Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
El Ártico es un lugar duro
para tener descendencia,
2
00:00:10,719 --> 00:00:14,055
más aun cuando tienes que guiar
a tu familia
3
00:00:14,472 --> 00:00:17,767
en un viaje épico con
el único objetivo de sobrevivir.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,483
40 grados bajo cero.
5
00:00:30,363 --> 00:00:32,073
Es muy tentador
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,367
quedarse en casa.
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,336
Sin embargo, mamá no puede
8
00:00:46,129 --> 00:00:47,839
permitirse el lujo
de acomodarse demasiado.
9
00:00:51,217 --> 00:00:53,094
Después de
tres meses de lactancia
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,348
y de perder 1 kg
de grasa por día,
11
00:00:59,059 --> 00:01:00,351
está muriéndose de hambre.
12
00:01:10,987 --> 00:01:14,532
Pero el desayuno está
a más de 160 km de distancia,
13
00:01:15,241 --> 00:01:17,702
sobre el hielo marino
de la bahía de Hudson.
14
00:01:21,206 --> 00:01:22,707
Si emprende el viaje
demasiado pronto,
15
00:01:23,208 --> 00:01:26,669
sus cachorros no podrían
seguirle el ritmo,
16
00:01:31,174 --> 00:01:33,593
pero si no come,
17
00:01:34,135 --> 00:01:36,429
ninguno de ellos sobrevivirá.
18
00:01:50,110 --> 00:01:52,320
Con la llegada
del sol primaveral,
19
00:01:53,279 --> 00:01:54,739
ella se pone en marcha.
20
00:02:04,916 --> 00:02:08,169
Llevará a sus hijos a un mundo
de nuevas imágenes,
21
00:02:09,796 --> 00:02:11,005
sonidos,
22
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
y temores.
23
00:02:20,348 --> 00:02:23,017
Un día,
crecerán y se convertirán
24
00:02:23,101 --> 00:02:25,145
en el depredador terrestre
más poderoso del mundo.
25
00:02:27,605 --> 00:02:29,065
Pero no por ahora.
26
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Como madre sola,
27
00:02:42,954 --> 00:02:45,373
su trabajo consiste
en mantenerlos a salvo
28
00:02:46,875 --> 00:02:50,336
en el viaje más peligroso
de sus vidas.
29
00:02:55,466 --> 00:02:56,885
Se acercan a la costa
30
00:02:57,510 --> 00:02:58,928
y ella se pone en alerta máxima.
31
00:03:08,354 --> 00:03:10,732
Este es un territorio de lobos.
32
00:03:14,819 --> 00:03:17,989
Las manadas vigilan las costas
de la bahía canadiense de Hudson
33
00:03:19,073 --> 00:03:21,242
y podrían buscar
cachorros de oso polar.
34
00:03:26,331 --> 00:03:28,666
El increíble olfato
de esta madre
35
00:03:28,917 --> 00:03:32,337
le ayuda a detectar su olor
a más de 8 km de distancia,
36
00:03:36,758 --> 00:03:38,134
lo que les da a sus cachorros
37
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
una ventaja vital.
38
00:04:28,518 --> 00:04:30,144
Sus años de experiencia
39
00:04:30,270 --> 00:04:32,438
le permiten atravesar
las líneas enemigas.
40
00:04:41,364 --> 00:04:42,699
Ha llegado...
41
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
al océano congelado.
42
00:04:49,080 --> 00:04:50,331
Por delante,
43
00:04:51,249 --> 00:04:52,875
un viaje de cuatro meses
44
00:04:53,584 --> 00:04:55,378
sobre el hielo marino.
45
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
Irá hacia el noreste,
46
00:05:01,759 --> 00:05:03,928
con sus cachorros a salvo,
47
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
a buscar su primera comida
en ocho meses.
48
00:05:12,729 --> 00:05:16,190
NARRADO POR JEREMY RENNER
49
00:05:16,858 --> 00:05:20,111
Nada es fácil en el Ártico.
50
00:05:26,617 --> 00:05:28,119
Los progenitores polares
51
00:05:29,120 --> 00:05:31,622
hacen viajes increíbles
52
00:05:33,207 --> 00:05:34,834
para enseñarles a sus hijos
53
00:05:35,585 --> 00:05:37,253
a salir adelante.
