Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,945 --> 00:02:31,572
Go down to the river
to eat that snake.
4
00:02:31,572 --> 00:02:33,532
Go on, get.
Go on.
Get out of here.
5
00:02:40,373 --> 00:02:41,582
Get out of here.
6
00:03:56,365 --> 00:03:59,118
Little early
to be quitting,
ain't it, girls?
7
00:03:59,285 --> 00:04:00,828
Or is it Christmas?
8
00:04:04,582 --> 00:04:06,584
Girls yourself.
9
00:04:09,837 --> 00:04:11,756
It ain't
Christmas, neither.
10
00:04:13,048 --> 00:04:14,467
It's that hell bitch.
11
00:04:14,467 --> 00:04:16,635
She bit a hunk
out of him.
12
00:04:26,604 --> 00:04:28,731
I'm glad you got here
before fall, Newt.
13
00:04:28,731 --> 00:04:30,316
We've been
missing you.
14
00:04:30,775 --> 00:04:31,817
It's supper time.
15
00:04:32,276 --> 00:04:35,362
Either that
or old Bolivar's
calling up bandits.
16
00:04:35,362 --> 00:04:39,074
We hear you,
dern it, we hear you!
17
00:04:45,122 --> 00:04:46,707
'I God, Woodrow,
18
00:04:47,333 --> 00:04:50,002
as long as you've
worked around horses,
19
00:04:50,002 --> 00:04:51,712
I'd think
you wouldn't
20
00:04:51,712 --> 00:04:54,006
turn your back
on Kiowa mares.
21
00:04:54,006 --> 00:04:56,217
You want to think
something,
22
00:04:56,217 --> 00:04:58,427
think that roof
back up on the barn
23
00:04:58,761 --> 00:05:01,347
instead of sitting
in the shade.
24
00:05:01,347 --> 00:05:03,724
I ain't scared
to be lazy.
25
00:05:03,724 --> 00:05:06,143
That don't
recommend you much.
26
00:05:06,143 --> 00:05:09,271
Can we eat,
or are we waiting till
the argument's over?
27
00:05:11,148 --> 00:05:14,068
You will starve
if you wait for that.
28
00:05:30,751 --> 00:05:31,836
Many thanks.
29
00:05:33,587 --> 00:05:35,965
If you ever get
tired of loafing,
30
00:05:35,965 --> 00:05:38,342
you can get work
waiting tables.
31
00:05:38,342 --> 00:05:40,344
I had a job
waiting tables once,
32
00:05:40,886 --> 00:05:42,304
on a riverboat.
33
00:05:42,930 --> 00:05:45,349
Wasn't older
than Newt there, but...
34
00:05:45,349 --> 00:05:46,892
I had to give it up.
35
00:05:47,393 --> 00:05:48,477
How come?
36
00:05:48,477 --> 00:05:51,480
Well, I was too
young and pretty.
37
00:05:51,814 --> 00:05:55,317
The whores wouldn't
let me alone.
38
00:05:56,610 --> 00:05:58,821
Listening to you brag
don't improve the taste
39
00:05:58,821 --> 00:06:01,740
of these Mexican
strawberries none.
40
00:06:02,950 --> 00:06:05,286
The only way
you'll get better food
41
00:06:05,286 --> 00:06:06,579
is by shooting Bolivar.
42
00:06:07,538 --> 00:06:08,914
And another thing, Bol.
43
00:06:08,914 --> 00:06:11,375
Quit whacking that
dinner bell for supper.
44
00:06:11,375 --> 00:06:14,461
Whack it at noon
if you want to.
45
00:06:14,461 --> 00:06:17,298
A man with any sense
can tell it's sundown
46
00:06:17,298 --> 00:06:19,133
without you
whacking that bell.
47
00:06:20,301 --> 00:06:23,762
General Robert E. Lee
freed the slaves.
48
00:06:23,762 --> 00:06:26,348
I can whack
if I want to.
49
00:06:27,016 --> 00:06:30,269
Abe Lincoln
freed the slaves,
not General Lee.
50
00:06:33,272 --> 00:06:36,025
He didn't
free Mexicans
anyway, Bol.
51
00:06:36,650 --> 00:06:38,068
It was, uh...
52
00:06:39,069 --> 00:06:40,779
Americans that
he freed.
53
00:06:41,864 --> 00:06:43,824
You're in over
your head, Pea.
54
00:06:43,824 --> 00:06:45,951
It was Africans
Abe Lincoln freed,
55
00:06:45,951 --> 00:06:48,871
no more American
than Call, here.
56
00:06:48,871 --> 00:06:51,040
I'm American, by God.
57
00:06:51,040 --> 00:06:53,751
You was born in Scotland,
58
00:06:53,751 --> 00:06:57,296
though you was on the teat
when they brought you.
59
00:06:58,756 --> 00:07:01,759
I'm as American
as anybody
from Tennessee.
60
00:07:11,644 --> 00:07:13,395
You boys can sleep
easy tonight
61
00:07:13,395 --> 00:07:15,356
knowing Captain
Woodrow F. Cali
62
00:07:15,356 --> 00:07:16,565
is guarding the river,
63
00:07:16,565 --> 00:07:20,653
keeping you safe
from Indians
and Mexican bandits.
64
00:07:22,696 --> 00:07:24,198
There ain't no
Indians no more.
65
00:07:24,198 --> 00:07:25,491
We cleaned them out.
66
00:07:25,491 --> 00:07:26,992
How about Blue Duck?
67
00:07:26,992 --> 00:07:28,118
You never got him.
68
00:07:28,702 --> 00:07:31,080
No, we never got
that half-breed.
69
00:07:31,372 --> 00:07:33,290
Blue Duck ain't
around here nowhere.
70
00:07:33,290 --> 00:07:36,418
His range
is further north.
71
00:07:36,418 --> 00:07:38,921
How come the Captain
goes to the river?
72
00:07:38,921 --> 00:07:40,881
He just misses
the wild old days
73
00:07:40,881 --> 00:07:44,677
when he had somebody
to outwit, that's all.
74
00:07:47,096 --> 00:07:49,848
I'll whack that bell
if I want to.
75
00:08:03,696 --> 00:08:05,280
What's the matter
with that knife, Bol?
76
00:08:05,280 --> 00:08:07,199
Won't hold an edge?
77
00:08:09,410 --> 00:08:11,120
It is like a wife.
78
00:08:11,912 --> 00:08:13,622
Every night
79
00:08:13,622 --> 00:08:15,165
you better stroke it.
80
00:08:17,668 --> 00:08:19,253
Your wife
in Mexico
81
00:08:19,253 --> 00:08:21,422
must be getting
rusty by now.
82
00:08:21,422 --> 00:08:23,549
She don't get
sharpened
more than
83
00:08:23,549 --> 00:08:25,634
twice a year,
does she, Bol?
84
00:08:25,634 --> 00:08:27,052
She is old.
85
00:08:27,386 --> 00:08:28,345
Like you.
86
00:08:28,637 --> 00:08:31,390
The older the violin,
the sweeter the music.
87
00:08:31,765 --> 00:08:34,518
You ought to bring
her to meet me.
88
00:08:34,518 --> 00:08:36,145
No, I know you.
89
00:08:36,395 --> 00:08:38,939
You would try
to corrupt her.
90
00:08:38,939 --> 00:08:40,607
How about one
of your daughters?
91
00:08:40,607 --> 00:08:42,943
You've got nine,
ain't you?
92
00:08:53,412 --> 00:08:55,122
I don't see
no scalps.
93
00:08:55,122 --> 00:08:59,793
Good night to slip
into Mexico and
cross some stock.
94
00:08:59,793 --> 00:09:01,462
Cross it and do what?
95
00:09:01,462 --> 00:09:04,798
It ain't against
the law for you to work.
96
00:09:04,798 --> 00:09:07,426
Can I go to Mexico?
97
00:09:07,593 --> 00:09:09,261
I'm getting
old enough now.
98
00:09:09,261 --> 00:09:13,223
You'll get old
quick if you sit
around talking.
99
00:09:13,223 --> 00:09:14,683
Best go on
to bed.
100
00:09:15,976 --> 00:09:17,478
It's still early,
Captain.
101
00:09:17,936 --> 00:09:21,106
You go to bed now.
We got work tomorrow.
102
00:09:21,106 --> 00:09:22,608
Yes, sir.
103
00:09:29,281 --> 00:09:32,451
You ought to let him
set awhile.
104
00:09:32,451 --> 00:09:35,579
The only
education he's got
is listening to me.
105
00:09:35,579 --> 00:09:38,290
What kind of education
is that?
106
00:09:38,999 --> 00:09:40,125
You think
he'll learn more
107
00:09:40,125 --> 00:09:41,960
shoveling horse
poop for you?
108
00:09:42,586 --> 00:09:45,297
I shovel my share.
It ain't hurt me.
109
00:09:46,340 --> 00:09:50,010
Fine, if that's
how you want to
make your fortune.
110
00:09:51,386 --> 00:09:54,348
I think I'll straggle
down to that gin palace
111
00:09:54,348 --> 00:09:58,393
see if I can't
scare me up a card game.
112
00:10:03,774 --> 00:10:05,359
Now, you pigs...
113
00:10:06,527 --> 00:10:08,821
You don't wait
up for me, now.
114
00:10:18,080 --> 00:10:20,165
(KNOCK ON DOOR)
115
00:10:21,542 --> 00:10:23,210
Evening, my good friend.
116
00:10:23,210 --> 00:10:25,921
Mr. Gus,
come in, come in.
117
00:10:29,883 --> 00:10:32,261
Loan me $2.00,
all right, Gus?
118
00:10:32,719 --> 00:10:35,222
Why would I loan
money to a loafer?
119
00:10:35,222 --> 00:10:38,142
You ought to be
trailing cattle.
120
00:10:38,142 --> 00:10:40,519
I'm leaving next week
to do just that.
121
00:10:40,519 --> 00:10:42,896
I'll pay you back.
122
00:10:42,896 --> 00:10:45,315
Evening, Lorie.
You look fine.
123
00:10:45,315 --> 00:10:46,942
Real fine.
124
00:10:48,819 --> 00:10:52,072
Listen, me and Lorie
are trying to talk.
125
00:10:52,072 --> 00:10:54,408
Dish, you got
a sour stomach?
126
00:10:54,408 --> 00:10:57,578
What you need is
a good game of cards.
127
00:10:57,578 --> 00:10:59,204
Ain't that right,
Lippy?
128
00:10:59,454 --> 00:11:02,541
I didn't come in
to play no cards.
129
00:11:05,752 --> 00:11:07,004
How about you, Wanz?
130
00:11:07,004 --> 00:11:08,338
Put that rag away.
131
00:11:08,338 --> 00:11:12,467
Most people wouldn't notice
dead skunks on the table.
132
00:11:17,431 --> 00:11:19,308
Put you in
a better mood.
133
00:11:27,774 --> 00:11:30,027
Nothing else to do
around here anyway.
134
00:11:51,089 --> 00:11:52,633
Almost sunup.
135
00:12:01,975 --> 00:12:05,145
How did anybody
that pretty wind up in
Lonesome Dove?
136
00:12:06,688 --> 00:12:08,232
A gambler named
Tinkersley
137
00:12:08,232 --> 00:12:10,525
left her here
a couple of years ago.
138
00:12:10,525 --> 00:12:12,653
Before that,
he'd had her, uh...
139
00:12:12,653 --> 00:12:15,280
sparking boys
in San Antone to
140
00:12:15,280 --> 00:12:16,782
pay his debts.
141
00:12:16,782 --> 00:12:17,950
Damn him.
142
00:12:17,950 --> 00:12:19,326
She didn't mind.
143
00:12:19,326 --> 00:12:21,453
She was rat-holing
her tips,
144
00:12:21,453 --> 00:12:24,039
trying to save
to get to
San Francisco.
145
00:12:24,039 --> 00:12:26,333
He stole her money.
146
00:12:26,333 --> 00:12:29,962
She caught him
drunk and tried
to shoot him.
147
00:12:29,962 --> 00:12:32,631
He beat her
black and blue.
148
00:12:32,923 --> 00:12:34,466
Bit her lip, too.
149
00:12:35,300 --> 00:12:37,052
That's how come
she got that scar.
150
00:12:37,052 --> 00:12:38,345
That little scar.
151
00:12:39,513 --> 00:12:41,473
I kind of like her.
152
00:12:41,890 --> 00:12:43,183
You been with her?
153
00:12:43,475 --> 00:12:44,726
Sure, who ain't?
154
00:12:45,727 --> 00:12:48,981
Even Wanz treats himself
once or twice a week.
155
00:12:49,731 --> 00:12:51,108
Of course,
156
00:12:51,358 --> 00:12:55,195
she won't have nothing
to do with Lippy.
157
00:12:55,195 --> 00:12:58,365
Here's that $2.00 you
wanted to borrow, Dish.
158
00:12:58,949 --> 00:13:00,325
Go ahead, take it.
159
00:13:00,325 --> 00:13:03,537
Wouldn't want it said
I'd refuse a loan
to a friend.
160
00:13:03,537 --> 00:13:05,247
Much obliged, then.
161
00:13:06,373 --> 00:13:08,083
I'll pay you back
this fall.
162
00:13:09,543 --> 00:13:11,878
No need to ride
off tonight, Dish.
163
00:13:11,878 --> 00:13:15,215
Throw your blanket
on our front porch.
164
00:13:15,882 --> 00:13:18,468
I appreciate that.
