Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:02:37,375 --> 00:02:38,541
Is the tea ready?
3
00:02:39,041 --> 00:02:40,666
There's no milk.
Will a black tea do?
4
00:02:40,708 --> 00:02:41,750
When will the milkman come?
5
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
It should take another 10-15 minutes.
6
00:02:43,458 --> 00:02:44,458
We'll wait then.
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,916
Starting the day with black tea
doesn't work me!
8
00:02:59,541 --> 00:03:00,625
We'll have to wait, Sir.
9
00:03:00,666 --> 00:03:01,791
It'll take time, it seems.
10
00:03:06,250 --> 00:03:10,083
Dude! You just can't stop
turning on your chimney, can you?
11
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
I feel sleepy, man.
12
00:03:13,708 --> 00:03:15,500
♪ Hushed all around ♪
13
00:03:15,500 --> 00:03:17,416
♪ Surrounded is the dense forest ♪
14
00:03:17,625 --> 00:03:20,750
♪ The light shines and spreads ♪
15
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
♪ In a wink, pierces the skin ♪
16
00:03:22,833 --> 00:03:24,208
Oh! Here you are!
17
00:03:24,333 --> 00:03:26,166
We've been waiting for the milk.
18
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
♪ The teeth clench
The nails corrade ♪
19
00:03:28,583 --> 00:03:32,458
♪ Expecting the inevitable fate
to come 'round ♪
20
00:03:32,500 --> 00:03:36,333
♪ Breath held, waiting for the final call ♪
21
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
Jose.
22
00:04:12,541 --> 00:04:14,416
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
23
00:04:14,458 --> 00:04:15,750
Hey! Hey!
24
00:04:15,750 --> 00:04:18,208
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
25
00:04:18,291 --> 00:04:21,166
♪ The time announces its verdict. ♪
26
00:04:21,375 --> 00:04:24,000
♪ Again and again! ♪
27
00:04:24,333 --> 00:04:26,666
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
28
00:04:26,791 --> 00:04:29,583
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
29
00:04:29,666 --> 00:04:32,416
♪ The time announces its verdict ♪
30
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
♪ Again and again! ♪
31
00:04:35,583 --> 00:04:39,791
♪ No saviour in sight, know the fate ♪
32
00:04:39,875 --> 00:04:43,041
♪ Tremble all you want ♪
33
00:04:43,041 --> 00:04:46,666
♪ No room to run, no way to flee ♪
34
00:04:46,875 --> 00:04:50,208
♪ The darkness gonna veil the eyes ♪
35
00:04:50,375 --> 00:04:54,291
♪ In the hunter's grasp,
You'll find your fate ♪
36
00:04:54,291 --> 00:04:57,791
♪ For this jungle's justice,
Irevocable chase! ♪
37
00:04:57,791 --> 00:05:00,625
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
38
00:05:00,666 --> 00:05:03,500
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
39
00:05:03,541 --> 00:05:06,000
♪ The time announces its verdict ♪
40
00:05:06,291 --> 00:05:09,083
♪ Again and again! ♪
41
00:05:09,208 --> 00:05:11,916
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
42
00:05:11,916 --> 00:05:14,500
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
43
00:05:14,500 --> 00:05:17,250
♪ The time announces its verdict ♪
44
00:05:17,583 --> 00:05:19,958
♪ Again and again! ♪
45
00:06:17,750 --> 00:06:19,041
Over there, Sir.
46
00:06:26,666 --> 00:06:27,875
Come.
47
00:06:50,541 --> 00:06:51,708
Sir...
48
00:07:10,583 --> 00:07:12,125
I'm deadlocked here.
49
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
Will see to it once I get out.
50
00:07:14,125 --> 00:07:15,833
Don't get mad at me, dear.
51
00:07:16,041 --> 00:07:17,333
When will you leave from there?
52
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
Come on, Rekha, can't you--
53
00:07:19,708 --> 00:07:20,791
Hello?
54
00:07:21,000 --> 00:07:22,166
Suni…
55
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Suni, my dear…
56
00:07:23,458 --> 00:07:25,041
I'll call you back later.
57
00:07:30,208 --> 00:07:31,291
Hey…
58
00:07:31,541 --> 00:07:32,625
That man…
59
00:07:36,083 --> 00:07:37,250
Argh!
60
00:07:47,625 --> 00:07:49,333
This dog is not letting go of my foot!
61
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Sir!
62
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
Sir…
63
00:08:30,333 --> 00:08:31,500
Let go of me!
64
00:08:54,875 --> 00:08:55,916
Let go of me!
65
00:08:57,458 --> 00:08:59,250
Or you'll pay dearly for this!
66
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
I said leave me!
67
00:11:17,625 --> 00:11:19,666
WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI
68
00:11:20,125 --> 00:11:22,541
He looks quite dashing in this photo,
doesn't he, Sir?
69
00:11:23,291 --> 00:11:26,250
Does he look like someone who hacked
two people to death in broad daylight?
70
00:11:26,291 --> 00:11:27,416
George…
71
00:11:27,416 --> 00:11:28,958
Why should we take such huge risks
72
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
and nab these political criminals?
73
00:11:30,541 --> 00:11:31,791
What's the point?
74
00:11:31,791 --> 00:11:34,791
When the left and right wings
fight against each other,
75
00:11:34,833 --> 00:11:37,458
don't the common taxpayers
have to live here?
76
00:11:38,041 --> 00:11:41,000
For any inconvenience, you may
inform the Superintendent of Police.
77
00:11:41,208 --> 00:11:42,541
Sir, section 307.
78
00:11:42,708 --> 00:11:44,208
Add section 324 as well, Sir.
79
00:11:44,250 --> 00:11:45,541
What's that for?
80
00:11:45,583 --> 00:11:47,333
A local bomb blasted right in front of me.
81
00:11:47,375 --> 00:11:48,750
And he sicced his dog on us too.
82
00:11:48,791 --> 00:11:50,250
These two were really close calls!
83
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
Do we really need to include
"Section 324"?
84
00:11:52,125 --> 00:11:53,333
Sir, the thing is…
85
00:11:53,333 --> 00:11:55,750
You did all these editing?
Are you trained in 'Photoshop'?
86
00:11:56,166 --> 00:11:58,583
-Yes, Sir. I have a diploma in multimedia.
-It looks good.
87
00:11:59,875 --> 00:12:00,916
Sir…
88
00:12:00,958 --> 00:12:03,416
keeping such criminals in custody
would be a headache for us.
89
00:12:03,791 --> 00:12:05,166
I've been on duty since last night.
90
00:12:05,250 --> 00:12:07,875
Cops without a family won't understand
our struggle.
91
00:12:07,916 --> 00:12:09,958
When can we go home
after closing these cases?
92
00:12:10,000 --> 00:12:11,583
What are you saying, huh?
93
00:12:11,666 --> 00:12:13,291
We can't just neglect them like that.
94
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
They are SP Sir's personal squad.
95
00:12:16,708 --> 00:12:18,250
Such troublemakers!
96
00:12:20,666 --> 00:12:22,500
-Good morning, Sir.
-Good morning.
97
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
You guys carry on then, George.
98
00:12:24,041 --> 00:12:25,166
Let them stay here.
99
00:12:25,333 --> 00:12:26,791
I'll take care of the rest.
100
00:12:26,833 --> 00:12:29,166
I thought we'd leave
after the inquest of that body.
101
00:12:29,208 --> 00:12:30,500
This is a common thing here.
102
00:12:30,541 --> 00:12:32,250
Must be some tribal guy.
103
00:12:32,333 --> 00:12:33,416
Let's see if someone comes
to claim the body.
104
00:12:33,458 --> 00:12:36,000
-Sir, this doesn't appear
to be the body of a tribal person. -Eh?!
105
00:12:36,000 --> 00:12:38,375
Doesn't look like a tribal person' body!
106
00:12:39,125 --> 00:12:42,375
We already have umpteen problems
in the name of 'Maoists' and such crap!
107
00:12:43,458 --> 00:12:46,083
It's easy for you to
report it to the top officials and relax!
108
00:12:46,416 --> 00:12:47,958
But our duty doesn't end there.
109
00:12:48,416 --> 00:12:49,708
You may leave, George.
110
00:12:50,500 --> 00:12:52,125
Is there a reasonable person around here?
111
00:12:52,208 --> 00:12:53,666
Where's that driver?!
112
00:13:18,583 --> 00:13:20,416
When you visit police stations,
113
00:13:20,625 --> 00:13:22,916
do you encounter these sorts of
unpleasant experiences?
114
00:13:24,541 --> 00:13:26,708
Can't you complain to
the Superintendent of Police?
115
00:13:26,875 --> 00:13:28,083
The thing is…
116
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
Let me answer that question.
117
00:13:30,416 --> 00:13:32,333
Superintendents keep changing frequently,
118
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
and some of them might disperse the squad
as they depart.
119
00:13:34,416 --> 00:13:36,583
And then we'll end up working under
120
00:13:36,625 --> 00:13:38,291
the same circle and sub-inspectors.
121
00:13:38,416 --> 00:13:40,000
That will put us in trouble.
122
00:13:40,833 --> 00:13:42,125
That's not the case, Raghu.
123
00:13:42,291 --> 00:13:45,625
In a day, several cases
get registered in a police station.
124
00:13:46,333 --> 00:13:50,125
Our force doesn't have enough manpower
to solve all these cases.
125
00:13:50,750 --> 00:13:53,083
We can't place the blame entirely on them.
126
00:13:53,625 --> 00:13:57,750
This is a squad
formed by Sreejith Sir in 2007.
127
00:13:58,125 --> 00:14:00,333
With me, Rajasekharan,
two assistant sub-inspectors,
128
00:14:00,791 --> 00:14:02,250
and seven constables.
129
00:14:02,541 --> 00:14:04,791
The A-team was led by me,
and the B-team by Rajasekharan.
130
00:14:05,875 --> 00:14:06,958
Shall I tell you the rest?
131
00:14:07,416 --> 00:14:08,583
Yes, Sir.
132
00:14:10,791 --> 00:14:14,208
The SI said it was a suicide, George.
133
00:14:14,250 --> 00:14:16,666
90% chances are that
it could be a suicide, Sir.
134
00:14:16,708 --> 00:14:17,791
The remaining 10%?
135
00:14:17,791 --> 00:14:19,708
It is like,
136
00:14:19,791 --> 00:14:22,708
we found the body at
Kerala-Karnataka forest area.
137
00:14:23,208 --> 00:14:25,750
No missing cases have been reported
in that area.
138
00:14:25,833 --> 00:14:27,708
Let's say the victim is someone
who doesn't have
139
00:14:27,708 --> 00:14:29,333
any relatives
to file a complaint on his behalf.
140
00:14:29,375 --> 00:14:31,458
Why would he go to the forest
to commit suicide?
141
00:14:31,500 --> 00:14:33,166
He could be a tribal person, right?
142
00:14:33,708 --> 00:14:35,208
I don't think so, Sir.
143
00:14:35,333 --> 00:14:36,625
Why?
144
00:14:37,000 --> 00:14:38,166
That's because Sir…
145
00:14:38,208 --> 00:14:41,875
Considering the height
at which the body was found hanging…
146
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
as per our reports,
147
00:14:43,583 --> 00:14:47,041
the tribal people usually climb
greater heights to hang themselves.
148
00:14:47,416 --> 00:14:50,208
They do this to prevent others
from noticing the act.
149
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
As per the autopsy reports,
150
00:14:52,125 --> 00:14:54,083
the cause of death
was hyoid bone fracture.
151
00:14:54,250 --> 00:14:55,916
The body is of a man,
152
00:14:56,000 --> 00:14:58,291
about 40-45 years old.
153
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
That body is decomposed for
roughly a month and a half.
154
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
The doubt I had
155
00:15:03,791 --> 00:15:07,041
was about that metal plate
in the left ankle.
156
00:15:07,791 --> 00:15:09,000
Sir, as you know,
157
00:15:09,000 --> 00:15:11,541
tribals usually don't undergo
such surgeries.
158
00:15:11,791 --> 00:15:14,083
They can't afford the expense.
159
00:15:14,500 --> 00:15:16,708
Dathan Sir who performed the autopsy said
160
00:15:16,750 --> 00:15:20,833
it is a recon alias reconstruction plate
manufactured by 'Synthes' company.
161
00:15:21,000 --> 00:15:23,041
When I contacted the company,
they informed that
162
00:15:23,041 --> 00:15:26,416
the surgical plate distribution point is at
Chaithanya Hospital, Trivandrum.
163
00:15:35,000 --> 00:15:37,666
You can get information about patients
who underwent this surgery
164
00:15:37,708 --> 00:15:39,541
from the implants purchasing section, Sir.
165
00:15:51,708 --> 00:15:52,708
Sir.
166
00:15:52,750 --> 00:15:55,125
Here are the details of the five people
who had the surgery here.
167
00:15:55,291 --> 00:15:56,541
I tried calling them all.
168
00:15:56,583 --> 00:15:58,916
One of their numbers is switched off -
Murugan's.
169
00:15:59,000 --> 00:16:01,166
He is 43 years old. He is a lorry driver.
170
00:16:01,458 --> 00:16:03,416
His bystander was his wife, Vanaja.
171
00:16:03,541 --> 00:16:04,750
Here's his address.
172
00:16:06,708 --> 00:16:09,375
One night, Vanaja came to me and told me
173
00:16:09,416 --> 00:16:11,583
that Murugan's uncle from Salem
had passed away.
174
00:16:11,916 --> 00:16:14,166
After that, she packed up
all their belongings and left.
175
00:16:14,166 --> 00:16:16,875
There hasn't been any news about them
for the past two months.
176
00:16:53,791 --> 00:16:55,000
Thankfully, he paid the fine for the lorry,
177
00:16:55,041 --> 00:16:56,666
hen ce we could ge
Murugan's vehicle number.
178
00:16:56,666 --> 00:16:58,458
Jayan. You go and enquire at Southern Clay.
179
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Jose and I will head to the road transport
office and get the lorry details.
180
00:17:02,500 --> 00:17:05,166
This vehicle was registered under the name
Vanaja Murugan.
181
00:17:05,791 --> 00:17:07,416
They already collected the NOC and left.
182
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
This vehicle is currently registered
under the Coimbatore RTO.
183
00:17:10,000 --> 00:17:12,791
If possible, can we get
Vanaja Murugan's photo, Sir?
184
00:17:13,041 --> 00:17:15,541
These ID proofs are
already moved to the dumping section.
185
00:17:16,500 --> 00:17:18,583
-I'll have to search.
-We will also join you, right?
186
00:17:18,791 --> 00:17:19,958
Yes, Sir.
187
00:17:23,000 --> 00:17:24,041
Hey. Tell me, Jayan.
188
00:17:24,041 --> 00:17:25,125
Hey, Sir.
189
00:17:25,166 --> 00:17:27,291
Murugan was driving the lorry
for this company, Sir.
190
00:17:27,416 --> 00:17:29,333
He mostly took the Kannur - Virajpet route.
191
00:17:29,625 --> 00:17:32,041
-Did he have any helpers with him?
-No helpers.
192
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
Come here then, Jayan.
193
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Sure, Sir. I'll come there.
194
00:17:35,083 --> 00:17:36,083
Sir.
195
00:17:36,125 --> 00:17:37,208
Got it.
196
00:17:50,666 --> 00:17:53,541
Saravana Kumar, from Coimbatore?
197
00:17:58,416 --> 00:17:59,458
So, you guys then
198
00:17:59,791 --> 00:18:01,000
went to Coimbatore?
199
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
When the culprits are smart,
we need to be even smarter.
200
00:18:04,166 --> 00:18:05,750
Only then we can catch them!
201
00:18:12,625 --> 00:18:15,083
Sir, I don't know about Vanaja or Murugan.
202
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
I came to know about this lorry
through Rakesh.
203
00:18:17,833 --> 00:18:20,000
Rakesh is working in our company
as a driver.
204
00:18:20,250 --> 00:18:21,833
I bought this lorry from him.
205
00:18:21,916 --> 00:18:23,250
Can you please call Rakesh?
206
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Hey, boy!
207
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
Call Rakesh.
208
00:18:26,458 --> 00:18:28,041
-He is on leave today, Sir.
-Really?
209
00:18:29,125 --> 00:18:30,583
Please give us his address.
210
00:18:41,958 --> 00:18:43,541
Where's Rakesh's house?
211
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Go straight, turn right
and the second one is Rakesh's house.
212
00:19:12,416 --> 00:19:13,416
Rakesh…
213
00:19:14,916 --> 00:19:15,958
Who are you?
214
00:19:21,916 --> 00:19:23,125
What do you want?
215
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
Who are you?
216
00:19:44,875 --> 00:19:45,916
Uncle.
217
00:19:46,125 --> 00:19:47,416
Murugan's uncle!
218
00:20:03,833 --> 00:20:06,458
Right from the age of ten,
I was sent to work
219
00:20:07,083 --> 00:20:12,000
by my mother, and the man with her
who I don't know was my real father.
220
00:20:12,541 --> 00:20:16,458
Whatever I earned was taken away by them.
221
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
When I attained puberty,
222
00:20:20,666 --> 00:20:23,458
I was married off
to Murugan maman.
223
00:20:24,791 --> 00:20:27,291
Later on, I came to know that
224
00:20:27,416 --> 00:20:31,041
I was sold to Murugan maman
by my foster father
225
00:20:31,125 --> 00:20:32,666
over a few brandy bottles.
226
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
Five, six years back,
227
00:20:35,916 --> 00:20:40,958
he took away whatever I earned
by doing household works,
228
00:20:41,166 --> 00:20:43,625
for buying a lorry.
229
00:20:44,625 --> 00:20:47,833
When I learned that
the lorry was brought in my name,
230
00:20:49,166 --> 00:20:50,583
I felt love towards him.
231
00:20:52,708 --> 00:20:56,041
As soon as I started getting
receipts from the court,
232
00:20:57,458 --> 00:20:59,000
I understood his true colour.
233
00:21:03,125 --> 00:21:08,250
When I thought
I will get over this shortly,
234
00:21:09,625 --> 00:21:11,125
But now Murugan maman says,
235
00:21:12,791 --> 00:21:15,416
I am not his wife
236
00:21:17,166 --> 00:21:19,166
as it was a marriage on liquor bottles.
237
00:21:20,458 --> 00:21:21,500
Let it be, sir.
238
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
What do I do with her, Sir?
239
00:21:37,041 --> 00:21:41,583
When Murugan maman broke his leg,
Rakesh came to assist him.
240
00:21:43,166 --> 00:21:47,125
I convinced him to be on my side.
241
00:21:56,375 --> 00:21:58,583
I was burning with the hatred of
twenty years, Sir.
242
00:21:59,916 --> 00:22:03,750
I couldn't lay my hands on the man
who claimed to be my father.
243
00:22:04,791 --> 00:22:05,958
But…
244
00:22:06,333 --> 00:22:07,541
the pleasure I got
245
00:22:07,583 --> 00:22:11,083
while tightening the noose
around Murugan maman's neck was
246
00:22:12,375 --> 00:22:13,666
beyond description.
247
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
As Rakesh says,
248
00:22:18,000 --> 00:22:20,666
it is neither love, nor lust.
