All language subtitles for Leo.2023.TAMIL.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_Track5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,041 --> 00:00:52,291 ठियोग, हिमाचल प्रदेश के पास 2 00:01:01,583 --> 00:01:03,166 मैंने कहा, रुक जाओ! 3 00:01:27,875 --> 00:01:29,458 कंफ़र्म, भाई! यही आदमी है। 4 00:02:29,250 --> 00:02:32,166 ए! उसको बोल पैसे भेजने के बाद मैसेज करे। 5 00:02:32,250 --> 00:02:33,125 ठीक है। 6 00:02:53,958 --> 00:02:56,458 वो आदमी कहाँ मर गया? वो अंदर कर क्या रहा है? 7 00:02:57,541 --> 00:02:58,708 सनकी मरवाएगा सबको। 8 00:03:31,166 --> 00:03:33,166 ठियोग, हिमाचल प्रदेश 9 00:04:14,666 --> 00:04:15,583 हाँ बोलो, जोशी। 10 00:04:15,791 --> 00:04:17,333 सत्या, मैं पार्तिबन को फ़ोन लगा रहा था। 11 00:04:17,416 --> 00:04:19,000 उसका फ़ोन नहीं लग रहा। कहाँ है वो? 12 00:04:19,083 --> 00:04:21,083 वो सिद्धू को स्कूल छोड़ने गया होगा। 13 00:04:21,458 --> 00:04:24,250 सिद्धू को कॉल करने की कोशिश करो। उसका फ़ोन कार में ही होगा। 14 00:04:24,500 --> 00:04:26,333 उससे बात हो तो प्लीज़ मुझे कॉल करने के लिए बोलो। 15 00:04:31,208 --> 00:04:32,833 यहाँ चल क्या रहा है? 16 00:04:35,000 --> 00:04:36,500 सर, यहाँ कुछ भी ठीक नहीं है। 17 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 -यही चलता रहा तो कई लोग घायल होंगे। -उन्होंने किसे भेजा है? 18 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 वाइल्ड लाइफ़ एसओएस टीम के दो एक्सपर्ट्स को भेजा है। 19 00:04:41,791 --> 00:04:44,375 अब तक उन्होंने सिर्फ़ चीते को हैडल किया है, पर ये हाइना है। 20 00:04:44,458 --> 00:04:46,291 हाइना को काबू करना इनमें से किसी को नहीं आता। 21 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 जोशी 22 00:04:50,833 --> 00:04:52,875 पार्तिबन, यहाँ एक मुसीबत आ गई है। इमर्जेंसी है। 23 00:04:53,083 --> 00:04:54,125 यहाँ आ सकते हो? 24 00:04:54,958 --> 00:04:57,333 ठीक है, पहले तो वो फ़ोटो देख लो जो मैंने भेजी है। 25 00:05:03,541 --> 00:05:04,625 पंजे के निशान बड़े हैं। 26 00:05:04,791 --> 00:05:08,000 ये धब्बेदार हाइना हो सकता है। और अगर वही है तो बहुत खूँखार होगा। 27 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 ओके। यहाँ कितनी जल्दी आ सकते हो? 28 00:05:26,375 --> 00:05:30,541 प्रॉमिस करो, तुम अपनी माँ को नहीं बताओगे, आज स्कूल जाने में लेट हो गए थे। 29 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 आप प्रॉमिस करो, माँ को नहीं बताओगे, 30 00:05:35,333 --> 00:05:36,916 कि आज मैं अपना फ़ोन स्कूल ले गया था। 31 00:05:40,166 --> 00:05:41,208 प्लीज़, पापा! 32 00:05:53,958 --> 00:05:55,541 सिचुएशन आउट ऑफ़ कंट्रोल है, पार्तिबन। 33 00:05:55,666 --> 00:05:57,791 हाइना सोशल एनिमल होते हैं, जोशी। 34 00:05:58,333 --> 00:05:59,416 वो झुंड में रहते हैं। 35 00:05:59,916 --> 00:06:03,250 अगर कोई हाइना यहाँ अकेला है इसका मतलब या तो वो रास्ता भटक गया है 36 00:06:03,333 --> 00:06:06,375 या फिर उसका बाकी झुंड मर चुका है। लोग डरकर इसे मारने की कोशिश करेंगे। 37 00:06:06,458 --> 00:06:08,041 पर हमें इसे ज़िंदा पकड़ना है। 38 00:06:08,125 --> 00:06:10,791 अगर तुम अपने आदमियों की तरह सोचोगे न तो हम उसकी दावत बन जाएंगे। 39 00:06:10,875 --> 00:06:12,166 तो क्या करें? क्या चाहते हो? 40 00:06:14,375 --> 00:06:15,375 वॉकी-टॉकी। 41 00:06:17,000 --> 00:06:19,041 -हे, चैनल 3। हम चैनल 3 पर हैं। -समझ गया। 42 00:06:21,250 --> 00:06:23,500 पापा, मैं भी साथ चलता हूँ। मैं आपके काम आऊँगा। 43 00:06:23,791 --> 00:06:25,791 तुम कार में बैठे रहो, मेरे बच्चे। 44 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 यही सबसे बड़ी मदद होगी। 45 00:06:28,041 --> 00:06:29,958 वरना तुम्हारी मम्मी से मुझे कौन बचाएगा। 46 00:06:30,333 --> 00:06:31,375 ठीक है? 47 00:06:32,666 --> 00:06:35,000 एच.पी. सेंट्रल कोऑपरेटिव बैंक लिमिटेड पाइन पैलेस रिसॉर्ट 48 00:06:58,875 --> 00:06:59,833 हाँ, पार्तिबन। 49 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 -हाँ, जोशी। -इन्होंने तो यहाँ मज़ाक लगा रखा है! 50 00:07:02,625 --> 00:07:04,583 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। सिचुएशन आउट ऑफ़ कंट्रोल है। 51 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 सैंक्चुरी से ट्रैंक्विलाइज़र लाकर रेडी रखो। 52 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 मैं बताऊँगा कब और कहाँ फ़ायर करना है। 53 00:07:08,416 --> 00:07:09,541 ठीक है। 54 00:07:16,750 --> 00:07:19,208 वो डरा हुआ है और छुपने की जगह ढूँढ रहा है। 55 00:07:19,291 --> 00:07:21,541 ये इस बात को समझे बिना उसे मारने की कोशिश कर रहे हैं। 56 00:07:21,625 --> 00:07:23,416 ऐसा ही चलता रहा तो हाइना स्कूल में घुस जाएगा। 57 00:07:23,500 --> 00:07:25,666 ट्रैंक्विलाइज़र स्कूल के वेस्ट में लाकर रखो। 58 00:07:48,291 --> 00:07:49,750 इमर्जेंसी है। 59 00:07:54,291 --> 00:07:55,750 बिल्कुल टाइम नहीं है। जल्दी करो! 60 00:08:00,291 --> 00:08:01,625 अंदर जाओ! अंदर जाओ! 61 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 हाउस ऑफ़ स्पाइस 62 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 पार्तिबन... 63 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 मैंने पोज़िशन ले ली है। 64 00:09:06,791 --> 00:09:07,833 जोशी, रुको! 65 00:09:08,208 --> 00:09:10,625 आमतौर पर हम गर्दन पर वार करते हैं, वो मत करना। 66 00:09:10,750 --> 00:09:14,666 जितनी ज़ोर से ये चीखेगा उतनी ही ज़ोर से वार करेगा। 67 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 लंग्स पर निशाना लगाओ! 68 00:09:22,125 --> 00:09:23,500 शूट करो। 69 00:09:28,416 --> 00:09:29,458 अरे यार! 70 00:09:29,750 --> 00:09:32,000 -रुको ज़रा। -एकदम पर्फेक्ट टाइम। शूट करो, जोशी। 71 00:09:34,041 --> 00:09:35,416 गन जाम हो गई है, पार्तिबन। 72 00:09:36,291 --> 00:09:39,416 मौक़ा आने पर हर वक़्त तैयार रहने वाला वो कोई इंसान नहीं है। 73 00:09:39,583 --> 00:09:42,041 मशीन है। इसकी हर महीने सर्विसिंग करनी होती है। 74 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 -सिद्धू? -हाँ, पापा। 75 00:09:43,291 --> 00:09:44,333 अपना भाला निकालो। 76 00:09:44,750 --> 00:09:47,000 -जोशी को अपनी शू लेस दे दो। -ठीक है, पापा। 77 00:10:22,625 --> 00:10:23,833 तुम्हारे डैड से बात हो गई न? 78 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 अपनी शू लेसेस दो मुझे। 79 00:10:46,041 --> 00:10:48,083 -अंकल, जैवलिन मुझे दीजिए। -क्या? 80 00:11:18,125 --> 00:11:20,041 पार्तिबन, तुमने जो भाला माँगा था वो आ रहा है। 81 00:11:20,708 --> 00:11:23,208 -पापा से कहो मैं भाला फेंक रहा हूँ। -पार्तिबन, ये रहा भाला! 82 00:12:37,625 --> 00:12:38,541 कौन है ये? 83 00:12:38,708 --> 00:12:39,916 इसका नाम पार्तिबन है। 84 00:12:40,625 --> 00:12:41,708 तमिल नाडु का है। 85 00:12:42,750 --> 00:12:43,958 ऐनिमल रेस्क्यूअर! 86 00:12:44,541 --> 00:12:46,041 यहीं पास में कॉफ़ी शॉप चलाता है। 87 00:13:07,375 --> 00:13:09,916 अरे एक्सक्लूसिव न्यूज़ है। वो कवर करने की जगह यहाँ क्या कर रही हो? 88 00:13:10,000 --> 00:13:13,625 इसमें कवर करने के लिए कुछ नहीं है। इन फ़ॉरेस्ट ऑफिसर्स ने कुछ नहीं किया है। 89 00:13:13,708 --> 00:13:15,875 एक मिडिल एज का बंदा जिसने व्हाईट शर्ट इन कर रखी थी। 90 00:13:16,083 --> 00:13:18,916 उसे ढूँढो, उससे मिलेगी सही इंफ़ॉर्मेशन। 91 00:13:19,416 --> 00:13:20,666 वो होगी एक्सक्लूसिव न्यूज़। 92 00:13:20,750 --> 00:13:22,125 -सफ़ेद शर्ट में मिडिल एज का बंदा? -हाँ। 93 00:13:22,208 --> 00:13:23,750 इतनी भीड़ में कहाँ मिलेगा मुझे वो! 94 00:13:36,791 --> 00:13:37,916 थलपति! 95 00:13:44,458 --> 00:13:45,875 उसकी एंट्री से मचती है खलबली 96 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 कौन है हमारा अन्ना? थलापति! 97 00:14:01,208 --> 00:14:03,000 कैफ़े वाइल्ड बींस 98 00:14:03,166 --> 00:14:04,500 आपने इतनी जल्दी में शर्ट मंगाई! 99 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 -क्या हुआ, भैया? -इसे रफ़ू करवा दो। 100 00:14:05,833 --> 00:14:07,625 -ये क्या? खून के धब्बे! -रफ़ू करवा दो। 101 00:14:09,625 --> 00:14:12,000 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 102 00:14:12,083 --> 00:14:14,416 और मैं हार नहीं मानूँगा 103 00:14:14,500 --> 00:14:16,833 चाहे दुनिया मुझे पागल समझे 104 00:14:16,916 --> 00:14:19,208 पर नहीं चाहिए मुझे कोई ताज 105 00:14:19,291 --> 00:14:21,666 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 106 00:14:21,750 --> 00:14:24,166 और मैं हार नहीं मानूँगा 107 00:14:24,250 --> 00:14:26,416 चाहे दुनिया मुझे पागल समझे 108 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 पर नहीं चाहिए मुझे कोई ताज 109 00:14:28,583 --> 00:14:31,708 मैं हूँ एक आम बंदा 110 00:14:32,208 --> 00:14:33,083 यही है सच! 111 00:14:33,291 --> 00:14:36,000 मुझे तो बस अमन है पसंद 112 00:14:37,125 --> 00:14:41,208 मैं हूँ एक आम बंदा 113 00:14:41,958 --> 00:14:42,791 यही है सच! 114 00:14:42,875 --> 00:14:45,875 मुझे तो बस अमन है पसंद 115 00:14:45,958 --> 00:14:47,583 -हाय, चीफ़। -हाय। 116 00:14:47,708 --> 00:14:49,166 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग, सर। 117 00:14:49,250 --> 00:14:50,625 इस शहर में... 118 00:15:01,541 --> 00:15:03,000 हाय, बॉस! 119 00:15:07,208 --> 00:15:09,291 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 120 00:15:09,375 --> 00:15:12,291 और मैं हार नहीं मानूँगा 121 00:15:26,833 --> 00:15:29,541 मैं हूँ एक आम बंदा 122 00:15:29,791 --> 00:15:30,958 यही है सच! 123 00:15:31,041 --> 00:15:33,833 मुझे तो बस अमन है पसंद 124 00:15:35,416 --> 00:15:38,916 मैं हूँ एक आम बंदा 125 00:15:39,416 --> 00:15:40,916 हाँ, मैं हूँ एक... 126 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 भैया, ये शर्ट तो बुरी तरह फट गई है। रफ़ू नहीं होगी। 127 00:15:44,041 --> 00:15:46,208 पता है मेरी वाइफ़ किस शॉप से ये शर्ट लाई थी? 128 00:15:46,333 --> 00:15:48,708 -नहीं तो। -मैं तो गया काम से। 129 00:15:50,166 --> 00:15:52,250 चॉकलेट कैसे बानाएं 130 00:15:52,791 --> 00:15:55,458 ए, ये क्या चल रहा है? पुलिस तक हमारे फ़ोटो कैसे पहुँचे? 131 00:15:55,541 --> 00:15:57,625 वो बॉर्डर और चेकपॉइंट पर हमारी तलाश कर रहे हैं। 132 00:15:57,750 --> 00:16:00,083 जिन लोगों ने हमें कलेक्टर की सुपारी दी 133 00:16:00,166 --> 00:16:01,250 उन्होंने ही हमें फँसा दिया। 134 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 इतना ही नहीं उन्होंने हमारे फ़ोटो भी लीक कर दिए। 135 00:16:03,208 --> 00:16:06,458 एक हफ़्ते कहीं बाहर मत निकलना। जाकर कहीं छुप जाओ। 136 00:16:06,541 --> 00:16:07,958 मेहरबानी करके पकड़े मत जाना। 137 00:16:08,041 --> 00:16:09,750 तब तक मैं कुछ करता हूँ। तुम बस छुपे रहना। 138 00:16:09,833 --> 00:16:12,500 क्या मतलब? हम ऐसे कैसे छुप जाएं? 139 00:16:12,583 --> 00:16:14,916 हम चारों को ये नहीं पता कि हम हैं कहाँ और यहाँ चल क्या रहा है। 140 00:16:15,000 --> 00:16:17,166 तुझ पर भरोसा करके हम यहाँ आए और तूने हमें फँसा दिया। 141 00:16:17,250 --> 00:16:18,291 तुझे मैं पागल लगता हूँ? 142 00:16:18,375 --> 00:16:20,250 खाली जेब हम कहीं नहीं जा सकते। 143 00:16:20,333 --> 00:16:22,541 हम कहीं नहीं छुप सकते। हमारे लौटने का इंतज़ाम कर! 144 00:16:22,625 --> 00:16:24,041 यार, बात को समझ! 145 00:16:24,125 --> 00:16:26,250 कलेक्टर की हत्या के बाद पुलिस ने धड़पकड़ शुरू कर दी है। 146 00:16:26,333 --> 00:16:28,666 ऊपर से मदद मिलने में एक हफ़्ते से ज़्यादा लगेगा। 147 00:16:28,750 --> 00:16:30,041 जब तक मैं कॉल ना करूँ मुझे कॉल मत करना! 148 00:16:30,125 --> 00:16:31,500 -रखता हूँ! -ए… 149 00:16:35,708 --> 00:16:37,791 ओए, मुझे क्या देख रहा है? सामने देखकर गाड़ी चला! 150 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 कल सुबह तड़के 151 00:16:52,250 --> 00:16:55,375 कुछ अज्ञात आदमी कलेक्टर के गेस्ट हाउस में घुस गए 152 00:16:55,458 --> 00:16:57,000 और गला काटकर बेरहमी से हत्या कर दी... 153 00:16:57,083 --> 00:16:58,583 तुम अभी तक तैयार नहीं हुई? 154 00:16:59,333 --> 00:17:00,583 अच्छा, मेरी शर्ट? 155 00:17:00,666 --> 00:17:06,833 उस पर चॉकलेट गिर गई थी तो मैंने उसे धोने डाल दिया और ये पहन ली… 156 00:17:13,958 --> 00:17:16,583 वो शर्ट मैं इतने प्यार से ख़ास हमारी एनिवर्सरी के लिए लाई थी। 157 00:17:16,833 --> 00:17:19,166 और तुमने इसे बर्बाद करने में कोई कसर नहीं छोड़ी। 158 00:17:19,416 --> 00:17:21,500 अब मेरे पास कहने को और कुछ नहीं है तो रहने ही दो। 159 00:17:21,958 --> 00:17:24,666 अब तुम चाहे जो बहाना बना लो मेरा मूड ठीक नहीं होने वाला। 160 00:17:25,125 --> 00:17:26,333 तुम्हें जो करना है करो। 161 00:17:26,625 --> 00:17:28,041 मेरा प्लान बदलने वाला नहीं है। 162 00:17:50,875 --> 00:17:52,083 मुझे भी गुस्सा आता है। 163 00:17:54,541 --> 00:17:58,875 मेरे दिल का एक हिस्सा तुझे दे दिया हमेशा के लिए 164 00:18:00,250 --> 00:18:04,625 तेरे दिल का एक हिस्सा मेरा हो गया है हमेशा के लिए 165 00:18:05,833 --> 00:18:10,208 अब बस प्यार ही प्यार है इसमें 166 00:18:10,916 --> 00:18:13,708 अब न मेरी हार है ना तेरी जीत है 167 00:18:17,416 --> 00:18:20,041 अब हर सफ़र में तू मेरा मीत है… 168 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 बच्चों का स्कूल बंक करवा दें? 169 00:18:23,291 --> 00:18:24,791 तू ही है जन्मों जन्म का प्यार... 170 00:18:24,875 --> 00:18:26,041 -सुनिए। -ज़रा सुनिए। 171 00:18:26,125 --> 00:18:27,166 -जी। -हाय। 172 00:18:28,958 --> 00:18:30,125 चिंटू… 173 00:18:30,250 --> 00:18:33,250 मदी की मम्मी की तबियत ठीक नहीं है। 174 00:18:35,333 --> 00:18:36,750 उसे घर ले जाने आया हूँ। 175 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 जब ओस की बूँद मिलती है तूफ़ान से 176 00:18:46,000 --> 00:18:49,875 प्यार से वो आगोश में समा लेता है 177 00:18:51,666 --> 00:18:52,666 बस प्यार... 178 00:18:52,750 --> 00:18:55,250 -एक छोटा सा पेग? -नहीं, मैं नहीं पीता। 179 00:18:55,333 --> 00:18:57,083 -इस मौसम में दवा का काम करता है। -सच में? 180 00:19:04,125 --> 00:19:05,333 ये पी कैसे लेते हो? 181 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 दवा से बुरी है! 182 00:19:10,166 --> 00:19:12,875 हिमाचल वाइल्ड लाइफ़ सैंक्चुरी 183 00:19:16,333 --> 00:19:17,750 -पापा। -दूर रहो। 184 00:19:18,458 --> 00:19:20,708 हम इस हाइना को गोद लेने वाले हैं। 185 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 तो क्या नाम रखें इसका? 186 00:19:24,416 --> 00:19:25,500 एल्सा। 187 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 घोस्ट। 188 00:19:28,833 --> 00:19:29,666 हाचिको। 189 00:19:29,750 --> 00:19:32,208 मैंने भी एक नाम सोचा है पर सुनकर तुम लोग हँसना मत। 190 00:19:33,166 --> 00:19:35,666 असल में, सुब्रमणि अच्छा रहेगा न? 191 00:19:49,541 --> 00:19:50,625 हिमस्खलन संभावित क्षेत्र 192 00:19:50,708 --> 00:19:54,000 तुम ही हो मेरा हर गहना... 193 00:19:54,208 --> 00:19:55,416 आगे दख न! 194 00:19:56,000 --> 00:19:59,791 मैं चाहूँ जन्मों जन्म तेरे ही साथ रहना 195 00:20:01,750 --> 00:20:05,875 अब न तेरी हार ना मेरी जीत है 196 00:20:06,333 --> 00:20:08,541 अब हर सफ़र में तू मेरा मीत है… 197 00:20:10,791 --> 00:20:12,458 -चिंटू, इधर आओ। -नहीं, नहीं। 198 00:20:12,541 --> 00:20:14,416 -आ जाओ, कुछ नहीं होगा। -ठीक है, जाओ। 199 00:20:14,500 --> 00:20:15,833 धीरे-धीरे। 200 00:20:17,250 --> 00:20:18,166 आ जाओ। 201 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 मुझे अपने सीने से लगाना और कभी दूर मत करना... 202 00:20:22,500 --> 00:20:23,708 अच्छा लगा? 203 00:20:24,750 --> 00:20:28,958 तेरे प्यार की मैं हूँ कर्ज़दार 204 00:20:29,250 --> 00:20:31,958 बस यूँ ही दिल में मुझे बसाए रखना 205 00:20:35,916 --> 00:20:37,333 खोलो, खोलो। 206 00:20:38,291 --> 00:20:39,250 चिंटू। 207 00:20:40,583 --> 00:20:42,041 नहीं, सर, आप मदद नहीं कर सकते। 208 00:20:42,125 --> 00:20:43,583 एक मिनट रुक जाइए। 209 00:20:43,708 --> 00:20:44,791 जाओ! जल्दी! 210 00:20:46,541 --> 00:20:47,833 नहीं, सर। 211 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 लेफ़्ट वाली शॉप या राइट वाली? 212 00:21:31,208 --> 00:21:32,291 इधर रुकना रिस्की है। 213 00:21:32,375 --> 00:21:33,958 लूटने के लिए भी कुछ नहीं है। कहीं और चलें? 214 00:21:35,125 --> 00:21:36,666 रात होने तक रुकते हैं। 215 00:21:46,541 --> 00:21:47,791 छह बजे। 216 00:21:49,583 --> 00:21:52,708 वो और उसके ये सनकी आदमी मरवाएंगे मुझे। 217 00:21:57,333 --> 00:22:01,916 बोल्ड स्ट्रीट फ़ाइन डाइन रेस्टोरेंट एंड कैफ़े 218 00:22:05,625 --> 00:22:09,125 सड़क पर सब दहशत में हैं और सब इधर-उधर भाग रहे हैं। 219 00:22:09,208 --> 00:22:12,375 उस वक़्त वो सीरियल किलर बीच सड़क पर खड़ा 220 00:22:12,458 --> 00:22:13,958 अंधाधुंध गोलियां चला रहा है। 221 00:22:14,875 --> 00:22:17,333 सड़क पर लाशों का ढेर लगा है। 222 00:22:17,416 --> 00:22:19,958 वो बेरहम है। जो उसे दिखता उसे शूट कर देता। 223 00:22:22,291 --> 00:22:26,916 तभी एक बहादुर पुलिस अफ़सर वहाँ आता है 224 00:22:27,000 --> 00:22:29,166 और उस सीरियल किलर को शूट कर देता है। 225 00:22:29,916 --> 00:22:31,916 सीरियल किलर भागकर कहीं छुप जाता है। 226 00:22:32,083 --> 00:22:35,458 वो पुलिस अफ़सर अपनी गन रीलोड करने लगता है। 227 00:22:36,250 --> 00:22:38,166 मौके का फ़ायदा उठाकर सीरियल किलर गोली चलाता है। 228 00:22:38,250 --> 00:22:39,208 ए... 229 00:22:39,458 --> 00:22:43,083 तो वो घायल पुलिस अफ़सर तुम्हारे पैर के पास गिर जाता है। 