Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,673 --> 00:00:05,051
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,135 --> 00:00:10,223
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,307 --> 00:00:13,143
His name, Merlin.
4
00:00:32,537 --> 00:00:35,248
I understand you have a shield for me.
5
00:00:42,339 --> 00:00:45,467
With your swordcraft, and this shield,
6
00:00:45,550 --> 00:00:47,302
I guarantee you will win.
7
00:00:48,386 --> 00:00:51,014
-Show me how it works.
-Certainly.
8
00:01:00,523 --> 00:01:03,693
When you're competing in the tournament,
9
00:01:03,777 --> 00:01:08,240
you pin your opponent under the shield,
a snake strikes.
10
00:01:08,323 --> 00:01:10,492
Your opponent will be paralyzed.
11
00:01:14,412 --> 00:01:17,415
The snakes are now under your command.
12
00:01:17,499 --> 00:01:20,627
They'll do anything
that you tell them to do.
13
00:01:20,710 --> 00:01:23,630
-Anything?
-Just say the word.
14
00:01:29,094 --> 00:01:30,428
Kill him.
15
00:01:53,660 --> 00:01:57,455
Knight Valiant of the Western Isles.
I'm here for the tournament.
16
00:01:57,539 --> 00:01:59,040
Welcome to Camelot.
17
00:02:35,243 --> 00:02:36,745
Ready?
18
00:02:36,828 --> 00:02:38,913
Would it make any difference
if I said "no"?
19
00:02:38,997 --> 00:02:40,582
Not really.
20
00:02:43,543 --> 00:02:46,463
Body. Shield. Body. Shield.
21
00:02:46,546 --> 00:02:48,882
-Shield. Head?
-Head! Ow!
22
00:02:49,007 --> 00:02:50,425
Come on, Merlin, you're not even trying.
23
00:02:50,508 --> 00:02:52,260
I am.
24
00:02:52,344 --> 00:02:54,012
-Once more.
-No.
25
00:02:54,095 --> 00:02:57,599
To the left, right, and left. Head!
26
00:02:58,767 --> 00:03:01,478
Come on, Merlin.
I've got a tournament to win.
27
00:03:01,561 --> 00:03:03,563
Can we stop now, please?
28
00:03:07,150 --> 00:03:10,236
-Shield. Body! Shield!
-Shield.
29
00:03:13,114 --> 00:03:14,449
Ow!
30
00:03:18,286 --> 00:03:22,040
You're braver than you look. Most
servants collapse after the first blow.
31
00:03:22,123 --> 00:03:24,542
-Is it over?
-That was just the warm up.
32
00:03:24,626 --> 00:03:26,753
How's your mace work coming along?
33
00:03:34,135 --> 00:03:38,473
So how was your first day
as Arthur's servant?
34
00:03:40,642 --> 00:03:42,644
Do you hear clanging?
35
00:03:44,854 --> 00:03:47,023
It was horrible,
36
00:03:47,148 --> 00:03:51,736
and I've still got to learn all about
tournament etiquette by the morning.
37
00:03:58,368 --> 00:04:01,788
Hoi! What have I told you
about using magic like this?
38
00:04:01,871 --> 00:04:04,124
If I could actually feel my arms,
I'd pick up the book myself.
39
00:04:04,207 --> 00:04:07,168
Never mind your arms,
what do I do if you get caught?
40
00:04:07,252 --> 00:04:09,879
What would you do?
41
00:04:09,963 --> 00:04:14,008
You just make sure
it doesn't happen for both our sakes.
42
00:04:14,134 --> 00:04:17,971
I save Arthur from being killed
and I end up as his servant.
43
00:04:18,054 --> 00:04:21,474
-How is that fair?
-I'm not sure fairness comes into it.
44
00:04:21,558 --> 00:04:23,643
You never know, it might be fun.
45
00:04:23,726 --> 00:04:27,981
You think mucking out Arthur's horses
is gonna be fun?
46
00:04:28,064 --> 00:04:29,607
You should hear my list of duties...
47
00:04:29,691 --> 00:04:32,569
We all have our duties, even Arthur.
48
00:04:32,694 --> 00:04:37,657
It must be so tough for him,
with all the girls, and the glory.
