All language subtitles for Only.for.Love.S01E06.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,911 --> 00:01:36,042 (Only For Love) 2 00:01:36,123 --> 00:01:39,067 (Episode 6) 3 00:01:43,667 --> 00:01:45,245 Have your meal. I'm going back. 4 00:01:45,326 --> 00:01:47,266 Are you going home to wait for Miss Zheng? 5 00:01:52,680 --> 00:01:54,510 Did I say something wrong? 6 00:01:54,945 --> 00:01:59,162 Didn't you say you didn't want to discuss personal matters at work? 7 00:02:09,212 --> 00:02:11,602 Will this be too abrupt? 8 00:02:11,983 --> 00:02:15,362 Will he get angry and make things even more difficult for me? 9 00:02:17,352 --> 00:02:18,631 What's the situation now? 10 00:02:18,727 --> 00:02:20,638 Zheng Shu Yi, you can't lose. 11 00:02:21,102 --> 00:02:22,722 Who cares if he will get angry or not? 12 00:02:22,854 --> 00:02:25,419 I must get specific feedback today. 13 00:03:33,982 --> 00:03:37,319 Miss Zheng, why are you coming to see me at this hour? 14 00:03:38,139 --> 00:03:42,052 (I'm stuck on my draft. Don't you know what this is about?) 15 00:03:44,988 --> 00:03:49,568 I just felt that you might want to see me, so I came to you. 16 00:03:56,705 --> 00:03:57,745 Tell me. 17 00:03:57,826 --> 00:03:59,623 Why do you feel that I want to see you? 18 00:04:01,202 --> 00:04:04,528 Otherwise, why would you reject my drafts three times? 19 00:04:06,796 --> 00:04:08,296 I see. 20 00:04:08,721 --> 00:04:11,284 Not bad, you're confident and resolute. 21 00:04:11,365 --> 00:04:13,125 Your logic flows smoothly. 22 00:04:13,282 --> 00:04:14,813 I almost think so too. 23 00:04:17,268 --> 00:04:20,347 Even my editor and editor-in-chief, 24 00:04:20,428 --> 00:04:23,189 the most critical duo in the financial journalism industry, 25 00:04:23,270 --> 00:04:24,709 couldn't find any faults in my drafts. 26 00:04:24,790 --> 00:04:28,282 Yet you rejected it three times without giving any specific feedback. 27 00:04:31,284 --> 00:04:34,554 Is there any other reason aside from wanting to see me? 28 00:04:43,648 --> 00:04:45,442 My reason is that 29 00:04:45,962 --> 00:04:47,322 I'm not satisfied. 30 00:04:47,825 --> 00:04:50,214 Not satisfied? What are you not satisfied with? 31 00:04:50,295 --> 00:04:53,722 Point out each issue, and I'll revise it until you're satisfied. 32 00:05:00,769 --> 00:05:03,962 If you can't point out what's wrong, that proves that you want to see me. 33 00:05:04,043 --> 00:05:06,446 You deliberately used this method to attract my attention, 34 00:05:06,527 --> 00:05:07,986 so that I would come to see you. 35 00:05:11,028 --> 00:05:13,628 In the first draft, there were too many overly flattering words. 36 00:05:13,709 --> 00:05:15,749 I believe an excellent personal interview 37 00:05:15,845 --> 00:05:17,965 should be different from ordinary corporate PR materials. 38 00:05:18,046 --> 00:05:20,717 The writing should be more rational and objective. 39 00:05:21,036 --> 00:05:22,522 Journalists can have their preferences, 40 00:05:22,662 --> 00:05:25,202 but they shouldn't affect the readers' reading and thinking. 41 00:05:27,366 --> 00:05:29,162 You should've realized this problem. 42 00:05:29,307 --> 00:05:32,547 So, in the second draft, you changed it into an objective article. 43 00:05:32,643 --> 00:05:34,433 You didn't miss out on any contents. 44 00:05:34,514 --> 00:05:37,874 However, because you cared too much about its completeness and objectivity, 45 00:05:37,955 --> 00:05:39,946 it lacked emphasis. 46 00:05:40,079 --> 00:05:42,958 The focus of this interview should be the future of Yunchuang, 47 00:05:43,038 --> 00:05:45,618 not Mingyu Group, and certainly not my personal development. 48 00:05:48,347 --> 00:05:51,736 What about the current draft? What's the problem? 49 00:05:52,247 --> 00:05:55,717 You put a lot of effort into the draft, and many issues have been improved. 50 00:05:55,939 --> 00:05:58,779 But I think there should be room for discussion. 51 00:05:58,898 --> 00:06:01,238 I remember I said this in the car that day. 52 00:06:01,319 --> 00:06:04,878 I believe a company's technical capabilities and innovation 53 00:06:04,958 --> 00:06:08,838 to a certain extent determine its core competitiveness and development. 54 00:06:08,937 --> 00:06:11,479 I expressed this viewpoint to facilitate discussion, 55 00:06:11,559 --> 00:06:13,059 not to draw a conclusion. 