All language subtitles for Kerala Crime Files S01E04_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,270 --> 00:00:34,480 [song playing on TV] 2 00:01:41,600 --> 00:01:43,310 What's going on here? 3 00:01:43,770 --> 00:01:45,520 A murder suspect 4 00:01:45,640 --> 00:01:47,890 we are investigating comes to the station. 5 00:01:48,230 --> 00:01:49,810 You fools collect his address, 6 00:01:49,890 --> 00:01:52,350 and yet he easily gets away in front of your eyes. 7 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 -And here you are! Idiots. -Sir. 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,390 We need to submit the UAPA report to the High Court. 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,140 -Submit the same one as the last time. -Sure, sir. 10 00:01:59,390 --> 00:02:01,230 -Ask Satheesh to go. -Okay. 11 00:02:01,430 --> 00:02:02,430 You continue. 12 00:02:02,680 --> 00:02:05,020 Sir, we immediately left, looking for that bus. 13 00:02:05,270 --> 00:02:07,520 But it reached the stand before time. 14 00:02:07,730 --> 00:02:10,430 We have intensified our search. 15 00:02:10,560 --> 00:02:12,310 He would not have left the city. 16 00:02:12,770 --> 00:02:14,850 Don't waste energy justifying yourself. 17 00:02:15,350 --> 00:02:17,730 You could not catch him when he was at the station. 18 00:02:17,890 --> 00:02:18,980 But... 19 00:02:19,230 --> 00:02:21,600 why did he give the same fake address 20 00:02:22,180 --> 00:02:23,640 at the lodge and the station? 21 00:02:23,850 --> 00:02:25,890 Sir, I think he doesn't know that the woman is dead. 22 00:02:26,770 --> 00:02:28,230 He must have thought she fell unconscious. 23 00:02:28,890 --> 00:02:31,680 He may not even know that we are after him. 24 00:02:32,100 --> 00:02:34,520 That could be why he gave that same fake address 25 00:02:35,310 --> 00:02:36,980 when he was called to the station regarding the theft in the bus. 26 00:02:37,180 --> 00:02:38,100 Hmm. 27 00:02:38,640 --> 00:02:40,060 Or else, he could be a psycho. 28 00:02:40,560 --> 00:02:44,180 -A psycho? -Yes, a psycho who fears nothing. 29 00:02:44,640 --> 00:02:45,980 -Sir. -What now? 30 00:02:46,100 --> 00:02:47,600 When do you want the election notification meeting 31 00:02:47,600 --> 00:02:48,980 to be scheduled? 32 00:02:49,140 --> 00:02:50,560 -Keep it for tomorrow morning. -Sir. 33 00:02:50,640 --> 00:02:52,060 Tell everyone it's mandatory to participate. 34 00:02:52,270 --> 00:02:54,600 -Okay, sir. -Just go, lock that door. 35 00:02:54,730 --> 00:02:55,640 Sir. 36 00:02:56,100 --> 00:02:58,350 Just can't discuss a serious matter here. 37 00:02:58,520 --> 00:03:00,350 Someone always keeps interrupting. 38 00:03:00,930 --> 00:03:03,810 Sir, we are searching every lodge here-- 39 00:03:05,060 --> 00:03:06,180 What's with it, Manoj? 40 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Sir, its key-- 41 00:03:07,850 --> 00:03:09,600 You stay there holding it if there's no key! 42 00:03:10,480 --> 00:03:11,810 What did that union leader do? 43 00:03:11,980 --> 00:03:13,770 He was remanded this morning. 44 00:03:13,810 --> 00:03:14,890 You wrote a strong case, didn't you? 45 00:03:15,060 --> 00:03:17,270 He created a lot of trouble in the station also. 46 00:03:17,350 --> 00:03:21,480 Shit. Just missed him. He was right there with us yesterday. 47 00:03:21,730 --> 00:03:23,890 You sound as if we were partying with him. 48 00:03:23,930 --> 00:03:26,020 -No, sir, he escaped-- -Will you stop, Vinu? 49 00:03:26,180 --> 00:03:27,810 I hate to hear even his name. 50 00:03:27,980 --> 00:03:29,520 I am not able to go on leave because of that scoundrel. 51 00:03:29,730 --> 00:03:32,430 You can tell CI sir that your wife is about to deliver. 52 00:03:32,770 --> 00:03:35,270 Yeah, to hear his rhyming swear words! 53 00:03:36,680 --> 00:03:37,980 Pradeep, come in, sit. 54 00:03:38,350 --> 00:03:40,390 No time for all that. Pick up what you need. 55 00:03:40,520 --> 00:03:42,140 -Give me 5 minutes. -Okay. 56 00:03:55,020 --> 00:03:56,810 Pradeep sir, here. Have some bananas. 