249
00:22:22,708 --> 00:22:24,208
I just want to live peacefully.
250
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
So… what about the child?
251
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
She lost both her parents.
252
00:22:59,791 --> 00:23:01,916
We put her in
the children's rehabilitation home.
253
00:23:02,208 --> 00:23:03,458
What else can we do?!
254
00:23:07,041 --> 00:23:08,666
I'm not sure if it is right to ask this.
255
00:23:09,583 --> 00:23:11,208
Just like those cops suggested,
256
00:23:11,250 --> 00:23:13,625
couldn't you have
dismissed the case as a suicide?
257
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
We could have!
258
00:23:20,500 --> 00:23:22,166
But alas! We aren't just human beings.
259
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
We are cops too.
260
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
When you enquire the origin of
certain cases,
261
00:23:28,416 --> 00:23:31,875
you come across
some miserable people like them.
262
00:23:35,666 --> 00:23:39,333
When I was asked
to write a feature about cops,
263
00:23:39,541 --> 00:23:43,500
I was adamant that
it should never be clichéd.
264
00:23:49,583 --> 00:23:51,958
Those who write
the horoscope of the crime!
265
00:23:52,625 --> 00:23:54,083
They arrive,
266
00:23:54,125 --> 00:23:56,416
do their calculations,
and nab the culprits!
267
00:23:57,708 --> 00:23:59,500
Without waiting for any applause,
268
00:24:00,500 --> 00:24:01,791
they quietly disappear.
269
00:24:02,541 --> 00:24:03,541
They are…
270
00:24:41,375 --> 00:24:44,041
I doubt if in the history
of our association,
271
00:24:44,541 --> 00:24:47,000
there has ever been
such a large retirement function
272
00:24:47,041 --> 00:24:48,958
for so many people.
273
00:24:49,291 --> 00:24:51,083
Around 30 of them!
274
00:24:51,458 --> 00:24:53,541
We're all well aware of that.
275
00:24:53,708 --> 00:24:55,625
In the life of us policemen,
276
00:24:55,958 --> 00:24:59,958
we encounter numerous challenges
while on duty.
277
00:25:00,458 --> 00:25:01,500
Sir…
278
00:25:02,750 --> 00:25:05,416
Sir, can you please tell me
when the loan will be sanctioned?
279
00:25:05,541 --> 00:25:06,958
Sir, this is a PF loan, after all.
280
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
Both JS and the Superintendent are
on leave. I'm the only one available.
281
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
And these many files are piled up here.
282
00:25:12,708 --> 00:25:15,666
Sreekumar Sir, I began the construction of
my house with this loan in mind.
283
00:25:15,708 --> 00:25:16,916
Now it is delayed.
284
00:25:16,916 --> 00:25:19,333
I gotta somehow finish that
and start living there.
285
00:25:19,791 --> 00:25:22,916
Well, this isn't a ration shop
to serve you quickly.
286
00:25:23,125 --> 00:25:24,875
It will take its own course of time.
287
00:25:25,583 --> 00:25:26,583
You may leave now, Sir.
288
00:25:28,791 --> 00:25:31,041
I didn't ask for a share of
your mother's dowry!
289
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
What did you say?!
290
00:25:35,916 --> 00:25:39,625
I didn't ask for a share of
your mother's dowry, you son of a b*tch!
291
00:25:39,625 --> 00:25:42,000
How dare you drag my mother into this!
292
00:25:42,250 --> 00:25:44,958
Let's see how you're going to build
your house with this money now!
293
00:25:45,000 --> 00:25:47,833
You and your family will rot forever
in that rathole, the quarters!
294
00:25:47,833 --> 00:25:49,666
It's true that I'm a cop now,
295
00:25:49,666 --> 00:25:51,583
but my old self is still alive within me!
296
00:25:51,666 --> 00:25:53,541
-I'll teach you a lesson!
-Come on, let's go!
297
00:25:53,708 --> 00:25:55,416
-Scoundrel!
-Sit here, Sir!
298
00:26:02,291 --> 00:26:03,291
Sir…
299
00:26:04,041 --> 00:26:05,375
Please don't take offence.
300
00:26:06,333 --> 00:26:07,625
Last month,
301
00:26:07,916 --> 00:26:10,083
George sir secured a chit fund of
60,000 bucks for you.
302
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
Even I lent you 20,000 bucks.
303
00:26:12,875 --> 00:26:15,083
Did you really spend all this money
for the construction, Sir?
304
00:26:16,458 --> 00:26:17,833
I had to spend that money.
305
00:26:17,916 --> 00:26:19,125
For something else.
306
00:26:19,708 --> 00:26:22,125
I have another important thing to say.
307
00:26:22,291 --> 00:26:26,500
Up next is the performance of
artists in our force.
308
00:26:26,750 --> 00:26:30,000
It is our duty to encourage them.
309
00:26:30,250 --> 00:26:31,750
Please don't leave yet.
310
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
-Can you please come down?
-What happened?
311
00:26:33,666 --> 00:26:35,833
[Arguments]
312
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Jayan! What are you doing?!
313
00:26:38,125 --> 00:26:39,125
Move away!
314
00:26:39,166 --> 00:26:41,083
He's intentionally causing trouble, Sir!
315
00:26:41,125 --> 00:26:44,041
Calm down, Jayan!
Everyone upstairs would come rushing here!
316
00:26:44,625 --> 00:26:47,083
He is troubling me because
we caught his brother's sand lorry!
317
00:26:49,166 --> 00:26:50,291
Sir…
318
00:26:50,666 --> 00:26:53,333
I was just sitting here
minding my work, Sir!
319
00:26:53,375 --> 00:26:55,083
Yet he hit me, Sir!
320
00:26:55,208 --> 00:26:58,875
Couldn't I have just come upstairs
and listened to your singing?
321
00:26:59,333 --> 00:27:02,166
Amidst all these piled up work…
322
00:27:05,333 --> 00:27:07,375
Don't act too clever!
323
00:27:07,750 --> 00:27:11,125
I know very well why he hit you.
324
00:27:12,333 --> 00:27:14,708
Don't you dare bring
your party members into this!
325
00:27:14,791 --> 00:27:17,250
You know what will happen
if you mess with cops!
326
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
-Right?!
-I know, Sir.
327
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Go back to your work.
328
00:27:22,125 --> 00:27:24,000
Come on, guys.
My song is still pending.
329
00:27:26,416 --> 00:27:30,125
-Ready… 1… 2.. 3…
-Come on, smile!
330
00:27:30,125 --> 00:27:31,666
Smile please.
331
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Did you summon me, Sir?
332
00:28:21,625 --> 00:28:23,958
He accepted a bribe from the sand mafia
333
00:28:24,291 --> 00:28:26,500
and aided them
in illegal mining operations.
334
00:28:26,833 --> 00:28:29,541
I conducted an inquiry
with the Special Branch to verify it.
335
00:28:30,083 --> 00:28:32,250
George, the complaint is genuine.
336
00:28:32,833 --> 00:28:34,958
He took a bribe
of one and a half lakh rupees.
337
00:28:35,875 --> 00:28:37,625
Sir, let me talk to him once.
338
00:28:37,625 --> 00:28:39,541
I will definitely take action against him!
339
00:28:39,750 --> 00:28:41,583
Throughout my career of 30 years,
340
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
I've upheld morale.
341
00:28:44,375 --> 00:28:47,291
I don't want anyone on my team
who would spoil that.
342
00:28:47,583 --> 00:28:51,250
As the team leader,
you are also accountable for this.
343
00:28:51,708 --> 00:28:54,333
Further information will be updated
from the office.
344
00:29:19,333 --> 00:29:22,500
[On TV] The unholy nexus between
the sand mafia and the cops is exposed.
345
00:29:22,583 --> 00:29:25,291
An officer named Jayan
has been exposed for accepting bribes
346
00:29:25,333 --> 00:29:27,166
and facilitating the sand smuggling.
347
00:29:27,291 --> 00:29:29,083
The involvement
of other members of the squad
348
00:29:29,083 --> 00:29:31,375
with the sand lobby
is currently under investigation.
349
00:29:55,500 --> 00:29:59,500
[Protestors shouting]
350
00:30:00,666 --> 00:30:03,958
'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB'
351
00:30:35,958 --> 00:30:37,791
Did they start in the morning itself?
352
00:30:38,041 --> 00:30:39,583
Why aren't you still dispersing them?
353
00:30:39,666 --> 00:30:42,708
They are a group of around 150-200 people.
If we get more force from the camp--
354
00:30:42,750 --> 00:30:43,958
Hey. Not just 100 people.
355
00:30:44,000 --> 00:30:46,583
Even if it is 500 people,
a cop's duty is to control them.
356
00:30:46,583 --> 00:30:51,000
Nobody should be here after 10 minutes.
Troublemakers should be stripped off.
357
00:30:51,000 --> 00:30:52,041
Got it?
358
00:30:52,208 --> 00:30:54,875
Two days back, they were at your office.
And today, at my premises.
359
00:30:54,916 --> 00:30:56,416
What are you doing, Sajeevan?
360
00:30:56,458 --> 00:30:58,583
It has only been seven days
since the murder, Sir.
361
00:30:58,625 --> 00:31:00,958
How can we find out it
in this short time span?
362
00:31:01,375 --> 00:31:04,750
A person with high political influence
got murdered, and his family was tortured.
363
00:31:04,791 --> 00:31:07,708
And the query is,
why are the cops not responding?
364
00:31:08,208 --> 00:31:12,583
Sir, locals and party workers claim that
BSF members are behind this murder.
365
00:31:12,708 --> 00:31:15,125
Despite several interrogations
of those on the suspect list,
366
00:31:15,166 --> 00:31:16,625
we did not get any leads.
367
00:31:17,166 --> 00:31:19,416
I don't want to know
how will you execute this.
368
00:31:19,708 --> 00:31:21,583
You either beg, borrow
369
00:31:21,750 --> 00:31:24,000
or steal a team
who are capable of doing this.
370
00:31:25,250 --> 00:31:26,666
We're running short of time.
371
00:31:31,458 --> 00:31:32,541
Sir.
372
00:31:32,583 --> 00:31:34,500
What's happening over there, Mr Cholan?
373
00:31:34,500 --> 00:31:35,708
Nothing, Sir.
374
00:31:35,750 --> 00:31:36,791
It's a small protest.
375
00:31:36,791 --> 00:31:40,041
A mob of 200-300 people with placards
is a small protest for you?!
376
00:31:40,250 --> 00:31:41,708
What's the status of the investigation?
377
00:31:42,875 --> 00:31:44,375
They are discussing on it, Sir.
378
00:31:44,500 --> 00:31:46,041
We need to move faster, Mr Cholan.
379
00:31:46,291 --> 00:31:47,583
-Yes, Sir.
-Okay.
380
00:31:48,125 --> 00:31:49,125
Thank you.
381
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
Sir.
382
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Can I make a suggestion?
383
00:31:53,666 --> 00:31:54,708
Yes.
384
00:31:54,750 --> 00:31:58,250
Two years back,
when I served as a CI in Chokli, Mahé
385
00:31:58,500 --> 00:32:00,458
there was a Tamil gang carrying out
386
00:32:00,458 --> 00:32:02,750
dacoities in the neighbouring houses.
387
00:32:03,708 --> 00:32:06,666
As they used to walk around 30 km
388
00:32:06,708 --> 00:32:08,833
along the railway tracks back and forth,
389
00:32:08,875 --> 00:32:10,791
tracking them down was challenging.
390
00:32:11,500 --> 00:32:13,541
This case took a crucial turn
391
00:32:13,583 --> 00:32:16,500
when they sliced off
an old woman's ear for robbery.
392
00:32:16,875 --> 00:32:19,750
A team aided us
to do the case detection then.
393
00:32:19,750 --> 00:32:21,916
The team helped us to
track them down
394
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
and arrest them from their own
den in just five days.
395
00:32:24,541 --> 00:32:27,125
The squad led by Kannur SP Krishna Lal.
396
00:32:27,583 --> 00:32:29,166
Kannur Squad.
397
00:32:40,375 --> 00:32:41,500
What's up, Sir?
398
00:32:41,541 --> 00:32:43,750
I just came to check on you.
399
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
How's your station duty going on?
400
00:32:45,291 --> 00:32:46,416
Going alright, Sir.
401
00:32:46,416 --> 00:32:49,083
Heard that Jose sir is not doing that well.
402
00:32:50,250 --> 00:32:52,583
Sir, did Althaf from SP office call you?
403
00:32:52,708 --> 00:32:53,750
No.
404
00:32:53,791 --> 00:32:56,750
Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod?
405
00:32:56,916 --> 00:32:59,291
He said that the case will be
assigned to Kannur squad.
406
00:32:59,958 --> 00:33:01,625
Well, since Rajan Sir
is not available here now….
407
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
It was you, George?
408
00:33:07,375 --> 00:33:10,833
Seeing him I thought,
somebody has come for a bribe deal.
409
00:33:11,916 --> 00:33:13,250
Okay, carry on.
410
00:33:14,125 --> 00:33:17,250
Shafi Sir, when you've time
do visit the station once in a while!
411
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Okay Sir.
412
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
I shall just…
413
00:33:37,416 --> 00:33:38,625
Daddy…
414
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
-Daddy!
-What's it?
415
00:33:40,458 --> 00:33:41,708
DADDY!
416
00:33:43,041 --> 00:33:44,166
Daddy!
417
00:33:44,208 --> 00:33:47,416
Come on, Daddy.
How long have I been calling you!
418
00:33:54,291 --> 00:33:58,708
AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD
419
00:34:13,666 --> 00:34:14,958
Not possible, George!
420
00:34:15,166 --> 00:34:16,791
They are asking for Rajasekharan.
421
00:34:16,791 --> 00:34:19,375
You know the hardships
of a middle-class policeman.
422
00:34:19,500 --> 00:34:21,166
You also started the career as an SI.
423
00:34:22,666 --> 00:34:25,875
Sir, our department has got
quite a number of corrupt officers.
424
00:34:26,458 --> 00:34:28,250
He's 100% wrong in this case.
425
00:34:28,375 --> 00:34:30,083
I'm not justifying him.
426
00:34:30,291 --> 00:34:32,750
Sir, he was caught because
it was his first time.
427
00:34:32,958 --> 00:34:34,041
If you could just…
428
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
This falls under the authority of the IG.
429
00:34:36,958 --> 00:34:37,958
I know that, Sir.
430
00:34:38,208 --> 00:34:40,041
Rajan and his team are in Bihar.
431
00:34:40,750 --> 00:34:42,208
They will take some time there.
432
00:34:42,333 --> 00:34:45,250
This could help the killers in escaping.
433
00:34:46,166 --> 00:34:48,458
Please consider this as our last case, Sir.
434
00:34:51,041 --> 00:34:53,416
Since the B team is unavailable,
435
00:34:54,166 --> 00:34:56,000
we can assign the case to the A team.
436
00:34:56,625 --> 00:34:58,541
However, the officer accused of bribery
437
00:34:58,708 --> 00:35:00,125
let's not have him for this assignment.
438
00:35:00,166 --> 00:35:01,041
Sir…
439
00:35:01,125 --> 00:35:03,416
That's where we have a slight problem.
440
00:35:04,000 --> 00:35:08,666
They have collectively investigated
every grave case so far as a team.
441
00:35:09,041 --> 00:35:10,041
Hence,
442
00:35:10,208 --> 00:35:13,041
I don't think it'd be a wise move
to split the team
443
00:35:13,208 --> 00:35:14,833
in this investigation.
444
00:35:16,916 --> 00:35:18,541
Cholan, it's your call.
445
00:35:19,083 --> 00:35:20,916
Either you take them or leave them.
446
00:35:24,416 --> 00:35:26,000
I will take the responsibility, Sir.
447
00:35:26,791 --> 00:35:28,333
I want to meet Mr George.
448
00:35:32,500 --> 00:35:33,583
Meet George.
449
00:35:34,083 --> 00:35:35,583
Don't you know him?
The Kasaragod SP.
450
00:35:35,583 --> 00:35:36,666
Yeah, Sir. I know.
451
00:35:36,833 --> 00:35:37,833
George…
452
00:35:38,041 --> 00:35:40,375
You might have handled various cases.
453
00:35:40,416 --> 00:35:42,666
But this is a unique one.
454
00:35:43,833 --> 00:35:45,666
You don't require
an introduction to Kasaragod.
455
00:35:46,958 --> 00:35:50,708
The murder of someone like Abdul Wahab
in such a place,
456
00:35:51,625 --> 00:35:53,250
I don't have to tell you more, right?
457
00:35:53,416 --> 00:35:56,333
The Home Ministry has granted us
a deadline of ten days.
458
00:35:57,250 --> 00:36:00,333
Can you solve this case
within that time-frame?
459
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
Sure, Sir.
460
00:36:02,458 --> 00:36:03,916
I said 10 days!
461
00:36:04,291 --> 00:36:06,041
10 days are enough. We can do it, Sir.
462
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Good luck.
463
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Thank you, Sir.
464
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
Sir…
465
00:36:32,583 --> 00:36:35,208
From what we've heard,
this looks like a tricky case.
466
00:36:36,083 --> 00:36:38,958
What if somebody raises
Jayan's matter there?
467
00:36:40,208 --> 00:36:42,125
Wait. Let's see.
468
00:36:43,000 --> 00:36:44,416
No matter what the reason is,
469
00:36:44,666 --> 00:36:48,875
he tarnished our team's reputation
in just one day.
470
00:36:49,416 --> 00:36:50,916
That was just not fair.
471
00:36:52,833 --> 00:36:54,375
What's the condition in Kasaragod now?
472
00:36:54,416 --> 00:36:55,791
Doesn't seem so good, Sir.
473
00:36:59,250 --> 00:37:00,333
Hello, Sir.
474
00:37:03,416 --> 00:37:06,625
We've got hardly 10 days
to solve this case.
475
00:37:07,875 --> 00:37:10,458
We would be having
several personal differences among us.
476
00:37:10,541 --> 00:37:13,208
But none of that
should affect the investigation.
477
00:37:13,416 --> 00:37:15,833
If anyone has any objections, say it now.
478
00:38:18,958 --> 00:38:20,708
Don't non-Hindi natives too
speak Hindi?
479
00:38:20,750 --> 00:38:21,875
Did you check on that?
480
00:38:22,125 --> 00:38:24,208
No Sir, they were
proper Hindi speaking people.
481
00:38:24,458 --> 00:38:26,416
After my textile engineering course,
482
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
I did my internship in Kanpur.
483
00:38:29,166 --> 00:38:32,125
When the bell rang at three in the morning,
why did you open the door
484
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
even though there was CCTV?
485
00:38:33,458 --> 00:38:34,625
Well, Sir…
486
00:38:34,875 --> 00:38:37,625
My uncle was returning from the UK
that morning.
487
00:38:38,083 --> 00:38:39,833
Nissar, the driver, had said that
488
00:38:39,875 --> 00:38:41,750
he would come at four
to go and pick him up.
489
00:38:42,166 --> 00:38:43,708
I thought it's him ringing the bell.
490
00:38:45,833 --> 00:38:47,750
Did you tell anyone else about coming here?
491
00:38:47,750 --> 00:38:51,708
No Sir, only my wife
and their family knew about it.