49
00:04:37,740 --> 00:04:40,910
He is a future King.
People expect so much of him.
50
00:04:41,035 --> 00:04:43,872
-He's under a lot of pressure.
51
00:04:43,997 --> 00:04:45,748
That makes two of us.
52
00:04:54,424 --> 00:04:57,677
So, you've got voiders on the arms,
53
00:04:57,760 --> 00:05:02,599
-the hauberk goes over your chest...
-Chest, arms, chest.
54
00:05:02,724 --> 00:05:05,435
I guess you know what to do
with the helmet.
55
00:05:05,560 --> 00:05:08,563
Yeah, that was the only bit
I'd figured out.
56
00:05:09,939 --> 00:05:11,649
How come you're so much
better at this than me?
57
00:05:11,733 --> 00:05:14,319
I'm the blacksmith's daughter.
58
00:05:14,402 --> 00:05:16,946
I know pretty much everything
there is to know about armor
59
00:05:17,030 --> 00:05:20,617
-which is actually kind of sad.
-No, it's brilliant.
60
00:05:29,292 --> 00:05:31,878
You do know the tournament starts today?
61
00:05:31,961 --> 00:05:33,588
Yes, Sire.
62
00:05:39,260 --> 00:05:43,014
-You nervous?
-I don't get nervous.
63
00:05:43,097 --> 00:05:44,682
Really? I thought everyone got nervous.
64
00:05:44,766 --> 00:05:46,392
Will you shut up?
65
00:06:03,576 --> 00:06:06,329
Great. Yeah. I think you're all set.
66
00:06:06,454 --> 00:06:09,749
Aren't you forgetting something?
67
00:06:09,832 --> 00:06:13,628
-My sword?
-Yeah. Yeah. Sorry.
68
00:06:14,254 --> 00:06:16,756
So you'll be needing that.
69
00:06:18,925 --> 00:06:20,468
That went well.
70
00:06:51,249 --> 00:06:54,669
Knights of the realm,
it is a great honor to welcome you
71
00:06:54,794 --> 00:06:56,546
to the Tournament at Camelot.
72
00:06:56,629 --> 00:06:59,882
Over the next three days, you will
come to put your bravery to the test,
73
00:06:59,966 --> 00:07:01,676
your skills as warriors,
74
00:07:01,801 --> 00:07:04,596
and of course, to challenge
the reigning champion,
75
00:07:04,679 --> 00:07:06,931
my son, Prince Arthur.
76
00:07:07,849 --> 00:07:11,894
Only one can have the honor
of being crowned champion,
77
00:07:12,020 --> 00:07:15,982
and he will receive a prize
of 1,000 gold pieces.
78
00:07:18,526 --> 00:07:22,196
It is in combat that we learn
a knight's true nature.
79
00:07:22,280 --> 00:07:26,451
Whether he is indeed a warrior,
or a coward.
80
00:07:26,534 --> 00:07:27,827
Let the tournament begin!
81
00:07:43,343 --> 00:07:45,887
I trust you will make me proud.
82
00:08:19,170 --> 00:08:20,546
Go on!
83
00:08:49,409 --> 00:08:50,576
Yeah!
84
00:09:38,082 --> 00:09:40,710
Knight Valiant looks pretty handy
with a sword.
85
00:09:56,851 --> 00:10:00,605
May I offer my congratulations
on your victories today?
86
00:10:00,688 --> 00:10:02,106
-Likewise.
-I hope to see you
87
00:10:02,190 --> 00:10:04,525
at the reception this evening.
88
00:10:08,029 --> 00:10:09,197
Creep.
89
00:10:12,450 --> 00:10:16,120
For tomorrow, you need to repair
my shield, wash my tunic,
90
00:10:16,204 --> 00:10:20,374
clean my boots, sharpen my sword,
and polish my chain mail.
91
00:10:38,309 --> 00:10:41,229
-Are you using magic again?
-No.
92
00:10:41,354 --> 00:10:43,523
What's all this then?
93
00:10:46,067 --> 00:10:49,153
I just came to tell you
that supper's ready.
94
00:10:52,406 --> 00:10:54,492
Knight Valiant of the Western Isles,
my Lord.