I do, I...
165
00:13:19,720 --> 00:13:22,597
Darn, I think I left
something on the table.
166
00:13:22,597 --> 00:13:23,890
Imagine that.
167
00:13:24,725 --> 00:13:26,476
If it's all right
with you, Dish,
168
00:13:27,185 --> 00:13:28,228
I won't wait.
169
00:13:28,228 --> 00:13:31,023
No need.
You go on.
170
00:13:54,546 --> 00:13:56,923
Get from here,
you pigs.
171
00:13:56,923 --> 00:13:59,176
I ain't giving you
no biscuits.
172
00:13:59,176 --> 00:14:02,387
Now go on, get.
Go on.
173
00:14:09,311 --> 00:14:11,229
(DOOR OPENS)
174
00:14:14,775 --> 00:14:17,861
What's Dish Boggett
doing on
the front porch?
175
00:14:18,487 --> 00:14:20,572
Well, sleeping,
unless you woke him.
176
00:14:22,032 --> 00:14:24,242
How's that horse bite?
177
00:14:24,242 --> 00:14:27,913
Hell, I been
bit worse by bedbugs
in Saltillo.
178
00:14:27,913 --> 00:14:30,332
Let me pour
some axle grease on it.
179
00:14:30,332 --> 00:14:31,917
Tend to your biscuits.
180
00:14:31,917 --> 00:14:34,878
You up all night
reading the good book?
181
00:14:34,878 --> 00:14:37,798
It's hard to have fun
in a place like this, but
182
00:14:37,798 --> 00:14:39,299
I do my best.
183
00:14:40,550 --> 00:14:41,843
Oh.
184
00:14:44,262 --> 00:14:45,764
Biscuits are ready.
185
00:14:47,891 --> 00:14:49,684
We come here
to make money.
186
00:14:49,684 --> 00:14:52,312
There wasn't nothing
about fun in the deal.
187
00:14:52,312 --> 00:14:56,149
You like money
even less than
you like fun,
188
00:14:56,149 --> 00:14:57,609
if that's possible.
189
00:15:00,821 --> 00:15:02,447
Wake up, Newt.
190
00:15:02,906 --> 00:15:05,283
You'll poke your eye
with your own fork.
191
00:15:05,867 --> 00:15:09,413
See what happens
when you keep him
up all night talking.
192
00:15:13,708 --> 00:15:15,001
Hurry, Pea.
193
00:15:15,836 --> 00:15:18,672
It'll take a hacksaw
to cut them eggs,
the way
194
00:15:18,672 --> 00:15:21,508
frying them in
coffee grounds, Bol.
195
00:15:21,508 --> 00:15:23,135
I don't care.
196
00:15:23,301 --> 00:15:25,929
Pea eye, it's bad manners
to go relieving yourself
197
00:15:25,929 --> 00:15:28,473
where people
are eating breakfast.
198
00:15:29,099 --> 00:15:31,143
What would
your mama think?
199
00:15:35,355 --> 00:15:36,565
Good morning.
200
00:15:36,565 --> 00:15:38,191
Morning, Dish.
Have some bacon.
201
00:15:38,191 --> 00:15:39,276
Thanks, Captain.
202
00:15:39,276 --> 00:15:41,027
You can work it off.
203
00:15:41,027 --> 00:15:42,571
Work it off?
204
00:15:43,738 --> 00:15:47,200
Hey, come look who's
riding up the road.
205
00:15:47,200 --> 00:15:48,243
It ought
to be Deets.
206
00:15:48,243 --> 00:15:50,662
He's due back
from San Antone.
207
00:15:51,079 --> 00:15:53,748
It's Deets,
but not alone.
208
00:16:03,717 --> 00:16:05,093
That's Deets
all right.
209
00:16:05,093 --> 00:16:06,678
Who's the other one?
210
00:16:06,678 --> 00:16:10,265
'I God, Woodrow,
that's Jake Spoon!
211
00:16:10,724 --> 00:16:12,017
Danged if you
ain't right.
212
00:16:12,017 --> 00:16:14,227
Lord, how long
has it been?
213
00:16:14,227 --> 00:16:15,979
10 years.
214
00:16:25,238 --> 00:16:27,157
Well, howdy, boys.
215
00:16:27,157 --> 00:16:28,909
What's for breakfast?
216
00:16:28,909 --> 00:16:31,703
You're too late.
We ate.
217
00:16:34,748 --> 00:16:36,708
You always
was a hog, Gus.
218
00:16:38,793 --> 00:16:40,587
Captain.
Good to see you.
219
00:16:40,587 --> 00:16:42,255
Where you been
all these years?
220
00:16:43,089 --> 00:16:44,758
Arkansas most recently.
221
00:16:44,758 --> 00:16:48,178
Your horse
looks like you
left in a hurry.
222
00:16:48,178 --> 00:16:50,305
Yeah,
that's true enough.
223
00:16:51,264 --> 00:16:52,682
What you think,
Captain?
224
00:16:53,683 --> 00:16:55,101
Didn't I find
the prodigal?
225
00:16:55,101 --> 00:16:56,561
You did.
226
00:16:56,561 --> 00:16:58,563
Bet it wasn't
in no church house.
227
00:17:00,899 --> 00:17:03,568
Pea, it's been
a long time.
228
00:17:03,568 --> 00:17:05,070
Thank you, Jake.
229
00:17:05,320 --> 00:17:07,989
This is Dish Boggett.
He just signed on.
230
00:17:07,989 --> 00:17:09,449
I did?
231
00:17:10,200 --> 00:17:11,701
And who's this?
232
00:17:11,993 --> 00:17:13,662
Don't you
remember me, Jake?
233
00:17:14,287 --> 00:17:16,206
You used to buy me
hard candy.
234
00:17:16,206 --> 00:17:18,375
You gave me my first
ride on horseback.
235
00:17:22,337 --> 00:17:23,964
My God!
236
00:17:23,964 --> 00:17:26,508
Well, if it ain't Newt!
237
00:17:26,508 --> 00:17:27,801
Little Newt!
238
00:17:28,552 --> 00:17:29,928
I growed up, huh?
239
00:17:29,928 --> 00:17:31,846
You growed up
good, Newt.
240
00:17:31,846 --> 00:17:32,973
Thank you, Jake.
241
00:17:32,973 --> 00:17:35,058
Woodrow makes sure
he sleeps.
242
00:17:35,809 --> 00:17:37,894
Deets, give his horse
a good feed.
243
00:17:37,894 --> 00:17:40,272
Probably been a while
since he's had one.
244
00:17:43,024 --> 00:17:45,902
Didn't Deets
have that same cap
before I left?
245
00:17:46,319 --> 00:17:50,282
Deets wouldn't quit
a garment 'cause
of a little age.
246
00:17:50,615 --> 00:17:53,451
We can't all be
fine dressers like you.
247
00:17:56,538 --> 00:17:59,916
Pea, you best get these
two boys to work
digging that well.
248
00:18:01,585 --> 00:18:02,877
Well, now, Captain, I...
249
00:18:02,877 --> 00:18:04,879
you don't mind
doing a little
well digging
250
00:18:04,879 --> 00:18:06,923
to pay for breakfast,
do you, Dish?
251
00:18:09,050 --> 00:18:10,468
I don't guess so.
252
00:18:18,685 --> 00:18:20,395
That old pistolero
you got for a cook
253
00:18:20,395 --> 00:18:22,647
has been cleaning his gun
on this towel.
254
00:18:22,647 --> 00:18:25,984
There's worse
he wipes on it.
255
00:18:25,984 --> 00:18:28,403
Where you been
all these years, Jake?
256
00:18:28,403 --> 00:18:29,988
Seeing the country.
257
00:18:30,196 --> 00:18:32,490
I was up in Montana
two years ago.
258
00:18:32,699 --> 00:18:33,908
Prettier land
there never was,
259
00:18:33,908 --> 00:18:35,368
'specially
on Milk River.
260
00:18:35,368 --> 00:18:37,412
You can smell
Canady from there.
261
00:18:37,412 --> 00:18:39,623
Bet you can smell
Indians, too.
262
00:18:40,498 --> 00:18:44,377
Yeah, but it's
worth it seeing
all the grass.
263
00:18:44,377 --> 00:18:45,754
Grass everywhere.
264
00:18:46,463 --> 00:18:47,839
You wouldn't believe it.
265
00:18:48,465 --> 00:18:49,924
Plenty of water, too.
266
00:18:50,342 --> 00:18:51,593
I'd go today,
if I could
267
00:18:51,593 --> 00:18:53,637
sprout wings
and fly.
268
00:18:53,637 --> 00:18:55,180
Be safer to walk.
269
00:18:55,180 --> 00:18:59,017
Give somebody else
time to lick
the Indians.
270
00:18:59,351 --> 00:19:01,227
The minute
they are licked,
271
00:19:01,227 --> 00:19:03,730
there's going to be
fortunes made in Montana.
272
00:19:03,730 --> 00:19:05,523
What are you
saying, Jake?
273
00:19:06,816 --> 00:19:08,818
I'm saying let's us
get to it first.
274
00:19:08,818 --> 00:19:11,112
Round up free cattle here,
drive them up.
275
00:19:11,112 --> 00:19:12,989
We'd be rich.
276
00:19:12,989 --> 00:19:15,241
Land like you never seen.
277
00:19:15,241 --> 00:19:17,661
We ain't seen you
in 10 years.
278
00:19:17,661 --> 00:19:20,080
Now you want us
to pack up,
279
00:19:20,080 --> 00:19:22,332
go north,
and get scalped.
280
00:19:23,541 --> 00:19:25,960
You were never afraid
of a few Indians.
281
00:19:26,211 --> 00:19:27,796
We whupped them
down here,
282
00:19:27,796 --> 00:19:29,631
and they was Comanches.
283
00:19:29,631 --> 00:19:32,217
You were never a lover
of cows, neither.
284
00:19:32,801 --> 00:19:35,470
Pretty whores, cards,
and clean shirts
285
00:19:35,470 --> 00:19:36,846
was more your line.
286
00:19:37,681 --> 00:19:39,349
Yeah, but I can
smell an opportunity
287
00:19:39,349 --> 00:19:40,850
when it's
under my nose.
288
00:19:41,768 --> 00:19:44,562
What about that trouble
in Arkansas?
289
00:19:45,605 --> 00:19:47,941
Mule Skinner threw down
on me in a saloon.
290
00:19:47,941 --> 00:19:50,902
Shot back at him
and killed a dentist.
291
00:19:52,362 --> 00:19:54,781
Was a pure accident,
but I killed him.
292
00:19:54,781 --> 00:19:56,783
He stood
in the wrong place?
293
00:19:57,534 --> 00:19:59,035
Actually,
he was outside
294
00:19:59,035 --> 00:20:00,537
walking down the street.
295
00:20:00,870 --> 00:20:03,748
A plank wall won't stop
no .50-caliber bullet.
296
00:20:04,457 --> 00:20:06,251
But a dentist will.
297
00:20:07,669 --> 00:20:09,587
Dropped him dead.
298
00:20:10,046 --> 00:20:11,464
It was bad luck
all around.
299
00:20:11,715 --> 00:20:13,800
Nobody likes
a dentist anyway.
300
00:20:14,551 --> 00:20:16,052
This one was the mayor.
301
00:20:16,386 --> 00:20:17,470
Worse yet,
302
00:20:18,054 --> 00:20:19,305
his brother's
the she...
303
00:20:19,305 --> 00:20:20,932
his brother's
the sheriff.
304
00:20:25,437 --> 00:20:27,897
Young fellow named
July Johnson.
305
00:20:28,314 --> 00:20:29,941
He was away at the time.
306
00:20:31,484 --> 00:20:33,111
They wouldn't hang you
for an accident,
307
00:20:33,111 --> 00:20:34,654
not even in Arkansas.
308
00:20:35,488 --> 00:20:37,323
Since they don't
take much shine
to gamblers,
309
00:20:37,323 --> 00:20:39,784
I wasn't going
to give them the option.
310
00:20:46,082 --> 00:20:47,709
Good to see you boys.
311
00:20:47,709 --> 00:20:50,295
I hardly thought
to find you still here.
312
00:20:50,837 --> 00:20:53,631
Ain't nothing changed
much around here
313
00:20:53,631 --> 00:20:55,508
since you left, Jake.
314
00:20:57,385 --> 00:20:59,179
Little Newt
sure surprised me.
315
00:20:59,179 --> 00:21:02,140
Guess I thought
he was still
just a spud.
316
00:21:02,140 --> 00:21:03,641
What about Maggie?
317
00:21:07,854 --> 00:21:10,315
Maggie's been dead
nine years, Jake.
318
00:21:12,025 --> 00:21:13,693
Nine years.
319
00:21:15,695 --> 00:21:17,405
I swear...
320
00:21:19,532 --> 00:21:21,659
You've had little
Newt all this time.
321
00:21:24,204 --> 00:21:25,371
Wasn't a whole
lot of people
322
00:21:25,371 --> 00:21:28,374
scrambling to adopt
a dead whore's child.
323
00:21:29,751 --> 00:21:31,961
Ain't that right,
Woodrow?
324
00:21:33,046 --> 00:21:35,048
Well, it ain't
a holiday.
325
00:21:35,048 --> 00:21:37,175
Let's help them
boys out there.
326
00:21:39,803 --> 00:21:40,929
I swear.
327
00:21:41,721 --> 00:21:44,098
It was only
the Christian
thing to do...
