02:13:09,400 --> 02:13:11,400 Hello, police station 1720 02:13:13,680 --> 02:13:16,080 'Headlines today' 1721 02:13:16,160 --> 02:13:22,840 'Deceased body of Simakkal Ravi, business man missing for past 20 days...' 1722 02:13:22,880 --> 02:13:29,280 '...has been found 15 kms from Nagamala in a well in decomposed state' 1723 02:13:29,320 --> 02:13:33,080 'An anonymous caller informed the police' 1724 02:13:33,160 --> 02:13:36,960 'Police retrieved the body with the help of the fire department' 1725 02:13:37,040 --> 02:13:41,200 'Body has been sent for postmortem to Madurai' 1726 02:13:41,240 --> 02:13:44,600 'Simakkal Ravi was a renowned business man dealing in...' 1727 02:13:44,680 --> 02:13:49,080 '...transport, real estate, construction and granite' 1728 02:13:49,800 --> 02:13:53,720 'Earlier his men were found dead mysteriously' 1729 02:13:53,800 --> 02:13:59,840 'Discovery of Ravi's body has created a stir and caused great agitation' 1730 02:14:23,520 --> 02:14:26,120 Didn't you borrow 300000 from your friend? 1731 02:14:26,160 --> 02:14:27,400 No, I did not 1732 02:14:27,480 --> 02:14:29,000 Who gave you so much money? 1733 02:14:29,040 --> 02:14:30,320 I'll explain it to my father 1734 02:14:30,360 --> 02:14:32,720 Father 1 minute 1735 02:14:33,120 --> 02:14:34,440 What? 1736 02:14:34,480 --> 02:14:36,280 Come inside 1737 02:14:37,720 --> 02:14:41,000 I took Rs 300000 for the wedding from this 1738 02:14:41,040 --> 02:14:42,960 The rest of it is here 1739 02:15:03,320 --> 02:15:06,720 What's this secret between father and son, you're keeping me in the dark?! 1740 02:15:06,800 --> 02:15:10,440 It is natural for father and son to share secrets...I'm leaving 1741 02:15:10,480 --> 02:15:12,400 Son, come here 1742 02:15:12,440 --> 02:15:14,520 Don't cry, baby 1743 02:15:17,040 --> 02:15:18,880 What is it, father? 1744 02:15:18,960 --> 02:15:23,160 - What is happening? - Even I don't know 1745 02:15:42,600 --> 02:15:44,640 Why are you letting the baby cry? 1746 02:15:44,680 --> 02:15:48,040 What secret are you both whispering? 1747 02:15:48,080 --> 02:15:51,840 It is natural for father and son to share secrets...let me carry him 1748 02:15:51,880 --> 02:15:53,240 My prince! 1749 02:15:54,080 --> 02:15:55,440 Don't cry 1750 02:15:55,480 --> 02:16:00,040 We should be very happy from now on 1751 02:16:08,240 --> 02:16:11,840 'Subtitles by rekhs' 128601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.