Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,300 --> 00:02:23,860
Hey! Ma'am is here.
2
00:02:36,340 --> 00:02:37,540
Good morning, class.
3
00:02:37,820 --> 00:02:40,420
Good morning, ma’am.
[IN UNISON]
4
00:02:58,740 --> 00:03:00,020
Hence proved.
5
00:03:01,020 --> 00:03:02,420
Any doubts?
Anybody?
6
00:03:04,180 --> 00:03:05,260
Ma'am...?
7
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
Yeah?
8
00:03:07,900 --> 00:03:09,140
Divya ma'am...
9
00:03:09,180 --> 00:03:11,220
You look just like Ramya [actress]
10
00:03:12,060 --> 00:03:13,660
Isn't this a fantasy?
11
00:03:13,700 --> 00:03:15,820
Anything can happen.
12
00:03:17,260 --> 00:03:18,780
Shall we begin?
13
00:03:19,900 --> 00:03:21,099
This is how cool our college is.
14
00:03:21,100 --> 00:03:23,460
Ramya comes down
to teach us Maths.
15
00:03:44,660 --> 00:03:49,340
~ Hostel Boys, Hostel Hostel Boys ~
16
00:04:01,580 --> 00:04:05,500
We won't stop protesting until they stop
providing non-vegetarian food at our college!
17
00:04:05,540 --> 00:04:07,700
Meat should be banned.
Everybody should go vegan.
18
00:04:07,740 --> 00:04:11,500
GO VEGAN!
[IN UNISON]
19
00:04:20,660 --> 00:04:23,100
Disgusting! Why do they
get drunk and act like this?
20
00:04:23,140 --> 00:04:24,156
Dude, let them have their fun!
21
00:04:24,180 --> 00:04:26,620
Anyhow, one or the other day,
everyone has to die of drinking.
22
00:04:52,780 --> 00:04:53,876
Dude, new video from XX$F# is out.
23
00:04:53,900 --> 00:04:55,796
Signal's weak over here.
- Dang! It had to buffer now!
24
00:04:55,820 --> 00:04:57,596
Bro, he is hiding behind the car!
Come on, block him!
25
00:04:57,620 --> 00:04:59,019
Ay, you're a snake now.
26
00:04:59,020 --> 00:05:00,796
You don't sound 'Buuss Buuss'
say 'Piss Piss'.
27
00:05:00,820 --> 00:05:03,619
If you cross that tape,
I'll peck you like a hawk
28
00:05:03,620 --> 00:05:05,820
This trailer's trending
even after 100 million views.
29
00:05:05,860 --> 00:05:07,116
Appu sir! An all-time legend
released it, therefore.
30
00:05:07,140 --> 00:05:09,179
I swear he was studying
and slept just now, aunty.
31
00:05:09,180 --> 00:05:11,220
We will definitely
score 8.5 GPA, aunty.
32
00:05:12,220 --> 00:05:14,860
[READING OUT LOUD]
33
00:05:23,180 --> 00:05:25,140
Manja, did you find it?
- Wait, I'm still looking.
34
00:05:40,620 --> 00:05:43,020
[SIREN BLAZING]
35
00:05:43,060 --> 00:05:44,580
Go ve...
36
00:05:46,180 --> 00:05:48,300
There begins his factory siren.
37
00:05:48,340 --> 00:05:49,380
Ask everybody to assemble.
38
00:05:49,420 --> 00:05:52,180
[DISAPPOINTED CHATTER]
39
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
Hey!
40
00:05:54,700 --> 00:05:55,540
Where are you going?
41
00:05:55,580 --> 00:05:58,860
If I don't reach my room before the
second siren, the warden will go mad!
42
00:05:58,900 --> 00:06:00,740
That Kardi [Grizzly Bear] moron!
43
00:06:13,460 --> 00:06:16,380
[INDISTINCT CHATTER]
44
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Found it!
45
00:06:20,060 --> 00:06:21,340
Superb!
- Really?
46
00:06:21,460 --> 00:06:22,939
Vodka?
- Yep.
47
00:06:22,940 --> 00:06:23,900
Battery?
- Got it.
48
00:06:23,940 --> 00:06:25,220
Lighter?
- Ready.
49
00:06:25,260 --> 00:06:26,300
Deo?
50
00:06:26,860 --> 00:06:28,300
String?
51
00:06:35,540 --> 00:06:37,540
Kardi! [Grizzly Bear]
52
00:06:44,900 --> 00:06:46,380
'I hope everybody in the room'
53
00:06:46,420 --> 00:06:48,380
Maintain the dik... Decorum!
54
00:06:48,420 --> 00:06:50,340
POLITENESS \ DECORATION \
PROPRIETY \ SUITABILITY
55
00:06:51,380 --> 00:06:52,900
Will it work?
56
00:06:53,060 --> 00:06:55,340
99.9% chances of death!
- Bravo!
57
00:06:55,380 --> 00:06:57,036
Careful, Manja!
Don't let it explode in your hands.
58
00:06:57,060 --> 00:06:59,020
This ain't your wee-wee.
Plug your ears and wait.
59
00:06:59,060 --> 00:07:00,100
You'll hear it go kaboom!
60
00:07:12,380 --> 00:07:13,820
Today's your D-day, you bumpkin!
61
00:07:13,980 --> 00:07:15,420
It won't go wrong today!
62
00:07:15,460 --> 00:07:16,796
This won't flop, right?
- Close the door!
63
00:07:16,820 --> 00:07:19,260
It took 7 hrs to make the bomb.
Still how much time? - Wait.
64
00:07:31,060 --> 00:07:32,100
One...
65
00:07:32,420 --> 00:07:33,620
Two...
66
00:07:34,660 --> 00:07:37,780
Three...!
67
00:07:39,220 --> 00:07:41,820
Another dud, eh?
- No. It can't be a...
68
00:07:47,860 --> 00:07:49,220
Who was that?
- Warden!
69
00:07:49,260 --> 00:07:51,220
Howzzat?
- Was it a nuclear bomb. Bro!
70
00:07:51,260 --> 00:07:52,380
That was not at all a sound.
71
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
Here it comes!
72
00:07:53,460 --> 00:07:54,500
Oh, my!
73
00:07:55,740 --> 00:07:57,379
Holy mother of God!
I think it's the warden!
74
00:07:57,380 --> 00:07:58,996
Did a Russian bomber
just fly above the building?
75
00:07:59,020 --> 00:08:00,780
I told you that the end
of the world is here.
76
00:08:00,860 --> 00:08:02,140
Did the moron die?
77
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
Boom!
78
00:08:03,300 --> 00:08:04,636
Wait will dressup and come.
- Hey! come as it is!
79
00:08:04,660 --> 00:08:06,140
Let's check it out!
- Come fast, dude!
80
00:08:06,420 --> 00:08:07,660
Looks like he's dead.
81
00:08:22,900 --> 00:08:25,500
I want everybody to assemble
in the quadrangle right now.
82
00:08:25,580 --> 00:08:26,676
He's not dying anytime soon!
- Come on, boys.
83
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
Time to listen to his
Independence Day speech.
84
00:08:28,540 --> 00:08:30,060
This plague won't
even let me study.
85
00:08:32,100 --> 00:08:33,340
With your uniforms!
86
00:08:35,500 --> 00:08:37,596
Even the bomb blast sounded
better than this man yelling.
87
00:08:37,620 --> 00:08:39,220
Kardi [Grizzly Bear] has gone crazy!
88
00:08:40,900 --> 00:08:42,540
Stand at one-arm's distance!
89
00:08:43,140 --> 00:08:44,740
Make no noise!
90
00:08:44,780 --> 00:08:45,980
I want pin drop silence!
91
00:08:46,020 --> 00:08:47,460
Is this a hostel or a fish market?
92
00:08:47,780 --> 00:08:48,900
Stand at one-arm's distance!
93
00:08:50,140 --> 00:08:51,260
Maintain an arm's distance!
94
00:08:51,300 --> 00:08:53,540
How to stand at a distance
when you're first in the line?
95
00:08:59,260 --> 00:09:00,580
Bloody idiots of India!
96
00:09:00,620 --> 00:09:02,180
'I never seen a
such worst batch'
97
00:09:02,700 --> 00:09:04,060
Who planted the bomb?
98
00:09:05,020 --> 00:09:06,220
Which rascal did it?
99
00:09:06,260 --> 00:09:07,980
If not us,
who else could've done it?
100
00:09:08,020 --> 00:09:09,340
Must be Ajith's gang.
101
00:09:10,180 --> 00:09:11,820
Is this how studious boys behave?
102
00:09:12,340 --> 00:09:13,540
Aren't you ashamed?!
103
00:09:13,580 --> 00:09:15,700
What if I'd burned down to death?
104
00:09:15,740 --> 00:09:20,420
If not as a warden! can't you at least
respect me as a retired military officer?
105
00:09:20,460 --> 00:09:21,300
Bro!
- Yo, shut it!
106
00:09:21,380 --> 00:09:23,820
Do as you desire
outside the hostel walls.
107
00:09:23,940 --> 00:09:25,339
It's none of my business.
108
00:09:25,340 --> 00:09:27,316
But inside the hostel,
you are enforced to obey me!
109
00:09:27,340 --> 00:09:28,500
Egg-head!
110
00:09:33,300 --> 00:09:34,716
I have eyes behind my forehead as well.
111
00:09:34,740 --> 00:09:36,939
All I need is your
voice to identify you.
112
00:09:36,940 --> 00:09:39,379
I'm as old as your father,
yet you think you can harass me?
113
00:09:39,380 --> 00:09:40,740
Sir, it really wasn't him who...
114
00:09:40,780 --> 00:09:42,820
Don't interrupt
when I am speaking!
115
00:09:42,980 --> 00:09:44,380
What have I not
done for you guys?
116
00:09:44,420 --> 00:09:46,740
Even though I have no kids,
I've treated you like my own.
117
00:09:46,780 --> 00:09:50,779
When in Ooty, I realised that you boys must feel
cold and bought you monkey caps and sweaters.
118
00:09:50,780 --> 00:09:52,900
Did you all wear it even once?
119
00:09:54,020 --> 00:09:55,860
You ungrateful rascals!
120
00:09:55,900 --> 00:09:58,740
Why the hell are you wasting my time
just because some idiots messed up?
121
00:09:58,780 --> 00:10:00,019
We've exams from next month.
122
00:10:00,020 --> 00:10:01,259
End this!
I've got to sudy!
123
00:10:01,260 --> 00:10:03,740
You've got no clue about the 'owner'
who wrote this textbook!
124
00:10:03,900 --> 00:10:06,300
Heard him? 'Owner' of the book, it seems!
- Screw your exams!
125
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
Hey watchman!
126
00:10:10,740 --> 00:10:12,540
Lock the gate from
outside and go home today.
127
00:10:12,580 --> 00:10:14,516
Moron's out tonight. Coming?
- Warden assigned the night shift. Video call?
128
00:10:14,540 --> 00:10:16,260
Quit playing with me. Get here.
- On my way!
129
00:10:16,540 --> 00:10:18,340
The guilty better confess!
130
00:10:18,380 --> 00:10:20,779
Otherwise, I'll suspend
the entire hostel for a month!
131
00:10:20,780 --> 00:10:21,420
What?!
132
00:10:21,620 --> 00:10:25,180
Sir, if you do this,
we'll complain to the Principal.
133
00:10:25,500 --> 00:10:33,700
DOWN WITH THE WARDEN!
[IN UNISON]
134
00:10:33,780 --> 00:10:36,460
Pacchi, warden babe's pissed.
- Shush!
135
00:10:36,500 --> 00:10:38,379
DOWN WITH THE WARDEN!