95
00:10:54,575 --> 00:10:57,829
I saw you fighting today.
You have a very aggressive style.
96
00:10:57,912 --> 00:11:00,414
As my Lord said,
to lose is to be disgraced.
97
00:11:00,498 --> 00:11:03,084
I couldn't agree more. Knight Valiant,
98
00:11:03,167 --> 00:11:06,212
may I present Lady Morgana. My ward.
99
00:11:11,759 --> 00:11:13,177
My lady.
100
00:11:13,261 --> 00:11:16,430
-I saw you competing today.
-I saw you watching.
101
00:11:18,432 --> 00:11:20,351
I understand the tournament champion
102
00:11:20,434 --> 00:11:22,478
has the honor of escorting
my lady to the feast?
103
00:11:22,562 --> 00:11:24,480
-That's correct.
-Then I will give everything
104
00:11:24,564 --> 00:11:26,148
to win the tournament.
105
00:11:27,608 --> 00:11:28,776
My lady.
106
00:11:37,243 --> 00:11:38,911
-Arthur.
-Father.
107
00:11:42,707 --> 00:11:44,792
They all seem rather impressed
by Knight Valiant.
108
00:11:44,876 --> 00:11:48,129
-They're not the only ones.
-You're not jealous, are you?
109
00:11:48,254 --> 00:11:51,382
I can't see there's anything
to be jealous of.
110
00:11:55,428 --> 00:11:58,139
Could Arthur be any more annoying?
111
00:11:58,890 --> 00:12:01,392
I so hope Knight Valiant
wins the tournament.
112
00:12:01,475 --> 00:12:04,896
-You don't really mean that.
-Yes, I do.
113
00:12:20,786 --> 00:12:21,996
Hello?
114
00:12:25,249 --> 00:12:26,959
Is someone there?
115
00:12:51,150 --> 00:12:56,030
-Can I help you with something, boy?
-Nope. I'm good.
116
00:12:56,864 --> 00:13:01,535
I was... I was just gathering
my master's armor.
117
00:13:04,205 --> 00:13:07,458
-Then you best be on your way.
-Right. Yeah.
118
00:13:08,000 --> 00:13:10,336
No problem.
119
00:13:25,643 --> 00:13:28,562
-You did all this on your own?
-Yes, Sire.
120
00:13:29,397 --> 00:13:33,067
Now let's see if you can get me into it
without forgetting anything.
121
00:13:53,504 --> 00:13:57,633
That was much better.
Not that it could have got any worse.
122
00:13:57,717 --> 00:14:01,804
-I'm a fast learner.
-I hope for your sake that's true.
123
00:14:01,887 --> 00:14:03,264
Good luck.
124
00:14:23,451 --> 00:14:27,747
Is it my imagination
or are you beginning to enjoy yourself?
125
00:14:29,707 --> 00:14:32,877
It isn't totally horrible all the time.
126
00:14:35,504 --> 00:14:36,922
Yes!
127
00:15:13,501 --> 00:15:17,630
Strike him! Strike him!
128
00:15:33,104 --> 00:15:34,814
I think he's badly hurt.
129
00:15:49,620 --> 00:15:53,874
-How is he?
-It's most odd. Look at this.
130
00:15:53,958 --> 00:15:57,670
See these two small wounds.
It looks like a snake bite.
131
00:15:57,753 --> 00:16:00,005
How can he have been bitten by a snake?
132
00:16:00,089 --> 00:16:01,215
He was injured in a sword fight.
133
00:16:01,298 --> 00:16:03,884
And yet his symptoms
are consistent with poisoning,
134
00:16:03,968 --> 00:16:07,972
-slow pulse, fever, paralysis.
-Can you heal him?
135
00:16:08,055 --> 00:16:10,891
Well, if it is a snake bite, I'll have
to extract venom from the snake
136
00:16:10,975 --> 00:16:13,018
that bit him to make an antidote.
137
00:16:13,102 --> 00:16:15,688
What happens
if he doesn't get the antidote?
138
00:16:15,771 --> 00:16:19,733
Then I'm afraid there's nothing more
I can do for him. He's going to die.
139
00:16:24,488 --> 00:16:27,783
-He was fighting Knight Valiant.