328
00:21:44,682 --> 00:21:46,684
taking him in,
I mean.
329
00:21:46,684 --> 00:21:50,021
One of you boys
is most likely
his dad.
330
00:22:32,272 --> 00:22:36,484
July, get out here.
I want to talk to you.
331
00:22:42,574 --> 00:22:43,908
Hello, Peach.
332
00:22:44,659 --> 00:22:47,120
Where did you get
the rooster, Peach?
333
00:22:47,120 --> 00:22:49,122
It's my rooster.
334
00:22:49,122 --> 00:22:53,001
July, when do you aim
to start after Jake Spoon?
335
00:22:53,751 --> 00:22:54,836
Well...
336
00:22:54,836 --> 00:22:56,796
he'll get over
to Mexico or somewhere
337
00:22:56,796 --> 00:22:59,048
you sit around here
much longer...
338
00:22:59,048 --> 00:23:00,633
Like you been doing.
339
00:23:01,634 --> 00:23:03,511
The thing is,
Peach...
340
00:23:04,762 --> 00:23:08,141
I mean everybody
pretty much agrees
it was an accident.
341
00:23:08,141 --> 00:23:09,434
Stop that, rooster!
342
00:23:10,310 --> 00:23:12,729
Benny was my husband
and your brother
343
00:23:12,729 --> 00:23:14,606
and the mayor
of this town.
344
00:23:14,606 --> 00:23:16,858
Now that ought to stand
for something, July.
345
00:23:16,858 --> 00:23:18,067
It does...
346
00:23:18,067 --> 00:23:19,777
You're the sheriff,
ain't you?
347
00:23:19,777 --> 00:23:21,446
It's what you're paid for.
348
00:23:22,864 --> 00:23:25,116
Well, that's true,
but you can't...
349
00:23:25,116 --> 00:23:28,578
You never
should have married
that woman, July.
350
00:23:28,578 --> 00:23:30,788
Remember I warned you
about that?
351
00:23:33,124 --> 00:23:35,335
Well, what's that
got to do with this,
Peach?
352
00:23:35,335 --> 00:23:38,630
I think you'd
rather stay home
than do your duty.
353
00:23:38,630 --> 00:23:40,006
That's what I think.
354
00:23:40,006 --> 00:23:43,301
I never said I wasn't
going after him.
355
00:23:44,510 --> 00:23:46,346
Oh, rooster!
356
00:23:51,893 --> 00:23:53,895
Guess that will
teach him to peck me.
357
00:23:54,812 --> 00:23:56,314
Well, July...
358
00:23:57,148 --> 00:23:59,442
What about Jake Spoon?
359
00:24:09,494 --> 00:24:10,912
I expect to find him
360
00:24:10,912 --> 00:24:14,999
down around San Antonio
somewhere, Peach.
361
00:24:16,376 --> 00:24:18,586
I hear
he has friends there.
362
00:24:18,586 --> 00:24:21,172
You catch him,
you hear me?
363
00:24:21,172 --> 00:24:22,840
I will, Peach.
364
00:24:22,840 --> 00:24:24,842
Don't worry.
365
00:24:26,970 --> 00:24:29,681
Now let's see how you like
the cook pot.
366
00:24:38,231 --> 00:24:40,441
Them friends
of Jake Spoon's...
367
00:24:41,067 --> 00:24:43,611
they're two
of the most famous
Texas Rangers
368
00:24:43,611 --> 00:24:45,738
that ever lived.
You know that?
369
00:24:47,699 --> 00:24:51,327
I don't suppose there's
a sporting woman around.
370
00:24:51,536 --> 00:24:53,579
Are you so rich
that's all you
think about?
371
00:24:53,579 --> 00:24:56,290
I think about it,
rich or poor.
372
00:24:59,585 --> 00:25:00,878
Get from here,
you pigs.
373
00:25:00,878 --> 00:25:03,548
Go hunt up another snake
or something.
374
00:25:03,756 --> 00:25:05,216
Get!
375
00:25:07,010 --> 00:25:09,095
Sit down, Jake.
Let's talk.
376
00:25:16,144 --> 00:25:18,771
Folks that keep pigs
ain't no better
than farmers.
377
00:25:19,605 --> 00:25:21,190
I'm surprised
at you and Call.
378
00:25:22,025 --> 00:25:23,568
I figured you'd
at least stay cattlemen
379
00:25:23,568 --> 00:25:25,445
after we quit rangering.
380
00:25:26,362 --> 00:25:29,073
I thought you'd own
a railroad by now
381
00:25:29,574 --> 00:25:31,367
or at least
a whorehouse.
382
00:25:32,076 --> 00:25:35,121
I guess life's
disappointed us both.
383
00:25:35,288 --> 00:25:36,873
I may not have made
no fortune,
384
00:25:36,873 --> 00:25:39,834
but I never spoke
to a pig, neither.
385
00:25:49,302 --> 00:25:51,471
In all your world
travels, Jake,
386
00:25:53,097 --> 00:25:55,767
you didn't run across
Ciara nowhere, did you?
387
00:25:55,933 --> 00:25:59,228
She's still married
to that horse trader
Bob Allen,
388
00:25:59,479 --> 00:26:01,397
if that's what
you're asking.
389
00:26:01,397 --> 00:26:02,940
You saw her then?
390
00:26:02,940 --> 00:26:04,108
Just for a minute
391
00:26:04,692 --> 00:26:06,277
outside a store
in Ogallala.
392
00:26:07,987 --> 00:26:11,115
Bob was with her,
so I wasn't asked
for supper.
393
00:26:11,991 --> 00:26:13,284
Any young 'uns?
394
00:26:13,284 --> 00:26:15,119
Two girls,
I believe.
395
00:26:15,578 --> 00:26:17,288
I heard
her boys died.
396
00:26:17,747 --> 00:26:19,499
How did she look?
397
00:26:19,499 --> 00:26:21,417
Not as pretty
as she once was.
398
00:26:22,376 --> 00:26:25,213
It's been 15 years
since we courted her.
399
00:26:27,882 --> 00:26:29,425
Nebraska, huh?
400
00:26:30,259 --> 00:26:33,054
I went by there
on my way to Montana.
401
00:26:35,181 --> 00:26:37,391
Bob's close to rich,
did you know that?
402
00:26:38,226 --> 00:26:40,478
Army gets most
of its horses from him.
403
00:26:45,358 --> 00:26:47,610
First he gets Ciara,
then he gets rich.
404
00:26:47,610 --> 00:26:49,195
'I God, imagine that.
405
00:26:49,529 --> 00:26:52,573
Him so dumb
he can hardly walk
through a door
406
00:26:52,573 --> 00:26:54,033
without bumping
his head.
407
00:26:55,535 --> 00:26:57,245
Don't seem fair,
does it?
408
00:27:10,716 --> 00:27:13,386
Stop digging
when you get
to China.
409
00:27:13,594 --> 00:27:15,388
You'll know
when you're there.
410
00:27:15,388 --> 00:27:17,348
The men
wear pigtails.
411
00:27:19,725 --> 00:27:20,977
If you hadn't loaned me
that $2.00,
412
00:27:20,977 --> 00:27:23,104
I'd be halfway
to Matagorda by now.
413
00:27:24,689 --> 00:27:25,857
No need to thank me.
414
00:27:33,406 --> 00:27:35,241
Easy, now.
415
00:27:36,492 --> 00:27:38,786
Easy there.
416
00:27:40,830 --> 00:27:42,582
Want some help?
417
00:27:42,582 --> 00:27:44,542
Not from you,
I don't.
418
00:27:50,756 --> 00:27:52,133
Where's Jake?
419
00:27:52,383 --> 00:27:53,968
Catching a nap.
420
00:27:53,968 --> 00:27:55,553
Oh, man.
421
00:27:55,553 --> 00:27:57,638
He ain't changed
a bit, has he?
422
00:27:57,972 --> 00:28:01,017
Look who's talking.
When did you
change last?
423
00:28:01,017 --> 00:28:03,978
Still breaking horses
when there's plenty
of gentle ones.
424
00:28:03,978 --> 00:28:07,231
I never seen
a more intelligent filly.
425
00:28:07,231 --> 00:28:09,609
Look, how
she's watching.
426
00:28:10,151 --> 00:28:12,320
She ain't watching you
'cause she loves you.
427
00:28:15,031 --> 00:28:16,073
Gus.
428
00:28:16,407 --> 00:28:17,575
What?
429
00:28:19,577 --> 00:28:22,455
Why not go up
to Montana?
430
00:28:23,080 --> 00:28:26,334
The cattleman's
paradise, to hear
Jake tell it.
431
00:28:26,334 --> 00:28:28,961
Sounds like a damn
wilderness to me.
432
00:28:28,961 --> 00:28:32,215
Aren't we a shade
old to start fighting
Indians again?
433
00:28:32,215 --> 00:28:33,841
I mean it, Gus.
434
00:28:33,841 --> 00:28:35,760
Why not just...
435
00:28:36,260 --> 00:28:37,678
Go north with the herd?
436
00:28:39,639 --> 00:28:41,140
I tell you what.
437
00:28:41,140 --> 00:28:43,476
You ride on up there,
clear out the Indians,
438
00:28:43,476 --> 00:28:44,977
build a little cabin,
439
00:28:44,977 --> 00:28:47,480
get a nice fire
going in the fireplace,
440
00:28:47,480 --> 00:28:50,107
me and Jake'll come up
with a herd.
441
00:28:50,107 --> 00:28:53,194
I'd like to see
the herd you two
could get.
442
00:28:53,819 --> 00:28:55,613
Herd of whores,
maybe.
443
00:28:56,113 --> 00:28:58,658
You ain't no more
a cattleman than I am.
444
00:28:58,658 --> 00:28:59,951
You know it, too.
445
00:29:01,953 --> 00:29:03,704
I want to do it, Gus.
446
00:29:04,163 --> 00:29:05,831
I want to see
that country
447
00:29:05,831 --> 00:29:07,458
before the
448
00:29:07,667 --> 00:29:09,585
bankers and lawyers
all get it.
449
00:29:10,920 --> 00:29:13,881
Hey, you boys got
any water flowing yet?
450
00:29:14,090 --> 00:29:15,967
It's flowing
out of me.
451
00:29:15,967 --> 00:29:18,177
I lost two gallons
already.
452
00:29:18,177 --> 00:29:19,553
Well, quit work.
453
00:29:19,553 --> 00:29:21,055
Catch
a little rest.
454
00:29:22,181 --> 00:29:24,308
We're going
to Mexico tonight.
455
00:29:32,984 --> 00:29:34,860
'I God, Woodrow.
456
00:29:39,949 --> 00:29:41,742
(WHISTLING)
457
00:29:43,244 --> 00:29:45,204
Where you off to,
looking so pretty?
458
00:29:45,204 --> 00:29:46,914
Just taking a stroll,
459
00:29:46,914 --> 00:29:49,000
since we got
the afternoon off.
460
00:29:52,586 --> 00:29:54,505
What do you do
in Mexico?
461
00:29:54,505 --> 00:29:57,300
We ride around
in the dark,
462
00:29:57,300 --> 00:29:59,010
strike on some
horses and cows,
463
00:29:59,010 --> 00:30:00,094
then we steal them.
464
00:30:00,761 --> 00:30:03,764
Like the Mexicans
stole them
from over here.
465
00:30:20,406 --> 00:30:23,534
(CREAKING BEDSPRINGS)
466
00:30:47,391 --> 00:30:48,893
(LAUGHING)
467
00:30:54,440 --> 00:30:56,025
Come on in here, son.
468
00:30:56,025 --> 00:31:00,529
Anybody digging a well
in this heat
deserves a drink.
469
00:31:04,241 --> 00:31:06,535
Well, that's...
Thanks, anyway.
470
00:31:18,464 --> 00:31:20,424
Look at the Captain.
471
00:31:28,766 --> 00:31:31,143
Whoo hee hee!
472
00:31:31,143 --> 00:31:33,270
Going to run
her out now.
473
00:31:33,479 --> 00:31:35,815
Going to show
whose horse she is.
474
00:31:35,815 --> 00:31:37,149
Eeee!
475
00:31:38,484 --> 00:31:41,821
You think the Captain
will let me
go tonight?
476
00:31:42,321 --> 00:31:44,615
You're sure
in a hurry
to get shot at.
477
00:31:54,458 --> 00:31:55,960
Any more horse bites?
478
00:31:56,836 --> 00:31:58,337
Quit pulling on that jug.
479
00:31:58,337 --> 00:32:00,047
I want you sober tonight.
480
00:32:00,047 --> 00:32:02,174
Well,
speaking of sober...
481
00:32:02,174 --> 00:32:04,093
There's somebody
who ain't.
482
00:32:04,301 --> 00:32:06,554
Just leave me
alone, Jake.
483
00:32:09,265 --> 00:32:11,350
Go away. Let me
get back on my...
484
00:32:11,350 --> 00:32:12,643
I want to see Lorie.
485
00:32:13,519 --> 00:32:15,938
I want to go
by myself, Jake.
486
00:32:18,941 --> 00:32:20,025
Dish?
487
00:32:20,860 --> 00:32:22,027
Oh, hello,
Captain.
488
00:32:22,027 --> 00:32:23,487
What the hell
happened?
489
00:32:24,029 --> 00:32:25,406
I wish I could say.
490
00:32:25,406 --> 00:32:27,283
Well, why
can't you say?
491
00:32:28,117 --> 00:32:29,702
Don't believe
I can remember.