[IN UNISON]
136
00:10:38,380 --> 00:10:40,380
Ay! Shut your trap all of you!
137
00:10:40,420 --> 00:10:41,859
I've fought at the border!
138
00:10:41,860 --> 00:10:43,460
Three bullets were
shot in my bum!
139
00:10:45,700 --> 00:10:46,876
Don't just stop
at the principal.
140
00:10:46,900 --> 00:10:48,380
Get the education
minister involved!
141
00:10:48,900 --> 00:10:51,260
If you were born
to a single father...
142
00:10:51,700 --> 00:10:52,740
Come forward and confess!
143
00:10:53,660 --> 00:10:55,660
'One father, one son, come front!'
144
00:10:56,180 --> 00:10:57,876
Manja, had he told me this,
I would've hung myself.
145
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Disperse!
146
00:11:03,460 --> 00:11:04,460
Move aside!
147
00:11:07,700 --> 00:11:10,260
Abhi, Pacchi, Kashi, Ajith, Rana!
148
00:11:10,300 --> 00:11:11,580
Let's go to the room!
149
00:11:11,820 --> 00:11:13,780
What's with him?
- Rana, take out the packet!
150
00:11:14,580 --> 00:11:15,980
Let us all eat this...
151
00:11:16,140 --> 00:11:18,100
And spit on his door!
152
00:11:18,140 --> 00:11:19,460
Not 'this' packet, dude.
153
00:11:19,500 --> 00:11:20,740
The 'other' packet.
- Great.
154
00:11:20,780 --> 00:11:22,100
Manja has finally bloomed!
155
00:11:22,180 --> 00:11:23,220
Naughty boy.
156
00:11:23,380 --> 00:11:25,140
Vanilla.
- Chocolate.
157
00:11:25,180 --> 00:11:26,940
Strawberry.
- Jaljeera.
158
00:11:27,460 --> 00:11:29,076
You wanted us to wear
that monkey cap, right?
159
00:11:29,100 --> 00:11:31,300
Now brace for us faceless men!
- Storm the front, Manja!
160
00:11:38,420 --> 00:11:40,100
Knock, knock.
- Who's there?
161
00:11:40,140 --> 00:11:40,980
It's us!
162
00:11:41,100 --> 00:11:43,220
Worms and germs!
163
00:11:43,260 --> 00:11:44,980
You've crossed your limit, rascals!
164
00:11:45,180 --> 00:11:46,940
He's heading here. Move!
- Come on.
165
00:11:47,300 --> 00:11:48,819
The big fat bear is approaching.
166
00:11:48,820 --> 00:11:50,620
Target in sight.
- Roger that!
167
00:11:50,820 --> 00:11:52,100
Take your shot!
168
00:11:52,140 --> 00:11:53,100
Come to us, darling!
169
00:11:53,140 --> 00:11:55,580
Dumbos! You think I won't
know if you cover your faces?
170
00:11:55,660 --> 00:11:57,260
All I need is your
voice to identify you.
171
00:11:57,340 --> 00:11:59,020
Woah!
- Who the hell are you?
172
00:12:00,020 --> 00:12:02,076
Who am I? The scion of Kashyapa Brahma.
[DR. RAJKUMAR'S MONOLOGUE FROM BHAKTA PRAHALADA]
173
00:12:02,100 --> 00:12:03,620
Born in the womb of a demon.
174
00:12:03,700 --> 00:12:04,739
I've conquered...
- Father!
175
00:12:04,740 --> 00:12:06,076
Rowdyism is not your cup of tea.
[IMITATING DR. SHIVARAJKUMAR]
176
00:12:06,100 --> 00:12:07,819
I'll take care.
- Round him up!
177
00:12:07,820 --> 00:12:09,356
What the hell's that in your hand?
- Your death!
178
00:12:09,380 --> 00:12:10,579
I'll knock your teeth out!
179
00:12:10,580 --> 00:12:13,836
A stone-cold heart will never gets affected by anything.
[IMITATING ROCKING STAR YASH]
180
00:12:13,860 --> 00:12:15,260
What are you blabbering?!
181
00:12:15,300 --> 00:12:19,660
If I raise my hand, you'll be battered by my 1.5 ton fist!
[IMITATING BAADSHAH KICHCHA SUDEEP]
182
00:12:19,740 --> 00:12:21,020
You want to try me?
Huh?!
183
00:12:21,100 --> 00:12:24,020
I'll only suspend the six of you
and spare the rest of the hostel.
184
00:12:24,060 --> 00:12:25,980
Is that so?
- Just a minute, sir.
185
00:12:26,020 --> 00:12:27,716
If you try to meddle with the hostel and our boys.
[IMITATING CHALLENGING STAR DARSHAN]
186
00:12:27,740 --> 00:12:31,300
No matter where it is and who it is,
I'll storm in and destroy everything.
187
00:12:31,660 --> 00:12:33,020
To hell with you!
188
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
Wait a minute!
189
00:12:36,620 --> 00:12:38,540
It's the marathon for your life!
Run!
190
00:12:38,620 --> 00:12:39,940
Join us guys!
191
00:12:40,700 --> 00:12:41,716
Stop right there!
Where do you think you're going?
192
00:12:41,740 --> 00:12:44,060
You're getting it from me today.
- We're chasing too! Stop!
193
00:12:44,100 --> 00:12:46,380
Dude, hurry up!
We'll finally get to use them.
194
00:12:47,900 --> 00:12:49,300
Bro, I don't have a monkey cap.
195
00:12:49,340 --> 00:12:50,580
Just wear whatever you find!
196
00:12:53,340 --> 00:12:54,940
I'll whip the warden, Subbi!
197
00:12:58,260 --> 00:13:00,139
I wonder what the warden
has stashed in his new fridge.
198
00:13:00,140 --> 00:13:01,260
Where's the freezer?
199
00:13:01,940 --> 00:13:03,780
It's at the bottom?
A cool new system.
200
00:13:04,420 --> 00:13:07,020
Bigg Boss has a task for all of you.
201
00:13:08,780 --> 00:13:10,780
Who's that moron in my room?
202
00:13:13,180 --> 00:13:15,460
Shoot the warden on sight.
203
00:13:15,580 --> 00:13:16,940
Let me go!
204
00:13:16,980 --> 00:13:18,820
There's no hair on my
head to cushion the blow!
205
00:13:20,740 --> 00:13:26,220
Time for 'Protest Krishna' to lend
his support to this wildcat protest!
206
00:13:26,260 --> 00:13:27,020
We request you... no!
207
00:13:27,100 --> 00:13:28,340
It's Big boss' order!
208
00:13:31,300 --> 00:13:32,940
Get the hell back to your rooms!
209
00:13:32,980 --> 00:13:35,100
The bell has not rung yet, Daddy!
210
00:13:36,540 --> 00:13:38,300
Smack him!
Boom, kaboom, pow!
211
00:13:39,180 --> 00:13:41,779
You're the reason Alamelu became a prostitute, warden!
[A FAMOUS LINE FROM AN EPIC KANNADA MOVIE]
212
00:13:41,780 --> 00:13:42,780
Stop it!
213
00:13:43,860 --> 00:13:44,900
I'm weak hearted.
214
00:13:44,940 --> 00:13:48,140
I might die.
- No way! No chance!
215
00:13:48,300 --> 00:13:49,620
I will complain to the police.
216
00:13:49,660 --> 00:13:51,220
I'll get you and your
parents arrested.
217
00:13:51,260 --> 00:13:52,500
Apologies for the interruption.
218
00:13:52,860 --> 00:13:54,740
Time for a short break!
- Are you a little girl?
219
00:13:55,380 --> 00:13:56,676
You'll have it next time.
- Get lost.
220
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
Why?
221
00:13:57,740 --> 00:13:58,860
Why did you stop?
222
00:13:59,140 --> 00:14:00,419
Please don't.
- Throw in another slap!
223
00:14:00,420 --> 00:14:01,620
Please! No!
- Keep it coming!
224
00:14:01,820 --> 00:14:04,580
Looks like the devotees
have gotten enraged again.
225
00:14:04,900 --> 00:14:08,900
Signs of a stampede for a glance of
their favourite Lord is very likely!
226
00:14:09,300 --> 00:14:12,420
The buffalo will be
sacrificed any time now.
227
00:14:13,020 --> 00:14:15,020
Tomorrow's paper's headlines will read--
228
00:14:15,060 --> 00:14:17,820
'WARDEN OF A BOYS HOSTEL
CRUSHED IN A STAMPEDE'
229
00:14:17,860 --> 00:14:18,980
Looks like God has vanished.
230
00:14:19,060 --> 00:14:23,140
For cooperating and ensuring the success of
the protest without causing much trouble,
231
00:14:23,220 --> 00:14:26,700
Frankfurt University Friends'
Association humbly thanks you all.
232
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
Let him die!
233
00:14:28,060 --> 00:14:30,380
It's super fun to have
such programs every month.
234
00:14:30,740 --> 00:14:32,660
We could've made him
sprint a couple more rounds.
235
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Come on, guys!
236
00:14:39,060 --> 00:14:40,420
I'll guzzle your blood!
237
00:14:41,540 --> 00:14:43,180
Oh My lord, why are you here?
238
00:14:43,220 --> 00:14:44,420
You're back already?!
239
00:14:46,540 --> 00:14:48,780
The real game begins now.
240
00:14:49,100 --> 00:14:49,980
Bloody hell!
241
00:14:50,060 --> 00:14:51,619
Come night and you
start giving speeches.
242
00:14:51,620 --> 00:14:52,740
That too in choppy English.
243
00:14:52,860 --> 00:14:54,556
Calling an author as
the 'owner' of the book.
244
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
My foot!
245
00:14:55,660 --> 00:14:57,620
Ay! It was I who planted the bomb!
246
00:14:57,660 --> 00:14:58,779
Sir, it wasn't me.
247
00:14:58,780 --> 00:14:59,980
Do as you please!
248
00:15:00,020 --> 00:15:01,340
Wait!
Who's talking?
249
00:15:01,380 --> 00:15:03,660
The one born to a single father!
250
00:15:03,700 --> 00:15:05,220
Dammit! Sir!
It's all a lie!
251
00:15:05,260 --> 00:15:06,540
I've no clue what's happening!
252
00:15:06,900 --> 00:15:08,676
Leave me alone.
What did I ever do to you guys?
253
00:15:08,700 --> 00:15:11,540
One push and you'll fly.
Do you really want to mess with us?
254
00:15:11,780 --> 00:15:13,140
Shall I push?
255
00:15:13,180 --> 00:15:14,260
Shall I?
- Quit playing!
256
00:15:14,300 --> 00:15:16,180
I won't push you, sir.
- I'm at the edge.
257
00:15:16,220 --> 00:15:18,580
Why would I push you, sir?
I don't understand a thing.
258
00:15:19,100 --> 00:15:20,060
Sir, I won't...
259
00:15:20,100 --> 00:15:21,860
Dude, let them have their fun!
260
00:15:22,020 --> 00:15:24,460
Anyhow, one or the other day,
everyone has to die of drinking.
261
00:15:33,820 --> 00:15:35,500
I didn't push you, sir!
262
00:15:41,580 --> 00:15:43,340
MANJA!
263
00:15:44,100 --> 00:15:45,780
AJITH!
264
00:15:45,860 --> 00:15:47,180
ABHI!
265
00:15:47,540 --> 00:15:49,219
RANA!
266
00:15:49,220 --> 00:15:50,940
PRASANNA!
267
00:15:51,340 --> 00:15:52,980
KASHI!
268
00:15:55,220 --> 00:15:57,340
You guys killed me!
269
00:15:57,980 --> 00:16:01,300
Looks like he suffered a cardiac
arrest even before he could crash land!