56 00:06:13,297 --> 00:06:16,209 Thus, I think when you're producing the official article, 57 00:06:16,508 --> 00:06:20,757 it should more faithfully represent my expression and true attitude. 58 00:06:22,555 --> 00:06:25,586 I humbly accept your opinions. 59 00:06:25,845 --> 00:06:28,434 This statement is indeed not rigorous enough as written by me, 60 00:06:28,916 --> 00:06:30,997 but everyone has a different interpretation. 61 00:06:31,078 --> 00:06:34,877 You can't ask me to rewrite the entire article just because of one issue. 62 00:06:34,958 --> 00:06:36,518 The draft has been delayed for so long. 63 00:06:36,598 --> 00:06:39,802 If I don't submit it soon, we'll have a blank space in the magazine. 64 00:06:39,953 --> 00:06:42,072 I really want to write this article well. 65 00:06:42,167 --> 00:06:43,626 Please help me. 66 00:06:44,023 --> 00:06:48,446 Yunchuang is a very reputable company that has always pursued rigor. 67 00:06:48,648 --> 00:06:49,767 Due to different interpretations, 68 00:06:49,838 --> 00:06:52,159 you have put my words in a more absolute manner, 69 00:06:52,262 --> 00:06:54,932 representing my personal views and judgments. 70 00:06:55,439 --> 00:06:58,799 But what I really want to explore is the potential of this industry. 71 00:06:58,901 --> 00:07:00,360 The meaning is completely different, 72 00:07:00,463 --> 00:07:03,013 and the impact it generates will certainly be vastly different. 73 00:07:04,914 --> 00:07:06,673 I understand your point now. 74 00:07:07,243 --> 00:07:09,842 Then I will amend it now. 75 00:07:28,632 --> 00:07:29,891 Come here. 76 00:07:31,078 --> 00:07:32,318 Don't you need to revise the draft? 77 00:07:32,398 --> 00:07:33,579 Amend it inside. 78 00:07:48,719 --> 00:07:52,046 (Wouldn't it be inconvenient to amend the draft at his house at this hour?) 79 00:07:52,290 --> 00:07:54,787 What if I run into his niece again? 80 00:07:59,428 --> 00:08:04,162 Mr. Shi, is it convenient for me to go to your house this late? 81 00:08:05,594 --> 00:08:06,915 You were lying in wait for me in front of my house. 82 00:08:06,996 --> 00:08:09,217 Now you're starting to worry if it's inconvenient for me? 83 00:08:11,202 --> 00:08:12,999 I'm just eager to revise the draft. 84 00:08:14,442 --> 00:08:16,922 Don't worry, no one can disturb you. 85 00:08:17,224 --> 00:08:20,292 You can definitely revise it until I'm satisfied. 86 00:09:11,626 --> 00:09:13,417 (She's really here to revise the draft.) 87 00:09:23,692 --> 00:09:26,317 Yue, are you sure this will work? 88 00:09:26,918 --> 00:09:28,238 Why not? 89 00:09:28,607 --> 00:09:32,560 This gift is rare even for my uncle. 90 00:09:32,962 --> 00:09:34,553 It's good wine. 91 00:09:35,586 --> 00:09:38,166 But I advise you not to have high hopes. 92 00:09:38,320 --> 00:09:41,566 If he finds out you give him this wine to ask him not to let you work, 93 00:09:41,739 --> 00:09:43,379 I don't know how he'll react. 94 00:09:44,912 --> 00:09:46,722 Why not give the wine to me instead? 95 00:09:46,804 --> 00:09:47,944 Don't waste it. 96 00:09:48,570 --> 00:09:49,926 Don't even think about it. 97 00:09:50,117 --> 00:09:52,087 I'm counting on this to save me from this desperate situation. 98 00:09:52,167 --> 00:09:55,773 You don't want to help me, even Grandpa won't help me. 99 00:09:55,891 --> 00:09:58,848 This bottle of wine is my only lifeline. 100 00:10:51,639 --> 00:10:52,899 Do you want some water? 101 00:10:53,395 --> 00:10:55,435 Lemon water, thanks. 102 00:11:15,450 --> 00:11:16,870 Thank you, Mr. Shi. 103 00:11:20,288 --> 00:11:22,037 (He has a good memory.) 104 00:13:10,934 --> 00:13:11,995 What's wrong? 105 00:13:12,541 --> 00:13:14,131 Did you encounter any problems? 106 00:13:15,014 --> 00:13:16,235 No. 107 00:13:17,182 --> 00:13:18,562 What's the matter then? 108 00:13:21,538 --> 00:13:23,327 I want 109 00:13:24,128 --> 00:13:26,242 to drink the one you're holding. 110 00:13:54,517 --> 00:13:55,617 Thanks. 111 00:14:25,159 --> 00:14:27,162 (He didn't even look at me.) 112 00:14:27,598 --> 00:14:30,442 (It seems that this lipstick color doesn't work.) 113 00:15:03,744 --> 00:15:04,884 Hello? 114 00:15:10,748 --> 00:15:12,784 I'm very busy. It's inconvenient. 115 00:15:14,559 --> 00:15:15,962 (No, Uncle!) 116 00:15:16,049 --> 00:15:17,323 (Mistress?) 117 00:15:27,439 --> 00:15:28,618 What's wrong? 118 00:15:30,380 --> 00:15:31,882 Is anyone coming? 