54
00:05:38,588 --> 00:05:41,758
Todos ellos deben
aprovechar al máximo
55
00:05:41,841 --> 00:05:43,676
el corto verano ártico
56
00:05:45,511 --> 00:05:50,016
en un mundo que está cambiando
más rápido que nunca.
57
00:06:03,613 --> 00:06:07,283
ANIMALES VIAJEROS
58
00:06:11,537 --> 00:06:13,373
"CRIANZA POLAR"
59
00:06:13,456 --> 00:06:16,000
Mientras algunos padres
comienzan a ponerse en marcha,
60
00:06:16,584 --> 00:06:20,129
otros finalizan un largo
invierno en movimiento.
61
00:06:29,847 --> 00:06:31,682
Este zorro ártico macho
62
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
ha pasado
los últimos seis meses...
63
00:06:35,645 --> 00:06:36,729
solo.
64
00:06:40,191 --> 00:06:42,026
El recorre largas distancias
65
00:06:43,361 --> 00:06:45,238
cuando la comida escasea.
66
00:06:47,073 --> 00:06:50,743
Uno llegó a recorrer
más de 1600 km
67
00:06:50,827 --> 00:06:52,662
en poco más de dos meses.
68
00:06:57,750 --> 00:07:01,921
Este jovencito ha sobrevivido
gracias a su astucia callejera.
69
00:07:08,970 --> 00:07:13,391
Nunca eres demasiado precavido
cuando mides 30 apenas cm.
70
00:07:22,108 --> 00:07:23,359
En el Ártico,
71
00:07:23,693 --> 00:07:27,196
hasta las sobras son
motivo de celebración.
72
00:07:39,709 --> 00:07:41,377
Con la primavera en el aire,
73
00:07:42,086 --> 00:07:44,130
él se dirige a casa
para reunirse
74
00:07:44,881 --> 00:07:46,549
con su compañera de siempre.
75
00:07:56,434 --> 00:07:58,811
Han pasado
el largo invierno separados,
76
00:07:59,645 --> 00:08:01,105
buscando comida.
77
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
Ahora debe encontrarla
78
00:08:08,696 --> 00:08:10,990
si tiene esperanzas
de formar una familia.
79
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
Tal vez
80
00:08:22,877 --> 00:08:24,712
ella no haya sobrevivido
al invierno.
81
00:08:40,520 --> 00:08:41,604
Ahí está.
82
00:08:46,776 --> 00:08:47,985
Juntos de nuevo.
83
00:08:57,078 --> 00:08:58,955
Es hora de poner manos a la obra
84
00:08:59,247 --> 00:09:00,915
para convertirse en mamá y papá,
85
00:09:01,958 --> 00:09:03,751
y criar a su camada de cachorros
86
00:09:04,335 --> 00:09:05,753
antes de que acabe el verano.
87
00:09:19,183 --> 00:09:22,520
La cima del mundo
al final del invierno.
88
00:09:30,653 --> 00:09:32,989
En el extremo norte de Alaska,
89
00:09:33,531 --> 00:09:37,034
una caribú de tres años
inicia su propio viaje
90
00:09:37,660 --> 00:09:39,245
para convertirse en madre.
91
00:09:41,497 --> 00:09:42,790
Preñada de cinco meses,
92
00:09:43,583 --> 00:09:47,003
sobrevive a base
de líquenes congelados.
93
00:09:52,174 --> 00:09:55,261
La vida de un caribú
nunca es solitaria.
94
00:10:00,266 --> 00:10:03,894
Ella forma parte de una manada
de 100 000 ejemplares
95
00:10:05,730 --> 00:10:07,690
que se mantienen
estrechamente unidos
96
00:10:08,649 --> 00:10:10,318
por una buena razón.
97
00:10:21,996 --> 00:10:25,166
Ella debe enfrentar a los lobos.
98
00:10:30,421 --> 00:10:33,174
Esta manada también ha pasado
un largo y duro invierno
99
00:10:34,258 --> 00:10:35,760
y está hambrienta.
100
00:10:42,933 --> 00:10:45,394
Para evitar convertirse
en su próxima comida,
101
00:10:45,686 --> 00:10:47,772
ella debe estar atenta.
102
00:11:02,912 --> 00:11:04,413
Hace sonar la alarma.