270
00:16:12,420 --> 00:16:15,420
He's gone, man!
Kardi's gone.
271
00:16:15,460 --> 00:16:17,540
Boys! Don't panic.
Stay calm.
272
00:16:18,420 --> 00:16:20,220
Firstly, let's shift
the body to the room.
273
00:16:21,460 --> 00:16:23,419
You were calling him
'Sir' all the while. Dammit!
274
00:16:23,420 --> 00:16:24,676
You were calling him
'Sir' all the while.
275
00:16:24,700 --> 00:16:26,236
Why are you referring
to him as a 'body' now?
276
00:16:26,260 --> 00:16:27,620
Dude, such is life.
277
00:16:28,100 --> 00:16:30,636
Only when one's alive do the
titles 'Sir, Brother, Master' apply.
278
00:16:30,660 --> 00:16:32,900
Once you're dead,
you're merely a 'body'.
279
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Pick up the body, guys.
280
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Come on, man.
281
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
We should've smacked him some more, man
282
00:16:38,620 --> 00:16:41,260
Dude, he would've died for sure.
Then we would've ended up in jail.
283
00:16:43,460 --> 00:16:45,140
Dude, we're screwed.
284
00:16:45,220 --> 00:16:47,340
What do we do now?
- Let's dispose the body.
285
00:16:48,740 --> 00:16:50,380
How about we burn
the body on the terrace?
286
00:17:00,620 --> 00:17:02,340
BARBECUE PARTY!
287
00:17:03,420 --> 00:17:05,756
No matter where they see fire,
they'll prepare for a BBQ party.
288
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
Sir!
289
00:17:07,500 --> 00:17:09,140
What a stupid plan!
290
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
This won't work.
291
00:17:12,020 --> 00:17:15,060
Let's chop-chop the body
into teensy-weensy pieces.
292
00:17:16,060 --> 00:17:17,740
Let us then dump it in
the washing machine.
293
00:17:17,820 --> 00:17:20,100
It will grrrrrrrrrind it!
294
00:17:20,260 --> 00:17:22,660
It’s not a grinder
to grrrrrrind it!
295
00:17:22,700 --> 00:17:23,580
It's a damn washing machine!
296
00:17:23,620 --> 00:17:25,156
You've become insane. Might be
some problem up there, get it tested.
297
00:17:25,180 --> 00:17:26,780
Me?!
Problem!
298
00:17:27,260 --> 00:17:28,940
Let's just chuck the body under a train.
299
00:17:29,220 --> 00:17:30,260
It'll get crushed.
300
00:17:30,500 --> 00:17:31,780
Nobody would suspect us.
301
00:17:41,780 --> 00:17:43,156
How do we go outside the campus, sir?
302
00:17:43,180 --> 00:17:44,276
How about some common sense, sir?
303
00:17:44,300 --> 00:17:46,620
Even kids of today know
better than you. Dimwit!
304
00:17:51,820 --> 00:17:53,636
Oy! You seem to have a
problem with every suggestion.
305
00:17:53,660 --> 00:17:56,620
The world has gone digital but this
man's still living in the negative era.
306
00:17:56,940 --> 00:17:58,276
Why don't we dump the
body in Venky's room?
307
00:17:58,300 --> 00:17:59,220
Lower your voice.
308
00:17:59,300 --> 00:18:00,900
What does the body
have to do with Venky?
309
00:18:00,940 --> 00:18:02,779
The entire hostel despises the nerd.
310
00:18:02,780 --> 00:18:06,380
If the body's found in his room, no matter how
much he refutes it, nobody will believe him.
311
00:18:09,140 --> 00:18:10,140
Done.
312
00:18:11,300 --> 00:18:13,140
But why would his
door be open this late?
313
00:18:15,660 --> 00:18:18,940
One whiff of a foreign author's book,
he'll open the door like a hungry dog.
314
00:18:20,900 --> 00:18:22,500
This plan's a dud too.
315
00:18:26,340 --> 00:18:28,979
Act casual.
- My sixth sense is acting up.
316
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Shut up and come!
317
00:18:30,180 --> 00:18:31,340
Venky?
318
00:18:31,540 --> 00:18:33,316
Look what I've got for you.
- Open the door, Venky.
319
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
Venky!
320
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
Open the door.
321
00:18:35,580 --> 00:18:36,580
Venky?
322
00:18:36,620 --> 00:18:37,100
Venky?
323
00:18:37,340 --> 00:18:39,220
It's a foreign author's book.
First copy!
324
00:18:39,260 --> 00:18:40,700
Man, how tall do you think Venky is?
325
00:18:41,500 --> 00:18:43,940
Why do you ask?
- Is this one of his crazy experiments?
326
00:18:44,340 --> 00:18:46,820
No matter how difficult life gets,
we shouldn't kill ourselves.
327
00:18:46,980 --> 00:18:48,180
Did Venky open the door?
328
00:18:48,660 --> 00:18:49,900
Venky committed suicide.
329
00:18:49,980 --> 00:18:52,340
What do you mean?!
- May be in fear of suspension.
330
00:18:52,380 --> 00:18:53,980
What a terrible day!
331
00:18:54,020 --> 00:18:56,380
What the hell's happening?
- Poor guy. He was a nice fellow.
332
00:18:57,180 --> 00:18:58,900
The entire hostel
despises the nerd.
333
00:18:58,980 --> 00:19:00,740
You treacherous leech!
334
00:19:01,900 --> 00:19:04,156
You should've been there.
His head had twisted completely.
335
00:19:04,180 --> 00:19:06,140
This one's dead. So is that one.
Everybody die!
336
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
Boys!
337
00:19:08,980 --> 00:19:10,540
This might sound wrong to you.
338
00:19:10,660 --> 00:19:12,220
Let's dump this body
in Venkat's room.
339
00:19:12,900 --> 00:19:15,980
It will look like Venkat committed
suicide after killing the warden.
340
00:19:16,020 --> 00:19:17,156
I can't think of another option.
341
00:19:17,180 --> 00:19:19,300
Let's get away first.
We'll figure out the rest later.
342
00:19:20,380 --> 00:19:21,140
Lift the body.
- Why?
343
00:19:21,260 --> 00:19:22,100
Just lift the body.
344
00:19:22,140 --> 00:19:23,620
I'll tell you.
Pick up the body first.
345
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Lift!
346
00:19:25,980 --> 00:19:26,740
Lift him!
347
00:19:26,780 --> 00:19:27,540
My god!
348
00:19:27,620 --> 00:19:28,620
Nobody's out there.
349
00:19:29,420 --> 00:19:30,980
To the lift.
Over there.
350
00:19:37,340 --> 00:19:38,740
Your time is up!
351
00:19:40,020 --> 00:19:40,980
Who the hell is he?
352
00:19:40,981 --> 00:19:42,180
He's been around since then.
353
00:19:42,540 --> 00:19:45,756
When a producer decides to fund your film,
he insists that his son be casted, right?
354
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
This is him.
355
00:19:46,900 --> 00:19:48,460
Wait a minute!
356
00:19:48,900 --> 00:19:51,180
Isn't the gate closed?
How did we get out then?
357
00:19:51,300 --> 00:19:52,836
It's fine, boys; those details
are not considered.
358
00:19:52,860 --> 00:19:56,180
Okay, when we got the body inside,
didn't anybody notice us?
359
00:19:56,260 --> 00:19:57,580
Dude, this is a horror-thriller.
360
00:19:57,780 --> 00:19:59,700
Logic has no place here.
Please focus.
361
00:19:59,820 --> 00:20:02,060
But dude, where do I focus?
362
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
I can't see a thing.
363
00:20:06,740 --> 00:20:08,380
Venky has become a Ghost!!!
[SCREAMING]
364
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
Ay! Shut up!
365
00:20:10,180 --> 00:20:12,020
Dude, this is not believable any more.
366
00:20:12,140 --> 00:20:13,636
Dude, I'll have the
lines 'THE END' roll over.
367
00:20:13,660 --> 00:20:15,100
It'll work.
Trust me!
368
00:20:17,380 --> 00:20:18,300
Am I doing it, right?
369
00:20:18,340 --> 00:20:20,459
I'll send this to all the
short film festivals out there.
370
00:20:20,460 --> 00:20:22,116
Your names will be
featured in the end credits.
371
00:20:22,140 --> 00:20:24,140
Your parents will be
overjoyed when they see it.
372
00:20:24,380 --> 00:20:25,940
Boys, how was the story?
373
00:20:26,780 --> 00:20:28,220
Dude!
Manja!
374
00:20:29,860 --> 00:20:31,260
Are you done with the narration?
375
00:20:31,340 --> 00:20:32,220
Thank god!
376
00:20:32,260 --> 00:20:32,980
It sounded like a factory siren.
377
00:20:33,020 --> 00:20:34,380
Bro, did you find a producer?
378
00:20:34,740 --> 00:20:35,979
Not yet.
I'm searching for one.
379
00:20:35,980 --> 00:20:37,780
If you do find one,
here's my message for him.
380
00:20:37,820 --> 00:20:41,340
No matter how hard life gets,
never commit suicide.
381
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Isn't it good?
382
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
Bugger off, man!
383
00:20:45,700 --> 00:20:47,396
Your story is no different
from thousands of other films.
384
00:20:47,420 --> 00:20:48,940
When does this ever
happen in a hostel?
385
00:20:49,260 --> 00:20:52,540
Apparently, they kill the warden,
spot a ghost and it's head rotates.
386
00:20:52,580 --> 00:20:53,660
Followed by light travel.
387
00:20:53,940 --> 00:20:57,420
To top it all, Sandalwood Queen
Ramya will make a comeback in his film.
388
00:20:57,500 --> 00:20:59,180
Have you seen the state of our hostel?
389
00:23:35,340 --> 00:23:38,260
It's nine.
You're late! Get lost!
390
00:23:38,340 --> 00:23:40,780
Not a single thing in
your story seems relatable.
391
00:23:40,820 --> 00:23:43,100
He writes the story and
casts himself as the lead.
392
00:23:43,140 --> 00:23:45,260
Sir has to be the lead in everything.
393
00:23:45,500 --> 00:23:47,980
Chuck that! Do you even have a bit
of leadership skills in you?
394
00:23:50,020 --> 00:23:52,300
This coward gets scared of
just a ball thrown at him.
395
00:23:52,420 --> 00:23:53,460
He's your bomb-maker.
396
00:23:53,540 --> 00:23:55,460
Cinema should mirror reality.
397
00:23:55,500 --> 00:23:57,156
Your script has neither
story nor structure in it.
398
00:23:57,180 --> 00:23:57,780
Who would even watch it?
399
00:23:57,860 --> 00:24:00,060
Dude, I'm not making a documentary.
400
00:24:00,100 --> 00:24:01,620
I'm making cinema.
401
00:24:01,660 --> 00:24:04,220
Cinema demands a bit of exaggeration.
402
00:24:04,340 --> 00:24:05,860
Clearly you've no common sense.
403
00:24:06,300 --> 00:24:07,300
Leave it aside...
404
00:24:07,380 --> 00:24:08,700
We've one day to go for the exams.
405
00:24:08,780 --> 00:24:10,900
With 11 failed subjects
and two year-backs,
406
00:24:10,940 --> 00:24:12,980
only you could've come
up with such a shitty idea.
407
00:24:13,100 --> 00:24:15,979
Daddy! For the last four months,
he's been screwing us with this story.
408
00:24:15,980 --> 00:24:18,020
Manja! Did I tell you
that we're shooting today?
409
00:24:18,060 --> 00:24:19,700
Let's do this after the exams, boys.
410
00:24:19,980 --> 00:24:21,220
Shut your trap and get lost.
411
00:24:21,300 --> 00:24:22,540
Why do we need that misfortune?