492
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
The only evidence we've obtained
493
00:39:03,583 --> 00:39:06,666
is the urine sample with blood
from the bathroom.
494
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
It has been sent to
the central forensic lab.
495
00:39:08,750 --> 00:39:10,291
The cause of death is strangulation.
496
00:39:10,291 --> 00:39:12,458
We haven't retrieved any finger prints
or hair strands from here.
497
00:39:12,500 --> 00:39:15,500
Chili powder was sprinkled
to mislead the dog squad.
498
00:39:24,291 --> 00:39:26,416
Sir, what's the condition
of this boy's mother?
499
00:39:26,666 --> 00:39:28,750
She is standing by her daughter
in hospital.
500
00:39:29,041 --> 00:39:30,291
She's in slight shock.
501
00:39:30,416 --> 00:39:33,041
Moreover, there is a tradition
among Muslim women
502
00:39:33,083 --> 00:39:36,250
of refraining from going out for 90 days
following the death of their husbands.
503
00:39:41,208 --> 00:39:44,041
North Indians and Nigerians…
504
00:39:44,833 --> 00:39:46,875
have got quite a lot of
looting history in Kerala.
505
00:39:47,416 --> 00:39:50,875
But, none of them involved a murder.
506
00:39:54,666 --> 00:39:55,750
But this gang…
507
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
how can they pull off such a crime?
508
00:40:00,166 --> 00:40:01,166
Sir…
509
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
The first possibility is that this might be
510
00:40:03,583 --> 00:40:05,291
a politically motivated murder in itself.
511
00:40:05,500 --> 00:40:08,375
They might have deliberately orchestrated
this type of robbery,
512
00:40:08,416 --> 00:40:11,291
which is common in North India,
to divert our attention.
513
00:40:11,833 --> 00:40:13,000
If that's not the case…
514
00:40:13,916 --> 00:40:15,666
it could be a hardcore dacoity gang
515
00:40:15,708 --> 00:40:18,958
who wouldn't even mind committing a murder
during the robbery.
516
00:40:19,916 --> 00:40:21,375
How do you find out the lead?
517
00:40:21,666 --> 00:40:23,041
Sir, call dump?
518
00:40:27,875 --> 00:40:30,166
I've already handed over
the call details for August 27,
519
00:40:30,208 --> 00:40:31,750
the day the crime occurred,
to Sajeevan sir.
520
00:40:31,791 --> 00:40:33,125
Let it be there, Vinod.
521
00:40:33,291 --> 00:40:35,916
What we need are the records
from all the towers
522
00:40:36,250 --> 00:40:39,000
within an 8 km radius of Wahab's house
523
00:40:39,041 --> 00:40:40,666
from August 24th to August 30th.
524
00:40:40,666 --> 00:40:41,875
What?! Seven days?!
525
00:40:42,000 --> 00:40:43,833
There will be a lakhs of
messages and numbers in that CDR!
526
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
You don't need to pull out all of it.
527
00:40:45,291 --> 00:40:48,958
You can skip the active subscribers
who are the permanent residents there.
528
00:40:49,291 --> 00:40:52,041
We only need numbers for those
who entered or exited the tower's range
529
00:40:52,041 --> 00:40:53,750
or turned off their phones.
530
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
From 24th to 30th.
531
00:41:18,083 --> 00:41:21,166
Now we have got the call details
from four service providers.
532
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
Once we get the rest,
it will cross 2,50,000 calls.
533
00:41:23,541 --> 00:41:26,541
Filter out the calls with duration of
less than two minutes.
534
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
Two minutes, that's it.
535
00:42:23,500 --> 00:42:24,625
Sir, check this vehicle.
536
00:42:24,833 --> 00:42:26,041
The number is fake.
537
00:42:26,375 --> 00:42:27,958
It is the number of a bus in Wayanad.
538
00:42:28,000 --> 00:42:31,583
The car entered the Mangalore highway
precisely at 4:15.
539
00:42:31,666 --> 00:42:33,291
Looks like they came in this car.
540
00:42:33,375 --> 00:42:34,541
Try tracking this car.
541
00:42:35,541 --> 00:42:39,125
Sir, what if the accused made calls
exceeding two minutes?
542
00:42:39,208 --> 00:42:40,666
In that case,
won't they escape from our list?
543
00:42:40,666 --> 00:42:44,500
Criminals usually talk very little
while committing a crime.
544
00:42:44,666 --> 00:42:46,166
That's their nature.
545
00:42:53,750 --> 00:42:58,000
We have filtered out 7084 calls
which came under two minutes.
546
00:42:58,041 --> 00:43:00,625
Sir, we could track the car
only up to Kanhangad.
547
00:43:00,750 --> 00:43:02,666
No other CCTV
could catch the car beyond that.
548
00:43:02,708 --> 00:43:04,416
Moreover, it was pouring rain that day.
549
00:43:04,500 --> 00:43:06,250
Their faces aren't clear in the footages.
550
00:43:07,625 --> 00:43:08,625
Jayan…
551
00:43:08,625 --> 00:43:11,333
We conducted a similar operation in 2012.
552
00:43:11,375 --> 00:43:12,291
Do you remember?
553
00:43:12,333 --> 00:43:15,500
You mean that Vishnu and Aji case
at the party village?
554
00:43:15,541 --> 00:43:16,541
Exactly.
555
00:43:16,750 --> 00:43:18,833
Imagine Vinod and I planning a crime.
556
00:43:19,333 --> 00:43:20,541
We buy two SIM cards.
557
00:43:20,583 --> 00:43:23,833
We call only each other from those numbers.
558
00:43:24,250 --> 00:43:25,791
We won't make any calls outside of that.
559
00:43:25,791 --> 00:43:26,833
One-to-one!
560
00:43:48,333 --> 00:43:49,375
What next, George?
561
00:43:50,416 --> 00:43:53,666
Now we have to pull out the address
and call details of these numbers
562
00:43:53,666 --> 00:43:55,250
and leave early in the morning.
563
00:43:56,208 --> 00:43:58,000
I stay alone here.
564
00:43:58,375 --> 00:44:00,625
So, the tea may not be that good.
565
00:44:01,666 --> 00:44:04,333
I was an SI in Athoor station.
566
00:44:04,583 --> 00:44:06,833
I purchased this SIM card for the informant
567
00:44:07,250 --> 00:44:09,416
to help break up the gangster group there.
568
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
He took me along, saying the gang's leader
569
00:44:11,833 --> 00:44:14,166
had called for a secret meeting.
570
00:44:14,750 --> 00:44:16,416
But its when we got there,
571
00:44:16,458 --> 00:44:17,791
he revealed that he's the leader!
572
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
-And then?
-Then what!
573
00:44:20,708 --> 00:44:22,375
I somehow made it out alive.
574
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
That's it.
575
00:44:25,041 --> 00:44:26,166
Is this your number?
576
00:44:26,375 --> 00:44:28,416
No, Sir. This is not my number.
577
00:44:29,500 --> 00:44:30,666
-No?
-No.
578
00:44:31,250 --> 00:44:34,375
Sir, I gave my ID card
to get them SIM cards.
579
00:44:34,458 --> 00:44:36,625
Otherwise,
I have no clue about their whereabouts.
580
00:44:38,708 --> 00:44:40,041
-Sebastian…
-Sir…?
581
00:44:40,291 --> 00:44:41,375
Sir, we nabbed the guy.
582
00:44:41,916 --> 00:44:43,708
But he says he never bought
that SIM card.
583
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Do this.
584
00:44:44,833 --> 00:44:47,583
Call the service provider
and track down the seller of the SIM.
585
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Okay, Sir.
586
00:44:48,750 --> 00:44:51,625
-I'll have to find other suppliers then.
-Who's the shop owner?
587
00:44:51,875 --> 00:44:54,583
-Who's the boss here?
-No, that's not gonna work out.
588
00:44:55,958 --> 00:44:56,958
Hello.
589
00:44:57,291 --> 00:44:58,666
Just a minute.
Hey, Satheesh…
590
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
Get him his list..
591
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
Carry on.
592
00:45:01,541 --> 00:45:03,916
Did you sell two SIM cards
in Biplav Das' name
593
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
on 19th of last month?
594
00:45:05,625 --> 00:45:06,625
Just a minute.
595
00:45:06,666 --> 00:45:09,125
Touch screen phone…
for minimum amount! Try it.
596
00:45:09,125 --> 00:45:12,125
-Two SIM cards in Biplav Das's name…
-Biplav Das is my buddy.
597
00:45:12,125 --> 00:45:14,125
He won't be available on phone.
He's very busy.
598
00:45:14,333 --> 00:45:15,666
We are from SP office.
599
00:45:16,291 --> 00:45:19,041
Can't you see this is a busy shop?
Are you creating a scene?
600
00:45:19,125 --> 00:45:21,791
SI Shajahan sir is my friend.
Should I call him? I will do that.
601
00:45:21,833 --> 00:45:23,333
Hey, we are from SP office.
602
00:45:23,958 --> 00:45:25,750
SP is not bigger than SI!
603
00:45:30,208 --> 00:45:31,500
Do you know this guy?
604
00:45:32,791 --> 00:45:34,833
He's your buddy, Mr Biplav Das!
605
00:45:35,583 --> 00:45:37,541
Sir, I'm the one who got the SIM cards
606
00:45:37,583 --> 00:45:40,666
for all the migrant workers
at Sebastian's work site.
607
00:45:41,333 --> 00:45:44,000
I got a SIM card for Riyas
using one of those IDs.
608
00:45:44,666 --> 00:45:47,250
Told that he needed that SIM
to call one of his flings.
609
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Riyas!
610
00:46:06,083 --> 00:46:07,208
Pass me the fire.
611
00:46:17,375 --> 00:46:18,750
Why do you do this, Riyas?
612
00:46:20,916 --> 00:46:22,791
Is it right to keep your phone
switched off?
613
00:46:23,458 --> 00:46:25,125
How long have we been trying to call you!
614
00:46:25,208 --> 00:46:28,375
Come on, Jose, Sir!
He must have so many SIM cards!
615
00:46:28,458 --> 00:46:30,291
How can he keep
all his numbers on at once?!
616
00:46:30,291 --> 00:46:31,458
Right, Riyas?
617
00:46:36,666 --> 00:46:38,333
Where are you going?
You can watch the rest later.
618
00:46:39,083 --> 00:46:40,291
Come on, move.
619
00:46:44,041 --> 00:46:45,166
Hey!
620
00:47:22,333 --> 00:47:23,541
Riyas!
621
00:47:25,625 --> 00:47:26,666
Jose!
622
00:47:51,708 --> 00:47:53,375
Don't move!
623
00:47:53,583 --> 00:47:55,541
Enough with your running!
624
00:47:57,500 --> 00:47:59,875
Where are you running off?
To your aunt's home?
625
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir!
626
00:48:16,541 --> 00:48:18,958
Then why the hell did you run,
you bloody dog!
627
00:48:19,583 --> 00:48:20,666
Tell me!
628
00:48:23,000 --> 00:48:24,333
Sir, will things go out of hand?
629
00:48:24,416 --> 00:48:26,416
No. They will handle it.
630
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
-The reports are ready, Sir.
-Ah, very good!
631
00:48:38,083 --> 00:48:40,250
Come Shafi, it's time for our entry.
632
00:48:40,291 --> 00:48:41,375
Okay, thank you.
633
00:48:43,458 --> 00:48:45,541
Jayan! Stop!
634
00:48:45,750 --> 00:48:48,375
What the hell!
Who told you to lay hands on him?
635
00:48:48,541 --> 00:48:50,291
Won't I be answerable
if anything happens to him?
636
00:48:50,333 --> 00:48:52,125
Move away! Move!
637
00:48:52,208 --> 00:48:53,250
Come here, Sir.
638
00:48:54,041 --> 00:48:55,208
I'll see to it later!
639
00:48:57,833 --> 00:48:59,416
I didn't kill Wahab, Sir.
640
00:48:59,500 --> 00:49:02,416
If you lie to the cops,
they'll definitely beat you up.
641
00:49:05,375 --> 00:49:07,000
Just a couple more hard slaps
642
00:49:07,166 --> 00:49:09,208
and he would've spilled
everything like a parrot!
643
00:49:10,583 --> 00:49:11,708
Right, Jose?
644
00:49:12,083 --> 00:49:13,083
Psst!
645
00:49:13,291 --> 00:49:14,625
You better be mindful!
646
00:49:14,833 --> 00:49:16,208
Or you'll be fired in no time!
647
00:49:16,416 --> 00:49:17,750
Couple more slaps, my foot!
648
00:49:18,708 --> 00:49:21,250
Riyas, why did you kill Wahab?
649
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Any personal grudge?
650
00:49:22,500 --> 00:49:24,583
I don't understand what you're saying, Sir.
651
00:49:25,541 --> 00:49:27,333
So you don't understand.
In that case…
652
00:49:27,875 --> 00:49:29,958
let me ask you the things
you'd understand.
653
00:49:30,500 --> 00:49:34,625
On the 19th, you bought two SIM cards
under Biplav's name.
654
00:49:35,125 --> 00:49:37,833
Both of those numbers
have been switched off since 26th.
655
00:49:38,291 --> 00:49:39,666
Why did you buy those SIM cards?
656
00:49:41,291 --> 00:49:42,541
You don't have an answer!
657
00:49:43,625 --> 00:49:44,666
Let it be.
658
00:49:44,791 --> 00:49:46,625
On the night of the 25th,
659
00:49:48,000 --> 00:49:51,625
two calls were made
between these two numbers
660
00:49:52,458 --> 00:49:54,708
within the vicinity
of Abdul Wahab's house.
661
00:49:55,291 --> 00:49:57,041
One was a 12-second incoming call,
662
00:49:57,125 --> 00:49:59,791
and the other was
a 1.18-second outgoing call.
663
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Who made these calls and to whom?
664
00:50:06,000 --> 00:50:07,041
Sir!
665
00:50:07,041 --> 00:50:08,250
Once again, no answer!
666
00:50:08,708 --> 00:50:11,166
I'll tell you something
for which we already have an answer.
667
00:50:12,666 --> 00:50:15,291
You have a kidney stone problem.
Haven't you, Riyas?
668
00:50:17,250 --> 00:50:20,208
We had obtained a urine sample
from a bathroom in Wahab's house.
669
00:50:20,708 --> 00:50:24,291
Finding out the blood group
from the urine sample is a difficult task!
670
00:50:24,416 --> 00:50:26,458
But lucky you!
671
00:50:26,666 --> 00:50:28,291
The urine sample
we got from the crime scene
672
00:50:28,333 --> 00:50:30,500
and the one we collected from here
is a perfect match!
673
00:50:32,875 --> 00:50:34,375
You know something, Riyas?
674
00:50:34,708 --> 00:50:36,666
If they come back,
this whole scenario will change!
675
00:50:36,875 --> 00:50:38,583
They might just beat you to a pulp!
676
00:50:38,666 --> 00:50:40,791
We will put the charge sheet
with you as the primary suspect.
677
00:50:40,833 --> 00:50:42,291
Your whole life will be ruined!
678
00:50:42,666 --> 00:50:43,875
A death sentence for sure.
679
00:50:46,166 --> 00:50:47,500
Help me, Sir!
680
00:50:59,500 --> 00:51:00,958
Ameer and Zulfikar
681
00:51:01,125 --> 00:51:03,875
are the sons of the hotel owner
682
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
where I was employed in Qatar.
683
00:51:06,875 --> 00:51:09,166
They wanted loads of money
for their new business.
684
00:51:09,625 --> 00:51:11,500
But when the boss denied to help them,
685
00:51:12,666 --> 00:51:15,166
they decided to rob and make the money.
686
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
What business?
687
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
I don't know that, Sir.
688
00:51:17,416 --> 00:51:18,958
It's hard to believe that you would take
689
00:51:19,000 --> 00:51:20,541
such a huge risk for their business.
690
00:51:20,666 --> 00:51:21,916
What's your profit in this?
691
00:51:21,958 --> 00:51:23,625
10% of the total amount.
692
00:51:24,375 --> 00:51:25,458
And then?
693
00:51:25,500 --> 00:51:27,166
After returning from the Gulf,
694
00:51:27,208 --> 00:51:29,250
I opened an electronics shop here.
695
00:51:29,916 --> 00:51:32,500
I also used to do house maintenance works.
696
00:51:32,541 --> 00:51:34,416
Wahab Bhai was my mother's relative.
697
00:51:34,458 --> 00:51:36,041
-Riyas.
-Hi, Bhai.
698
00:51:36,083 --> 00:51:37,083
Had tea?
699
00:51:37,125 --> 00:51:39,416
-No, Bhabhi is making it.
-Don't leave without having it.
700
00:51:39,708 --> 00:51:40,833
Okay, I'm going upstairs.
701
00:51:41,458 --> 00:51:44,583
Come on, hurry up.
It's taking forever.
702
00:51:50,750 --> 00:51:52,000
Wow! It's working!
703
00:51:53,583 --> 00:51:56,708
Why is the ground floor's camera
flickering? Check it once.
704
00:52:17,333 --> 00:52:18,833
I realized that
705
00:52:19,500 --> 00:52:21,875
Wahab Bhai has the money
Ameer and Zulfi need.
706
00:52:21,875 --> 00:52:23,208
Riyas Bhai...
707
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
Have tea.
708
00:52:28,083 --> 00:52:31,333
I then made a call to Qatar
and informed them the same.
709
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
As per Ameer's suggestion,
710
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
two north Indian guys came here first.
711
00:52:38,291 --> 00:52:40,541
Hathoda and Bambeeha.
712
00:52:51,333 --> 00:52:52,791
After a couple of days,
713
00:52:53,333 --> 00:52:56,416
Ameer and Zulfikar
landed at Mangalore Airport.
714
00:52:59,666 --> 00:53:01,666
Do you have any photographs
of these smarties?
715
00:53:02,166 --> 00:53:05,000
No, I don't have their photos
or contact numbers, Sir.
716
00:53:05,625 --> 00:53:07,041
Ameer warned me to never keep them.
717
00:53:07,083 --> 00:53:09,125
Anyway, they will have
Facebook accounts, right?
718
00:53:09,166 --> 00:53:10,625
They won't deactivate
their Facebook account
719
00:53:10,625 --> 00:53:12,333
so that no one gets suspicious.
720
00:53:13,000 --> 00:53:14,166
Give us their Facebook ID!
721
00:53:14,375 --> 00:53:15,625
Ameer Shah
722
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
and Zulfikar Ali.
723
00:53:31,583 --> 00:53:32,875
Which one among these?
724
00:53:33,875 --> 00:53:35,250
That's him, Sir.
725
00:53:40,333 --> 00:53:41,333
This one?
726
00:53:42,875 --> 00:53:43,875
Yes, Sir.
727
00:54:41,208 --> 00:54:43,541
Ameer wanted two SIM cards.
728
00:54:44,333 --> 00:54:46,208
I got them from Ashraf's shop.
729
00:54:51,833 --> 00:54:53,875
When he wanted to see Wahab Bhai,
730
00:54:54,958 --> 00:54:56,541
I took him for the Jum'ah prayer.
731
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
That's where, Sir,
732
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Ameer first saw Wahab Bhai.
733
00:55:05,916 --> 00:55:08,000
I need some more details of that house.