103
00:11:17,468 --> 00:11:18,552
Está embarazada
104
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
y no puede arriesgarse
a quedar atrás.
105
00:11:30,189 --> 00:11:34,026
La estrategia de los lobos
es arrollarlos.
106
00:11:49,417 --> 00:11:50,835
Los que tropiecen...
107
00:11:52,420 --> 00:11:53,629
no durarán mucho.
108
00:12:06,308 --> 00:12:10,104
Un caribú puede saciar
a esta manada durante días.
109
00:12:23,617 --> 00:12:25,703
A salvo entre la multitud,
110
00:12:26,746 --> 00:12:29,957
ella emprende un viaje de 480 km
111
00:12:36,005 --> 00:12:38,382
escalando la imponente
cordillera Brooks.
112
00:12:46,891 --> 00:12:48,434
A 2700 m,
113
00:12:49,602 --> 00:12:51,854
las montañas más altas
del Ártico.
114
00:12:55,608 --> 00:12:58,569
Necesita llegar a las extensas
praderas del norte,
115
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
donde podrá criar
a su futuro bebé.
116
00:13:17,630 --> 00:13:19,089
La madre osa polar
117
00:13:19,173 --> 00:13:21,467
ya tiene dos bocas hambrientas
que alimentar.
118
00:13:26,180 --> 00:13:29,433
Los próximos cuatro meses
serán decisivos.
119
00:13:36,607 --> 00:13:38,859
Si no encuentra
alimento suficiente,
120
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
sus cachorros no llegarán
a su primer cumpleaños.
121
00:13:48,244 --> 00:13:50,871
Pero esta osa del hielo
está en su elemento.
122
00:13:53,249 --> 00:13:55,209
Durante la primavera
y el verano,
123
00:13:55,417 --> 00:13:58,629
guiará a sus cachorros
casi 3200 km
124
00:14:00,297 --> 00:14:02,383
a través de
la helada bahía de Hudson
125
00:14:03,259 --> 00:14:06,011
para encontrar el sustento
que necesitan para sobrevivir.
126
00:14:12,935 --> 00:14:16,772
El hielo marino forma
el terreno de caza perfecto.
127
00:14:20,359 --> 00:14:23,696
Ella puede oler una foca
a 32 km de distancia.
128
00:14:40,796 --> 00:14:43,883
El éxito depende de su paciencia
129
00:14:47,052 --> 00:14:48,095
y...
130
00:14:48,512 --> 00:14:50,014
velocidad explosiva.
131
00:15:04,069 --> 00:15:05,863
La temporada de caza es corta.
132
00:15:10,117 --> 00:15:12,536
Si quiere que sus cachorros
pasen el verano,
133
00:15:13,162 --> 00:15:16,540
deberá cazar
todas las focas que pueda.
134
00:15:32,598 --> 00:15:35,059
Los días son más largos
y el sol va derritiendo
135
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
el hielo y la nieve
136
00:15:43,067 --> 00:15:46,445
transformando las remotas
islas árticas de Svalbard.
137
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
La pareja de zorros
138
00:16:01,502 --> 00:16:03,671
cambia sus blancos abrigos
de invierno
139
00:16:05,214 --> 00:16:06,924
por los frescos de verano.
140
00:16:12,054 --> 00:16:15,557
Y tiene que alimentar
cinco nuevas bocas hambrientas.
141
00:16:26,777 --> 00:16:31,156
Los machos zorro ártico
son los padres más dedicados,
142
00:16:33,659 --> 00:16:37,204
y trabajan sin descanso
para traer comida a la mesa.
143
00:16:42,710 --> 00:16:45,421
Las millones de alcas
que cruzaron el Océano Ártico
144
00:16:45,504 --> 00:16:46,797
para llegar hasta aquí
145
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
podrían alimentar a su familia
durante meses,
146
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
si él pudiera atraparlas
147
00:16:52,803 --> 00:16:54,513
mientras anidan entre las rocas.
148
00:17:15,701 --> 00:17:18,662
Pero él siempre está
un paso detrás de ellas.
149
00:17:26,962 --> 00:17:28,756
Se burlan de él.
150
00:17:39,558 --> 00:17:41,602
Simplemente no llega
a alcanzarlas con sus garras.