-What's that?
140
00:16:27,867 --> 00:16:29,201
Nothing.
141
00:16:56,312 --> 00:16:57,771
Dinner time.
142
00:17:00,649 --> 00:17:01,901
Come on.
143
00:17:42,107 --> 00:17:46,153
I've just seen one of the snakes
on Valiant's shield come alive.
144
00:17:46,237 --> 00:17:49,198
-He's using magic.
-Are you sure?
145
00:17:49,281 --> 00:17:53,118
The snake ate a mouse, one swallow,
straight down.
146
00:17:53,953 --> 00:17:57,373
Ewan was fighting Valiant
when he collapsed.
147
00:17:57,456 --> 00:18:00,668
It must've been one of the snakes
from the shield.
148
00:18:00,751 --> 00:18:01,961
I have to tell Arthur.
149
00:18:02,044 --> 00:18:04,463
Is there a chance you might be mistaken?
150
00:18:05,047 --> 00:18:06,548
I know magic when I see it.
151
00:18:06,632 --> 00:18:10,386
-Perhaps, but have you any proof?
-Don't you believe me?
152
00:18:10,469 --> 00:18:12,763
I fear you'll land yourself in trouble.
153
00:18:14,515 --> 00:18:16,725
How will you explain
why you were in Valiant's chambers?
154
00:18:16,809 --> 00:18:20,020
What does that matter? He's using magic
to cheat in the tournament.
155
00:18:20,104 --> 00:18:23,065
But you can't go accusing a knight
of using magic without proof.
156
00:18:23,148 --> 00:18:26,193
The King will never accept the word
of a servant over the word of a knight.
157
00:18:26,277 --> 00:18:28,279
So what I say
doesn't count for anything?
158
00:18:28,362 --> 00:18:30,656
I'm afraid it counts for very little
as far as the King's concerned.
159
00:18:30,739 --> 00:18:32,616
That's the way it is.
160
00:18:55,264 --> 00:18:57,599
You're telling me
you've got to fight that?
161
00:18:57,683 --> 00:19:01,061
Yes. And he's as strong as a bear
but he's slow.
162
00:19:02,646 --> 00:19:04,398
-And you're fast.
-Exactly.
163
00:19:13,824 --> 00:19:16,869
-You're not worried, are you?
-No.
164
00:19:35,804 --> 00:19:37,931
-How are you getting on?
-Fine.
165
00:19:38,015 --> 00:19:41,602
I'm just doing my job,
minding my own business.
166
00:20:37,825 --> 00:20:40,911
Valiant's going to fight Arthur
in the final.
167
00:20:42,287 --> 00:20:44,790
He'll use the shield to kill him.
168
00:21:07,354 --> 00:21:10,607
Merlin, about what I said yesterday.
169
00:21:11,483 --> 00:21:14,194
Look, Uther really wouldn't listen
to you or me.
170
00:21:16,488 --> 00:21:18,198
But you're right.
171
00:21:19,116 --> 00:21:21,702
We can't let Valiant get away with this.
172
00:21:21,785 --> 00:21:23,704
But we don't have any proof.
173
00:21:23,787 --> 00:21:24,997
Well, if we could cure Ewan,
174
00:21:25,080 --> 00:21:27,833
he could tell the king
that Valiant was using magic.
175
00:21:27,916 --> 00:21:30,461
The King will believe another knight.
176
00:21:30,544 --> 00:21:34,548
But how we get the antidote,
well, that's another matter.
177
00:21:39,511 --> 00:21:40,554
Merlin?
178
00:21:44,266 --> 00:21:48,979
So, Valiant, do you think
you stand a chance of defeating my son?
179
00:21:49,062 --> 00:21:54,526
He is a great warrior, my Lord.
I do hope to be a worthy opponent.
180
00:21:56,778 --> 00:21:59,490
You should stay in Camelot
after the tournament.
181
00:21:59,573 --> 00:22:02,284
I could do with more knights like you.
182
00:22:04,036 --> 00:22:05,579
I'd be honored, my Lord.
183
00:23:33,709 --> 00:23:36,295
I'll get started preparing the antidote.
184
00:23:36,378 --> 00:23:38,964
-I'm going to tell Arthur.