57 00:03:58,310 --> 00:04:00,810 -Take some. -We can have it on the way. 58 00:04:04,640 --> 00:04:07,020 Sir, I have applied for a loan from the cooperative society. 59 00:04:07,100 --> 00:04:08,100 Please put in a word. 60 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 What's the urgency now? 61 00:04:09,810 --> 00:04:11,980 -I'm planning to renovate my house. -Hmm. 62 00:04:12,640 --> 00:04:13,680 Planning to get married soon? 63 00:04:14,270 --> 00:04:16,310 No! Not immediately, sir. 64 00:04:19,230 --> 00:04:21,350 Seek your family's consent when you marry. 65 00:04:22,020 --> 00:04:24,680 Or else, you will end up running around 66 00:04:24,890 --> 00:04:26,680 like Sunil is doing now, without any support. 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 Sir, they are happy together. 68 00:04:28,890 --> 00:04:30,480 They don't feel any loneliness now. 69 00:04:30,930 --> 00:04:32,060 Now, it could be like that. 70 00:04:32,730 --> 00:04:35,060 Things will be different when they have a kid, you see. 71 00:04:35,680 --> 00:04:37,640 It may have been difficult if he was unemployed. 72 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 He has a job now. 73 00:04:39,180 --> 00:04:40,230 Take my case. 74 00:04:40,640 --> 00:04:42,810 I was the last one to get a job among my friends. 75 00:04:43,430 --> 00:04:45,100 They used to invite me on trips before. 76 00:04:45,430 --> 00:04:46,430 Then, it stopped. 77 00:04:46,430 --> 00:04:48,730 I wouldn't have money for my share. 78 00:04:49,350 --> 00:04:51,270 For festivals, all the cousins get together at my house. 79 00:04:51,600 --> 00:04:55,270 I could not afford to give the kids even candy when others gift money. 80 00:04:57,600 --> 00:04:59,770 I could never have the food I liked. 81 00:05:17,640 --> 00:05:18,640 -Brother! -What? 82 00:05:19,680 --> 00:05:21,600 I am going to file a complaint against Shiju. 83 00:05:22,140 --> 00:05:24,270 I can't live in fear like this. 84 00:05:24,480 --> 00:05:26,350 I have been telling you this for so long now. 85 00:05:26,730 --> 00:05:28,770 File a complaint using his phone number 86 00:05:28,890 --> 00:05:30,560 and his address. 87 00:05:45,770 --> 00:05:47,270 So much trouble. 88 00:05:48,520 --> 00:05:50,230 To induce the pain also I have to walk. 89 00:05:51,930 --> 00:05:53,730 Have you thought of a name for the baby? 90 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 -Hey. -What? 91 00:05:57,600 --> 00:05:58,890 -A name? -Shiju. 92 00:05:59,270 --> 00:06:01,850 -What? -Damn! Continue your walk. 93 00:06:02,520 --> 00:06:05,100 Are you worried about my delivery... 94 00:06:05,270 --> 00:06:07,230 or about that Shiju? 95 00:06:07,560 --> 00:06:08,600 What are you saying? 96 00:06:09,020 --> 00:06:10,730 I won't get leave if we don't catch him. 97 00:06:11,480 --> 00:06:12,730 I am the one delivering. 98 00:06:12,770 --> 00:06:14,430 Why do you have to take leave for that? 99 00:06:15,100 --> 00:06:18,730 Dear, women long for their husbands' presence in times like this. 100 00:06:19,060 --> 00:06:20,560 Don't you have that feeling too? 101 00:06:20,980 --> 00:06:23,640 You don't even know how to boil water. 102 00:06:23,810 --> 00:06:25,180 What's the point of you taking leave? 103 00:06:25,270 --> 00:06:27,390 I will end up taking care of you and not the baby. 104 00:06:27,520 --> 00:06:30,310 It's better you go to work. 105 00:06:31,020 --> 00:06:32,770 My phone is ringing. 106 00:06:33,060 --> 00:06:34,230 Oh, it's sir. 107 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 Hello, sir. 108 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 I will go at once. 109 00:06:38,850 --> 00:06:40,020 Okay, sir. 110 00:06:41,310 --> 00:06:43,100 -Duty calls. -What about now? 111 00:06:43,390 --> 00:06:45,180 The husband doesn't want to stay with his wife now? 112 00:06:45,480 --> 00:06:46,930 What is this, dear? 113 00:06:47,480 --> 00:06:49,390 What, sir, are you arresting your wife? 114 00:06:49,520 --> 00:06:51,560 No, dude. I'm walking her to lose weight. 