151
00:17:47,024 --> 00:17:48,442
Para alimentar a sus cachorros,
152
00:17:49,401 --> 00:17:51,070
él necesita trabajar
con más astucia,
153
00:17:51,653 --> 00:17:52,821
no más esfuerzo.
154
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
Un buen comienzo.
155
00:18:23,936 --> 00:18:26,230
Pero no es suficiente
para una familia en crecimiento
156
00:18:29,108 --> 00:18:32,069
que necesita engordar
en los cortos meses de verano.
157
00:18:42,538 --> 00:18:45,541
Las estaciones cambian
rápidamente en el Ártico.
158
00:19:01,181 --> 00:19:04,977
La futura mamá caribú
corre con su manada...
159
00:19:12,818 --> 00:19:15,237
por caminos surcados
por sus ancestros...
160
00:19:16,363 --> 00:19:19,700
durante más de 50 000 años.
161
00:19:23,745 --> 00:19:26,665
Junto con otro
medio millón de hembras
162
00:19:26,748 --> 00:19:28,208
de toda Norteamérica,
163
00:19:28,876 --> 00:19:32,004
ella llega a su zona
de apareamiento milenaria,
164
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
480 km al norte,
165
00:19:40,679 --> 00:19:43,682
repleta de superalimentos,
166
00:19:47,102 --> 00:19:49,313
justo cuando más los necesita.
167
00:19:58,071 --> 00:20:00,574
Debe comer por dos.
168
00:20:04,870 --> 00:20:06,496
Su recién nacido...
169
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
de apenas unos días de vida,
170
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
depende totalmente de ella.
171
00:20:28,644 --> 00:20:31,897
Pronto, tendrá que guiarlo
172
00:20:32,981 --> 00:20:35,567
a través de miles
de kilómetros de tundra.
173
00:20:39,905 --> 00:20:41,073
Pero primero,
174
00:20:45,577 --> 00:20:47,496
él tiene que aprender a lidiar
175
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
con la nieve.
176
00:21:06,348 --> 00:21:07,766
Mientras tanto...
177
00:21:14,189 --> 00:21:16,942
suceden cosas bajo sus patas.
178
00:21:23,365 --> 00:21:24,574
Los mosquitos,
179
00:21:25,075 --> 00:21:26,576
que pasan el invierno
180
00:21:26,660 --> 00:21:29,246
en un estado de animación
suspendida bajo la nieve
181
00:21:30,122 --> 00:21:31,415
comienzan a emerger.
182
00:21:41,550 --> 00:21:42,801
El calentamiento del planeta
183
00:21:43,969 --> 00:21:45,554
adelanta la llegada
de la primavera
184
00:21:45,637 --> 00:21:47,514
y potencia el enjambre.
185
00:21:53,895 --> 00:21:57,107
Un caribú puede perder
medio litro de sangre
186
00:21:57,441 --> 00:21:58,483
en un día.
187
00:22:04,948 --> 00:22:08,827
Una de cada cuatro crías
muere durante el primer mes.
188
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
Pero mamá ha estado aquí antes
189
00:22:17,711 --> 00:22:19,171
y conoce una salida.
190
00:22:32,225 --> 00:22:34,644
Se suma a un éxodo masivo
191
00:22:37,647 --> 00:22:38,982
a las montañas,
192
00:22:41,693 --> 00:22:45,030
donde los vientos frescos
mantienen a raya a los insectos.
193
00:22:52,662 --> 00:22:53,872
Pero aquí arriba...
194
00:22:54,706 --> 00:22:56,083
la comida escasea,
195
00:22:57,334 --> 00:22:59,044
no pueden quedarse mucho tiempo.
196
00:23:12,349 --> 00:23:14,017
Para las madres del Ártico,
197
00:23:14,601 --> 00:23:16,061
la búsqueda de alimento
198
00:23:16,478 --> 00:23:17,979
puede significar
la vida o la muerte.
199
00:23:26,279 --> 00:23:29,866
Solo uno de los cachorros
de oso polar ha sobrevivido.
200
00:23:36,289 --> 00:23:37,499
Lo más probable
201
00:23:38,125 --> 00:23:40,919
es que el otro
haya muerto de hambre.
202
00:23:52,681 --> 00:23:54,766
Hasta las madres más dedicadas
203
00:23:55,475 --> 00:23:57,561
pueden fracasar aquí.
