Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,270 --> 00:00:34,480
[song playing on TV]
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,310
What's going on here?
3
00:01:43,770 --> 00:01:45,520
A murder suspect
4
00:01:45,640 --> 00:01:47,890
we are investigating
comes to the station.
5
00:01:48,230 --> 00:01:49,810
You fools collect his address,
6
00:01:49,890 --> 00:01:52,350
and yet he easily gets away
in front of your eyes.
7
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
-And here you are! Idiots.
-Sir.
8
00:01:55,480 --> 00:01:57,390
We need to submit the UAPA report
to the High Court.
9
00:01:57,520 --> 00:01:59,140
-Submit the same one as the last time.
-Sure, sir.
10
00:01:59,390 --> 00:02:01,230
-Ask Satheesh to go.
-Okay.
11
00:02:01,430 --> 00:02:02,430
You continue.
12
00:02:02,680 --> 00:02:05,020
Sir, we immediately left,
looking for that bus.
13
00:02:05,270 --> 00:02:07,520
But it reached the stand
before time.
14
00:02:07,730 --> 00:02:10,430
We have intensified our search.
15
00:02:10,560 --> 00:02:12,310
He would not have left the city.
16
00:02:12,770 --> 00:02:14,850
Don't waste energy
justifying yourself.
17
00:02:15,350 --> 00:02:17,730
You could not catch him
when he was at the station.
18
00:02:17,890 --> 00:02:18,980
But...
19
00:02:19,230 --> 00:02:21,600
why did he give
the same fake address
20
00:02:22,180 --> 00:02:23,640
at the lodge and the station?
21
00:02:23,850 --> 00:02:25,890
Sir, I think he doesn't know
that the woman is dead.
22
00:02:26,770 --> 00:02:28,230
He must have thought
she fell unconscious.
23
00:02:28,890 --> 00:02:31,680
He may not even know
that we are after him.
24
00:02:32,100 --> 00:02:34,520
That could be why he gave
that same fake address
25
00:02:35,310 --> 00:02:36,980
when he was called to the station
regarding the theft in the bus.
26
00:02:37,180 --> 00:02:38,100
Hmm.
27
00:02:38,640 --> 00:02:40,060
Or else, he could be a psycho.
28
00:02:40,560 --> 00:02:44,180
-A psycho?
-Yes, a psycho who fears nothing.
29
00:02:44,640 --> 00:02:45,980
-Sir.
-What now?
30
00:02:46,100 --> 00:02:47,600
When do you want
the election notification meeting
31
00:02:47,600 --> 00:02:48,980
to be scheduled?
32
00:02:49,140 --> 00:02:50,560
-Keep it for tomorrow morning.
-Sir.
33
00:02:50,640 --> 00:02:52,060
Tell everyone it's mandatory
to participate.
34
00:02:52,270 --> 00:02:54,600
-Okay, sir.
-Just go, lock that door.
35
00:02:54,730 --> 00:02:55,640
Sir.
36
00:02:56,100 --> 00:02:58,350
Just can't discuss
a serious matter here.
37
00:02:58,520 --> 00:03:00,350
Someone always keeps interrupting.
38
00:03:00,930 --> 00:03:03,810
Sir, we are searching
every lodge here--
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,180
What's with it, Manoj?
40
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
Sir, its key--
41
00:03:07,850 --> 00:03:09,600
You stay there holding it
if there's no key!
42
00:03:10,480 --> 00:03:11,810
What did that union leader do?
43
00:03:11,980 --> 00:03:13,770
He was remanded this morning.
44
00:03:13,810 --> 00:03:14,890
You wrote a strong case, didn't you?
45
00:03:15,060 --> 00:03:17,270
He created a lot of trouble
in the station also.
46
00:03:17,350 --> 00:03:21,480
Shit. Just missed him.
He was right there with us yesterday.
47
00:03:21,730 --> 00:03:23,890
You sound as if
we were partying with him.
48
00:03:23,930 --> 00:03:26,020
-No, sir, he escaped--
-Will you stop, Vinu?
49
00:03:26,180 --> 00:03:27,810
I hate to hear even his name.
50
00:03:27,980 --> 00:03:29,520
I am not able to go on leave
because of that scoundrel.
51
00:03:29,730 --> 00:03:32,430
You can tell CI sir that
your wife is about to deliver.
52
00:03:32,770 --> 00:03:35,270
Yeah, to hear
his rhyming swear words!
53
00:03:36,680 --> 00:03:37,980
Pradeep, come in, sit.
54
00:03:38,350 --> 00:03:40,390
No time for all that.
Pick up what you need.
55
00:03:40,520 --> 00:03:42,140
-Give me 5 minutes.
-Okay.