734
00:55:15,416 --> 00:55:19,583
That's when I received an invitation
to Wahab Bhai's daughter's birthday party.
735
00:55:20,166 --> 00:55:21,666
-Riyas?
-Ameer…
736
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
I'll call you back.
737
00:55:22,791 --> 00:55:23,958
No, I'm just entering the house.
738
00:55:24,000 --> 00:55:25,083
Okay.
739
00:55:37,083 --> 00:55:39,750
Have a seat, Bhai.
I'll get you some cake.
740
00:55:40,208 --> 00:55:41,625
-Ameer…
-All okay?
741
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
Back. Go reverse.
742
00:55:50,791 --> 00:55:51,833
Okay.
743
00:55:53,416 --> 00:55:55,125
Riyas Bhai, how's the food?
744
00:55:55,166 --> 00:55:56,333
It's from Al Baik restaurant.
745
00:55:56,375 --> 00:55:57,791
It's delicious, man!
746
00:55:57,833 --> 00:55:59,875
Nissar Bhai,
don't forget about the date 27th.
747
00:56:00,166 --> 00:56:02,458
He'll be landing in Mangalore
on the 5 AM flight that day!
748
00:56:02,666 --> 00:56:04,958
I'll be here at 4 AM! Okay?
749
00:56:17,083 --> 00:56:18,291
So, on 27th morning
750
00:56:19,000 --> 00:56:20,625
before the driver reaches there.
751
00:56:21,875 --> 00:56:24,458
No matter what,
don't leave any fingerprints.
752
00:56:25,833 --> 00:56:27,833
Nobody should address each other
by their names.
753
00:56:28,291 --> 00:56:30,041
We'll talk only in Hindi.
754
00:56:30,875 --> 00:56:32,083
Twenty minutes.
755
00:56:32,833 --> 00:56:35,291
We must finish the work in 20 minutes
and come out.
756
00:56:50,208 --> 00:56:51,250
Come.
757
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
Hurry up. Come on.
758
00:57:48,666 --> 00:57:51,041
[Sports commentary on phone]
759
00:57:52,791 --> 00:57:54,833
Come on! Hit it!
760
00:57:56,875 --> 00:57:58,333
Solid defense!
761
00:58:02,541 --> 00:58:03,708
Who's at the door, Son?
762
00:58:04,041 --> 00:58:05,333
Must be Nissar Bhai, Mom.
763
00:58:14,583 --> 00:58:16,083
Just a minute. Coming!
764
00:59:17,166 --> 00:59:18,250
Bhai...
765
00:59:19,500 --> 00:59:20,708
He's done for.
766
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Remove the CCTV hard disk.
767
00:59:38,458 --> 00:59:39,583
Son…
768
00:59:42,000 --> 00:59:43,333
Ramzan…
769
00:59:50,708 --> 00:59:51,833
Son…
770
00:59:52,750 --> 00:59:54,000
Ramzan…
771
01:00:06,166 --> 01:00:08,500
-What do you want?
-Come!
772
01:00:10,875 --> 01:00:12,083
Tell me what do you want?!
773
01:00:12,125 --> 01:00:13,291
Shut your trap!
774
01:00:15,750 --> 01:00:17,708
-Where are you going?
-Hold him!
775
01:00:17,708 --> 01:00:18,916
Ramla!
776
01:00:18,958 --> 01:00:20,375
Motherf***er!
777
01:00:21,958 --> 01:00:23,291
Ramla!
778
01:00:26,541 --> 01:00:28,875
Let go of us!
Where are you taking me?
779
01:00:29,666 --> 01:00:31,041
Come, you fu**er!
780
01:00:32,083 --> 01:00:33,083
Dear…
781
01:00:33,083 --> 01:00:34,166
Run, dear!
782
01:00:35,666 --> 01:00:37,541
I said RUN!
783
01:00:39,000 --> 01:00:40,500
Abba!
784
01:00:44,333 --> 01:00:45,416
NO!
785
01:00:45,458 --> 01:00:47,666
Shut the hell up, you a***ole!
You talk a lot!
786
01:00:50,791 --> 01:00:52,041
Enough!
787
01:00:54,000 --> 01:00:55,208
I want her to be conscious.
788
01:00:55,500 --> 01:00:57,666
Leave her with her brother and mother.
789
01:00:59,583 --> 01:01:00,750
Abba...
790
01:01:07,541 --> 01:01:08,666
Come.
791
01:01:11,458 --> 01:01:12,666
Tell me the passkey.
792
01:01:12,708 --> 01:01:14,791
Hey, you a**, say it!
793
01:01:17,125 --> 01:01:18,458
2 5 3 8
794
01:01:23,291 --> 01:01:24,666
That's more like it!
795
01:01:42,541 --> 01:01:44,125
Where's the rest of the money, huh?
796
01:01:44,166 --> 01:01:45,500
Tell us!
797
01:01:45,750 --> 01:01:47,666
This is all I have over here.
798
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
Five lakhs.
799
01:01:55,458 --> 01:01:56,625
Please…
800
01:01:57,583 --> 01:01:58,833
You deserved it!
801
01:01:58,875 --> 01:02:00,583
Search the whole house!
802
01:02:33,250 --> 01:02:34,208
What happened?
803
01:02:34,208 --> 01:02:36,541
There is only five lakh rupees
in the locker upstairs.
804
01:02:37,833 --> 01:02:40,458
Bhai has asked us
to check all the rooms downstairs.
805
01:04:15,208 --> 01:04:16,291
Ameer!
806
01:04:16,416 --> 01:04:17,583
AMEER!
807
01:04:20,000 --> 01:04:22,916
Hey! You said you won't do
anything out of the way!
808
01:04:23,416 --> 01:04:26,333
Bloody son of a b**ch!
You told there is crores of money there!
809
01:04:26,833 --> 01:04:28,666
If you inform this to anyone,
810
01:04:28,833 --> 01:04:31,041
this will happen to your family too!
811
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
Did you hear me?!
812
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
I didn't expect things to go
this bad, Sir.
813
01:04:59,416 --> 01:05:01,041
Please save me, Sir.
814
01:05:05,583 --> 01:05:07,083
You do all the nasty things you want
815
01:05:08,083 --> 01:05:09,458
and now I should save you?!
816
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
The remaining four of them?
817
01:05:22,416 --> 01:05:25,958
He has no clue where they went
after the crime.
818
01:05:26,166 --> 01:05:29,541
As per the airport authority reports,
they haven't left the country so far.
819
01:05:30,125 --> 01:05:33,000
Zulfi and Ameer's house is in Manjeri.
820
01:05:33,416 --> 01:05:36,250
Subhash, who used to be part of our squad
821
01:05:36,541 --> 01:05:38,250
is now in Malappuram special branch.
822
01:05:38,333 --> 01:05:39,625
We have asked him to inquire once.
823
01:05:47,125 --> 01:05:50,125
Make sure water doesn't get stored up
anywhere, not even in a coconut shell.
824
01:05:50,166 --> 01:05:54,208
Because these larvae
turn into mosquitoes and bite us.
825
01:05:54,500 --> 01:05:56,083
That's how we end up with dengue.
826
01:05:56,541 --> 01:05:57,750
So, what should we do then?
827
01:05:58,916 --> 01:06:00,458
We should go to the hospital then.
828
01:06:00,500 --> 01:06:02,125
What other choice do we have in that case?
829
01:06:02,125 --> 01:06:03,500
Yeah, you must go to hospital.
830
01:06:04,416 --> 01:06:06,250
With dengue,
831
01:06:06,458 --> 01:06:10,333
the platelet count in our body decreases.
832
01:06:10,458 --> 01:06:12,125
By the way, what's your name, dear?
833
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
Anu Sasidharan.
834
01:06:16,708 --> 01:06:18,791
His face is longer, Sir.
835
01:06:19,125 --> 01:06:20,250
Tell me, Subhash.
836
01:06:20,375 --> 01:06:21,416
Sir…
837
01:06:21,416 --> 01:06:23,500
It's been six months
since they came home.
838
01:06:23,958 --> 01:06:25,250
The family said the same story.
839
01:06:25,625 --> 01:06:27,375
The elder one's wife is pregnant.
840
01:06:27,375 --> 01:06:29,833
So there is a possibility
of communication between them.
841
01:06:30,500 --> 01:06:32,666
So I have messaged you
842
01:06:33,125 --> 01:06:35,125
her mobile phone number
and land line number.
843
01:06:35,750 --> 01:06:36,958
Okay. Thank you, Subhash.
844
01:06:37,166 --> 01:06:39,083
Oh, no mention, Sir.
845
01:06:39,416 --> 01:06:42,583
So, count me in your back seat
for the next case, Sir.
846
01:06:42,708 --> 01:06:43,750
Okay. Okay.
847
01:06:44,208 --> 01:06:45,208
Thank you, Sir.
848
01:06:57,458 --> 01:06:58,458
Sir…
849
01:07:02,041 --> 01:07:03,500
Farha is conscious now.
850
01:07:03,583 --> 01:07:06,708
I'm letting you record her statement
only because of the SP's request
851
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
despite her critical condition.
852
01:07:08,375 --> 01:07:09,500
She's photophobic.
853
01:07:09,583 --> 01:07:11,375
So, please don't make it tough for me.
854
01:07:11,583 --> 01:07:13,833
We'll take hardly 10 minutes.
We'll be careful.
855
01:07:13,916 --> 01:07:15,125
-Okay.
-Thank you.
856
01:07:50,250 --> 01:07:51,250
Dear…
857
01:07:52,583 --> 01:07:53,583
Dear…
858
01:07:54,541 --> 01:07:55,541
Dear…
859
01:08:00,958 --> 01:08:02,041
Abba…
860
01:08:03,541 --> 01:08:04,875
This is not your Abba, my dear…
861
01:08:05,416 --> 01:08:06,500
I'm a policeman.
862
01:08:09,916 --> 01:08:11,416
Can you please tell me…
863
01:08:11,750 --> 01:08:13,416
whatever happened there that night?
864
01:08:22,625 --> 01:08:23,833
Abba…
865
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Come.
866
01:08:35,041 --> 01:08:36,625
Here you go, Bhai!
867
01:08:36,750 --> 01:08:37,833
Oh-no!
868
01:08:38,166 --> 01:08:39,208
Dear...
869
01:08:39,333 --> 01:08:40,583
Abba…
870
01:08:44,458 --> 01:08:45,833
Don't harm my daughter.
871
01:08:46,333 --> 01:08:47,750
Didn't I tell you…
872
01:08:48,125 --> 01:08:49,708
This is all I have here right now.
873
01:08:49,750 --> 01:08:51,083
Will you tell me the truth or not?
874
01:08:51,166 --> 01:08:52,583
Please believe me.
875
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Don't harm her.
876
01:08:55,958 --> 01:08:57,375
I'm asking this for the last time.
877
01:08:57,500 --> 01:08:58,750
Where's the rest of the money?
878
01:08:59,833 --> 01:09:00,916
Let go of my daughter.
879
01:09:01,333 --> 01:09:03,291
I'll give you as much cash
as you need tomorrow.
880
01:09:03,541 --> 01:09:06,166
I swear, as much as you want!
Please let go of my child!
881
01:09:06,208 --> 01:09:07,750
You will cry now.
882
01:09:07,833 --> 01:09:09,250
Let go of my family.
883
01:09:14,250 --> 01:09:15,583
Abba…
884
01:09:15,708 --> 01:09:17,083
Abba…
885
01:10:36,916 --> 01:10:38,166
I am Ameer.
886
01:10:38,750 --> 01:10:40,125
Ameer Shah.
887
01:10:40,875 --> 01:10:42,625
I'm not an outsider or anything.
888
01:10:44,000 --> 01:10:45,875
I belong to Kerala itself.
I'm from Manjeri!
889
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Tell me, you!
890
01:10:50,958 --> 01:10:52,250
Where's the money?
891
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
I already told you…
892
01:10:58,833 --> 01:11:00,208
There's no more money here.
893
01:11:47,958 --> 01:11:49,041
Abba…
894
01:11:56,708 --> 01:11:57,708
They…
895
01:12:00,000 --> 01:12:01,041
My Abba…
896
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
Don't cry.
897
01:12:10,041 --> 01:12:12,000
Nobody should know about this, Sir.
898
01:12:14,166 --> 01:12:15,166
Never!
899
01:12:15,833 --> 01:12:17,125
It's my word.
900
01:12:40,708 --> 01:12:42,916
Sir… On August 28th morning,
901
01:12:42,958 --> 01:12:44,916
a call has been made to Zulfikar's house
902
01:12:44,958 --> 01:12:47,458
from a phone booth
in Sankeshwar, Karnataka.
903
01:12:47,666 --> 01:12:51,333
Following that, multiple calls were
made from phone booths near Mumbai CST.
904
01:12:51,541 --> 01:12:53,625
Again, a call was made from Mumbai
half an hour ago.
905
01:12:53,708 --> 01:12:55,000
They are in Mumbai itself, Sir.
906
01:12:55,041 --> 01:12:56,666
Shall we start tomorrow itself?
907
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Not tomorrow.
908
01:12:58,750 --> 01:13:00,208
Today!
Right now!
909
01:13:00,916 --> 01:13:03,125
We are starting right at this moment.
910
01:13:48,333 --> 01:13:56,291
♪ Though the night dissolves,
Its profound darkness unfurls ♪
911
01:13:57,916 --> 01:14:05,083
♪ Tarnished footprints
Scattered throughout the alley ♪
912
01:14:06,750 --> 01:14:13,916
♪ It's a hunting ground for vultures ♪
913
01:14:16,500 --> 01:14:24,916
♪ Life is our sole bet to stake ♪
914
01:14:25,416 --> 01:14:30,250
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
915
01:14:30,291 --> 01:14:34,833
♪ Fresh trails, novel goals ♪
916
01:14:35,125 --> 01:14:43,125
♪ Battles to be fought every day ♪
917
01:14:44,708 --> 01:14:49,166
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
918
01:14:49,500 --> 01:14:54,208
♪ Fresh trails, novel goals ♪
919
01:14:54,291 --> 01:15:02,291
♪ Battles to be fought every day ♪
920
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Brother…
921
01:15:35,541 --> 01:15:36,541
What happened?
922
01:15:36,833 --> 01:15:38,416
Somebody is following us, Ameer.
923
01:15:39,666 --> 01:15:41,166
Those… who came to our house
924
01:15:41,208 --> 01:15:43,500
claiming to be
from the health department…
925
01:15:43,583 --> 01:15:44,875
what if they are cops?!
926
01:16:39,791 --> 01:16:41,583
Yes, yes. Sikandar lodge.
927
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Wh… where are you?
928
01:16:46,166 --> 01:16:47,333
Hello… Hello…
929
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
Jai hind, Sir.
930
01:16:52,666 --> 01:16:54,083
Myself Jhandu Lal.
931
01:16:54,916 --> 01:16:55,916
George! George!
932
01:16:56,291 --> 01:16:57,541
Jhandu Lal.
933
01:16:58,250 --> 01:16:59,250
Janthu (Animal) Lal?!
934
01:16:59,416 --> 01:17:00,666
Jhandu Lal!
935
01:17:00,833 --> 01:17:03,041
Our SP sir has asked me to
936
01:17:03,125 --> 01:17:04,875
to take proper care of you.
937
01:17:04,916 --> 01:17:06,208
You don't worry at all.
938
01:17:06,250 --> 01:17:07,958
When Jhandu Lal is here, no fear!
939
01:17:07,958 --> 01:17:09,041
Please come.
940
01:17:09,500 --> 01:17:10,583
No! No! No!
941
01:17:10,625 --> 01:17:12,250
No! No!
942
01:17:17,625 --> 01:17:20,333
We need to search within 8 km radius.
943
01:17:20,375 --> 01:17:22,750
The phone booths
from where the calls have came are
944
01:17:22,791 --> 01:17:25,041
at Masjid Bunder, Byculla,
and Kala Ghoda.
945
01:17:25,291 --> 01:17:27,083
These areas are our primary target.
946
01:17:27,250 --> 01:17:28,958
Call me of you need something, George.
947
01:17:29,000 --> 01:17:30,041
Okay, Sir.
948
01:17:50,000 --> 01:17:51,041
I don't know.
949
01:17:58,291 --> 01:17:59,375
No, Sir.
950
01:18:09,458 --> 01:18:11,750
-What's up, man?
-Hello, Sir. -Hello.
951
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
No, Sir.
952
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
We don't keep
CCTV and register here.
953
01:18:14,791 --> 01:18:17,083
Jose Sir, the second location is shown as
954
01:18:17,125 --> 01:18:18,625
Lakshmikant stationary.
955
01:18:19,125 --> 01:18:20,541
Here… You have CCTV?
956
01:18:20,625 --> 01:18:21,833
We don't have CCTV.
957
01:18:22,000 --> 01:18:23,083
Register?
958
01:18:41,833 --> 01:18:44,125
Sir, this phone booth doesn't have CCTV.
959
01:18:44,750 --> 01:18:47,500
They have made calls to a mobile phone
and land phone from here.
960
01:18:47,541 --> 01:18:49,750
They used a fake name,
Randeep or something.
961
01:18:49,791 --> 01:18:50,833
Have you seen him?
962
01:18:51,333 --> 01:18:52,666
No.
963
01:18:52,750 --> 01:18:53,791
Sure?
964
01:19:05,250 --> 01:19:06,375
-Vinod?
-Yes, Sir.
965
01:19:06,375 --> 01:19:09,250
The first call to their house in Manjeri
was made from this booth.
966
01:19:09,333 --> 01:19:10,625
Sir is from Kerala.
967
01:19:10,666 --> 01:19:13,083
They have received some information
from the cyber cell.
968
01:20:01,333 --> 01:20:03,958
Vinod, when we checked the CCTV footage,
969
01:20:04,041 --> 01:20:05,750
we saw that before Zulfi made
a call to their home,
970
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
Ameer has made a call to another number.
971
01:20:08,291 --> 01:20:10,916
I'll give you that number.
Can you please trace out the address?
972
01:20:12,541 --> 01:20:13,333
Sir.
973
01:20:13,375 --> 01:20:15,750
Reach the location I sent you
at the earliest.
974
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Alright, Sir.
975
01:20:16,916 --> 01:20:19,791
The person Ameer called from the booth is
one Mr Shiju Velayudhan.
976
01:20:19,833 --> 01:20:23,666
His number is seen mostly active
in a place called Tilak Marg.
977
01:20:23,750 --> 01:20:25,500
At present, the number is switched off.
978
01:20:25,791 --> 01:20:28,750
I've asked Vinod to pull out
his Aadhaar details and location.
979
01:20:42,458 --> 01:20:43,541
Hey…
980
01:20:45,041 --> 01:20:46,291
Do you know this guy?
981
01:20:47,208 --> 01:20:49,250
This is our… Shiju.
982
01:20:49,375 --> 01:20:50,375
Where's he?
983
01:20:50,500 --> 01:20:51,625
He lives upstairs.
984
01:21:13,416 --> 01:21:14,666
What shall we do now, Sir?
985
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
We can't do anything until Shiju comes.
986
01:21:16,583 --> 01:21:17,750
Let him come.
987
01:21:29,916 --> 01:21:31,083
Please have this, Sir.