115 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 These guys! 116 00:06:54,930 --> 00:06:56,850 Can we walk a bit fast? 117 00:06:57,020 --> 00:06:58,930 I need to report for duty. 118 00:07:04,270 --> 00:07:06,600 Shiju, Parayil House, Neendakara. 119 00:07:06,980 --> 00:07:09,230 He has repeated the same address here also. 120 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 When did he take a room here? 121 00:07:11,520 --> 00:07:12,600 Last September. 122 00:07:13,060 --> 00:07:16,850 Do you know his phone number or address or any other details? 123 00:07:17,180 --> 00:07:19,140 I don't know him that well, sir. 124 00:07:19,390 --> 00:07:20,600 He comes here sometimes, 125 00:07:20,810 --> 00:07:21,890 so I just know his name. 126 00:07:22,310 --> 00:07:23,730 He has never talked to me. 127 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 Why? 128 00:07:25,310 --> 00:07:27,770 He comes here to fulfil his need, 129 00:07:27,930 --> 00:07:30,350 finishes that and goes off happily. 130 00:07:30,520 --> 00:07:33,270 Nobody stops to chit-chat in between. 131 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 Manoj. 132 00:07:34,980 --> 00:07:37,480 He would have stayed in several such lodges in Kochi. 133 00:07:37,680 --> 00:07:38,730 Investigate all those. 134 00:07:38,890 --> 00:07:41,560 Especially the ones that don't ask for ID cards or other details. 135 00:07:41,930 --> 00:07:42,980 -Okay, sir. -Right then. 136 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 Dad. 137 00:07:52,850 --> 00:07:54,100 Are you at Indian Coffee House? 138 00:07:54,770 --> 00:07:55,770 I'll be there soon. 139 00:07:57,980 --> 00:07:58,930 -Hey. -Yes. 140 00:07:59,230 --> 00:08:01,350 -Take out the old registers. -Okay, sir. 141 00:08:34,020 --> 00:08:36,100 Has he taken a room here before? 142 00:08:36,180 --> 00:08:37,430 Sir, I don't remember. 143 00:08:37,520 --> 00:08:39,390 He took a room here in September 2009. 144 00:08:39,430 --> 00:08:40,600 The same Neendakara fake address. 145 00:08:40,680 --> 00:08:42,310 This Shiju has taken a room here 3-4 times. 146 00:08:42,600 --> 00:08:43,060 Who is he? 147 00:08:43,310 --> 00:08:46,390 This Shiju is around 50 years old, but not squint-eyed. 148 00:09:05,850 --> 00:09:07,520 You have just one register from 2006? 149 00:09:07,640 --> 00:09:09,310 Most of them have been staying here for long now. 150 00:09:09,310 --> 00:09:10,930 -Have you not collected their IDs? -No, sir. 151 00:09:11,060 --> 00:09:12,100 Did he have a squint eye? 152 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 I didn't notice, sir. 153 00:09:23,810 --> 00:09:26,930 Sir, he took a room in November 2010. 154 00:09:27,230 --> 00:09:29,060 But under the same address. 155 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 -In November? -Yes. 156 00:09:30,640 --> 00:09:32,850 He was here recently. 157 00:09:33,270 --> 00:09:34,480 Still, don't you know anything about him? 158 00:09:34,680 --> 00:09:36,020 No, sir, I don't know. 159 00:09:36,520 --> 00:09:38,640 We have information that he is squint-eyed. 160 00:09:38,850 --> 00:09:40,680 Do you remember seeing anyone like that? 161 00:09:41,230 --> 00:09:42,680 A squint-eyed guy... 162 00:09:43,680 --> 00:09:46,520 Yes, one such guy has taken a room here. 163 00:09:46,680 --> 00:09:48,980 I am not sure if it's the same guy. 164 00:09:49,230 --> 00:09:51,100 I started working here a year ago. 165 00:09:51,270 --> 00:09:54,600 During this time, he has stayed here 2-3 times. 166 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Bring your old registers. 167 00:10:00,270 --> 00:10:01,180 Buy some water, sir. 168 00:10:01,180 --> 00:10:02,730 -One bottle is enough, right? -Yes. 169 00:10:03,140 --> 00:10:04,520 -One bottle of water, please. -Okay. 170 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 -So hot... -It's extremely hot. 171 00:10:08,180 --> 00:10:09,100 Here. 172 00:10:14,310 --> 00:10:15,770 Drink more. 173 00:10:16,520 --> 00:10:18,230 Sir, I have a case. 174 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 What case? 175 00:10:19,430 --> 00:10:21,480 I received a death threat. 