56
00:03:55,020 --> 00:03:56,810
Pradeep sir, here.
Have some bananas.
57
00:03:58,310 --> 00:04:00,810
-Take some.
-We can have it on the way.
58
00:04:04,640 --> 00:04:07,020
Sir, I have applied for a loan
from the cooperative society.
59
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
Please put in a word.
60
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
What's the urgency now?
61
00:04:09,810 --> 00:04:11,980
-I'm planning to renovate my house.
-Hmm.
62
00:04:12,640 --> 00:04:13,680
Planning to get married soon?
63
00:04:14,270 --> 00:04:16,310
No! Not immediately, sir.
64
00:04:19,230 --> 00:04:21,350
Seek your family's consent
when you marry.
65
00:04:22,020 --> 00:04:24,680
Or else,
you will end up running around
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,680
like Sunil is doing now,
without any support.
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,430
Sir, they are happy together.
68
00:04:28,890 --> 00:04:30,480
They don't feel any loneliness now.
69
00:04:30,930 --> 00:04:32,060
Now, it could be like that.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,060
Things will be different
when they have a kid, you see.
71
00:04:35,680 --> 00:04:37,640
It may have been difficult
if he was unemployed.
72
00:04:37,850 --> 00:04:38,850
He has a job now.
73
00:04:39,180 --> 00:04:40,230
Take my case.
74
00:04:40,640 --> 00:04:42,810
I was the last one to get a job
among my friends.
75
00:04:43,430 --> 00:04:45,100
They used to invite me
on trips before.
76
00:04:45,430 --> 00:04:46,430
Then, it stopped.
77
00:04:46,430 --> 00:04:48,730
I wouldn't have money for my share.
78
00:04:49,350 --> 00:04:51,270
For festivals, all the cousins
get together at my house.
79
00:04:51,600 --> 00:04:55,270
I could not afford to give the kids
even candy when others gift money.
80
00:04:57,600 --> 00:04:59,770
I could never have the food I liked.
81
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
-Brother!
-What?
82
00:05:19,680 --> 00:05:21,600
I am going to file a complaint
against Shiju.
83
00:05:22,140 --> 00:05:24,270
I can't live in fear like this.
84
00:05:24,480 --> 00:05:26,350
I have been telling you this
for so long now.
85
00:05:26,730 --> 00:05:28,770
File a complaint
using his phone number
86
00:05:28,890 --> 00:05:30,560
and his address.
87
00:05:45,770 --> 00:05:47,270
So much trouble.
88
00:05:48,520 --> 00:05:50,230
To induce the pain also
I have to walk.
89
00:05:51,930 --> 00:05:53,730
Have you thought of a name
for the baby?
90
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
-Hey.
-What?
91
00:05:57,600 --> 00:05:58,890
-A name?
-Shiju.
92
00:05:59,270 --> 00:06:01,850
-What?
-Damn! Continue your walk.
93
00:06:02,520 --> 00:06:05,100
Are you worried about my delivery...
94
00:06:05,270 --> 00:06:07,230
or about that Shiju?
95
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
What are you saying?
96
00:06:09,020 --> 00:06:10,730
I won't get leave
if we don't catch him.
97
00:06:11,480 --> 00:06:12,730
I am the one delivering.
98
00:06:12,770 --> 00:06:14,430
Why do you have to
take leave for that?
99
00:06:15,100 --> 00:06:18,730
Dear, women long for their husbands'
presence in times like this.
100
00:06:19,060 --> 00:06:20,560
Don't you have that feeling too?
101
00:06:20,980 --> 00:06:23,640
You don't even know
how to boil water.
102
00:06:23,810 --> 00:06:25,180
What's the point
of you taking leave?
103
00:06:25,270 --> 00:06:27,390
I will end up taking care of you
and not the baby.
104
00:06:27,520 --> 00:06:30,310
It's better you go to work.
105
00:06:31,020 --> 00:06:32,770
My phone is ringing.
106
00:06:33,060 --> 00:06:34,230
Oh, it's sir.
107
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
Hello, sir.
108
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
I will go at once.
109
00:06:38,850 --> 00:06:40,020
Okay, sir.
110
00:06:41,310 --> 00:06:43,100
-Duty calls.
-What about now?
111
00:06:43,390 --> 00:06:45,180
The husband doesn't want
to stay with his wife now?
112
00:06:45,480 --> 00:06:46,930
What is this, dear?
113
00:06:47,480 --> 00:06:49,390
What, sir,
are you arresting your wife?
114
00:06:49,520 --> 00:06:51,560
No, dude.
I'm walking her to lose weight.
115
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
These guys!
116
00:06:54,930 --> 00:06:56,850
Can we walk a bit fast?