988
01:21:31,750 --> 01:21:35,375
The thing is, our SP sir has asked me
to take proper care of you.
989
01:21:35,916 --> 01:21:38,208
Sir, how many cases
we've solved in our state!
990
01:21:38,583 --> 01:21:41,125
Nobody has even offered us a black tea,
did they?
991
01:21:41,333 --> 01:21:44,333
Everyone should learn hospitality
from these people!
992
01:21:45,041 --> 01:21:46,291
-Char Sau Bees, Sir.
-Huh?!
993
01:21:46,416 --> 01:21:49,041
-What, Sir?
-420 Rupees only!
994
01:21:49,791 --> 01:21:51,583
-For what?!
-Hospitality!
995
01:22:01,750 --> 01:22:03,083
Greetings, Sir!
996
01:22:03,125 --> 01:22:04,500
Greetings!
997
01:22:04,791 --> 01:22:06,875
My duty time is up, Sir.
998
01:22:06,916 --> 01:22:08,625
-See you tomorrow.
-What about Shiju?
999
01:22:09,000 --> 01:22:10,041
Sir…
1000
01:22:10,875 --> 01:22:12,375
I've got a meeting with Dolly.
1001
01:22:13,791 --> 01:22:15,000
Jai Hind, Sir.
1002
01:22:15,541 --> 01:22:17,458
Step up, fast!
1003
01:22:23,000 --> 01:22:24,125
Darn! You go for it!
1004
01:22:24,166 --> 01:22:25,958
Go file a case in the Supreme Court!
1005
01:22:25,958 --> 01:22:27,291
Tell your father, that old geezer too!
1006
01:22:27,375 --> 01:22:29,916
I'm no longer that old Shiju
who lived in Kundara!
1007
01:22:30,041 --> 01:22:31,791
Mumbai wala Shiju!
1008
01:22:31,791 --> 01:22:33,250
Shiju Bhai!
1009
01:22:33,250 --> 01:22:34,833
How's your arrogance now?!
1010
01:22:35,041 --> 01:22:37,166
You'll get a divorce
only if I also sign it!
1011
01:22:37,958 --> 01:22:39,375
Hang up and get lost!
1012
01:22:40,125 --> 01:22:43,041
She and her father want divorce it seems!
Screw them!
1013
01:22:46,000 --> 01:22:48,041
Who the hell are you, motherf****r!
1014
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
Sir…
1015
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
I'm the one who takes care of
Menon sir's flat.
1016
01:22:56,041 --> 01:22:57,416
He's in the Middle East now.
1017
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
Those guys are his elder son's friends.
1018
01:23:00,250 --> 01:23:02,458
I arranged a room for them
because he had asked me to.
1019
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
What's the matter, Sir?
1020
01:23:04,208 --> 01:23:06,250
Did they flee
after cooking up any trouble?
1021
01:23:06,416 --> 01:23:08,083
Why do you feel so?
1022
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Sir,
1023
01:23:09,500 --> 01:23:11,708
every day they want me to be there
by evening.
1024
01:23:11,916 --> 01:23:14,333
They would say their phone is
out of battery, has no balance,
1025
01:23:14,333 --> 01:23:15,583
and take me to the phone booth.
1026
01:23:15,666 --> 01:23:17,791
Can't they just use my phone?!
1027
01:23:18,000 --> 01:23:19,125
But no! They can't!
1028
01:23:19,166 --> 01:23:21,458
They want to make all the calls
in the f**king booth itself!
1029
01:23:21,541 --> 01:23:22,541
Also…
1030
01:23:22,541 --> 01:23:25,916
they won't go to a phone booth twice.
1031
01:23:26,541 --> 01:23:27,958
I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma!
1032
01:23:27,958 --> 01:23:31,166
Shiju bhai, that's me, can sense
such fishy things in no time!
1033
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
They called me
in the middle of the night two days ago.
1034
01:23:33,541 --> 01:23:35,500
And asked me
to drop them in the railway station.
1035
01:23:35,583 --> 01:23:36,583
9 4
1036
01:23:37,583 --> 01:23:38,583
3 9
1037
01:23:39,125 --> 01:23:40,958
Since I was a bit suspicious about them,
1038
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
I noted down the phone number
he mentioned.
1039
01:23:46,000 --> 01:23:48,875
But he caught me
by the time I noted down eight digits.
1040
01:23:51,333 --> 01:23:53,125
This is the number, Sir.
1041
01:23:53,541 --> 01:23:54,666
And where are they now?
1042
01:23:54,708 --> 01:23:56,875
Thy asked me to get them tickets
to Bhubaneswar.
1043
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
I got that for them.
1044
01:23:58,125 --> 01:23:59,833
Don't make us come here again.
1045
01:23:59,916 --> 01:24:01,041
By no means, Sir!
1046
01:24:01,125 --> 01:24:02,333
That's my word!
1047
01:24:14,125 --> 01:24:16,083
Sir…
If we catch the 10 o'clock flight,
1048
01:24:16,125 --> 01:24:17,791
we can catch them right
as they arrive in Bhubaneswar.
1049
01:24:17,791 --> 01:24:20,791
-How far is it?
-1600 km, Sir. It's in Orissa.
1050
01:24:20,833 --> 01:24:23,416
We won't be able to reach by road, Sir!
Taking a flight is the best option.
1051
01:24:23,458 --> 01:24:25,791
Then make it quick, Shafi.
Need to go lodge and pack our things.
1052
01:24:25,833 --> 01:24:27,666
Have you guys lost it?!
1053
01:24:28,125 --> 01:24:30,958
Just 3-4 days of sleepless work,
and you guys are our of your senses?!
1054
01:24:31,916 --> 01:24:34,500
Shiju got them tickets to Bhubaneswar
as Ameer asked him.
1055
01:24:34,500 --> 01:24:36,541
Did Shiju see them boarding the train?
1056
01:24:36,916 --> 01:24:38,708
Even if they did boarded
the train to Bhubaneswar,
1057
01:24:38,708 --> 01:24:40,208
there are so many stations along the way.
1058
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Couldn't they just get off
at one of those?
1059
01:24:42,458 --> 01:24:43,625
Damn your ideas!
1060
01:24:45,833 --> 01:24:47,500
Sir, Vinod is calling.
1061
01:24:47,916 --> 01:24:49,041
Put it on the speaker.
1062
01:24:49,250 --> 01:24:50,791
-Shafi..
-Tell me, Vinod.
1063
01:24:50,833 --> 01:24:52,583
Just now, a call of 40 seconds was made
1064
01:24:52,583 --> 01:24:55,125
from near Faizabad railway station
in Uttar Pradesh
1065
01:24:55,166 --> 01:24:57,166
to their house in Manjeri.
1066
01:24:57,958 --> 01:24:59,208
Give me the Faizabad number.
1067
01:24:59,291 --> 01:25:00,458
9 4
1068
01:25:02,166 --> 01:25:03,250
3 9 1
1069
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
2 1 0
1070
01:25:07,833 --> 01:25:08,875
1 2
1071
01:25:14,250 --> 01:25:15,291
Sir, this is…
1072
01:25:15,333 --> 01:25:17,333
Isn't it the same number Shiju gave?
1073
01:25:17,583 --> 01:25:18,625
Yes.
1074
01:25:23,750 --> 01:25:25,833
The ones who headed east
are now in the north!
1075
01:25:27,000 --> 01:25:30,125
In a desperate bid to escape,
they will try to set many traps on the way,
1076
01:25:30,458 --> 01:25:33,833
but we decide where we should go.
1077
01:25:38,416 --> 01:25:39,750
What are you saying, George?
1078
01:25:41,083 --> 01:25:43,458
A flight to Faizabad is quite impossible.
1079
01:25:43,958 --> 01:25:45,375
I don't think it'll be approved
1080
01:25:45,416 --> 01:25:46,916
even if we submit a request.
1081
01:25:46,958 --> 01:25:50,708
Moreover,
flight permission cannot be granted
1082
01:25:50,750 --> 01:25:52,583
to cops below the DySP rank.
1083
01:25:52,958 --> 01:25:55,333
It's wise to take the road or train.
1084
01:25:56,125 --> 01:25:57,125
Okay, Sir.
1085
01:25:58,125 --> 01:25:59,583
Let's book the flight, right Sir?
1086
01:25:59,583 --> 01:26:03,041
The department cannot spend
thirty thousand rupees for us.
1087
01:26:04,875 --> 01:26:06,458
Either a train, or by road.
1088
01:26:06,541 --> 01:26:08,083
Let's bear the cost ourselves, Sir.
1089
01:26:08,291 --> 01:26:09,666
We can get it reimbursed later.
1090
01:26:09,958 --> 01:26:10,958
Not gonna work, Sir.
1091
01:26:11,000 --> 01:26:12,833
Spending Rs 6,000 on diesel
will take us there.
1092
01:26:12,833 --> 01:26:14,916
I can't afford to spend a part of
that 30,000 bucks.
1093
01:26:15,041 --> 01:26:17,666
Those who have other ways
to earn extra money may find it easy.
1094
01:26:17,666 --> 01:26:20,708
Listen Jose, it wasn't my family
who those culprits assaulted.
1095
01:26:20,833 --> 01:26:21,916
-Do you get me?
-What?!
1096
01:26:21,916 --> 01:26:24,000
-You!
-Stop it for the hell of it!
1097
01:26:25,916 --> 01:26:27,875
We didn't solve all these cases
by taking flights.
1098
01:26:28,708 --> 01:26:30,166
Don't I always tell you
1099
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
that our vehicle is also a policeman?
1100
01:26:34,416 --> 01:26:35,625
He is enough for our team.
1101
01:26:35,666 --> 01:26:36,875
Go, start the vehicle.
1102
01:26:38,666 --> 01:26:46,500
♪ As the smoke envelops us,
We struggle to draw in each breath ♪
1103
01:26:48,291 --> 01:26:55,583
♪ As menacing thorns pierce our feet,
They leave their mark ♪
1104
01:26:57,125 --> 01:27:01,166
♪ Though we traverse vast distances ♪
1105
01:27:01,250 --> 01:27:02,500
Jai Hind, Sir.
1106
01:27:03,541 --> 01:27:04,750
Listen Sir,
1107
01:27:04,833 --> 01:27:08,166
I would like to give you a gift
on behalf of Mumbai Police.
1108
01:27:09,916 --> 01:27:11,958
Tada!
1109
01:27:12,041 --> 01:27:13,666
-Jai Hind, Sir.
-Sir!
1110
01:27:13,708 --> 01:27:15,000
Sir…!
1111
01:27:15,041 --> 01:27:16,166
Awesome!
1112
01:27:16,166 --> 01:27:20,333
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1113
01:27:20,708 --> 01:27:25,125
♪ Fresh trails, novel goals ♪
1114
01:27:25,500 --> 01:27:34,791
♪ Battles to be fought every day ♪
1115
01:27:35,041 --> 01:27:39,458
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1116
01:27:39,708 --> 01:27:41,458
Sir, two bottles of soda.
1117
01:27:41,500 --> 01:27:42,666
Jayan…
1118
01:27:42,708 --> 01:27:43,875
Sir, bill…
1119
01:27:43,958 --> 01:27:45,208
I didn't get the bill.
1120
01:27:45,416 --> 01:27:47,708
What is this Sir?
Are we on a school picnic?!
1121
01:27:47,750 --> 01:27:49,333
Buying juice, lollipops and all!
1122
01:27:50,125 --> 01:27:51,875
All such petty expenses
won't get sanctioned.
1123
01:27:52,416 --> 01:27:54,208
For now, write it in my tabs.
1124
01:28:14,041 --> 01:28:22,125
♪ Though plucked off and tossed down ♪
1125
01:28:23,541 --> 01:28:32,416
♪ The soul longs to flower
Like a seed seeking earth's embrace. ♪
1126
01:28:33,125 --> 01:28:38,583
♪ When avenues are shut ♪
1127
01:28:38,625 --> 01:28:42,708
♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪
1128
01:28:42,750 --> 01:28:47,125
♪ As wanderers in quest of destiny ♪
1129
01:28:47,541 --> 01:28:54,291
♪ As guardians of
Venomous serpents' realm ♪
1130
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
Just a minute, Sir.
1131
01:29:11,708 --> 01:29:13,000
-Hey!
-My wife is calling!
1132
01:29:13,250 --> 01:29:15,416
Shafi, wait!
Shafi…
1133
01:29:15,458 --> 01:29:16,708
Hello.
1134
01:29:17,875 --> 01:29:18,875
Jose… Jose…
1135
01:29:18,916 --> 01:29:20,083
Get me that spanner.
1136
01:29:22,333 --> 01:29:23,708
Oh-no! I didn't get the bill!
1137
01:29:23,708 --> 01:29:26,250
We need to get it sanctioned, right?
Let me go and get the bill!
1138
01:29:26,916 --> 01:29:28,333
Shafi… hey!
1139
01:29:28,708 --> 01:29:30,166
Jayan, what's it?
1140
01:29:30,416 --> 01:29:32,541
The DGP is asking
why we can't nab those culprits
1141
01:29:32,541 --> 01:29:34,166
even after identifying them.
1142
01:29:34,291 --> 01:29:36,708
These culprits are not making
any mistakes, Sir.
1143
01:29:37,416 --> 01:29:39,083
Just one or two loopholes, that's all.
1144
01:29:39,958 --> 01:29:41,833
Literally it's like groping in the dark.
1145
01:29:42,375 --> 01:29:43,541
Now they are in Faizabad
1146
01:29:43,791 --> 01:29:45,208
and our team is on the way.
1147
01:29:45,250 --> 01:29:46,916
They will reach there by the evening.
1148
01:29:47,083 --> 01:29:48,708
If we show a tad bit of patience
1149
01:29:48,750 --> 01:29:50,333
they'll definitely nab them, Sir.
1150
01:30:11,333 --> 01:30:13,083
Sir, we need your help.
1151
01:30:13,541 --> 01:30:14,541
Sir…
1152
01:30:14,541 --> 01:30:16,250
Don't worry at all!
1153
01:30:16,541 --> 01:30:18,583
This is a tiny village.
1154
01:30:18,625 --> 01:30:22,000
Well, we are a bit busy.
The MLA is coming here today.
1155
01:30:22,041 --> 01:30:23,541
No need to worry.
You may go.
1156
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
Sir…
1157
01:30:26,416 --> 01:30:28,708
Sir… at least one constable?
1158
01:30:28,916 --> 01:30:30,416
-One constable?
-Yes.
1159
01:30:33,291 --> 01:30:35,625
-Sir, my daughter is innocent...
-Go away!
1160
01:30:35,666 --> 01:30:37,416
She just took a little water, that's all.
1161
01:30:37,458 --> 01:30:39,041
Scram, you!
1162
01:30:52,958 --> 01:30:54,375
What's the issue there, Sir?
1163
01:30:55,291 --> 01:30:56,916
This is not Kerala. That's the issue!
1164
01:30:57,458 --> 01:30:59,125
What about our issue, Sir?
How did it go?
1165
01:30:59,458 --> 01:31:02,000
He's allotted us a constable,
Yogesh.
1166
01:31:02,500 --> 01:31:03,500
Yogesh…
1167
01:31:03,541 --> 01:31:06,875
-Jose, Shafi, Jayan.
-Hello.
1168
01:31:07,708 --> 01:31:08,791
Eat well, dear.
1169
01:31:08,833 --> 01:31:12,583
[News about ISIS attack on TV]
1170
01:31:13,083 --> 01:31:14,833
The breaking news of the hour!
1171
01:31:15,083 --> 01:31:17,416
Footage of an officer
currently dealing with
1172
01:31:17,458 --> 01:31:19,625
the highly controversial
Abdul Wahab murder case
1173
01:31:19,666 --> 01:31:21,916
accepting bribes has come to light.
1174
01:31:22,125 --> 01:31:24,833
These visuals have put
the government in a difficult position
1175
01:31:24,875 --> 01:31:27,666
at a stage when there has been
no progress in the investigation.
1176
01:31:27,708 --> 01:31:30,666
The Leader of the opposition joins us
to address this issue.
1177
01:31:31,458 --> 01:31:33,583
Kerala police are mere puppets
1178
01:31:33,625 --> 01:31:35,541
under this Home Ministry.
1179
01:31:47,791 --> 01:31:49,791
Stop panicking, Son.
1180
01:31:49,875 --> 01:31:52,625
Mom, wasn't the due date two weeks later?
1181
01:31:52,916 --> 01:31:54,333
Why did they reschedule it to tomorrow?
1182
01:31:54,375 --> 01:31:56,750
When we came for the check-up today,
the doctor suggested
1183
01:31:57,083 --> 01:31:58,458
doing it tomorrow.
1184
01:31:58,791 --> 01:32:00,500
No need to be so anxious, son--
1185
01:32:00,625 --> 01:32:01,791
Hello? Mom?
1186
01:32:02,208 --> 01:32:03,375
-What happened?
-Hello?
1187
01:32:04,916 --> 01:32:07,375
Her surgery has been rescheduled
for tomorrow, it seems.
1188
01:32:09,000 --> 01:32:10,916
Don't get stressed out.
It'll be fine.
1189
01:32:59,250 --> 01:33:00,666
What next, Shafi?
1190
01:33:01,458 --> 01:33:02,833
Where do we go now?
1191
01:33:02,958 --> 01:33:05,583
Maps can have accuracy issues
at times, Sir.
1192
01:33:05,625 --> 01:33:07,833
Vinod can give us the exact location, Sir.
1193
01:33:10,375 --> 01:33:12,458
I'm not getting network coverage
on my phone.
1194
01:33:12,833 --> 01:33:14,000
Here. Use my phone, Sir.
1195
01:33:14,291 --> 01:33:15,583
It has got network.
1196
01:33:23,916 --> 01:33:24,958
Hello?
1197
01:33:25,250 --> 01:33:26,375
Vinod.
1198
01:33:26,791 --> 01:33:27,958
It's me, George.
1199
01:33:28,000 --> 01:33:30,208
-Hi. Tell me, Sir.
-It's about that Faizabad number.
1200
01:33:30,250 --> 01:33:31,750
Please track it's location.
1201
01:33:31,791 --> 01:33:34,083
The exact location, right?
I'll guide you.
1202
01:33:34,458 --> 01:33:35,583
Alright.
1203
01:33:36,458 --> 01:33:37,625
Is this place dangerous?
1204
01:33:37,625 --> 01:33:39,000
I don't know, Sir.
1205
01:33:39,041 --> 01:33:40,333
I've recently been posted here.
1206
01:33:42,250 --> 01:33:44,125
Take the next right turn, Sir.
1207
01:33:53,250 --> 01:33:55,333
Sir, left, left!
1208
01:34:00,000 --> 01:34:01,041
Are we nearly there?
1209
01:34:01,041 --> 01:34:03,125
Hardly 200 meters more, Sir.
1210
01:34:05,458 --> 01:34:06,750
-To the right?
-Yes, Sir.
1211
01:34:09,583 --> 01:34:11,166
It looks almost closer from there, Sir.
1212
01:34:17,083 --> 01:34:18,458
Towards your left, Sir.
1213
01:34:22,708 --> 01:34:24,375
I see a couple of houses around here.
1214
01:34:24,833 --> 01:34:26,208
That's the correct location, Sir.