412
00:24:22,620 --> 00:24:24,076
It's been six months since I went home.
413
00:24:24,100 --> 00:24:25,796
Do you think we're
like this friend of yours?
414
00:24:25,820 --> 00:24:28,036
Came to stay for three days and
instead settled his bum for six months.
415
00:24:28,060 --> 00:24:29,900
Quiet man!
Don't drag him into this.
416
00:24:30,140 --> 00:24:32,076
They threw him out of the
house for being a movie freak
417
00:24:32,100 --> 00:24:33,660
I'll send him home after the exams.
418
00:24:33,700 --> 00:24:36,740
Dude, he's 31 and
still making short films.
419
00:24:36,780 --> 00:24:38,180
Why would his parents support him?
420
00:24:38,780 --> 00:24:40,820
Let him live with us.
I don't mind it.
421
00:24:40,860 --> 00:24:43,220
But this moron stuffs his
camera in the face all the time.
422
00:24:43,500 --> 00:24:44,700
Good morning, bro.
423
00:24:44,860 --> 00:24:47,100
Bro, done with pure sequence?
- Shut your trap and leave!
424
00:24:47,260 --> 00:24:49,780
This is how they shower in the hostel.
Nobody closes the door...
425
00:24:50,460 --> 00:24:51,500
This is the hostel warden.
426
00:24:51,620 --> 00:24:53,580
If he finds out I'm here,
he'll lose his...
427
00:24:53,940 --> 00:24:56,876
No hosteller ever uses his own deodorant.
Neither will they spare somebody else's.
428
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
Hi, bro.
429
00:24:58,500 --> 00:25:00,299
The girls hostel is
close to the boys hostel.
430
00:25:00,300 --> 00:25:01,500
Yet I wonder what they...
431
00:25:01,540 --> 00:25:02,420
Nikki!
- Sorry!
432
00:25:02,460 --> 00:25:04,996
They protest against the mess food
but still gobble it up like pigs.
433
00:25:05,020 --> 00:25:06,380
Hey! Stop following us.
Get lost!
434
00:25:06,460 --> 00:25:08,340
Nobody can see a thing
when there's a power-cut.
435
00:25:08,580 --> 00:25:10,740
Turn on the night-vision
and you'll see lunatics.
436
00:25:10,780 --> 00:25:12,220
Slippers for 20 bucks a pair!
437
00:25:12,260 --> 00:25:13,676
Chips, water bottles and buttermilk!
For sale!
438
00:25:13,700 --> 00:25:15,500
Friends, can you see me?
439
00:25:16,060 --> 00:25:18,380
Ajitha, you're not realising
how serious this could get.
440
00:25:18,420 --> 00:25:20,020
If the warden finds him, you're finished.
441
00:25:20,500 --> 00:25:23,380
Bro, I'm doing all this to
research about hostel life.
442
00:25:23,420 --> 00:25:26,140
Dude, you can't even focus a shot.
443
00:25:26,180 --> 00:25:27,060
I've no idea what you'll shoot.
444
00:25:27,140 --> 00:25:28,540
I'm learning, bro.
- From where?
445
00:25:28,580 --> 00:25:30,300
YouTube. Superb!
- It's not your fault.
446
00:25:30,420 --> 00:25:31,620
It is your generation's fault.
447
00:25:32,500 --> 00:25:34,380
Manja, pass me the charger.
The battery's at 2%.
448
00:25:34,580 --> 00:25:35,796
My battery has only 2% left too.
449
00:25:35,820 --> 00:25:37,460
It's showing 98%, dingbat!
450
00:25:37,500 --> 00:25:39,100
I meant 2% to get fully charged.
451
00:25:39,140 --> 00:25:41,860
This is not an exam to
score a 100 out of 100.
452
00:25:42,580 --> 00:25:44,379
Ajith! Tomorrow you are
travelling back home by bus ort
453
00:25:44,380 --> 00:25:45,676
Pass me the smoke.
- What about the shoot?
454
00:25:45,700 --> 00:25:46,980
Nah man!
- Come on dude.
455
00:25:47,020 --> 00:25:49,156
Stop being stingy. That same cigarette
is with you for 3 months, now.
456
00:25:49,180 --> 00:25:51,140
Dude, this cigarette is for my self control.
457
00:25:51,180 --> 00:25:52,580
I'm not smoking it.
458
00:25:52,620 --> 00:25:55,140
I've noticed your 'self-control' at nights.
- Keep walking.
459
00:25:55,260 --> 00:25:56,756
Dude, please tell me
what you think of the story.
460
00:25:56,780 --> 00:25:59,500
Mate, the exam's tomorrow.
I must study.
461
00:25:59,700 --> 00:26:00,940
7 hours to go.
462
00:26:00,980 --> 00:26:03,420
Even if I finish an unit
every hour, I'll be done.
463
00:26:03,460 --> 00:26:05,140
Damn you!
Manja! Manja! Manja!
464
00:26:05,180 --> 00:26:06,716
Remember the medical-love story?
- Let me go.
465
00:26:06,740 --> 00:26:07,300
What do you think of it?
466
00:26:07,340 --> 00:26:08,796
I won't 'act' in it,
even if you make me the lead.
467
00:26:08,820 --> 00:26:10,636
By some dumb luck, you may become a 'Doctor' too,
but damn sure you can't be a 'Director'.
468
00:26:10,660 --> 00:26:12,300
Dude, tell him to turn off the camera.
469
00:26:12,340 --> 00:26:14,236
Feels like the Bigg Boss' house.
I need to change.
470
00:26:14,260 --> 00:26:15,900
Zoom in, bro.
- Tell him, Ajith.
471
00:26:16,780 --> 00:26:19,500
Manja, massage my back, please?
- I'll stomp your chest!
472
00:26:20,220 --> 00:26:22,220
These buggers study
only a day before the exam.
473
00:26:22,260 --> 00:26:24,780
They'll kill time all day and come night...
474
00:26:25,020 --> 00:26:26,020
Kashi bro?
475
00:26:26,380 --> 00:26:27,380
What happened, bro?
476
00:26:27,420 --> 00:26:29,980
Abhi!
477
00:26:30,020 --> 00:26:31,460
The warden's gone.
478
00:26:32,180 --> 00:26:33,900
What the hell are you saying?!
479
00:26:33,940 --> 00:26:34,860
What's wrong?!
480
00:26:34,861 --> 00:26:37,140
What happened, Ajith?
- What the heck happened?
481
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
Did somebody leak the question paper?
482
00:26:41,180 --> 00:26:42,220
Move it, bro!
483
00:26:42,420 --> 00:26:44,580
Why are we going here?
- To the warden's room?
484
00:26:46,140 --> 00:26:48,059
Move.
Let me see.
485
00:26:48,060 --> 00:26:49,980
What happened?
- What did you guys do?
486
00:26:50,540 --> 00:26:51,620
What would we do?
487
00:26:51,660 --> 00:26:53,619
We came to ask about the tea.
488
00:26:53,620 --> 00:26:54,780
He'd dropped dead by then.
489
00:26:54,820 --> 00:26:56,780
What are we supposed to do?
- Take a look, Ajith.
490
00:27:00,500 --> 00:27:03,900
Dude, we checked already.
He is no more.
491
00:27:07,140 --> 00:27:09,660
Damn dude!
Who knows what issues he had?!
492
00:27:09,700 --> 00:27:11,820
He must be under
pressure from higher officials.
493
00:27:12,020 --> 00:27:13,036
Must be some family issue.
494
00:27:13,060 --> 00:27:15,659
What family? He had no
wife or kids to torture him.
495
00:27:15,660 --> 00:27:18,300
Why the hell is this guy
shooting a dead man?
496
00:27:18,380 --> 00:27:20,460
Dude, call the Principal first.
497
00:27:20,500 --> 00:27:21,780
You call the ambulance.
498
00:27:23,020 --> 00:27:23,900
Manja!
499
00:27:23,940 --> 00:27:25,459
You go tell the watchman.
500
00:27:25,460 --> 00:27:26,540
Oh yeah!
501
00:27:26,580 --> 00:27:27,900
Potha wanted tea.
502
00:27:27,940 --> 00:27:29,780
Ajitha!
Something is fishy.
503
00:27:29,820 --> 00:27:31,540
This feels like deja vu.
504
00:27:32,020 --> 00:27:34,019
Sir, we need an ambulance
for Tunga boys hostel.
505
00:27:34,020 --> 00:27:35,339
Please send one soon.
- Ask Manja to return.
506
00:27:35,340 --> 00:27:37,140
But why?
- Just get him, dude.
507
00:27:37,260 --> 00:27:39,140
Manja!
- How can you even eat in this situation?
508
00:27:39,380 --> 00:27:40,659
Don't touch the body.
You'll leave your fingerprints.
509
00:27:40,660 --> 00:27:44,299
My my!
What's with all the yelling?
510
00:27:44,300 --> 00:27:45,900
Did someone die?
- Correct answer.
511
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Check it out!
512
00:27:48,100 --> 00:27:49,580
Why did he come?
- Sir.
513
00:27:49,780 --> 00:27:52,020
Sir, the VIP is here.
Please get up.
514
00:27:52,780 --> 00:27:54,500
What is this mess?!
515
00:27:54,660 --> 00:27:56,700
We don't know anything.
They were here before us.
516
00:27:56,740 --> 00:27:59,100
Oy! We didn't do anything.
We came to ask about the tea...
517
00:27:59,140 --> 00:28:00,620
Shut up!
He's been going on about it.
518
00:28:02,260 --> 00:28:04,060
The scoundrel's dead, eh?
519
00:28:04,140 --> 00:28:05,780
You maniac. Stop laughing.
- Dude...
520
00:28:05,820 --> 00:28:07,116
He would've written
a suicide note for sure.
521
00:28:07,140 --> 00:28:07,820
Look for it.
- Yeah. Start looking.
522
00:28:07,860 --> 00:28:10,276
Surely he would've mentioned
the principal's name in it. Let's look.
523
00:28:10,300 --> 00:28:11,540
Looks like a conductor's bag.
524
00:28:11,580 --> 00:28:13,220
Look under the pillow.
- Stinky underwear!
525
00:28:13,460 --> 00:28:14,859
What is this?
- [ON PHONE] We don't need the ambulance.
526
00:28:14,860 --> 00:28:15,916
We assumed it was a heart attack.
527
00:28:15,940 --> 00:28:17,500
It's just gastritis.
He's back up.
528
00:28:18,220 --> 00:28:19,779
Finding his letter has become
a sort of treasure hunt.
529
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
Dude, it's not here.
530
00:28:20,820 --> 00:28:22,580
Can't find anything.
- Nothing here either.
531
00:28:22,940 --> 00:28:24,219
How many pills does he pop?
532
00:28:24,220 --> 00:28:25,436
Hey, Rana, check his inner pockets.
533
00:28:25,460 --> 00:28:27,100
Are you sure he would've written a letter?
534
00:28:30,220 --> 00:28:30,900
It's not here.
535
00:28:31,180 --> 00:28:33,020
Dude, check the other pocket.
536
00:28:33,180 --> 00:28:34,340
Check it yourself!
537
00:28:34,820 --> 00:28:37,580
Moron made me ruin my t-shirt!
538
00:28:37,620 --> 00:28:39,260
I'm not going
anywhere close to him.
539
00:28:41,380 --> 00:28:43,100
Received the gift of
'toying with his tool'?
540
00:28:43,940 --> 00:28:44,980
Are you bloody drunk?
541
00:28:45,020 --> 00:28:46,140
Disgusting!
- Dude!
542
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
The letter.
543
00:28:47,580 --> 00:28:48,700
Why did you call me, Pacchi?