-You'll need this.
185
00:23:39,715 --> 00:23:42,718
And, Merlin,
what you did was very brave.
186
00:23:48,849 --> 00:23:52,853
You? You chopped its head off?
187
00:23:52,978 --> 00:23:55,439
Ewan was bitten by a snake from
the shield when he was fighting Valiant.
188
00:23:55,522 --> 00:23:57,858
You can talk to Gaius. You can see
the puncture wounds on Ewan's neck
189
00:23:57,941 --> 00:24:01,445
where the snake bit him.
Ewan was beating him. He had to cheat.
190
00:24:01,528 --> 00:24:03,655
Valiant wouldn't dare
to use magic in Camelot.
191
00:24:03,739 --> 00:24:05,073
Ewan was pinned under Valiant's shield.
192
00:24:05,157 --> 00:24:06,575
No one could see the snake bite him.
193
00:24:06,658 --> 00:24:10,412
I don't like the guy,
but that doesn't mean he's cheating.
194
00:24:11,538 --> 00:24:13,707
Gaius is preparing an antidote
to the snake venom.
195
00:24:13,790 --> 00:24:16,793
When Ewan's conscious,
he'll tell you what happened.
196
00:24:16,877 --> 00:24:18,962
If you fight Valiant in the final,
he'll use the shield.
197
00:24:19,046 --> 00:24:21,131
It's the only way he can beat you.
198
00:24:21,214 --> 00:24:22,382
Look at it.
199
00:24:22,466 --> 00:24:25,302
Have you ever seen
any snakes like this in Camelot?
200
00:24:32,351 --> 00:24:34,728
I know I'm just a servant.
201
00:24:34,811 --> 00:24:37,689
And my word doesn't count for anything.
202
00:24:37,773 --> 00:24:39,691
I wouldn't lie to you.
203
00:24:42,277 --> 00:24:46,031
I want you to swear to me
what you're telling me is true.
204
00:24:47,491 --> 00:24:49,242
I swear it's true.
205
00:24:52,663 --> 00:24:53,872
Then I believe you.
206
00:25:24,569 --> 00:25:25,946
Welcome back.
207
00:25:26,446 --> 00:25:28,865
There was a snake on his shield.
208
00:25:29,825 --> 00:25:31,868
-It came alive...
-You're weak.
209
00:25:31,952 --> 00:25:34,871
The snake's venom
is still in your system.
210
00:25:34,955 --> 00:25:37,332
-I must warn Arthur...
-Arthur already knows.
211
00:25:37,416 --> 00:25:39,584
He's requested an audience
with the King.
212
00:25:39,668 --> 00:25:43,672
Now they'll want to talk to you. Rest.
You'll need your strength.
213
00:25:45,507 --> 00:25:48,677
I need to fetch more herbs.
I'll be right back.
214
00:26:13,535 --> 00:26:15,537
Why have you summoned the court?
215
00:26:16,705 --> 00:26:19,958
I believe Knight Valiant
is using a magic shield
216
00:26:20,041 --> 00:26:22,127
to cheat in the tournament.
217
00:26:22,210 --> 00:26:23,879
Valiant, what do you
have to say to this?
218
00:26:23,962 --> 00:26:27,174
My Lord, this is ridiculous.
I have never used magic.
219
00:26:27,257 --> 00:26:30,385
Does your son have any evidence
to support this outrageous accusation?
220
00:26:30,469 --> 00:26:32,888
-Do you have any evidence?
-I do.
221
00:26:43,315 --> 00:26:46,109
I'm afraid this potion
tastes like toad water,
222
00:26:46,193 --> 00:26:49,613
but it will get you back on your feet...
223
00:26:50,781 --> 00:26:52,324
Ewan?
224
00:26:58,330 --> 00:27:01,750
-Let me see this shield.
-Don't let him get too close.
225
00:27:03,168 --> 00:27:04,669
Be careful, my Lord.
226
00:27:10,258 --> 00:27:11,510
Merlin?
227
00:27:13,637 --> 00:27:16,014
We need Ewan. Find out what's happening.
228
00:27:16,097 --> 00:27:18,517
As you can see, my Lord,
it's just an ordinary shield.