492
00:32:33,038 --> 00:32:34,707
Jake, you put him
up to this?
493
00:32:34,707 --> 00:32:38,252
No. I found him
trying to see
494
00:32:38,252 --> 00:32:39,920
how fast he could
drain a bottle.
495
00:32:41,881 --> 00:32:45,009
I'll not have men
can't do their job.
496
00:32:45,009 --> 00:32:46,177
I can ride,
Captain.
497
00:32:46,677 --> 00:32:49,263
Ain't nothing
to setting
on a horse.
498
00:32:49,263 --> 00:32:52,016
Better not fall off,
or the Mexicans
will get you.
499
00:32:54,310 --> 00:32:56,103
You men want supper,
best go get it.
500
00:32:56,103 --> 00:32:57,229
We're leaving
at sundown.
501
00:32:57,229 --> 00:33:00,524
Newt, best go
saddle your pony,
too, I reckon.
502
00:33:00,524 --> 00:33:02,067
(BELL RINGS)
503
00:33:05,279 --> 00:33:07,448
If that old Mexican
thinks it's
the 4th of July,
504
00:33:07,448 --> 00:33:09,366
I'll give him
firecrackers!
505
00:33:09,366 --> 00:33:11,452
(GUNSHOTS)
506
00:33:12,953 --> 00:33:15,164
That was a foolish
thing, Jake.
507
00:33:15,164 --> 00:33:16,582
You might have hit
the house
508
00:33:16,582 --> 00:33:17,875
instead of
old Bolivar.
509
00:33:19,126 --> 00:33:21,212
No wonder
you're on the run.
510
00:33:42,608 --> 00:33:44,818
Evening, Joe.
511
00:33:46,445 --> 00:33:47,947
How's your mama
been today?
512
00:33:47,947 --> 00:33:50,616
She was sick again
this morning.
513
00:34:03,170 --> 00:34:05,798
Don't you slosh
that milk, Joe.
514
00:34:08,467 --> 00:34:09,885
I'm home.
515
00:34:09,885 --> 00:34:11,637
Supper's on the table.
516
00:34:12,555 --> 00:34:15,432
Joe said you were feeling
poorly again this morning.
517
00:34:15,432 --> 00:34:17,935
It's living in this town
that does it.
518
00:34:25,859 --> 00:34:27,528
You want
some buttermilk?
519
00:34:27,528 --> 00:34:28,612
No, sir.
520
00:34:28,612 --> 00:34:30,948
If he wants buttermilk,
he can get it himself.
521
00:34:30,948 --> 00:34:33,450
Don't wait on him
hand and foot.
522
00:34:34,577 --> 00:34:35,703
I been thinking.
523
00:34:36,996 --> 00:34:39,415
I better go
catch Jake Spoon.
524
00:34:39,790 --> 00:34:41,166
Do what?
525
00:34:41,166 --> 00:34:43,335
Catch Jake Spoon
for killing Benny.
526
00:34:43,335 --> 00:34:45,546
Now why would you
want to do that?
527
00:34:45,546 --> 00:34:46,839
It was an accident,
528
00:34:46,839 --> 00:34:49,091
as everybody
with any sense knows.
529
00:34:49,633 --> 00:34:50,718
I know...
530
00:34:50,718 --> 00:34:52,886
Peach been bullying you
again, is that it?
531
00:34:55,014 --> 00:34:56,515
Wipe your lip, July.
532
00:35:00,519 --> 00:35:03,188
Joe, run fetch
a bucket of water.
533
00:35:10,154 --> 00:35:11,947
We been married
five months.
534
00:35:11,947 --> 00:35:14,199
Now you want to ride
off somewhere,
535
00:35:14,199 --> 00:35:16,160
and all because
of Peach.
536
00:35:17,244 --> 00:35:19,163
Well, that's my job,
Ellie.
537
00:35:19,580 --> 00:35:21,332
That's what
I get paid for.
538
00:35:22,082 --> 00:35:23,208
If I start now,
539
00:35:23,208 --> 00:35:25,377
I expect I'd
be back in a month.
540
00:35:30,716 --> 00:35:32,801
Well, maybe you should
at that, July.
541
00:35:32,801 --> 00:35:34,637
I think I should.
542
00:35:35,387 --> 00:35:37,056
Take Joe with you.
543
00:35:37,056 --> 00:35:38,349
Take Joe?
544
00:35:38,557 --> 00:35:40,392
Ellie,
he's just a boy.
545
00:35:41,060 --> 00:35:42,227
There could be
a fight.
546
00:35:42,227 --> 00:35:45,564
I doubt anybody'd
shoot a boy,
even in Texas.
547
00:35:46,398 --> 00:35:48,567
I was thinking maybe
I'd take Roscoe.
548
00:35:48,567 --> 00:35:50,194
Take Joe.
549
00:35:50,194 --> 00:35:51,445
He's got
to grow up sometime.
550
00:35:51,445 --> 00:35:53,322
It won't hurt him.
551
00:35:53,322 --> 00:35:54,448
I don't know,
Ellie.
552
00:35:54,448 --> 00:35:55,741
I know.
553
00:35:56,075 --> 00:35:57,242
I'll go tell him.
554
00:36:19,348 --> 00:36:22,101
Better to have that
if it's not needed
555
00:36:22,101 --> 00:36:24,311
than to need it
and not have it.
556
00:36:24,853 --> 00:36:27,272
You pigs guard the place
while we're gone.
557
00:37:19,324 --> 00:37:21,452
They put
a gun on you.
558
00:37:22,327 --> 00:37:25,038
Wouldn't be surprised
if they make you
boss of this outfit.
559
00:37:25,038 --> 00:37:26,540
Better hope not, Deets.
560
00:37:26,540 --> 00:37:30,252
I'd cut your wages
for always joshing me.
561
00:37:53,233 --> 00:37:56,737
Big camp's just
a couple of miles
over that ridge.
562
00:37:57,029 --> 00:37:58,864
Some might think
it foolish,
563
00:37:58,864 --> 00:38:00,908
stealing horses
from Pedro Flores.
564
00:38:00,908 --> 00:38:04,369
He's got the best-armed
hundred vaqueros
in northern Mexico.
565
00:38:04,369 --> 00:38:07,372
They're spread
all around and
can't shoot anyhow.
566
00:38:07,372 --> 00:38:09,875
Most of this crowd
can't neither.
567
00:38:09,875 --> 00:38:12,127
Dish is still
half-drunk.
568
00:38:12,127 --> 00:38:14,213
Newt ain't ever
spilled blood.
569
00:38:14,213 --> 00:38:15,798
I swear, Gus.
570
00:38:16,548 --> 00:38:18,425
You'd argue
with a possum.
571
00:38:18,425 --> 00:38:20,719
Be easier than arguing
with you, Woodrow.
572
00:38:44,910 --> 00:38:46,870
How many you figure?
573
00:38:47,329 --> 00:38:49,957
I'd say 40
or 50 head.
574
00:38:49,957 --> 00:38:51,667
Speak up, Gus.
575
00:38:52,084 --> 00:38:53,961
Talk a little louder
and them vaqueros
576
00:38:53,961 --> 00:38:56,046
probably bring us
the horses...
577
00:38:56,213 --> 00:38:58,966
While they're
shooting at us.
578
00:38:58,966 --> 00:39:00,425
We'll split up.
579
00:39:00,425 --> 00:39:03,262
Get ready to jump
some gullies, boys.
580
00:39:17,025 --> 00:39:19,278
(SINGING)
581
00:39:22,781 --> 00:39:23,824
Captain.
582
00:39:24,074 --> 00:39:25,242
What is it?
583
00:39:26,535 --> 00:39:28,120
I hear singing.
584
00:39:29,329 --> 00:39:31,290
White folks singing.
585
00:39:32,082 --> 00:39:33,375
White folks?
586
00:39:39,965 --> 00:39:41,508
You hear anything?
587
00:39:41,717 --> 00:39:43,010
Yes, I do.
588
00:39:43,302 --> 00:39:46,597
I hear something,
but it sounds
like a bird.
589
00:39:46,597 --> 00:39:49,766
Hell, Deets
wouldn't stop
for no bird.
590
00:39:50,017 --> 00:39:52,060
No, sir,
I guess he wouldn't.
591
00:39:57,774 --> 00:39:58,817
Two of them.
592
00:39:59,818 --> 00:40:01,945
They got a donkey
and a mule.
593
00:40:03,030 --> 00:40:05,282
That don't make
no sense at all.
594
00:40:21,924 --> 00:40:23,550
Irishmen.
595
00:40:24,134 --> 00:40:26,762
When did Pedro Flores
go to hiring Irishmen?
596
00:40:34,728 --> 00:40:38,482
(SINGING)
Oh, whiskey made me
pawn me clothes
597
00:40:38,482 --> 00:40:41,944
And whiskey
gave me a broken nose
598
00:40:41,944 --> 00:40:43,904
Whiskey-o, Johnny-o
599
00:40:43,904 --> 00:40:45,781
Rise 'em up
from down below
600
00:40:45,948 --> 00:40:47,783
Whiskey, whiskey,
whiskey-o
601
00:40:47,783 --> 00:40:49,451
Open up,
this jar must go
602
00:40:49,451 --> 00:40:52,204
John, rise 'em up
from down below
603
00:40:53,163 --> 00:40:54,915
Let's eat
the donkey.
604
00:40:54,915 --> 00:40:56,875
What's a donkey
good for?
605
00:40:57,167 --> 00:41:01,004
Teach it to sit
on its arse
and eat sugar cubes.
606
00:41:01,254 --> 00:41:03,215
You men just
hold steady there.
607
00:41:03,215 --> 00:41:04,591
Murderers, Allen!
608
00:41:04,591 --> 00:41:06,718
Murderers! Heyaaa,
mule, heyaaa!
609
00:41:06,718 --> 00:41:08,345
Heyaaa! Heyaaa,
heyaaa, heyaaa!
610
00:41:08,345 --> 00:41:10,639
I believe that mule's
hobbled, son.
611
00:41:10,639 --> 00:41:12,349
That's why
his legs won't work.
612
00:41:14,893 --> 00:41:18,230
He's me brother,
but smart he ain't.
613
00:41:18,230 --> 00:41:19,815
I'm Allen O'Brien,
614
00:41:19,815 --> 00:41:23,527
and that would be
young Sean there
on the mule.
615
00:41:25,153 --> 00:41:26,363
Sir.
616
00:41:27,656 --> 00:41:30,450
Newt, you run
get the horses.
617
00:41:30,617 --> 00:41:31,618
Yes, sir.
618
00:41:32,327 --> 00:41:33,829
You know
where you are?
619
00:41:33,829 --> 00:41:36,498
Not Ireland.
I know that much.
620
00:41:36,790 --> 00:41:40,252
How far are we
from Galveston, sir?
621
00:41:40,252 --> 00:41:43,130
Galveston?
This is Mexico.
622
00:41:43,130 --> 00:41:44,631
Worse, the part
you're standing on
623
00:41:44,631 --> 00:41:46,341
belong to Pedro Flores.
624
00:41:46,341 --> 00:41:48,927
He find you here,
he'll hang you sure.
625
00:41:49,094 --> 00:41:50,887
Hang us?
Oh, yeah.
626
00:41:51,555 --> 00:41:53,432
Mr. Gus done
got the horses.
627
00:41:53,432 --> 00:41:55,726
You boys best pack up
and go with us.
628
00:41:56,935 --> 00:41:58,353
We're packed.
629
00:42:20,000 --> 00:42:21,168
We being chased?
630
00:42:21,168 --> 00:42:22,252
I don't doubt it.
631
00:42:22,252 --> 00:42:24,588
Jake's shooting off
his pistol like a fool.
632
00:42:24,588 --> 00:42:26,423
Head for home!
633
00:42:42,147 --> 00:42:46,777
Big bunch of horses
coming this way.
634
00:42:47,027 --> 00:42:48,904
Flores and his boys?
635
00:42:48,904 --> 00:42:50,739
I believe so.
636
00:42:50,739 --> 00:42:52,574
No wonder we ain't
been chased.
637
00:42:52,574 --> 00:42:55,535
While we was in Mexico
stealing Flores' horses,
638
00:42:55,535 --> 00:42:58,163
he was back in Texas
stealing some others.
639
00:42:58,163 --> 00:42:59,706
That's it.
640
00:43:00,165 --> 00:43:02,417
We'll run
straight at them,
641
00:43:02,417 --> 00:43:04,836
grab his herd,
and kick for the river.
642
00:43:04,836 --> 00:43:07,214
Be a good joke
on that old bandit.
643
00:43:08,673 --> 00:43:11,635
Hang onto your hat,
Irishmen!
644
00:43:34,032 --> 00:43:37,119
(SPEAKING SPANISH)
645
00:43:42,874 --> 00:43:45,293
(RACING HOOFBEATS)
646
00:43:50,132 --> 00:43:52,217
¿Qué es eso?
647
00:43:56,888 --> 00:43:59,015
(HOOFBEATS GROW LOUDER)
648
00:44:04,896 --> 00:44:07,607
(SPEAKING SPANISH)
649
00:44:45,103 --> 00:44:46,897
Whoo-hoo!
650
00:45:09,753 --> 00:45:11,630
Not bad
for a night's work...
651
00:45:11,630 --> 00:45:14,966
over 100 horses
and two lost Irishmen.
652
00:45:14,966 --> 00:45:17,344
All we need is cattle
653
00:45:17,344 --> 00:45:19,804
and some more cowboys
to drive 'em north.