119 00:15:32,186 --> 00:15:33,365 No. 120 00:15:35,638 --> 00:15:38,565 Is your niece coming back? 121 00:15:40,559 --> 00:15:42,972 You seem to be very interested in my niece. 122 00:15:44,726 --> 00:15:46,687 No, why would I? 123 00:15:46,853 --> 00:15:48,376 I don't even know her. 124 00:15:52,447 --> 00:15:55,602 He said he's very busy and it's inconvenient. 125 00:15:56,945 --> 00:15:58,939 He said the same thing the last time I called him. 126 00:16:00,198 --> 00:16:02,078 Why inconvenience a man could have? 127 00:16:02,234 --> 00:16:03,860 Unless he's with a woman. 128 00:16:04,055 --> 00:16:07,202 I think your uncle must be hiding a woman in his house. 129 00:16:08,474 --> 00:16:10,563 Hiding a woman in his house? 130 00:16:11,952 --> 00:16:13,202 It's been three years. 131 00:16:13,279 --> 00:16:15,962 My uncle is finally seeing someone. 132 00:16:16,284 --> 00:16:17,953 Have you met that woman? 133 00:16:19,479 --> 00:16:21,990 Shi Yan won't let me see her. How could I possibly meet her? 134 00:16:23,238 --> 00:16:25,578 Have you ever seen him bring his girlfriend home? 135 00:16:29,316 --> 00:16:31,113 It's done. Take a look. 136 00:16:42,539 --> 00:16:43,640 How is it? 137 00:16:44,338 --> 00:16:45,507 Too wordy. 138 00:16:48,996 --> 00:16:50,076 Fine. 139 00:16:56,298 --> 00:16:58,482 I don't believe I can't get it done. 140 00:17:04,260 --> 00:17:05,459 I've simplified it. 141 00:17:05,540 --> 00:17:07,962 Mr. Shi, please check if there are any problems. 142 00:17:16,923 --> 00:17:18,966 That's not what I meant when I said this. 143 00:17:21,260 --> 00:17:22,810 What did you mean then? 144 00:17:23,024 --> 00:17:24,444 Figure it out yourself. 145 00:17:28,988 --> 00:17:30,778 How about I write it for you directly? 146 00:18:15,850 --> 00:18:17,031 Okay. 147 00:18:18,800 --> 00:18:20,020 Really? 148 00:18:21,008 --> 00:18:23,241 Is there really nothing to amend? 149 00:18:23,422 --> 00:18:24,682 It's about there. 150 00:18:28,645 --> 00:18:30,446 If you're satisfied, 151 00:18:30,527 --> 00:18:33,722 does that mean we can take it a step further? 152 00:18:43,602 --> 00:18:45,062 Take a step further? 153 00:18:48,252 --> 00:18:50,361 Take a step further 154 00:18:51,716 --> 00:18:53,986 to explore the possibilities of a special coverage. 155 00:18:54,598 --> 00:18:56,305 Since you're satisfied with my draft, 156 00:18:56,386 --> 00:18:59,314 I'm sure you'd be satisfied with my revision service as well. 157 00:18:59,878 --> 00:19:03,960 So, can you consider the special coverage I mentioned before? 158 00:19:09,269 --> 00:19:11,402 If I take a step further with you, 159 00:19:11,779 --> 00:19:13,370 what benefit does that offer? 160 00:19:21,398 --> 00:19:23,358 If you accept my proposal, 161 00:19:23,438 --> 00:19:25,948 I'll definitely complete the articles for this series well. 162 00:19:26,029 --> 00:19:27,529 I guarantee you'll be satisfied. 163 00:19:30,218 --> 00:19:31,297 But... 164 00:19:31,378 --> 00:19:33,578 I have a small request. 165 00:19:36,279 --> 00:19:38,472 I hope these articles can be published 166 00:19:38,553 --> 00:19:40,185 in the digital magazine of Financial Introduce. 167 00:19:43,375 --> 00:19:46,047 Is this how the journalists in Financial Introduce do business? 168 00:19:46,351 --> 00:19:48,327 I haven't even agreed to your interview for special coverage, 169 00:19:48,392 --> 00:19:50,582 and you're already making additional demands. 170 00:19:55,594 --> 00:19:57,798 Sorry for my lack of consideration. 171 00:19:58,086 --> 00:19:59,886 I should have taken it step by step 172 00:20:00,021 --> 00:20:02,081 and discussed this with you after completing this interview. 173 00:20:08,401 --> 00:20:11,141 (Did I say something that offended him?) 174 00:20:13,163 --> 00:20:14,282 (Mr. Shi said) 175 00:20:14,402 --> 00:20:16,363 (he doesn't like discussing personal matters during work hours) 176 00:20:16,443 --> 00:20:17,489 (and at the workplace.) 177 00:20:17,617 --> 00:20:18,758 (Right.) 178 00:20:19,114 --> 00:20:20,832 (He doesn't like discussing personal matters) 179 00:20:20,913 --> 00:20:22,442 (during work hours and at the workplace.) 180 00:20:22,523 --> 00:20:24,160 (He probably wouldn't like discussing work) 181 00:20:24,241 --> 00:20:26,402 (during personal time and in a personal space either.) 182 00:20:30,452 --> 00:20:34,627 Mr. Shi, please consider my proposal. 