117
00:06:57,020 --> 00:06:58,930
I need to report for duty.
118
00:07:04,270 --> 00:07:06,600
Shiju, Parayil House, Neendakara.
119
00:07:06,980 --> 00:07:09,230
He has repeated
the same address here also.
120
00:07:09,680 --> 00:07:11,390
When did he take a room here?
121
00:07:11,520 --> 00:07:12,600
Last September.
122
00:07:13,060 --> 00:07:16,850
Do you know his phone number
or address or any other details?
123
00:07:17,180 --> 00:07:19,140
I don't know him that well, sir.
124
00:07:19,390 --> 00:07:20,600
He comes here sometimes,
125
00:07:20,810 --> 00:07:21,890
so I just know his name.
126
00:07:22,310 --> 00:07:23,730
He has never talked to me.
127
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
Why?
128
00:07:25,310 --> 00:07:27,770
He comes here to fulfil his need,
129
00:07:27,930 --> 00:07:30,350
finishes that and goes off happily.
130
00:07:30,520 --> 00:07:33,270
Nobody stops to chit-chat
in between.
131
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Manoj.
132
00:07:34,980 --> 00:07:37,480
He would have stayed in
several such lodges in Kochi.
133
00:07:37,680 --> 00:07:38,730
Investigate all those.
134
00:07:38,890 --> 00:07:41,560
Especially the ones that don't ask
for ID cards or other details.
135
00:07:41,930 --> 00:07:42,980
-Okay, sir.
-Right then.
136
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
Dad.
137
00:07:52,850 --> 00:07:54,100
Are you at Indian Coffee House?
138
00:07:54,770 --> 00:07:55,770
I'll be there soon.
139
00:07:57,980 --> 00:07:58,930
-Hey.
-Yes.
140
00:07:59,230 --> 00:08:01,350
-Take out the old registers.
-Okay, sir.
141
00:08:34,020 --> 00:08:36,100
Has he taken a room here before?
142
00:08:36,180 --> 00:08:37,430
Sir, I don't remember.
143
00:08:37,520 --> 00:08:39,390
He took a room here
in September 2009.
144
00:08:39,430 --> 00:08:40,600
The same Neendakara fake address.
145
00:08:40,680 --> 00:08:42,310
This Shiju has taken
a room here 3-4 times.
146
00:08:42,600 --> 00:08:43,060
Who is he?
147
00:08:43,310 --> 00:08:46,390
This Shiju is around 50 years old,
but not squint-eyed.
148
00:09:05,850 --> 00:09:07,520
You have just one register
from 2006?
149
00:09:07,640 --> 00:09:09,310
Most of them have been
staying here for long now.
150
00:09:09,310 --> 00:09:10,930
-Have you not collected their IDs?
-No, sir.
151
00:09:11,060 --> 00:09:12,100
Did he have a squint eye?
152
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
I didn't notice, sir.
153
00:09:23,810 --> 00:09:26,930
Sir, he took a room
in November 2010.
154
00:09:27,230 --> 00:09:29,060
But under the same address.
155
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
-In November?
-Yes.
156
00:09:30,640 --> 00:09:32,850
He was here recently.
157
00:09:33,270 --> 00:09:34,480
Still, don't you know
anything about him?
158
00:09:34,680 --> 00:09:36,020
No, sir, I don't know.
159
00:09:36,520 --> 00:09:38,640
We have information
that he is squint-eyed.
160
00:09:38,850 --> 00:09:40,680
Do you remember seeing
anyone like that?
161
00:09:41,230 --> 00:09:42,680
A squint-eyed guy...
162
00:09:43,680 --> 00:09:46,520
Yes, one such guy
has taken a room here.
163
00:09:46,680 --> 00:09:48,980
I am not sure if it's the same guy.
164
00:09:49,230 --> 00:09:51,100
I started working here a year ago.
165
00:09:51,270 --> 00:09:54,600
During this time,
he has stayed here 2-3 times.
166
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Bring your old registers.
167
00:10:00,270 --> 00:10:01,180
Buy some water, sir.
168
00:10:01,180 --> 00:10:02,730
-One bottle is enough, right?
-Yes.
169
00:10:03,140 --> 00:10:04,520
-One bottle of water, please.
-Okay.
170
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
-So hot...
-It's extremely hot.
171
00:10:08,180 --> 00:10:09,100
Here.
172
00:10:14,310 --> 00:10:15,770
Drink more.
173
00:10:16,520 --> 00:10:18,230
Sir, I have a case.
174
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
What case?
175
00:10:19,430 --> 00:10:21,480
I received a death threat.
176
00:10:21,640 --> 00:10:25,390
Here is his address
and phone number.