654
00:45:22,974 --> 00:45:24,309
Ain't been here
but a day.
655
00:45:24,309 --> 00:45:27,270
Already you've
made a horse
thief out of me.
656
00:45:27,520 --> 00:45:30,106
That's a step up
for you, ain't it, Jake?
657
00:45:34,653 --> 00:45:37,489
Let's get them horses
hid in that thicket
up there.
658
00:45:38,657 --> 00:45:41,243
Don't you even want your
breakfast first, Woodrow?
659
00:45:44,537 --> 00:45:47,666
I could kick you
for giving him ideas
about Montana.
660
00:45:47,666 --> 00:45:50,335
We'll suffer
all our lives.
661
00:45:50,335 --> 00:45:53,672
I'd forgot how
determined he gets.
662
00:45:53,672 --> 00:45:55,799
How about loaning me
a couple of dollars?
663
00:45:56,508 --> 00:45:59,594
Early in the day
to wiggle your bean.
664
00:46:00,845 --> 00:46:02,639
It's for whiskey
and a tub.
665
00:46:02,639 --> 00:46:05,267
That girl wouldn't
take money from me.
666
00:46:05,267 --> 00:46:07,519
That's because she
don't really know you yet.
667
00:47:26,514 --> 00:47:30,060
Roscoe can help
if you need anything.
668
00:47:30,060 --> 00:47:31,811
I can do my own choring.
669
00:47:31,811 --> 00:47:35,065
This ain't exactly
a cotton plantation.
670
00:47:43,531 --> 00:47:45,450
Well, you ready, Joe?
671
00:47:46,034 --> 00:47:47,952
Yes, sir, I reckon.
672
00:47:49,162 --> 00:47:51,331
Well, give her a kick,
and let's go.
673
00:48:31,329 --> 00:48:32,664
Hey, Joe!
674
00:48:45,677 --> 00:48:47,512
Roscoe!
675
00:48:47,512 --> 00:48:49,514
Roscoe Brown!
676
00:48:51,558 --> 00:48:52,976
Morning, Peach.
677
00:48:53,268 --> 00:48:54,644
Hello, Charlie.
678
00:48:54,978 --> 00:48:58,606
I thought July told you
to look after Elmira.
679
00:48:58,857 --> 00:49:01,734
She said she don't want
no looking after.
680
00:49:01,734 --> 00:49:03,653
We just got back
from the cabin,
681
00:49:03,653 --> 00:49:05,864
and she's gone.
682
00:49:05,864 --> 00:49:07,365
Gone?
683
00:49:07,365 --> 00:49:08,867
Gone where?
684
00:49:08,867 --> 00:49:11,286
Maybe on
that whiskey boat.
685
00:49:12,287 --> 00:49:14,038
You mean,
686
00:49:14,038 --> 00:49:16,124
she...she left town?
687
00:49:17,041 --> 00:49:20,837
Well, why would
Elmira do a thing
like that?
688
00:49:21,212 --> 00:49:24,257
Well, who knows...
A woman like her.
689
00:49:25,383 --> 00:49:28,428
Maybe got her
another man somewhere.
690
00:49:28,720 --> 00:49:32,348
But... but she's
July's wife.
691
00:49:32,724 --> 00:49:34,684
She's having
a baby, too.
692
00:49:35,101 --> 00:49:36,603
A baby?
693
00:49:37,395 --> 00:49:39,981
July never said
nothing about no baby.
694
00:49:39,981 --> 00:49:41,900
I doubt she
ever told him,
695
00:49:41,900 --> 00:49:44,944
but I seen her
with the morning sickness.
696
00:49:46,404 --> 00:49:47,906
My God...
697
00:49:48,573 --> 00:49:50,742
On a whiskey boat?
698
00:49:50,742 --> 00:49:53,244
July ain't got the sense
God gave a turkey,
699
00:49:53,244 --> 00:49:55,663
or he'd never
have married her.
700
00:49:56,247 --> 00:49:57,916
You'd best go find him
and tell him
701
00:49:57,916 --> 00:49:59,918
his wife's run away.
702
00:49:59,918 --> 00:50:01,419
Well,
703
00:50:01,419 --> 00:50:04,088
July's gone
to Texas, Peach.
704
00:50:04,088 --> 00:50:06,341
He left
six days ago.
705
00:50:06,341 --> 00:50:10,053
Well, surely you
can find Texas, Roscoe.
706
00:50:10,053 --> 00:50:11,763
I can find Texas,
707
00:50:11,763 --> 00:50:14,015
but how
do I find July?
708
00:50:14,015 --> 00:50:16,100
Now, listen, Roscoe,
709
00:50:16,100 --> 00:50:17,685
she ain't hardly worth it,
710
00:50:17,685 --> 00:50:19,938
but July dotes
on that woman.
711
00:50:19,938 --> 00:50:21,606
He'll want to find her
712
00:50:21,606 --> 00:50:24,776
before she gets scalped
by the Indians.
713
00:50:24,776 --> 00:50:27,362
Now, you see to it,
you hear,
714
00:50:27,362 --> 00:50:30,114
or you'll be the one
gets blamed.
715
00:50:30,281 --> 00:50:31,908
All right, Peach.
716
00:50:34,160 --> 00:50:36,579
I don't know
nothing else to do.
717
00:50:36,913 --> 00:50:39,207
Charlie,
don't stand in the sun
718
00:50:39,207 --> 00:50:41,167
like you got no sense.
719
00:50:58,476 --> 00:51:01,104
Sweet little thing. Mm-mmm!
720
00:51:04,524 --> 00:51:07,402
Sure is a pretty thing,
ain't she?
721
00:51:15,285 --> 00:51:17,203
Aw, she's mine.
722
00:51:34,762 --> 00:51:36,472
See that, did you?
723
00:51:36,681 --> 00:51:38,182
What was it about?
724
00:51:39,601 --> 00:51:40,685
About you.
725
00:51:40,685 --> 00:51:41,978
About me?
726
00:51:42,604 --> 00:51:44,814
You're the only woman
we got.
727
00:51:46,566 --> 00:51:48,818
He would have taken
advantage of the fact.
728
00:51:50,445 --> 00:51:52,363
He won't now,
though, will he?
729
00:51:52,363 --> 00:51:53,573
No.
730
00:51:54,324 --> 00:51:57,076
You took a chance
getting on a boat
731
00:51:57,076 --> 00:51:58,911
with a bunch of men
like us.
732
00:51:58,911 --> 00:52:01,497
You the one
that done it?
733
00:52:01,706 --> 00:52:03,333
Big Zwey.
734
00:52:04,042 --> 00:52:06,586
He done it.
He fancies you.
735
00:52:06,878 --> 00:52:08,713
Says he's going
to marry you.
736
00:52:08,713 --> 00:52:11,549
He can't marry me.
I'm already married.
737
00:52:12,091 --> 00:52:15,845
I'm going to Ogallala
to find my husband.
738
00:52:15,845 --> 00:52:18,598
Maybe you heard
of him... Dee Boot?
739
00:52:19,849 --> 00:52:22,435
Big Zwey, he likes you.
740
00:52:22,435 --> 00:52:24,062
He's going to marry you.
741
00:52:24,062 --> 00:52:26,522
Tell him
I got a husband.
742
00:52:27,315 --> 00:52:29,484
Give me a hand here.
Here we go!
743
00:52:33,821 --> 00:52:35,948
You go tell him
yourself.
744
00:52:59,555 --> 00:53:02,100
Grab another one, boys.
745
00:53:03,267 --> 00:53:05,103
Watch...watch that!
746
00:53:05,103 --> 00:53:06,646
Cut that one
over there!
747
00:53:06,646 --> 00:53:09,023
Get him back over
in there!
748
00:53:22,870 --> 00:53:24,330
How did you do?
749
00:53:25,873 --> 00:53:28,084
About 50 head of steers.
750
00:53:28,501 --> 00:53:30,294
No trouble with Flores?
751
00:53:30,294 --> 00:53:31,587
He's dead.
752
00:53:31,587 --> 00:53:32,755
Dead?
753
00:53:32,755 --> 00:53:34,173
Caught one
of his vaqueros.
754
00:53:34,173 --> 00:53:35,591
He said old Pedro...
755
00:53:37,635 --> 00:53:39,637
died about a week ago.
756
00:53:39,637 --> 00:53:42,265
What did he do,
choke on a pepper?
757
00:53:42,265 --> 00:53:44,809
He just died.
That's all.
758
00:53:45,977 --> 00:53:48,312
I didn't know
you liked that
old bandit so much.
759
00:53:48,312 --> 00:53:49,856
I didn't say
I liked him.
760
00:53:50,106 --> 00:53:52,650
I didn't expect him
to die, I guess.
761
00:53:53,401 --> 00:53:55,278
He was
a rough old cob,
762
00:53:55,278 --> 00:53:57,113
I'll say that
for him.
763
00:53:59,949 --> 00:54:02,243
Fun's all over
down here now.
764
00:54:02,827 --> 00:54:03,786
Fun?
765
00:54:04,287 --> 00:54:05,663
What would you
know about fun?
766
00:54:05,663 --> 00:54:07,165
You never had fun
in your whole life.
767
00:54:07,165 --> 00:54:08,750
Fun is my department.
768
00:54:08,750 --> 00:54:12,587
I'll ride into town
and scare me up some.
769
00:54:12,587 --> 00:54:15,465
We got enough to do
right here.
770
00:54:15,840 --> 00:54:18,176
I'm keeping everything
in balance.
771
00:54:18,176 --> 00:54:19,719
You do more work
than you got to,
772
00:54:19,719 --> 00:54:22,638
so it's my obligation
to do less.
773
00:54:31,105 --> 00:54:33,024
Where the hell's
he going?
774
00:54:54,837 --> 00:54:58,591
Hello, Jasper.
Ain't seen you
in a while.
775
00:54:58,591 --> 00:55:01,385
Is that girl in there
gone and got married?
776
00:55:01,385 --> 00:55:03,095
Whenever I
jingle my money,
777
00:55:03,095 --> 00:55:06,641
she looks like she's
ready to carve my liver.
778
00:55:08,309 --> 00:55:11,187
Never was but one thing
worth doing here.
779
00:55:11,187 --> 00:55:13,356
Now I can't
even do that!
780
00:55:15,358 --> 00:55:18,861
I hear you and Call
are raising a herd.
781
00:55:18,861 --> 00:55:21,614
Well, you're
about half-right.
782
00:55:21,614 --> 00:55:22,698
Call is.
783
00:55:24,242 --> 00:55:26,244
He still
taking on hands?
784
00:55:26,244 --> 00:55:28,412
He'd find
a place for you.
785
00:55:28,412 --> 00:55:30,122
Don't look like
you eat much.
786
00:55:30,122 --> 00:55:31,707
He's with the herd about
787
00:55:31,707 --> 00:55:33,751
five miles
yonder ways.
788
00:55:37,755 --> 00:55:39,757
Lorie, darlin'.
789
00:55:42,510 --> 00:55:44,053
Lippy.
790
00:56:12,290 --> 00:56:13,958
You and me.
791
00:56:20,464 --> 00:56:22,258
How about a poke?
792
00:56:24,343 --> 00:56:25,595
I'm with Jake now,
Gus.
793
00:56:25,595 --> 00:56:26,721
You know that.
794
00:56:27,388 --> 00:56:29,599
Yeah, I do know that,
honey.
795
00:56:30,016 --> 00:56:32,435
When I saw Jake riding
up to Lonesome Dove,
796
00:56:32,435 --> 00:56:35,187
I knew you and him
was settling together.
797
00:56:35,187 --> 00:56:37,732
But Call got him
to work this afternoon,
798
00:56:37,732 --> 00:56:39,650
so there ain't no reason
799
00:56:39,650 --> 00:56:41,777
you shouldn't sell me
a poke.
800
00:56:42,778 --> 00:56:44,655
I told you the reason.
801
00:56:45,197 --> 00:56:46,991
Jake takes care of me now.
802
00:56:46,991 --> 00:56:49,368
Jake's never
taken care of nobody
his whole life.
803
00:56:49,368 --> 00:56:52,330
Somebody's always
taking care of him.
804
00:56:52,330 --> 00:56:54,332
It was me and Call.
805
00:56:54,999 --> 00:56:56,459
Now it's you.
806
00:56:56,792 --> 00:56:58,544
Ain't that right?
807
00:56:59,962 --> 00:57:01,380
You aiming
to marry him?
808
00:57:01,380 --> 00:57:03,132
We ain't
talked about it.
809
00:57:04,091 --> 00:57:06,177
He is taking me to
San Francisco, though.
810
00:57:06,177 --> 00:57:07,261
Think so, huh?
811
00:57:09,305 --> 00:57:11,307
He promised.
I'll hold him to it.
812
00:57:12,516 --> 00:57:13,768
Jake's slippery
like an eel.
813
00:57:13,768 --> 00:57:17,521
My guess is
he'll use the drive
to leave you.
814
00:57:17,521 --> 00:57:19,857
If Jake's going,
I'm going, too.
815
00:57:20,650 --> 00:57:22,151
You'd be welcome
as far as I'm concerned,
816
00:57:22,151 --> 00:57:24,570
but Call ain't
tolerant of women.
817
00:57:25,947 --> 00:57:27,740
I'm going.
818
00:57:27,740 --> 00:57:29,200
It's a free country,
ain't it?