230 00:22:43,291 --> 00:22:47,375 वो कार के पीछे आकर गिरता है जहाँ तुम ख़ुद को बचाने के लिए छुपे हुए थे। 231 00:22:48,000 --> 00:22:52,041 अब पुलिस वाले की गन तुम्हारे हाथ में है 232 00:22:52,416 --> 00:22:54,416 और सीरियल किलर तुम्हारे निशाने पर। 233 00:22:59,000 --> 00:23:01,458 सीरियल किलर को नहीं पता कि तुम वहाँ हो 234 00:23:01,541 --> 00:23:05,125 पर तुम वहाँ से उस सीरियल किलर को आसानी से मार सकते हो। 235 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 बस 300 रुपये मिले हैं। 236 00:23:08,166 --> 00:23:09,500 और ये फ़ोन। 237 00:23:09,750 --> 00:23:11,500 ए! इसे छोड़ और किसी बड़ी कार को निशाना बना। 238 00:23:12,583 --> 00:23:14,541 या तुम आसानी से वहाँ से निकल सकते हो। 239 00:23:14,625 --> 00:23:17,458 बल्कि तुम बिना किसी की नज़र में आए आसानी से वहाँ से भाग सकते हो। 240 00:23:17,791 --> 00:23:21,125 तुम क्या करोगे? खुद को उस हालात में सोचो। 241 00:23:21,458 --> 00:23:23,250 मैं तो वहीं सो जाऊँगी। 242 00:23:23,333 --> 00:23:26,583 ओह हो! तुम वहीं सो जाओगी? 243 00:23:26,791 --> 00:23:29,833 -हाँ। -सिद्धू, लेट हो गया है। जाकर सो जाओ। 244 00:23:29,916 --> 00:23:31,250 रुको न, माँ। बस दो मिनट। 245 00:23:31,333 --> 00:23:35,208 मैं आसान रास्ता चुनूँगा और भागकर और पुलिस वालों को बुला लाऊँगा। 246 00:23:35,458 --> 00:23:38,208 नहीं, तब तक तो वो सीरियल किलर और कई बेगुनाहों की जान ले लेगा। 247 00:23:57,416 --> 00:23:59,500 मैं उस पुलिस अफ़सर को वो गन दे दूँगा। 248 00:23:59,583 --> 00:24:02,083 और कहूँगा, "देखो यहाँ से सीधा निशाना है, उसे शूट कर दो।" 249 00:24:05,458 --> 00:24:08,875 उसका खून बह रहा है, वो कैसे शूट कर सकता है? 250 00:24:09,625 --> 00:24:10,708 खुद को उस हालात में सोचो। 251 00:24:24,333 --> 00:24:25,625 अब ये सर खाएगी… 252 00:24:26,041 --> 00:24:27,791 -हैलो? रुक जा। -जानू, तुम कहाँ हो? 253 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 इससे पिन नंबर पूछ। बोल नहीं बताएगा तो मैं मार डालूँगा। 254 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 -पुलिस ने हमें चारों तरफ़ से घेर लिया है। -बता मुझे। 255 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 -कुछ तो करो... -ए! चिल्ला मत! 256 00:24:35,583 --> 00:24:38,125 तुझसे अच्छा तो मैं किसी पेड़ से शादी कर लेता! 257 00:24:54,708 --> 00:24:56,041 तो मैं खुद उसे शूट कर दूँगा। 258 00:25:02,916 --> 00:25:06,625 तुम उसे शूट कर दोगे तो तुम भी मर्डरर बन जाओगे। 259 00:25:07,166 --> 00:25:11,500 ये कानून के खिलाफ़ है। कुछ और सोचो। 260 00:25:12,625 --> 00:25:13,666 खुद को उस हालात में सोचो। 261 00:25:13,750 --> 00:25:14,916 ए! उसे शूट क्यों किया? 262 00:25:17,541 --> 00:25:18,833 ये गन कहाँ से मिली? 263 00:25:24,875 --> 00:25:26,916 मुझे नहीं पता और क्या कर सकता हूँ, पापा। 264 00:25:27,000 --> 00:25:29,375 चाहे जो भी हो, खून तो बहेगा ही 265 00:25:29,750 --> 00:25:33,250 फिर चाहे बेगुनाहों का हो या उस बदमाश का तो बदमाश का ही सही। 266 00:25:35,333 --> 00:25:38,583 सिद्धू, जाओ। ऊपर जाकर सो जाओ, बहुत रात हो गई है। 267 00:25:41,291 --> 00:25:42,375 चिंटू, आओ। 268 00:26:21,250 --> 00:26:22,500 पापा! 269 00:26:22,666 --> 00:26:23,875 पापा! 270 00:26:24,250 --> 00:26:26,375 उसे शूट करना ही बस एक ऑप्शन है। 271 00:26:27,833 --> 00:26:28,958 किसे शूट करने का इरादा है? 272 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 "ख़ुद को उस हालात में सोचो" वाली कहानी के किलर को न। 273 00:26:32,041 --> 00:26:33,375 ख़ुद को उस हालात में सोचो? 274 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 तुम्हें पहले ही बोल चुका हूँ। उसे मार दिया तो तुम कातिल बन जाओगे। 275 00:26:37,708 --> 00:26:40,208 तुम्हें जेल हो जाएगी। तुम चैन से सो भी नहीं पाओगे। 276 00:26:40,291 --> 00:26:41,166 चलेगा तुम्हें? 277 00:26:41,250 --> 00:26:44,750 मुझे जेल नहीं भेजेंगे। मुझे जुवेनाइल होम भेजेंगे। 278 00:26:45,208 --> 00:26:47,541 और अगर किस्मत अच्छी रही तो मुझे सिलाई मशीन भी मिलेगी। 279 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 मैंने गूगल किया था। 280 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 जाओ! 281 00:26:53,291 --> 00:26:55,208 -क्या बातें हो रही थी? -कुछ नहीं। 282 00:26:55,291 --> 00:26:56,625 शादी कितने बजे है? 283 00:26:56,708 --> 00:26:58,708 इसे स्कूल छोड़कर टाइम पर पहुँच जाएंगे। 284 00:26:58,791 --> 00:27:02,208 उसको सब पता है, यहाँ तक कि सिलाई मशीन मिलती है ये भी! 285 00:27:07,416 --> 00:27:09,083 -मुबारक हो। -थैंक यू। 286 00:27:13,291 --> 00:27:15,166 -मुबारक हो। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 287 00:27:16,250 --> 00:27:17,333 बाद में मिलता हूँ आपसे। 288 00:27:17,416 --> 00:27:18,458 -बाय। -हाँ, मिलते हैं, सर। 289 00:27:19,125 --> 00:27:20,750 ओए, मैं कहूँगा तब हाथ रखना। 290 00:27:22,375 --> 00:27:23,958 इसका अच्छे से ख़याल रखना। 291 00:27:24,041 --> 00:27:25,166 -बाय। -बाय। 292 00:27:27,250 --> 00:27:28,541 आपको कहाँ छोड़ना है, मैडम? 293 00:27:28,625 --> 00:27:31,000 रिकॉर्ड रूम में कुछ काम है। वो करके मैं घर चली जाऊँगी। 294 00:27:33,791 --> 00:27:35,125 कुछ कहना चाहती हो? 295 00:27:36,083 --> 00:27:39,583 सिद्धू को "ख़ुद को उस हालात में सोचो" वाली बकवास कहानी सुनाना बंद करो। 296 00:27:39,666 --> 00:27:41,541 -क्यों? क्या हुआ? -अपना फ़ोन दिखाओ। 297 00:27:46,166 --> 00:27:47,666 ब्राउज़र हिस्टरी। 298 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 ब्राउज़र हिस्टरी। मेरी या उसकी? 299 00:27:51,208 --> 00:27:53,291 -उसकी न। -ओह! 300 00:27:54,291 --> 00:27:57,000 "शिकार कैसे करते हैं? हिरण को कैसे मारते हैं? 301 00:27:57,208 --> 00:27:58,458 हाइना को कैसे मारते हैं? 302 00:27:59,083 --> 00:28:02,375 -लाइफ़ में सक्सेसफुल कैसे बनें?" -तुम्हें ये मज़ाक लग रहा है? 303 00:28:02,458 --> 00:28:04,041 मैं तो बस पढ़ रहा हूँ। 304 00:28:04,125 --> 00:28:06,083 ये सब उसे किसने सिखाया? उसे ये सब कैसे पता चला? 305 00:28:06,416 --> 00:28:08,375 ठीक है, ऐसा दोबारा नहीं होने दूँगा मैं। 306 00:28:08,583 --> 00:28:10,916 -मेरी नज़र रहेगी तुम पर! -ठीक है। 307 00:28:12,291 --> 00:28:13,625 हिमाचल प्रदेश फ़ॉरेस्ट डिपार्टमेंट 308 00:28:17,833 --> 00:28:20,666 बड़े सींग वाला उल्लू, जोशी। 309 00:28:20,916 --> 00:28:23,833 ये वैसे ही विलुप्त होते जा रहे हैं। 310 00:28:24,833 --> 00:28:26,083 तुम्हें ये कहाँ मिल गया? 311 00:28:27,041 --> 00:28:30,291 सर, ये उल्लू ऑस्ट्रेलिया का है। हमने पकड़ा है, हमें सब पता है। 312 00:28:30,583 --> 00:28:32,541 -ये झूठ बोल रहे हैं, सर। -थप्पड़ लगाऊँगा एक! 313 00:28:33,125 --> 00:28:36,166 ये सब नहीं करोगे तो मर जाओगे? और कितने उल्लू पकड़ोगे तुम लोग? 314 00:28:36,250 --> 00:28:38,625 बस यही पकड़ा,सर। मैंने इसे गुलेल से मारा। 315 00:28:38,708 --> 00:28:40,541 ये बेहोश होकर धड़ाम से नीचे गिरा। 316 00:28:41,166 --> 00:28:44,208 जोशी, ब्लू क्रॉस को इंफ़ॉर्म करो। इसे तुरंत ट्रीटमेंट की ज़रूरत है। 317 00:28:44,291 --> 00:28:46,791 हमारे वेटरनेरी डॉक्टर को भी बुला लो। 318 00:28:47,916 --> 00:28:48,875 वो नहीं रहे। 319 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 -क्या मतलब? -हाँ, मैं बताना भूल गया। 320 00:28:51,833 --> 00:28:54,291 कल रात कार ऐक्सिडेंट में ऑन द स्पॉट उनकी मौत हो गए। 321 00:28:54,375 --> 00:28:56,916 शायद गाड़ी आउट ऑफ़ कंट्रोल हो गई और सीधे नदी में जा गिरी। 322 00:28:59,791 --> 00:29:00,791 हाँ। 323 00:29:02,166 --> 00:29:03,083 क्या? 324 00:29:07,000 --> 00:29:08,583 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। हाँ। 325 00:29:12,000 --> 00:29:13,541 ये कार ऐक्सिडेंट नहीं था। 326 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 वेटरनेरी डॉक्टर का मर्डर किया गया है। 327 00:29:18,458 --> 00:29:19,750 मर्डर? कैसे? 328 00:29:20,083 --> 00:29:22,666 उन्हें गोली मारी गई। मुझे अभी ख़बर मिली है। 329 00:29:22,958 --> 00:29:25,500 हमारे शहर में बंदूक चलाई गई? 330 00:29:25,583 --> 00:29:27,958 पिछले हफ़्ते, जब कलेक्टर साहब की मौत हुई 331 00:29:28,125 --> 00:29:31,125 मुझे लगा कि डकैती का मामला है पर अब वेटरनेरी डॉक्टर… 332 00:29:31,208 --> 00:29:33,708 लगता है कत्लेआम चल रहा है। 333 00:29:34,000 --> 00:29:35,833 मुझे समझ नहीं आ रहा, जोशी। 334 00:29:36,375 --> 00:29:38,458 मैं इस शहर में पिछले 20 सालों से रह रहा हूँ। 335 00:29:38,541 --> 00:29:40,625 कभी ऐसा कुछ नहीं सुना। 336 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 इस शहर में बंदूक मिली कहाँ से, जोशी? 337 00:29:42,916 --> 00:29:46,000 पार्तिबन, तुम इतना टेंशन क्यों ले रहे हो? हम देख लेंगे। 338 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 अभी मैं जाकर तफ़्तीश करता हूँ। 339 00:29:48,416 --> 00:29:49,625 मैं साथ चलूँ क्या? 340 00:30:04,666 --> 00:30:08,750 पिछले हफ़्ते, जब कलेक्टर साहब की मौत हुई मुझे लगा डकैती का मामला है 341 00:30:08,833 --> 00:30:10,333 पर अब वेटरनेरी डॉक्टर… 342 00:30:10,416 --> 00:30:12,833 लगता है कत्लेआम चल रहा है। 343 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 बोल्ड स्ट्रीट फ़ाइन डाइन रेस्टोरेंट एंड कैफ़े 344 00:30:28,291 --> 00:30:29,708 पापा, आपकी बारी है। 345 00:30:30,000 --> 00:30:32,208 पापा! 346 00:30:32,333 --> 00:30:34,833 -आपकी बारी है। -ठीक है, ठीक है। 347 00:30:38,916 --> 00:30:42,125 ओह मेरी कोयलिया 348 00:30:43,500 --> 00:30:47,416 तुमने मुझे क्यों चुन लिया? 349 00:30:47,541 --> 00:30:49,416 वाइल्ड बींस 350 00:30:49,833 --> 00:30:52,625 मैं तुझे दूर से ही निहारूँगा, मेरी राजकुमारी 351 00:30:54,833 --> 00:30:58,000 पर जो मैंने हाथ लगाया तो आगोश में भर लूँगा 352 00:31:00,500 --> 00:31:03,291 ओह मेरी कोयलिया 353 00:31:03,833 --> 00:31:06,333 तुमने मुझे क्यों चुन लिया? 354 00:31:08,333 --> 00:31:10,125 मैं तुझे दूर से ही निहारूँगा, मेरी राजकुमारी 355 00:31:11,916 --> 00:31:14,625 पर जो मैंने हाथ लगाया तो तुम्हें आगोश में भर लूँगा 356 00:31:20,041 --> 00:31:21,791 ओह मेरे राजकुमार कितनी कातिल है तेरी मुस्कान 357 00:31:21,875 --> 00:31:23,875 तेरे छूने से खिल जाता है मेरा रोम-रोम 358 00:31:23,958 --> 00:31:27,291 तुझे ऐसे ही नहीं जाने दूंगी दूर 359 00:31:27,375 --> 00:31:31,041 आ करीब आ और सुलगा दे आग 360 00:31:31,708 --> 00:31:33,875 रेशम सी मेरी बाँहों में आकर जगा दे अरमान 361 00:31:33,958 --> 00:31:34,833 कैफ़े वाइल्ड बींस 362 00:31:34,916 --> 00:31:38,791 आ करीब आ और सुलगा दे आग 363 00:31:39,458 --> 00:31:41,583 खुला है 364 00:31:41,916 --> 00:31:42,750 बंद है 365 00:31:43,166 --> 00:31:44,791 ओह मेरी कोयलिया... 366 00:31:44,875 --> 00:31:47,500 भैया, सब काम हो गया है। अब मैं जाऊँ? 367 00:31:48,958 --> 00:31:51,166 क्या, भैया, आप भी। हॉस्टल जा रही हूँ। 368 00:31:51,500 --> 00:31:52,958 जाओ, जाओ। 369 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 मेरा गाना तुम्हारे गाने से अच्छा था। 370 00:32:08,583 --> 00:32:10,916 अभी एक और स्पेशल आइटम है। 371 00:32:11,791 --> 00:32:13,166 सुनाऊँ क्या? 372 00:32:13,666 --> 00:32:15,375 पहले उधर देखो। 373 00:32:26,625 --> 00:32:28,125 मुझे चॉकलेट कॉफ़ी चाहिए। 374 00:32:28,291 --> 00:32:30,750 शॉप बंद हो गई है, सर। बाहर बोर्ड नहीं देखा आपने? 375 00:32:30,833 --> 00:32:32,458 चॉकलेट कॉफ़ी। 376 00:32:32,666 --> 00:32:36,000 -शॉप बंद है, भाई। -चॉकलेट कॉफ़ी। 377 00:32:36,916 --> 00:32:38,250 भैया! 378 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 मैंने अंदर सब साफ़ कर दिया है, भैया। 379 00:32:40,875 --> 00:32:44,750 कल एक घंटे देर से आ सकती हूँ? मुझे मंदिर जाना है। 380 00:32:45,250 --> 00:32:46,916 शॉप बंद हो चुकी है, सर। 381 00:32:47,000 --> 00:32:49,250 श्रुति, तुम अभी के अभी जाओ। जल्दी करो। 382 00:32:49,333 --> 00:32:51,250 मैं आपसे कह रही हूँ। सुनाई नहीं दिया क्या? 383 00:32:51,333 --> 00:32:54,666 -शॉप बंद हो चुकी है। -श्रुति, जाओ। मैं देख लूँगा। 384 00:32:56,083 --> 00:32:57,458 ए! छोड़ो! 385 00:32:58,125 --> 00:32:59,000 भैया! 386 00:33:00,916 --> 00:33:01,958 भैया! 387 00:33:03,166 --> 00:33:04,500 ब्रदर! 388 00:33:04,625 --> 00:33:08,041 आ करीब आ और सुलगा दे आग 389 00:33:08,333 --> 00:33:11,625 रेशम सी मेरी बाँहों में आकर जगा दे अरमान 390 00:33:11,708 --> 00:33:12,583 आ करीब आ... 391 00:33:21,708 --> 00:33:24,583 ओए! गन गायब है। जाकर देख वो कोई कांड ना कर दे। 392 00:33:24,916 --> 00:33:26,958 छोड़ मुझे! 393 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 ब्रदर! 394 00:33:29,291 --> 00:33:31,666 मेरे पास इतना ही कैश है 395 00:33:32,208 --> 00:33:34,625 अगर और चाहिए तो बताओ, मैं एटीएम से निकालकर दे दूँगा। 396 00:33:34,708 --> 00:33:36,583 इसे जाने दो, प्लीज़! 397 00:33:36,791 --> 00:33:38,166 ये ठीक नहीं है, भाई। 398 00:33:38,250 --> 00:33:41,208 इसे छोड़ दो, प्लीज़। मैं हाथ जोड़ता हूँ। 399 00:33:41,416 --> 00:33:43,041 चॉकलेट कॉफ़ी। 400 00:33:43,875 --> 00:33:45,416 मुझे जाने दो। 401 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 बोल्ड स्ट्रीट 402 00:33:52,291 --> 00:33:53,666 यहीं रहना। 403 00:33:53,791 --> 00:33:56,708 जब तक मैं ना कहूँ बाहर मत आना, ठीक है? 404 00:33:56,875 --> 00:33:57,750 भैया! 405 00:33:57,833 --> 00:33:59,583 छोड़ो मुझे! 406 00:33:59,666 --> 00:34:02,333 फ़िज़ा में गज़ब का नशा है... 407 00:34:04,166 --> 00:34:07,375 मेरा तो काम है, तुझे सलाम करना... 408 00:34:07,458 --> 00:34:10,333 मेरा तो काम है दिन रात तुझे याद करना 409 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 अबे, गेट बंद कर! 410 00:34:11,708 --> 00:34:13,125 जो हुआ वो हमें सोचना चाहिए 411 00:34:15,166 --> 00:34:16,833 चलो अपनी सोच बदल डालें 412 00:34:16,916 --> 00:34:19,041 -भैया! -जा... 413 00:34:19,125 --> 00:34:21,125 भैया! 414 00:34:23,375 --> 00:34:25,833 -भैया, कुछ करो। -ए! 415 00:34:26,458 --> 00:34:27,958 मैंने क्या कहा था और तू क्या कर रहा है? 416 00:34:28,041 --> 00:34:30,166 कोई मद्धम सी आग हो जैसे 417 00:34:30,250 --> 00:34:31,750 मखमली सी आँच हो जैसे 418 00:34:31,833 --> 00:34:33,166 भैया! 419 00:34:35,083 --> 00:34:36,541 भैया! 420 00:34:39,000 --> 00:34:41,250 हमारा काम हो गया। अब चल। 421 00:34:41,541 --> 00:34:42,541 सुना! 422 00:34:43,666 --> 00:34:45,291 साथ चल नहीं तो मर यहीं। 423 00:34:47,000 --> 00:34:50,416 ये आदमी, ये औरत, वो बच्ची और यहाँ का सीसीटीवी 424 00:34:50,500 --> 00:34:52,333 सबने हमें देख लिया है। 425 00:34:52,416 --> 00:34:55,458 अगर हम यहाँ से निकले तो कल तक पकड़ लिए जाएँगे। 426 00:34:55,541 --> 00:34:56,833 तो क्या करना है? 427 00:34:57,208 --> 00:34:58,916 चॉकलेट कॉफ़ी पियोगे? 428 00:34:59,250 --> 00:35:01,208 कोई मद्धम सी आग हो जैसे 429 00:35:01,291 --> 00:35:02,958 अरमां सुलगते जाते हैं वैसे 430 00:35:03,333 --> 00:35:04,625 -भैया! -कौन भाई? 431 00:35:06,166 --> 00:35:07,166 भैया! 432 00:35:08,083 --> 00:35:10,666 ओए! सीसीटीवी फुटेज क्लियर कर। 433 00:35:54,541 --> 00:35:55,916 भैया, कुछ तो करो। 434 00:35:56,000 --> 00:36:00,708 जैसे कमल और पानी का बैर नहीं होता 435 00:36:01,625 --> 00:36:06,833 यहाँ कोई नहीं है, मुझे गले लगा 436 00:36:07,708 --> 00:36:13,416 नमक बन के मेरी ज़िंदगी का स्वाद बढ़ा 437 00:36:13,500 --> 00:36:15,375 ए! तुझे छोडूँगा नहीं! 438 00:36:15,458 --> 00:36:19,291 तेरी सूरत है मेरे दिल में 439 00:36:19,375 --> 00:36:24,583 तेरे लिए कुछ भी कर गुज़रूँगा मैं 440 00:36:25,291 --> 00:36:30,291 तूने कातिल निगाहों से ज़ख़्मी किया 441 00:36:32,166 --> 00:36:35,250 ए, तू उसे मारना चाहता है या मुझे? इसको मार! 442 00:36:36,875 --> 00:36:42,125 यहाँ कोई नहीं है, मुझे गले लगा 443 00:36:50,416 --> 00:36:51,958 ओए! 444 00:37:12,250 --> 00:37:17,916 सीने में दिल होता है न तू वैसे ही है मेरे पास 445 00:37:18,000 --> 00:37:24,083 प्यासा था जन्मों से मैं तूने आकर बुझाई वो प्यास 446 00:37:24,166 --> 00:37:30,083 इस दुनिया से सहमी थी मैं तूने मुझको ही डरा दिया 447 00:37:30,166 --> 00:37:35,708 प्यार से तुझे सहलाया था तूने मुझको ही काट लिया 448 00:37:35,875 --> 00:37:38,583 -पापा! -तेरा दिल, जिगर बदन मेरा है 449 00:37:38,666 --> 00:37:39,916 पापा! 450 00:37:40,125 --> 00:37:42,416 श्रुति! चिंटू! 451 00:37:42,541 --> 00:37:45,250 तेरे हाथ मेरे गालों को सहलाते हैं यूँ 452 00:37:45,500 --> 00:37:46,916 चॉकलेट कॉफ़ी? 453 00:37:50,125 --> 00:37:51,208 पापा! 454 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 पापा! 455 00:37:54,125 --> 00:37:58,375 ये कली फूल बन गई है अब तू खुल के प्यार जता 456 00:37:59,916 --> 00:38:05,583 भंवर फूल से लड़ता नहीं वो होती है तकरार 457 00:38:05,791 --> 00:38:10,916 जैसे कमल और पानी का बैर नहीं होता 458 00:38:11,416 --> 00:38:16,666 आज आ के अगन बुझा कल फेरे भी ले लेंगे 459 00:38:31,708 --> 00:38:37,291 झरने के नीचे चलते हैं न वहीं प्रेमी मिलते हैं 460 00:38:37,375 --> 00:38:43,416 भीग के तर हो जाएँगे तब जिस्मों की प्यास बुझेगी 461 00:38:43,750 --> 00:38:49,500 खो जाऊँगा तेरे एहसास में हर बूँद तेरे क़दमों में होगी 462 00:38:49,583 --> 00:38:55,541 दिल मेरे को समझाओ न तुझे छूने को मचले हैं हाथ 463 00:38:55,833 --> 00:39:01,750 चंदा के दाग हो जाएँ साफ़ तेरी नीयत न हो कभी साफ़ 464 00:39:01,833 --> 00:39:07,666 प्यार से तुझको छूना है मेरी जान 465 00:39:09,625 --> 00:39:11,291 ए! 466 00:39:12,833 --> 00:39:14,166 भैया! 