1215
01:34:26,333 --> 01:34:27,375
Are you sure?!
1216
01:34:27,375 --> 01:34:28,541
Yes, Sir.
1217
01:34:28,583 --> 01:34:29,666
Okay.
1218
01:34:30,500 --> 01:34:33,166
Jayan, give me the Faizabad number
Shiju gave us.
1219
01:34:33,416 --> 01:34:35,541
Why didn't you tell them
about the bribery news?
1220
01:34:36,875 --> 01:34:38,208
They're in some remote area.
1221
01:34:38,583 --> 01:34:40,291
Why give them more stress?
1222
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
They are human beings, after all.
1223
01:34:55,083 --> 01:34:56,083
Sir.
1224
01:34:56,125 --> 01:34:57,166
Here.
1225
01:35:04,500 --> 01:35:05,791
Who's that?
1226
01:35:07,333 --> 01:35:09,541
Who's that at this odd time?
1227
01:35:11,708 --> 01:35:13,833
Why don't you go and check who's there?
1228
01:35:14,208 --> 01:35:16,500
I'll take a look.
You go and get some sleep.
1229
01:35:21,833 --> 01:35:23,000
Who's that, huh?
1230
01:35:23,958 --> 01:35:26,625
Hey! Hey! You don't know who I am!
1231
01:35:35,875 --> 01:35:37,166
They are cops!
1232
01:35:37,166 --> 01:35:39,458
Lower your voice.
They are the Kerala police.
1233
01:35:39,500 --> 01:35:41,583
Stop shouting and answer their questions.
1234
01:35:45,458 --> 01:35:46,625
Sir!
1235
01:35:46,916 --> 01:35:48,041
Sir!
1236
01:35:48,166 --> 01:35:49,500
Shut your trap, you scum!
1237
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
Shut the hell up!
1238
01:35:56,041 --> 01:35:57,291
Who are these people?
1239
01:36:00,666 --> 01:36:02,750
Where are these people?!
Who are these people?!
1240
01:36:02,791 --> 01:36:04,083
How do I know?!
1241
01:36:07,500 --> 01:36:09,541
Look, Sir. It's a Manjeri number.
1242
01:36:12,458 --> 01:36:14,333
Who made this call?
1243
01:36:14,958 --> 01:36:16,750
Tell us! Who made this call?
1244
01:36:16,791 --> 01:36:19,541
There is no need for me to tell you that
1245
01:36:19,583 --> 01:36:22,333
who all had used my phone to make calls!
1246
01:36:22,333 --> 01:36:23,458
Jayan!
1247
01:36:24,291 --> 01:36:26,041
Spit it out! Come on!
1248
01:36:26,125 --> 01:36:28,208
Spit it out, you scum!
Tell me!
1249
01:36:28,250 --> 01:36:30,791
Tell us the truth, you loser!
Else, you'll rot in the Kerala jails.
1250
01:36:30,833 --> 01:36:33,416
Whatever you know, tell them!
1251
01:36:34,333 --> 01:36:35,583
Leave her!
1252
01:36:35,625 --> 01:36:37,083
Don't you dare harm her!
1253
01:36:37,208 --> 01:36:38,458
Spit it out!
1254
01:36:39,583 --> 01:36:40,750
I will tell you.
1255
01:36:40,750 --> 01:36:41,916
I will.
1256
01:36:44,750 --> 01:36:46,666
Hathoda and Bambeeha,
1257
01:36:47,375 --> 01:36:49,291
are like brothers to me.
1258
01:36:50,625 --> 01:36:52,708
That day, I brought
Ameer Bhai and Zulfi Bhai here
1259
01:36:52,708 --> 01:36:55,541
from the railway station
as they had asked me.
1260
01:36:56,791 --> 01:37:01,500
On the way,
Zulfi Bhai used my phone to make a call
1261
01:37:01,750 --> 01:37:06,250
which sparked a heated argument
between Ameer Bhai and Zulfi Bhai.
1262
01:37:06,833 --> 01:37:08,416
I've warned you several times
to check with me
1263
01:37:08,458 --> 01:37:10,166
before making calls to home.
1264
01:37:10,208 --> 01:37:13,250
Do you any idea who’s going to
come after us tailing this call?
1265
01:37:13,458 --> 01:37:16,708
After that, I took them
straight to our village.
1266
01:37:17,333 --> 01:37:21,750
Later, Hathoda and Bambeeha came
and took them from here.
1267
01:37:22,291 --> 01:37:23,583
Tell us, where are they?
1268
01:37:23,750 --> 01:37:25,166
Tell us!
1269
01:37:29,916 --> 01:37:30,916
Hey! No!
1270
01:37:30,958 --> 01:37:32,500
Leave her!
1271
01:37:33,166 --> 01:37:34,916
No! Don't you harm her!
1272
01:37:34,958 --> 01:37:36,083
Stay still, you!
1273
01:37:36,958 --> 01:37:38,166
I'll tell you.
1274
01:37:38,166 --> 01:37:39,333
I will.
1275
01:37:40,000 --> 01:37:42,041
They are at Hathoda's house.
1276
01:37:43,958 --> 01:37:45,250
Jayan…
1277
01:38:21,125 --> 01:38:24,125
Bow down, Pawan!
1278
01:38:27,875 --> 01:38:29,791
Run, Pawan!
1279
01:38:30,416 --> 01:38:31,791
Catch him, Shafi!
1280
01:38:33,750 --> 01:38:35,583
HELP! HELP! Help everyone!
1281
01:38:35,625 --> 01:38:37,208
They are trying to kill me!
1282
01:38:37,250 --> 01:38:39,708
Don't go there, Sir.
Something is not right!
1283
01:38:39,708 --> 01:38:40,833
Call them back.
1284
01:38:41,000 --> 01:38:42,041
Hey, Jayan.
1285
01:38:42,250 --> 01:38:44,166
Gather everyone!
1286
01:38:44,208 --> 01:38:46,833
-Don't go there. Come back.
-Don't let go of them!
1287
01:38:51,041 --> 01:38:53,125
Yogesh says it's unsafe to be here.
1288
01:38:53,208 --> 01:38:54,791
Let's move from here and keep low.
1289
01:38:55,000 --> 01:38:56,375
-Sure, Sir.
-Ugh!
1290
01:38:59,041 --> 01:39:00,666
Come on, folks!
1291
01:39:00,708 --> 01:39:03,000
Strangers have trespassed onto the village!
1292
01:39:05,458 --> 01:39:07,833
-Hurry up! They're running away!
-It doesn't look safe here, Sir.
1293
01:39:22,791 --> 01:39:24,208
We're screwed.
1294
01:39:24,416 --> 01:39:25,666
We shouldn't have let him go.
1295
01:39:40,125 --> 01:39:43,875
[Indistinct screams of the mob]
1296
01:39:47,291 --> 01:39:48,791
Where are those motherf****ers?!
1297
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
How dare they!
1298
01:39:49,958 --> 01:39:52,500
Don't let any of those scumbags
to escape from here.
1299
01:39:52,625 --> 01:39:53,958
Hey, Guddu! Where are they?
1300
01:39:54,166 --> 01:39:55,458
They are not at the back, Brother.
1301
01:39:55,500 --> 01:39:57,333
They must be at the front entrance!
1302
01:39:57,416 --> 01:39:59,583
I want all those rats alive!
1303
01:39:59,625 --> 01:40:00,916
We will catch them alive!
1304
01:40:01,333 --> 01:40:03,083
Hey, you guys search that side!
1305
01:40:03,125 --> 01:40:04,541
I'll search this side.
1306
01:40:04,583 --> 01:40:07,166
I want the five of them alive!
1307
01:40:07,500 --> 01:40:09,208
Brother! That way!
1308
01:40:10,625 --> 01:40:11,833
Open sesame!
1309
01:40:21,916 --> 01:40:24,666
[SINGING A SONG]
1310
01:40:35,291 --> 01:40:36,416
They're not there.
1311
01:40:36,458 --> 01:40:37,708
Check everywhere!
1312
01:40:37,750 --> 01:40:38,916
Yes, come!
1313
01:40:54,208 --> 01:40:55,833
Pawan brother!
1314
01:40:56,125 --> 01:40:58,750
I've caught these f**ers!
Come here!
1315
01:40:59,333 --> 01:41:00,750
Pawan Brother!
1316
01:41:00,750 --> 01:41:02,291
I've locked those f**ers inside!
1317
01:41:03,541 --> 01:41:05,875
-They're all here!
-We've found them!
1318
01:41:06,875 --> 01:41:08,208
Where are they?
1319
01:41:08,333 --> 01:41:09,875
They are inside!
1320
01:41:12,041 --> 01:41:13,291
I've locked them up.
1321
01:41:13,333 --> 01:41:15,833
No! I don't want to shoot them down.
1322
01:41:16,375 --> 01:41:20,291
I want to watch them burn to death!
1323
01:41:23,208 --> 01:41:25,041
Set them on fire!
1324
01:42:31,416 --> 01:42:32,500
Jose!
1325
01:43:15,000 --> 01:43:18,791
Pawan Brother…!
1326
01:44:13,833 --> 01:44:16,416
Pawan! Quickly leave from here!
1327
01:46:03,125 --> 01:46:04,458
Scram, you!
1328
01:46:36,708 --> 01:46:38,041
Hurry up! Run!
1329
01:46:38,166 --> 01:46:39,375
What happened?
1330
01:46:39,625 --> 01:46:41,041
Where to run away?
1331
01:46:41,333 --> 01:46:42,708
Why should we run away?
1332
01:46:43,666 --> 01:46:45,041
This is our village.
1333
01:46:45,166 --> 01:46:46,625
These are our people.
1334
01:46:47,166 --> 01:46:48,958
I can't just leave them and run away.
1335
01:46:49,541 --> 01:46:51,833
I just can't leave them and run away.
1336
01:46:51,916 --> 01:46:53,541
-I can't just run away!
-No!
1337
01:46:53,541 --> 01:46:54,875
Come back!
1338
01:47:00,750 --> 01:47:01,875
Sir…
1339
01:47:03,666 --> 01:47:04,625
Are you okay?
1340
01:47:04,625 --> 01:47:05,958
We are alright, Sir.
1341
01:47:18,500 --> 01:47:20,083
Fire the gun again!
1342
01:47:26,291 --> 01:47:27,458
Bu…bullets…!
1343
01:47:32,625 --> 01:47:33,791
Pawan!
1344
01:47:35,458 --> 01:47:37,416
How dare you…!
1345
01:47:46,875 --> 01:47:48,083
Throw him into the vehicle.
1346
01:47:48,625 --> 01:47:49,708
Get the hell up!
1347
01:47:50,875 --> 01:47:52,875
You don't know what I'm capable of!
1348
01:47:54,125 --> 01:47:55,791
Walk forward, you swine.
1349
01:48:02,166 --> 01:48:03,416
Hold him tight.
1350
01:48:12,041 --> 01:48:13,875
Stop there, you scum!
1351
01:48:14,708 --> 01:48:16,791
Leave it, Sir! Let's go!
1352
01:48:22,625 --> 01:48:23,750
Come on!
1353
01:48:31,166 --> 01:48:33,125
Start the vehicle, Sir.
1354
01:48:34,125 --> 01:48:37,083
Where the hell are you running?
1355
01:48:47,416 --> 01:48:48,875
What happened, sir?
1356
01:48:50,041 --> 01:48:51,416
Where's Shafi?
1357
01:48:55,083 --> 01:48:56,291
Sir, here's Shafi!
1358
01:48:56,416 --> 01:48:57,750
Catch him! Catch him!
1359
01:49:06,750 --> 01:49:08,125
Shafi! Come on in!
1360
01:49:23,500 --> 01:49:25,666
Stop there! Where are you running away?
1361
01:49:46,333 --> 01:49:47,375
Five people.
1362
01:49:47,791 --> 01:49:49,083
Just five of them!
1363
01:49:49,166 --> 01:49:51,500
They intruded into our village
and assaulted us!
1364
01:49:51,541 --> 01:49:53,750
Yet we couldn't do shit, damn it!
1365
01:49:56,291 --> 01:49:57,416
Hey, Guddu.
1366
01:49:57,625 --> 01:49:58,791
You got no courage?
1367
01:49:58,833 --> 01:49:59,791
Huh?
1368
01:50:00,166 --> 01:50:02,416
You got no courage? Huh?
1369
01:51:17,333 --> 01:51:19,791
Pawan Brother! Oh-no!
1370
01:51:28,583 --> 01:51:29,875
Stay still!
1371
01:51:48,333 --> 01:51:49,458
This too is broken.
1372
01:51:55,041 --> 01:51:56,083
Does it hurt?
1373
01:51:56,416 --> 01:51:58,000
-A bit.
-It's alright.
1374
01:52:00,625 --> 01:52:01,875
Jesus!
1375
01:52:02,541 --> 01:52:04,541
Thank goodness
they didn't have any missiles!
1376
01:52:07,625 --> 01:52:09,125
-Good morning, Sir.
-George.
1377
01:52:09,125 --> 01:52:11,083
I called you last night.
Where were you?
1378
01:52:11,125 --> 01:52:13,458
We were at a village
named Tikri last night, Sir.
1379
01:52:13,500 --> 01:52:15,500
We faced network issues there.
1380
01:52:15,583 --> 01:52:16,791
Any update on the four criminals?
1381
01:52:16,833 --> 01:52:19,833
We've arrested a guy who is linked to them.
We are questioning him.
1382
01:52:19,833 --> 01:52:21,416
Look, George. That's not enough.
1383
01:52:21,833 --> 01:52:23,333
The media has been screwing it up.
1384
01:52:23,916 --> 01:52:27,000
A video of Jayakumar taking a bribe
it's been leaked out last night.
1385
01:52:27,541 --> 01:52:29,541
It was you who were adamant
about keeping him on the team.
1386
01:52:29,625 --> 01:52:30,833
And I stood for you.
1387
01:52:31,208 --> 01:52:32,333
Hope you remember.
1388
01:52:32,583 --> 01:52:33,625
Yes, Sir.
1389
01:52:33,666 --> 01:52:35,083
I've been called to the IG's office.
1390
01:52:35,541 --> 01:52:38,041
I am not giving you the pressure
I get from my top.
1391
01:52:38,208 --> 01:52:39,458
That's my courtesy.
1392
01:52:39,916 --> 01:52:42,125
Protecting your dignity is
your own responsibility.
1393
01:52:43,291 --> 01:52:44,375
Yes, Sir.
1394
01:53:02,958 --> 01:53:04,666
How's it going, Jayan?
Is he not saying anything?
1395
01:53:04,791 --> 01:53:06,625
This scumbag is so stubborn, Sir.
1396
01:53:10,041 --> 01:53:12,208
Bloody pricks…
1397
01:53:13,083 --> 01:53:14,708
You believe you can assault me
1398
01:53:15,125 --> 01:53:17,458
and just leave Uttar Pradesh
without consequences?!
1399
01:53:17,500 --> 01:53:19,458
I'll break his neck today!
1400
01:53:20,666 --> 01:53:22,333
To make him spit out the truth,
1401
01:53:22,625 --> 01:53:25,416
I'll have to use
the age-old police technique.
1402
01:53:25,583 --> 01:53:26,750
Hold him!
1403
01:53:28,500 --> 01:53:29,875
-Come on!
-Stay still, you!
1404
01:53:30,000 --> 01:53:32,291
Hey! Hey!
1405
01:53:36,166 --> 01:53:37,250
Hold him tight!
1406
01:54:00,625 --> 01:54:04,916
Ameer Bhai and Zulfi Bhai are
close buddies of Hathoda and Bambeeha.
1407
01:54:07,708 --> 01:54:10,625
They had come up with a grand plan.
1408
01:54:11,833 --> 01:54:13,416
A huge one!
1409
01:54:16,791 --> 01:54:21,125
An ivory export business based on
China, Hong Kong, and America.
1410
01:54:21,583 --> 01:54:23,750
After making us aware of the plan,
1411
01:54:23,833 --> 01:54:26,500
Ameer Bhai left to China.
1412
01:54:26,875 --> 01:54:29,375
He studied the market there.
1413
01:54:30,000 --> 01:54:34,083
He met several dealers,
procured a huge order and returned.
1414
01:54:35,291 --> 01:54:39,041
He gave advance
to all the huntsmen of this country
1415
01:54:39,041 --> 01:54:41,041
for ivory tusks.
1416
01:54:42,500 --> 01:54:44,083
Under the condition that
1417
01:54:44,083 --> 01:54:46,541
he should get the items in two months.
1418
01:54:46,916 --> 01:54:49,875
And now,
he needs 30 crores.
1419
01:54:49,875 --> 01:54:53,250
Ameer Bhai was planning to
do a robbery for that.
1420
01:54:53,625 --> 01:54:55,375
In Kerala.
1421
01:55:13,125 --> 01:55:15,208
Where are those four people?
1422
01:55:17,500 --> 01:55:18,625
Go!
1423
01:55:18,875 --> 01:55:21,375
Go to Payagpur railway station.
1424
01:55:22,458 --> 01:55:25,000
If you've got balls,
1425
01:55:25,833 --> 01:55:27,500
go and fight them!
1426
01:55:30,958 --> 01:55:32,041
As**oles!
1427
01:55:37,083 --> 01:55:38,125
Sir…
1428
01:55:38,583 --> 01:55:40,625
Yogesh says there are only two trains
in that route.
1429
01:55:40,666 --> 01:55:42,541
One at 10:10 AM and another at 11:30 AM.
1430
01:55:42,708 --> 01:55:44,458
However fast we go,
we won't be able to reach.
1431
01:55:44,458 --> 01:55:45,958
Fire up the engine, Jose!
1432
01:56:07,708 --> 01:56:09,416
'CHIEF MINISTER MUST RESIGN'
1433
01:56:20,291 --> 01:56:21,541
Step up, Jose!
1434
01:56:30,750 --> 01:56:32,375
Jose Sir, it's from your home.
1435
01:56:37,000 --> 01:56:38,000
Hello?
1436
01:56:38,083 --> 01:56:39,250
What happened, dear?
1437
01:56:40,250 --> 01:56:41,500
What's it?
1438
01:56:43,458 --> 01:56:45,583
Let me pull over the vehicle.
Give me a minute.
1439
01:56:59,458 --> 01:57:00,583
What's wrong, dear?
1440
01:57:04,083 --> 01:57:05,250
George Sir…
1441
01:57:05,416 --> 01:57:06,500
We're getting late…
1442
01:57:12,666 --> 01:57:13,958
It's still far away, right?
1443
01:57:29,875 --> 01:57:31,208
Start the vehicle, Jose.
1444
01:57:32,833 --> 01:57:34,083
Start it, Jose!
1445
01:57:34,416 --> 01:57:36,791
When we used to go out
for investigations before,
1446
01:57:36,916 --> 01:57:38,833
I never had to worry about home.
1447
01:57:38,916 --> 01:57:40,166
But what happened now?
1448
01:57:40,916 --> 01:57:42,875
-It's my daughter who just called me.
-So?
1449
01:57:42,958 --> 01:57:44,666
A bribery video of him has been leaked.
1450
01:57:45,000 --> 01:57:47,291
The news points out that
we are also part of this scam.