176 00:10:21,640 --> 00:10:25,390 Here is his address and phone number. 177 00:10:27,810 --> 00:10:31,140 Brother, we are from Ernakulam North station. 178 00:10:31,310 --> 00:10:33,730 This place is under Edappally station. 179 00:10:33,810 --> 00:10:34,850 Do one thing. 180 00:10:34,930 --> 00:10:36,600 You go there and file a complaint at Edappally station. 181 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 That's it. 182 00:10:37,770 --> 00:10:39,640 -Right, then. Let's go. -Bye. 183 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Pradeep sir. 184 00:10:46,100 --> 00:10:47,730 He had taken a room here in 2008. 185 00:10:48,310 --> 00:10:50,480 Using the same fake address. But there is a phone number too. 186 00:10:50,850 --> 00:10:51,890 That could be fake too. 187 00:10:51,930 --> 00:10:53,890 But this is the first time we are seeing 188 00:10:54,100 --> 00:10:55,430 a phone number written by him. 189 00:10:57,060 --> 00:10:58,730 -Let's see the CDR. -Okay. 190 00:11:05,560 --> 00:11:06,890 Let's stop at Indian Coffee House on the way. 191 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 Okay, sir. 192 00:11:08,230 --> 00:11:09,770 My father-in-law is waiting there. 193 00:11:10,020 --> 00:11:11,230 Oh, okay. 194 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 What? 195 00:11:13,930 --> 00:11:15,270 We are going to Indian Coffee House. 196 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 So what? 197 00:11:16,390 --> 00:11:17,770 You get really good coffee there. 198 00:11:17,890 --> 00:11:20,850 That will give you the energy to investigate. 199 00:11:20,930 --> 00:11:23,310 Not just energy, they serve beef cutlets too. 200 00:11:23,390 --> 00:11:24,850 They are lip-smacking. 201 00:11:25,980 --> 00:11:27,600 But we may not get enough time. 202 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 Why not? 203 00:11:29,180 --> 00:11:31,140 He was married recently. 204 00:11:31,640 --> 00:11:33,270 He must be close to his father-in-law. 205 00:11:33,890 --> 00:11:35,890 They will have a lot to talk about the future. 206 00:11:36,180 --> 00:11:37,270 -Really? -Yes. 207 00:11:40,270 --> 00:11:41,680 -That left turn ahead? -Yes, the same. 208 00:11:41,850 --> 00:11:42,980 I will be back soon. 209 00:11:43,060 --> 00:11:44,560 Wait for me in the vehicle. 210 00:11:51,850 --> 00:11:54,230 Looks like he is not on good terms with his father-in-law. 211 00:11:54,390 --> 00:11:55,520 -Really? -Yes. 212 00:12:04,480 --> 00:12:05,640 -Hello, Dad. -Sit, son. 213 00:12:06,770 --> 00:12:08,100 I was free when you called. 214 00:12:08,180 --> 00:12:09,390 Something urgent came up after that. 215 00:12:09,430 --> 00:12:11,350 So, I will have to leave soon. 216 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 How come you are here? 217 00:12:13,180 --> 00:12:14,890 It has only been a week since the wedding. 218 00:12:14,980 --> 00:12:16,640 You have not come home even once. 219 00:12:16,850 --> 00:12:18,140 Yours is a 9-to-5 job, right? 220 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 You can come over after that. 221 00:12:19,560 --> 00:12:21,100 Won't you get to take some days' leave? 222 00:12:21,430 --> 00:12:23,060 I had applied for a week's leave. 223 00:12:23,230 --> 00:12:25,480 That's when this murder case happened. 224 00:12:25,640 --> 00:12:27,980 Also, this isn't the kind of job where we can go home after 5:00 p.m. 225 00:12:28,140 --> 00:12:30,100 I came here mainly for something else. 226 00:12:30,350 --> 00:12:33,310 -What? -See this. It's a friend's shop. 227 00:12:33,600 --> 00:12:34,810 There are good offers there. 228 00:12:35,140 --> 00:12:38,060 You tell me what all you need in the new house. 229 00:12:38,140 --> 00:12:39,270 We can purchase from there. 230 00:12:39,480 --> 00:12:41,850 We have everything right now. 231 00:12:42,020 --> 00:12:43,730 She is very happy. 