467 00:39:14,416 --> 00:39:17,000 ओए, छोड़ उसे! 468 00:39:17,250 --> 00:39:18,458 वरना मैं इसे मार दूँगा। 469 00:39:18,583 --> 00:39:19,833 भैया! 470 00:39:25,416 --> 00:39:26,916 भैया! 471 00:39:27,208 --> 00:39:28,750 अब उसे मार दे। 472 00:39:48,500 --> 00:39:51,333 अब तू कहाँ जा रहा है? हे! 473 00:40:09,458 --> 00:40:12,041 पापा... 474 00:40:13,625 --> 00:40:15,083 पापा! 475 00:41:08,875 --> 00:41:10,291 चिंटू! 476 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 पापा! 477 00:41:13,333 --> 00:41:14,666 पापा! 478 00:41:23,458 --> 00:41:26,125 पुलिस लाइन पार ना करें 479 00:41:32,833 --> 00:41:34,000 पार्तिबन! 480 00:41:35,708 --> 00:41:36,875 पार्तिबन। 481 00:41:40,875 --> 00:41:42,208 होममेड चॉकलेट चॉकलेट कॉफ़ी 482 00:41:43,250 --> 00:41:45,041 कैफ़े वाइल्ड बींस 483 00:41:51,708 --> 00:41:52,750 कैफ़े चॉकलेट कॉफ़ी 484 00:41:53,208 --> 00:41:54,291 कैफ़े वाइल्ड बींस 485 00:41:58,833 --> 00:42:00,291 कोई चोट भी नहीं है। 486 00:42:08,208 --> 00:42:09,875 मैं इसे कुछ दवाइयाँ दे देता हूँ। 487 00:42:14,958 --> 00:42:16,291 पार्तिबा। 488 00:42:18,125 --> 00:42:21,125 पार्तिबा, अब वो सब सोचकर परेशान मत हो। 489 00:42:21,375 --> 00:42:24,541 तुम्हारी जगह कोई भी होता तो यही करता। 490 00:42:25,333 --> 00:42:27,083 जो भी होगा हम फेस कर लेंगे। 491 00:42:28,250 --> 00:42:29,625 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 492 00:42:30,750 --> 00:42:34,041 जब तक तुम छूट नहीं जाते मैं बच्चों का ख्याल रखूँगी। 493 00:42:34,791 --> 00:42:38,500 -लेकिन पछताओ मत... -सत्या, पता ही नहीं क्या हो गया। 494 00:42:39,416 --> 00:42:43,000 वो चिंटू की तरफ बढ़ा। 495 00:42:44,208 --> 00:42:45,958 मैंने उसे देखा। 496 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 मैं खुद को... 497 00:42:49,208 --> 00:42:50,791 उसके बाद... 498 00:42:59,666 --> 00:43:01,416 पार्तिबन, पुलिस बाहर इंतज़ार कर रही है। 499 00:43:01,500 --> 00:43:04,333 वो कह रहे हैं रिमांड प्रोसीजर स्टार्ट करने में अब और देर नहीं कर सकते। 500 00:43:04,416 --> 00:43:07,958 -जोशी, रिमांड के बिना... -सत्या, मज़ाक कर रही हो? 501 00:43:08,625 --> 00:43:10,750 समझ रही हो मामला कितना गंभीर है? 502 00:43:11,000 --> 00:43:12,750 पाँच लोग मारे गए हैं। 503 00:43:13,208 --> 00:43:15,041 क्या चाहती हो, क्या करूँ? अब ये एक कातिल है। 504 00:43:15,833 --> 00:43:19,541 इसे 15 दिनों के लिए रिमांड में लेना होगा। प्रोसीजर फॉलो करना होगा। 505 00:43:20,125 --> 00:43:22,291 एक बार ये कोर्ट में पेश हो जाए उसके बाद हम कुछ कर सकते हैं। 506 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 घबराओ मत, ओके? 507 00:43:25,333 --> 00:43:28,625 पार्तिबा! पार्तिबा! चलो। 508 00:43:30,125 --> 00:43:32,041 सब डिविज़नल कोर्ट 509 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 -चलो... -थैंक्स। 510 00:43:41,041 --> 00:43:45,333 बैलिस्टिक रिपोर्ट के आधार पर गन से निकलीं पाँचों गोलियाँ 511 00:43:45,458 --> 00:43:48,708 पीड़ितों के सर पर सामने से मारी गईं। 512 00:43:48,791 --> 00:43:50,625 एक भी गोली का निशाना चूका नहीं। 513 00:43:50,708 --> 00:43:52,833 जिस आदमी ने कभी बंदूक ना पकड़ी हो 514 00:43:52,916 --> 00:43:55,666 उसने एक सेकंड में गोलियाँ दाग डालीं। कैसे? 515 00:43:55,750 --> 00:43:59,958 कई बार प्रशिक्षित पुलिस ऑफिसर्स भी घुटने के नीचे ठीक से गोली नहीं मार पाते। 516 00:44:00,041 --> 00:44:02,833 लेकिन बिना किसी परेशानी के 517 00:44:02,916 --> 00:44:05,833 इसने आसानी से पाँच गोलियाँ कैसे मार दी? 518 00:44:05,916 --> 00:44:07,958 इंस्पेक्टर भावर जेठा। 519 00:44:08,125 --> 00:44:10,541 पार्तिबन के गोली मारने के ढंग को 520 00:44:10,625 --> 00:44:13,625 कुछ आम आदमियों के ढंग से मिलाइए। 521 00:44:13,708 --> 00:44:17,416 इस कोर्ट को सबूत के साथ सब कुछ समझाया जाए। 522 00:44:18,708 --> 00:44:19,916 नज़रत! 523 00:44:27,125 --> 00:44:28,125 शाहिद! 524 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 शशिकांत! 525 00:44:36,208 --> 00:44:37,583 पार्तिबन! 526 00:44:38,875 --> 00:44:40,125 पार्तिबन! 527 00:45:23,333 --> 00:45:24,708 -कुमार। -सर? 528 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 जिस आदमी ने मेरे पति 529 00:46:09,166 --> 00:46:12,958 और मेरे छोटे भाई की जान ली है 530 00:46:13,541 --> 00:46:16,625 मैं उसे और उसके परिवार को श्मशान भेजने के बाद ही 531 00:46:17,166 --> 00:46:20,833 अपने पति का अंतिम संस्कार होने दूँगी। 532 00:46:20,916 --> 00:46:23,833 मैं कसम खाती हूँ। ये मेरा वादा है! 533 00:46:23,916 --> 00:46:25,500 मैं इन दोनों की कसम खाती हूँ। 534 00:46:34,833 --> 00:46:36,166 चुप हो जाओ। 535 00:46:40,125 --> 00:46:41,916 पार्तिबन, यहाँ... 536 00:46:42,000 --> 00:46:44,750 तुमसे जो हुआ वो जनरल एक्सेप्शन था। चिंता मत करना। 537 00:46:44,833 --> 00:46:48,083 पार्तिबन! तुमने जिन्हें मारा वो बुरे लोग थे। 538 00:46:48,583 --> 00:46:51,166 वो सब गैंगस्टर थे। ये आत्म रक्षा माना जाएगा। 539 00:46:51,250 --> 00:46:53,125 ठीक है? घबराना मत! 540 00:46:53,208 --> 00:46:55,166 हम संभाल लेंगे। ठीक है? 541 00:46:56,666 --> 00:46:59,666 योर ऑनर, अभी कुछ दिनों पहले हमारे इलाके में एक हाइना घुस आया था। 542 00:46:59,750 --> 00:47:04,083 पूरा शहर उसकी जान लेते पर तुला था 543 00:47:04,166 --> 00:47:06,458 लेकिन मेरे मुवक्किल ने अपनी जान जोखिम में डालकर 544 00:47:06,541 --> 00:47:08,875 उस हाइना को लोगों के आक्रोश से बचा लिया। 545 00:47:08,958 --> 00:47:10,541 मैं पूछना चाहती हूँ, योर ऑनर, 546 00:47:10,625 --> 00:47:13,125 जिस इंसान को जानवर से इस हद तक प्यार हो 547 00:47:13,208 --> 00:47:14,958 वो उन पाँच लोगों को जानबूझकर कैसे मार सकता है? 548 00:47:15,041 --> 00:47:17,875 इसने उन दरिंदों की जान अपने यहाँ काम करने वाली लड़की, 549 00:47:17,958 --> 00:47:20,833 अपनी बेटी और खुद की जान बचाने के इरादे से ली थी। 550 00:47:20,916 --> 00:47:23,625 योर ऑनर, हमारे महान कानून के मुताबिक़ 551 00:47:23,708 --> 00:47:26,000 इन सज्जन को आत्म रक्षा करने के लिए बरी किया जाए। 552 00:47:30,375 --> 00:47:33,083 इस मामले में की गई जाँच-पड़ताल, 553 00:47:33,166 --> 00:47:36,833 तर्कों और गवाहों का विश्लेषण करने के बाद 554 00:47:37,125 --> 00:47:39,708 ये अदालत इस नतीजे पर पहुँची है कि 555 00:47:39,875 --> 00:47:42,750 पार्तिबन, जिन्हें आईपीसी की धारा 103 और 106 के तहत 556 00:47:42,833 --> 00:47:46,291 आरोपी करार दिया गया था 557 00:47:46,791 --> 00:47:48,625 पूरी तरह से निर्दोष हैं। 558 00:47:49,333 --> 00:47:52,666 कोर्ट ने अपना फ़ैसला सुना दिया है। 559 00:47:54,166 --> 00:47:57,625 साथ ही मैं सरकार से निवेदन करूँगा 560 00:47:57,708 --> 00:48:01,666 कि पार्तिबन को राष्ट्रीय वीरता पुरस्कार से सम्मानित किया जाए। 561 00:48:02,083 --> 00:48:04,791 पार्तिबन, आप सर उठाकर जी सकते हैं। 562 00:48:17,291 --> 00:48:19,666 सब डिविज़नल मजिस्ट्रेट कोर्ट ठियोग, हिमाचल प्रदेश 563 00:48:19,791 --> 00:48:20,875 हटो। 564 00:48:23,500 --> 00:48:26,583 रास्ता छोड़िए। इनसे हटने के लिए कहो। 565 00:48:33,333 --> 00:48:34,166 आओ। 566 00:48:38,625 --> 00:48:39,541 ये मुझे दो। 567 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 बैठो। 568 00:48:41,875 --> 00:48:43,291 सर, प्लीज़... 569 00:48:43,625 --> 00:48:44,791 हटिए! 570 00:48:45,041 --> 00:48:46,583 हटिए! रास्ता छोड़िए। 571 00:48:46,666 --> 00:48:48,708 -सर... -सर! 572 00:48:53,166 --> 00:48:54,541 तुम ठीक हो? 573 00:49:02,125 --> 00:49:03,250 पापा। 574 00:49:03,500 --> 00:49:05,208 -हम्म? -आप सही थे, पापा। 575 00:49:06,250 --> 00:49:08,833 भले ही हमारे हाथ में बंदूक हो, हमें चलानी नहीं चाहिए। 576 00:49:08,916 --> 00:49:10,833 ये आसान नहीं है। 577 00:49:11,250 --> 00:49:12,958 मैं खुद को उस हालात में रखके देख सकता हूँ। 578 00:49:17,875 --> 00:49:21,416 मुझे आपके लिए बुरा लगता है, पापा। आपको ऐसे नहीं देख सकता मैं। 579 00:49:29,166 --> 00:49:32,666 उन मारे गए आदमियों के खिलाफ़ कई केस दर्ज़ हैं। वो कोई छोटे-मोटे बदमाश नहीं थे। 580 00:49:32,750 --> 00:49:36,208 कई लोग उनके काले-धंधों में शामिल थे। तुम्हें लगता है वो चुप बैठेंगे? 581 00:49:36,291 --> 00:49:38,166 सावधान रहना अच्छा होगा, सत्या। 582 00:49:46,166 --> 00:49:48,875 मुंबई 583 00:50:04,708 --> 00:50:06,458 सलेम 584 00:50:11,083 --> 00:50:12,708 "नगर नायक" क़त्ल के मामले में बरी 585 00:50:12,833 --> 00:50:15,166 शिमला 586 00:50:21,708 --> 00:50:24,083 तेलंगाना 587 00:50:24,750 --> 00:50:26,750 बड़ी ख़बर 588 00:50:29,375 --> 00:50:31,041 मेरे लिए मुमकिन नहीं कि सब कुछ भुलाकर 589 00:50:31,125 --> 00:50:34,375 पहले की तरह कॉफ़ी शॉप चलाऊँ, सत्या। 590 00:50:39,416 --> 00:50:42,000 मैं फ़ोकस ही नहीं कर पा रहा हूँ। 591 00:50:42,291 --> 00:50:44,333 मुझे डर लगता है इन आवाज़ों से 592 00:50:44,458 --> 00:50:46,541 चाहे हो क्लिक या बीट 593 00:50:46,625 --> 00:50:48,791 धुन जो मैं सुनता हूँ रात भर 594 00:50:48,875 --> 00:50:50,625 रोको, प्ले करो, रिपीट 595 00:50:50,708 --> 00:50:52,500 मुझे डर लगता है इन पहाड़ों से 596 00:50:52,583 --> 00:50:54,500 इस नदी, इस आग से 597 00:50:54,583 --> 00:50:58,916 चाहे हो आसमान में चमकती बिजली की आवाज़ रुला देती है मुझे 598 00:50:59,000 --> 00:51:00,958 ये रोशनी मेरे ऊपर इससे भी रूह काँप जाती है मेरी 599 00:51:01,041 --> 00:51:03,041 ये रंग मेरे चेहरे का रंग उड़ा देते हैं 600 00:51:03,125 --> 00:51:05,000 ये स्पीकर्स इससे भी रूह काँप जाती है मेरी 601 00:51:05,083 --> 00:51:07,125 ये वूफ़र इससे भी रूह काँप जाती है मेरी 602 00:51:07,208 --> 00:51:09,208 ये सफ़र लगता है डर 603 00:51:09,291 --> 00:51:11,458 ये डर लगता है डरावना 604 00:51:11,541 --> 00:51:13,583 डर, डर, डर 605 00:51:13,750 --> 00:51:15,666 ठीक है, मेरी रूह काँप गई है! 606 00:51:31,708 --> 00:51:33,750 रात में लगता है मुझे डर दिन में लगता है मुझे डर 607 00:51:33,833 --> 00:51:35,791 अपनी परछाई से लगता है मुझे डर ये हटाओ मेरे रास्ते से 608 00:51:35,875 --> 00:51:37,833 बीते कल से लगता है डर आने वाले कल से लगता है डर 609 00:51:37,916 --> 00:51:39,500 आज से लगता है डर अब और नहीं सहा जाता ये डर 610 00:51:39,583 --> 00:51:40,416 पापा। 611 00:51:40,500 --> 00:51:42,166 मैं काँप रहा हूँ मेरे पसीने छूट रहे हैं 612 00:51:42,250 --> 00:51:44,250 पकड़े जाने के डर में जी रहा हूँ 613 00:51:44,375 --> 00:51:46,208 मुझे हर ज़िंदा चीज़ से लगता है डर 614 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 कसम खाता हूँ, मैं नशे में नहीं हूँ मेरे ऊपर की ये रोशनी 615 00:51:49,458 --> 00:51:51,375 ये रंग मेरे चेहरे का रंग उड़ा देते हैं 616 00:51:51,458 --> 00:51:53,416 ये स्पीकर्स इससे भी रूह काँप जाती है मेरी 617 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 ये वूफ़र इससे भी रूह काँप जाती है मेरी 618 00:51:55,416 --> 00:51:57,375 ये सफ़र लगता है मुझे डर 619 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 ये डर लगता है डरावना 620 00:51:59,583 --> 00:52:01,000 ये डर लगता है डरावना 621 00:52:01,083 --> 00:52:03,250 डर, डर हर चीज़ से डर... 622 00:52:04,583 --> 00:52:06,916 मैंने यहीं-कहीं रखा था। 623 00:52:08,458 --> 00:52:10,250 कहाँ गया? 624 00:52:12,083 --> 00:52:15,291 तुम क्या ढूँढ रहे हो? तुम्हें यहाँ कुछ नहीं मिलेगा। 625 00:52:15,375 --> 00:52:18,458 कुछ खरीदोगे तब तो गायब होगा। 626 00:52:18,708 --> 00:52:21,541 और कब तक ऐसे घर में छुपे रहोगे, पार्तिबन? 627 00:52:22,708 --> 00:52:25,083 कैफ़े दस दिन से बंद है। 628 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 यहाँ तक कि अपनी बेटी को स्कूल भी नहीं भेज रहे हो। 629 00:52:28,583 --> 00:52:30,125 ज़रा उनकी शक्लें तो देखो। 630 00:52:30,916 --> 00:52:32,875 तुमने ना सिर्फ़ ख़ुद को घर में बंद कर रखा है 631 00:52:33,208 --> 00:52:36,583 बल्कि अपने परिवार को भी इन चार दीवारी में कैद कर दिया है। 632 00:52:37,791 --> 00:52:41,416 कब तक ऐसे ज़रा सी आवाज़ सुनते ही अपने कान बंद कर लोगे? 633 00:52:42,541 --> 00:52:44,458 जाओ जाकर खुली हवा में साँस लो। 634 00:52:44,708 --> 00:52:48,375 घर की चिंता मुझ पर छोड़ दो। तुम बस अपने परिवार को बाहर ले जाओ। 635 00:52:50,166 --> 00:52:51,541 जाओ! 636 00:53:08,416 --> 00:53:10,041 मेरा कॉफ़ी पीने का मन कर रहा है। 637 00:53:10,583 --> 00:53:12,958 मैं बाज़ार जा रहा हूँ दूध का पैकेट लेने। 638 00:53:13,041 --> 00:53:14,708 तुममें से किसी को कुछ चाहिए क्या? 639 00:53:46,416 --> 00:53:48,416 पार्तिबा, मुझे उस दुकान से कुछ लेना है। 640 00:53:48,500 --> 00:53:49,833 तुम दोनों मेरे साथ आओ। 641 00:53:51,250 --> 00:53:53,500 जो भी लेना है ले लो। आ जाओ, सिद्धू। 642 00:53:53,583 --> 00:53:54,875 -ध्यान रखना। -जी। 643 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 माँ, मुझे ब्रेड ऑम्लेट खाना है। 644 00:53:58,833 --> 00:54:00,416 ठीक है, तुम्हें खिला देते हैं। 645 00:54:02,958 --> 00:54:05,208 -आप इन्हें दे देना, मैं अभी आई। -जी। 646 00:54:07,166 --> 00:54:09,916 जोशी एंड्रयूज़ फ़ॉरेस्ट रेंज ऑफ़िसर 647 00:54:10,291 --> 00:54:12,208 -हैलो? -मुझे सीआर से एक अलर्ट मिला है, सर। 648 00:54:12,291 --> 00:54:13,166 -पुख्ता ख़बर है। -हाँ। 649 00:54:13,250 --> 00:54:16,875 शहर में कुछ संदिग्ध हलचल देखी गई है। पार्तिबन का परिवार खतरे में है। 650 00:54:16,958 --> 00:54:19,500 ये जानकारी दो हफ़्ते पहले एक अंडरकवर एजेंट ने दी थी। 651 00:54:19,583 --> 00:54:21,166 पर उस इंस्पेक्टर ने इसे छुपा दिया। 652 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 तो उसकी फ़ैमिली से कहना प्रोटेक्शन के बिना घर से ना निकले। 653 00:54:23,333 --> 00:54:25,375 ठीक है, मैं तुम्हें बाद में कॉल करता हूँ। 654 00:54:29,375 --> 00:54:30,875 पार्तिबन, कहाँ हो तुम? 655 00:54:31,458 --> 00:54:33,750 -मार्केट में। -आजपास कुछ अजीब तो नहीं है? 656 00:54:40,083 --> 00:54:41,333 पार्तिबन? 657 00:54:42,541 --> 00:54:44,750 -नहीं। क्यों? -डिपार्टमेंट को जानकारी मिली थी कि 658 00:54:44,833 --> 00:54:46,333 कुछ बदमाश शहर में तुम्हारे लिए आए हैं। 659 00:54:46,416 --> 00:54:49,125 एक काम करो, जो भी कर रहे हो छोड़ो और अभी के अभी अपनी कार में जाओ। 660 00:54:49,416 --> 00:54:50,958 तुरंत, प्लीज़… 661 00:55:06,083 --> 00:55:08,791 ओए! तुझे और तेरे परिवार को मारकर 662 00:55:08,875 --> 00:55:11,916 तेरा सर धड़ से अलग करके ले जाऊँगा, उसके बाद ही मेरे जीजा की अर्थी उठाऊँगा। 663 00:55:12,000 --> 00:55:13,416 इसका सर काट दो! 664 00:57:07,625 --> 00:57:09,833 पार्तिबा! 665 00:57:11,541 --> 00:57:13,166 ए! 666 00:57:16,833 --> 00:57:18,291 सत्या, जाओ यहाँ से! 667 00:57:18,583 --> 00:57:21,500 मेरे परिवार को मारना चाहता है? 668 00:58:12,125 --> 00:58:14,000 पार्तिबा, रुक जाओ! मेरी बात सुनो। 669 00:58:14,416 --> 00:58:15,625 पार्तिबा! 670 00:58:22,958 --> 00:58:25,208 पार्तिबा! पार्तिबा, रुक जाओ! मेरी बात सुनो! 671 00:58:25,291 --> 00:58:28,958 -छोड़ो मुझे! -नहीं! पार्तिबा! 672 00:58:42,833 --> 00:58:45,416 पार्तिबा! ये क्या कर रहे हो? जाने दो उन्हें! 673 00:58:45,500 --> 00:58:48,208 अगर उन्हें जाने दिया तो वो हम सबको मार डालेंगे! 674 00:59:02,083 --> 00:59:04,375 पुलिस स्टेशन ठियोग, हिमाचल प्रदेश 675 00:59:15,916 --> 00:59:19,583 पार्थी, तुम्हें यहाँ ऐसे बैठे देखकर मुझे डर लग रहा है। 676 00:59:20,333 --> 00:59:22,375 जब इंस्पेक्टर बुलाएंगे तब आ सकते हैं, है न? 677 00:59:22,458 --> 00:59:23,708 चलो अभी घर चलते हैं। 678 00:59:24,500 --> 00:59:26,375 मैं कहीं नहीं जाने वाला। 679 00:59:30,958 --> 00:59:32,541 पार्थी, चलो न। 680 00:59:35,083 --> 00:59:37,916 क्या हुआ? तुमसे कहा था न कम्प्लेंट लिखवाकर चले जाना, हाँ? 681 00:59:38,000 --> 00:59:40,666 यहाँ इंस्पेक्टर का इंतज़ार करते क्यों बैठे हो? 682 00:59:40,750 --> 00:59:42,750 और कोई काम नहीं है क्या हमें? 683 00:59:42,875 --> 00:59:45,458 राइटर के टेबल पर जाओ और जो तुम कहोगे वो लिख देगा। 684 00:59:45,541 --> 00:59:47,583 साइन या अँगूठा जो लगाना है लगाओ और निकलो यहाँ से, समझे? 685 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 मैं देख लूँगा। 686 00:59:55,750 --> 00:59:57,125 कहा जा रहे हो? 687 00:59:58,375 --> 01:00:00,708 क्या देख लोगे आप? हम सबकी लाशें? 688 01:00:01,708 --> 01:00:03,583 क्या हम इसी डर में जीते रहें कि घर से निकलते ही 689 01:00:03,666 --> 01:00:05,166 पता नहीं कब कौन आकर हम पर हमला कर दे? 690 01:00:05,250 --> 01:00:07,250 इतना टेंशन क्यों ले रहे हो? 691 01:00:09,583 --> 01:00:13,083 दो हफ़्ते पहले उस शूट आउट में मरे आदमियों में से एक की लाश 692 01:00:13,166 --> 01:00:15,000 मॉर्चुरी से गायब हो गई। 693 01:00:15,083 --> 01:00:18,208 डिपार्टमेंट ने आपसे कहा हमें अलर्ट करने को। 694 01:00:18,333 --> 01:00:19,958 फिर भी आपने हमें अलर्ट क्यों नहीं किया? 695 01:00:20,041 --> 01:00:23,041 ये सब तुमसे किसने कहा? उस रेंजर ने? 696 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 देखो। 697 01:00:24,375 --> 01:00:27,291 क्या चाहते हो दिन-रात बस तुम्हारे बारे में सोचें और तुम्हारी सेवा करें? 698 01:00:27,375 --> 01:00:29,291 -रुको, रुको ज़रा। -प्लीज़ चलो, पार्थी। 699 01:00:29,375 --> 01:00:31,625 कानून के लिए जो तुम्हें करना चाहिए वो मैंने किया। 700 01:00:31,708 --> 01:00:34,041 उन्होंने मेरी बेटी को मारने की कोशिश की, शूट नहीं करता तो क्या करता। 