204
00:24:02,983 --> 00:24:05,610
Mamá no va a permitirse
perder a los dos.
205
00:24:17,414 --> 00:24:20,250
Pero el mundo se derrite
a su alrededor.
206
00:24:36,725 --> 00:24:38,185
Como último recurso,
207
00:24:38,810 --> 00:24:42,105
intenta cazar desde el agua.
208
00:25:32,572 --> 00:25:34,282
Solo una de cada diez cacerías
209
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
resulta exitosa.
210
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
Y cada vez es más difícil.
211
00:25:50,340 --> 00:25:51,675
Con un calentamiento
en el Ártico
212
00:25:51,758 --> 00:25:53,885
dos veces más rápido
que en el resto del planeta,
213
00:25:55,595 --> 00:25:58,181
la bahía de Hudson
se va descongelando
214
00:25:58,265 --> 00:25:59,724
año tras año,
215
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
lo que acorta
su temporada de caza...
216
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
a un mes.
217
00:26:14,155 --> 00:26:16,449
Es hora de dejar de intentarlo
218
00:26:18,326 --> 00:26:19,744
y volver a tierra.
219
00:26:27,961 --> 00:26:29,170
Caminaron hasta aquí,
220
00:26:32,340 --> 00:26:34,884
pero 160 km a nado para su cría
221
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
es demasiado.
222
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
Así que mamá se monta
223
00:26:49,149 --> 00:26:51,109
en su propia balsa salvavidas.
224
00:26:57,532 --> 00:26:59,743
Al sentir
el movimiento del hielo,
225
00:27:00,869 --> 00:27:04,080
sabe que está
regresando a la orilla.
226
00:27:21,348 --> 00:27:22,891
Una oportunidad para tumbarse
227
00:27:23,642 --> 00:27:25,477
y dejar que la corriente
haga su trabajo.
228
00:27:42,994 --> 00:27:46,247
Para algunos padres del Ártico,
el deshielo estival
229
00:27:46,581 --> 00:27:48,708
es el comienzo
de los tiempos de escasez.
230
00:27:52,462 --> 00:27:53,672
Pero para otros,
231
00:27:54,923 --> 00:27:57,133
trae toda la comida
que necesitan.
232
00:28:01,262 --> 00:28:04,849
Este padre zorro ártico tiene
que cuidar de sus cachorros.
233
00:28:11,648 --> 00:28:14,109
Por eso hizo su viaje
hasta aquí, para que crezcan
234
00:28:14,442 --> 00:28:16,528
en el lugar exacto
235
00:28:17,070 --> 00:28:19,572
y el momento preciso.
236
00:28:29,916 --> 00:28:33,086
En lo alto de los vertiginosos
acantilados marinos,
237
00:28:35,922 --> 00:28:38,466
estos polluelos de arao
están listos para emplumarse
238
00:28:39,467 --> 00:28:42,137
y a punto de iniciar
su propia migración.
239
00:28:45,890 --> 00:28:47,726
Pero con solo
tres semanas de edad,
240
00:28:48,476 --> 00:28:50,145
aun no pueden volar.
241
00:28:54,607 --> 00:28:56,276
Desde una altura
de más de 300 m,
242
00:28:57,026 --> 00:29:00,405
solo hay una forma
de bajar al océano,
243
00:29:02,198 --> 00:29:04,284
a 1 km de distancia.
244
00:29:09,080 --> 00:29:10,290
Sus padres...
245
00:29:10,874 --> 00:29:12,625
creen en el amor estricto.
246
00:29:16,337 --> 00:29:19,966
Es hora de un suave impulso.
247
00:29:46,034 --> 00:29:47,285
Fuera de alcance.
248
00:29:48,828 --> 00:29:50,955
Pero durante unos pocos días,
249
00:29:52,332 --> 00:29:54,918
miles de paracaidistas noveles
250
00:29:55,210 --> 00:29:56,085
dan su primer salto.
251
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Algunos...
252
00:30:04,928 --> 00:30:05,970
se quedan a medio camino.
253
00:30:10,850 --> 00:30:13,269
Esta es la gran oportunidad
de papá.
254
00:30:17,190 --> 00:30:19,108
Pero, con tantas opciones,
255
00:30:20,109 --> 00:30:21,903
él no sabe qué camino tomar.