177
00:10:27,810 --> 00:10:31,140
Brother, we are from
Ernakulam North station.
178
00:10:31,310 --> 00:10:33,730
This place is
under Edappally station.
179
00:10:33,810 --> 00:10:34,850
Do one thing.
180
00:10:34,930 --> 00:10:36,600
You go there and file a complaint
at Edappally station.
181
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
That's it.
182
00:10:37,770 --> 00:10:39,640
-Right, then. Let's go.
-Bye.
183
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
Pradeep sir.
184
00:10:46,100 --> 00:10:47,730
He had taken a room here in 2008.
185
00:10:48,310 --> 00:10:50,480
Using the same fake address.
But there is a phone number too.
186
00:10:50,850 --> 00:10:51,890
That could be fake too.
187
00:10:51,930 --> 00:10:53,890
But this is the first time
we are seeing
188
00:10:54,100 --> 00:10:55,430
a phone number written by him.
189
00:10:57,060 --> 00:10:58,730
-Let's see the CDR.
-Okay.
190
00:11:05,560 --> 00:11:06,890
Let's stop at Indian Coffee House
on the way.
191
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
Okay, sir.
192
00:11:08,230 --> 00:11:09,770
My father-in-law is waiting there.
193
00:11:10,020 --> 00:11:11,230
Oh, okay.
194
00:11:12,310 --> 00:11:13,310
What?
195
00:11:13,930 --> 00:11:15,270
We are going to Indian Coffee House.
196
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
So what?
197
00:11:16,390 --> 00:11:17,770
You get really good coffee there.
198
00:11:17,890 --> 00:11:20,850
That will give you the energy
to investigate.
199
00:11:20,930 --> 00:11:23,310
Not just energy,
they serve beef cutlets too.
200
00:11:23,390 --> 00:11:24,850
They are lip-smacking.
201
00:11:25,980 --> 00:11:27,600
But we may not get enough time.
202
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
Why not?
203
00:11:29,180 --> 00:11:31,140
He was married recently.
204
00:11:31,640 --> 00:11:33,270
He must be close
to his father-in-law.
205
00:11:33,890 --> 00:11:35,890
They will have a lot
to talk about the future.
206
00:11:36,180 --> 00:11:37,270
-Really?
-Yes.
207
00:11:40,270 --> 00:11:41,680
-That left turn ahead?
-Yes, the same.
208
00:11:41,850 --> 00:11:42,980
I will be back soon.
209
00:11:43,060 --> 00:11:44,560
Wait for me in the vehicle.
210
00:11:51,850 --> 00:11:54,230
Looks like he is not on good terms
with his father-in-law.
211
00:11:54,390 --> 00:11:55,520
-Really?
-Yes.
212
00:12:04,480 --> 00:12:05,640
-Hello, Dad.
-Sit, son.
213
00:12:06,770 --> 00:12:08,100
I was free when you called.
214
00:12:08,180 --> 00:12:09,390
Something urgent came up after that.
215
00:12:09,430 --> 00:12:11,350
So, I will have to leave soon.
216
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
How come you are here?
217
00:12:13,180 --> 00:12:14,890
It has only been a week
since the wedding.
218
00:12:14,980 --> 00:12:16,640
You have not come home even once.
219
00:12:16,850 --> 00:12:18,140
Yours is a 9-to-5 job, right?
220
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
You can come over after that.
221
00:12:19,560 --> 00:12:21,100
Won't you get
to take some days' leave?
222
00:12:21,430 --> 00:12:23,060
I had applied for a week's leave.
223
00:12:23,230 --> 00:12:25,480
That's when
this murder case happened.
224
00:12:25,640 --> 00:12:27,980
Also, this isn't the kind of job
where we can go home after 5:00 p.m.
225
00:12:28,140 --> 00:12:30,100
I came here
mainly for something else.
226
00:12:30,350 --> 00:12:33,310
-What?
-See this. It's a friend's shop.
227
00:12:33,600 --> 00:12:34,810
There are good offers there.
228
00:12:35,140 --> 00:12:38,060
You tell me what all you need
in the new house.
229
00:12:38,140 --> 00:12:39,270
We can purchase from there.
230
00:12:39,480 --> 00:12:41,850
We have everything right now.
231
00:12:42,020 --> 00:12:43,730
She is very happy.
232
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
That's what I feel.
233
00:12:46,270 --> 00:12:49,100
We were planning to come there
next week.
234
00:12:49,430 --> 00:12:51,060
Did Athira tell you anything else?
235
00:12:51,180 --> 00:12:53,640
No, she has not told me anything.
236
00:12:53,850 --> 00:12:56,560
-Let's not tell her we met here.
-No, I won't.