701 01:00:34,125 --> 01:00:35,416 वो मारे गए! बात ख़त्म! 702 01:00:36,708 --> 01:00:38,833 प्लीज़। मत करो। घर चलो, प्लीज़। 703 01:00:38,916 --> 01:00:41,875 -प्लीज़। -मुझे एक पुलिस वाला चाहिए 704 01:00:41,958 --> 01:00:43,958 चौबीस घंटे मेरे घर के सामने। 705 01:00:44,125 --> 01:00:46,000 तब तक मैं यहाँ से नहीं जाऊँगा। 706 01:00:46,291 --> 01:00:48,375 ए! उठ यहाँ से! 707 01:00:48,458 --> 01:00:49,708 कहा न, उठ यहाँ से! 708 01:00:52,083 --> 01:00:53,166 प्लीज़, चलो न। 709 01:00:59,083 --> 01:01:01,875 इन्हें एक पुलिस वाला चाहिए! आया बड़ा! 710 01:01:03,666 --> 01:01:07,833 ऐसा नहीं होता कि तूने मुंह से निकाला और एक पुलिस वाला तेरे दरवाज़े पर पहुँच गया! 711 01:01:07,916 --> 01:01:10,791 कानून और सरकार की तरफ़ से ऑर्डर आएगा तब देखेंगे। 712 01:01:12,166 --> 01:01:13,875 -चलो, इधर से। -ना ही तू कानून है... 713 01:01:13,958 --> 01:01:15,750 -प्लीज़, चलो यहाँ से। -…ना ही सरकार। 714 01:01:15,833 --> 01:01:18,833 तू ब्रेड-बटर बेचने वाला एक मामूली आदमी है, पार्तिबन। 715 01:01:18,916 --> 01:01:19,958 चलो, पार्थी। 716 01:01:24,958 --> 01:01:26,833 -सर को आवाज़ नहीं पसंद है। -चलो, पार्थी। 717 01:01:27,291 --> 01:01:31,666 हमें बंदूक लेकर इनके घर के बाहर खड़ा होना चाहिए। 718 01:01:31,791 --> 01:01:34,958 और अंदर ये अपनी पत्नी के साथ मज़े करें... 719 01:01:37,625 --> 01:01:40,333 -हे! -पार्तिबन! 720 01:01:42,625 --> 01:01:45,583 नहीं, पार्तिबन, ये पुलिस वाला है, उसे जाने दो। 721 01:01:52,791 --> 01:01:55,666 पार्तिबन, सुनो। उसे छोड़ दो। 722 01:01:55,750 --> 01:01:57,541 इसे काबू में करो। चलो! 723 01:01:57,625 --> 01:01:59,625 पार्तिबन, तुम एक बार पहले भी अरेस्ट हो चुके हो। 724 01:01:59,708 --> 01:02:02,375 -बात बिगड़ जाएगी। -पार्तिबन, छोड़ो उसे! 725 01:02:02,458 --> 01:02:03,875 -पार्तिबन! -पार्तिबन, नहीं! 726 01:02:03,958 --> 01:02:05,541 ये सांस नहीं ले पा रहा है, पार्तिबन। 727 01:02:05,625 --> 01:02:06,958 पार्तिबन, ये मर जाएगा। 728 01:02:07,708 --> 01:02:09,708 पार्तिबन, इसे छोड़ दो। 729 01:02:20,291 --> 01:02:22,125 सर, आप ठीक हैं? 730 01:02:28,875 --> 01:02:29,875 पार्तिबन। 731 01:02:31,333 --> 01:02:33,250 तुमने ऐसा क्यों किया, पार्तिबन? मैंने कहा था उसे छोड़ दो। 732 01:02:33,333 --> 01:02:36,458 पार्तिबन, वो तुम्हारे कहने पर तुम्हें पुलिस प्रोटेक्शन नहीं देंगे। 733 01:02:36,541 --> 01:02:40,291 तुम्हारे ऊपर हुए हमले का कोई सबूत नहीं है। ना ही तुम्हें चोटें आई हैं। 734 01:02:42,250 --> 01:02:44,750 किसने कहा मुझे चोट नहीं आई? 735 01:02:48,666 --> 01:02:51,791 सबूत 736 01:03:09,125 --> 01:03:10,916 पार्तिबन, एक बार फिर सोच लो। 737 01:03:11,000 --> 01:03:13,958 जोशी, मैंने खुद किया तो ज़्यादा कर बैठूँगा। 738 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 बेहतर है तुम ही करो। 739 01:03:20,916 --> 01:03:22,166 जैसा तुम कहो। 740 01:03:38,291 --> 01:03:39,208 -एसपी सर... -जी, सर? 741 01:03:39,291 --> 01:03:41,041 -आप मेरे घर आ सकते हैं? -ओके, सर। 742 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 -अभी। हाँ, अर्जेंट है। -आ रहा हूँ, सर। 743 01:03:43,083 --> 01:03:44,625 सर, एक छोटी सी रिक्वेस्ट है। 744 01:03:46,166 --> 01:03:49,166 मुझे तमिल नाडु की पुलिस दीजिएगा, सर। 745 01:04:40,833 --> 01:04:42,708 पुलिस सुरक्षा के लिए याचिका 746 01:04:42,916 --> 01:04:44,375 900 किलो ड्रग्स जब्त 747 01:05:01,166 --> 01:05:03,291 नेपोलियन ड्यूटी पर रिपोर्ट करता है, सर। 748 01:05:05,916 --> 01:05:07,541 मुझे पोज़िशन कहाँ लेनी है? 749 01:05:08,250 --> 01:05:09,291 श... 750 01:05:36,333 --> 01:05:37,583 ये किसे भेजा है? 751 01:05:37,666 --> 01:05:40,500 पार्तिबन, तुमने ही तमिल नाडु का हाई रैंकिंग पुलिस ऑफिसर माँगा था। 752 01:05:40,583 --> 01:05:42,666 ये सबसे हाई रैंकिंग पुलिस ऑफिसर है। 753 01:05:42,750 --> 01:05:45,583 तुमने त्रिची का ड्रग बस्ट केस तो सुना ही होगा। 754 01:05:46,291 --> 01:05:50,000 मैंने सुना है इसने उनके 50-60 आदमी मार गिराए थे। 755 01:06:35,541 --> 01:06:37,916 पुलिस लाइन पार ना करें 756 01:06:40,625 --> 01:06:41,791 कैफ़े वाइल्ड बींस 757 01:06:59,208 --> 01:07:01,375 तुम तमिलियन हो? भागो मत! 758 01:07:14,041 --> 01:07:15,333 माल जल्दी चढ़ाओ। 759 01:07:15,416 --> 01:07:17,583 तेलंगाना 760 01:07:18,541 --> 01:07:19,458 क्या हुआ? 761 01:07:20,833 --> 01:07:21,791 क्या? 762 01:07:39,791 --> 01:07:42,208 दास ऐंड को 763 01:07:44,250 --> 01:07:46,750 हमारा माल हमें ही बताए बिना भेज रहा है! 764 01:07:46,833 --> 01:07:47,666 इधर आ! 765 01:07:48,708 --> 01:07:50,375 -आ! -भाई, नहीं! 766 01:07:51,583 --> 01:07:52,916 नहीं, नहीं। 767 01:07:57,875 --> 01:07:58,833 ए! 768 01:07:59,083 --> 01:08:00,708 पीछे हटो... 769 01:08:00,791 --> 01:08:01,708 भाई! 770 01:08:01,791 --> 01:08:04,458 रास्ता छोड़! सामने से हट! 771 01:08:07,000 --> 01:08:08,291 भाई! 772 01:08:22,000 --> 01:08:25,583 ऊपर वाले से दुआ करना कि खबर मेरे किसी काम की हो। 773 01:08:25,833 --> 01:08:27,333 नहीं तो यहीं गाड़ दूँगा। 774 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 ये फोटो देखो। 775 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 हे हे 776 01:08:59,416 --> 01:09:01,125 हे हे 777 01:09:01,416 --> 01:09:03,125 बड़ा शैतान है ये 778 01:09:03,208 --> 01:09:08,250 बड़ा शैतान है ये अपनी ज़िंदगी बचा 779 01:09:08,333 --> 01:09:10,458 बड़ा शैतान है ये 780 01:09:10,541 --> 01:09:11,791 लियो दास मृत्यु: 1999 781 01:09:11,875 --> 01:09:13,291 अपनी हद ना भूल जा 782 01:09:13,375 --> 01:09:15,875 बड़ा शैतान है ये 783 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 लियो दास भाई 784 01:09:18,666 --> 01:09:23,083 बड़ा शैतान है ये अपनी ज़िंदगी बचा 785 01:09:23,208 --> 01:09:24,500 तू मिल गया, साले। 786 01:09:24,583 --> 01:09:26,625 लियो दास मृत्यु: 1999 787 01:09:26,708 --> 01:09:29,583 शैतान मिस्टर लियो दास है शैतान 788 01:09:30,416 --> 01:09:32,041 हे हे 789 01:09:32,291 --> 01:09:34,666 बड़ा शैतान है ये 790 01:09:34,750 --> 01:09:37,041 ये करता है शिकार तो पेट भरता है हर यार 791 01:09:37,125 --> 01:09:39,708 इसके शिकार से मच जाता हाहाकार 792 01:09:39,791 --> 01:09:44,875 बदमाशों को लगाता ये पार सज़ा दिलाता तड़ी पार 793 01:09:45,041 --> 01:09:47,625 अभी तलक इसका दिल अच्छा था 794 01:09:47,791 --> 01:09:50,208 शैतान मिस्टर लियो दास है शैतान 795 01:09:50,291 --> 01:09:53,125 इस कहानी में ये खतरा है 796 01:09:53,333 --> 01:09:55,083 शैतान 797 01:09:55,291 --> 01:09:57,791 माचिस नहीं आतिश है ये 798 01:09:57,875 --> 01:09:59,708 आना नहीं इसके पास 799 01:10:00,416 --> 01:10:03,125 अपने खुदा का नाम ले ले 800 01:10:03,208 --> 01:10:05,208 उसकी तरफ़ उठाना ना आँख 801 01:10:06,541 --> 01:10:08,333 हे हे 802 01:10:10,083 --> 01:10:12,708 बड़ा शैतान है ये 803 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 अपनी हद ना भूल जा 804 01:10:15,541 --> 01:10:17,875 बड़ा शैतान है ये 805 01:10:17,958 --> 01:10:20,541 लियो दास भाई 806 01:10:20,625 --> 01:10:25,500 बड़ा शैतान है ये, संभल के रहना यार 807 01:10:28,583 --> 01:10:31,750 शैतान मिस्टर लियो दास है शैतान 808 01:10:35,541 --> 01:10:38,041 कितने आदमी भेजने पड़ेंगे यहाँ से? 809 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 अगर वो पार्तिबन है 810 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 तो चार ही काफ़ी होंगे। 811 01:10:51,291 --> 01:10:53,375 लेकिन अगर वो लियो है... 812 01:10:54,750 --> 01:10:57,208 -हम उसे काट डालेंगे... -हम उसे काट डालेंगे... 813 01:10:58,000 --> 01:11:00,875 -हम उसे काट डालेंगे... -हम उसके टुकड़े कर देंगे! 814 01:11:02,333 --> 01:11:03,958 लियो दास जन्म: 13-05-1977 815 01:11:04,041 --> 01:11:06,250 …तो पूरा गाँव भी कम पड़ेगा। 816 01:11:07,291 --> 01:11:12,416 बड़ा शैतान है ये अपनी हद ना भूल जा 817 01:11:12,541 --> 01:11:18,000 इसके शिकार से मच जाता हाहाकार बदमाशों को सज़ा दिलाता तड़ी पार 818 01:11:20,958 --> 01:11:23,583 माचिस नहीं आतिश है ये 819 01:11:23,666 --> 01:11:26,083 माचिस नहीं आतिश है ये 820 01:11:26,166 --> 01:11:28,708 अपने खुदा का नाम ले ले 821 01:11:28,791 --> 01:11:30,583 उसकी तरफ उठाना ना आँख 822 01:11:35,750 --> 01:11:38,416 बड़ा शैतान है ये 823 01:11:38,541 --> 01:11:41,000 अपनी ज़िंदगी बचा 824 01:11:41,083 --> 01:11:43,416 बड़ा शैतान है ये 825 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 अपनी हद ना भूल जा 826 01:11:47,625 --> 01:11:49,458 हे! 827 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 हे! 828 01:12:03,500 --> 01:12:04,916 थैंक यू। 829 01:12:05,625 --> 01:12:08,541 -ये स्वीट है क्या? -बहुत ही ज़्यादा। 830 01:12:08,625 --> 01:12:10,958 बड़ा शैतान है ये लियो दास भाई 831 01:12:11,041 --> 01:12:13,583 लियो 832 01:12:14,041 --> 01:12:15,875 बड़ा शैतान है ये 833 01:12:15,958 --> 01:12:18,583 लियो 834 01:12:18,708 --> 01:12:21,125 शैतान मिस्टर लियो दास है शैतान 835 01:12:21,250 --> 01:12:22,625 लियो 836 01:12:22,750 --> 01:12:23,666 लियो 837 01:12:23,750 --> 01:12:25,666 आत्मा को शांति मिले! 838 01:12:28,500 --> 01:12:30,166 ये वाली… 839 01:12:31,791 --> 01:12:32,833 वैसी ही है। 840 01:12:33,166 --> 01:12:35,916 -मैं ठीक करता हूँ। -हाँ। 841 01:12:36,458 --> 01:12:39,500 भैया, बहुत देर से वहाँ बैठी लड़की आपको देखे जा रही है। 842 01:12:39,583 --> 01:12:41,333 एकदम से मत पलटना। 843 01:12:49,625 --> 01:12:51,375 न्यूज़पेपर वाली हो सकती है क्या? 844 01:13:04,208 --> 01:13:05,583 -वो तो चली गई। -ऐसे ही, 845 01:13:05,666 --> 01:13:07,541 पीछे एक आदमी बैठा है काफ़ी टाइम से। 846 01:13:07,625 --> 01:13:10,291 कुछ बोल ही नहीं रहा है। आप जाकर उससे बात करो। 847 01:13:10,375 --> 01:13:11,916 -कहाँ? पीछे? -पीछे गार्डन में। 848 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 -ठीक है, तुम जाओ। मैं देखता हूँ उसे। -ठीक है। 849 01:13:26,250 --> 01:13:27,916 "मुझे ख़ुशी हुई।" 850 01:13:50,083 --> 01:13:51,958 -शुगर? -तुम अच्छे से जानते हो 851 01:13:53,458 --> 01:13:55,916 मैं शुगर लेता हूँ या नहीं। 852 01:13:58,375 --> 01:14:02,166 आप शुगर लेते हैं या नहीं ये मुझे कैसे पता होगा? 853 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 -शुगर के साथ। -ठीक है। 854 01:14:17,958 --> 01:14:18,875 माफ़ करना, सर। 855 01:14:19,041 --> 01:14:22,416 -एक शुगर क्यूब या दो... -तुम ये भी जानते हो। 856 01:14:23,541 --> 01:14:27,416 सर, मैं नहीं जानता। आप मुझे कोई और समझ रहे हैं। 857 01:14:27,500 --> 01:14:31,375 आपको तमिल में बात करते सुन मैं ज़्यादा ही ख़ुश हो गया। आपसे मस्ती-मज़ाक करने लगा। 858 01:14:31,458 --> 01:14:33,458 आपकी कॉफ़ी, आपकी शुगर। 859 01:14:33,625 --> 01:14:34,583 लियो? 860 01:14:38,666 --> 01:14:39,916 लियो! 861 01:14:40,875 --> 01:14:41,958 पार्तिबन। 862 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 मैं किसी लियो को नहीं जानता, सर। 863 01:14:44,333 --> 01:14:46,750 वैसे ही मेरी ज़िंदगी में बहुत कंफ़्यूज़न चल रहा है। 864 01:14:46,833 --> 01:14:50,791 प्लीज़ और मत बढ़ाइए। मेहरबानी करके अपनी कॉफ़ी पिएं और यहाँ से जाएं। 865 01:14:50,916 --> 01:14:52,083 कोई परेशानी तो नहीं? 866 01:14:57,000 --> 01:14:59,041 थोड़ी और स्ट्रॉन्ग बना सकते हो? 867 01:15:02,125 --> 01:15:03,125 जी, सर। 868 01:15:05,833 --> 01:15:07,750 इस ब्रांड को पहचानते हो, लियो? 869 01:15:07,833 --> 01:15:10,333 नहीं, सर। मैं सिगरेट नहीं पीता। 870 01:15:10,416 --> 01:15:13,583 -मुझसे इसका धुँआ भी बर्दाश्त नहीं होता। -डी स्लैश। 871 01:15:13,666 --> 01:15:17,500 तुम इसे हनी बैजर बोलते थे पर ये ब्लैक डेविल है। 872 01:15:17,625 --> 01:15:19,291 ट्वेंटी फ़ाइव पफ्स। 873 01:15:19,708 --> 01:15:21,708 ये फ्लेवर तूने बनाया था। 874 01:15:23,625 --> 01:15:26,625 रात को जागने वाले जानवर बहुत पसंद है तुझे, है न? 875 01:15:26,791 --> 01:15:29,833 एक बार एक हनी बैजर हमारे तंबाकू के खेत में आ घुसा था। 876 01:15:30,000 --> 01:15:31,208 याद है तुझे? 877 01:15:31,375 --> 01:15:33,375 तू उसे जाल में नहीं फँसा पाया। 878 01:15:33,708 --> 01:15:36,166 हैरल्ड के भाले से भी वो नहीं मरा। 879 01:15:36,250 --> 01:15:39,791 आख़िर में मेरी चलाई गोली ने उसकी जान ली। 880 01:15:40,458 --> 01:15:42,250 लगता है तू भूल गया है। 881 01:15:42,666 --> 01:15:45,625 आप कॉफ़ी के अलावा कुछ और लेंगे या मैं बिल ले आऊँ? 882 01:15:45,708 --> 01:15:49,000 क्या तू ये मान चुका है कि तेरा पुराना वजूद मिट चुका है, लियो? 883 01:15:49,083 --> 01:15:50,625 क्या, क्या कहा? 884 01:15:54,541 --> 01:15:55,791 गौर से सुन लो। 885 01:15:55,958 --> 01:15:58,791 पहले ही मेरी ज़िंदगी में बहुत परेशानियाँ चल रही हैं। मैं पागल हो चुका हूँ। 886 01:15:58,875 --> 01:16:02,000 अब एक आख़िरी बार मैं तुम्हें उस भाषा में समझाऊँगा, जो तुम्हें समझ आती है। 887 01:16:02,083 --> 01:16:04,583 तुम मुझे कोई और समझने की गलती कर रहे हो। 888 01:16:07,166 --> 01:16:09,708 बच्चे, मेरे पास सब्र नाम की चीज़ नहीं है। 889 01:16:10,166 --> 01:16:12,708 इसलिए मेरे सब्र का इम्तेहान मत ले। 890 01:16:13,125 --> 01:16:14,458 माउंट व्यू लॉज। 891 01:16:14,583 --> 01:16:17,458 खुद ब ख़ुद वहाँ आ जाना और कबूल कर लेना कि तू लियो है। 892 01:16:20,958 --> 01:16:22,750 सर, यहाँ शराब पीना मना है। 893 01:16:34,000 --> 01:16:35,791 "शराब पीना मना है!" 894 01:17:08,583 --> 01:17:10,166 "शराब पीना मना है!" 895 01:17:27,166 --> 01:17:29,166 कैफ़े वाइल्ड बींस 896 01:17:30,750 --> 01:17:32,875 मेरा एक दोस्त कड़पा में रहता है। 897 01:17:32,958 --> 01:17:36,916 मैंने उसे डी स्लैश सिगरेट बॉक्स भेजा था, उससे कुछ पता चला है। 898 01:17:37,000 --> 01:17:40,541 उसका कहना है जो आदमी यहाँ आया था 899 01:17:41,083 --> 01:17:42,375 उसका नाम एंथनी दास है। 900 01:17:44,000 --> 01:17:47,208 बहुत समय पहले आंध्र प्रदेश में उसकी तम्बाकू की कंपनी थी। 901 01:17:47,291 --> 01:17:48,166 तम्बाकू फैक्ट्री में 43 की मौत 902 01:17:48,250 --> 01:17:50,500 -वहाँ आग लगने के हादसे के बाद... -एक मिनट। 903 01:17:51,083 --> 01:17:52,916 मैं उस आदमी की जन्म पत्री क्यों जानूँ 904 01:17:53,000 --> 01:17:57,250 जिसने मेरे कैफ़े में घुसकर मेरे मुँह पर सिगरेट का धुआँ छोड़ा था। 905 01:17:57,333 --> 01:17:58,500 नहीं, लेकिन ये जानना ज़रूरी है। 906 01:17:58,583 --> 01:18:01,000 -नहीं, मैं... -इन्हें बोलने तो दो। 907 01:18:01,208 --> 01:18:02,541 तुम बोलो, जोशी। 908 01:18:03,166 --> 01:18:06,458 एंथनी दास का एक बेटा है। जिसका नाम है लियो। 909 01:18:07,166 --> 01:18:08,125 ठीक है। 910 01:18:08,375 --> 01:18:09,833 लियो दास। 911 01:18:10,000 --> 01:18:13,250 मैं सिर्फ़ उसका नाम ही पता लगा पाया। 912 01:18:13,333 --> 01:18:15,833 एक ग्रुप का कहना है वो कुछ बड़ा कांड करके मर गया। 913 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 दूसरे गुटों का मानना है कि वो अभी भी ज़िंदा है। 914 01:18:19,791 --> 01:18:21,958 वो इस शहर को बेवकूफ़ बना सकता है... 915 01:18:23,666 --> 01:18:25,708 दुनिया को बेवकूफ़ बना सकता है... 916 01:18:27,083 --> 01:18:29,708 लेकिन मुझे बेवकूफ़ नहीं बना सकता। 917 01:18:29,875 --> 01:18:33,708 गौर से देखें तो तुम्हारी शक्ल उससे मिलती है। 918 01:18:33,916 --> 01:18:36,041 मैंने उसकी आँखें देखी हैं। 919 01:18:36,666 --> 01:18:38,833 मैं उन आँखों को पहचानता हूँ। 920 01:18:40,458 --> 01:18:41,416 वो वही है। 921 01:18:41,500 --> 01:18:44,166 पार्तिबन, तुम एक अनाथालय में पले-बढ़े हो न? 922 01:18:44,250 --> 01:18:48,166 -तुम्हें पहले की ज़िंदगी का कुछ याद है? -क्या कह रहे हो? ये क्या बकवास है! 923 01:18:48,250 --> 01:18:49,625 ज़ुर्म हमारे साथ हुआ है। 924 01:18:49,708 --> 01:18:52,250 तुम एक विक्टिम से किसी आरोपी की तरह पूछताछ कैसे कर सकते हो? 925 01:18:52,333 --> 01:18:53,958 -चलो यहाँ से, पार्थी। -रुको। 926 01:18:54,041 --> 01:18:55,333 सत्या, एक मिनट। 927 01:18:56,250 --> 01:18:57,375 जोशी। 928 01:18:59,041 --> 01:19:01,916 मैं समझ सकता हूँ तुम ये सब मेरे भले के लिए पूछ रहे हो। 929 01:19:02,291 --> 01:19:04,166 लेकिन बचपन से लेकर 20 साल का होने तक 930 01:19:04,250 --> 01:19:07,375 मैं सत्यमंगलम ऑरफ़नेज में बड़ा हुआ था। 931 01:19:08,041 --> 01:19:09,708 और मेरी मुलाकात इससे वहीं पर हुई... 932 01:19:09,875 --> 01:19:11,458 वो क्या था? अरे वो... 933 01:19:12,041 --> 01:19:13,541 मुन्नार ट्रेकिंग। 934 01:19:13,625 --> 01:19:14,958 वहाँ हमारी मुलाक़ात हुई थी। 935 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 मैंने इसे देखा। इसे जाना। 936 01:19:18,250 --> 01:19:20,458 दो दिनों में ही इससे पूछ बैठा कि क्या ये मुझसे शादी करेगी। 937 01:19:20,541 --> 01:19:21,458 बस। 938 01:19:21,708 --> 01:19:25,208 शादी के बाद इसकी जॉब की वजह से हम यहीं बस गए। 939 01:19:25,458 --> 01:19:28,416 तब से यही मेरा शहर है। यही मेरी कहानी है। 940 01:19:29,500 --> 01:19:31,541 वो लोग भी साउथ से आए हैं, पार्तिबन। 941 01:19:31,625 --> 01:19:35,166 अगर वो लोग इतनी दूर सड़क के रास्ते यहाँ तक 942 01:19:35,250 --> 01:19:37,875 तुम्हें ढूँढते हुए आए हैं तो कोई तो बात होगी। 943 01:19:38,083 --> 01:19:40,625 जो कुछ भी उसकी वजह से अधूरा रह गया था 944 01:19:40,708 --> 01:19:42,958 अब वो ही उसे पूरा करेगा। 945 01:19:44,416 --> 01:19:47,458 मैं जानता हूँ उसे कैसे काबू में करना है। 946 01:19:48,000 --> 01:19:49,791 मेरी दुनिया बहुत छोटी सी है, जोशी। 