544
00:28:48,740 --> 00:28:51,100
That too the warden's room?
Isn't uncle around?
545
00:28:52,540 --> 00:28:55,340
Dude! You said you didn't get
even one chicken piece at lunch.
546
00:28:55,500 --> 00:28:56,780
You really did get one.
547
00:28:57,620 --> 00:28:58,940
You dimwit!
548
00:28:58,980 --> 00:29:00,556
Don't look at the chicken.
Look at the letter!
549
00:29:00,580 --> 00:29:01,740
He swallowed it.
550
00:29:01,780 --> 00:29:02,980
The warden is dead.
551
00:29:03,540 --> 00:29:05,820
What the hell did you do to the warden?
552
00:29:06,460 --> 00:29:08,099
Thank god the letter
came out of his mouth.
553
00:29:08,100 --> 00:29:09,516
If it was the other end...
- Horrible smell.
554
00:29:09,540 --> 00:29:11,300
Hold it far away!
555
00:29:11,340 --> 00:29:13,860
To the Principal,
Agni Vidya College, Tunga University.
556
00:29:13,900 --> 00:29:16,300
From Ramesh Kumar,
Warden, Tunga Boys Hostel.
557
00:29:16,620 --> 00:29:19,500
Subject: Reason for committing suicide.
558
00:29:19,740 --> 00:29:21,476
Look! This guy has written a
suicide note also as a leave letter!
559
00:29:21,500 --> 00:29:22,380
Dear Principal,
560
00:29:22,420 --> 00:29:23,740
Derick, come to the main content.
561
00:29:23,780 --> 00:29:27,100
I write this letter in deep sorrow.
I've seen things that they have done.
562
00:29:27,140 --> 00:29:29,580
I've also gone through
major pain because of these...
563
00:29:29,620 --> 00:29:30,620
Students?!
564
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Students?!
565
00:29:32,460 --> 00:29:34,660
First name: Chethan alias Potha.
566
00:29:34,700 --> 00:29:36,260
Potha!
- What did I do?
567
00:29:36,580 --> 00:29:38,020
Mister, turn off the camera!
568
00:29:38,100 --> 00:29:38,740
Turn it off, man!
569
00:29:38,741 --> 00:29:40,180
Ajith, tell him to turn it off.
570
00:29:40,260 --> 00:29:41,419
Let it get documented.
571
00:29:41,420 --> 00:29:43,180
Otherwise they'll think
we killed him.
572
00:29:43,300 --> 00:29:43,980
We can delete it later.
573
00:29:43,981 --> 00:29:47,900
He has given all hostel students rotten
eggs to 'throw the walls' and rooms.
574
00:29:48,140 --> 00:29:51,260
So bad smell 'coming hostel',
I give my pension money to clean.
575
00:29:51,620 --> 00:29:52,780
No.2: Shreyas.
576
00:29:52,860 --> 00:29:54,420
Kulkarni, right?
- Alias Praje.
577
00:29:54,500 --> 00:29:57,580
Stolen the petrol from tank.
Done 'piss' for car tank.
578
00:29:58,060 --> 00:29:58,940
Ajith!
579
00:29:58,980 --> 00:30:01,700
'Ajith keeps cousin in room
and outsider in the hostel.'
580
00:30:01,740 --> 00:30:03,580
He also thinks 'I not notice'.
581
00:30:04,180 --> 00:30:04,780
I told you to get rid of this fatso.
582
00:30:04,820 --> 00:30:05,980
Manjunath alias Manja.
583
00:30:06,220 --> 00:30:11,540
'I purposefully... he not flush in the
bathroom making dirt smell in the hostel.'
584
00:30:11,940 --> 00:30:13,156
Who kills himself for such things?
585
00:30:13,180 --> 00:30:14,180
Wait.
586
00:30:15,220 --> 00:30:16,220
Derick.
587
00:30:16,500 --> 00:30:20,020
'He is stealing food from
hostel mess and also my room.'
588
00:30:21,060 --> 00:30:22,300
He didn't mean me, guys.
589
00:30:23,420 --> 00:30:25,180
Thank god.
Xavier's name is also here.
590
00:30:25,460 --> 00:30:26,820
'Okay, my...'
591
00:30:26,940 --> 00:30:28,236
Dude, just read the names.
- Okay.
592
00:30:28,260 --> 00:30:30,939
Xavier, Deepak alias DC,
Rana, Prasanna...
593
00:30:30,940 --> 00:30:32,180
Reason?
- Leave it, man!
594
00:30:32,420 --> 00:30:34,140
Pushparaj alias Jolla, Kashi...
595
00:30:34,180 --> 00:30:35,500
Kashi?
596
00:30:36,340 --> 00:30:37,619
It's okay, bro...
- Get lost!
597
00:30:37,620 --> 00:30:39,499
Abhi!
Your name's not even here.
598
00:30:39,500 --> 00:30:40,900
Then why did you
swallow the letter?
599
00:30:40,940 --> 00:30:41,740
But why Abhi?
600
00:30:41,780 --> 00:30:42,780
It's written right here.
601
00:30:42,980 --> 00:30:45,140
ABHI - All in upper case!
602
00:30:46,060 --> 00:30:47,300
'This bloody rascal...'
603
00:30:47,700 --> 00:30:52,100
'Spreading rumours for everyone that I after
all a driver and not fight for my country.'
604
00:30:52,340 --> 00:30:53,580
This 'hurted' me most.
605
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
P.S.
606
00:30:54,940 --> 00:30:56,820
This is the worst batch ever.
607
00:30:57,260 --> 00:30:57,940
Oh, shit!
608
00:30:58,060 --> 00:30:58,980
We're screwed, Praje!
609
00:30:59,020 --> 00:31:00,260
We'll be in jail from tomorrow.
610
00:31:00,340 --> 00:31:02,340
I should've studied in my hometown,
Vellore itself.
611
00:31:02,900 --> 00:31:04,460
Dude, calm down.
Why are you panicking?
612
00:31:04,540 --> 00:31:05,940
Hey, how can I be calm?
613
00:31:05,980 --> 00:31:08,780
Instead of panicking, do you want
me to dance in front of the body?
614
00:31:08,820 --> 00:31:10,556
Fine. Get everyone whose
name made it to the list.
615
00:31:10,580 --> 00:31:11,900
Yeah. I will.
- Derick.
616
00:31:11,940 --> 00:31:13,196
Ask Xavier to come here as well.
617
00:31:13,220 --> 00:31:14,676
God, please take me soon,
elsewhere could I liberate myself of this sin!
618
00:31:14,700 --> 00:31:16,956
Who the heck kills oneself
because someone pooped and peed?
619
00:31:16,980 --> 00:31:18,460
So much for being in the army!
620
00:31:18,620 --> 00:31:20,500
Look at him!
Looks like a West Indies cricketer!
621
00:31:21,500 --> 00:31:23,676
Who saw him first?
- When we came here, he was already dead.
622
00:31:23,700 --> 00:31:26,180
Should we inform the Principal?
- Quit acting and tell me!
623
00:31:26,460 --> 00:31:27,780
We're still in your story, right?
624
00:31:27,820 --> 00:31:29,420
What the hell are you saying, Abhi?
625
00:31:29,740 --> 00:31:31,420
Everything is happening
just like you said.
626
00:31:31,460 --> 00:31:33,556
Didn't we all kill the
warden together, in your story?
627
00:31:33,580 --> 00:31:35,380
Bud, you're panicking
and blabbering nonsense.
628
00:31:35,460 --> 00:31:37,700
You're right. In my story,
we killed him together.
629
00:31:37,860 --> 00:31:39,500
But here, he's committed suicide.
630
00:31:39,900 --> 00:31:41,220
How are they both related?
631
00:31:41,660 --> 00:31:43,620
Dude, something is definitely fishy.
632
00:31:43,900 --> 00:31:46,820
Dude, I swear on my dead mother.
This is purely coincidental.
633
00:31:46,860 --> 00:31:48,156
Then why's everything happening
exactly how you narrated it?
634
00:31:48,180 --> 00:31:50,156
Mom, how will you show your face to your friends?
- Check out Manja.
635
00:31:50,180 --> 00:31:51,060
How will you show
your face to your friends?
636
00:31:51,100 --> 00:31:53,380
He was a daredevil in my story.
But now?
637
00:31:53,500 --> 00:31:54,740
He's shitting his pants.
638
00:31:55,940 --> 00:31:57,500
In my story, Venkat committed suicide.
639
00:31:57,540 --> 00:31:59,100
So? Wait!
Venky...
640
00:31:59,300 --> 00:32:00,900
Venky!
- Abhi, where are you going?
641
00:32:01,060 --> 00:32:03,100
Your name's in the letter too. Don't forget.
- Abhi!
642
00:32:03,180 --> 00:32:04,780
Move away man!
- Run man! Go on!
643
00:32:05,500 --> 00:32:07,140
You don't know about the Karnataka Police.
644
00:32:07,540 --> 00:32:09,596
The hands of the law is mighty.
We shall meet in prison.
645
00:32:09,620 --> 00:32:10,260
Venky!
646
00:32:10,580 --> 00:32:12,700
Abhi!
- Venky, wait! We're coming.
647
00:32:12,820 --> 00:32:13,820
Abhi!
- Venky!
648
00:32:13,860 --> 00:32:14,460
Venky!
649
00:32:14,820 --> 00:32:16,140
Venky!
- Venky!
650
00:32:16,220 --> 00:32:19,020
Venky!
- Definitely, he might've committed suicide.
651
00:32:19,060 --> 00:32:20,676
Everything is happening
exactly like in the story.
652
00:32:20,700 --> 00:32:23,156
I'm already dying from guilt.
- What happens next in the story?
653
00:32:23,180 --> 00:32:24,876
Will I make it alive in your story?
- Ajith!
654
00:32:24,900 --> 00:32:27,020
Abhi, what happened?
- It's nothing, bro.
655
00:32:27,580 --> 00:32:29,060
We came to ask for notes.
- Venky?
656
00:32:29,100 --> 00:32:30,476
I'm sure his head might've been twisted back.
657
00:32:30,500 --> 00:32:31,940
Abhi!
658
00:32:32,780 --> 00:32:33,780
You are okay, right?
659
00:32:33,820 --> 00:32:34,780
Thank God, your neck
and feet aren't twisted.
660
00:32:34,820 --> 00:32:36,860
Dude, I'm fine!
What's wrong with you?
661
00:32:37,260 --> 00:32:39,060
Dude, no matter how hard life gets.
662
00:32:39,100 --> 00:32:40,500
Don't ever commit suicide.
663
00:32:40,700 --> 00:32:42,940
Suicide!
Why are blabbering such nonsense
664
00:32:43,460 --> 00:32:45,116
You must be stressed
out about tomorrow's exam.
665
00:32:45,140 --> 00:32:47,140
Go have a smoke,
take three deep breaths and sleep.
666
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
Ajith!
667
00:32:48,580 --> 00:32:49,660
Everyone's asking for you.
668
00:32:49,700 --> 00:32:51,740
Who the hell's he with
the camera over there?
669
00:32:51,860 --> 00:32:53,339
You are lucky to be alive.
670
00:32:53,340 --> 00:32:54,660
Revise thrice and go sleep.
671
00:32:57,220 --> 00:32:59,059
Xavier, why are you lighting a
candle when the light's already on?
672
00:32:59,060 --> 00:33:00,740
Must be part of his tradition.
- Dude!
673
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
What is he doing?
674
00:33:02,540 --> 00:33:04,620
Guys, Venky is alive.
- Lock the door.
675
00:33:05,340 --> 00:33:07,860
Is today an auspicious day
for everyone to die together?
676
00:33:13,780 --> 00:33:15,380
What is he up to?
- Who the hell knows?