256
00:30:37,335 --> 00:30:39,087
Son más rápidos
de lo que parecen.
257
00:30:47,387 --> 00:30:49,597
Sus cachorros dependen de él,
258
00:30:50,306 --> 00:30:51,474
alimentarlos es
su responsabilidad.
259
00:31:08,283 --> 00:31:09,325
Atrapado.
260
00:31:14,706 --> 00:31:16,666
Tendrá que cazar
pájaro tras pájaro
261
00:31:16,749 --> 00:31:17,792
mientras pueda...
262
00:31:19,752 --> 00:31:21,671
para alimentar
a sus hambrientos cachorros.
263
00:31:36,019 --> 00:31:39,188
Por fin llegó la buena racha.
264
00:31:50,325 --> 00:31:51,576
En lo alto,
265
00:31:53,328 --> 00:31:54,787
uno de los últimos en largarse.
266
00:32:12,347 --> 00:32:14,432
Pero papá está detrás de él.
267
00:32:23,858 --> 00:32:25,360
Y hasta lo ayuda
cuando hace falta.
268
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
Vuelo logrado,
269
00:32:41,876 --> 00:32:44,504
ahora hay que mantener el rumbo.
270
00:33:12,115 --> 00:33:16,953
Él comenzará su propio viaje
de 3200 km por el Ártico.
271
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
Siempre hay alguno
que logra escapar.
272
00:33:30,049 --> 00:33:32,719
Todo padre en el Ártico
tiene que hacer lo que sea
273
00:33:32,844 --> 00:33:34,554
para criar
a la próxima generación.
274
00:33:38,474 --> 00:33:41,436
Este papá zorro va a asegurarse
de que sus cachorros
275
00:33:41,519 --> 00:33:43,438
tengan suficiente alimento
para estar preparados
276
00:33:43,521 --> 00:33:44,731
para la vida que les espera.
277
00:34:00,413 --> 00:34:01,789
En pleno verano,
278
00:34:03,374 --> 00:34:04,834
la madre caribú
279
00:34:05,084 --> 00:34:08,629
al fin se encuentra
cerca de la pradera
280
00:34:08,921 --> 00:34:10,590
que asegurará
el futuro de su cría.
281
00:34:19,891 --> 00:34:21,934
Pero en medio del camino,
282
00:34:23,895 --> 00:34:25,438
en los valles más abajo,
283
00:34:26,647 --> 00:34:29,275
los ríos han crecido
con el agua del deshielo.
284
00:34:34,655 --> 00:34:35,823
Es un peligro
285
00:34:36,157 --> 00:34:38,159
al que aun no habían tenido
que enfrentarse.
286
00:34:55,676 --> 00:34:58,721
La madre sabe que lo mejor
es seguir con la manada,
287
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
buscando refugiarse
de la corriente.
288
00:35:10,483 --> 00:35:12,485
Pero es la primera vez
que su cría
289
00:35:12,568 --> 00:35:13,903
se adentra en aguas profundas
290
00:35:22,954 --> 00:35:24,080
y este río...
291
00:35:24,914 --> 00:35:26,290
es muy caudaloso.
292
00:35:57,113 --> 00:35:59,574
La peor pesadilla de una madre:
293
00:35:59,991 --> 00:36:01,534
perder de vista a su hijo.
294
00:36:29,312 --> 00:36:30,479
Tierra firme...
295
00:36:40,573 --> 00:36:42,867
pero apenas están
a mitad de camino.
296
00:36:57,590 --> 00:37:00,301
Esta vez la madre
se mantiene cerca
297
00:37:00,843 --> 00:37:03,095
para tratar de proteger
de la corriente
298
00:37:03,221 --> 00:37:04,263
a su cría exhausta.
299
00:37:45,513 --> 00:37:48,224
Mamá no puede ayudar.
300
00:37:50,309 --> 00:37:52,019
Pero han llegado
muy lejos juntos
301
00:37:53,437 --> 00:37:55,439
y ella no va a dejarlo por nada.
302
00:38:31,934 --> 00:38:33,686
Es hora de acelerar el paso...
303
00:38:36,188 --> 00:38:38,524
y volver a la seguridad
de la manada.