947 01:19:49,875 --> 01:19:52,958 किसी स्नो ग्लोब में एक छोटी सी दुनिया होती है न बिल्कुल वैसी। 948 01:19:53,041 --> 01:19:57,291 हमारा छोटा सा घर पेड़ों, पहाड़ों, बर्फ और ठंडी हवा से घिरा है। 949 01:19:58,458 --> 01:20:00,166 क्यों हो रहा है ये सब मेरे साथ? 950 01:20:00,791 --> 01:20:02,791 आप समझ रहे हैं न जो मैं कह रहा हूँ? 951 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 सॉरी। 952 01:20:05,791 --> 01:20:07,958 कोई बात नही। मैं समझता हूँ। 953 01:20:08,333 --> 01:20:10,833 अगर वो दोबारा कोई गड़बड़ करने आए 954 01:20:11,208 --> 01:20:12,666 तो हम पुलिस को खबर कर देंगे। 955 01:20:12,750 --> 01:20:15,375 उसके परिवार और दोस्तों पर नज़र रखो। 956 01:20:15,500 --> 01:20:16,750 मैं सब संभाल लूँगा। 957 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 सत्या, मुझे लग रहा है कोई हमारे घर पर नज़र रख रहा है। 958 01:20:29,333 --> 01:20:31,625 पता नहीं, सत्या, इतनी ख़ामोशी 959 01:20:32,791 --> 01:20:35,500 मुझे बेचैन कर रही है। मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। 960 01:20:38,958 --> 01:20:41,625 मेरी तरफ़ देखो। मेरी बात सुनो। 961 01:20:42,083 --> 01:20:46,041 अगर मैं तुम पर शक करती तब तुम ऐसा सोच सकते थे। 962 01:20:47,541 --> 01:20:49,500 मैंने कभी तुमसे कोई सवाल किया है? 963 01:20:49,958 --> 01:20:52,916 ये सब सोचना छोड़ो और आराम से चलकर सो जाओ। 964 01:20:56,000 --> 01:20:57,375 नहीं चलोगे? 965 01:20:59,875 --> 01:21:02,250 ठीक है। तो हम ऐसे ही खड़े-खड़े सो जाएँ? 966 01:21:04,541 --> 01:21:07,125 इंजन को मत छूना, बस हीटर ठीक कर दो। 967 01:21:07,833 --> 01:21:09,083 मुझे मेरी गाड़ी चाहिए। 968 01:21:12,666 --> 01:21:14,625 शाम तक ठीक कर देना, ठीक है? 969 01:21:42,083 --> 01:21:43,416 आखिर तुम चाहते क्या हो? 970 01:21:45,791 --> 01:21:47,333 तुम्हें देख लिया न 971 01:21:48,083 --> 01:21:49,375 मुझे और कुछ नहीं चाहिए। 972 01:21:50,916 --> 01:21:54,291 मुझे तुझ पर इतना गुस्सा आ रहा है कि अगर मैंने तुझे थप्पड़ मारा 973 01:21:54,541 --> 01:21:56,166 तो ये जो तेरा चौखटा है न इतना सूज जाएगा 974 01:21:56,250 --> 01:21:59,041 कि ना तुझसे रोते बनेगा ना हँसते। 975 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 गलती हो गई। 976 01:22:00,333 --> 01:22:02,208 -निकल यहाँ से! -जाता हूँ। 977 01:22:04,666 --> 01:22:06,166 जा रहा हूँ। 978 01:22:10,625 --> 01:22:13,166 -हाँ, बोलो। -पार्थी, मैंने तुम्हारी दवा ले ली है। 979 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 तुम्हें कुछ और चाहिए? 980 01:22:14,750 --> 01:22:16,333 मैंने जीप सर्विसिंग के लिए दी है। 981 01:22:16,416 --> 01:22:18,208 मैंने तुमसे कहा था न हम फार्मेसी बाद में जाएँगे? 982 01:22:18,291 --> 01:22:22,083 -तुम बच्ची को घर पर छोड़ के क्यों आई? -मैं मदी को अपने साथ लाई हूँ। 983 01:22:22,166 --> 01:22:23,458 प्रिया भी मेरे साथ ही है। 984 01:22:23,541 --> 01:22:25,541 ठीक है। जल्दी क्या थी? हम एक और दिन रुक जाते। 985 01:22:25,625 --> 01:22:27,291 कुछ चीज़ें टाली नहीं जा सकती। 986 01:22:27,375 --> 01:22:29,541 कोई बात नहीं, मैं ऑटो से घर चली जाऊँगी। 987 01:22:29,625 --> 01:22:31,166 -ध्यान रखना। -हाँ। घर पहुँच कर कॉल करना। 988 01:22:31,250 --> 01:22:33,458 चलो, बेटा। 989 01:23:01,500 --> 01:23:02,458 नहीं! 990 01:23:59,125 --> 01:24:01,375 घबराने की कोई बात नहीं है। 991 01:24:03,208 --> 01:24:05,041 ये मेरा ही खून है। 992 01:24:05,875 --> 01:24:07,375 जानते हो ये कौन है? 993 01:24:08,583 --> 01:24:10,000 मेरी पोती। 994 01:24:10,958 --> 01:24:12,458 मेरा खून। 995 01:24:14,291 --> 01:24:16,083 कल आपने ही... 996 01:24:16,625 --> 01:24:20,041 आप यहाँ से चले जाइए वरना मुझे पुलिस बुलानी होगी। 997 01:24:21,416 --> 01:24:22,541 पुलिस? 998 01:24:24,291 --> 01:24:26,416 मैं तुम्हें परेशान करने नहीं आया हूँ, बेटा। 999 01:24:26,500 --> 01:24:31,125 तुम पिछले बीस सालों से उस इंसान के साथ रह रही हो जिसे तुम पार्तिबन समझती हो। 1000 01:24:31,375 --> 01:24:34,291 जब तुम ये जान जाओगी कि वो एक दरिंदा कातिल है 1001 01:24:34,416 --> 01:24:39,333 जिसने ना जाने कितनी जानें ली हैं 1002 01:24:39,875 --> 01:24:41,208 तब आकर मुझसे मिलना। 1003 01:24:42,250 --> 01:24:46,000 उस दिन मैं तुम्हें तुम्हारे पति की असलियत बताऊँगा। 1004 01:24:53,375 --> 01:24:55,125 -हैलो? -फ़ोन क्यों नहीं उठा रहे थे, पार्थी? 1005 01:24:55,208 --> 01:24:56,750 -वो वहाँ आया था। -क्या हुआ, सत्या? 1006 01:24:56,833 --> 01:24:57,916 कौन? कौन आया था वहाँ? 1007 01:24:58,000 --> 01:25:00,416 वही आदमी जो तुमने बताया था कि कैफ़े में आया था। 1008 01:25:00,500 --> 01:25:02,083 वो मेडिकल शॉप में मुझे ढूँढते हुए आया था। 1009 01:25:02,166 --> 01:25:03,458 अच्छा। अभी तुम कहाँ हो? 1010 01:25:03,541 --> 01:25:04,583 मैं घर पर हूँ। 1011 01:25:04,666 --> 01:25:07,375 उन्होंने अपनी कार से हमारा पीछा किया। कार घर के बाहर खड़ी है। 1012 01:25:07,458 --> 01:25:10,125 सत्या, दरवाज़े बंद करो और पुलिस वाले को फ़ोन दो। 1013 01:25:10,208 --> 01:25:12,166 वो गायब है। यहाँ कोई नहीं है। 1014 01:25:12,291 --> 01:25:13,541 मुझे डर लग रहा है, पार्थी। 1015 01:25:13,625 --> 01:25:15,708 तुम बेडरूम में छुप जाओ। 1016 01:25:15,791 --> 01:25:17,958 सिद्धू आ रहा है। मैं भी रास्ते में ही हूँ। 1017 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 फ़ोन उठाओ! 1018 01:25:31,666 --> 01:25:34,750 -क्या हुआ, पापा? -सिद्धार्थ, फ़ौरन घर जा 1019 01:25:34,833 --> 01:25:36,625 -भाला उठाना और अंदर जाना। -क्या बोल रहे हो, पापा? 1020 01:25:36,708 --> 01:25:40,083 अगर किसी ने घर में घुसने की कोशिश की तो उसे भाला मार देना। 1021 01:25:40,166 --> 01:25:41,416 ठीक है, पापा। 1022 01:27:04,625 --> 01:27:07,291 क्या अब हमारी ज़िंदगी ऐसी ही रहेगी, पार्थी? 1023 01:27:07,666 --> 01:27:09,458 या तो किसी से भागते फिरो या छुपते फिरो। 1024 01:27:09,541 --> 01:27:10,791 हम ऐसे ही डर के रहेंगे क्या 1025 01:27:10,875 --> 01:27:14,208 कि कब हमारे बच्चों पर मुसीबत आ जाए? है न? 1026 01:27:14,958 --> 01:27:16,958 मुझे बताओ कौन है वो? 1027 01:27:17,041 --> 01:27:19,416 वो कहता है हमारी बेटी उसकी पोती है। 1028 01:27:19,500 --> 01:27:21,708 उसे देखकर दहशत होती है मुझे। 1029 01:27:21,958 --> 01:27:25,208 दिल हमेशा धड़कता रहता है पर हमें खबर तक नहीं होती 1030 01:27:25,458 --> 01:27:28,750 लेकिन आज घर लौटते समय मुझे मेरी एक-एक धड़कन महसूस हो रही थी। 1031 01:27:29,500 --> 01:27:30,625 इधर आओ, चिंटू। 1032 01:27:30,708 --> 01:27:33,333 रहने दो। पहले ही ये बहुत डरी हुई है। 1033 01:27:48,791 --> 01:27:51,208 -सुनिए... -मैंने पुलिस से मदद माँगी 1034 01:27:51,416 --> 01:27:53,250 कानून से भिड़ गया 1035 01:27:53,333 --> 01:27:54,791 मुझसे जो बन सका मैंने किया 1036 01:27:54,875 --> 01:27:56,833 ताकि मैं आपको यहाँ ला सकूँ। 1037 01:27:57,166 --> 01:27:59,500 मैंने आपसे अपने परिवार की रक्षा करने को कहा था। 1038 01:27:59,583 --> 01:28:02,791 अपने काम और कर्तव्य का ज़रा सा भी लिहाज़ है आपको? 1039 01:28:05,291 --> 01:28:06,375 ऐसा मत कहिए। 1040 01:28:06,458 --> 01:28:08,333 उनसे ज़िम्मेदारी और कर्तव्य की बात करने का कोई फ़ायदा नहीं 1041 01:28:08,416 --> 01:28:10,583 जो काम सिर्फ़ पैसों के लिए करते हैं। 1042 01:28:10,666 --> 01:28:12,375 अगर आपको अपना काम सोकर और खाकर ही करना है 1043 01:28:12,458 --> 01:28:15,958 तो इससे बेहतर है आप अपना सामान उठाओ और यहाँ से चले जाओ। 1044 01:28:16,041 --> 01:28:18,208 -ऐसा मत कहिए, सर। -क्या? 1045 01:28:18,291 --> 01:28:20,541 -गुस्से में फ़ैसला मत लीजिए। -बहाने बनाना बंद करो 1046 01:28:20,625 --> 01:28:22,625 वरना मेरे मुँह से कुछ भला-बुरा निकल जाएगा। 1047 01:28:22,708 --> 01:28:24,208 -मैं रीचार्ज कराने गया था... -चुप रहो। 1048 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 कुछ मत कहो। 1049 01:28:25,583 --> 01:28:27,125 -मैं रीचार्ज करने गया था... -अपना मुँह बंद रखो। 1050 01:28:27,208 --> 01:28:29,458 आपकी उम्र का लिहाज़ करके आपसे जाने को कह रहा हूँ, वरना... 1051 01:28:29,541 --> 01:28:31,458 आप मुझे गलत समझ रहे हैं। 1052 01:28:31,541 --> 01:28:34,833 -बेटा... -जाइए। चले जाइए यहाँ से। 1053 01:28:38,083 --> 01:28:39,125 सॉरी, पापा। 1054 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 -मुझे पता नहीं था वो आप हैं... -कोई बात नहीं, बेटा। 1055 01:28:43,166 --> 01:28:44,166 निशाना अच्छा था। 1056 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 -तुम जानते थे कि मैं था, है न? -नहीं, पापा। 1057 01:28:56,666 --> 01:28:59,125 जब तुम्हें पता चलेगा कि जो आदमी तुम्हारे बगल में चैन से सो रहा है 1058 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 वो एक बेरहम कातिल है 1059 01:29:03,291 --> 01:29:04,625 तब मुझसे आकर मिलना। 1060 01:29:17,041 --> 01:29:17,958 बुरा सपना देखा? 1061 01:29:19,541 --> 01:29:21,333 सपना ही होगा। 1062 01:29:35,583 --> 01:29:39,500 मुझे लगता है उसके परिवार से जुड़ा कोई तो हादसा हुआ होगा। 1063 01:29:39,583 --> 01:29:40,541 मैट्रिक एग्ज़ाम 1064 01:29:40,625 --> 01:29:45,333 हो सकता है इसी वजह से उनकी इतनी बड़ी तम्बाकू इंडस्ट्री ख़त्म हो गई। 1065 01:29:45,458 --> 01:29:47,541 मैंने आपको सर्टिफिकेट और फ़ोटोज़ भेज दी हैं। 1066 01:29:47,625 --> 01:29:50,333 मैं जानना चाहती हूँ ये असली हैं या नकली। ठीक है? अच्छा, बाय। 1067 01:29:50,416 --> 01:29:52,000 ये गुत्थी तो अभी भी उलझी हुई है, जोशी। 1068 01:29:52,083 --> 01:29:53,833 पर पता चला है जिस आदमी को पूरी कहानी पता है 1069 01:29:53,916 --> 01:29:55,458 वो शिमला जेल में ज़िंदा बैठा है। 1070 01:29:55,541 --> 01:29:58,250 रिकॉर्ड्स में उसका नाम ह्रदयराज डिसूज़ा है। 1071 01:29:58,333 --> 01:30:01,083 अगर इंटेल की मानें तो वो लियो दास का करीबी है। 1072 01:30:01,166 --> 01:30:04,166 तो अगर उससे मिलना है तो तुम्हारे पास दो दिन हैं। 1073 01:30:04,250 --> 01:30:06,541 पता नहीं तुम कब तक पहुँच पाते हो। 1074 01:30:06,625 --> 01:30:08,291 -उसे कॉल पर लेने की कोशिश करूँ? -नहीं... 1075 01:30:08,375 --> 01:30:10,666 मैं निकल रहा हूँ, तुम इंतज़ाम करो, प्लीज़। 1076 01:30:10,750 --> 01:30:11,916 मैं आज रात तक पहुँच जाऊँगा, ठीक है? 1077 01:30:12,000 --> 01:30:12,875 -ठीक है, जोशी। -थैंक यू। 1078 01:30:12,958 --> 01:30:15,208 कौन है दरिंदा यहाँ? 1079 01:30:19,875 --> 01:30:22,208 देर हो गई है। तुम्हारी मम्मी अब तक लौटी नहीं। 1080 01:30:22,666 --> 01:30:25,458 आजकल वो रोज़ लेट आने लगी हैं। 1081 01:30:26,458 --> 01:30:28,458 -है न? -हाँ। 1082 01:30:29,500 --> 01:30:30,958 उसी का कॉल है। 1083 01:30:33,958 --> 01:30:36,833 -बोलो। -पार्थी, आज रात मैं घर नहीं आऊँगी। 1084 01:30:37,166 --> 01:30:38,916 मेरा इंतज़ार मत करना। खाना खाकर सो जाना। 1085 01:30:39,000 --> 01:30:42,833 -क्यों? क्या हुआ? -बहुत छुट्टियाँ ले ली थी न 1086 01:30:42,916 --> 01:30:44,583 तो बहुत काम पेंडिंग है। 1087 01:30:44,666 --> 01:30:47,291 तो सोचा ख़त्म करके सुबह आ जाऊँगी। 1088 01:30:47,375 --> 01:30:49,291 सुबह सिद्धू को डांट दिया था तो वो फ़ोन नहीं उठा रहा। 1089 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 घर लौट आया है क्या? कहाँ है वो? 1090 01:30:51,166 --> 01:30:53,500 बेचारा, मैंने ज़्यादा ही बोल दिया। उसे देख लेना, पार्थी। 1091 01:30:53,583 --> 01:30:56,000 देवियों और सज्जनों, कृपया ध्यान दीजिए... 1092 01:30:56,083 --> 01:30:57,666 अच्छा, इस वक्त तुम कहाँ हो? 1093 01:30:59,083 --> 01:31:01,625 -हेड ऑफिस में। -हेड ऑफिस में? 1094 01:31:06,375 --> 01:31:08,250 -चिंटू। -हाँ? 1095 01:31:09,416 --> 01:31:12,458 तुम अपने पापा पर शक तो नहीं करती न? 1096 01:31:12,541 --> 01:31:14,375 -नहीं। -क्यों? 1097 01:31:14,666 --> 01:31:16,500 क्योंकि मेरे पापा सबसे अच्छे हैं। 1098 01:31:17,583 --> 01:31:19,375 तुम्हारे पापा सबसे अच्छे हैं। 1099 01:31:28,625 --> 01:31:30,166 तेरे पापा आए हैं। 1100 01:31:31,083 --> 01:31:32,750 सिद्धार्थ, गाड़ी में बैठो। 1101 01:31:36,500 --> 01:31:39,250 -मैं तुम्हें बुला रहा हूँ, गाड़ी में... -हाथ छोड़ो मेरा। 1102 01:31:42,916 --> 01:31:45,416 अंकल, नहीं आना चाहता तो रहने दीजिए न। 1103 01:31:45,500 --> 01:31:46,500 उसे फ़ोर्स मत कीजिए। 1104 01:31:47,083 --> 01:31:48,958 क्या हुआ? इसे भी मार डालेंगे? 1105 01:31:56,583 --> 01:31:58,041 ठीक है, मत आ। 1106 01:32:08,166 --> 01:32:10,083 कौन है दरिंदा यहाँ? 1107 01:32:10,416 --> 01:32:12,375 कौन है किसका यहाँ? 1108 01:32:12,750 --> 01:32:14,750 कौन है दरिंदा यहाँ? 1109 01:32:15,000 --> 01:32:16,750 कौन है किसका यहाँ? 1110 01:32:16,833 --> 01:32:20,000 आज के बाद अगर मैंने किसी को भी मेरे परिवार का पीछा करते हुए देखा... 1111 01:32:20,083 --> 01:32:21,666 सुन! अपने पापा के साथ जा। 1112 01:32:21,750 --> 01:32:23,958 कौन है दरिंदा यहाँ? 1113 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 -सर। -आप इस समय इतनी ठंड में 1114 01:32:30,416 --> 01:32:33,125 यहाँ क्यों बैठे हैं? इस वक्त कोई नहीं आएगा। 1115 01:32:33,333 --> 01:32:35,916 अब मुझे परवाह नहीं कौन गोली चलाता है और कौन जान से जाता है, जा के सो जाइए। 1116 01:32:36,166 --> 01:32:37,500 कोई बात नहीं। कोई बात नहीं, सर। 1117 01:32:37,583 --> 01:32:40,833 दोपहर को एक कुरियर आया था आपकी वाइफ़ के लिए। 1118 01:32:41,458 --> 01:32:44,208 सर, एक मिनट। मैं आपसे कुछ कहना चाहता हूँ। 1119 01:32:44,916 --> 01:32:47,833 मैं आपका डर और आपकी तकलीफ़ समझता हूँ। 1120 01:32:48,083 --> 01:32:52,750 आप अपनों का ख्याल कैसे रखते हैं ये मुझसे छुपा नहीं है। 1121 01:32:53,083 --> 01:32:55,458 आपको डर है कि कहीं उन्हें कुछ हो ना जाए। 1122 01:32:55,541 --> 01:32:57,166 मैं दो महीने में रिटायर हो जाऊँगा। 1123 01:32:57,416 --> 01:33:01,791 इस दौरान अगर आपके परिवार की तरफ़ किसी ने भी आँख उठाकर देखा 1124 01:33:02,416 --> 01:33:04,125 तो मैं उन्हें छोडूँगा नहीं। 1125 01:33:04,208 --> 01:33:08,000 अगर मेरा अपना परिवार भी मुसीबत में हुआ 1126 01:33:08,083 --> 01:33:09,958 तब भी मैं यहाँ से नहीं जाऊँगा। 1127 01:33:11,291 --> 01:33:14,541 मैं कसम खाता हूँ कि मैं यहाँ सिर्फ़ खाने के लिए नहीं हूँ। 1128 01:33:14,625 --> 01:33:18,333 मैं केवल पेट भरने के लिए काम नहीं करता, सर। मेरा यकीन कीजिए। 1129 01:33:25,708 --> 01:33:28,458 क्या आपने सच में कमिश्नर ऑफिस में वो बड़ी सी गन उठाकर 1130 01:33:28,541 --> 01:33:30,000 सब पर गोली चलाई थी? 1131 01:33:31,750 --> 01:33:34,458 मैंने बस मैनुअल से पढ़कर बताया था कि कौन सा बटन दबाना है। 1132 01:33:34,541 --> 01:33:35,875 बाकी सब दिल्ली ने संभाला था। 1133 01:33:35,958 --> 01:33:38,500 -पापा... -किसी से मत कहना, पापी पेट का सवाल है। 1134 01:33:38,583 --> 01:33:39,708 ठीक है। 1135 01:33:40,916 --> 01:33:43,000 -चिंटू। -पापा। 1136 01:33:52,208 --> 01:33:53,458 आप बैठ क्यों नहीं रहीं? 1137 01:33:53,666 --> 01:33:55,375 -वो कैसा है? -वो ठीक है। 1138 01:33:55,875 --> 01:33:58,500 तीन हफ्ते हो गए उसने मुझे कॉल ही नहीं किया। 1139 01:33:58,583 --> 01:33:59,791 सब ठीक तो है न? 1140 01:34:01,041 --> 01:34:03,041 इतनी रात गए आपने आने की तकलीफ़ क्यों की? 1141 01:34:03,125 --> 01:34:05,416 मुझसे कह दिया होता, मैं कुरियर कर देता। 1142 01:34:05,583 --> 01:34:09,708 नहीं, वो प्रॉपर सर्टिफिकेट ना होने से गवर्मेंट रजिस्ट्रेशन पेंडिंग है। 1143 01:34:09,916 --> 01:34:11,708 हम उसी सिलसिले में यहाँ आए हैं। 1144 01:34:11,791 --> 01:34:13,208 -सोचा ये काम भी कर लें। -ओह। 1145 01:34:13,625 --> 01:34:15,750 अलमारी में रखे हैं। मैं लेकर आता हूँ। 1146 01:34:18,416 --> 01:34:20,458 सर, ये है ह्रदयराज डिसूज़ा। 1147 01:34:20,666 --> 01:34:22,250 बीस मिनट बाद आदमियों की गिनती होगी। 1148 01:34:22,333 --> 01:34:25,333 मैं वहाँ इंतज़ार करूँगा। बातचीत जल्दी निपटा लो। 1149 01:34:29,375 --> 01:34:33,041 तुमने यही ब्रैंड माँगा था न? हाँ। 1150 01:34:35,708 --> 01:34:37,625 ह्रदयराज डिसूज़ा। 1151 01:34:38,291 --> 01:34:41,166 टाइम कम है तो मैं सीधा मुद्दे पर आता हूँ। 1152 01:34:41,250 --> 01:34:43,375 दास ऐंड को टोबैको फैक्ट्री। 1153 01:34:43,458 --> 01:34:46,791 दो लोग इसे चलाते थे, एंथनी और हैरल्ड। 1154 01:34:46,875 --> 01:34:51,041 हमारे पास दोनों के आइडेंटिटी रिकॉर्ड हैं। लेकिन लियो की कोई जानकारी नहीं है। 1155 01:34:51,125 --> 01:34:54,000 लियो को जानने वालों में से बस तुम ही ज़िंदा हो 1156 01:34:54,541 --> 01:34:57,333 जो उसकी मौत के समय वहाँ मौजूद थे। 1157 01:34:58,041 --> 01:34:59,916 मेरी तुमसे बस एक दरख्वास्त है। 1158 01:35:02,000 --> 01:35:04,666 अगर तुम मुझे बता दो कि ये लियो है या नहीं 1159 01:35:04,750 --> 01:35:06,333 तो चार ज़िंदगियाँ बच सकती हैं। 1160 01:35:09,500 --> 01:35:12,500 मैं समझता हूँ। तुम्हारी आँखों में मौत का खौफ़ दिख रहा है। 1161 01:35:12,583 --> 01:35:15,083 मैंने सुना है तीन दिनों में तुम्हें फाँसी होने वाली है। 1162 01:35:15,166 --> 01:35:18,750 अगर तुम मुझे बता दो कि क्या हुआ था तो मैं अभी पेटिशन भेजकर 1163 01:35:18,833 --> 01:35:22,208 तुम्हारी फाँसी पर दोबारा गौर करने की अपील कर सकता हूँ। 1164 01:35:24,416 --> 01:35:26,125 अगर तुम मुझे बता सको, कब, कैसे क्या हुआ था... 1165 01:35:35,000 --> 01:35:37,833 ह्रदयराज, मेरे सब्र का इम्तेहान मत लो। 1166 01:35:46,000 --> 01:35:48,458 अगर आप यहाँ क़ानून और इंसाफ़ के लिए आए हैं 1167 01:35:48,833 --> 01:35:52,833 तो पीछे के दरवाज़े से आकर संडास के पास क्यों बैठे हैं? 1168 01:35:53,208 --> 01:35:55,708 मुझे जो कुछ कहना था मैं कोर्ट में कह चुका हूँ। 