183 00:20:36,199 --> 00:20:40,309 Also, can you send me an email confirming the draft now? 184 00:20:42,825 --> 00:20:43,904 According to the procedure, 185 00:20:43,985 --> 00:20:46,145 this should be confirmed by our company's PR Department. 186 00:20:46,226 --> 00:20:48,486 I'll go through it again tomorrow. 187 00:20:48,731 --> 00:20:49,851 Sure, Mr. Shi. 188 00:20:49,932 --> 00:20:52,283 If you have any issues tomorrow, just let me know. 189 00:20:52,447 --> 00:20:54,877 I have no problem. I can cooperate and further amend it. 190 00:20:59,273 --> 00:21:00,902 Are you sure there's no problem? 191 00:21:02,406 --> 00:21:03,787 I'm sure there's no problem. 192 00:21:06,409 --> 00:21:09,690 You stayed for so long at a strange man's house at this late hour. 193 00:21:09,771 --> 00:21:11,521 Your boyfriend doesn't have a problem with it? 194 00:21:13,206 --> 00:21:14,716 I don't have a boyfriend. 195 00:21:20,686 --> 00:21:21,946 It's true. 196 00:21:22,646 --> 00:21:24,566 On the day I first met you, 197 00:21:24,702 --> 00:21:26,597 I broke up with him after I went back. 198 00:21:27,219 --> 00:21:30,738 It was the day of Guan Capital's banquet, outside Warner Estate. 199 00:21:30,858 --> 00:21:32,279 You still remember, right? 200 00:21:39,206 --> 00:21:40,389 So? 201 00:21:42,226 --> 00:21:43,976 So... 202 00:21:49,846 --> 00:21:51,228 Can I pursue you? 203 00:22:11,606 --> 00:22:13,362 If I say no, 204 00:22:14,406 --> 00:22:15,706 will you stop? 205 00:22:16,568 --> 00:22:17,568 No. 206 00:22:19,040 --> 00:22:20,630 Then why are you asking me? 207 00:22:23,146 --> 00:22:25,227 I'm just following the procedure 208 00:22:25,308 --> 00:22:27,002 to show you some respect. 209 00:22:29,640 --> 00:22:31,551 Thank you for respecting me. 210 00:22:34,126 --> 00:22:36,447 The draft is done. You can leave now. 211 00:22:55,411 --> 00:22:56,492 Mr. Shi, good night. 212 00:22:56,573 --> 00:22:58,151 I'll add you on WeChat when I get back. 213 00:23:01,736 --> 00:23:03,775 I can chat with you when you're bored. 214 00:23:03,856 --> 00:23:06,602 I'm very good at chatting. I have a lot of stickers. 215 00:23:22,872 --> 00:23:24,922 Let me remind you one last time. 216 00:23:25,244 --> 00:23:28,170 Your uncle won't be happy if you show up at this hour. 217 00:23:28,661 --> 00:23:29,662 I don't care. 218 00:23:29,751 --> 00:23:32,021 I want to see who that woman is. 219 00:23:32,102 --> 00:23:34,922 My uncle never brought his girlfriend home before. 220 00:23:35,003 --> 00:23:37,513 I want to see who the amazing woman is. 221 00:23:38,086 --> 00:23:41,839 Maybe if my uncle is in a good mood for dating, he won't let me go to work. 222 00:23:49,566 --> 00:23:50,886 That's weird. 223 00:23:51,086 --> 00:23:53,479 Shouldn't she be busy revising the draft? 224 00:23:53,683 --> 00:23:55,083 What is she doing here? 225 00:23:55,171 --> 00:23:56,216 Who is it? 226 00:23:57,354 --> 00:23:58,495 What? 227 00:23:58,726 --> 00:24:00,846 My uncle won't let me reveal my identity. 228 00:24:01,040 --> 00:24:03,839 Everyone knows that you're the young master of the Guan family. 229 00:24:03,920 --> 00:24:06,180 I don't want to get involved with you. 230 00:24:07,340 --> 00:24:08,522 Who is this? 231 00:24:08,603 --> 00:24:12,763 She's the senior I told you about. She's very critical of me. 232 00:24:19,206 --> 00:24:21,522 Is the threshold for journalists so high now? 233 00:24:21,839 --> 00:24:24,079 I advise you not to have any evil thoughts on her. 234 00:24:24,246 --> 00:24:26,322 My uncle doesn't like her. 235 00:24:26,504 --> 00:24:28,863 He's been rejecting her drafts multiple times. 236 00:24:29,015 --> 00:24:32,011 Of course, it's mainly because Uncle loves me so much. 237 00:24:57,966 --> 00:24:59,185 Where is she? 238 00:24:59,726 --> 00:25:01,066 Where's the woman? 239 00:25:07,846 --> 00:25:09,475 Lipstick? 240 00:25:10,071 --> 00:25:11,781 There was really a woman. 241 00:25:12,032 --> 00:25:13,331 What are you doing here? 242 00:25:14,132 --> 00:25:15,802 Didn't I ask you to go back to Grandpa's house? 243 00:25:17,281 --> 00:25:19,520 I came to deliver this wine to you. 244 00:25:20,889 --> 00:25:23,482 Such a good thing should be delivered to you as soon as possible. 245 00:25:23,563 --> 00:25:26,922 What if you get too busy and don't have time to have dinner at Grandpa's? 246 00:25:27,590 --> 00:25:29,550 Leave it here and go home early to rest, 247 00:25:29,647 --> 00:25:31,442 so you don't have trouble waking up for work tomorrow. 