819
00:57:29,200 --> 00:57:32,078
If you work for
Woodrow Call, it ain't.
820
00:57:33,454 --> 00:57:35,164
I... I tell you...
821
00:57:36,415 --> 00:57:38,250
I'll give you...
822
00:57:39,627 --> 00:57:41,170
$50 for the poke.
823
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
$50?
824
00:57:44,966 --> 00:57:46,509
I'll give you $50.
825
00:57:47,343 --> 00:57:49,136
Even if you
had $50, Lippy,
826
00:57:49,345 --> 00:57:50,763
the answer's still no.
827
00:57:51,889 --> 00:57:53,432
I tell you what.
828
00:57:53,766 --> 00:57:55,017
Let's cut cards.
829
00:57:56,018 --> 00:57:57,520
Now, if you're high,
830
00:57:58,187 --> 00:57:59,605
you win the $50,
831
00:57:59,855 --> 00:58:01,732
and you can
forget the poke.
832
00:58:01,732 --> 00:58:02,858
Now, if I'm high,
833
00:58:03,401 --> 00:58:06,112
I'll still give you
the $50,
834
00:58:06,445 --> 00:58:08,030
but I get the poke.
835
00:58:08,030 --> 00:58:09,115
All right?
836
00:58:10,449 --> 00:58:13,536
Well, what about Jake?
He's your good friend.
837
00:58:14,078 --> 00:58:15,413
I ain't trying
to cut Jake out.
838
00:58:15,413 --> 00:58:16,914
I just want a poke,
839
00:58:16,914 --> 00:58:18,874
and you might need
the $50.
840
00:58:29,593 --> 00:58:31,262
Hmm.
841
00:58:45,026 --> 00:58:46,610
You cheated,
didn't you?
842
00:58:46,610 --> 00:58:48,404
Wouldn't say
I did or didn't,
843
00:58:48,404 --> 00:58:50,948
but a man
who wouldn't cheat
for a poke
844
00:58:50,948 --> 00:58:53,075
don't want one
bad enough.
845
00:58:53,075 --> 00:58:54,952
Come on, darlin'.
846
00:59:01,083 --> 00:59:03,794
(SINGING) Sleep, oh, babe
847
00:59:03,794 --> 00:59:06,589
For the grave becomes
848
00:59:06,589 --> 00:59:08,049
More silent
849
00:59:08,049 --> 00:59:10,509
While it's full
850
00:59:11,177 --> 00:59:12,595
Evil
851
00:59:12,595 --> 00:59:15,181
From the grave a-comes
852
00:59:16,807 --> 00:59:20,394
To wrap the world
enthralled...
853
00:59:20,978 --> 00:59:22,980
It's a lucky herd,
ain't it?
854
00:59:22,980 --> 00:59:26,192
Got a fine Irish baritone
to sing to them.
855
00:59:26,650 --> 00:59:28,819
He sings too sad
to suit me.
856
00:59:37,912 --> 00:59:39,538
Well, hello there, Jake.
857
00:59:39,705 --> 00:59:42,875
Wait till I eat my stew.
I'll help you down.
858
00:59:42,875 --> 00:59:44,293
I ain't getting down.
859
00:59:44,794 --> 00:59:47,421
Hand me a plate.
I'll eat up here.
860
00:59:47,421 --> 00:59:49,256
You sound
plum grumpy.
861
00:59:49,673 --> 00:59:52,468
I guess one day's
honest work don't
agree with you.
862
00:59:53,010 --> 00:59:55,179
Or is it just
any work at all?
863
00:59:58,099 --> 00:59:59,350
You're one to talk.
864
01:00:00,351 --> 01:00:01,936
Where you been
all afternoon?
865
01:00:02,228 --> 01:00:04,188
I was playing cards
with Lorie.
866
01:00:05,314 --> 01:00:08,692
The poor girl thinks
you're taking her
to San Francisco.
867
01:00:08,692 --> 01:00:10,694
That ain't
your business.
868
01:00:10,694 --> 01:00:13,030
She'll go
where I say
869
01:00:13,030 --> 01:00:14,990
or get left behind one.
870
01:00:15,699 --> 01:00:18,035
Why not bring her
on the drive?
871
01:00:18,035 --> 01:00:19,370
On the drive?
872
01:00:19,370 --> 01:00:20,913
It's safer
than you two
873
01:00:20,913 --> 01:00:23,082
just striking out
on your own,
874
01:00:23,082 --> 01:00:25,042
especially through
Indian country.
875
01:00:25,376 --> 01:00:28,629
Call'd never allow
women in camp.
876
01:00:28,879 --> 01:00:31,757
Call ain't God,
are you?
877
01:00:31,757 --> 01:00:32,883
What?
878
01:00:32,883 --> 01:00:35,469
I was telling
Jake here
you ain't God.
879
01:00:36,053 --> 01:00:37,721
You ain't,
are you?
880
01:00:37,721 --> 01:00:39,640
Couple more
drags through Mexico,
881
01:00:39,640 --> 01:00:42,268
we'll be able to start
up the trail Monday.
882
01:00:44,770 --> 01:00:46,564
How does that
suit you, Jake?
883
01:00:46,814 --> 01:00:48,357
It don't need
to suit me.
884
01:00:49,150 --> 01:00:52,570
I don't know that I feel
like bumping cows anymore.
885
01:00:52,570 --> 01:00:54,989
You ain't going
on the drive?
886
01:00:55,406 --> 01:00:57,575
Jake's got
his own fancies
to cultivate.
887
01:00:57,575 --> 01:01:00,161
He don't care
that he caused
all this.
888
01:01:00,161 --> 01:01:01,704
I didn't cause
anything.
889
01:01:02,496 --> 01:01:05,499
Who said Montany's
a cowman's paradise?
890
01:01:05,499 --> 01:01:07,084
Well, it is.
891
01:01:07,084 --> 01:01:08,460
You know the country.
892
01:01:08,460 --> 01:01:11,297
We was counting on you
to choose the way.
893
01:01:11,297 --> 01:01:13,382
I ain't decided
for sure yet.
894
01:01:14,049 --> 01:01:15,301
Well, that's fine.
895
01:01:15,301 --> 01:01:16,927
Let us know
when you do.
896
01:01:17,761 --> 01:01:19,722
Yeah, I will.
897
01:01:24,393 --> 01:01:26,145
Think he'll
go with us?
898
01:01:26,145 --> 01:01:28,105
I'll tell you
what I think.
899
01:01:28,480 --> 01:01:31,150
I think Jake's always
been too leaky a vessel
900
01:01:31,150 --> 01:01:33,235
for anybody to put
much hope in.
901
01:01:37,573 --> 01:01:39,575
Going to town, Jake?
902
01:01:44,330 --> 01:01:47,541
(SINGING) Sleep, oh, babe
903
01:01:47,541 --> 01:01:49,210
For the
904
01:01:49,210 --> 01:01:51,879
Grave becomes...
905
01:01:59,303 --> 01:02:00,888
What's wrong, Sean?
906
01:02:02,431 --> 01:02:04,141
I miss me mother.
907
01:02:04,975 --> 01:02:07,102
Back in Ireland?
908
01:02:08,479 --> 01:02:10,189
Well, don't worry.
909
01:02:10,606 --> 01:02:12,483
I'm sure you'll
see her again someday.
910
01:02:13,901 --> 01:02:16,195
No. She died...
911
01:02:16,195 --> 01:02:18,447
Before me
and me brother
left home.
912
01:02:19,114 --> 01:02:20,991
Otherwise, I'd
still be there.
913
01:02:20,991 --> 01:02:22,826
Mine died, too,
you know.
914
01:02:22,826 --> 01:02:24,370
You miss her?
915
01:02:24,745 --> 01:02:26,413
Like I been
missing mine?
916
01:02:27,373 --> 01:02:28,791
Sometimes.
917
01:02:32,127 --> 01:02:34,088
Oh, yeah...
918
01:02:34,088 --> 01:02:36,757
Yeah, I do miss her.
919
01:02:37,967 --> 01:02:39,843
What about your pa?
920
01:02:41,303 --> 01:02:43,639
I don't know nothing
about him.
921
01:02:44,890 --> 01:02:46,934
Me pa
was a drunkard.
922
01:02:46,934 --> 01:02:49,353
He fell down a well
and drownded.
923
01:02:49,937 --> 01:02:53,107
He only came home
to beat me anyway.
924
01:02:54,024 --> 01:02:56,151
At least
you knew who he was.
925
01:02:57,653 --> 01:03:00,155
Ah, it's me ma I miss.
926
01:03:24,138 --> 01:03:26,223
Don't go up there
with him.
927
01:03:26,223 --> 01:03:28,183
Please. Don't.
928
01:03:28,475 --> 01:03:30,227
I have to.
929
01:03:41,405 --> 01:03:43,032
I'm sandy.
930
01:03:43,574 --> 01:03:45,993
I should have bathed
in the river.
931
01:03:47,619 --> 01:03:49,872
Want me
to fill you a tub?
932
01:03:49,872 --> 01:03:51,290
Maybe later.
933
01:03:56,378 --> 01:03:58,547
What was Gus
up to today?
934
01:03:59,423 --> 01:04:01,550
He didn't come back
till sundown.
935
01:04:04,053 --> 01:04:05,554
He was here a while.
936
01:04:07,639 --> 01:04:10,142
He offered me $50.
937
01:04:10,809 --> 01:04:13,228
Gus always was
a fool with his money.
938
01:04:14,605 --> 01:04:16,315
I turned him down,
though.
939
01:04:16,315 --> 01:04:18,442
I said
I was with you.
940
01:04:21,945 --> 01:04:23,405
I reckon
he got his poke.
941
01:04:25,657 --> 01:04:27,576
If I'm wrong,
you can hit me back.
942
01:04:33,082 --> 01:04:34,583
We cut cards for it.
943
01:04:35,334 --> 01:04:37,461
I can't prove it,
but I know
he cheated.
944
01:04:42,800 --> 01:04:45,761
Should have warned you
about cutting cards
with that old cud.
945
01:04:49,390 --> 01:04:51,308
If it had been
anybody but him,
946
01:04:52,684 --> 01:04:54,019
I'd have shot you.
947
01:05:11,829 --> 01:05:13,288
You going
with the herd?
948
01:05:14,164 --> 01:05:15,416
I ain't decided.
949
01:05:16,333 --> 01:05:18,335
They don't leave
till Monday.
950
01:05:18,961 --> 01:05:21,463
You ain't planning
on leaving me here
951
01:05:21,672 --> 01:05:23,382
if you do go,
952
01:05:23,549 --> 01:05:25,801
are you, Jake?
953
01:05:27,386 --> 01:05:29,221
All of them cowboys
in love with you?
954
01:05:30,180 --> 01:05:31,473
I'd have to kill
half of them
955
01:05:31,473 --> 01:05:34,017
before we got
to Red River.
956
01:05:34,893 --> 01:05:36,562
They won't bother me.
957
01:05:37,062 --> 01:05:39,690
Gus is the only one
with enough guts to try.
958
01:05:39,857 --> 01:05:43,694
Yeah. He'd want
to cut the cards
twice a day.
959
01:05:45,737 --> 01:05:47,698
I'm going with you,
Jake,
960
01:05:47,698 --> 01:05:49,658
whether you go
on the drive or not.
961
01:05:50,492 --> 01:05:52,369
I'm going
when you leave.
962
01:05:53,287 --> 01:05:56,832
Maybe we'll go
to San Antone
and gamble a spell.
963
01:05:57,040 --> 01:05:58,542
I've been.
964
01:05:59,042 --> 01:06:00,502
I don't want to go back.
965
01:06:01,044 --> 01:06:03,213
Ain't you
the hard one to please?
966
01:06:03,213 --> 01:06:05,340
Well, no, I ain't.
967
01:06:06,425 --> 01:06:08,886
I just want to go
to San Francisco,
968
01:06:09,803 --> 01:06:11,930
like you promised me.
969
01:06:13,056 --> 01:06:15,684
That would please me
just fine.
970
01:06:20,355 --> 01:06:23,400
I ain't going to run off
and leave you, Lorie,
971
01:06:24,568 --> 01:06:26,320
if that's
what you think.
972
01:06:28,405 --> 01:06:30,199
I know you ain't, Jake.
973
01:06:33,660 --> 01:06:36,038
(ROOSTER CROWS)
974
01:06:59,478 --> 01:07:00,479
Morning.
975
01:07:02,105 --> 01:07:03,065
Morning.
976
01:07:03,815 --> 01:07:05,192
You're up awful early.
977
01:07:07,694 --> 01:07:09,404
Jake,
let's leave today.
978
01:07:09,404 --> 01:07:10,656
Today?
979
01:07:15,827 --> 01:07:18,038
Go and buy me
a horse, will you?
980
01:07:19,164 --> 01:07:21,124
One that's not
too tall.
981
01:07:21,124 --> 01:07:22,751
Here's $50.
982
01:07:25,837 --> 01:07:27,214
This Gus' money?
983
01:07:29,424 --> 01:07:30,759
It was.
984
01:07:47,192 --> 01:07:48,318
Well...
985
01:07:49,695 --> 01:07:50,946
I bet a nickel.
986
01:07:51,363 --> 01:07:54,283
Get ready to shed
a tear or two.
987
01:07:54,658 --> 01:07:55,909
Ain't afraid of you.
988
01:07:55,909 --> 01:07:57,744
I ain't scared, neither.
989
01:07:58,203 --> 01:07:59,955
How about you, Jasper?