1169 01:35:56,000 --> 01:35:59,250 मेरी फाँसी कोई नहीं रुकवा सकता। 1170 01:35:59,333 --> 01:36:00,166 अब बताइए? 1171 01:36:00,250 --> 01:36:02,500 दास ऐंड को टोबैको फैक्ट्री में क्या हुआ था? 1172 01:36:02,583 --> 01:36:05,416 लियो ज़िंदा है या मर चुका है। मर गया है तो उसकी मौत कैसे हुई? 1173 01:36:05,500 --> 01:36:08,500 मैं ये सब आपके लिए या इस शराब के लिए नहीं बता रहा। 1174 01:36:08,666 --> 01:36:10,583 मुझे तो तीन दिन बाद मरना ही है। 1175 01:36:10,666 --> 01:36:14,583 उसके बाद मैं उसके बारे में नहीं बता सकूँगा। इसलिए अभी बता रहा हूँ। 1176 01:36:17,625 --> 01:36:21,083 साल 1999 में दास ऐंड को आंध्र प्रदेश की 1177 01:36:21,166 --> 01:36:23,666 सबसे बड़ी टोबैको फैक्ट्री थी। 1178 01:36:23,833 --> 01:36:26,875 उसको बनाने और उस पर राज करने वाला था एंथनी। 1179 01:36:27,583 --> 01:36:28,833 एंथनी दास। 1180 01:36:29,208 --> 01:36:30,916 दास ऐंड को 1181 01:36:31,333 --> 01:36:35,708 दास ऐंड को टोबैको फैक्ट्री सिर्फ़ एक जामा था 1182 01:36:35,916 --> 01:36:39,458 हर किस्म के काले धंधों को अंजाम देने का। 1183 01:36:39,541 --> 01:36:41,208 उसने दास ऐंड को को 1184 01:36:41,291 --> 01:36:45,166 लोकल, नेशनल, इंटरनेशनल लेवल पर पहुँचाया। 1185 01:36:45,416 --> 01:36:50,000 एंथनी अपने खिलाफ़ जाने वाले किसी भी आदमी को भूलता या माफ़ नहीं करता था। 1186 01:36:50,083 --> 01:36:52,625 वो उन्हें बेरहमी से मार डालता था। 1187 01:36:52,708 --> 01:36:56,416 धीरे-धीरे ऐसा करना उसके परिवार की परंपरा बन गई। 1188 01:36:59,625 --> 01:37:04,416 कोई भी बिज़नेस शुरू करने से पहले वो एक जानवर की बलि चढ़ाता था। 1189 01:37:04,541 --> 01:37:07,791 उसका मानना था कि उसका साम्राज्य 1190 01:37:07,875 --> 01:37:10,000 बलि चढ़ाने की प्रथा की वजह से फल-फूल रहा है। 1191 01:37:10,083 --> 01:37:12,291 जो प्रथा बकरी और गाय की बलि चढ़ाने से शुरू हुई थी 1192 01:37:12,375 --> 01:37:16,291 उसने कब इंसानों को अपनी चपेट में ले लिया पता ही नहीं चला। 1193 01:37:21,458 --> 01:37:24,000 वो बहुत अंध विश्वासी था। 1194 01:37:24,166 --> 01:37:26,916 हैरल्ड दास उसका छोटा भाई था। 1195 01:37:28,416 --> 01:37:31,916 एंथनी को केवल हैरल्ड पर भरोसा था। 1196 01:37:32,041 --> 01:37:33,041 हैरल्ड! 1197 01:37:33,833 --> 01:37:37,291 हैरल्ड! 1198 01:37:37,833 --> 01:37:39,833 वो पढ़ने के लिए कनाडा गया 1199 01:37:39,916 --> 01:37:43,541 लेकिन वहाँ उसने इंटरनेशनल ड्रग कार्टेल से हाथ मिला लिया 1200 01:37:43,625 --> 01:37:46,166 और विदेशी ज़मीन पर अपने बिज़नेस को परवान चढ़ाया। 1201 01:37:46,250 --> 01:37:49,916 दास ऐंड को को दुनिया का सबसे बड़ा ड्रग कार्टेल बनाना उसका सपना था। 1202 01:37:50,000 --> 01:37:53,208 इसलिए उसने एक ड्रग बनाया। धतूरा। 1203 01:37:54,250 --> 01:37:58,000 इस ड्रग को बाज़ार में किसी ने ना सुना था, ना देखा था और ना ही चखा था। 1204 01:37:58,166 --> 01:38:00,500 वो धतूरा तम्बाकू के पौधों के बीच उगाने लगे। 1205 01:38:00,583 --> 01:38:04,250 अपनी फैक्ट्री के अंदर उसे तैयार करने लग गए। 1206 01:38:04,333 --> 01:38:07,083 धतूरा कोकेन से भी ज़्यादा असरदार था। 1207 01:38:07,208 --> 01:38:11,083 धीरे-धीरे उसकी डिमांड मार्केट में बढ़ने लगी। 1208 01:38:11,166 --> 01:38:13,583 उसी दौरान उसके ही कुछ आदमियों ने एनसीबी में 1209 01:38:13,666 --> 01:38:16,541 इस खबर का खुलासा कर दिया। 1210 01:38:16,625 --> 01:38:19,583 जिन-जिन पर उसे शक था उनसे सवाल-जवाब किए बिना 1211 01:38:19,666 --> 01:38:21,541 उसने उनके चेहरों पर धतूरा फेंका 1212 01:38:21,625 --> 01:38:26,333 और अपना आपा खोकर उन्हें आग लगा दी और बेरहमी से उनकी लाशों के ढेर लगा दिए। 1213 01:38:26,416 --> 01:38:30,875 भले ही ऊँचे लेवल पर एंथनी और हैरल्ड बिज़नेस को संभाल रहे थे 1214 01:38:32,083 --> 01:38:36,291 उन्हें ज़मीन से जुड़कर काम कर रहे किसी वफ़ादार इंसान की ज़रूरत थी। 1215 01:38:36,791 --> 01:38:38,791 एंथनी का बेटा... 1216 01:38:39,625 --> 01:38:42,333 उसे बचपन से मैंने अपनी गोद में खिलाया था। 1217 01:38:43,500 --> 01:38:46,958 दास। लियो दास। 1218 01:38:49,291 --> 01:38:52,541 इस फसाद की जड़ तुम्हारा वो आदमी है जिसने एनसीबी के सामने मुँह खोला है। 1219 01:38:52,625 --> 01:38:55,125 इतने साल हो गए कभी कोई ऊँच-नीच देखी है तुमने? 1220 01:38:55,208 --> 01:38:57,750 मेरे बारे में तो सोचो। तुम्हारे कारनामे को मैं मामूली कह सकता हूँ क्या? 1221 01:38:57,833 --> 01:39:00,083 मैं गलत गिनती नहीं दिखा सकता हूँ, तुम गलत सोच रहे हो। 1222 01:39:00,166 --> 01:39:02,000 अगर तुम चाहते हो कि मैं ज़ब्त किया धतूरा छोड़ दूँ 1223 01:39:02,083 --> 01:39:03,875 तो तुम तीनों में से किसी एक को सरेंडर करना होगा। 1224 01:39:03,958 --> 01:39:06,875 तभी मैं चाहता हूँ लियो सरेंडर करे। वो एक हफ्ते सलाखों के पीछे रहेगा 1225 01:39:06,958 --> 01:39:09,166 तभी मैं ऊँचे ओहदे के लोगों के मुँह बंद कराके माल निकाल सकूँगा। 1226 01:39:09,250 --> 01:39:11,875 याद रखना बात हाथ से निकल गई तो मैं कुछ नहीं कर सकूँगा। 1227 01:39:11,958 --> 01:39:14,875 हम कैसे भरोसा कर लें कि वो एक हफ्ते में छूट जाएगा? 1228 01:39:14,958 --> 01:39:17,750 अगर तुम्हें अपना माल चाहिए तो मुझ पर भरोसा करना होगा, दास। 1229 01:39:20,833 --> 01:39:23,041 -एंथनी? -लियो है वहाँ? 1230 01:39:23,125 --> 01:39:24,208 लियो यहाँ नहीं है। 1231 01:39:24,375 --> 01:39:26,791 उसने कहा था कि वो ड्रग्स लेकर बॉर्डर पार करेगा। 1232 01:39:26,875 --> 01:39:30,250 वो चेक पोस्ट पर उन्हें चकमा देने की कोशिश कर रहा होगा। 1233 01:39:30,416 --> 01:39:32,708 ओए! वहाँ बीड़ी कौन फूंक रहा है? 1234 01:39:32,833 --> 01:39:34,666 उसे दो झापड़ मारकर यहाँ ला। 1235 01:39:35,791 --> 01:39:36,916 कहिए, सर। 1236 01:39:37,375 --> 01:39:38,750 जी, सर। मैं स्पॉट पर हूँ। 1237 01:39:38,916 --> 01:39:41,000 कौन है बे? चल हट! 1238 01:39:43,041 --> 01:39:44,375 आत्मा को शांति मिले! 1239 01:40:14,708 --> 01:40:18,875 -गैबी, गाड़ी स्टार्ट कर। -ए! जाओ! 1240 01:40:19,791 --> 01:40:21,000 जल्दी कर। लोड कर! 1241 01:40:21,083 --> 01:40:24,541 एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1242 01:40:25,375 --> 01:40:28,916 एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1243 01:40:29,625 --> 01:40:33,250 एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1244 01:40:38,041 --> 01:40:39,291 रेस्ट इन पीस 1245 01:40:39,375 --> 01:40:41,958 शैतान, मिस्टर एल-ई-ओ लियो है शैतान 1246 01:40:43,583 --> 01:40:46,541 शैतान, मिस्टर एल-ई-ओ लियो है शैतान 1247 01:40:46,833 --> 01:40:47,958 जाओ... 1248 01:40:48,041 --> 01:40:50,708 शैतान, मिस्टर एल-ई-ओ लियो है शैतान 1249 01:40:55,666 --> 01:40:58,875 एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1250 01:40:58,958 --> 01:41:03,083 शैतान, मिस्टर एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1251 01:41:03,166 --> 01:41:06,958 शैतान, मिस्टर एल-ई-ओ लियो है शैतान घायल कर देगा तेरी शान 1252 01:41:07,041 --> 01:41:09,166 हे! मैंने तेरे लिए काम करके अपनी नौकरी दांव पर लगाई 1253 01:41:09,583 --> 01:41:11,458 और तू मुझे मुसीबत में डालकर मुझे ही उल्लू बना रहा है! 1254 01:41:11,541 --> 01:41:13,500 देखता हूँ तू कैसे मेरी मदद के बिना माल ले जाता है! 1255 01:41:13,583 --> 01:41:17,166 लियो 1256 01:41:20,291 --> 01:41:21,375 नहीं! 1257 01:41:22,416 --> 01:41:26,541 लियो 1258 01:41:30,000 --> 01:41:31,666 रेस्ट इन पीस 1259 01:41:31,750 --> 01:41:33,166 दास एंड को आंध्र प्रदेश 1260 01:41:34,833 --> 01:41:37,208 लियो ने पता लगा लिया 1261 01:41:37,291 --> 01:41:41,250 हमारे गिरोह में से किसने एनसीबी तक खबर पहुँचाई थी। 1262 01:41:43,458 --> 01:41:45,250 -गैबी! -बोल, यार। 1263 01:41:45,333 --> 01:41:48,416 जो भी हुआ हो, मैं नहीं जानता। रास्ते में बात करने की क्या ज़रूरत थी? 1264 01:41:48,500 --> 01:41:52,500 तुम रास्ते में ही सारा हिसाब कर रहे हो और इतना सारा माल दांव पर लगा हुआ है। 1265 01:41:52,583 --> 01:41:54,833 कौन हिसाब कर रहा था? जाकर डेनियल से पूछो। 1266 01:41:54,916 --> 01:41:56,791 जब भी मैं उससे कुछ करने को कहता, वो कहता, "लियो को बुलाओ।" 1267 01:41:56,875 --> 01:42:00,125 माल एक इंच भी नहीं हिलेगा जब तक वो आकर मेरा हिसाब नहीं कर देता। 1268 01:42:00,208 --> 01:42:01,666 साले ने मुझे धमकाया भी। 1269 01:42:01,750 --> 01:42:03,875 दोस्त-दोस्त कह कर तुमने उसे सर पर चढ़ाया हुआ है। 1270 01:42:03,958 --> 01:42:05,083 कहाँ है वो? 1271 01:42:10,541 --> 01:42:12,000 क्या दिक्कत है तुम्हें? 1272 01:42:12,208 --> 01:42:14,833 इसके साथ काम करने में क्या दिक्कत है? 1273 01:42:14,916 --> 01:42:16,250 ये खुद एक दिक्कत है। 1274 01:42:22,708 --> 01:42:24,666 इसने मेरी जगह ले ली है। 1275 01:42:24,750 --> 01:42:26,750 मैं इसके नीचे काम नहीं कर सकता। 1276 01:42:27,083 --> 01:42:29,416 अगर तुम ऐसे काम करोगे तो मैं ड्रग्स नहीं दूँगा। 1277 01:42:29,500 --> 01:42:31,375 मैं तुम्हें दिखा दूँगा मेरी क्या औकात है। 1278 01:42:33,375 --> 01:42:34,958 मैं क्या करूँ, बताओ। 1279 01:42:35,041 --> 01:42:36,916 मैं बस चाहता हूँ ये अपनी टांग ना अड़ाए। 1280 01:42:37,000 --> 01:42:39,291 अगर ये बीच में आया तो हम ड्रग्स नहीं निकाल सकते। 1281 01:42:51,041 --> 01:42:52,458 ये माँग रहा था। 1282 01:42:53,291 --> 01:42:54,416 है न? 1283 01:43:14,583 --> 01:43:17,958 भाड़ में गई दोस्ती। मुझे माल से ज़्यादा कुछ प्यारा नहीं है। 1284 01:43:18,041 --> 01:43:19,541 तुम जैसा कहोगे मैं करूँगा। 1285 01:43:23,708 --> 01:43:24,791 ए! 1286 01:43:25,500 --> 01:43:27,125 -चाकू हटा! -ए! 1287 01:43:27,208 --> 01:43:29,166 मुझे पता है तू किस तरफ़ बंदूक तानेगा। 1288 01:43:29,250 --> 01:43:31,041 बंदूक नीचे कर और निकल! 1289 01:43:41,750 --> 01:43:43,416 "जींस" फ़िल्म देखी है? 1290 01:43:43,500 --> 01:43:45,708 हीरो प्रशांत का डबल रोल था न उसमें? 1291 01:43:45,791 --> 01:43:47,208 हाँ बस एक फ़र्क है। 1292 01:43:47,375 --> 01:43:50,916 फ़िल्म में दोनों मर्द थे। यहाँ एक मर्द है और दूसरी औरत है। 1293 01:43:51,583 --> 01:43:54,583 शैतान, मिस्टर लियो दास है शैतान 1294 01:43:56,041 --> 01:43:58,666 शैतान, मिस्टर लियो दास है शैतान 1295 01:43:59,208 --> 01:44:00,416 रेस्ट इन पीस 1296 01:44:01,333 --> 01:44:02,375 लियो... 1297 01:44:02,541 --> 01:44:06,583 रातों-रात दो हज़ार किलो धतूरा लेकर चेक पोस्ट पार करना आसान नहीं है। 1298 01:44:06,666 --> 01:44:08,916 सब हमारे आदमियों पर गोलियां बरसाने लगते हैं। 1299 01:44:09,000 --> 01:44:11,958 रात में ये काम खतरे से खाली नहीं होगा। बताओ मैं क्या करूँ? 1300 01:44:12,458 --> 01:44:14,708 ये काम भले ही नामुमकिन था 1301 01:44:14,791 --> 01:44:17,708 लियो ने खतरे को दर किनार कर दिया। 1302 01:44:17,791 --> 01:44:20,875 लियो ने दो हज़ार किलो धतूरा पार करने की चुनौती 1303 01:44:20,958 --> 01:44:23,916 दो इंटर स्टेट बॉर्डर क्रॉस करके पूरी की। 1304 01:44:24,000 --> 01:44:26,166 सोचो! दो हज़ार किलो धतूरा। 1305 01:44:26,250 --> 01:44:28,625 उस वक्त उसकी कीमत करोड़ों की रही होगी। 1306 01:44:28,708 --> 01:44:31,541 उसने अपना वादा बिना किसी रुकावट के निभाया। 1307 01:44:31,625 --> 01:44:34,416 उसने अपने पिता की खातिर मामले को 1308 01:44:34,500 --> 01:44:36,625 अपने हाथों में लेने में पलक तक नहीं झपकी। 1309 01:44:36,708 --> 01:44:40,500 इस बीच एंथनी नर बलि चढ़ाता गया। 1310 01:44:40,875 --> 01:44:44,375 दो साल तक वो किसी ख़ास जन्म पत्री वाले इंसान की फिराक में लगा रहा। 1311 01:44:44,708 --> 01:44:46,458 उसका मानना था ऐसे इंसान के मिल जाने 1312 01:44:46,541 --> 01:44:48,583 और उसकी बलि चढ़ाने से उसकी टोबैको फैक्ट्री 1313 01:44:48,666 --> 01:44:52,041 और उसका बिज़नेस नई ऊँचाइयाँ छुएगा। 1314 01:44:55,750 --> 01:44:58,458 हमें इस सबकी कोई चिंता नहीं थी। 1315 01:44:58,541 --> 01:45:00,750 हम खुश थे कि माल सही-सलामत ठिकाने पहुँच रहा है 1316 01:45:00,833 --> 01:45:02,916 और हम शराब पीकर नाचते हुए जश्न मनाते थे। 1317 01:45:06,125 --> 01:45:08,208 भाई, आ न। 1318 01:45:08,833 --> 01:45:10,625 ओ भाई, आ न! 1319 01:45:11,333 --> 01:45:14,041 प्लीज़ न, इन लड़कों की खातिर तो आ जा। 1320 01:45:14,291 --> 01:45:17,000 आ जाओ... 1321 01:45:21,958 --> 01:45:24,708 मैं हूँ रेडी, आ जाऊँ क्या? 1322 01:45:24,791 --> 01:45:27,291 मैं हूँ तेरा ब्रो, आ जाऊँ क्या? 1323 01:45:27,375 --> 01:45:30,208 शेर को ना ललकारना बिच्छू के डंक से 1324 01:45:30,291 --> 01:45:32,958 जिसने भी काटा रास्ता सबका होगा एक सा हाल 1325 01:45:33,041 --> 01:45:35,458 मैं हूँ रेडी, आ जाऊँ क्या? 1326 01:45:35,541 --> 01:45:38,125 तेरा हूँ फेवरेट अकेला आ जाऊँ क्या? 1327 01:45:38,208 --> 01:45:41,125 जब तक है धरती, ढोल बजाना नाचूँगा मैं धिन ताना ना 1328 01:45:41,208 --> 01:45:44,875 चुटकी बजा के टॉर्च जला दूँ 1329 01:45:49,500 --> 01:45:53,916 बकरी को मारो भूख मिटा लूँ 1330 01:46:22,958 --> 01:46:25,791 रब जो सुन रहा है तुम्हारी 1331 01:46:25,875 --> 01:46:27,250 समझ जाओ अब है झुकने की बारी 1332 01:46:28,000 --> 01:46:31,000 क्योंकि कोई नहीं जानता क्या होगा रे आगे 1333 01:46:32,583 --> 01:46:35,583 मेरे पास तुम्हारे लिए एक अच्छी और एक बुरी खबर है। 1334 01:46:35,666 --> 01:46:38,458 आज तक मैंने जितनी भी जन्म पत्रियाँ देखी हैं 1335 01:46:39,083 --> 01:46:42,000 उनमें से बस ये दो ही हमारे काम की हैं। 1336 01:46:42,083 --> 01:46:43,958 इन्हें देखो और फ़ैसला कर लो। 1337 01:46:45,416 --> 01:46:48,708 दुश्मन को बाहर करने को तैयार हूँ 1338 01:46:48,791 --> 01:46:51,250 सरदर्द हो तो इलाज करने को तैयार हूँ 1339 01:46:51,333 --> 01:46:53,583 वो बनेगा शाना तो उसको लटका देंगे हम 1340 01:46:53,666 --> 01:46:56,416 लॉरी में डाल कर फैक्ट्री से कटवा देंगे हम 1341 01:46:56,500 --> 01:46:59,458 हमें मालूम हैं ब्लूप्रिंट सारे हम होंगे कामयाब 1342 01:46:59,541 --> 01:47:02,083 टांग अड़ाई तो बली का बकरा बनेगा जनाब 1343 01:47:02,166 --> 01:47:05,000 बकरे ने दिलाई दारू सिगड़ी और बीड़ी, हमारी गैंग में है सबसे बट्टी 1344 01:47:05,083 --> 01:47:07,750 टीम की तरह मिल कर करते हैं काम, करते हैं शेयर सबसे अपना लिंक 1345 01:47:07,833 --> 01:47:10,458 सारे शहर में हमारा है कानून, तू अपनी जेब में रख अपना जुनून 1346 01:47:10,541 --> 01:47:13,041 हम कदम बढ़ाते हैं एक साथ तभी तो हम में है कोई बात 1347 01:47:13,125 --> 01:47:15,958 बड़ी होती हमारी लड़ाई छोटी मोटी करते नहीं, सामने कोई भी हो किसी से डरते नहीं 1348 01:47:16,041 --> 01:47:18,833 जल्दी से दे ड्रम पर बीट दूँगा तगड़ी मैं पावर किक 1349 01:47:28,541 --> 01:47:29,791 पावर किक! 1350 01:47:40,541 --> 01:47:43,125 मुझे तुम्हें एलिसा और लियो की जन्म पत्रियाँ नहीं दिखानी चाहिए थी 1351 01:47:43,208 --> 01:47:44,500 पर मेरे पास और कोई रास्ता नहीं था। 1352 01:47:44,666 --> 01:47:47,625 पता नहीं अब हमें इन नक्षत्रों और जन्म तिथि वाली 1353 01:47:47,791 --> 01:47:50,250 जन्म पत्रियाँ मिलेंगी भी या नहीं, दास। 1354 01:48:01,958 --> 01:48:05,166 अरे! इसका कोई इलाज नहीं है क्या? 1355 01:48:05,458 --> 01:48:07,833 तेरे पास इसका कोई तो उपाय होगा! 1356 01:48:23,000 --> 01:48:24,750 मुझे कहते हुए बहुत दुख हो रहा है। 1357 01:48:26,291 --> 01:48:27,833 अगर तुम मेरी राय लेना चाहते हो 1358 01:48:29,458 --> 01:48:30,875 तो मैं लियो को चुनूँगा। 1359 01:48:33,375 --> 01:48:34,291 नहीं। 1360 01:48:35,625 --> 01:48:37,958 ये फ़ैसला... ये फ़ैसला तुम करोगे। 1361 01:48:38,041 --> 01:48:41,750 नमक मिर्च छिड़क के क्या मस्त खुशबू है कसम से 1362 01:48:41,833 --> 01:48:43,791 ये मस्त बाज़ू हैं जैसे हो शमशीर 1363 01:48:43,875 --> 01:48:47,250 बिजली जैसा मुक्का हमारी रसोई की शान है 1364 01:48:47,333 --> 01:48:49,041 चमचमाती तेज़ तलवार 1365 01:48:49,125 --> 01:48:52,625 मुझको काटने को है तैयार 1366 01:48:52,708 --> 01:48:54,583 करने दो उन्हें ये उनका है हिसाब 1367 01:48:54,708 --> 01:48:57,916 ये चाकू है निराला मेरा कम मत करना बोलबाला 1368 01:48:58,000 --> 01:49:00,416 -बात समझ में आई? -आई, सरकार! 1369 01:49:10,708 --> 01:49:13,333 एक और भी नाम है मेरा 1370 01:49:13,416 --> 01:49:16,208 सुन के दम निकल जाएगा 1371 01:49:16,291 --> 01:49:18,916 तेरा भाई है तैयार छपवा मेरा पोस्टर यार 1372 01:49:19,083 --> 01:49:21,250 जश्न कैसे मनाओ, इसे आग लगाओ 1373 01:49:21,708 --> 01:49:23,041 आ गया हूँ मैं... 1374 01:49:23,125 --> 01:49:24,666 हे! भाई को ज़रा आने तो दो! 1375 01:49:31,041 --> 01:49:33,791 मैं हूँ रेडी, आ जाऊँ क्या? 1376 01:49:34,166 --> 01:49:36,625 शेर को ना ललकारना बिच्छू के डंक से 1377 01:49:36,708 --> 01:49:39,416 जिसने भी काटा रास्ता सबका होगा एक सा हाल 1378 01:49:39,500 --> 01:49:41,916 मैं हूँ रेडी, आ जाऊँ क्या? 1379 01:49:42,000 --> 01:49:44,458 तेरा हूँ फेवरेट अकेला आ जाऊँ क्या? 1380 01:49:44,541 --> 01:49:47,458 जब तक है धरती ढोल बजाना नाचूँगा मैं धिन ताना ना 1381 01:49:47,541 --> 01:49:51,208 चुटकी बजा के टॉर्च जला दूँ 1382 01:49:55,625 --> 01:50:00,416 बकरी को मारो भूख मिटा लूँ 1383 01:50:53,125 --> 01:50:55,166 मुझे ये करना पड़ा, लियो। 1384 01:50:56,416 --> 01:50:58,583 अभी भी तुझमें और तेरी बहन में से 1385 01:50:59,041 --> 01:51:02,625 बहुत लोगों ने तेरी बलि चढ़ाने को कहा था। 1386 01:51:02,708 --> 01:51:04,541 मेरे भाई ने भी तेरा ही नाम लिया था। 1387 01:51:05,666 --> 01:51:08,708 लेकिन तुझे बचाया मैंने। 1388 01:51:10,083 --> 01:51:12,083 तुझे मेरा शुक्रिया अदा करने की ज़रूरत नहीं है। 1389 01:51:14,416 --> 01:51:15,833 बस मुझे माफ़ कर दो। 