677
00:33:16,460 --> 00:33:17,620
O' Xavier!
678
00:33:17,740 --> 00:33:19,660
He might resurrect after three days.
679
00:33:22,580 --> 00:33:23,780
What do we do now?
680
00:33:24,900 --> 00:33:27,140
Brothers!
We still have an option.
681
00:33:27,180 --> 00:33:28,740
Ay! We have four options.
682
00:33:28,820 --> 00:33:30,796
To chop, burn, bury and
chuck the body under a train.
683
00:33:30,820 --> 00:33:32,060
None of these will work.
684
00:33:32,100 --> 00:33:33,539
Why does it seem like you've mugged them?
685
00:33:33,540 --> 00:33:35,556
You won't get it.
- Dude, what if we stage an accident?
686
00:33:35,580 --> 00:33:36,740
Speak loudly.
687
00:33:36,780 --> 00:33:39,299
What if we stage an accident?
- Claim insurance too! Dumb idea!
688
00:33:39,300 --> 00:33:41,060
Correct.
Good idea.
689
00:33:41,100 --> 00:33:42,420
Exam's nine hours away.
690
00:33:42,660 --> 00:33:44,180
Let's create an accident and study.
691
00:33:44,380 --> 00:33:46,859
Dude, what are you even saying?
- Perfect idea.
692
00:33:46,860 --> 00:33:49,100
Let's make it look like a
death from a road accident.
693
00:33:49,340 --> 00:33:50,980
Nobody investigates
a hit and run case.
694
00:33:51,140 --> 00:33:52,500
Why even consider these options?
695
00:33:52,620 --> 00:33:54,100
Let's just tear the letter.
696
00:33:54,380 --> 00:33:55,580
Our names will never come out.
697
00:33:55,900 --> 00:33:57,020
[HISSING SOUND]
698
00:33:57,060 --> 00:33:58,220
A Lizard?
- It's from me.
699
00:33:58,300 --> 00:34:00,019
Thanks to this letter,
this will be termed suicide.
700
00:34:00,020 --> 00:34:03,780
Otherwise, we'll all be framed
for committing this murder.
701
00:34:03,980 --> 00:34:06,700
Yeah, man.
- Ajith, how do we stage the accident?
702
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
It's simple, man.
703
00:34:08,100 --> 00:34:10,516
Let's carry the body from the
fourth floor to the ground floor.
704
00:34:10,540 --> 00:34:12,220
Let's put his body in his own car.
705
00:34:12,300 --> 00:34:14,380
We'll crash it against a
tree and smash him dead.
706
00:34:15,140 --> 00:34:16,380
Simple, right?
- Correct, man!
707
00:34:16,660 --> 00:34:18,900
He's right.
[IN UNISON]
708
00:34:19,020 --> 00:34:20,020
Dude, Xavier!
709
00:34:23,180 --> 00:34:25,339
Are you ill?
Why's he turning away?
710
00:34:25,340 --> 00:34:27,740
Dude, say something.
711
00:34:31,260 --> 00:34:34,540
He's fasting and praying today.
He won't speak today.
712
00:34:35,100 --> 00:34:37,860
What a fine day to choose.
- A silent pact.
713
00:34:38,940 --> 00:34:41,500
Guys! He's agreed.
Let's take the body!
714
00:34:41,780 --> 00:34:42,620
Wait a minute!
715
00:34:42,660 --> 00:34:43,660
Hold on.
716
00:34:43,980 --> 00:34:45,980
Only these many of us
won't be able to do this job.
717
00:34:46,460 --> 00:34:47,476
Sure.
Let's invite the principal too.
718
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Bugger off man!
719
00:34:49,180 --> 00:34:51,420
Let's take help from the seniors.
- Why do we need them?
720
00:34:51,460 --> 00:34:53,756
They finished their exams and
left for home. How will they help?
721
00:34:53,780 --> 00:34:55,860
Look, if you get caught
with juniors, you can escape.
722
00:34:56,220 --> 00:34:57,620
What if you get caught
with seniors?
723
00:34:58,180 --> 00:34:59,460
No way.
- That's right.
724
00:34:59,540 --> 00:35:00,500
Who are the seniors?
725
00:35:00,540 --> 00:35:01,900
Those three guys upstairs.
726
00:35:02,020 --> 00:35:03,260
Okay!
- Wait!
727
00:35:03,660 --> 00:35:06,260
Who in their right minds
would invite those potheads?
728
00:35:06,300 --> 00:35:07,980
They'll mess up things in their high.
729
00:35:08,500 --> 00:35:11,059
Dude, firstly, there name's
not even on the letter.
730
00:35:11,060 --> 00:35:13,179
Is that it?
Let's write their names then.
731
00:35:13,180 --> 00:35:14,340
Give me that!
Now!
732
00:35:16,260 --> 00:35:17,699
What is it?
Their names?
733
00:35:17,700 --> 00:35:18,340
Genie.
734
00:35:18,580 --> 00:35:19,820
Genie?
- Echo.
735
00:35:20,340 --> 00:35:21,660
What is the name
of the third guy?
736
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
Well...
- Whatever it is!
737
00:35:23,060 --> 00:35:25,380
They're now involved too.
Get them!
738
00:35:25,420 --> 00:35:27,380
Dude, this won't work.
739
00:35:27,780 --> 00:35:28,860
Will fail miserably.
740
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
Xavier?
741
00:35:31,060 --> 00:35:33,460
Didn't he say it won't work?
- He says it'll work!
742
00:35:33,500 --> 00:35:35,580
It will work.
- Let's go now.
743
00:35:36,060 --> 00:35:37,860
Brothers!
Listen to me!
744
00:35:38,420 --> 00:35:39,860
Explain the plan in Hindi, please?
745
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
This bugger!
746
00:35:41,980 --> 00:35:43,220
Needs subtitles for everything.
747
00:35:43,500 --> 00:35:44,340
Bro!
748
00:35:44,380 --> 00:35:47,020
Dude, why are you at our backs?! All the time!
- Let him come!
749
00:35:47,060 --> 00:35:48,980
Dude, let’s not involve Genie.
I'm damn scared.
750
00:35:49,660 --> 00:35:51,139
Who's Genie?
Have I seen him?
751
00:35:51,140 --> 00:35:54,460
Nope. Nobody knows where they're
floating after getting high.
752
00:35:54,500 --> 00:35:56,740
Shut up! They're not
as bad as you think.
753
00:35:57,420 --> 00:35:58,900
Why is he called Genie?
754
00:35:59,260 --> 00:36:01,540
He's always smoking
and enters amidst smoke.
755
00:36:01,580 --> 00:36:04,020
He always helps the ones in need.
- Helps, my foot!
756
00:36:04,060 --> 00:36:05,460
He only has free advice to offer.
757
00:36:05,540 --> 00:36:08,300
Last month, he lectured
me on time for 1.5 hours.
758
00:36:08,340 --> 00:36:09,660
One shouldn't waste time.
759
00:36:09,700 --> 00:36:10,940
Time waits for none.
760
00:36:10,980 --> 00:36:12,139
Time is precious.
761
00:36:12,140 --> 00:36:14,596
After such a torturous lecture, as if a big celebrity,
he signed my book, mentioning the date as 2020.
762
00:36:14,620 --> 00:36:16,476
That bigmouth doesn't
even know it's 2023 already.
763
00:36:16,500 --> 00:36:18,636
Those three probably still think
that Jayasuriya's bat has a spring.
764
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
Is this the room?
765
00:36:22,220 --> 00:36:24,700
These morons haven't even
mentioned where they've moved.
766
00:36:26,220 --> 00:36:27,460
Look at the smoke over there!
767
00:36:27,580 --> 00:36:28,300
Must be that room.
768
00:36:28,380 --> 00:36:31,060
What a landmark!
Come on, BBC!
769
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
Right behind you.
770
00:36:33,580 --> 00:36:36,556
Boss, this doesn't fit your description.
- Enter and discover it for yourself.
771
00:36:36,580 --> 00:36:38,460
Should I bow down and enter?
- Shut up and come.
772
00:36:41,660 --> 00:36:43,860
Mother, should I trust the government?
773
00:36:44,100 --> 00:36:45,379
Ideal boy.
774
00:36:45,380 --> 00:36:47,540
Come in... side the room.
775
00:36:48,060 --> 00:36:49,700
The divine land, Goa.
776
00:36:49,740 --> 00:36:51,420
Who is this sage?
777
00:36:56,300 --> 00:36:58,460
What is he doing?
- Must be watching TV.
778
00:36:59,220 --> 00:37:01,260
Woah!
He's having an HD experience.
779
00:37:05,180 --> 00:37:06,340
Look how nicely he's playing.
780
00:37:09,580 --> 00:37:10,980
Sir, Genie?
781
00:37:12,620 --> 00:37:13,940
Are you guys hungry?
782
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
Let me get you something.
783
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
Echo!
784
00:37:17,460 --> 00:37:19,940
How many times do I have to tell
you not to pee in the commode?
785
00:37:20,060 --> 00:37:21,740
The poor plants are devoid of nutrition.
786
00:37:22,780 --> 00:37:25,100
Come on in.
'Please pee free.'
787
00:37:37,420 --> 00:37:38,860
What the heck are you saying?
- Ay!
788
00:37:38,900 --> 00:37:40,540
Brother, we've a problem!
- Huh?!
789
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
Let's roll.
790
00:37:55,380 --> 00:37:56,580
Who is this caricature?
791
00:37:56,620 --> 00:37:58,060
Donning a hat and a jacket.
792
00:37:58,100 --> 00:37:59,100
It's a long story.
793
00:37:59,180 --> 00:38:00,860
Echo, let's not waste time.
794
00:38:00,900 --> 00:38:02,140
Let's get the job done quickly.
795
00:38:02,180 --> 00:38:03,260
Why do they call him, Echo?
796
00:38:03,580 --> 00:38:05,540
He is Genie's handyman.
He's a yes-man to Genie.
797
00:38:05,620 --> 00:38:07,060
Should've been named 'Delay' instead.
798
00:38:07,100 --> 00:38:08,396
His reactions are delayed
by 2 seconds. Watch now.
799
00:38:08,420 --> 00:38:09,500
Don't!
- Sir!
800
00:38:09,820 --> 00:38:10,940
Yes?
- Nothing, sir.
801
00:38:11,100 --> 00:38:12,940
Yes?
- It's nothing, sir.
802
00:38:13,420 --> 00:38:14,996
But these three guys
never made it to Ajith's story.
803
00:38:15,020 --> 00:38:16,740
That bugger doesn't like them in real life.
804
00:38:16,780 --> 00:38:18,100
So he's written them differently.
805
00:38:18,220 --> 00:38:20,100
What's the third guy called?
- No clue.
806
00:38:20,420 --> 00:38:22,956
I've been recording them since then,
yet they've not asked me a thing.
807
00:38:22,980 --> 00:38:24,940
These potheads are
clueless about who we are.
808
00:38:24,980 --> 00:38:27,180
Is this how potheads behave?
- What else did you expect?
809
00:38:27,340 --> 00:38:29,420
Are they supposed to act
like lunatics? Dumbhead.
810
00:38:34,420 --> 00:38:35,420
Hi bro!
811
00:38:35,900 --> 00:38:37,740
Won't you guys salute your seniors?
812
00:38:47,060 --> 00:38:48,500
Greetings, sir!
813
00:38:50,180 --> 00:38:51,020
Greetings.
814
00:38:51,180 --> 00:38:51,940
Where's the body?
815
00:38:52,180 --> 00:38:53,860
Why are they looking up?
- It's there, sir.
816
00:38:55,980 --> 00:38:57,660
Which branch is he from?
MBBS?