248 00:25:31,551 --> 00:25:33,981 You should have some sense of being an employee now. 249 00:25:37,726 --> 00:25:41,036 Uncle, why don't you ask the woman to stay? 250 00:25:41,846 --> 00:25:43,402 What woman? 251 00:25:43,517 --> 00:25:46,708 The one you just had a drink with. 252 00:25:47,029 --> 00:25:49,658 It's so late, why didn't you ask her to stay? 253 00:25:50,205 --> 00:25:53,155 Is it because she's not pretty enough? 254 00:25:54,816 --> 00:25:56,957 Or did she reject you? 255 00:25:58,798 --> 00:26:00,157 Or 256 00:26:00,246 --> 00:26:03,277 maybe you haven't dated for so long that you're scared now? 257 00:26:05,836 --> 00:26:08,318 What's wrong with Shi Yan? 258 00:26:08,399 --> 00:26:09,660 I know, right? 259 00:26:09,975 --> 00:26:12,615 It was the first time in my life that I confessed to someone, 260 00:26:12,735 --> 00:26:14,495 and he just kicked me out after hearing it. 261 00:26:14,603 --> 00:26:16,248 Is this reasonable? 262 00:26:16,344 --> 00:26:18,175 Is Shi Yan even a man? 263 00:26:19,846 --> 00:26:22,447 Now I'm sure he's a man, 264 00:26:22,642 --> 00:26:24,671 but he's a childish one. 265 00:26:25,326 --> 00:26:26,526 Shi Yan is childish? 266 00:26:26,614 --> 00:26:27,655 Yes. 267 00:26:27,815 --> 00:26:30,225 Boys will be boys. 268 00:26:30,865 --> 00:26:34,682 When they aren't being honest with themselves, women don't stand a chance. 269 00:26:34,775 --> 00:26:36,814 Haven't you read those novels about domineering CEOs? 270 00:26:36,895 --> 00:26:40,375 The more a man likes you, the less he admits it. 271 00:26:40,456 --> 00:26:43,336 The more he likes you, the more he wants to bully you. 272 00:26:43,417 --> 00:26:45,322 Shi Yan is exactly like that. 273 00:26:49,967 --> 00:26:51,157 Qin Shi Yue. 274 00:26:51,434 --> 00:26:53,864 What nonsense is running through your mind? 275 00:26:54,249 --> 00:26:57,078 You invited her to have a drink at your house at this late hour. 276 00:26:57,159 --> 00:26:59,079 After having a drink, you immediately told her to leave, 277 00:26:59,248 --> 00:27:00,958 without spending some time together. 278 00:27:01,084 --> 00:27:02,164 Oh my God. 279 00:27:02,246 --> 00:27:04,516 Uncle, are you a pervert? 280 00:27:06,846 --> 00:27:10,035 You're talking about a pervert. 281 00:27:10,578 --> 00:27:12,082 That's roughly the idea. 282 00:27:12,167 --> 00:27:13,562 Try to understand it. 283 00:27:13,643 --> 00:27:16,034 Otherwise, why would he keep rejecting your drafts? 284 00:27:16,535 --> 00:27:17,995 Because 285 00:27:18,236 --> 00:27:20,865 there were some issues with my drafts. 286 00:27:21,369 --> 00:27:23,608 Of course, that's part of the reason. 287 00:27:23,689 --> 00:27:27,159 But the most important thing is he wants to attract your attention. 288 00:27:27,966 --> 00:27:29,796 He must be interested in you. 289 00:27:31,366 --> 00:27:35,002 I really admire your inexplicable confidence. 290 00:27:35,921 --> 00:27:39,841 This is a conclusion I've drawn through countless practical experiences. 291 00:27:39,922 --> 00:27:42,802 As the saying goes, experience is the best teacher. 292 00:27:43,046 --> 00:27:45,316 Though the tactics are old, they work. 293 00:27:47,521 --> 00:27:51,762 But why did you suddenly confess to him today? 294 00:27:52,086 --> 00:27:54,225 Do you really have feelings for him? 295 00:27:56,286 --> 00:27:57,606 How is that possible? 296 00:27:57,687 --> 00:27:59,717 I did it for the sake of my article. 297 00:28:01,602 --> 00:28:03,129 Didn't you tell me to... 298 00:28:03,212 --> 00:28:05,932 Then why do I feel like something is off? 299 00:28:06,013 --> 00:28:09,092 You two were alone and there was a sense of attraction in the air. 300 00:28:09,241 --> 00:28:11,512 And you suddenly confessed to him. 301 00:28:12,672 --> 00:28:16,941 Could it be that you've unconsciously developed feelings for him? 302 00:28:20,472 --> 00:28:22,482 Think carefully about what I said. 303 00:28:23,145 --> 00:28:24,226 I won't argue with you anymore. 304 00:28:24,307 --> 00:28:26,527 I'm heading back. I have to work tomorrow. 305 00:28:28,092 --> 00:28:31,602 Honestly, I think he's interested in you too. 306 00:28:31,689 --> 00:28:34,722 If both of you are interested, what are you waiting for? 307 00:28:34,857 --> 00:28:38,047 Strike while the iron is hot. 308 00:28:43,004 --> 00:28:44,922 - Goodbye. - Bye. 309 00:28:45,003 --> 00:28:47,202 Finish the food, don't waste it. 310 00:28:53,489 --> 00:28:56,050 When it comes to dating, you have to learn Guan Ji. 311 00:28:56,131 --> 00:28:57,842 Don't be so insensitive. 