237
00:12:56,640 --> 00:12:58,560
-Can I leave then?
-Okay.
238
00:13:01,390 --> 00:13:02,810
-Dad.
-Yes?
239
00:13:03,100 --> 00:13:04,180
Can I ask you something?
240
00:13:04,480 --> 00:13:05,350
Go ahead.
241
00:13:05,350 --> 00:13:08,680
Do you have any vision problems
due to your squint eye?
242
00:13:08,890 --> 00:13:10,770
No, nothing.
243
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
It is related to a case.
244
00:13:14,560 --> 00:13:18,230
Is there any difficulty that you face
in your day-to-day life due to this?
245
00:13:20,100 --> 00:13:22,850
When I was in school,
kids used to tease me.
246
00:13:24,100 --> 00:13:26,560
But then, my family and
friends were supportive.
247
00:13:27,180 --> 00:13:29,100
So, it was not an issue for me.
248
00:13:29,350 --> 00:13:31,640
But it's not like that
for some others.
249
00:13:31,810 --> 00:13:34,680
They take it as a serious insult...
250
00:13:34,890 --> 00:13:36,770
and get angry with society.
251
00:13:36,930 --> 00:13:39,140
People have different natures.
252
00:13:40,890 --> 00:13:42,890
But, son, for me...
253
00:13:42,980 --> 00:13:44,850
this was a blessing.
254
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
Why, Dad?
255
00:13:46,270 --> 00:13:48,020
It has become my identity.
256
00:13:48,770 --> 00:13:50,520
After meeting once,
257
00:13:50,770 --> 00:13:52,230
people don't forget me easily.
258
00:13:58,180 --> 00:14:01,350
I noticed his squint eye when
he was writing down the address.
259
00:14:01,480 --> 00:14:03,930
I won't forget his face
because of his eye.
260
00:14:26,060 --> 00:14:28,770
-Yes, sir.
-I sent a number from 2008.
261
00:14:28,930 --> 00:14:30,390
That same case, right?
Yes, we got it, sir.
262
00:14:30,640 --> 00:14:32,480
They are looking into it.
It will take a while. Please wait.
263
00:14:32,770 --> 00:14:35,640
I will give you five minutes more.
I need it within that time.
264
00:14:36,600 --> 00:14:37,430
Go.
265
00:14:47,520 --> 00:14:48,980
Here is the list, sir.
266
00:14:49,480 --> 00:14:52,230
There aren't many incoming
or outgoing calls.
267
00:14:52,430 --> 00:14:53,480
Only a few calls have come.
268
00:14:54,310 --> 00:14:56,730
Most of those numbers
are not active now.
269
00:14:58,770 --> 00:15:00,430
But two of those numbers
are still active.
270
00:15:32,060 --> 00:15:34,640
I used to teach dance at a school
in Fort Kochi before.
271
00:15:35,100 --> 00:15:39,980
We used to order the evening tea
and snacks from a nearby teashop.
272
00:15:40,520 --> 00:15:43,060
This Shiju used to supply that.
273
00:15:43,600 --> 00:15:46,560
So, you used to call him daily
regarding food delivery.
274
00:15:46,640 --> 00:15:49,890
They often didn't pick up the phone
when we called that hotel.
275
00:15:50,100 --> 00:15:51,730
When we complained to the owner,
276
00:15:51,890 --> 00:15:54,520
he gave us Shiju's number
277
00:15:54,640 --> 00:15:56,600
and asked us to call him
for anything.
278
00:15:57,890 --> 00:16:00,430
Sir, I used to work
in the marketing section
279
00:16:00,680 --> 00:16:01,680
of a company named Interman.
280
00:16:02,180 --> 00:16:04,230
The company had given me
a lot of phone numbers.
281
00:16:04,390 --> 00:16:06,270
I used to place marketing calls
to them.
282
00:16:06,520 --> 00:16:09,270
But if you ask me
the details of those people,
283
00:16:10,020 --> 00:16:11,060
I don't know anything.
284
00:16:11,930 --> 00:16:13,560
When did you move here
from Fort Kochi?
285
00:16:14,600 --> 00:16:16,890
I worked there
for around 6 months only.
286
00:16:17,520 --> 00:16:20,600
Then, by mid-2008, I moved here.
287
00:16:21,560 --> 00:16:23,770
Teacher, don't mind me asking.
288
00:16:24,310 --> 00:16:25,560
How's this Shiju as a person?
289
00:16:25,730 --> 00:16:27,890
His behaviour was fine with me.
290
00:16:28,060 --> 00:16:31,230
He used to deliver tea and snacks
and leave.
291
00:16:31,350 --> 00:16:34,600
He wouldn't talk to anybody
or smile. A harmless fellow.