304
00:38:53,414 --> 00:38:55,124
Aquí hay suficiente alimento
305
00:38:55,875 --> 00:38:58,544
para mantenerlos
hasta el comienzo del invierno.
306
00:39:05,176 --> 00:39:08,304
Esta madre caribú
ha cumplido su tarea:
307
00:39:09,847 --> 00:39:11,349
le ha enseñado a su cría
308
00:39:11,932 --> 00:39:15,102
a hacer el viaje
que será de aquí en más,
309
00:39:15,478 --> 00:39:16,896
su forma de vida.
310
00:39:38,209 --> 00:39:39,835
Para la mamá osa polar
311
00:39:40,127 --> 00:39:42,880
también se aproxima
el final de su viaje.
312
00:39:44,215 --> 00:39:47,385
Está tan cerca del destino
que puede olerlo.
313
00:40:05,236 --> 00:40:07,279
Solo queda
un breve tramo a nado...
314
00:40:10,366 --> 00:40:12,201
en aguas peligrosas.
315
00:40:18,040 --> 00:40:20,751
Los osos polares machos
han sido forzados a salir
316
00:40:20,835 --> 00:40:22,086
del hielo derretido.
317
00:40:31,887 --> 00:40:34,348
Están al acecho
por una comida fácil...
318
00:40:37,017 --> 00:40:38,352
como una cría de oso.
319
00:40:58,581 --> 00:41:02,501
Por suerte hay algo
más sustancioso en el menú.
320
00:41:07,465 --> 00:41:09,049
Belugas.
321
00:41:15,431 --> 00:41:16,515
Cada año,
322
00:41:16,849 --> 00:41:18,642
miles de ejemplares
acuden a esta bahía
323
00:41:19,226 --> 00:41:20,227
para parir,
324
00:41:20,728 --> 00:41:22,563
alimentarse y socializar.
325
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
Estos ingeniosos machos
326
00:41:31,530 --> 00:41:33,240
han aprendido
una nueva técnica de caza
327
00:41:33,782 --> 00:41:35,534
para aprovechar al máximo
esta oportunidad.
328
00:41:38,454 --> 00:41:40,331
Esperar en grandes rocas...
329
00:41:44,668 --> 00:41:46,170
hasta lanzar su emboscada.
330
00:41:57,681 --> 00:41:59,475
Esta técnica
los mantiene distraídos...
331
00:42:03,729 --> 00:42:05,397
mientras la mamá y su pequeño
332
00:42:05,981 --> 00:42:07,233
llegan a la orilla.
333
00:42:17,618 --> 00:42:19,119
Su primer instinto
334
00:42:19,828 --> 00:42:22,540
es buscar la seguridad
de su hogar,
335
00:42:23,999 --> 00:42:26,669
el lugar donde todo comenzó.
336
00:42:31,590 --> 00:42:33,592
Pero el olor de una presa fresca
337
00:42:34,093 --> 00:42:35,427
es demasiado para resistirse.
338
00:42:42,017 --> 00:42:44,019
La obliga a tomar
una decisión difícil
339
00:42:47,940 --> 00:42:50,276
y a adentrarse en el peligro.
340
00:43:15,801 --> 00:43:17,386
No se rinde
341
00:43:30,316 --> 00:43:33,861
y se lleva lo que podría ser
su última comida en meses.
342
00:43:42,786 --> 00:43:44,872
Ahora comienza el tramo final
343
00:43:45,414 --> 00:43:47,166
de su viaje hacia el continente.
344
00:43:54,548 --> 00:43:57,009
Tras una travesía de 3200 km
345
00:43:57,468 --> 00:44:00,304
y de enseñarle
a su cachorro a navegar
346
00:44:00,387 --> 00:44:02,973
por uno de los paisajes
más traicioneros del mundo,
347
00:44:07,311 --> 00:44:08,562
ella ya está en casa.
348
00:44:13,651 --> 00:44:15,819
Mantener una familia
no es fácil.
349
00:44:20,449 --> 00:44:23,160
Ellos pasarán viajando
los próximos dos años,
350
00:44:23,911 --> 00:44:26,121
afrontando juntos
todos los desafíos.
351
00:44:34,922 --> 00:44:39,051
Esta madre seguirá luchando
por su cachorro
352
00:44:41,053 --> 00:44:44,807
en uno de los lugares
más difíciles para la crianza.
25380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.