232 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 That's what I feel. 233 00:12:46,270 --> 00:12:49,100 We were planning to come there next week. 234 00:12:49,430 --> 00:12:51,060 Did Athira tell you anything else? 235 00:12:51,180 --> 00:12:53,640 No, she has not told me anything. 236 00:12:53,850 --> 00:12:56,560 -Let's not tell her we met here. -No, I won't. 237 00:12:56,640 --> 00:12:58,560 -Can I leave then? -Okay. 238 00:13:01,390 --> 00:13:02,810 -Dad. -Yes? 239 00:13:03,100 --> 00:13:04,180 Can I ask you something? 240 00:13:04,480 --> 00:13:05,350 Go ahead. 241 00:13:05,350 --> 00:13:08,680 Do you have any vision problems due to your squint eye? 242 00:13:08,890 --> 00:13:10,770 No, nothing. 243 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 It is related to a case. 244 00:13:14,560 --> 00:13:18,230 Is there any difficulty that you face in your day-to-day life due to this? 245 00:13:20,100 --> 00:13:22,850 When I was in school, kids used to tease me. 246 00:13:24,100 --> 00:13:26,560 But then, my family and friends were supportive. 247 00:13:27,180 --> 00:13:29,100 So, it was not an issue for me. 248 00:13:29,350 --> 00:13:31,640 But it's not like that for some others. 249 00:13:31,810 --> 00:13:34,680 They take it as a serious insult... 250 00:13:34,890 --> 00:13:36,770 and get angry with society. 251 00:13:36,930 --> 00:13:39,140 People have different natures. 252 00:13:40,890 --> 00:13:42,890 But, son, for me... 253 00:13:42,980 --> 00:13:44,850 this was a blessing. 254 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 Why, Dad? 255 00:13:46,270 --> 00:13:48,020 It has become my identity. 256 00:13:48,770 --> 00:13:50,520 After meeting once, 257 00:13:50,770 --> 00:13:52,230 people don't forget me easily. 258 00:13:58,180 --> 00:14:01,350 I noticed his squint eye when he was writing down the address. 259 00:14:01,480 --> 00:14:03,930 I won't forget his face because of his eye. 260 00:14:26,060 --> 00:14:28,770 -Yes, sir. -I sent a number from 2008. 261 00:14:28,930 --> 00:14:30,390 That same case, right? Yes, we got it, sir. 262 00:14:30,640 --> 00:14:32,480 They are looking into it. It will take a while. Please wait. 263 00:14:32,770 --> 00:14:35,640 I will give you five minutes more. I need it within that time. 264 00:14:36,600 --> 00:14:37,430 Go. 265 00:14:47,520 --> 00:14:48,980 Here is the list, sir. 266 00:14:49,480 --> 00:14:52,230 There aren't many incoming or outgoing calls. 267 00:14:52,430 --> 00:14:53,480 Only a few calls have come. 268 00:14:54,310 --> 00:14:56,730 Most of those numbers are not active now. 269 00:14:58,770 --> 00:15:00,430 But two of those numbers are still active. 270 00:15:32,060 --> 00:15:34,640 I used to teach dance at a school in Fort Kochi before. 271 00:15:35,100 --> 00:15:39,980 We used to order the evening tea and snacks from a nearby teashop. 272 00:15:40,520 --> 00:15:43,060 This Shiju used to supply that. 273 00:15:43,600 --> 00:15:46,560 So, you used to call him daily regarding food delivery. 274 00:15:46,640 --> 00:15:49,890 They often didn't pick up the phone when we called that hotel. 275 00:15:50,100 --> 00:15:51,730 When we complained to the owner, 276 00:15:51,890 --> 00:15:54,520 he gave us Shiju's number 277 00:15:54,640 --> 00:15:56,600 and asked us to call him for anything. 278 00:15:57,890 --> 00:16:00,430 Sir, I used to work in the marketing section 279 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 of a company named Interman. 280 00:16:02,180 --> 00:16:04,230 The company had given me a lot of phone numbers. 281 00:16:04,390 --> 00:16:06,270 I used to place marketing calls to them. 282 00:16:06,520 --> 00:16:09,270 But if you ask me the details of those people, 283 00:16:10,020 --> 00:16:11,060 I don't know anything. 284 00:16:11,930 --> 00:16:13,560 When did you move here from Fort Kochi? 285 00:16:14,600 --> 00:16:16,890 I worked there for around 6 months only. 286 00:16:17,520 --> 00:16:20,600 Then, by mid-2008, I moved here. 287 00:16:21,560 --> 00:16:23,770 Teacher, don't mind me asking. 