292
00:16:34,770 --> 00:16:38,600
You have called this number not once
but many times.
293
00:16:38,890 --> 00:16:41,770
We call a person many times
as part of marketing.
294
00:16:41,890 --> 00:16:43,180
It must have happened like that.
295
00:16:43,270 --> 00:16:45,850
Not just with you. Were there
any complaints about him
296
00:16:45,890 --> 00:16:50,600
from the students
or the other staff members there?
297
00:16:51,480 --> 00:16:52,930
It was a small school, sir.
298
00:16:52,980 --> 00:16:54,890
We were only a few.
299
00:16:54,980 --> 00:16:56,890
We would have heard about it
if something had happened.
300
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
So, there was nothing.
301
00:16:58,060 --> 00:16:59,810
Do you remember his face?
302
00:17:00,060 --> 00:17:02,850
He was squint-eyed,
but I don't remember anything else.
303
00:17:02,930 --> 00:17:05,600
You must be meeting a lot
of people as part of marketing.
304
00:17:05,810 --> 00:17:07,850
Do you remember meeting
a squint-eyed person?
305
00:17:09,100 --> 00:17:10,640
Squint-eyed...
306
00:17:12,020 --> 00:17:12,980
No, sir.
307
00:17:14,730 --> 00:17:16,560
What's the name of the hotel
in Fort Kochi where he worked?
308
00:17:16,930 --> 00:17:19,810
The hotel was directly opposite
our dance school.
309
00:17:21,310 --> 00:17:22,980
Hotel... Hotel Ameera!
310
00:17:30,480 --> 00:17:31,770
-Yes, sir.
-Where are you, Sunil?
311
00:17:32,060 --> 00:17:34,060
-We are near Hotel Ameera.
-Okay, we have reached.
312
00:17:34,890 --> 00:17:36,140
-Sir!
-Keep your hand down.
313
00:17:36,480 --> 00:17:37,270
What's the situation there?
314
00:17:37,480 --> 00:17:39,100
The owner is at the counter.
315
00:17:39,520 --> 00:17:40,640
Also, 3-4 staff members.
316
00:17:48,930 --> 00:17:50,520
Who is Shiju among you?
317
00:17:52,680 --> 00:17:54,930
Why are you all looking at me?
318
00:17:56,060 --> 00:17:59,430
Sir, my name is Biju, not Shiju.
319
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
It's not him.
320
00:18:02,020 --> 00:18:05,270
That guy must be around 35
with a squint eye.
321
00:18:06,270 --> 00:18:08,480
Oh, he used to work here before.
322
00:18:08,560 --> 00:18:11,060
It was in 2008, I think.
323
00:18:11,230 --> 00:18:13,020
Do you have his address
or phone number?
324
00:18:13,230 --> 00:18:14,560
I don't have his address.
325
00:18:15,180 --> 00:18:17,730
Let me check for a number.
326
00:18:18,770 --> 00:18:19,770
Here it is.
327
00:18:20,180 --> 00:18:21,060
-Pradeep, see this.
-Sir.
328
00:18:21,060 --> 00:18:22,810
Ask him how he came to work here.
329
00:18:22,930 --> 00:18:25,600
He joined after clearing
the PSC and aptitude tests
330
00:18:25,640 --> 00:18:27,270
and was recommended
by the minister.
331
00:18:27,560 --> 00:18:29,060
Give me a break, will you?
332
00:18:31,430 --> 00:18:33,520
This is the same old number
we got from that lodge.
333
00:18:36,680 --> 00:18:38,270
How did he come to work here?
334
00:18:38,520 --> 00:18:40,810
Sir, we have a guy
who supplies staff. Ashraf.
335
00:18:41,100 --> 00:18:42,230
He brought Shiju here.
336
00:18:42,770 --> 00:18:43,720
Do you have his number?
337
00:18:43,730 --> 00:18:45,310
Yes, in that phone.
338
00:18:45,890 --> 00:18:47,560
Pradeep, try this number.
339
00:18:49,770 --> 00:18:50,680
Oh!
340
00:18:51,180 --> 00:18:53,600
This damn phone won't
even let me shit peacefully.
341
00:18:58,390 --> 00:18:59,980
-Are you Ashraf?
-Yes, sir.
342
00:19:01,770 --> 00:19:03,850
If you have a problem standing,
we can sit inside.
343
00:19:04,060 --> 00:19:06,770
Sitting is difficult, sir.
I have loose motions.
344
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
Is there a problem?
345
00:19:08,140 --> 00:19:09,520
We have come looking for Shiju,
346
00:19:09,730 --> 00:19:11,520
who used to work in Hotel Ameera.