229
00:27:18,600 --> 00:27:21,144
He's not gonna let everyone see
the snakes come alive.
230
00:27:21,228 --> 00:27:23,939
Then how am I to know
that what you say is true?
231
00:27:24,314 --> 00:27:26,233
I have a witness.
232
00:27:26,316 --> 00:27:29,903
Knight Ewan was bitten by one
of the snakes from the shield.
233
00:27:30,320 --> 00:27:34,908
Its venom made him grievously ill,
however, he has received an antidote.
234
00:27:34,991 --> 00:27:38,495
He'll confirm that Knight Valiant
is using magic.
235
00:27:38,578 --> 00:27:42,541
-Where is this witness?
-He should be here.
236
00:27:48,839 --> 00:27:50,340
Where's Ewan?
237
00:27:51,550 --> 00:27:53,593
-He's dead.
-I'm waiting!
238
00:28:09,734 --> 00:28:12,028
I'm afraid the witness is dead.
239
00:28:12,112 --> 00:28:15,824
So you have no proof
to support these allegations?
240
00:28:15,907 --> 00:28:18,243
Have you seen Valiant using magic?
241
00:28:20,537 --> 00:28:21,788
No.
242
00:28:25,750 --> 00:28:29,838
-But my servant fought the snakes...
-Your servant?
243
00:28:30,547 --> 00:28:33,341
You make these outrageous accusations
244
00:28:33,425 --> 00:28:37,178
against a knight
on the word of your servant?
245
00:28:37,262 --> 00:28:38,972
I believe he's telling the truth.
246
00:28:39,055 --> 00:28:43,059
My Lord, am I really to be judged
on some hearsay from a boy?
247
00:28:43,143 --> 00:28:45,186
I've seen those snakes come alive.
248
00:28:45,270 --> 00:28:48,732
How dare you interrupt? Guards!
249
00:28:54,112 --> 00:28:56,156
-My Lord.
-Wait!
250
00:28:59,200 --> 00:29:01,202
I'm sure he was merely mistaken.
251
00:29:01,786 --> 00:29:04,748
I wouldn't want him punished
on my account.
252
00:29:05,248 --> 00:29:08,668
You see? This is how
a true knight behaves,
253
00:29:09,169 --> 00:29:11,129
with gallantry and honor.
254
00:29:12,839 --> 00:29:15,008
My Lord, if your son made
these accusations
255
00:29:15,091 --> 00:29:17,344
because he's afraid to fight me,
256
00:29:17,427 --> 00:29:20,388
then I will graciously accept
his withdrawal.
257
00:29:21,139 --> 00:29:24,851
Is this true? Do you wish
to withdraw from the tournament?
258
00:29:24,935 --> 00:29:26,019
No.
259
00:29:27,312 --> 00:29:29,856
Then what am I to make
of these allegations?
260
00:29:42,661 --> 00:29:46,206
Obviously, there has been
a misunderstanding.
261
00:29:47,457 --> 00:29:51,002
I withdraw the allegation
against Knight Valiant.
262
00:29:53,922 --> 00:29:57,968
-Please accept my apology.
-Accepted.
263
00:30:19,572 --> 00:30:22,534
I believed you. I trusted you.
264
00:30:22,617 --> 00:30:26,204
You made me look like a complete fool.
265
00:30:26,287 --> 00:30:28,957
I know it didn't go exactly to plan.
266
00:30:30,792 --> 00:30:32,544
Didn't go to plan?
267
00:30:34,087 --> 00:30:38,550
My father and the entire royal court
think I'm a coward.
268
00:30:38,633 --> 00:30:40,051
You humiliated me!
269
00:30:43,013 --> 00:30:45,515
We can still expose Valiant.
270
00:30:45,598 --> 00:30:49,060
-I no longer require your services.
-You're sacking me?
271
00:30:49,144 --> 00:30:52,564
-I need a servant I can trust.
-You can trust me.
272
00:30:52,647 --> 00:30:55,984
And look where it got me this time.
Get out of my sight!
273
00:31:32,312 --> 00:31:33,855
Where are you?