990
01:08:03,667 --> 01:08:05,335
You going to play cards
991
01:08:05,335 --> 01:08:07,004
or just sit there
looking ugly?
992
01:08:08,338 --> 01:08:10,465
What's he doing
with that?
993
01:08:10,924 --> 01:08:12,134
That's supper.
994
01:08:12,551 --> 01:08:14,553
Bol will make stew
with that.
995
01:08:14,553 --> 01:08:16,597
I ain't eating
no rattlesnake.
996
01:08:19,808 --> 01:08:22,561
I guess Dish don't want
no snake supper neither.
997
01:08:23,312 --> 01:08:24,646
Hey, it's Jake.
998
01:08:27,983 --> 01:08:29,359
And Miss Lorena.
999
01:08:36,033 --> 01:08:37,159
Lorie, darlin'.
1000
01:08:38,368 --> 01:08:40,579
That's a fine-looking
horse you're riding.
1001
01:08:40,746 --> 01:08:43,582
Jake bought her for me
from Mary Pumphrey.
1002
01:08:43,957 --> 01:08:46,001
Well, I'm surprised
she'd sell her.
1003
01:08:47,044 --> 01:08:49,421
Well, I had
$50 to spend, Gus.
1004
01:08:50,756 --> 01:08:52,633
Money well spent, Jake...
1005
01:08:52,633 --> 01:08:53,925
Both times.
1006
01:09:07,731 --> 01:09:09,441
Howdy, Call.
1007
01:09:11,360 --> 01:09:13,487
You never met
Lorena Wood.
1008
01:09:13,487 --> 01:09:14,863
No. We've not met.
1009
01:09:16,573 --> 01:09:18,992
Well, Jake, I see
you've made your decision.
1010
01:09:18,992 --> 01:09:22,704
We decided to try our luck
in San Francisco.
1011
01:09:23,413 --> 01:09:25,290
We'll enjoy
the cool weather.
1012
01:09:25,290 --> 01:09:26,750
It's a hard trip.
1013
01:09:26,750 --> 01:09:30,045
Jake ain't one to be
put off by hardship.
1014
01:09:31,171 --> 01:09:34,383
We hope to ease
along with you
till Denver.
1015
01:09:35,217 --> 01:09:37,552
It's a free country, Jake.
Do as you please.
1016
01:09:38,929 --> 01:09:41,515
Guess we'll find a ridge
to camp on,
1017
01:09:41,515 --> 01:09:44,935
somewhere upwind from these
stinking beasts of yours.
1018
01:09:45,769 --> 01:09:47,938
See you boys
on the trail somewhere.
1019
01:09:49,606 --> 01:09:50,899
Lorie.
1020
01:09:54,986 --> 01:09:56,363
Woodrow...
1021
01:09:57,948 --> 01:09:59,324
Let's go
if we're going.
1022
01:09:59,324 --> 01:10:02,828
I was thinking of making
another run to Mexico.
1023
01:10:02,828 --> 01:10:04,955
We got enough cattle
to stock five ranches.
1024
01:10:04,955 --> 01:10:06,665
Let's go.
1025
01:10:06,665 --> 01:10:08,667
Boys,
check your gear.
1026
01:10:08,667 --> 01:10:11,169
We'll be leaving
first light
in the morning.
1027
01:10:12,713 --> 01:10:15,173
Captain, how far
is it up north?
1028
01:10:16,007 --> 01:10:18,719
Up north
ain't a place, Newt.
It's a direction.
1029
01:10:19,469 --> 01:10:21,930
Where we're going
is about 2,500 miles
that-away.
1030
01:10:23,724 --> 01:10:25,267
2,500 miles?
1031
01:10:31,648 --> 01:10:34,151
Now where are you
off to?
1032
01:10:34,317 --> 01:10:35,944
I forgot something.
1033
01:10:36,319 --> 01:10:37,654
Now, if I ain't
back in a month,
1034
01:10:37,654 --> 01:10:40,574
you girls
start without me.
1035
01:10:40,741 --> 01:10:42,409
Ya!
1036
01:11:17,611 --> 01:11:19,738
You pigs
take care of the place.
1037
01:11:19,738 --> 01:11:21,740
It's all yours now.
1038
01:11:22,699 --> 01:11:23,950
Nobody else's.
1039
01:12:12,833 --> 01:12:15,627
I see the morning rush
ain't started yet.
1040
01:12:15,627 --> 01:12:17,754
It will never
start again.
1041
01:12:18,713 --> 01:12:20,549
Not ever again.
1042
01:12:25,512 --> 01:12:27,055
Don't take it
so hard, Xavier.
1043
01:12:27,055 --> 01:12:29,099
There's plenty of whores.
1044
01:12:30,851 --> 01:12:32,102
Ride up
to San Antone
1045
01:12:32,102 --> 01:12:33,562
and recruit you another.
1046
01:12:35,772 --> 01:12:37,732
I would have
given her money,
1047
01:12:38,733 --> 01:12:40,235
bought her clothes.
1048
01:12:41,653 --> 01:12:43,029
I love her.
1049
01:12:44,072 --> 01:12:45,323
Aw, hell,
we all love her,
1050
01:12:45,323 --> 01:12:47,409
every dern
one of us.
You know that.
1051
01:12:48,952 --> 01:12:49,995
Yes...
1052
01:12:51,663 --> 01:12:53,957
But I would have
married her.
1053
01:13:20,817 --> 01:13:22,611
If it helps any,
it's my opinion
1054
01:13:22,611 --> 01:13:24,362
she made
a poor bargain,
1055
01:13:24,779 --> 01:13:26,948
going with Jake Spoon.
1056
01:13:28,658 --> 01:13:29,993
Thank you.
1057
01:13:37,500 --> 01:13:38,793
Well...
1058
01:13:42,088 --> 01:13:44,549
Goodbye, my fine friend.
1059
01:13:45,091 --> 01:13:47,802
Goodbye to you,
my good friend.
1060
01:13:47,802 --> 01:13:49,012
Goodbye.
1061
01:13:59,481 --> 01:14:01,441
What are you doing
in my wagon?
1062
01:14:01,441 --> 01:14:03,526
Jumped off the roof.
Here's where I landed.
1063
01:14:03,526 --> 01:14:06,780
This wagon's
going to Montana.
1064
01:14:06,780 --> 01:14:08,657
Yes, sir,
and I am, too.
1065
01:14:08,657 --> 01:14:10,742
Piano playing's
finished around here.
1066
01:14:11,493 --> 01:14:14,162
Well,
we got two Irishmen
1067
01:14:14,162 --> 01:14:16,539
and a bunch
of addle-brained
cowboys.
1068
01:14:16,539 --> 01:14:18,833
I guess we could
always use a man
1069
01:14:18,833 --> 01:14:20,961
who wears
a chamber pot
on his head.
1070
01:14:21,836 --> 01:14:24,506
Come on, mules. Ya!
1071
01:15:34,075 --> 01:15:36,828
Go on, Pea!
Pick it up!
1072
01:16:19,412 --> 01:16:21,039
Run them out, now!
1073
01:16:26,002 --> 01:16:27,170
Funny, ain't it?
1074
01:16:27,170 --> 01:16:31,007
All them cattle
and 9/10 of the horses
are stolen,
1075
01:16:31,341 --> 01:16:33,676
and yet we was once
respected lawmen.
1076
01:16:38,723 --> 01:16:41,101
How many head you think
we're starting out with?
1077
01:16:41,267 --> 01:16:42,227
Oh, about
1078
01:16:42,769 --> 01:16:45,647
2,600 cattle
and two pigs.
1079
01:16:46,856 --> 01:16:48,358
That was
dang stupid,
1080
01:16:48,358 --> 01:16:50,360
bringing that sign
along.
1081
01:16:50,360 --> 01:16:52,570
You'll have us
the laughingstock
of this country
1082
01:16:52,570 --> 01:16:55,824
with that
"We don't rent pigs" part.
1083
01:16:57,951 --> 01:17:00,078
I figure it's better
to say it up front.
1084
01:17:00,078 --> 01:17:02,872
The man that does
like to rent pigs,
1085
01:17:02,872 --> 01:17:04,082
he's hard to stop.
1086
01:17:04,332 --> 01:17:05,458
If that
ain't bad enough,
1087
01:17:05,458 --> 01:17:07,418
you got
them Greek words.
1088
01:17:07,418 --> 01:17:10,255
I told you
1089
01:17:10,255 --> 01:17:11,881
it ain't Greek,
it's Latin.
1090
01:17:11,881 --> 01:17:13,675
What does it say,
that Latin?
1091
01:17:14,717 --> 01:17:17,095
Well, it's a motto.
It just says itself.
1092
01:17:17,637 --> 01:17:19,639
Yo varum, yo vara-feet.
1093
01:17:19,639 --> 01:17:21,391
Yo varum
double feet...
1094
01:17:21,391 --> 01:17:23,560
You don't know
what it says.
1095
01:17:23,560 --> 01:17:25,812
You found that
in some book
or something.
1096
01:17:27,188 --> 01:17:29,524
Maybe
it invites people
to rob us.
1097
01:17:29,524 --> 01:17:33,528
Anyone comes along
that reads Latin
is welcome to rob us.
1098
01:17:34,696 --> 01:17:35,989
I'd like the chance
1099
01:17:35,989 --> 01:17:38,700
to shoot an
educated man once.
1100
01:17:48,960 --> 01:17:50,211
Jake!
1101
01:17:50,420 --> 01:17:52,422
Jake, stop that!
1102
01:17:53,548 --> 01:17:55,383
I didn't hit you,
did I?
1103
01:17:55,383 --> 01:17:57,594
I was shooting
at the turtle.
1104
01:17:57,594 --> 01:18:00,305
Lucky you hit the river,
drunk as you are.
1105
01:18:05,768 --> 01:18:07,729
How's your thumb?
1106
01:18:09,522 --> 01:18:10,982
All this over
1107
01:18:10,982 --> 01:18:12,567
a little old
Mesquite thorn.
1108
01:18:12,567 --> 01:18:14,319
Ain't that
something...ow!
1109
01:18:14,903 --> 01:18:16,738
It's made you sick,
Jake.
1110
01:18:17,363 --> 01:18:19,699
Why'd I get
such a fancy for you?
1111
01:18:19,699 --> 01:18:22,535
Come on down here
with me. Come on.
1112
01:18:24,162 --> 01:18:26,831
Why don't I make you
some coffee instead?
1113
01:18:40,970 --> 01:18:43,014
How do, Miss?
1114
01:18:47,977 --> 01:18:49,145
I'm Deets.
1115
01:18:49,646 --> 01:18:51,189
Captain sent me ahead
1116
01:18:51,189 --> 01:18:53,900
to scout a good place
to cross the herd.
1117
01:18:54,943 --> 01:18:56,236
Oh...
1118
01:18:57,237 --> 01:18:58,947
Mr. Jake napping, huh?
1119
01:19:00,823 --> 01:19:03,493
He's caught
a Mesquite thorn
in his hand.
1120
01:19:04,369 --> 01:19:05,954
Better take a look.
1121
01:19:14,879 --> 01:19:17,131
Mesquite thorns...
1122
01:19:17,131 --> 01:19:18,967
bad poison.
1123
01:19:26,182 --> 01:19:27,433
Deets?
1124
01:19:27,684 --> 01:19:29,102
Where'd you come from?
1125
01:19:29,602 --> 01:19:31,688
We're all right now, Lorie.
1126
01:19:31,688 --> 01:19:33,481
Deets
will see us through.
1127
01:19:33,690 --> 01:19:35,108
You full of fever.
1128
01:19:35,108 --> 01:19:37,986
I'm going to dig
this sticker
out of you.
1129
01:19:42,282 --> 01:19:44,534
I'd soon
cut off my hand
as have you
1130
01:19:44,742 --> 01:19:46,452
dig in there with that.
1131
01:19:46,995 --> 01:19:49,872
You want
to keep your hand.
1132
01:19:50,123 --> 01:19:52,458
I might need you
to shoot a bandit
1133
01:19:52,458 --> 01:19:54,419
if one's after me.
1134
01:19:54,419 --> 01:19:56,671
Ow!
1135
01:19:57,964 --> 01:20:01,009
You best
cross the river
and make a camp.
1136
01:20:01,968 --> 01:20:04,095
Going to come
a storm tonight.
1137
01:20:04,095 --> 01:20:05,596
Be harder
to cross tomorrow.
1138
01:20:05,596 --> 01:20:07,015
Ow!
1139
01:20:09,892 --> 01:20:11,477
A storm, you say?
1140
01:20:11,477 --> 01:20:12,687
Mm.
1141
01:20:12,687 --> 01:20:14,355
The wind will hit
about sundown,
1142
01:20:14,897 --> 01:20:16,691
blowing sand,
and then lightning.
1143
01:20:18,234 --> 01:20:20,111
Don't tie your
horses to no trees.
1144
01:20:20,111 --> 01:20:21,738
Ooh!
1145
01:20:26,367 --> 01:20:28,536
Jake's going to want
to rest here a while.
1146
01:20:28,536 --> 01:20:30,079
He can rest
on the other side.
1147
01:20:32,165 --> 01:20:33,833
Get...
1148
01:20:36,419 --> 01:20:38,046
Dern little thorn.
1149
01:20:39,172 --> 01:20:41,049
Now you be
shuffling cards again.
1150
01:20:52,101 --> 01:20:53,186
All right, Miss.