817
00:38:58,060 --> 00:38:59,260
He is examining like a doctor.
818
00:39:02,460 --> 00:39:04,820
I'm so sorry. He is no more.
- Yes, sir.
819
00:39:05,900 --> 00:39:07,340
Abhi, show the letter to brother.
820
00:39:08,500 --> 00:39:11,060
Greetings.
- Oh! So this is what you meant by delay.
821
00:39:14,180 --> 00:39:16,100
Watch; he'll lick this
vomit-coated paper itself.
822
00:39:18,700 --> 00:39:20,019
'Because of the students?'
823
00:39:20,020 --> 00:39:21,140
Why is he looking like that?
824
00:39:22,380 --> 00:39:24,460
Do you think of us as potheads?
825
00:39:25,180 --> 00:39:26,540
Are you playing games with us?
826
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
What happened, sir?
827
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
What is this?
828
00:39:29,260 --> 00:39:32,220
The letter's in blue ink and you moron
have added their names in black ink.
829
00:39:32,340 --> 00:39:33,340
Where's his name?
830
00:39:34,220 --> 00:39:36,060
Do you know the amount
of nuisance he's caused?
831
00:39:40,660 --> 00:39:42,540
How can the warden die
without writing his name?
832
00:39:43,100 --> 00:39:44,260
Oh, is that it?
833
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
Let me just write it.
834
00:39:49,020 --> 00:39:50,580
Okay?
What's the plan now?
835
00:39:50,660 --> 00:39:52,540
We thought of staging an accident.
- Nah!
836
00:39:55,140 --> 00:39:56,140
Instead...
837
00:39:56,300 --> 00:39:57,356
Why don't we stage an accident?
838
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
Superb idea!
839
00:40:00,300 --> 00:40:01,820
Yes sir!
[IN UNISON]
840
00:40:03,620 --> 00:40:04,660
He is dead.
841
00:40:06,740 --> 00:40:08,100
We only have
three hours of time.
842
00:40:08,380 --> 00:40:10,060
The body should
be disposed by then.
843
00:40:10,100 --> 00:40:11,916
But why?
- Else the body will turn into an alien.
844
00:40:11,940 --> 00:40:14,260
Won't he turn into a ghost?
- Science doesn't believe that.
845
00:40:14,380 --> 00:40:15,940
Let's go.
- Science, Maths, Chemistry!
846
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Come here...
847
00:40:18,820 --> 00:40:21,581
I had already warned these stoners
might ruin everything. Look at him.
848
00:40:23,020 --> 00:40:25,301
Why's he caressing him like
he's applying bread on butter?
849
00:40:26,700 --> 00:40:28,500
This is the plan!
- It's a great plan.
850
00:40:28,780 --> 00:40:30,460
Nobody should know
that we were here.
851
00:40:30,780 --> 00:40:32,140
Destroy all the evidence.
852
00:40:38,580 --> 00:40:39,580
Sir...
853
00:40:42,500 --> 00:40:46,020
There's nothing that can
stop this plan from failing.
854
00:40:47,340 --> 00:40:49,820
Dude, instead of destroying
the evidence, he is creating more.
855
00:40:51,580 --> 00:40:53,100
They'll end up burning the warden too.
856
00:40:54,620 --> 00:40:55,780
Are you upset?
857
00:40:57,020 --> 00:40:59,780
Won't one get upset if
their beloved cat dies?
858
00:40:59,940 --> 00:41:02,020
Dude, there should be no fingerprints here.
859
00:41:02,100 --> 00:41:02,900
Wipe everything clean.
860
00:41:03,020 --> 00:41:04,819
You collect everyone's phones.
I'll be planning outside.
861
00:41:04,820 --> 00:41:05,820
Why?
862
00:41:06,300 --> 00:41:07,500
I don't trust anybody.
863
00:41:07,660 --> 00:41:08,860
Anybody can screw us.
864
00:41:08,900 --> 00:41:10,100
I don't like stupid people.
865
00:41:10,260 --> 00:41:11,420
Okay.
- Damn you!
866
00:41:11,980 --> 00:41:13,500
It'll be fine.
867
00:41:16,060 --> 00:41:17,060
Your phone, ponytail.
868
00:41:18,420 --> 00:41:19,500
What are they doing?
869
00:41:19,580 --> 00:41:20,700
Your hairstyle is good, sir.
870
00:41:21,260 --> 00:41:23,300
That's a nice vest.
- Big brother?
871
00:41:23,340 --> 00:41:24,796
Why are you wearing the bag in the front?
872
00:41:24,820 --> 00:41:26,700
I'll forget it if I wear
it backwards, darling.
873
00:41:27,420 --> 00:41:29,260
Dude, I need my phone back at twelve.
874
00:41:29,300 --> 00:41:30,500
Is that important now, moron?
875
00:41:33,020 --> 00:41:34,940
Hope your phones are on silent.
- Yes, sir.
876
00:41:35,100 --> 00:41:36,500
Mine is on vibration mode.
877
00:41:36,700 --> 00:41:38,540
Let it be.
It'll be soothing.
878
00:41:38,580 --> 00:41:40,300
Ajith, should we really
hand over the phone?
879
00:41:40,460 --> 00:41:42,700
If my father calls,
please tell him I'm studying.
880
00:41:42,780 --> 00:41:45,380
Shall I tell him four chapters
are done and one's remaining?
881
00:41:45,700 --> 00:41:47,900
Do I look like a messenger
pigeon to you? Idiot!
882
00:41:48,380 --> 00:41:49,380
Your phone?
883
00:41:49,420 --> 00:41:50,700
Oh! Won't you give?
884
00:41:52,700 --> 00:41:56,020
88... 89... 90... 90...
885
00:41:56,620 --> 00:41:57,340
Who are you?
886
00:41:57,460 --> 00:41:59,100
Ajith's friend.
I'm researching...
887
00:41:59,140 --> 00:42:00,700
Who am I?
- Oh.
888
00:42:00,820 --> 00:42:02,260
What's going on here?
889
00:42:02,540 --> 00:42:03,940
I can't understand a thing.
890
00:42:04,940 --> 00:42:06,820
But the juniors have
asked for your help, Genie.
891
00:42:07,580 --> 00:42:08,420
Help them.
892
00:42:08,500 --> 00:42:10,300
Help them confidently.
893
00:42:10,380 --> 00:42:12,300
Ready!
4... 3... 1... 2!
894
00:42:12,340 --> 00:42:13,340
Heh?
895
00:42:14,180 --> 00:42:15,180
There's nothing down here.
896
00:42:15,181 --> 00:42:16,836
There's no evidence in the room.
- My my my!
897
00:42:16,860 --> 00:42:18,340
Guys!
Check this out!
898
00:42:18,380 --> 00:42:20,700
What did you find?
- Before the warden breathed his last...
899
00:42:21,340 --> 00:42:23,020
He's lived his life to the fullest.
900
00:42:23,100 --> 00:42:26,260
The world's drowning, but you're
focusing on your kinks, drooler!
901
00:42:26,300 --> 00:42:27,620
Death has no mercy.
902
00:42:28,260 --> 00:42:29,900
Lust has no eyes.
903
00:42:32,180 --> 00:42:34,420
What's he doing?
- Who knows what more I'll find?
904
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Oh!
905
00:42:42,740 --> 00:42:43,740
Okay.
906
00:42:44,460 --> 00:42:46,620
Quiet!
Don't make noise!
907
00:42:47,580 --> 00:42:48,420
Shall I cover the body with a sheet?
908
00:42:48,421 --> 00:42:49,500
Go, go, go!
909
00:42:50,500 --> 00:42:51,739
Dude, what's happening out there?
910
00:42:51,740 --> 00:42:53,980
I'm shit scared!
This is my first time.
911
00:42:54,100 --> 00:42:56,660
You think we're grave diggers?
Shut your trap!
912
00:42:58,980 --> 00:43:00,460
Dude, sir knows Karate!
913
00:43:00,500 --> 00:43:01,956
He's closing the doors of all the rooms.
914
00:43:01,980 --> 00:43:05,100
Somebody's locking the
doors to steal slippers.
915
00:43:05,180 --> 00:43:07,580
Until now, only we knew.
Now the entire hostel will find out.
916
00:43:07,620 --> 00:43:09,420
What do we do now?
- Hey! Stop!
917
00:43:09,500 --> 00:43:10,980
Safeguard your footwear.
918
00:43:11,140 --> 00:43:13,060
I'll only support you
if you follow my plan.
919
00:43:13,100 --> 00:43:14,740
Otherwise, I'll walk away with the body.
920
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
Sorry, sir.
921
00:43:16,100 --> 00:43:17,116
We won't repeat our mistake.
922
00:43:17,140 --> 00:43:18,020
Please don't make us crap our pants.
923
00:43:18,100 --> 00:43:19,620
Who the heck locked the door?
924
00:43:20,020 --> 00:43:21,580
You don't want us to study, huh?
925
00:43:22,060 --> 00:43:24,140
Sir, what do we do now?
926
00:43:24,180 --> 00:43:25,180
Bring a beer bottle.
927
00:43:25,260 --> 00:43:27,396
How about a plate of Egg-rice
and half-plate Kabab, sir?
928
00:43:27,420 --> 00:43:28,700
Fill an empty bottle with water.
929
00:43:29,100 --> 00:43:30,780
Venkat, I know this is your handiwork.
930
00:43:30,900 --> 00:43:33,060
You're doing this so that
the entire batch won't study.
931
00:43:33,740 --> 00:43:35,436
What's happening out there?
- We'll study right here.
932
00:43:35,460 --> 00:43:36,980
We'll score ranks and show you.
933
00:43:37,020 --> 00:43:38,060
Study hard, guys.
934
00:43:38,420 --> 00:43:41,620
Published by Sanskar Publishers.
Puttaswamy Building, Kuvempunagar, Mysore.
935
00:43:41,660 --> 00:43:43,236
Venkat, I'll prepare for
the next semester too!
936
00:43:43,260 --> 00:43:45,700
Where the heck's the cap?
- Get him a cap!
937
00:43:46,460 --> 00:43:47,460
Take it!
938
00:43:50,940 --> 00:43:52,620
Lord of waters.
Please save us.
939
00:43:52,660 --> 00:43:54,540
What if he finds out
that it's a Pepsi cap?
940
00:43:55,060 --> 00:43:57,060
Dude, somebody has sent a gift.
941
00:43:57,420 --> 00:43:59,220
Look if there's any
snacks following it.
942
00:43:59,460 --> 00:44:00,620
Ay!
943
00:44:03,940 --> 00:44:05,500
Run!
It's a clickbait!
944
00:44:06,060 --> 00:44:08,060
Didn't I tell you that
Sir would do something?
945
00:44:10,900 --> 00:44:12,220
Who came out?
- It's the drunkard!
946
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
He never responds to the door knocks.
947
00:44:14,300 --> 00:44:16,060
Look how the sound
of the bottle got him out.
948
00:44:17,740 --> 00:44:21,100
God, save us from this drunkard.
I'll never drink the entire semester.
949
00:44:21,140 --> 00:44:22,900
Kashi?
You and quitting booze?
950
00:44:22,940 --> 00:44:24,940
Will this work, sir?
- Dumb drunkards!
951
00:44:24,980 --> 00:44:26,876
Give them phenol in a
bottle and they'll still drink it.
952
00:44:26,900 --> 00:44:28,019
Is he drinking that?
953
00:44:28,020 --> 00:44:29,676
It's the water from
the rotten money plant.
954
00:44:29,700 --> 00:44:31,139
I hadn't even cleaned it.
955
00:44:31,140 --> 00:44:32,340
Cheers!
956
00:44:32,580 --> 00:44:34,100
Sir!
- His head!