274
00:31:37,025 --> 00:31:41,446
I just came to tell you,
whatever you think my destiny is,
275
00:31:41,529 --> 00:31:44,783
whatever it is that you think
I'm supposed to do,
276
00:31:44,866 --> 00:31:47,494
you've got the wrong person.
277
00:31:53,124 --> 00:31:54,501
That's it.
278
00:31:59,506 --> 00:32:00,799
Goodbye.
279
00:32:03,718 --> 00:32:08,306
If only it was so easy
to escape one's destiny.
280
00:32:10,183 --> 00:32:13,311
How can it be my destiny
to protect someone who hates me?
281
00:32:13,394 --> 00:32:17,398
A half cannot truly hate
that which makes it whole,
282
00:32:17,482 --> 00:32:20,443
very soon you shall learn that.
283
00:32:21,236 --> 00:32:25,073
Ah, great. Just what I needed,
another riddle.
284
00:32:25,156 --> 00:32:30,495
That your and Arthur's path
lies together is but the truth.
285
00:32:31,037 --> 00:32:34,624
-What is that supposed to mean?
-You know, young warlock,
286
00:32:34,707 --> 00:32:37,168
this is not the end.
287
00:32:38,044 --> 00:32:39,879
It is the beginning.
288
00:32:46,094 --> 00:32:48,471
Just give me a straight answer!
289
00:32:59,065 --> 00:33:01,776
-Hello, Merlin.
-All right.
290
00:33:07,991 --> 00:33:10,869
Is it true what you said
about Valiant using magic?
291
00:33:15,707 --> 00:33:17,375
What're you gonna do?
292
00:33:17,458 --> 00:33:20,628
Why does everyone seem to think it's
down to me to do something about it?
293
00:33:20,712 --> 00:33:24,007
Because it is, isn't it?
294
00:33:26,509 --> 00:33:30,221
You have to show everyone that
you were right and they were wrong.
295
00:33:30,305 --> 00:33:32,056
And how do I do that?
296
00:33:33,725 --> 00:33:35,018
I don't know.
297
00:33:42,692 --> 00:33:44,235
That's it.
298
00:33:46,404 --> 00:33:48,406
Where're you going?
299
00:33:55,413 --> 00:33:56,956
Do you have a wheelbarrow?
300
00:34:02,086 --> 00:34:03,963
What're you doing with that?
301
00:34:04,047 --> 00:34:07,926
I'm going to let everyone see
the snakes for themselves.
302
00:35:01,354 --> 00:35:02,939
Arthur!
303
00:35:47,984 --> 00:35:50,528
I thought I told you
to get out of my sight.
304
00:35:51,070 --> 00:35:53,531
Don't fight Valiant
in the final tomorrow.
305
00:35:55,033 --> 00:35:57,493
-He'll use the shield against you.
-I know.
306
00:35:57,869 --> 00:36:00,580
Then withdraw. You have to withdraw...
307
00:36:00,663 --> 00:36:03,416
Don't you understand? I can't withdraw.
308
00:36:04,500 --> 00:36:06,210
The people expect their prince to fight.
309
00:36:06,294 --> 00:36:08,379
How can I lead men into battle
if they think I'm a coward?
310
00:36:08,463 --> 00:36:10,882
Valiant will kill you.
If you fight, you die.
311
00:36:10,965 --> 00:36:12,550
Then I die.
312
00:36:14,177 --> 00:36:16,929
How can you go out there
and fight like that?
313
00:36:18,514 --> 00:36:22,602
Because I have to. It's my duty.
314
00:37:37,009 --> 00:37:38,261
Let me.
315
00:37:49,480 --> 00:37:51,899
I used to help my father with his armor.
316
00:38:04,579 --> 00:38:05,830
Thanks.
317
00:38:13,296 --> 00:38:14,547
Arthur?
318
00:38:18,301 --> 00:38:19,719
Be careful.
319
00:38:25,099 --> 00:38:26,976
See you at the feast.
320
00:39:46,889 --> 00:39:48,224
I did it!
321
00:39:58,150 --> 00:40:01,654
-Arthur's fighting Valiant.
-I know. I'm on my way.
322
00:40:01,737 --> 00:40:05,866
Whatever you do, don't go into my room.
I'll deal with it later.