347
00:19:12,310 --> 00:19:13,640
I know him, sir.
348
00:19:14,140 --> 00:19:17,270
Before Ameera, I got him jobs
in two other places also.
349
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
Where?
350
00:19:18,560 --> 00:19:20,730
In Bava's shop in Mattancherry.
351
00:19:20,850 --> 00:19:23,100
Also, in Sopanam on MG Road.
352
00:19:23,390 --> 00:19:24,680
Do you know his house?
353
00:19:24,930 --> 00:19:26,060
I don't know that.
354
00:19:26,270 --> 00:19:28,180
How can we find him then?
355
00:19:28,390 --> 00:19:29,350
I don't know.
356
00:19:31,640 --> 00:19:32,560
Pradeep,
357
00:19:32,600 --> 00:19:35,060
take his details from
the other two hotels he mentioned.
358
00:19:35,310 --> 00:19:36,520
-Okay, sir.
-Sir.
359
00:19:37,430 --> 00:19:39,810
There is a place
where you may find his details.
360
00:19:39,850 --> 00:19:42,020
-Where?
-Check at the police station.
361
00:19:42,060 --> 00:19:43,180
Police station?
362
00:19:43,310 --> 00:19:46,060
Yes, sir.
Check at Eloor police station.
363
00:19:46,230 --> 00:19:48,350
We went to a festival in Eloor.
364
00:19:48,520 --> 00:19:49,930
There was a scuffle with the locals.
365
00:19:50,060 --> 00:19:52,020
We were arrested
and taken to the station.
366
00:19:52,480 --> 00:19:54,980
They collected full details
from the three of us.
367
00:19:56,770 --> 00:20:00,060
I saw Shiju giving his details.
You can ask them.
368
00:20:13,270 --> 00:20:14,270
What's the latest, Manoj?
369
00:20:14,560 --> 00:20:15,890
-Sir, they are searching.
-Come.
370
00:20:18,140 --> 00:20:18,970
Sir!
371
00:20:19,680 --> 00:20:22,430
We are checking the files.
Nothing goes missing from here.
372
00:20:22,850 --> 00:20:24,480
It's an old case.
We just need to track it down.
373
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
After all, it's an old case.
374
00:20:25,680 --> 00:20:27,060
Will it take time?
375
00:20:27,430 --> 00:20:29,390
-Only 5 minutes.
-5 minutes...
376
00:20:29,640 --> 00:20:30,730
-Do you have cigarettes?
-Yes, sir.
377
00:20:30,980 --> 00:20:33,100
Sir, I still follow your old cases.
378
00:20:34,180 --> 00:20:35,430
Where can we smoke here?
379
00:20:36,060 --> 00:20:37,310
Sir, you can use that room.
380
00:20:37,600 --> 00:20:39,520
-Come.
-Carry on, sir, please.
381
00:20:41,310 --> 00:20:43,680
Why are you standing outside?
Come in, sit.
382
00:20:43,810 --> 00:20:44,730
Thanks.
383
00:20:47,270 --> 00:20:49,230
Let me look for that file.
384
00:20:50,230 --> 00:20:51,770
I've ordered tea for you.
385
00:20:51,980 --> 00:20:53,890
-That's great.
-Sit.
386
00:21:11,270 --> 00:21:13,560
Now that you are married,
your smoking has reduced.
387
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Nothing like that, sir.
388
00:21:14,770 --> 00:21:15,930
I was messaging.
389
00:21:17,100 --> 00:21:19,980
Like updating me on every case,
390
00:21:20,230 --> 00:21:23,600
you have to now update the family
about your whereabouts.
391
00:21:23,810 --> 00:21:24,730
Not that, sir.
392
00:21:25,140 --> 00:21:26,890
I was hoping to go on leave
393
00:21:27,270 --> 00:21:28,350
when this case came in.
394
00:21:29,560 --> 00:21:31,180
So, we didn't get
to spend time together.
395
00:21:31,810 --> 00:21:33,310
I'm trying to balance that
with texts and all.
396
00:21:33,980 --> 00:21:35,560
I need to wind this up so that...
397
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
Nice.
398
00:21:39,390 --> 00:21:40,270
After this,
something else will come up.
399
00:21:40,390 --> 00:21:44,310
Family cannot wait
till we finish all the cases.
400
00:21:45,060 --> 00:21:46,810
This has become a topic
in her family.
401
00:21:47,980 --> 00:21:51,600
Manoj, keep the family
and others away from your affairs.
402
00:21:51,980 --> 00:21:55,310
The couple should decide
their matters on their own.
403
00:21:56,060 --> 00:21:58,480
People will offer their opinions.
404
00:21:59,810 --> 00:22:01,060
You know well.