312 00:28:58,051 --> 00:29:01,441 If you really like her, you have to take the initiative. 313 00:29:01,748 --> 00:29:05,578 If you invite her over, you should strike while the iron is hot. 314 00:29:07,783 --> 00:29:10,572 You still have time to talk nonsense here. 315 00:29:10,665 --> 00:29:13,002 It seems that the job at the magazine is indeed very easy. 316 00:29:13,176 --> 00:29:14,257 How about this? 317 00:29:14,326 --> 00:29:17,476 Straight away come and work at Yunchuang. Stop dawdling. 318 00:29:18,830 --> 00:29:19,847 No, thanks. 319 00:29:19,928 --> 00:29:21,922 Uncle, you should rest early. 320 00:29:22,271 --> 00:29:25,162 Working at the magazine is not easy at all. 321 00:29:25,288 --> 00:29:27,528 I didn't get off work until after eight o'clock today. 322 00:29:27,705 --> 00:29:31,266 It's been a long day. I worked hard and took it very seriously. 323 00:29:31,347 --> 00:29:33,457 I have to go back and get some rest. 324 00:29:33,538 --> 00:29:34,898 Don't act pitiful in front of me. 325 00:29:35,018 --> 00:29:36,078 It won't work. 326 00:29:36,192 --> 00:29:37,253 Also... 327 00:29:41,161 --> 00:29:42,831 Save your money on wine. 328 00:30:28,642 --> 00:30:31,202 (Silence) 329 00:30:40,406 --> 00:30:42,717 Shi Yan didn't say I couldn't pursue him, 330 00:30:43,222 --> 00:30:44,892 so he implicitly agreed. 331 00:30:45,246 --> 00:30:46,666 What am I waiting for? 332 00:30:56,010 --> 00:30:59,402 Mr. Shi, how afraid are you that others will find your WeChat account? 333 00:31:05,711 --> 00:31:07,012 (I'm home.) 334 00:31:08,215 --> 00:31:10,522 (Mr. Shi, are you sleeping already?) 335 00:31:11,134 --> 00:31:12,984 (I think you must be very busy.) 336 00:31:16,366 --> 00:31:19,468 (You just need to read the first three words of the previous message.) 337 00:31:24,268 --> 00:31:25,710 I saw this online. 338 00:31:25,791 --> 00:31:29,762 It can express my feelings without being too cheesy, which is just right. 339 00:31:37,967 --> 00:31:39,242 (It will be cloudy with light rain tonight, ) 340 00:31:39,323 --> 00:31:40,922 (with temperatures ranging from 5 to 12°C.) 341 00:31:41,003 --> 00:31:42,452 (Tomorrow will be cloudy turning to partly cloudy, ) 342 00:31:42,533 --> 00:31:44,002 (with temperatures between 3 and 10°C.) 343 00:31:44,288 --> 00:31:46,082 (There will be continuous rainy weather in the coming days, ) 344 00:31:46,163 --> 00:31:47,403 (coinciding with the workweek. ) 345 00:31:47,496 --> 00:31:49,782 (Please remember to plan your travel accordingly.) 346 00:31:49,863 --> 00:31:51,202 (Make sure to stay warm.) 347 00:31:56,584 --> 00:31:57,784 (Uncle.) 348 00:31:57,903 --> 00:32:00,282 (When it comes to dating, you have to learn Guan Ji.) 349 00:32:00,363 --> 00:32:02,282 (Don't be so insensitive.) 350 00:32:02,495 --> 00:32:05,413 (If you really like her, you have to take the initiative.) 351 00:32:05,522 --> 00:32:09,362 (If you invite her over, you should strike while the iron is hot.) 352 00:32:23,082 --> 00:32:24,962 (Actress) 353 00:32:42,702 --> 00:32:44,362 Unsubscribe? 354 00:32:45,495 --> 00:32:47,428 Shi Yan, what is wrong with you? 355 00:33:04,097 --> 00:33:06,802 Mr. Shi, I just got a call from Le'an Technology. 356 00:33:06,931 --> 00:33:09,490 They said they have reviewed our funding pool plan. 357 00:33:09,641 --> 00:33:13,293 Mr. Chen said while the funding pool provides some assurance 358 00:33:13,374 --> 00:33:14,702 for their future research and development, 359 00:33:14,783 --> 00:33:17,061 there is still a considerable gap compared to Lieying's acquisition price 360 00:33:17,142 --> 00:33:18,762 at the current stage. 361 00:33:19,088 --> 00:33:21,044 So, they are very concerned about the solution 362 00:33:21,125 --> 00:33:22,784 to the technical issues you mentioned last time. 363 00:33:24,646 --> 00:33:29,037 Mr. Shi, our last offer was already the highest price we could give. 364 00:33:30,317 --> 00:33:33,162 Although there's an increase, it cannot match the acquisition price. 365 00:33:33,312 --> 00:33:36,342 If we continue to deadlock here, will it lead to changes? 366 00:33:36,958 --> 00:33:38,988 I understand. Go get busy first. 