1151
01:20:53,186 --> 01:20:55,480
Let's get you packed
and across the river.
1152
01:20:56,105 --> 01:20:58,149
I got to get
back to that herd
1153
01:20:58,483 --> 01:21:00,818
before that storm
come here.
1154
01:21:01,110 --> 01:21:02,612
All right.
1155
01:21:11,621 --> 01:21:14,582
You sorry you
on this trip, Miss?
1156
01:21:14,582 --> 01:21:17,585
It's going to be
a lot harder
than I thought.
1157
01:21:18,127 --> 01:21:19,253
Well,
1158
01:21:19,921 --> 01:21:22,131
I believe
you up to it,
ain't you?
1159
01:21:22,131 --> 01:21:25,176
I'll have to be
to make San Francisco.
1160
01:21:33,851 --> 01:21:36,396
Well, Woodrow,
here's where we find out
1161
01:21:36,396 --> 01:21:39,065
if we was meant
to be cowboys.
1162
01:21:39,065 --> 01:21:40,817
I reckon.
1163
01:21:42,652 --> 01:21:44,404
Don't look good.
1164
01:22:01,587 --> 01:22:04,298
Hold them, boys!
Don't let them scatter!
1165
01:22:04,507 --> 01:22:06,134
I don't like this,
Newt.
1166
01:22:06,342 --> 01:22:08,928
Come on, Sean.
We got to turn
the cattle.
1167
01:22:21,190 --> 01:22:22,900
Get over there!
1168
01:22:49,969 --> 01:22:51,345
Sean!
1169
01:22:55,975 --> 01:22:57,393
Sean!
1170
01:22:58,144 --> 01:23:01,189
Over here, Newt!
Over here!
1171
01:23:04,066 --> 01:23:06,486
I fell
off my horse.
Hurry.
1172
01:23:13,409 --> 01:23:15,077
Look!
What is it?
1173
01:23:18,831 --> 01:23:21,375
The herd's
caught the lightning!
Ride off! Get!
1174
01:23:44,982 --> 01:23:46,692
Jake, look!
1175
01:23:46,692 --> 01:23:48,361
What?
1176
01:23:51,781 --> 01:23:54,116
We got to get out
from under this tree.
1177
01:23:54,283 --> 01:23:55,701
No!
1178
01:23:55,993 --> 01:23:58,621
Ain't no place
to sit out a storm!
1179
01:23:58,621 --> 01:24:00,373
No! I'm staying here!
1180
01:24:00,831 --> 01:24:02,917
Don't worry about
your dern horse!
1181
01:24:04,377 --> 01:24:06,546
Lorie, no!
Come back here!
1182
01:24:26,399 --> 01:24:27,775
Heave!
1183
01:24:31,571 --> 01:24:33,072
Heave!
1184
01:24:38,661 --> 01:24:39,787
Heave!
1185
01:24:43,833 --> 01:24:45,126
Heave!
1186
01:24:48,671 --> 01:24:51,340
It would be easier
if you got
down from there.
1187
01:24:51,340 --> 01:24:53,175
Maybe he's
stuck, too.
1188
01:24:53,175 --> 01:24:55,553
If I had my gun,
I'd unstick him.
1189
01:24:57,096 --> 01:24:59,765
Ain't you boys got
that wagon unstuck yet?
1190
01:24:59,765 --> 01:25:01,684
Not yet.
1191
01:25:13,487 --> 01:25:14,655
We lose anybody?
1192
01:25:14,655 --> 01:25:16,073
Everybody's fine.
1193
01:25:16,073 --> 01:25:18,367
Except I ain't seen
Mr. Gus nowhere.
1194
01:25:18,367 --> 01:25:20,703
I seen him ride
off yonderways
1195
01:25:20,703 --> 01:25:22,538
right after sunup.
1196
01:25:22,538 --> 01:25:25,583
Probably hunting for his jug.
How about the cattle?
1197
01:25:25,583 --> 01:25:28,085
I figure
we lost 20, 25.
1198
01:25:28,085 --> 01:25:30,171
Could have been
much worse.
1199
01:25:30,504 --> 01:25:32,381
Ain't no point in
getting clean.
1200
01:25:32,381 --> 01:25:35,343
You'll cross
the Nueces River
before dark.
1201
01:25:35,343 --> 01:25:37,345
That's fine
with Lippy.
1202
01:25:37,637 --> 01:25:39,722
Could use
a good wash.
1203
01:25:45,936 --> 01:25:49,190
How many rivers
will there be?
1204
01:25:49,190 --> 01:25:51,359
Oh, I don't know.
1205
01:25:51,651 --> 01:25:53,778
There's a bunch,
I bet, though.
1206
01:25:55,738 --> 01:25:57,948
Me, I be wishing
we'd go around them.
1207
01:25:58,491 --> 01:26:01,077
Yeah, that would
suit me all right, too.
1208
01:26:01,786 --> 01:26:03,204
I crossed an ocean.
1209
01:26:03,371 --> 01:26:06,040
I don't know why
I'm afraid
of crossing a river.
1210
01:26:09,627 --> 01:26:11,629
(WHISTLING)
1211
01:26:23,224 --> 01:26:25,768
Gus!
I found your horse.
1212
01:26:27,436 --> 01:26:29,313
He got away last night
in the storm.
1213
01:26:29,313 --> 01:26:30,398
So I see.
1214
01:26:31,065 --> 01:26:33,693
Here you go,
darling. Whoa.
1215
01:26:35,444 --> 01:26:37,947
I don't see young Jake
around nowhere.
1216
01:26:38,531 --> 01:26:40,449
He rode off
a minute ago
1217
01:26:40,449 --> 01:26:41,701
to track my horse.
1218
01:26:41,701 --> 01:26:42,868
Track your horse?
1219
01:26:43,661 --> 01:26:44,954
He couldn't track
an elephant
1220
01:26:44,954 --> 01:26:46,580
if he was
onto its tail.
1221
01:26:49,041 --> 01:26:50,126
I best call him back
1222
01:26:50,126 --> 01:26:52,086
before he gets
lost himself.
1223
01:26:56,590 --> 01:26:57,717
What we got here?
1224
01:26:58,509 --> 01:27:00,511
I'll bet you got coffee
boiling in there.
1225
01:27:00,511 --> 01:27:01,470
I do.
1226
01:27:02,555 --> 01:27:03,973
I swear, Lorie,
1227
01:27:04,306 --> 01:27:05,933
you're as pretty
as the morning.
1228
01:27:06,517 --> 01:27:08,853
I guess traveling
agrees with you.
1229
01:27:08,853 --> 01:27:10,855
You get any prettier,
and I may be
1230
01:27:11,814 --> 01:27:13,858
forced to cut the cards
with you again.
1231
01:27:14,984 --> 01:27:16,819
I'll shuffle next time.
1232
01:27:16,819 --> 01:27:18,446
I don't trust you.
1233
01:27:19,238 --> 01:27:20,823
Who invited you
to breakfast?
1234
01:27:21,407 --> 01:27:22,908
Uh-oh.
1235
01:27:23,534 --> 01:27:25,327
Jake, you never
was grateful for nothing.
1236
01:27:25,327 --> 01:27:28,330
I return a $50 horse,
1237
01:27:28,330 --> 01:27:30,583
and all you do
is gripe about
my company.
1238
01:27:30,916 --> 01:27:33,711
There's too much
of your company.
1239
01:27:33,711 --> 01:27:34,795
Jake.
1240
01:27:35,379 --> 01:27:37,965
I swear, Jake,
are you jealous?
1241
01:27:38,841 --> 01:27:40,676
Sure, after
you tried poking
1242
01:27:40,676 --> 01:27:42,803
every woman
I ever looked at?
1243
01:27:44,346 --> 01:27:46,265
Well, much as I'd like
to stay and discuss
1244
01:27:46,265 --> 01:27:48,017
the loves I won,
1245
01:27:48,017 --> 01:27:49,852
I best be getting
back to the herd.
1246
01:27:50,770 --> 01:27:52,229
Thanks
for the coffee, Lorie.
1247
01:28:00,988 --> 01:28:03,532
Try to keep
that mare hobbled
at night.
1248
01:28:03,532 --> 01:28:06,285
She was on her way
to Lonesome Dove.
1249
01:28:06,577 --> 01:28:09,455
I can hobble horses
without you telling me.
1250
01:28:09,455 --> 01:28:11,165
Well, that's good
to know, Jake.
1251
01:28:26,514 --> 01:28:28,933
Pack up. We're going
to San Antone for a while.
1252
01:28:30,434 --> 01:28:31,560
San Antone?
1253
01:28:31,560 --> 01:28:34,980
Good gambling town.
Won't hurt to
stop a week.
1254
01:28:34,980 --> 01:28:36,315
We'll catch up later.
1255
01:28:36,315 --> 01:28:39,276
I ain't going
to San Antone.
I been there.
1256
01:28:39,276 --> 01:28:40,778
Don't buck me!
1257
01:28:41,654 --> 01:28:43,697
I guess you'll go
where I say go.
1258
01:28:45,282 --> 01:28:47,326
Not to San Antonio,
I ain't.
1259
01:28:50,287 --> 01:28:51,831
Dern it!
1260
01:28:55,876 --> 01:28:58,796
I wanted to gamble
a little bit
between here and Denver.
1261
01:29:00,047 --> 01:29:02,716
Go on and gamble
if you want to gamble.
1262
01:29:02,716 --> 01:29:04,718
I never said
you couldn't.
1263
01:29:05,469 --> 01:29:06,762
I just ain't
going along.
1264
01:29:06,762 --> 01:29:07,805
What?
1265
01:29:08,264 --> 01:29:09,682
Just leave you here?
1266
01:29:09,682 --> 01:29:10,850
Sure. Why not?
1267
01:29:11,267 --> 01:29:13,310
Because Gus'll be here
every morning
1268
01:29:13,310 --> 01:29:15,396
wanting to teach
you card tricks.
1269
01:29:16,522 --> 01:29:18,232
Well, that's true.
He might.
1270
01:29:31,453 --> 01:29:33,455
What was Jake up to?
1271
01:29:33,455 --> 01:29:36,333
Jake's just up
to being Jake.
1272
01:29:36,333 --> 01:29:37,918
It's a full-time job.
1273
01:29:38,627 --> 01:29:40,713
It takes a woman
to help him, don't it?
1274
01:29:41,964 --> 01:29:44,425
I'll get some
of the boys downstream
1275
01:29:44,425 --> 01:29:45,885
to keep the cattle
from scattering.
1276
01:29:45,885 --> 01:29:48,721
Ease Old Dog in.
1277
01:29:48,721 --> 01:29:50,931
I believe
the cattle will follow.
1278
01:29:51,557 --> 01:29:54,310
Old Dog won't
be trouble.
He's like me.
1279
01:29:54,518 --> 01:29:55,603
Lazy?
1280
01:29:55,603 --> 01:29:57,438
Mature.
He don't get excited
1281
01:29:57,438 --> 01:30:01,066
about crossing rivers
no more than I do.
1282
01:30:01,066 --> 01:30:02,902
You don't get excited
about nothing
1283
01:30:02,902 --> 01:30:05,112
except biscuits, maybe,
1284
01:30:05,654 --> 01:30:06,780
and whores.
1285
01:30:06,780 --> 01:30:08,282
Mm-hmm.
1286
01:30:13,787 --> 01:30:15,831
You was over
at their camp, huh?
1287
01:30:15,831 --> 01:30:19,960
Yeah, me and Miss Lorena
always take our
morning coffee together.
1288
01:30:20,961 --> 01:30:23,213
I hope the weather
didn't treat her
too bad.
1289
01:30:23,213 --> 01:30:25,382
She's fine, just fine.
1290
01:30:25,382 --> 01:30:27,593
Good. That's good.
1291
01:30:28,928 --> 01:30:32,973
Yeah, we visited
the better part of an hour
about various things...
1292
01:30:33,349 --> 01:30:35,142
And people.
Yeah?
1293
01:30:35,517 --> 01:30:36,852
Though I can't recall
1294
01:30:37,561 --> 01:30:39,313
she ever did, uh,
1295
01:30:39,313 --> 01:30:40,981
mention you, Dish.
1296
01:31:47,715 --> 01:31:49,883
Look at them pigs swim.
1297
01:31:52,302 --> 01:31:54,054
Hey, must not be
too bad, huh, Sean?
1298
01:31:54,054 --> 01:31:56,390
I'll go first,
all right?
1299
01:31:57,516 --> 01:31:58,976
All right.
1300
01:32:00,894 --> 01:32:02,187
Come on, Mouse.
1301
01:32:10,571 --> 01:32:12,740
That a boy, Mouse.
That a boy.
1302
01:32:16,618 --> 01:32:18,245
Hyah!
1303
01:32:19,455 --> 01:32:23,208
Come on over, Sean.
Try it. It's even fun.
1304
01:32:27,337 --> 01:32:29,381
Come on, boy.
1305
01:32:49,610 --> 01:32:51,487
Aah!
1306
01:32:51,487 --> 01:32:53,864
Aah!
1307
01:32:55,991 --> 01:32:57,201
Aah!
1308
01:32:58,327 --> 01:33:01,371
Aah! Water moccasins!
1309
01:33:03,457 --> 01:33:05,125
Aah!
1310
01:33:07,836 --> 01:33:09,046
Aah!
1311
01:33:10,756 --> 01:33:13,217
Sean!
1312
01:33:13,842 --> 01:33:16,136
Aah!
83181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.