288 00:16:24,310 --> 00:16:25,560 How's this Shiju as a person? 289 00:16:25,730 --> 00:16:27,890 His behaviour was fine with me. 290 00:16:28,060 --> 00:16:31,230 He used to deliver tea and snacks and leave. 291 00:16:31,350 --> 00:16:34,600 He wouldn't talk to anybody or smile. A harmless fellow. 292 00:16:34,770 --> 00:16:38,600 You have called this number not once but many times. 293 00:16:38,890 --> 00:16:41,770 We call a person many times as part of marketing. 294 00:16:41,890 --> 00:16:43,180 It must have happened like that. 295 00:16:43,270 --> 00:16:45,850 Not just with you. Were there any complaints about him 296 00:16:45,890 --> 00:16:50,600 from the students or the other staff members there? 297 00:16:51,480 --> 00:16:52,930 It was a small school, sir. 298 00:16:52,980 --> 00:16:54,890 We were only a few. 299 00:16:54,980 --> 00:16:56,890 We would have heard about it if something had happened. 300 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 So, there was nothing. 301 00:16:58,060 --> 00:16:59,810 Do you remember his face? 302 00:17:00,060 --> 00:17:02,850 He was squint-eyed, but I don't remember anything else. 303 00:17:02,930 --> 00:17:05,600 You must be meeting a lot of people as part of marketing. 304 00:17:05,810 --> 00:17:07,850 Do you remember meeting a squint-eyed person? 305 00:17:09,100 --> 00:17:10,640 Squint-eyed... 306 00:17:12,020 --> 00:17:12,980 No, sir. 307 00:17:14,730 --> 00:17:16,560 What's the name of the hotel in Fort Kochi where he worked? 308 00:17:16,930 --> 00:17:19,810 The hotel was directly opposite our dance school. 309 00:17:21,310 --> 00:17:22,980 Hotel... Hotel Ameera! 310 00:17:30,480 --> 00:17:31,770 -Yes, sir. -Where are you, Sunil? 311 00:17:32,060 --> 00:17:34,060 -We are near Hotel Ameera. -Okay, we have reached. 312 00:17:34,890 --> 00:17:36,140 -Sir! -Keep your hand down. 313 00:17:36,480 --> 00:17:37,270 What's the situation there? 314 00:17:37,480 --> 00:17:39,100 The owner is at the counter. 315 00:17:39,520 --> 00:17:40,640 Also, 3-4 staff members. 316 00:17:48,930 --> 00:17:50,520 Who is Shiju among you? 317 00:17:52,680 --> 00:17:54,930 Why are you all looking at me? 318 00:17:56,060 --> 00:17:59,430 Sir, my name is Biju, not Shiju. 319 00:18:00,770 --> 00:18:01,770 It's not him. 320 00:18:02,020 --> 00:18:05,270 That guy must be around 35 with a squint eye. 321 00:18:06,270 --> 00:18:08,480 Oh, he used to work here before. 322 00:18:08,560 --> 00:18:11,060 It was in 2008, I think. 323 00:18:11,230 --> 00:18:13,020 Do you have his address or phone number? 324 00:18:13,230 --> 00:18:14,560 I don't have his address. 325 00:18:15,180 --> 00:18:17,730 Let me check for a number. 326 00:18:18,770 --> 00:18:19,770 Here it is. 327 00:18:20,180 --> 00:18:21,060 -Pradeep, see this. -Sir. 328 00:18:21,060 --> 00:18:22,810 Ask him how he came to work here. 329 00:18:22,930 --> 00:18:25,600 He joined after clearing the PSC and aptitude tests 330 00:18:25,640 --> 00:18:27,270 and was recommended by the minister. 331 00:18:27,560 --> 00:18:29,060 Give me a break, will you? 332 00:18:31,430 --> 00:18:33,520 This is the same old number we got from that lodge. 333 00:18:36,680 --> 00:18:38,270 How did he come to work here? 334 00:18:38,520 --> 00:18:40,810 Sir, we have a guy who supplies staff. Ashraf. 335 00:18:41,100 --> 00:18:42,230 He brought Shiju here. 336 00:18:42,770 --> 00:18:43,720 Do you have his number? 337 00:18:43,730 --> 00:18:45,310 Yes, in that phone. 338 00:18:45,890 --> 00:18:47,560 Pradeep, try this number. 339 00:18:49,770 --> 00:18:50,680 Oh! 340 00:18:51,180 --> 00:18:53,600 This damn phone won't even let me shit peacefully. 341 00:18:58,390 --> 00:18:59,980 -Are you Ashraf? -Yes, sir. 342 00:19:01,770 --> 00:19:03,850 If you have a problem standing, we can sit inside. 343 00:19:04,060 --> 00:19:06,770 Sitting is difficult, sir. I have loose motions. 344 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 Is there a problem? 