1390 01:51:17,458 --> 01:51:19,625 बचपन से लेकर आज तक 1391 01:51:19,708 --> 01:51:22,750 मैंने आपकी खातिर कई लोगों की जान ली है। 1392 01:51:23,875 --> 01:51:27,250 मैंने आपकी इज्ज़त रखने के लिए अपने दोस्त तक को मार डाला। 1393 01:51:28,875 --> 01:51:31,000 वो सब मैंने हमारे बिज़नेस के लिए किया। 1394 01:51:32,458 --> 01:51:35,791 लेकिन ये बस अंध विश्वास है। 1395 01:51:35,958 --> 01:51:38,041 एलिसा को कुछ मत करना। 1396 01:51:38,250 --> 01:51:40,000 लियो! 1397 01:51:40,166 --> 01:51:42,416 ये हमारे बिज़नेस के लिए है। 1398 01:51:43,708 --> 01:51:46,333 -समझने की कोशिश करो। -हे! 1399 01:51:49,583 --> 01:51:51,625 वो मेरी बहन ही नहीं है... 1400 01:51:53,083 --> 01:51:56,666 मेरी जुड़वाँ है। मेरा हिस्सा है। मेरा आधा हिस्सा। 1401 01:51:57,125 --> 01:51:59,458 अगर उसे खरोंच भी आई 1402 01:51:59,625 --> 01:52:01,791 तो फिर चाहे तुम कितने ही जन्म क्यों ना ले लो 1403 01:52:02,541 --> 01:52:06,875 जिस दिन मैंने तुम्हें देख लिया वो तुम्हारा आख़िरी दिन होगा। 1404 01:52:07,333 --> 01:52:09,125 जिस दिन मैं तुमसे मिलूँगा 1405 01:52:09,208 --> 01:52:12,500 वो दुनिया में तुम्हारा आख़िरी दिन होगा। 1406 01:52:13,416 --> 01:52:14,958 इनके सामने गिड़गिड़ा रहे हो? 1407 01:52:17,458 --> 01:52:19,583 जिस दिन हमारी माँ मरी थी मैंने तुमसे क्या कहा था? 1408 01:52:19,666 --> 01:52:22,500 कि इनका माँ की मौत से कुछ लेना देना है। 1409 01:52:22,583 --> 01:52:25,541 अगर आज ये अपने बच्चों की बलि चढ़ाने को तैयार है 1410 01:52:26,125 --> 01:52:27,625 तो आज से मैं इसे अपना बाप नहीं मानती। 1411 01:52:27,708 --> 01:52:29,958 यहाँ पर कोई मेरा अपना नहीं है। 1412 01:52:31,041 --> 01:52:32,708 मैं तुमसे कुछ माँग सकती हूँ, लियो? 1413 01:52:34,416 --> 01:52:37,416 किसी को ज़िंदा मत छोड़ना। 1414 01:52:52,208 --> 01:52:53,500 हे! 1415 01:52:54,375 --> 01:52:56,000 सोचना भी मत! 1416 01:52:59,166 --> 01:53:00,541 हे! 1417 01:53:01,750 --> 01:53:03,000 हे! 1418 01:53:03,125 --> 01:53:04,750 आगे मत बढ़ना! 1419 01:53:05,000 --> 01:53:06,500 उसे जाने दो। 1420 01:53:06,583 --> 01:53:08,208 पापा! 1421 01:53:08,458 --> 01:53:10,166 पापा! 1422 01:53:11,375 --> 01:53:12,708 हे! 1423 01:53:12,791 --> 01:53:15,291 छोड़ो उसे! उसे जाने दो। 1424 01:53:33,583 --> 01:53:35,750 एलिसा, समझने की कोशिश कर! 1425 01:53:36,458 --> 01:53:37,750 मैं अपनी ख़ुशी से नहीं कर रहा! 1426 01:53:41,625 --> 01:53:43,583 लियो! 1427 01:53:47,750 --> 01:53:49,250 ए! 1428 01:53:52,125 --> 01:53:54,125 लियो, फैक्ट्री को आग लगा दे। 1429 01:53:54,208 --> 01:53:56,000 हैरल्ड! ये लोग जाने ना पाएँ। 1430 01:53:57,708 --> 01:54:01,541 हैरल्ड! इन्हें जाने मत देना! 1431 01:54:11,458 --> 01:54:12,583 लियो! 1432 01:54:21,916 --> 01:54:24,958 -आ जा! -आ! 1433 01:54:30,875 --> 01:54:33,166 -आओ! -पकड़ लो... 1434 01:54:37,541 --> 01:54:39,625 हे! किसी को छोड़ना मत! 1435 01:55:03,500 --> 01:55:06,375 कुछ ना बचे! सब कुछ जलाकर राख कर दो! 1436 01:55:06,458 --> 01:55:07,625 सब कुछ! 1437 01:55:44,875 --> 01:55:46,291 हे! 1438 01:55:46,541 --> 01:55:47,583 हे! 1439 01:55:48,625 --> 01:55:51,875 इसके लिए तुम अपने बच्चों की बलि देना चाहते थे न? 1440 01:55:53,291 --> 01:55:54,291 लियो! 1441 01:55:54,375 --> 01:55:55,875 ये सब ख़त्म हो जाना चाहिए। 1442 01:55:55,958 --> 01:55:57,416 आज के बाद... 1443 01:55:57,875 --> 01:55:59,083 सुनो! 1444 01:55:59,208 --> 01:56:00,666 …कुछ नहीं बचना चाहिए! 1445 01:56:00,750 --> 01:56:02,416 लियो! रुक जा! 1446 01:56:05,833 --> 01:56:07,750 हे! चाकू दे मुझे। 1447 01:56:13,416 --> 01:56:16,875 एलिसा! 1448 01:56:25,791 --> 01:56:28,750 एलिसा... 1449 01:56:29,875 --> 01:56:32,416 -एलिसा... -लियो। 1450 01:56:34,291 --> 01:56:36,250 इनके साथ मत रहना, लियो। 1451 01:56:36,333 --> 01:56:37,458 एलिसा! 1452 01:56:37,708 --> 01:56:39,583 कहीं दूर चले जाओ। 1453 01:57:37,958 --> 01:57:39,208 मेरी बहन एलिसा! 1454 01:57:39,875 --> 01:57:42,208 एलिसा! 1455 01:57:45,041 --> 01:57:46,916 एलिसा! 1456 01:58:13,125 --> 01:58:14,583 मैंने उसे पला-पोसा। 1457 01:58:14,666 --> 01:58:18,375 जिस दिन उसने मेरी आँखों के सामने दम तोड़ा 1458 01:58:18,458 --> 01:58:20,875 वो दिन मेरे सीने में आज तक ताज़ा है। 1459 01:58:25,583 --> 01:58:28,333 मुझे बताओ इस फोटो में जो है वो लियो है? 1460 01:58:30,041 --> 01:58:30,875 उसकी ज़रूरत नहीं है। 1461 01:58:30,958 --> 01:58:34,333 तुम इसे पहचान लोगे तो सब कुछ ठीक हो जाएगा। 1462 01:58:38,541 --> 01:58:40,833 चाहे वो हज़ारों की भीड़ में क्यों न हो 1463 01:58:40,916 --> 01:58:43,375 मैं लियो को उसकी आँखों से पहचान सकता हूँ। 1464 01:58:43,750 --> 01:58:44,958 ये लियो नहीं है। 1465 01:58:45,166 --> 01:58:48,000 उस बेक़सूर की ज़िंदगी के साथ खिलवाड़ मत करो। 1466 01:58:48,083 --> 01:58:50,666 वॉर्डन! मुझे यहाँ से ले चलो! 1467 01:58:50,791 --> 01:58:53,250 एक दिन की कहानी सुनके इसका ये हाल है। 1468 01:58:53,333 --> 01:58:55,833 पूरी कहानी सुनके साला मर ही ना जाए। 1469 01:59:02,083 --> 01:59:03,000 दिखाना। 1470 01:59:04,583 --> 01:59:08,833 हमने ये थर्ड स्टैण्डर्ड में खींची थी। ये फोर्थ की है। 1471 01:59:09,250 --> 01:59:10,833 ये फिफ्थ स्टैण्डर्ड की है। 1472 01:59:11,458 --> 01:59:14,125 ये चिट्ठी उसने मुझे अपने कॉलेज के दिनों में लिखी थी। 1473 01:59:14,208 --> 01:59:15,666 पहली बार बाहर की दुनिया में पर फैलाने का 1474 01:59:15,750 --> 01:59:18,458 नया और डरावना अनुभव 1475 01:59:20,500 --> 01:59:22,125 क्या मैं आपसे कुछ माँग सकती हूँ? 1476 01:59:22,208 --> 01:59:24,541 आपको अपना भाई मानकर कहना चाहती हूँ। 1477 01:59:24,625 --> 01:59:28,791 मैं जानता हूँ तुम क्या सोच रही हो। तुम्हारे आने की बात उसे नहीं बताऊँगा। 1478 01:59:28,875 --> 01:59:30,666 ख्याल रखूँगा कि उसे पता ना चले। 1479 01:59:30,750 --> 01:59:32,208 अगर उसे पता चला तो वो टूट जाएगा। 1480 01:59:37,416 --> 01:59:39,666 -हैलो? -सर, आप पार्तिबन बात कर रहे हैं? 1481 01:59:39,833 --> 01:59:42,083 -हाँ। -सर, कॉफ़ी शॉप में आ जाइए। 1482 01:59:42,166 --> 01:59:43,250 इमरजेंसी है। 1483 01:59:45,333 --> 01:59:48,333 ये हमारे साथ पी रहा था, सर। 1484 01:59:48,541 --> 01:59:51,291 पता नहीं क्यों कहे जा रहा था कि इसने अपने दोस्त को देखा है। 1485 01:59:51,375 --> 01:59:53,041 ख़ुशी-ख़ुशी पी रहा था। 1486 01:59:53,125 --> 01:59:55,041 आने-जाने वालों के लिए भी शराब खरीद रहा था, सर। 1487 01:59:55,125 --> 01:59:57,625 जाते समय वो नशे में धुत था। 1488 01:59:57,708 --> 01:59:59,875 रास्ते पर खड़े रहकर फ़ोन पर किसी से बहुत देर बात भी की थी। 1489 01:59:59,958 --> 02:00:02,291 फिर कुछ लोग कार में आए और इसे लेकर चले गए। 1490 02:00:05,000 --> 02:00:07,125 कैफ़े वाइल्ड बींस चॉकलेट कॉफ़ी 1491 02:00:11,666 --> 02:00:12,708 हे! 1492 02:00:15,916 --> 02:00:18,083 उसने कहा वो तुम्हारा दोस्त है और तुम्हारे कैफ़े में आया था। 1493 02:00:18,166 --> 02:00:21,333 उसने तुम्हारे साथ बात की। तुम्हारी फोटो तक ली। 1494 02:00:21,416 --> 02:00:24,416 तुम उसे कैसे जानते हो? सुन रहे हो? 1495 02:00:27,291 --> 02:00:31,375 सर, अगर ये आदमी मेरे कैफ़े में आता-जाता रहता 1496 02:00:31,458 --> 02:00:34,208 तो मुझे थोड़ा तो अफ़सोस होता न? 1497 02:00:35,500 --> 02:00:37,625 मेरी आँखें देखिए! आपको आँसू दिख रहे हैं? 1498 02:00:38,916 --> 02:00:40,708 मैं इसे नहीं जानता, सर। 1499 02:00:41,083 --> 02:00:44,291 अब ये मेरे कैफ़े के सामने मर गया तो मैं क्या करूँ? 1500 02:00:44,583 --> 02:00:48,583 जब आप बुलाएँगे मैं स्टशन आ जाऊँगा। वहीं पर पूछताछ कर लीजिएगा। 1501 02:00:48,666 --> 02:00:52,041 मैं छोटी बच्ची घर पर छोड़ कर आया हूँ। मुझे फ़िक्र हो रही है। मैं चलता हूँ। 1502 02:00:53,166 --> 02:00:54,375 थैंक यू, सर। 1503 02:00:57,250 --> 02:00:58,250 आईसीयू एम्बुलेंस 1504 02:01:17,125 --> 02:01:19,833 एक्सपर्ट्स रिपोर्ट हैंडराइटिंग एग्ज़ामिनेशंस 1505 02:01:23,541 --> 02:01:27,166 पता नहीं मैं अफ़सोस करूँ या पार्तिबन पर शक करूँ। 1506 02:01:27,250 --> 02:01:28,416 मेरी बात सुनो। 1507 02:01:28,583 --> 02:01:32,958 हर इंसान एक हद तक ही झूठ बोल सकता है या दिखावा कर सकता है। 1508 02:01:33,250 --> 02:01:35,000 एक ब्रेकिंग पॉइंट तक ही वो ऐसा कर सकता है। 1509 02:01:35,083 --> 02:01:39,250 उसके आगे वो नाटक नहीं कर सकता। 1510 02:01:39,958 --> 02:01:42,458 क्योंकि मानसिक रूप से कोई भी इतना मज़बूत नहीं होता। 1511 02:01:42,541 --> 02:01:45,750 मुझे लगता है पार्तिबन एक्टिंग नहीं कर रहा है। 1512 02:01:45,833 --> 02:01:47,416 वो पार्तिबन ही है। 1513 02:01:48,250 --> 02:01:50,416 इसके आगे, अगर सच बताया ही जाना है 1514 02:01:50,916 --> 02:01:53,583 तो मरे हुए लियो को खुद आकर सच बताना होगा। 1515 02:01:55,791 --> 02:01:57,041 पार्थी, तुम वापस आ गए? 1516 02:01:57,125 --> 02:01:59,375 मैंने सुना तुम्हें जल्दबाज़ी में जाना पड़ा तुम्हें एक कॉल आई थी। 1517 02:01:59,458 --> 02:02:00,541 कहाँ गए थे तुम? 1518 02:02:00,625 --> 02:02:02,625 पता है पिछले दो दिन से बहुत ज़्यादा काम था। 1519 02:02:02,708 --> 02:02:04,958 तुमने खाना क्यों नहीं खाया? 1520 02:02:05,250 --> 02:02:09,291 पार्थी, क्या हुआ? तुम ऐसे चुप क्यों बैठे हो? 1521 02:02:25,166 --> 02:02:29,166 अब इसके बाद मेरे पास खोने के लिए कुछ भी नहीं है। 1522 02:02:30,500 --> 02:02:34,125 मैं लूज़र हूँ... 1523 02:02:37,375 --> 02:02:40,291 मेरे फिंगरप्रिंट से लेकर मेरी आँखों की पुतलियों तक 1524 02:02:40,375 --> 02:02:42,083 तुम हर चीज़ को शक की नज़र से देख रही हो। 1525 02:02:42,166 --> 02:02:44,166 -ऐसा नहीं है, प्लीज़... -हटो यहाँ से। 1526 02:02:44,250 --> 02:02:45,875 मत छुओ मुझे। 1527 02:02:49,333 --> 02:02:52,291 ये पूरी दुनिया मुझ पर शक कर सकती है 1528 02:02:52,375 --> 02:02:56,541 लेकिन तुमने मुझ पर शक कैसे किया? तुम्हें मैं अजनबी लगा क्या? 1529 02:02:56,625 --> 02:02:57,750 सत्या? 1530 02:03:03,750 --> 02:03:07,666 हाय रे! अब चाहे तुम मुझे कुछ भी समझाने की कोशिश क्यों न करो 1531 02:03:08,958 --> 02:03:11,958 तुमने मुझ पर शक किया 1532 02:03:12,041 --> 02:03:14,583 ये बात हमेशा मुझे सताएगी। 1533 02:03:15,083 --> 02:03:16,416 हमारा रिश्ता इतना कमज़ोर है क्या? 1534 02:03:16,500 --> 02:03:19,666 अब तक जो ज़िंदगी हमने बिताई है वो बेमानी हो गई? 1535 02:03:19,750 --> 02:03:20,750 है न? 1536 02:03:25,333 --> 02:03:27,416 मैं वो नहीं हूँ। 1537 02:03:27,791 --> 02:03:30,083 पार्तिबन उस तरह का इंसान नहीं है। 1538 02:03:30,208 --> 02:03:33,000 मेरे बार-बार मना करने के बावजूद... 1539 02:03:33,333 --> 02:03:36,291 किसी अनजान आदमी की शक्ल मुझसे मिलती है इसलिए... 1540 02:03:39,500 --> 02:03:40,916 -क्या हुआ, पापा? -कुछ नहीं, बेटा। 1541 02:03:41,000 --> 02:03:44,291 मेरी तबीयत कुछ ठीक नहीं है। तुम सो जाओ। 1542 02:03:44,458 --> 02:03:47,458 नाचो मेरे लिए झूमो 1543 02:03:47,541 --> 02:03:51,125 कोई भी तुझसा नहीं 1544 02:03:51,208 --> 02:03:54,291 वो कहता है नाचो झूमो 1545 02:03:54,416 --> 02:03:59,291 जब थक जाएगा मैं तुझसे फिर से कहूँगा नाचो झूमो 1546 02:04:01,041 --> 02:04:03,166 और तुम! 1547 02:04:04,375 --> 02:04:06,250 कोई भी राह चलता इंसान... 1548 02:04:07,416 --> 02:04:11,125 अगर मुझे इसलिए टॉर्चर करे क्योंकि मेरी शक्ल किसी से मिलती है 1549 02:04:11,208 --> 02:04:12,916 तो मैं क्या कर सकता हूँ? 1550 02:04:13,250 --> 02:04:16,166 तुमने मुझ पर भरोसा करना छोड़ दिया। 1551 02:04:16,250 --> 02:04:18,416 मेरा बेटा मुझसे पूछता है, मैं उसका बाप हूँ या नहीं। 1552 02:04:18,500 --> 02:04:22,000 तुम्हें मेरे पति होने पर शक है। हूँ कौन मैं? बताओ मुझे। 1553 02:04:25,375 --> 02:04:26,500 सही तो है। 1554 02:04:27,083 --> 02:04:30,333 मेरे माँ-बाप का कोई अत-पता नहीं है। कहाँ पैदा हुआ ये तक नहीं पता मुझे। 1555 02:04:30,708 --> 02:04:32,166 मैं अनाथ हूँ। 1556 02:04:32,666 --> 02:04:35,791 अगर वो ज़िंदा होते तो कोई मुझ पर शक नहीं करता। 1557 02:04:35,875 --> 02:04:37,000 मैं एक अनाथ हूँ। 1558 02:04:37,083 --> 02:04:38,500 -ऐसा मत कहो। -एक अनाथ हूँ। 1559 02:04:38,583 --> 02:04:41,833 पार्थी, तुम अनाथ नहीं हो। देखो मेरी तरफ़। 1560 02:04:42,125 --> 02:04:43,916 मैं अपनी आँखों में देखने के लिए कह रही हूँ! 1561 02:04:44,708 --> 02:04:47,625 मैंने तुम पर शक होने की वजह से ये सब नहीं किया। 1562 02:04:47,708 --> 02:04:51,666 मैं लोगों की आँखों में आँखें डालकर जवाब देना चाहती हूँ। 1563 02:04:52,083 --> 02:04:53,541 "ये वो आदमी नहीं है।" 1564 02:04:53,708 --> 02:04:56,541 मुझे विश्वास के साथ उन्हें बताना है कि तुम मेरे पति हो, पार्तिबन, है न? 1565 02:04:56,625 --> 02:04:58,708 तुम समझ क्यों नहीं रहे हो? 1566 02:05:00,416 --> 02:05:01,583 सुनो। 1567 02:05:02,416 --> 02:05:05,375 मुझे तुमसे बस एक सवाल पूछना है। 1568 02:05:06,166 --> 02:05:09,583 जब तुम्हें शक हुआ कि मैं कोई और हूँ, 1569 02:05:10,333 --> 02:05:13,083 तब भी तुम मुझे अपनेपन से कैसे छूती थी? 1570 02:05:13,708 --> 02:05:15,166 तुम्हें घिन्न नहीं आती थी? 1571 02:05:15,250 --> 02:05:17,000 जैसे रेवती "मन रागम" में कहती है 1572 02:05:17,083 --> 02:05:19,041 "ऐसा लग रहा था कोई कीड़ा मुझ पर रेंग रहा हो..." 1573 02:05:27,166 --> 02:05:28,583 मेरा यकीन करो। 1574 02:05:30,375 --> 02:05:31,666 सत्या। 1575 02:05:34,958 --> 02:05:36,541 प्लीज़ मेरा यकीन करो। 1576 02:05:37,625 --> 02:05:40,625 मैं तुम्हारा पार्थी हूँ। 1577 02:05:53,375 --> 02:05:56,416 लियो, तुम्हारा समय ख़त्म होता है। 1578 02:05:56,583 --> 02:05:59,541 तुम नहीं आए। तो मैं तुमसे मिलने चला आया। 1579 02:05:59,625 --> 02:06:00,708 बाहर देखो। 1580 02:06:05,166 --> 02:06:07,125 हे! कौन हो तुम सब? 1581 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 यहाँ क्या कर रहे हो? 1582 02:06:09,208 --> 02:06:10,833 चले जाओ यहाँ से। 1583 02:06:10,916 --> 02:06:12,541 मैं सबको भून डालूँगा। 1584 02:06:12,625 --> 02:06:14,666 यहाँ से ज़िंदा बच के नहीं जा सकोगे। 1585 02:06:17,916 --> 02:06:20,208 नौबत यहाँ तक नहीं आनी चाहिए थी। 1586 02:06:20,333 --> 02:06:24,458 अगर तुम खुद ये बात मान लेते कि तुम लियो हो 1587 02:06:25,166 --> 02:06:27,750 तो मुझे यहाँ ना आना पड़ता। 1588 02:06:27,916 --> 02:06:30,208 सर, चाहे जो भी हो जाए आप नीचे मत आना। 1589 02:06:30,291 --> 02:06:31,625 मैं इनसे निपट लूँगा। 1590 02:06:32,000 --> 02:06:34,000 अब देखो न मैं तुमसे मिलने आया हूँ 1591 02:06:34,208 --> 02:06:37,250 लेकिन कोई कुत्ते का पिल्ला यहाँ भौंक रहा है। 1592 02:06:39,333 --> 02:06:40,291 ठीक है। 1593 02:06:40,416 --> 02:06:44,208 तुम ये सोचो कि तुम्हारा बेटा कहाँ है। 1594 02:06:45,541 --> 02:06:46,708 सत्या! 1595 02:06:46,791 --> 02:06:47,916 सिद्धार्थ कहाँ है? 1596 02:06:48,000 --> 02:06:49,750 -क्या हुआ? -सिद्धू कहाँ है, देखो। 1597 02:06:49,833 --> 02:06:51,708 -सिद्धू को ढूँढो। -वो तुम्हें नहीं मिलेगा। 1598 02:06:51,791 --> 02:06:54,583 -उसे ठिकाने लगा दिया होगा। -वो यहाँ नहीं है। 1599 02:06:54,666 --> 02:06:55,708 सिद्धार्थ! 1600 02:06:56,291 --> 02:06:58,375 हमारी बच्ची को लेकर आओ। 1601 02:06:58,708 --> 02:07:01,916 लेकिन तुम्हारा बेटा है बहुत भोला। 1602 02:07:02,125 --> 02:07:05,500 वो स्मोक करने बाहर आया और हमारे जाल में आसानी से फँस गया! 1603 02:07:05,875 --> 02:07:07,416 सुन रहे हो? 1604 02:07:07,833 --> 02:07:10,708 पार्तिबन, ये सब क्या चल रहा है? सिद्धू कहाँ गया? 1605 02:07:11,666 --> 02:07:13,083 तुम किससे बात कर रहे हो? 1606 02:07:13,166 --> 02:07:15,583 घर में मेरे आलावा कोई भी आया तो इससे मार देना। 1607 02:07:15,666 --> 02:07:16,583 पर क्यों? 1608 02:07:16,666 --> 02:07:19,041 जैसा कह रहा हूँ वैसा करना। पकड़ो इसे। जल्दी! 1609 02:07:20,750 --> 02:07:22,583 जाओ। अंदर जाओ। 1610 02:07:22,666 --> 02:07:24,666 अंदर से लॉक कर लो, सत्या। 1611 02:07:25,416 --> 02:07:27,125 तुम्हें लियो होने की ज़रूरत नहीं है। 1612 02:07:27,208 --> 02:07:30,000 लेकिन सोच के देखो 1613 02:07:30,083 --> 02:07:32,000 मैं तुम्हारे बेटे को किडनैप क्यों कर रहा हूँ? 1614 02:07:32,583 --> 02:07:36,541 आज से बाईस साल पहले आज ही के दिन 1615 02:07:37,583 --> 02:07:39,291 तुम्हारी बहन की मौत हुई थी। 1616 02:07:39,583 --> 02:07:42,208 आज मैं तुम्हारे बेटे को ले जा रहा हूँ 1617 02:07:42,666 --> 02:07:45,000 और तुम इसकी वजह जानते हो। 1618 02:07:45,833 --> 02:07:49,666 तुम्हारे भेजे में क्यों नहीं आता है कि मेरी कोई बहन नहीं है? 1619 02:07:50,000 --> 02:07:52,000 मेरे बेटे को छोड़ दे, कमीने! 1620 02:07:54,916 --> 02:07:58,250 -सुनो! -तुम खुद चलकर आओगे, लियो! 1621 02:07:59,625 --> 02:08:02,375 क्या हुआ? दरवाज़ा खोलो! 1622 02:08:12,833 --> 02:08:16,500 -सर, उन्होंने सिद्धू को किडनैप कर लिया। -मुझे नहीं पता चला वो उसे कब ले गए। 1623 02:08:18,000 --> 02:08:19,500 हे! 1624 02:08:40,083 --> 02:08:41,500 इसे लोड करो। 1625 02:09:17,916 --> 02:09:19,041 कस के पकड़ना! 1626 02:09:21,416 --> 02:09:23,208 देख कर! 1627 02:11:01,625 --> 02:11:03,708 मेरा बेटा कहाँ है? 1628 02:11:03,791 --> 02:11:06,000 जवाब दो! कहाँ है मेरा बेटा? 1629 02:11:23,083 --> 02:11:24,708 हे! 1630 02:11:31,666 --> 02:11:32,708 सिद्धू? 1631 02:11:33,000 --> 02:11:34,041 सिद्धू? 1632 02:11:35,708 --> 02:11:36,916 सिद्धू? 1633 02:12:14,375 --> 02:12:16,208 मेरा बेटा! 1634 02:12:26,458 --> 02:12:28,375 मैं तुझे तो नहीं मार सका, लियो 1635 02:12:29,333 --> 02:12:31,958 लेकिन मैं तेरे बेटे को मार डालूँगा। 