1451
01:57:50,375 --> 01:57:51,833
Sir, my daughter is asking me
1452
01:57:52,625 --> 01:57:53,958
if I also took bribes.
1453
01:57:54,750 --> 01:57:56,166
What do I tell her, Sir?
1454
01:57:56,458 --> 01:57:58,833
We'll figure out a solution, Jose.
Start the vehicle now.
1455
01:58:00,083 --> 01:58:01,541
I've warned you before, sir.
1456
01:58:01,625 --> 01:58:03,458
We shouldn't be taking such crooks with us.
1457
01:58:03,500 --> 01:58:05,375
We'll never be able to
catch those culprits!
1458
01:58:08,041 --> 01:58:09,083
Sir…
1459
01:58:12,166 --> 01:58:13,583
-Come out.
-What?
1460
01:58:14,083 --> 01:58:15,708
-Come out, you.
-What if I don't?
1461
01:58:15,833 --> 01:58:18,666
It wasn't your dead father, Kariyachan,
who took me into this squad!
1462
01:58:18,708 --> 01:58:19,833
Come our, you son of a gun!
1463
01:58:19,833 --> 01:58:21,375
Dare you swear on my father,
you scum!
1464
01:58:24,791 --> 01:58:26,375
What the hell is wrong with these guys?
1465
01:58:26,416 --> 01:58:27,791
Are they out of their mind?
1466
01:58:28,250 --> 01:58:29,916
The blame is on me! I brought them along!
1467
01:58:30,166 --> 01:58:32,083
Watch out, you!
1468
01:58:42,416 --> 01:58:43,708
Let go of it, Sir!
1469
01:58:43,750 --> 01:58:45,083
Move away!
1470
01:58:45,125 --> 01:58:46,958
Move, Shafi!
1471
01:58:47,125 --> 01:58:49,375
-Move!
-Don't screw it up, Sir!
1472
01:58:49,458 --> 01:58:50,750
How dare you!
1473
01:59:12,625 --> 01:59:14,125
I am not coming anywhere, Sir.
1474
01:59:15,583 --> 01:59:16,750
You people carry on.
1475
01:59:20,541 --> 01:59:21,666
Hey, Jose.
1476
01:59:22,291 --> 01:59:23,916
I've called you at least a hundred times
1477
01:59:24,500 --> 01:59:26,208
since I got caught taking the bribe,
1478
01:59:27,166 --> 01:59:28,666
and you never bothered to pick up.
1479
01:59:34,041 --> 01:59:36,208
Here, girls face harassment
and even resort to suicide
1480
01:59:36,250 --> 01:59:38,291
over the tiniest differences
in dowry than promised.
1481
01:59:38,333 --> 01:59:40,958
And it's here that I have to
get my deaf daughter married!
1482
01:59:41,625 --> 01:59:43,666
I took bribe for her treatment, Sir!
1483
01:59:45,041 --> 01:59:46,625
I was helpless.
1484
01:59:48,458 --> 01:59:50,208
I tried to build a roof over our heads.
1485
01:59:50,666 --> 01:59:51,875
Even that didn't work out.
1486
01:59:53,916 --> 01:59:55,125
And how did it all end up?
1487
01:59:56,916 --> 01:59:58,833
Even my wife isn't picking up my calls now!
1488
02:00:02,333 --> 02:00:04,250
Though my name is Jayan (Victorious),
1489
02:00:04,916 --> 02:00:06,125
I am a big-time failure.
1490
02:00:08,583 --> 02:00:09,916
As he said,
1491
02:00:10,958 --> 02:00:13,375
Don't include this ill-fated crook
in the investigation.
1492
02:00:14,208 --> 02:00:15,541
I am off.
1493
02:00:17,083 --> 02:00:19,333
If I wanted to abandon you
in the middle of nowhere,
1494
02:00:19,375 --> 02:00:21,958
would I have begged the higher officials
to let you come with us?
1495
02:00:23,000 --> 02:00:26,250
If you keep your problems hidden,
how will others understand, Jayan?
1496
02:00:26,625 --> 02:00:28,708
Or did you think that
we wouldn't stand by your side
1497
02:00:28,708 --> 02:00:30,208
if something happened to your child?
1498
02:00:33,541 --> 02:00:36,791
I've spent more time in this vehicle
with you all than in my own home.
1499
02:00:37,833 --> 02:00:39,375
But all that's on my mind now is…
1500
02:00:40,083 --> 02:00:42,916
…my promise to that girl
who trusted me more than her mother.
1501
02:00:45,375 --> 02:00:46,750
I have to go at any cost!
1502
02:00:48,958 --> 02:00:50,500
Join me if you want.
It's up to you.
1503
02:01:12,916 --> 02:01:14,166
Alright. Get in.
1504
02:01:24,791 --> 02:01:27,041
That squad was dispersed
on the grounds of a bribery case.
1505
02:01:27,083 --> 02:01:29,750
And yet you assign such a
politically crucial case to them?
1506
02:01:30,291 --> 02:01:31,666
Get out, you!
1507
02:01:31,875 --> 02:01:34,458
Such a nuisance!
1508
02:01:57,208 --> 02:01:58,666
-You guys check that side.
-Sir.
1509
02:02:21,375 --> 02:02:23,875
Bidi, Cigarette anyone?
1510
02:02:26,250 --> 02:02:27,541
How much is this for?
1511
02:02:29,833 --> 02:02:31,750
Give me another one.
Give me the lighter.
1512
02:02:31,791 --> 02:02:33,125
Give it and get going.
1513
02:02:35,583 --> 02:02:36,791
What's it?
1514
02:02:37,416 --> 02:02:38,875
-What's the matter?
-Come down, you!
1515
02:02:38,875 --> 02:02:40,875
-Hey!
-What happened?
1516
02:02:42,041 --> 02:02:43,875
What are you doing?
1517
02:03:24,416 --> 02:03:25,875
The train has started, Jose Sir!
1518
02:03:25,958 --> 02:03:27,083
What do we do now?
1519
02:03:27,083 --> 02:03:28,250
Give me the phone.
1520
02:03:28,791 --> 02:03:31,375
These Madrasi folks dared
to lay hands on us!
1521
02:03:31,416 --> 02:03:34,458
They're taking us away
and you're watching in silence?!
1522
02:03:34,500 --> 02:03:35,666
Leave them!
1523
02:03:35,666 --> 02:03:36,791
What are you doing, Sir?
1524
02:03:36,833 --> 02:03:38,208
Hello, Sir. It's me, Jose.
1525
02:03:38,375 --> 02:03:40,208
I've caught both Hathoda and Bambeeha.
1526
02:03:40,791 --> 02:03:42,250
You guys go on this train.
1527
02:03:42,666 --> 02:03:44,333
Ameer and Zulfi are still on this train.
1528
02:03:44,875 --> 02:03:46,666
-Don't let them escape!
-Okay, Sir.
1529
02:03:52,375 --> 02:03:55,291
♪ You're trapped, O dear! ♪
1530
02:03:55,458 --> 02:03:56,875
Ask him to start the vehicle, Sir!
1531
02:03:59,666 --> 02:04:00,916
Start the vehicle!
1532
02:04:06,791 --> 02:04:07,875
Move!
1533
02:04:14,000 --> 02:04:15,750
-Get in, Sir!
-Let's go!
1534
02:04:16,458 --> 02:04:17,541
Move!
1535
02:04:18,291 --> 02:04:20,333
-What do we do with him, Sir?
-Do whatever you want!
1536
02:04:22,708 --> 02:04:23,875
Ask him to start, Sir.
1537
02:04:25,166 --> 02:04:27,500
Hey! Pawan!
1538
02:04:33,375 --> 02:04:34,458
Tell us the truth, losers!
1539
02:04:34,500 --> 02:04:36,875
Else, they will be talking to
your corpses soon!
1540
02:04:37,291 --> 02:04:38,500
Come on! Tell us!
1541
02:04:38,500 --> 02:04:40,166
Sir…What happened, Sir?
1542
02:04:40,333 --> 02:04:41,750
Spit it out!
1543
02:04:42,250 --> 02:04:43,916
Why did you seize us, Sir?
1544
02:04:46,125 --> 02:04:47,875
Tell us! Where is Ameer and Zulfi?
1545
02:04:47,916 --> 02:04:49,833
Tell us! Where are they?
1546
02:04:50,875 --> 02:04:52,000
Tell me!
1547
02:04:54,333 --> 02:04:56,916
Please don't hit me!
1548
02:04:57,416 --> 02:04:58,750
Hold him!
1549
02:05:06,333 --> 02:05:08,458
-Alright.
-Okay. See you then.
1550
02:05:11,458 --> 02:05:13,500
-Hello, Sir.
-Vinod. We've caught Hathoda.
1551
02:05:13,541 --> 02:05:15,500
A call was made from his phone
a while ago.
1552
02:05:15,666 --> 02:05:18,875
-Find its last location. Make it fast.
-Tell me the number, Sir.
1553
02:05:18,916 --> 02:05:20,291
9 0… 3 2…
1554
02:05:20,333 --> 02:05:22,083
-2…
-5… 6…
1555
02:05:22,250 --> 02:05:22,333
Okay, Sir.
1556
02:05:22,333 --> 02:05:23,458
Okay, Sir.
1557
02:05:24,000 --> 02:05:25,666
No, no. I'll do that, Sir.
1558
02:05:26,916 --> 02:05:27,958
Sure.
1559
02:05:28,041 --> 02:05:29,125
Alright, Sir.
1560
02:05:30,333 --> 02:05:31,875
The DGP is all fired up.
1561
02:05:33,291 --> 02:05:35,416
The CM has no trust on this force.
1562
02:05:35,541 --> 02:05:36,583
But, Sir…
1563
02:05:36,625 --> 02:05:39,333
Let the state govt. carry out
the investigation with whoever they want.
1564
02:05:39,375 --> 02:05:40,541
No more headaches.
1565
02:05:40,583 --> 02:05:43,208
Sir, can't they be given some more time?
1566
02:05:43,958 --> 02:05:47,083
They are our men.
How can we let them down, Sir?
1567
02:05:47,083 --> 02:05:49,375
See, Cholan,
the system is a machinery.
1568
02:05:49,833 --> 02:05:51,416
The machine has no feelings.
1569
02:05:51,958 --> 02:05:53,041
You don't get emotional.
1570
02:05:53,083 --> 02:05:54,500
I will get emotional, Sir.
1571
02:05:56,666 --> 02:05:58,375
Have you seen thorn fences, Sir?
1572
02:05:58,583 --> 02:06:00,583
-What?
-Thorn fence, Sir!
1573
02:06:01,375 --> 02:06:03,666
My father used to build such fences.
1574
02:06:04,000 --> 02:06:08,375
He got me educated
to avoid getting pricked by the thorns.
1575
02:06:09,916 --> 02:06:12,875
I insisted on getting
the primary posting here,
1576
02:06:12,916 --> 02:06:15,291
because I thought there are
more literate people over here.
1577
02:06:16,500 --> 02:06:18,458
But here also the same politics!
1578
02:06:19,083 --> 02:06:20,333
I have understood one thing, Sir.
1579
02:06:21,375 --> 02:06:23,375
I am just a part of this fu**ing system.
1580
02:06:23,583 --> 02:06:24,583
Cholan.
1581
02:06:24,625 --> 02:06:25,875
Don't use that tone with me.
1582
02:06:26,500 --> 02:06:27,625
Here, I will call the shots.
1583
02:06:27,666 --> 02:06:28,750
What else, Sir?
1584
02:06:28,750 --> 02:06:31,375
We gave them 10 days,
and we are calling them back midway.
1585
02:06:31,375 --> 02:06:34,041
Do you think they have gone there
for a 'Kabbadi' tournament?
1586
02:06:34,375 --> 02:06:35,583
I will call them, Sir.
1587
02:06:36,125 --> 02:06:38,916
According to us,
they are just hunting dogs!
1588
02:06:39,375 --> 02:06:40,458
I'll call them.
1589
02:06:50,250 --> 02:06:52,208
Vinod, are you sure
this is the right location?
1590
02:06:52,750 --> 02:06:54,708
Yes, Sir. It is shown as
Payagpur bus stand.
1591
02:06:54,750 --> 02:06:56,458
Keep that phone number under surveillance.
1592
02:06:56,791 --> 02:06:58,750
Keep me updated promptly, okay?
1593
02:06:58,875 --> 02:06:59,916
Okay, Sir.
1594
02:07:02,083 --> 02:07:03,166
Give me some water.
1595
02:07:07,708 --> 02:07:09,708
Bloody pricks!
1596
02:07:11,375 --> 02:07:12,416
Have you seen him?
1597
02:07:12,583 --> 02:07:13,833
Nope.
1598
02:07:14,375 --> 02:07:15,708
-No.
-No.
1599
02:07:15,791 --> 02:07:17,041
-No.
-No.
1600
02:07:17,125 --> 02:07:18,916
-No.
-No.
1601
02:07:36,000 --> 02:07:37,041
Jose Sir.
1602
02:07:37,125 --> 02:07:38,625
Sir, Cholan sir is on the line.
1603
02:07:39,500 --> 02:07:41,125
-Greetings, Sir.
-Hello?
1604
02:07:42,083 --> 02:07:43,083
-Hello.
-Si…
1605
02:07:43,125 --> 02:07:44,583
-Sir? Hello?
-Hello?
1606
02:07:45,000 --> 02:07:46,333
-Hello?
-Hello?
1607
02:07:47,041 --> 02:07:48,250
Where is George?
1608
02:07:48,500 --> 02:07:49,541
Sir…
1609
02:07:49,833 --> 02:07:51,083
Hello?
1610
02:08:07,125 --> 02:08:09,500
One packet for 25 Rupees.
Please buy, Brother.
1611
02:08:09,750 --> 02:08:11,041
No, dear.
1612
02:08:15,208 --> 02:08:17,375
Please buy... It's just 25 rupees.
1613
02:08:17,375 --> 02:08:19,916
-No, dear.
-Please, Brother.
1614
02:08:19,958 --> 02:08:21,833
Why don't he understand?
1615
02:08:21,875 --> 02:08:23,541
-Please buy it.
-Nah.
1616
02:08:24,708 --> 02:08:28,083
"The person you are calling is
currently busy"
1617
02:08:30,333 --> 02:08:31,916
Yes, Sir. I have seen him.
1618
02:08:32,125 --> 02:08:33,250
Where?
1619
02:08:33,375 --> 02:08:34,791
In the bus to Babaganj.
1620
02:08:44,250 --> 02:08:46,041
Babaganj bus?
1621
02:08:48,500 --> 02:08:50,416
The bus… Where is it?
1622
02:08:50,458 --> 02:08:52,375
It departed half an hour ago.
1623
02:08:54,583 --> 02:08:55,875
Dear, this… Err…
1624
02:08:56,333 --> 02:08:58,041
Do you know this guy?
1625
02:08:59,541 --> 02:09:00,791
No, Sir.
1626
02:09:02,416 --> 02:09:03,875
Babaganj…
1627
02:09:04,916 --> 02:09:06,041
Where is it?
1628
02:09:06,125 --> 02:09:08,541
What, Sir?
It's right in front of your eyes!
1629
02:09:27,416 --> 02:09:29,541
Hello, Sir.
They're not on this train.
1630
02:09:30,583 --> 02:09:32,666
We got down at a station named Matera.
1631
02:09:32,750 --> 02:09:33,791
Where should we come?
1632
02:09:33,833 --> 02:09:35,916
Who asked you to get down, Jose?
1633
02:09:36,208 --> 02:09:38,750
Zulfi took a bus to Babaganj and left.
1634
02:09:39,166 --> 02:09:40,625
Where's your train headed to?
1635
02:09:40,750 --> 02:09:42,166
Sir, the train…
1636
02:09:44,333 --> 02:09:45,333
Ba…
1637
02:09:45,416 --> 02:09:46,916
This is headed to Babaganj, Sir.
1638
02:09:54,916 --> 02:09:56,166
Hello, Sir?
1639
02:09:56,541 --> 02:09:57,583
Sir?
1640
02:09:57,875 --> 02:10:00,458
Babaganj is at the Indo-Nepal border.
1641
02:10:00,875 --> 02:10:02,625
They are planning to cross the border.
1642
02:10:02,666 --> 02:10:05,166
Once they cross the border,
there's no chance of catching them.
1643
02:10:05,291 --> 02:10:07,541
Hey… Ameer is there on that train!
1644
02:10:07,625 --> 02:10:09,000
Get back on the train, you loser!
1645
02:10:09,166 --> 02:10:10,458
Come on, Shafi!
1646
02:10:28,750 --> 02:10:30,000
Get in, Shafi!
1647
02:10:46,833 --> 02:10:48,125
Shafi...
1648
02:10:48,125 --> 02:10:49,583
It's a call from your mom.
1649
02:10:50,708 --> 02:10:52,333
-Mom?
-Son…
1650
02:10:52,541 --> 02:10:53,833
She gave birth.
1651
02:10:53,916 --> 02:10:55,250
It's a baby girl.
1652
02:10:58,083 --> 02:10:59,208
Hello?
1653
02:10:59,958 --> 02:11:01,208
Hello?
1654
02:11:02,041 --> 02:11:03,208
Hello?
1655
02:11:03,333 --> 02:11:04,750
I'll call you back, Mom.
1656
02:11:06,208 --> 02:11:07,250
Son…
1657
02:11:07,416 --> 02:11:08,458
Hello?
1658
02:11:10,791 --> 02:11:11,916
Jose Sir?
1659
02:11:12,291 --> 02:11:14,416
Where is the bus he mentioned, Sir?
1660
02:11:14,500 --> 02:11:16,208
It's been half an hour since the bus left!
1661
02:11:17,666 --> 02:11:18,916
Yes. Tell me, Vinod.
1662
02:11:19,083 --> 02:11:21,458
It's a conference call, Sir.
Cholan sir too is on the line.
1663
02:11:22,500 --> 02:11:24,125
-Sir.
-What's going on, George?
1664
02:11:24,583 --> 02:11:25,791
Won't you answer my calls?
1665
02:11:25,791 --> 02:11:27,916
It's not that, sir.
We were about to leave for Babaganj.
1666
02:11:27,916 --> 02:11:28,875
Which place?
1667
02:11:28,875 --> 02:11:30,625
It's a place near the Nepal border.
1668
02:11:31,250 --> 02:11:34,375
Ameer and Zulfi are planning to flee
the country, Sir.
1669
02:11:34,416 --> 02:11:35,458
It's great!
1670
02:11:36,041 --> 02:11:37,750
Both your plan and theirs!
1671
02:11:39,208 --> 02:11:40,625
You know who committed the crime,
1672
02:11:40,708 --> 02:11:42,666
but you're not capable enough
to capture them!
1673
02:11:43,333 --> 02:11:45,916
Every day, you come up
with a new location and a new story!
1674
02:11:46,458 --> 02:11:48,833
One day, you're in Mumbai,
and from there, off to Bhubaneswar!
1675
02:11:49,041 --> 02:11:50,333
And the next day, Faizabad.
1676
02:11:50,750 --> 02:11:52,041
And now, in some rural village!
1677
02:11:52,125 --> 02:11:54,083
What was that?
Yeah, Tikri village!