345 00:19:08,140 --> 00:19:09,520 We have come looking for Shiju, 346 00:19:09,730 --> 00:19:11,520 who used to work in Hotel Ameera. 347 00:19:12,310 --> 00:19:13,640 I know him, sir. 348 00:19:14,140 --> 00:19:17,270 Before Ameera, I got him jobs in two other places also. 349 00:19:17,430 --> 00:19:18,430 Where? 350 00:19:18,560 --> 00:19:20,730 In Bava's shop in Mattancherry. 351 00:19:20,850 --> 00:19:23,100 Also, in Sopanam on MG Road. 352 00:19:23,390 --> 00:19:24,680 Do you know his house? 353 00:19:24,930 --> 00:19:26,060 I don't know that. 354 00:19:26,270 --> 00:19:28,180 How can we find him then? 355 00:19:28,390 --> 00:19:29,350 I don't know. 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,560 Pradeep, 357 00:19:32,600 --> 00:19:35,060 take his details from the other two hotels he mentioned. 358 00:19:35,310 --> 00:19:36,520 -Okay, sir. -Sir. 359 00:19:37,430 --> 00:19:39,810 There is a place where you may find his details. 360 00:19:39,850 --> 00:19:42,020 -Where? -Check at the police station. 361 00:19:42,060 --> 00:19:43,180 Police station? 362 00:19:43,310 --> 00:19:46,060 Yes, sir. Check at Eloor police station. 363 00:19:46,230 --> 00:19:48,350 We went to a festival in Eloor. 364 00:19:48,520 --> 00:19:49,930 There was a scuffle with the locals. 365 00:19:50,060 --> 00:19:52,020 We were arrested and taken to the station. 366 00:19:52,480 --> 00:19:54,980 They collected full details from the three of us. 367 00:19:56,770 --> 00:20:00,060 I saw Shiju giving his details. You can ask them. 368 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 What's the latest, Manoj? 369 00:20:14,560 --> 00:20:15,890 -Sir, they are searching. -Come. 370 00:20:18,140 --> 00:20:18,970 Sir! 371 00:20:19,680 --> 00:20:22,430 We are checking the files. Nothing goes missing from here. 372 00:20:22,850 --> 00:20:24,480 It's an old case. We just need to track it down. 373 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 After all, it's an old case. 374 00:20:25,680 --> 00:20:27,060 Will it take time? 375 00:20:27,430 --> 00:20:29,390 -Only 5 minutes. -5 minutes... 376 00:20:29,640 --> 00:20:30,730 -Do you have cigarettes? -Yes, sir. 377 00:20:30,980 --> 00:20:33,100 Sir, I still follow your old cases. 378 00:20:34,180 --> 00:20:35,430 Where can we smoke here? 379 00:20:36,060 --> 00:20:37,310 Sir, you can use that room. 380 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 -Come. -Carry on, sir, please. 381 00:20:41,310 --> 00:20:43,680 Why are you standing outside? Come in, sit. 382 00:20:43,810 --> 00:20:44,730 Thanks. 383 00:20:47,270 --> 00:20:49,230 Let me look for that file. 384 00:20:50,230 --> 00:20:51,770 I've ordered tea for you. 385 00:20:51,980 --> 00:20:53,890 -That's great. -Sit. 386 00:21:11,270 --> 00:21:13,560 Now that you are married, your smoking has reduced. 387 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Nothing like that, sir. 388 00:21:14,770 --> 00:21:15,930 I was messaging. 389 00:21:17,100 --> 00:21:19,980 Like updating me on every case, 390 00:21:20,230 --> 00:21:23,600 you have to now update the family about your whereabouts. 391 00:21:23,810 --> 00:21:24,730 Not that, sir. 392 00:21:25,140 --> 00:21:26,890 I was hoping to go on leave 393 00:21:27,270 --> 00:21:28,350 when this case came in. 394 00:21:29,560 --> 00:21:31,180 So, we didn't get to spend time together. 395 00:21:31,810 --> 00:21:33,310 I'm trying to balance that with texts and all. 396 00:21:33,980 --> 00:21:35,560 I need to wind this up so that... 397 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Nice. 398 00:21:39,390 --> 00:21:40,270 After this, something else will come up. 399 00:21:40,390 --> 00:21:44,310 Family cannot wait till we finish all the cases. 400 00:21:45,060 --> 00:21:46,810 This has become a topic in her family. 401 00:21:47,980 --> 00:21:51,600 Manoj, keep the family and others away from your affairs. 402 00:21:51,980 --> 00:21:55,310 The couple should decide their matters on their own. 403 00:21:56,060 --> 00:21:58,480 People will offer their opinions. 