367 00:33:50,544 --> 00:33:53,122 (Do you have time? Let's meet and talk.) 368 00:34:27,070 --> 00:34:28,389 Shu Yi, good morning. 369 00:34:28,470 --> 00:34:29,889 Morning, Shi Yue. 370 00:34:35,846 --> 00:34:37,097 What's the matter? 371 00:34:37,178 --> 00:34:38,562 No, nothing. 372 00:34:38,705 --> 00:34:41,002 Your lipstick looks really nice. 373 00:34:43,886 --> 00:34:44,946 Take it. 374 00:34:45,966 --> 00:34:47,105 I... 375 00:34:58,786 --> 00:35:00,402 It's not that. 376 00:35:01,704 --> 00:35:05,217 She seems to never use that shade normally. 377 00:35:08,951 --> 00:35:11,077 Zheng Shu Yi seems to have had her drafts 378 00:35:11,158 --> 00:35:12,651 rejected several times by Yunchuang. 379 00:35:12,852 --> 00:35:15,519 She had never been in this situation before. 380 00:35:16,188 --> 00:35:18,562 How do you know she didn't offend anyone? 381 00:35:18,858 --> 00:35:21,137 Encountering a client who rejected drafts without giving feedback 382 00:35:21,218 --> 00:35:22,559 is really tough. 383 00:35:24,513 --> 00:35:28,116 (So to say, Uncle is indeed my biological uncle.) 384 00:35:28,197 --> 00:35:31,107 (But Zheng Shu Yi is probably not the woman.) 385 00:35:31,216 --> 00:35:34,176 (Who could bear to intentionally make their crush suffer?) 386 00:35:34,257 --> 00:35:35,684 (Is that even humane?) 387 00:35:36,308 --> 00:35:37,467 (But...) 388 00:35:37,617 --> 00:35:40,624 (My uncle might like this.) 389 00:35:40,966 --> 00:35:43,635 (I feel like he's capable of doing such a thing.) 390 00:35:50,778 --> 00:35:52,198 Zheng Shu Yi. 391 00:35:52,298 --> 00:35:54,442 Can you stop being so hardworking? 392 00:35:54,586 --> 00:35:56,777 At least let us take a breather. 393 00:35:59,286 --> 00:36:02,636 (Securing Guan Capital is a crucial step for Mingyu Yunchuang.) 394 00:36:02,859 --> 00:36:05,728 (Guan Capital invited Yu You back to the country at this moment.) 395 00:36:05,831 --> 00:36:08,393 (And Shi Yan went to his welcome dinner.) 396 00:36:09,115 --> 00:36:12,075 You're already choosing the next topic. 397 00:36:12,206 --> 00:36:13,877 You're not giving us any chance. 398 00:36:14,977 --> 00:36:17,126 Why? Have you settled Shi Yan? 399 00:36:18,972 --> 00:36:20,271 Basically. 400 00:36:23,166 --> 00:36:26,987 (Yu You's opinion should be essential to Guan Capital's decision.) 401 00:36:27,126 --> 00:36:30,702 (Talking to him will surely provide many clues.) 402 00:36:31,931 --> 00:36:34,090 (Actually, it's not hard to guess what Shi Yan wants to do.) 403 00:36:34,220 --> 00:36:36,740 (But the key is how he will proceed with each step.) 404 00:36:36,821 --> 00:36:39,606 (Readers must be very interested in this.) 405 00:37:18,718 --> 00:37:20,744 That's good. It's all 10 rings. 406 00:37:25,857 --> 00:37:27,522 Last time it was rock climbing. This time, it's shooting. 407 00:37:27,603 --> 00:37:29,424 You really don't seem like a college professor. 408 00:37:31,362 --> 00:37:33,593 You don't look like a rich second-generation either. 409 00:37:35,217 --> 00:37:37,848 Actually, Bruce is also a bit different. 410 00:37:38,518 --> 00:37:39,657 How so? 411 00:37:40,028 --> 00:37:41,529 The domestic market is vast, 412 00:37:41,632 --> 00:37:43,951 and the conditions you offered Bruce are very attractive. 413 00:37:44,032 --> 00:37:46,458 Many people would consider this a great choice. 414 00:37:47,517 --> 00:37:48,636 But Bruce is just like me. 415 00:37:48,766 --> 00:37:51,156 He likes excitement, adventure, and challenges. 416 00:37:51,378 --> 00:37:55,431 So, salary and conditions are not his primary factors for consideration. 417 00:37:55,807 --> 00:37:58,837 So, don't try to predict or judge him with fixed thinking. 418 00:37:59,566 --> 00:38:02,315 He's coming next week. Have you figured out how to convince him? 419 00:38:03,526 --> 00:38:04,946 Do you have any suggestions? 420 00:38:06,836 --> 00:38:10,816 We both enjoy doing interesting and challenging things. 421 00:38:10,966 --> 00:38:12,476 Actually, so does Bruce. 422 00:38:12,687 --> 00:38:15,637 Interesting and challenging, both are indispensable. 423 00:38:18,405 --> 00:38:20,784 Then why are you willing to return to China? 424 00:38:22,079 --> 00:38:24,482 In fact, the academic environment is getting better here. 425 00:38:24,609 --> 00:38:27,409 And I also get to meet friends like you and Guan Ji. 426 00:38:28,201 --> 00:38:30,442 Speaking of which, you're very interesting. 