323
00:42:02,358 --> 00:42:05,861
What're you doing? I didn't summon you!
324
00:42:06,696 --> 00:42:08,447
He is using magic!
325
00:42:08,572 --> 00:42:11,117
And now they see you
for what you really are.
326
00:42:18,582 --> 00:42:19,917
Kill him!
327
00:42:24,588 --> 00:42:26,048
Arthur!
328
00:42:38,477 --> 00:42:41,480
Looks like I'm going to the feast
after all.
329
00:43:29,695 --> 00:43:31,781
My honorable guests.
330
00:43:31,864 --> 00:43:34,992
I give you Prince Arthur, your champion!
331
00:43:41,540 --> 00:43:44,168
-My lady.
-My champion.
332
00:43:45,711 --> 00:43:49,298
See? I told you he gets all the girls
and the glory.
333
00:43:49,381 --> 00:43:52,301
And he owes it all to you.
334
00:43:52,384 --> 00:43:55,554
Has your father apologized yet
for not believing you?
335
00:43:55,679 --> 00:43:57,765
He'll never apologize.
336
00:43:57,890 --> 00:44:01,185
I hope you're not disappointed
that Valiant's not escorting you?
337
00:44:01,268 --> 00:44:04,396
Turns out he wasn't really
champion material.
338
00:44:06,232 --> 00:44:09,568
-That was some tournament final.
-Tell me about it.
339
00:44:09,693 --> 00:44:13,113
It's not every day
a girl gets to save her prince.
340
00:44:13,697 --> 00:44:16,367
I wouldn't say I needed exactly saving.
341
00:44:16,450 --> 00:44:18,619
I'm sure I would've
thought of something.
342
00:44:18,702 --> 00:44:21,914
So you're too proud to admit
that you were saved by a girl?
343
00:44:22,039 --> 00:44:24,333
Because I wasn't.
344
00:44:24,416 --> 00:44:27,127
You know what?
I wish Valiant was escorting me.
345
00:44:27,253 --> 00:44:30,089
Me, too.
Then I wouldn't have to listen to you.
346
00:44:30,214 --> 00:44:31,882
-Fine.
-Fine.
347
00:44:37,388 --> 00:44:39,431
Can you believe Morgana?
348
00:44:39,557 --> 00:44:43,477
She says she saved me.
Like I needed any help.
349
00:44:47,606 --> 00:44:50,442
I wanted to say, I made a mistake.
350
00:44:52,278 --> 00:44:54,280
It was unfair to sack you.
351
00:44:58,075 --> 00:45:00,286
Don't worry about it.
352
00:45:00,411 --> 00:45:02,663
Buy me a drink. We'll call it even.
353
00:45:02,788 --> 00:45:06,250
I can't really be seen
to be buying drinks for my servant.
354
00:45:08,794 --> 00:45:12,381
Your servant? You sacked me.
355
00:45:12,464 --> 00:45:15,759
And now I'm rehiring you.
My chambers are a complete mess.
356
00:45:15,843 --> 00:45:19,638
My clothes need washing,
my armor needs repairing,
357
00:45:19,763 --> 00:45:23,726
my boots need cleaning,
my dogs need exercising,
358
00:45:23,809 --> 00:45:27,313
my fireplace needs sweeping,
my bed needs changing
359
00:45:27,438 --> 00:45:30,816
and someone
needs to muck out my stables.
360
00:45:35,112 --> 00:45:38,282
We have to discover
how this illness is spreading.
361
00:45:38,365 --> 00:45:40,701
-We're searching every room in town.
What for?
362
00:45:40,784 --> 00:45:42,244
-A sorcerer.
-What have you done
363
00:45:42,328 --> 00:45:44,204
with the magic book I gave you?
364
00:45:44,288 --> 00:45:47,124
The most likely cause is sorcery.
365
00:45:48,167 --> 00:45:49,168
-Gwen!
-What have I done?
366
00:45:49,251 --> 00:45:51,128
I haven't done anything.
Please, no. I'm innocent.
367
00:45:51,211 --> 00:45:54,798
-It was me.
-Merlin, you will pay for this.
368
00:45:54,882 --> 00:45:57,676
No, please. Help me!
28786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.