1678
02:11:54,875 --> 02:11:57,250
It's non-stop, and now
you're about to cross the border!
1679
02:11:57,291 --> 02:11:58,583
You think you're on a picnic?
1680
02:11:58,833 --> 02:11:59,833
Huh?
1681
02:12:01,958 --> 02:12:03,958
All your stories sound good.
1682
02:12:04,541 --> 02:12:06,833
But the great Indian tour is over!
1683
02:12:07,458 --> 02:12:08,833
Pack your bags and come back.
1684
02:12:09,791 --> 02:12:12,000
The central agency is going to
take over the case.
1685
02:12:12,041 --> 02:12:13,625
Just come back.
1686
02:12:16,375 --> 02:12:18,333
Don't take this as disrespect, Sir.
1687
02:12:18,583 --> 02:12:21,208
We may not have
as many degrees and badges as you.
1688
02:12:21,291 --> 02:12:23,875
But please don't degrade us
to this extent, Sir.
1689
02:12:24,958 --> 02:12:26,250
What you said is right.
1690
02:12:26,500 --> 02:12:28,625
We boarded a flight with our family,
came all this way
1691
02:12:28,625 --> 02:12:29,708
are chilling here!
1692
02:12:30,458 --> 02:12:33,708
We have been wandering all over
like gypsies to catch them.
1693
02:12:34,166 --> 02:12:35,958
We've travelled 3,000 kilometres for this.
1694
02:12:36,208 --> 02:12:37,583
Now, when they are just 30 km away,
1695
02:12:37,625 --> 02:12:39,791
we won't let them walk away.
1696
02:12:40,958 --> 02:12:42,041
And, sir.
1697
02:12:42,041 --> 02:12:44,791
I haven't vowed to anyone that
I'll queue up on the 3rd of every month
1698
02:12:44,791 --> 02:12:46,958
to receive my
pension from the state treasury!
1699
02:12:47,500 --> 02:12:49,958
George, do you know the consequences?
1700
02:12:50,000 --> 02:12:51,166
I don't know, Sir!
1701
02:12:51,208 --> 02:12:52,666
If any superiors ask, tell them
1702
02:12:52,708 --> 02:12:53,958
you tried calling, but couldn't connect!
1703
02:12:54,583 --> 02:12:55,625
Yes!
1704
02:14:12,916 --> 02:14:14,416
Slow down!
Don't get us killed!
1705
02:14:14,458 --> 02:14:15,500
Shut up!
1706
02:14:19,708 --> 02:14:21,125
What shut up, you idiot?
Tell him to slow down!
1707
02:14:21,166 --> 02:14:22,708
Calm down, you!
1708
02:14:29,416 --> 02:14:31,041
We won't be able to overtake them, Sir!
1709
02:14:31,041 --> 02:14:32,916
-Don't stress me out!
-No, Sir!
1710
02:14:34,541 --> 02:14:36,041
No, Sir!
1711
02:14:38,166 --> 02:14:40,750
You're gonna get us killed!
Slow down!
1712
02:14:52,625 --> 02:14:54,875
There is a small curve in front,
at 50 metres.
1713
02:14:54,875 --> 02:14:56,708
So, maintain the speed, Bro.
1714
02:14:57,208 --> 02:14:58,250
Okay.
1715
02:15:09,416 --> 02:15:10,416
Sir…
1716
02:15:10,458 --> 02:15:12,083
I see a bus, Sir.
1717
02:15:15,875 --> 02:15:17,833
PAYAGPUR - BABAGANJ
1718
02:15:18,375 --> 02:15:19,416
Sir.
1719
02:15:19,541 --> 02:15:20,708
It is this bus.
1720
02:15:20,750 --> 02:15:22,041
-Is it this one?
-Yeah.
1721
02:15:27,666 --> 02:15:28,875
Stop the bus!
1722
02:15:28,916 --> 02:15:29,958
Stop! Stop!
1723
02:15:41,833 --> 02:15:43,041
What happened, Sir?
1724
02:15:50,458 --> 02:15:51,583
What?
1725
02:16:12,291 --> 02:16:14,166
-Have you seen this guy?
-Nope.
1726
02:16:14,208 --> 02:16:15,125
No, Sir.
1727
02:16:15,166 --> 02:16:16,125
Look carefully.
1728
02:16:16,208 --> 02:16:17,416
Sir, he is saying that…
1729
02:16:17,541 --> 02:16:18,791
Have you seen him? Huh?
1730
02:16:19,333 --> 02:16:21,000
S… Sir…
1731
02:16:22,625 --> 02:16:24,666
Not him, Sir. I have seen this other guy.
1732
02:16:27,041 --> 02:16:28,583
Yes, Sir. This guy.
1733
02:16:29,000 --> 02:16:30,750
-Where?
-He was there in the back seat.
1734
02:16:31,125 --> 02:16:32,208
At the back?
1735
02:16:33,750 --> 02:16:35,416
He was at the back seat, he said.
1736
02:16:37,375 --> 02:16:38,541
Where… now?
1737
02:16:39,500 --> 02:16:40,750
Where is he now?
1738
02:16:41,166 --> 02:16:43,000
He already got down, Sir.
1739
02:16:43,291 --> 02:16:44,375
He's not there, Sir.
1740
02:16:44,541 --> 02:16:45,666
Where did he get down?
1741
02:16:45,708 --> 02:16:47,583
We've already passed 10-11 stops, Sir.
1742
02:16:47,625 --> 02:16:49,875
I have no idea where he got off.
How could I know?
1743
02:16:50,625 --> 02:16:51,958
Think. Think.
1744
02:16:52,125 --> 02:16:54,166
What, Sir?
Many people get on and off the bus.
1745
02:16:54,208 --> 02:16:55,833
How can I keep track of all of them?!
1746
02:16:57,250 --> 02:16:58,250
Sir…
1747
02:16:58,250 --> 02:17:00,375
-Come on. Let's go. Come.
-What happened, Sir?
1748
02:17:00,416 --> 02:17:02,208
-What did he say, Sir?
-Sir…
1749
02:17:04,416 --> 02:17:05,791
What, Yogesh? Come.
1750
02:17:06,083 --> 02:17:07,958
Sir, this entire area is covered in forest.
1751
02:17:09,166 --> 02:17:11,041
It's impossible to catch them from here.
1752
02:17:11,375 --> 02:17:12,708
They're gone.
1753
02:17:13,541 --> 02:17:15,416
There is no point in going back, Sir.
1754
02:17:17,583 --> 02:17:18,708
They are gone, Sir.
1755
02:17:18,916 --> 02:17:21,291
Tell him to stop wasting time and
get into the vehicle, Sir.
1756
02:17:24,333 --> 02:17:25,916
Where should we go, you idiot?!
1757
02:17:27,083 --> 02:17:28,833
He's saying we won't be able to catch them!
1758
02:18:06,541 --> 02:18:07,541
Sir…
1759
02:18:15,875 --> 02:18:17,708
BABAGANJ
1760
02:18:36,333 --> 02:18:37,541
What's going on, Sir?
1761
02:18:37,958 --> 02:18:39,791
They screwed you pretty bad
in the a**, huh?
1762
02:18:44,500 --> 02:18:45,666
Hey!
1763
02:18:45,833 --> 02:18:47,083
Speak with respect!
1764
02:18:47,416 --> 02:18:48,666
Shut the f**k up, you!
1765
02:18:50,291 --> 02:18:51,916
Can't you see me talking to your boss?
1766
02:18:58,541 --> 02:18:59,583
What's it, Sir?
1767
02:18:59,875 --> 02:19:01,041
I'll set you both free.
1768
02:19:01,083 --> 02:19:02,166
I just need them.
1769
02:19:02,333 --> 02:19:03,500
Ameer and Zulfi.
1770
02:19:05,708 --> 02:19:07,166
I can help them.
1771
02:19:07,166 --> 02:19:08,791
I don't want them.
1772
02:19:09,208 --> 02:19:11,875
I want only Ameer and Zulfi.
1773
02:19:12,500 --> 02:19:13,583
Tell them.
1774
02:19:13,625 --> 02:19:16,833
He is saying that all he wants is
Ameer and Zulfi.
1775
02:19:17,166 --> 02:19:20,166
He's ready to give whatever you want.
1776
02:19:22,958 --> 02:19:24,541
-What's it, Sir?
-Take out the money.
1777
02:19:25,500 --> 02:19:26,958
-What's it for, Sir?
-To give them.
1778
02:19:29,500 --> 02:19:30,541
It's okay, Sir.
1779
02:19:30,583 --> 02:19:31,833
What, Sir?
1780
02:19:32,041 --> 02:19:33,125
No, no.
1781
02:19:33,875 --> 02:19:35,250
You…
1782
02:19:36,333 --> 02:19:37,833
We will do whatever you ask for.
1783
02:19:39,250 --> 02:19:41,666
We just have one condition.
1784
02:20:15,083 --> 02:20:16,541
Stop here, Sir.
1785
02:20:16,625 --> 02:20:18,166
Here. Right here.
1786
02:20:19,583 --> 02:20:20,625
Sir…
1787
02:20:22,041 --> 02:20:24,125
-Here?
-Yes. Here.
1788
02:20:35,333 --> 02:20:36,541
Give him the key.
1789
02:20:56,416 --> 02:20:57,625
Where are they?
1790
02:20:58,166 --> 02:20:59,416
-Bhai…?
-Make way!
1791
02:21:02,750 --> 02:21:03,916
Where are they, Bhai?
1792
02:21:07,916 --> 02:21:09,000
Bhai?
1793
02:21:09,375 --> 02:21:10,416
Where are they?
1794
02:21:16,000 --> 02:21:17,666
-Release the handcuffs.
-But, Sir…
1795
02:21:17,791 --> 02:21:19,125
Release them, Jayan.
1796
02:21:19,166 --> 02:21:21,375
This is the outcome of
many days of our hard work, sir.
1797
02:21:21,416 --> 02:21:23,041
Once we release them,
we are left with nothing.
1798
02:21:23,041 --> 02:21:24,250
JAYAN!
1799
02:21:47,541 --> 02:21:48,791
Make it fast!
1800
02:22:27,583 --> 02:22:28,791
This way, Sir.
1801
02:22:29,291 --> 02:22:30,333
Are you sure?!
1802
02:22:30,375 --> 02:22:31,708
For sure, it's this way, Sir.
1803
02:23:04,458 --> 02:23:06,083
This way, Sir.
1804
02:23:27,333 --> 02:23:28,416
Why is that?
1805
02:23:28,583 --> 02:23:30,125
When he pointed his hand to the left,
1806
02:23:30,166 --> 02:23:31,875
why did your eye turn towards the right?
1807
02:23:36,416 --> 02:23:37,458
Hey.
1808
02:23:38,083 --> 02:23:41,416
Though we can carry this firearm
in the name of self protection,
1809
02:23:42,125 --> 02:23:44,166
a cop would never use it
1810
02:23:44,166 --> 02:23:46,500
even when his bone is
punctured with an iron rod.
1811
02:23:47,500 --> 02:23:48,500
And still,
1812
02:23:48,541 --> 02:23:52,500
you wanna play with a cop's ba*ls, huh?
1813
02:23:55,166 --> 02:23:57,083
A cop releases handcuffs
only in two situations.
1814
02:23:57,083 --> 02:23:58,166
One, at the court,
1815
02:23:58,166 --> 02:24:00,375
and then, to hang pricks like you!
1816
02:24:02,541 --> 02:24:04,916
It is this way, Sir.
1817
02:24:05,291 --> 02:24:06,583
Now you've come to your senses!
1818
02:24:07,166 --> 02:24:08,833
Toss them back into the vehicle!
1819
02:24:38,666 --> 02:24:39,750
Sir!
1820
02:25:35,625 --> 02:25:36,708
Hit him!
1821
02:25:37,750 --> 02:25:39,166
Where's the key?
1822
02:25:41,791 --> 02:25:43,083
You bloody...
1823
02:25:58,375 --> 02:26:00,500
Where is that Kerala policeman?
1824
02:26:00,750 --> 02:26:02,125
Go find him!
1825
02:26:02,333 --> 02:26:04,041
He took one of my fingers!
1826
02:26:04,083 --> 02:26:05,916
I wanna make it even with him!
1827
02:26:05,958 --> 02:26:07,875
Come out, you son of a b**ch!
1828
02:26:09,333 --> 02:26:10,708
He's not here.
1829
02:26:10,791 --> 02:26:12,708
Where did that scoundrel go?!
1830
02:26:18,583 --> 02:26:21,125
Tell me! Where did he go?
1831
02:26:21,375 --> 02:26:22,750
Tell me!
1832
02:26:22,958 --> 02:26:24,875
Bhai! There was one more guy!
1833
02:26:25,083 --> 02:26:27,333
Look at what he did to me!
Find him, Bhai!
1834
02:26:27,375 --> 02:26:29,958
He's a dangerous person.
He'll kill us!
1835
02:26:30,000 --> 02:26:31,250
SHUT UP!
1836
02:26:48,041 --> 02:26:49,291
Where is he?
1837
02:27:04,500 --> 02:27:06,375
It was nice meeting you.
1838
02:27:09,541 --> 02:27:10,708
Adios.
1839
02:29:45,375 --> 02:29:47,583
Well, you've come all this way chasing me,
1840
02:29:48,791 --> 02:29:50,083
let me tell you something.
1841
02:29:51,958 --> 02:29:54,166
All I got from Wahab's house was
five lakh rupees,
1842
02:29:54,375 --> 02:29:55,750
and 30 sovereigns of gold.
1843
02:29:56,208 --> 02:29:57,833
They are just peanuts for me!
1844
02:29:59,250 --> 02:30:01,458
The only perk worthy enough was
1845
02:30:02,083 --> 02:30:03,458
that young chick.
1846
02:30:05,875 --> 02:30:07,541
She was quite a feast, Sir!
1847
02:31:37,833 --> 02:31:40,166
No matter what,
I have to cross the border.
1848
02:31:42,083 --> 02:31:44,708
And I'll do whatever it takes
to put on my uniform again!
1849
02:31:46,125 --> 02:31:47,791
If you can come with me now,
1850
02:31:48,208 --> 02:31:50,833
I'll ensure you a room
in the first block of Kannur Central Jail,
1851
02:31:51,375 --> 02:31:53,291
and mutton curry on Saturdays.
1852
02:31:55,166 --> 02:31:56,416
Get the hell up and come, you!
1853
02:32:26,458 --> 02:32:27,458
Who are you?
1854
02:32:27,500 --> 02:32:29,500
This is a highly restricted area.
1855
02:32:29,791 --> 02:32:31,041
What are you doing here?
1856
02:32:31,583 --> 02:32:33,333
I am from Kerala police.
1857
02:32:33,833 --> 02:32:35,500
He is accused in a murder case.
1858
02:32:42,166 --> 02:32:43,250
Sir.
1859
02:32:46,416 --> 02:32:47,666
Kerala police?
1860
02:32:47,750 --> 02:32:48,875
-Sir.
-Oh.
1861
02:32:49,041 --> 02:32:52,833
So you came all the way from Kerala
to capture this person?
1862
02:32:52,833 --> 02:32:53,916
Sir.
1863
02:33:08,958 --> 02:33:10,666
-Hey. Who are you guys?
-Kerala police.
1864
02:33:10,708 --> 02:33:12,500
-Where are you headed?
-To meet our officer.
1865
02:33:13,041 --> 02:33:14,041
Alright, Sir.
1866
02:33:22,041 --> 02:33:23,291
Everything okay, Sir?
1867
02:33:38,333 --> 02:33:39,416
Sir.
1868
02:33:42,875 --> 02:33:44,041
Sir.
1869
02:34:47,958 --> 02:34:49,041
Hello?
1870
02:34:50,583 --> 02:34:51,625
Hello?
1871
02:34:53,000 --> 02:34:54,041
Sir.
1872
02:34:55,208 --> 02:34:56,791
George. Where are you people?
1873
02:34:56,958 --> 02:34:58,750
Ameer, Zulfi,
1874
02:34:58,875 --> 02:35:00,208
Hathoda, Bambeeha.
1875
02:35:00,250 --> 02:35:01,666
We've captured all the culprits, Sir.
1876
02:35:01,708 --> 02:35:03,041
Caught them all?
1877
02:35:03,083 --> 02:35:04,083
Yes, Sir.
1878
02:35:04,166 --> 02:35:05,166
Do this.
1879
02:35:05,250 --> 02:35:07,416
Don't bother taking them
to the magistrate over there.
1880
02:35:07,458 --> 02:35:09,625
Tell them to catch a flight
right away and return.
1881
02:35:09,750 --> 02:35:12,625
George, please book a flight
and return as soon as possible.
1882
02:35:13,166 --> 02:35:14,375
No, Sir.
1883
02:35:15,291 --> 02:35:17,416
These crooked fellows think that
1884
02:35:18,000 --> 02:35:20,541
they can commit any crime
and get away with it.
1885
02:35:21,375 --> 02:35:22,750
We'll chase them mercilessly, sir.
1886
02:35:23,541 --> 02:35:25,625
The Kerala police will chase them down
at any cost!
1887
02:35:26,833 --> 02:35:29,166
And bring them back
the same way they ran off!
1888
02:35:29,958 --> 02:35:33,666
We are grateful for the support
you and Cholan sir gave us, Sir.
1889
02:35:33,750 --> 02:35:35,000
We are really grateful.
1890
02:35:49,041 --> 02:35:50,041
Sir…
1891
02:35:52,875 --> 02:35:56,750
Please don't take George's aggression
in that moment to heart.
1892
02:36:00,458 --> 02:36:01,500
Sir.
1893
02:36:01,916 --> 02:36:03,958
I am not a fan of modest persons.
1894
02:36:04,750 --> 02:36:06,708
During my 18 years of service,
1895
02:36:07,083 --> 02:36:09,333
I have seen two types of policemen.
1896
02:36:10,916 --> 02:36:14,958
Eighty percent of them work
as per the clock.
1897
02:36:17,166 --> 02:36:18,666
From morning till evening,
1898
02:36:18,708 --> 02:36:23,166
they watch each hand of the clock
to see when their day gets over.
1899
02:36:24,375 --> 02:36:28,125
The remaining twenty percent,
don't even look at the clock.
1900
02:36:29,166 --> 02:36:35,333
Their goal and devotion are
only to the job.
1901
02:36:36,583 --> 02:36:38,500
It is that tiny twenty percent
1902
02:36:39,000 --> 02:36:41,625
that helps in maintaining
the law and order system
1903
02:36:41,750 --> 02:36:44,416
in every part of our country.
1904
02:36:45,541 --> 02:36:48,666
All they want is an iota of respect,
1905
02:36:49,375 --> 02:36:50,625
which we don't give.
1906
02:36:52,375 --> 02:36:57,083
In the olden days,
every region used to have a king.
1907
02:36:58,125 --> 02:37:01,250
And ministers to advise them.
1908
02:37:02,041 --> 02:37:04,000
At the time of the war,
1909
02:37:05,333 --> 02:37:06,958
if the king has to win,
1910
02:37:08,166 --> 02:37:09,750
he needs soldiers
1911
02:37:11,291 --> 02:37:13,208
and a commander.
1912
02:37:15,000 --> 02:37:19,166
One commander is enough, to win the war.
136519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.