405
00:22:01,350 --> 00:22:04,270
Our problems started with
the interference of our families.
406
00:22:04,680 --> 00:22:06,640
We did not have any problems
between us.
407
00:22:07,310 --> 00:22:09,890
We should not allow anyone
to take decisions for us.
408
00:22:10,100 --> 00:22:13,020
Be it family, friends
or other scoundrels.
409
00:22:14,020 --> 00:22:15,230
It will fuck up our lives.
410
00:22:15,390 --> 00:22:17,140
Really, I know it for a fact.
411
00:22:17,480 --> 00:22:19,140
Does she call you?
412
00:22:19,230 --> 00:22:20,140
No.
413
00:22:20,310 --> 00:22:22,430
Not after we separated.
414
00:22:22,770 --> 00:22:23,640
Your daughter?
415
00:22:23,640 --> 00:22:25,100
-What?
-Your daughter.
416
00:22:25,480 --> 00:22:27,140
She calls.
417
00:22:27,680 --> 00:22:29,480
Whenever my photo appears
in newspapers, she calls.
418
00:22:29,810 --> 00:22:32,680
We talk for a long time, go out...
419
00:22:35,020 --> 00:22:37,390
She is in the first year
of her undergraduate degree.
420
00:22:39,600 --> 00:22:40,680
Sir, isn't this the one?
421
00:22:40,890 --> 00:22:42,390
Is it? Did you check?
422
00:22:45,140 --> 00:22:46,600
Yes, this is the one!
423
00:22:47,180 --> 00:22:48,390
Sir!
424
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
Sir, we got it.
425
00:22:50,430 --> 00:22:51,270
Oh.
426
00:22:52,770 --> 00:22:54,270
I told you
files don't go missing from here.
427
00:22:54,430 --> 00:22:56,060
We have his full details here.
428
00:22:56,680 --> 00:22:59,810
Three people were involved in
this case: Shiju, Sainu and Ashraf.
429
00:23:00,520 --> 00:23:02,230
-We need Shiju's address, right?
-Yes.
430
00:23:02,430 --> 00:23:03,430
Note it down.
431
00:23:03,640 --> 00:23:06,480
Shiju, Parayil House, Neendakara.
432
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
Fuck it!
433
00:23:08,850 --> 00:23:10,680
Fucking nonsense!
434
00:23:11,310 --> 00:23:13,680
Who took you into the police force?
Nonsense.
435
00:23:13,810 --> 00:23:17,060
When a case comes,
can you not verify
436
00:23:17,180 --> 00:23:18,640
if the addresses are fake or not?
437
00:23:18,680 --> 00:23:21,520
Shamelessly walking around in khaki
calling yourself a policeman!
438
00:23:21,640 --> 00:23:22,770
Police, my foot!
439
00:23:23,060 --> 00:23:23,980
Sir, tea.
440
00:23:24,060 --> 00:23:26,560
Pour it down your sir's throat!
441
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Sir...
442
00:23:31,350 --> 00:23:33,020
Sir, I was not the inspector then.
443
00:23:33,180 --> 00:23:34,560
It was a petty brawl.
444
00:23:34,890 --> 00:23:36,020
They were let off on bail
from the station.
445
00:23:37,270 --> 00:23:39,180
They might not have given it
much importance.
446
00:23:40,390 --> 00:23:43,310
-Please let CI sir know.
-It's okay, man.
447
00:23:45,680 --> 00:23:46,430
Come.
448
00:23:48,640 --> 00:23:49,930
Give me a cigarette.
449
00:23:54,430 --> 00:23:56,810
I thought
we could close this easily.
450
00:23:56,980 --> 00:23:58,770
The culprit is an ordinary guy.
451
00:23:59,100 --> 00:24:01,640
Works in hotels and eateries.
452
00:24:04,140 --> 00:24:05,930
For many years,
453
00:24:06,560 --> 00:24:09,140
he has been living among us
with a fake address.
454
00:24:09,680 --> 00:24:11,270
Unbelievable.
455
00:24:11,890 --> 00:24:14,480
We tried to sketch him
based on witnesses' descriptions.
456
00:24:15,930 --> 00:24:17,560
That did not work either.
457
00:24:18,180 --> 00:24:20,100
We asked at the places
where he worked.
458
00:24:20,390 --> 00:24:21,730
Still no leads.
459
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
To top it all,
460
00:24:24,350 --> 00:24:27,310
he fooled our police
with that fake address.
461
00:24:30,270 --> 00:24:33,060
Manoj, he is not what
we imagined him to be.
462
00:24:34,730 --> 00:24:36,020
This case...
463
00:24:36,600 --> 00:24:38,430
will not end as we thought.
33567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.