404 00:21:59,810 --> 00:22:01,060 You know well. 405 00:22:01,350 --> 00:22:04,270 Our problems started with the interference of our families. 406 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 We did not have any problems between us. 407 00:22:07,310 --> 00:22:09,890 We should not allow anyone to take decisions for us. 408 00:22:10,100 --> 00:22:13,020 Be it family, friends or other scoundrels. 409 00:22:14,020 --> 00:22:15,230 It will fuck up our lives. 410 00:22:15,390 --> 00:22:17,140 Really, I know it for a fact. 411 00:22:17,480 --> 00:22:19,140 Does she call you? 412 00:22:19,230 --> 00:22:20,140 No. 413 00:22:20,310 --> 00:22:22,430 Not after we separated. 414 00:22:22,770 --> 00:22:23,640 Your daughter? 415 00:22:23,640 --> 00:22:25,100 -What? -Your daughter. 416 00:22:25,480 --> 00:22:27,140 She calls. 417 00:22:27,680 --> 00:22:29,480 Whenever my photo appears in newspapers, she calls. 418 00:22:29,810 --> 00:22:32,680 We talk for a long time, go out... 419 00:22:35,020 --> 00:22:37,390 She is in the first year of her undergraduate degree. 420 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 Sir, isn't this the one? 421 00:22:40,890 --> 00:22:42,390 Is it? Did you check? 422 00:22:45,140 --> 00:22:46,600 Yes, this is the one! 423 00:22:47,180 --> 00:22:48,390 Sir! 424 00:22:49,430 --> 00:22:50,430 Sir, we got it. 425 00:22:50,430 --> 00:22:51,270 Oh. 426 00:22:52,770 --> 00:22:54,270 I told you files don't go missing from here. 427 00:22:54,430 --> 00:22:56,060 We have his full details here. 428 00:22:56,680 --> 00:22:59,810 Three people were involved in this case: Shiju, Sainu and Ashraf. 429 00:23:00,520 --> 00:23:02,230 -We need Shiju's address, right? -Yes. 430 00:23:02,430 --> 00:23:03,430 Note it down. 431 00:23:03,640 --> 00:23:06,480 Shiju, Parayil House, Neendakara. 432 00:23:07,640 --> 00:23:08,600 Fuck it! 433 00:23:08,850 --> 00:23:10,680 Fucking nonsense! 434 00:23:11,310 --> 00:23:13,680 Who took you into the police force? Nonsense. 435 00:23:13,810 --> 00:23:17,060 When a case comes, can you not verify 436 00:23:17,180 --> 00:23:18,640 if the addresses are fake or not? 437 00:23:18,680 --> 00:23:21,520 Shamelessly walking around in khaki calling yourself a policeman! 438 00:23:21,640 --> 00:23:22,770 Police, my foot! 439 00:23:23,060 --> 00:23:23,980 Sir, tea. 440 00:23:24,060 --> 00:23:26,560 Pour it down your sir's throat! 441 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Sir... 442 00:23:31,350 --> 00:23:33,020 Sir, I was not the inspector then. 443 00:23:33,180 --> 00:23:34,560 It was a petty brawl. 444 00:23:34,890 --> 00:23:36,020 They were let off on bail from the station. 445 00:23:37,270 --> 00:23:39,180 They might not have given it much importance. 446 00:23:40,390 --> 00:23:43,310 -Please let CI sir know. -It's okay, man. 447 00:23:45,680 --> 00:23:46,430 Come. 448 00:23:48,640 --> 00:23:49,930 Give me a cigarette. 449 00:23:54,430 --> 00:23:56,810 I thought we could close this easily. 450 00:23:56,980 --> 00:23:58,770 The culprit is an ordinary guy. 451 00:23:59,100 --> 00:24:01,640 Works in hotels and eateries. 452 00:24:04,140 --> 00:24:05,930 For many years, 453 00:24:06,560 --> 00:24:09,140 he has been living among us with a fake address. 454 00:24:09,680 --> 00:24:11,270 Unbelievable. 455 00:24:11,890 --> 00:24:14,480 We tried to sketch him based on witnesses' descriptions. 456 00:24:15,930 --> 00:24:17,560 That did not work either. 457 00:24:18,180 --> 00:24:20,100 We asked at the places where he worked. 458 00:24:20,390 --> 00:24:21,730 Still no leads. 459 00:24:22,980 --> 00:24:23,980 To top it all, 460 00:24:24,350 --> 00:24:27,310 he fooled our police with that fake address. 461 00:24:30,270 --> 00:24:33,060 Manoj, he is not what we imagined him to be. 462 00:24:34,730 --> 00:24:36,020 This case... 463 00:24:36,600 --> 00:24:38,430 will not end as we thought. 33567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.