427 00:38:30,523 --> 00:38:32,082 What you do is also very challenging. 428 00:38:32,163 --> 00:38:34,683 You could've accepted Mingyu Group's offer and made everyone happy, 429 00:38:34,818 --> 00:38:37,409 but you chose to start your own business and establish Yunchuang. 430 00:38:37,654 --> 00:38:40,114 Isn't it fun working together with you? 431 00:38:41,389 --> 00:38:43,218 So, I'm that annoying, huh? 432 00:38:44,326 --> 00:38:47,162 But I believe if I could attract you back to China, 433 00:38:47,345 --> 00:38:49,645 I can certainly attract Bruce too. 434 00:38:50,446 --> 00:38:54,962 And I'm confident that Bruce will be impressed by Chen Kang's spirit. 435 00:39:02,305 --> 00:39:03,805 Sorry, I have to take this call. 436 00:39:05,351 --> 00:39:06,371 Hello. 437 00:39:06,545 --> 00:39:08,385 (Professor Yu, I'm Zheng Shu Yi.) 438 00:39:08,466 --> 00:39:10,625 (I don't know if you still remember me.) 439 00:39:10,706 --> 00:39:12,260 Miss Zheng, of course I remember you. 440 00:39:12,341 --> 00:39:13,362 (Here's the thing, ) 441 00:39:13,443 --> 00:39:16,162 (it was too rushed last time, and I didn't get to talk to you.) 442 00:39:16,246 --> 00:39:17,896 (I would like to schedule a time with you next week) 443 00:39:17,977 --> 00:39:20,457 (to ask you some questions about the industry.) 444 00:39:20,554 --> 00:39:22,054 Okay, sure. 445 00:39:22,153 --> 00:39:24,374 Let me check my schedule, I'll get back to you later. 446 00:39:24,480 --> 00:39:26,402 (Okay, thank you very much.) 447 00:39:26,483 --> 00:39:27,503 Okay. 448 00:39:34,806 --> 00:39:36,436 Can I pursue you? 449 00:39:45,278 --> 00:39:46,909 Come on, one more round. 450 00:39:48,176 --> 00:39:51,602 Ms. Yi, I've proofread the article of my interview with Guan Ji. 451 00:39:51,699 --> 00:39:53,450 It's ready for layout and printing. 452 00:39:58,568 --> 00:39:59,627 Ms. Yi? 453 00:40:02,889 --> 00:40:05,049 Ms. Yi, Mr. Shi has already verbally confirmed. 454 00:40:05,130 --> 00:40:06,729 Yunchuang will respond officially soon. 455 00:40:06,810 --> 00:40:08,521 This version of the article should be fine. 456 00:40:09,480 --> 00:40:11,962 Shu Yi, we understand you've worked hard this time, 457 00:40:12,043 --> 00:40:14,162 but we have to consider the overall situation. 458 00:40:14,273 --> 00:40:16,394 Can we rely on verbal confirmation? 459 00:40:16,474 --> 00:40:17,994 The front-page content is not child's play. 460 00:40:18,075 --> 00:40:20,734 If something goes wrong, the responsibility will be significant. 461 00:40:21,720 --> 00:40:23,120 I have confidence in my article. 462 00:40:23,256 --> 00:40:26,122 And Mr. Shi also promised me he would give me email confirmation today. 463 00:40:26,217 --> 00:40:28,858 What's the use of your confidence at this moment? 464 00:40:28,970 --> 00:40:31,099 If something goes wrong, how will you take responsibility? 465 00:40:31,219 --> 00:40:32,599 Will you resign? 466 00:40:33,926 --> 00:40:38,162 Since he agreed to reply by today, let's wait until midnight. 467 00:40:38,305 --> 00:40:41,705 If there's no response or it's not approved by Yunchuang, 468 00:40:41,863 --> 00:40:45,444 then Yu Ling's article will be on the front page. 469 00:40:45,810 --> 00:40:47,242 I'm fine with that. 470 00:40:47,643 --> 00:40:48,743 What about you? 471 00:40:49,166 --> 00:40:50,507 That's fine with me. 472 00:41:11,486 --> 00:41:12,926 You seemed out of sorts just now. 473 00:41:13,031 --> 00:41:14,446 It's not like your usual standard. 474 00:41:20,926 --> 00:41:22,765 (Mr. Shi, it's urgent.) 475 00:41:22,886 --> 00:41:24,802 (You confirmed my draft yesterday.) 476 00:41:24,883 --> 00:41:26,914 (Please send me a confirmation as soon as possible.) 477 00:41:31,449 --> 00:41:33,999 Is that so? Let's have another round. 478 00:41:38,087 --> 00:41:41,047 (Miss Zheng, Mr. Shi isn't with me today.) 479 00:41:41,128 --> 00:41:45,038 (He must be busy. I can't reach him either. I can't help you.) 480 00:42:00,167 --> 00:42:01,848 It's so late now. 481 00:42:01,966 --> 00:42:03,926 So what if it doesn't get approved? 482 00:42:04,006 --> 00:42:05,765 What are we waiting for here? 483 00:42:05,846 --> 00:42:09,406 What can we do? We work in the news business. We have to be rigorous. 484 00:42:09,486 --> 00:42:12,752 We agreed to wait until 12 am, it has to be 12 am sharp, not a minute less. 37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.