1636 02:12:44,916 --> 02:12:47,208 मैं वो नहीं हूँ जिसकी तुझे तलाश है। 1637 02:12:47,291 --> 02:12:50,250 तू मुझे अपना बेटा समझकर मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर रहा है। 1638 02:12:53,250 --> 02:12:55,583 मेरा बेटा कहाँ है? चल, बता। 1639 02:12:55,708 --> 02:12:58,833 बोल! कहाँ है मेरा बेटा? बता! 1640 02:13:00,708 --> 02:13:03,083 मान लो कि तुम मेरे बेटे हो। 1641 02:13:05,208 --> 02:13:07,541 तब मैं तुम्हारे बेटे को छोड़ दूँगा। 1642 02:13:07,625 --> 02:13:11,833 हे भगवान, मैं तुम्हारा बेटा नहीं हूँ! नहीं! 1643 02:13:11,916 --> 02:13:13,250 नहीं हूँ! 1644 02:13:57,875 --> 02:13:59,083 बोल। 1645 02:14:00,291 --> 02:14:01,833 तू मेरा बेटा है न? 1646 02:14:08,333 --> 02:14:12,666 हैरल्ड, एंथनी नहीं रहा। 1647 02:14:13,958 --> 02:14:15,791 मैं लड़के को ला रहा हूँ। संभाल लेना। 1648 02:14:17,875 --> 02:14:20,666 नेपोलियन को बेड रेस्ट की ज़रूरत है। मैं हूँ यहाँ, उसका ख्याल रख लूँगा। 1649 02:14:21,250 --> 02:14:24,750 लेकिन वो रुकने वाले नहीं हैं। तुम्हें ढूंढते हुए ज़रूर यहाँ आएँगे। 1650 02:14:24,875 --> 02:14:26,625 तुम्हारा बेटा ठीक रहेगा। 1651 02:14:26,916 --> 02:14:29,208 हम उसे ढूँढने के लिए टास्क फ़ोर्स भेजेंगे। 1652 02:14:30,000 --> 02:14:32,041 लेकिन तुम्हें यहाँ नहीं रुकना चाहिए। 1653 02:14:32,125 --> 02:14:34,125 तुम यहाँ रुके तो तुम्हारी जान को खतरा हो सकता है। 1654 02:14:34,833 --> 02:14:36,125 प्लीज़ मेरी बात मान लो। 1655 02:14:36,708 --> 02:14:39,666 मैंने कार का इंतज़ाम कर दिया है। तुम्हारे घर के सामने खड़ी है। 1656 02:14:39,750 --> 02:14:42,833 अपना ज़रूरी सामान लो और निकल जाओ यहाँ से। अभी! 1657 02:14:47,291 --> 02:14:48,333 कौन है? 1658 02:14:55,083 --> 02:14:58,000 लियो, तुम चाहे जहाँ भी जा के छुप जाओ 1659 02:14:58,166 --> 02:15:00,625 तुम जानते हो मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा। 1660 02:15:00,708 --> 02:15:02,208 मुझे बस तुम्हारी जान चाहिए। 1661 02:15:02,291 --> 02:15:04,500 मुझे भड़का कर अपने परिवार से हाथ मत धो बैठना। 1662 02:15:04,583 --> 02:15:06,500 अगर अपना बेटा वापस चाहते हो 1663 02:15:07,500 --> 02:15:09,500 तो मेरा भाई मुझे लौटा दो। 1664 02:15:10,083 --> 02:15:13,250 उसे यहाँ ले आओ और अपना बेटा ले जाओ। 1665 02:15:24,416 --> 02:15:27,958 पार्तिबन, ये लो। जल्दी जाओ और अपना बेटा लेकर आओ। 1666 02:15:50,500 --> 02:15:52,666 दास, मैंने बॉस की बॉडी भेज दी है। 1667 02:15:52,791 --> 02:15:56,333 हमने उन्हें ट्रेन पर चढ़ा दिया है। हम एक घंटे में पहुँच जाएँगे। 1668 02:16:54,083 --> 02:16:57,875 सर, आपके कहने पर मैंने आपके भाई की बॉडी आपको दे दी है। 1669 02:16:58,333 --> 02:17:01,208 प्लीज़ मेरा बेटा मुझे लौटा दीजिए। मैं चला जाऊँगा। 1670 02:17:03,791 --> 02:17:07,166 मैं जानता हूँ मैं कुछ भी कहूँगा तो आपको मेरी बात पर भरोसा नहीं होगा। 1671 02:17:07,583 --> 02:17:09,750 -इसलिए मैं... -हे! 1672 02:17:13,041 --> 02:17:15,958 डरिए मत। ये मेरे बेटे का स्कूल बैग है। 1673 02:17:16,291 --> 02:17:18,958 सर, ये मेरा बर्थ सर्टिफिकेट है, और ये टेंथ और ट्वेल्थ की मार्कशीट हैं। 1674 02:17:19,041 --> 02:17:20,750 ये मेरा राशन कार्ड, आधार कार्ड और मेरी शादी की तस्वीरें हैं। 1675 02:17:20,833 --> 02:17:22,458 ये तब खींची थी जब बेटी के कान छिदवाए थे। 1676 02:17:22,541 --> 02:17:24,291 ये मेरे बेटे के पहले बर्थडे की है, सर। 1677 02:17:24,375 --> 02:17:25,208 ये देखिए सर। 1678 02:17:25,291 --> 02:17:27,375 जब मैं टेंथ में था तब डिबेट में हिस्सा लिया था 1679 02:17:27,500 --> 02:17:28,875 और भाषण के लिए फर्स्ट प्राइज़ जीता था। 1680 02:17:28,958 --> 02:17:30,375 ये तब खींची थी। 1681 02:17:30,458 --> 02:17:32,375 सर्टिफिकेट में मेरा नाम बड़े अक्षरों में लिखा है। 1682 02:17:40,750 --> 02:17:44,625 ये देखो। तुम्हारे दसवें जन्मदिन पर तुम अपनी बहन के साथ। 1683 02:17:44,708 --> 02:17:47,833 एक हनी बैजर हमारी फील्ड में घुस आया था। 1684 02:17:47,916 --> 02:17:49,791 उसे मारने के बाद ये फोटो ली गई थी। 1685 02:17:49,875 --> 02:17:52,208 देखो, खून से सने चेहरे में तुम कितने स्मार्ट दिख रहे हो। 1686 02:17:52,291 --> 02:17:53,375 मैं समझ सकता हूँ, सर। 1687 02:17:54,500 --> 02:17:58,083 आपने मुझे लियो समझकर कोई गलती नहीं की, सर। 1688 02:17:58,166 --> 02:17:59,875 उसकी शक्ल मुझसे बहुत ज़्यादा मिलती है। 1689 02:18:03,166 --> 02:18:05,833 हे! तुझे मैं बेवकूफ़ दिखाई देता हूँ? 1690 02:18:07,458 --> 02:18:10,708 -सर... -मूर्ख लगता हूँ मैं? 1691 02:18:12,541 --> 02:18:14,083 लियो। 1692 02:18:14,291 --> 02:18:17,625 तुम जानते हो मैंने तुम्हारी जुड़वाँ बहन के साथ क्या किया था। 1693 02:18:17,750 --> 02:18:19,833 भूले तो नहीं होगे तुम। 1694 02:18:20,416 --> 02:18:22,833 अब मान भी जाओ कि तुम लियो हो। 1695 02:18:22,958 --> 02:18:25,291 वरना तुम्हारे बेटे का भी हाल तुम्हारी बहन जैसा ही करूँगा। 1696 02:18:25,750 --> 02:18:29,416 सर, मेरी कोई बहन नहीं है। मैं आपको कैसे समझाऊँ? 1697 02:18:29,500 --> 02:18:30,666 सिद्धू! 1698 02:18:39,083 --> 02:18:40,375 सर। 1699 02:18:43,125 --> 02:18:45,833 इतने सालों बाद ये पहली बार किसी की पहचान 1700 02:18:46,083 --> 02:18:47,916 इतनी पास से कर रहा है। 1701 02:18:48,083 --> 02:18:51,958 इंसान झूठे हो सकते हैं। सर्टिफिकेट जाली हो सकते हैं। 1702 02:18:52,541 --> 02:18:54,958 लेकिन परिंदे कभी झूठे नहीं हो सकते। 1703 02:18:55,083 --> 02:18:58,958 सर, मैंने कभी किसी बाज को इतने करीब से नहीं देखा है। 1704 02:18:59,375 --> 02:19:01,583 इससे कहिए न कि पीछे हटे। मुझे डर लग रहा है, सर। 1705 02:19:08,750 --> 02:19:09,625 सुनो। 1706 02:19:09,708 --> 02:19:12,916 ये सब तमाशा तुम अपने परिवार को बचाने के लिए कर रहे हो न? 1707 02:19:13,000 --> 02:19:15,125 वहाँ भी तुमने कांड किया था। 1708 02:19:15,583 --> 02:19:17,791 तुम यहाँ अपने बेटे को बचाने आए हो 1709 02:19:17,875 --> 02:19:20,000 लेकिन अपनी बीवी और बेटी को 1710 02:19:20,208 --> 02:19:22,291 घर पर अकेले छोड़कर आ गए हो, बेटा। 1711 02:19:23,166 --> 02:19:24,458 क्या मैं अपने आदमियों से कहूँ 1712 02:19:24,791 --> 02:19:29,375 कि जाकर उन दोनों का गला काट दें? 1713 02:19:30,291 --> 02:19:31,250 हे! 1714 02:19:32,291 --> 02:19:33,750 ठीक है, भाई। 1715 02:19:43,625 --> 02:19:45,458 सर, ऐसा मत कीजिए। 1716 02:19:45,541 --> 02:19:47,041 सर, प्लीज़, सर। 1717 02:19:58,625 --> 02:20:00,500 हे! 1718 02:20:00,583 --> 02:20:03,458 अपने आदमियों को कहिए उन्हें कुछ ना करें। बेचारे उनका क्या दोष है? 1719 02:20:12,333 --> 02:20:15,000 -चुप करो! -श... 1720 02:20:18,291 --> 02:20:20,000 यहाँ से भागो! 1721 02:20:24,166 --> 02:20:26,541 ये सब क्या है? यहाँ पर तो बम बिछे हुए हैं। 1722 02:20:27,791 --> 02:20:30,083 -क्या हुआ, माँ? -कुछ नहीं, बेटा, तुम सो जाओ। 1723 02:20:30,166 --> 02:20:32,875 सर, उन्हें अंदर जाने से मना कर दीजिए। 1724 02:20:32,958 --> 02:20:33,958 -हे, क्या हुआ... -सर। 1725 02:20:34,041 --> 02:20:36,250 -तुम आगे चलोगे? -चुप रहो! 1726 02:20:39,125 --> 02:20:41,166 नहीं, कुछ मत करना! 1727 02:20:42,541 --> 02:20:44,583 सुनो! वो चला गया! 1728 02:20:47,958 --> 02:20:50,666 मेरी आँखें जल रही हैं। 1729 02:20:50,750 --> 02:20:52,583 बहुत जलन हो रही है। 1730 02:20:52,750 --> 02:20:53,833 आओ मेरे साथ। 1731 02:20:56,125 --> 02:20:57,958 सुन! तू ऊपर चढ़! 1732 02:20:58,083 --> 02:21:00,250 क्या? तुमसे खुलेगा या नहीं? 1733 02:21:00,458 --> 02:21:01,541 हे! 1734 02:21:01,750 --> 02:21:02,916 -सर... -हे! 1735 02:21:03,000 --> 02:21:05,166 सर, आप कुछ तो कहिए, सर। 1736 02:21:05,250 --> 02:21:07,083 उनसे कहिए वो कुछ ना करें, सर। प्लीज़, सर। 1737 02:21:07,166 --> 02:21:09,458 उन्हें घर के अंदर जाने से मना कीजिए, सर। 1738 02:21:18,625 --> 02:21:21,166 तुम मुझे अकेला छोड़कर जा रहे हो! 1739 02:21:31,291 --> 02:21:33,500 -तू चढ़ ऊपर। -कल सुबह आते हैं न। 1740 02:21:33,583 --> 02:21:34,833 मैंने कहा चढ़! 1741 02:21:46,041 --> 02:21:47,291 मेरी तरफ़ से सब क्लियर है। 1742 02:21:47,375 --> 02:21:49,541 जो मेन डोर से घुस रहे हैं उनका कुछ करो। 1743 02:21:50,208 --> 02:21:53,000 देख के, क्या पता और क्या-क्या बिछाया हुआ हो। 1744 02:22:10,708 --> 02:22:12,208 ये कौन है? छोटा भीम लग रहा है। 1745 02:22:20,458 --> 02:22:22,583 अबे, बेवकूफ़! इधर आ! 1746 02:22:23,750 --> 02:22:24,833 हे! 1747 02:23:07,041 --> 02:23:07,958 सर। 1748 02:23:08,250 --> 02:23:11,750 एक आदमी को छोड़कर जो भी घर में घुसा था मैंने सबका सफ़ाया कर दिया है। 1749 02:23:11,833 --> 02:23:13,875 वो साइड से छत पर चढ़ा होगा, सर। 1750 02:23:13,958 --> 02:23:15,583 वो भी जल्द मरेगा। 1751 02:23:15,666 --> 02:23:16,916 तुम अपना ध्यान रखो। 1752 02:23:23,916 --> 02:23:25,083 हे! 1753 02:23:29,750 --> 02:23:30,875 हे! 1754 02:23:31,208 --> 02:23:34,708 मुझे बेवकूफ़ बना रही है? मैं तेरे टुकड़े कर दूँगा! 1755 02:23:37,250 --> 02:23:39,333 -सर, प्लीज़... -हे! 1756 02:23:39,416 --> 02:23:41,583 -सर। -मेरा फ़ोन क्यों काट रहा है? 1757 02:23:41,666 --> 02:23:43,333 -सर। -क्या चल रहा है वहाँ? 1758 02:23:43,416 --> 02:23:46,458 वो कोई आम आदमी नहीं है, सर। उसने घर के चारों ओर जाल बिछाए हुए हैं। 1759 02:23:46,541 --> 02:23:48,041 हमारे सारे आदमी मर चुके हैं। 1760 02:23:48,666 --> 02:23:50,500 मैं उसे बहुत अच्छे से जानता हूँ। 1761 02:23:50,583 --> 02:23:51,916 पक्का वो लियो ही है। 1762 02:23:52,000 --> 02:23:53,333 तुम्हारे सामने कौन है? 1763 02:23:53,416 --> 02:23:56,041 उसकी बीवी और बेटी। आप कहें तो गला काट दूँ उनका? 1764 02:23:56,375 --> 02:23:58,625 नहीं। तुम फ़ोन स्पीकर पर डालो। 1765 02:23:58,875 --> 02:24:00,291 फ़ोन उसकी बीवी को दो। 1766 02:24:03,625 --> 02:24:04,791 मेरी बात ध्यान से सुनो। 1767 02:24:04,875 --> 02:24:06,541 -मान जा कि तू लियो है। -सर। 1768 02:24:06,625 --> 02:24:08,041 मैं उन्हें छोड़ दूँगा। 1769 02:24:09,583 --> 02:24:10,625 पार्थी! 1770 02:24:13,875 --> 02:24:15,666 सत्या, घबराना मत! 1771 02:24:19,041 --> 02:24:20,250 बोल! 1772 02:24:25,833 --> 02:24:27,500 सुब्रमणि। 1773 02:24:51,958 --> 02:24:53,083 हे! 1774 02:24:53,166 --> 02:24:54,916 यहाँ मेरा माथा गरम हो रहा है और तुझे हँसी सूझ रही है! 1775 02:24:55,000 --> 02:24:56,000 मुझे? 1776 02:24:56,875 --> 02:24:58,625 मुझे ये कोई पागल कुत्ता लग रहा है। 1777 02:25:01,541 --> 02:25:02,625 दूर हट! 1778 02:25:20,708 --> 02:25:23,875 मैंने आपसे कहा था उन्हें अंदर जाने से मना कर दीजिए, सर। 1779 02:25:23,958 --> 02:25:25,500 बेचारे लोग। है न, सर? 1780 02:25:54,958 --> 02:25:56,875 जिस लियो को हम जानते हैं वो अब सामने आएगा। 1781 02:26:29,958 --> 02:26:32,916 चित्तू, अब इसे मानना पड़ेगा कि ये लियो है। 1782 02:27:02,791 --> 02:27:05,958 -छोड़ना मत इसे! -पकड़ के रखो! 1783 02:27:06,041 --> 02:27:08,125 -काट डालो इसे! -इसे जाने मत देना। 1784 02:28:08,000 --> 02:28:09,416 टुकड़े कर दो इसके! 1785 02:28:42,750 --> 02:28:44,583 काट डालो इसे! 1786 02:29:10,708 --> 02:29:12,375 तुम जाओ और इसके बेटे के साथ रहो। 1787 02:31:15,208 --> 02:31:16,333 सुन! 1788 02:31:16,541 --> 02:31:19,041 मैंने तेरी बहन को इससे मारा था... 1789 02:32:01,750 --> 02:32:03,458 अब मैं समझा 1790 02:32:04,458 --> 02:32:06,000 तुम लियो नहीं हो। 1791 02:32:06,333 --> 02:32:07,833 तुम पार्तिबन हो। 1792 02:32:08,750 --> 02:32:10,375 अब मुझे तुम पर यकीन हो गया है। 1793 02:32:10,666 --> 02:32:12,458 तुम वो नहीं हो 1794 02:32:14,791 --> 02:32:16,250 जिसकी मुझे तलाश थी। 1795 02:32:16,666 --> 02:32:18,041 इस खेल को यहीं ख़त्म करते हैं। 1796 02:32:18,416 --> 02:32:19,458 क्या कहते हो? 1797 02:32:20,666 --> 02:32:21,875 बंदूक फेंक दो। 1798 02:32:22,666 --> 02:32:24,041 हे! 1799 02:32:24,583 --> 02:32:26,291 बंदूक नीचे करो! 1800 02:32:26,500 --> 02:32:27,708 नीचे कर! 1801 02:32:28,166 --> 02:32:30,708 साले, या तो गोली चला वरना बंदूक फेंक दे! 1802 02:32:30,833 --> 02:32:31,875 गिरा दे! 1803 02:32:55,750 --> 02:32:58,625 लियो... 1804 02:32:58,750 --> 02:33:00,916 लियो! 1805 02:33:02,083 --> 02:33:05,416 लियो! 1806 02:33:09,666 --> 02:33:12,833 मैं प्यारा हूँ तो आप तो बहुत प्यारे हैं, चाचू! 1807 02:33:13,000 --> 02:33:14,000 ए! 1808 02:33:16,583 --> 02:33:19,458 मुझे तुझे उसी दिन मार देना चाहिए था। 1809 02:33:20,500 --> 02:33:21,708 गलती मेरी थी। 1810 02:33:23,500 --> 02:33:24,500 अब नरक में जा। 1811 02:33:24,583 --> 02:33:29,625 लियो... 1812 02:33:30,250 --> 02:33:32,125 क्या ज़रूरत थी? 1813 02:33:32,208 --> 02:33:34,958 "मुझे लियो को देखना है। मुझे लियो को ढूँढना है।" 1814 02:33:36,291 --> 02:33:37,750 नहीं कहा था आपने? 1815 02:33:38,458 --> 02:33:39,541 लो, अब देख लो। 1816 02:33:39,625 --> 02:33:44,708 लियो... 1817 02:33:55,875 --> 02:33:57,458 बंदूक नीचे फेंक दे। 1818 02:34:09,333 --> 02:34:11,708 देखो बाहर कोई गाड़ी खड़ी है क्या? 1819 02:34:16,750 --> 02:34:20,291 अगर किसी आदमी का अतीत बार-बार दोहराया जाए 1820 02:34:20,375 --> 02:34:21,833 तो उसने कुछ अच्छे काम किए होंगे। 1821 02:34:22,375 --> 02:34:24,166 मैंने कोई अच्छा काम नहीं किया। 1822 02:34:24,916 --> 02:34:28,958 अतीत में जाने-अनजाने में मुझसे बहुत गुनाह हुए थे। 1823 02:34:29,416 --> 02:34:33,125 अपने आप को सुधारने का एक ही मौका मेरे परिवार से मुझे मिला। 1824 02:34:33,833 --> 02:34:38,583 अपने परिवार को बचाने के लिए मैं किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 1825 02:34:39,333 --> 02:34:42,166 जो लियो था वो मर चुका है। 1826 02:34:42,375 --> 02:34:46,333 अगर मुझे इस बात का यकीन दुनिया को दिलाना है 1827 02:34:46,750 --> 02:34:49,791 तो पहले मुझे खुद मानना होगा। 1828 02:34:50,291 --> 02:34:53,583 लियो मर चुका है। मुझे यकीन है। 1829 02:35:03,375 --> 02:35:05,041 कैसा है तू? 1830 02:35:08,375 --> 02:35:13,416 चाहे कोई भी आके मुझसे पूछ ले कि क्या मैं लियो हूँ 1831 02:35:14,166 --> 02:35:16,458 मैं उन्हें भी यकीन दिला दूँगा। 1832 02:35:18,583 --> 02:35:22,416 अगर फिर भी उन्होंने मेरी कहानी पर यकीन नहीं किया 1833 02:35:22,791 --> 02:35:26,041 तो उसे अगले ही पल मरना होगा 1834 02:35:26,708 --> 02:35:29,333 या वो मर चुका होगा। 1835 02:35:32,458 --> 02:35:34,583 बेशक मैं लियो हूँ। 1836 02:35:35,291 --> 02:35:37,625 लियो दास! 1837 02:35:38,250 --> 02:35:40,541 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 1838 02:35:40,625 --> 02:35:43,041 और मैं हार नहीं मानूँगा 1839 02:35:43,125 --> 02:35:47,750 चाहे दुनिया मुझे पागल समझे पर नहीं चाहिए मुझे कोई ताज 1840 02:35:47,916 --> 02:35:50,291 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 1841 02:35:50,375 --> 02:35:52,750 और मैं हार नहीं मानूँगा 1842 02:35:52,833 --> 02:35:57,250 चाहे दुनिया मुझे पागल समझे पर नहीं चाहिए मुझे कोई ताज 1843 02:35:57,333 --> 02:36:00,583 मैं हूँ एक आम बंदा 1844 02:36:00,916 --> 02:36:01,750 हाँ 1845 02:36:01,833 --> 02:36:04,916 मुझे अमन है पसंद 1846 02:36:06,291 --> 02:36:11,500 मैं हूँ एक आम बंदा, हाँ 1847 02:36:11,583 --> 02:36:14,708 मुझे अमन है पसंद 1848 02:36:15,583 --> 02:36:16,666 अमन है पसंद 1849 02:36:16,750 --> 02:36:19,750 इस शहर में है मेरी ज़िंदगी 1850 02:36:52,708 --> 02:36:55,833 मैंने यहाँ आकर सबसे कहा कि मैं लियो नहीं हूँ। 1851 02:36:56,041 --> 02:36:58,500 किसी ने मेरी बात नहीं मानी। मुझे मारा-पीटा। 1852 02:36:58,750 --> 02:37:03,041 अब वो मान गए हैं कि मैं लियो नहीं हूँ। इसके आलावा और कुछ नहीं हुआ। 1853 02:37:03,125 --> 02:37:05,166 मुझसे वादा करो तुम माँ को कुछ नहीं बताओगे। 1854 02:37:05,250 --> 02:37:08,375 आप वादा कीजिए आप माँ को नहीं बताएँगे कि मैं स्मोक करता हूँ। 1855 02:37:08,458 --> 02:37:11,958 मैं हूँ एक आम बंदा 1856 02:37:12,166 --> 02:37:13,333 हाँ 1857 02:37:13,416 --> 02:37:16,375 मुझे अमन है पसंद 1858 02:37:17,958 --> 02:37:21,333 मैं हूँ एक आम बंदा 1859 02:37:21,958 --> 02:37:25,833 हाँ, मुझे अमन है पसंद 1860 02:37:26,791 --> 02:37:28,458 अमन है पसंद 1861 02:37:29,416 --> 02:37:32,916 -आपको किसने मारा है, पापा? -चुप रहो। 1862 02:37:33,291 --> 02:37:35,083 सिद्धू, जा के टीवी चालू कर। 1863 02:37:44,166 --> 02:37:48,291 मुझसे बुरा कोई बंदा नहीं 1864 02:37:50,250 --> 02:37:53,875 झूठ क्यों कहूँ, मैं तो मानता हूँ 1865 02:37:55,958 --> 02:37:59,291 मुझसे बुरा कोई बंदा नहीं 1866 02:38:00,291 --> 02:38:02,708 मुझे लगता है सामने का दरवाज़ा खुला है। 1867 02:38:03,250 --> 02:38:05,083 मैं जाकर लॉक कर देता हूँ। 1868 02:38:05,208 --> 02:38:09,166 दिल में कभी मैल रखता नहीं 1869 02:38:25,375 --> 02:38:26,583 हैलो? 1870 02:38:27,041 --> 02:38:30,458 एक धतूरा फैक्ट्री क्या तबाह कर दी 1871 02:38:30,541 --> 02:38:33,833 तुम्हें क्या लगता है तुम्हारी सारी मुश्किलें आसान हो गई हैं, पार्तिबन? 1872 02:38:33,916 --> 02:38:35,916 ओह, सॉरी! 1873 02:38:36,416 --> 02:38:37,833 लियो। 1874 02:38:40,250 --> 02:38:44,416 अगर तुम इस सोसाइटी को ड्रग फ्री सोसाइटी बनाना चाहते हो 1875 02:38:44,500 --> 02:38:48,333 तो पूरे इंडिया में ऐसी बहुत सी फैक्ट्रियाँ तबाह करना बची हैं। 1876 02:38:49,166 --> 02:38:51,375 मेरी आवाज़ पहचान गए? 1877 02:38:53,291 --> 02:38:55,750 शैतान है... 1878 02:38:56,208 --> 02:39:01,208 संवाद अनुवादक: सरबिंदर जीत बलाया 226823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.