957
00:44:39,020 --> 00:44:40,220
Peace!
958
00:44:41,340 --> 00:44:42,500
Piece-piece!
959
00:44:43,860 --> 00:44:44,500
Sir saved us!
960
00:44:44,540 --> 00:44:46,420
Lift him up!
- Drag him inside.
961
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Hold him!
962
00:44:48,700 --> 00:44:50,636
Did we enroll in college to study
or to carry dead bodies?
963
00:44:50,660 --> 00:44:52,220
Why are we parading him slowly?
964
00:44:52,980 --> 00:44:55,180
It looks like he ate the
whole 'mess food' before dying.
965
00:44:56,460 --> 00:44:58,100
Be quiet.
- Go faster!
966
00:44:58,140 --> 00:44:59,220
Don't step on my foot.
967
00:44:59,580 --> 00:45:00,980
Ay!
- Shush!
968
00:45:01,020 --> 00:45:02,900
What happened, dude?
- Some new guy.
969
00:45:02,940 --> 00:45:04,260
He's not new.
He's a junior.
970
00:45:04,300 --> 00:45:05,859
Should we make a vow again?
971
00:45:05,860 --> 00:45:07,259
Shut up, Kashi.
972
00:45:07,260 --> 00:45:09,620
Ay! You there!
Come here!
973
00:45:09,660 --> 00:45:11,300
Why is he here?
- What's his problem now?
974
00:45:11,860 --> 00:45:13,660
You think you can spot
a senior and walk away?
975
00:45:13,700 --> 00:45:14,980
Is this necessary now?
- One!
976
00:45:16,020 --> 00:45:17,020
Two!
977
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
Three!
978
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
Four!
979
00:45:20,020 --> 00:45:21,020
Five!
980
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Six!
981
00:45:22,620 --> 00:45:23,620
Greetings!
982
00:45:24,100 --> 00:45:25,300
Sir!
- Yes, tell me?
983
00:45:25,380 --> 00:45:26,436
He saw the body.
- Shut his mouth.
984
00:45:26,460 --> 00:45:27,460
Greetings!
985
00:45:28,020 --> 00:45:29,340
Come on boys!
986
00:45:30,420 --> 00:45:32,660
Echo, everything is
going according to plan.
987
00:45:32,860 --> 00:45:34,100
Should I roll one now?
988
00:45:34,140 --> 00:45:36,380
Let's smoke a joint and join them again.
989
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
Genie sir!
990
00:45:38,740 --> 00:45:40,700
Dude, I told you not to call those guys.
991
00:45:40,780 --> 00:45:42,780
Look how they're screwing us.
Where is Genie?
992
00:45:42,860 --> 00:45:44,436
They must be scouting down floors.
They'll come.
993
00:45:44,460 --> 00:45:45,620
Here, have a smoke.
994
00:45:45,660 --> 00:45:46,900
I don't want it.
- Come on.
995
00:45:46,940 --> 00:45:48,060
Ajith.
- Check who it is.
996
00:45:48,100 --> 00:45:49,140
Let him go.
I'll talk.
997
00:45:49,180 --> 00:45:50,940
I'll handle this.
998
00:45:52,580 --> 00:45:53,620
Turn on the tap.
999
00:45:53,660 --> 00:45:55,460
Make it loud enough
that no one can hear him.
1000
00:45:56,180 --> 00:45:56,820
You guys killed him!
1001
00:45:56,860 --> 00:45:57,996
This is why I told you to keep recording.
1002
00:45:58,020 --> 00:45:59,980
Else, they'll all think we killed him.
1003
00:46:01,100 --> 00:46:02,740
We really didn't do anything.
1004
00:46:02,940 --> 00:46:05,539
He committed suicide,
blaming us all for it.
1005
00:46:05,540 --> 00:46:09,660
Brother, I can tell just by looking at
all your faces that you're the murderers.
1006
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
Yeah! As if he's the
know-it-all Mahanand Guruji!
1007
00:46:11,820 --> 00:46:13,980
We don't know anything.
He was there before us.
1008
00:46:14,140 --> 00:46:17,060
Ay! Why are you
constantly blaming us?
1009
00:46:17,460 --> 00:46:19,340
We dropped in to ask
when we'll get our tea.
1010
00:46:19,420 --> 00:46:20,500
He'd dropped dead by then.
1011
00:46:20,540 --> 00:46:22,740
Brother, we've to
complain to the Principal.
1012
00:46:23,100 --> 00:46:24,516
Can't Brother, this has to be
complained to the principal.
1013
00:46:24,540 --> 00:46:25,900
Dunderhead!
1014
00:46:26,420 --> 00:46:28,260
Ay! Why? What?
- Rana!
1015
00:46:28,460 --> 00:46:30,300
What are you doing man?!
- Rana, let him go!
1016
00:46:32,900 --> 00:46:35,300
Even his traces and
fingerprints are all over the body.
1017
00:46:36,340 --> 00:46:37,580
He is now a prime suspect.
1018
00:46:38,060 --> 00:46:39,796
Not only the principal; you're free
to complain to the police now!
1019
00:46:39,820 --> 00:46:40,900
Add his name to the letter.
1020
00:46:41,220 --> 00:46:42,220
Superb, man!
1021
00:46:42,660 --> 00:46:43,820
What's your name, kid?
1022
00:46:44,060 --> 00:46:45,300
K. Darshan, brother.
1023
00:46:45,420 --> 00:46:46,420
Thanks.
1024
00:46:46,500 --> 00:46:47,300
Turn off the water.
1025
00:46:47,340 --> 00:46:48,940
Potha, write it in big letters.
1026
00:46:50,180 --> 00:46:51,860
Hey, Rana!
You're brilliant too.
1027
00:46:51,900 --> 00:46:53,100
Do you eat Pumpkins?
1028
00:46:53,620 --> 00:46:55,699
K. Darshan bro.
It'll be fine. Don't cry.
1029
00:46:55,700 --> 00:46:56,300
Who is this dimwit?
1030
00:46:56,340 --> 00:46:58,220
Calling both the juniors
and seniors as bro?
1031
00:46:58,540 --> 00:46:59,980
We have cleared this floor.
1032
00:47:00,460 --> 00:47:03,740
Help us to clear out your
boys in the next floor, Okay?
1033
00:47:04,500 --> 00:47:06,500
Don't go out with this face.
People will doubt you.
1034
00:47:06,540 --> 00:47:07,180
Okay, bro.
1035
00:47:07,220 --> 00:47:10,100
I'll create a WhatsApp group
and call all of you to my room.
1036
00:47:10,420 --> 00:47:12,260
Make sure you name the
group 'Murder Mystery'.
1037
00:47:12,580 --> 00:47:13,980
Let the world find
out and screw us.
1038
00:47:14,780 --> 00:47:16,860
Skip this moronic idea
and think of something else.
1039
00:47:16,980 --> 00:47:18,300
I know exactly what to do.
1040
00:47:18,740 --> 00:47:19,740
I'll do it.
1041
00:47:19,860 --> 00:47:21,020
This will certainly work.
1042
00:47:21,140 --> 00:47:22,780
Watch how the mongrels
will come out now!
1043
00:47:22,820 --> 00:47:23,900
Lord Anjaneya!
1044
00:47:23,940 --> 00:47:25,540
Please don't throw us
in prison for this.
1045
00:47:25,740 --> 00:47:26,740
Save us, Lord.
1046
00:47:28,020 --> 00:47:28,580
What the heck!
1047
00:47:28,900 --> 00:47:31,020
Haalkova, Shankarpali,
biscuits and chakkuli.
1048
00:47:31,260 --> 00:47:32,260
What the hell man!
1049
00:47:32,460 --> 00:47:34,860
You've stacked an entire Iyengar
bakery inside your cupboard.
1050
00:47:38,660 --> 00:47:40,380
Smell like it's been fried in ghee.
1051
00:47:41,340 --> 00:47:42,460
Man!
What is this fragrance!
1052
00:47:43,100 --> 00:47:45,180
Guys!
The bakery's opened!
1053
00:47:45,220 --> 00:47:47,260
Was he hiding it all in the cupboard?
1054
00:47:47,340 --> 00:47:49,900
Dude, give me some!
- This is the best time.
1055
00:47:50,100 --> 00:47:51,620
Man!
They're behaving like zombies!
1056
00:47:51,700 --> 00:47:53,500
Do you have any
puffs or potato buns?
1057
00:47:56,380 --> 00:47:57,380
Who are those guys?
1058
00:47:57,620 --> 00:47:59,660
Looks like there's a problem.
Take a look, Ajith.
1059
00:48:00,740 --> 00:48:02,196
Move man!
- We'll wait in the bathroom.
1060
00:48:02,220 --> 00:48:03,220
Wait for me, Ajith!
1061
00:48:03,260 --> 00:48:04,260
Who is that?
1062
00:48:06,100 --> 00:48:07,700
Who the heck is causing a ruckus here?!
1063
00:48:08,060 --> 00:48:10,100
Why do turn up so
often to trouble me?
1064
00:48:10,220 --> 00:48:11,740
Don't you have better things to do?
1065
00:48:11,780 --> 00:48:13,940
What's your problem?
We can't let you inside. Leave!
1066
00:48:13,980 --> 00:48:16,420
The warden himself called
and invited us over.
1067
00:48:16,460 --> 00:48:18,660
Let us in!
- Won't the warden scold?
1068
00:48:18,980 --> 00:48:20,316
What the hell do they want?
- Move away!
1069
00:48:20,340 --> 00:48:23,580
These former students were passing
by and wanted to visit the hostel again.
1070
00:48:23,740 --> 00:48:26,020
What are you doing here? Go and study!
- Sir! Please!
1071
00:48:26,060 --> 00:48:27,779
We've exams tomorrow.
Please come back another day.
1072
00:48:27,780 --> 00:48:28,780
Which exam?
1073
00:48:34,260 --> 00:48:35,260
Easy!
1074
00:48:35,540 --> 00:48:36,980
This one's a goner!
1075
00:48:37,020 --> 00:48:38,459
Why, sir?
- A goner!
1076
00:48:38,460 --> 00:48:39,460
[INDISTINCT CHATTER]
1077
00:48:39,780 --> 00:48:43,660
We're plagued with problems
and these guys are making it worse.
1078
00:48:44,900 --> 00:48:46,540
If we're caught, we're screwed.
1079
00:48:46,620 --> 00:48:48,460
What do I do?
- Calm down.
1080
00:48:48,500 --> 00:48:49,676
Potha bro will take care of it
1081
00:48:49,700 --> 00:48:50,980
Oh shit!
1082
00:48:53,340 --> 00:48:54,340
Dude, look over there!
1083
00:48:55,100 --> 00:48:57,276
This seems like a never-ending torture?
- This is our chance.
1084
00:48:57,300 --> 00:48:59,516
It's the same old building.
- Gate's closed. How did they get in?
1085
00:48:59,540 --> 00:49:01,020
Careful, Nikki!
1086
00:49:01,140 --> 00:49:03,220
♪ Thanks to our college ♪
1087
00:49:03,340 --> 00:49:05,060
♪ Thanks to our teenage ♪
1088
00:49:05,100 --> 00:49:08,179
♪ Hearty congrats for the hostel day ♪
1089
00:49:08,180 --> 00:49:09,180
Sir, How did you get in?
1090
00:49:10,580 --> 00:49:11,460
Which year are you in?
1091
00:49:11,500 --> 00:49:12,060
Third year.
1092
00:49:12,260 --> 00:49:14,140
Graduate to the fourth year, you'll know.
1093
00:49:14,780 --> 00:49:15,780
For sure.
1094
00:49:17,660 --> 00:49:20,060
Who's this fatso recording us
as a sting operation?!
1095
00:49:20,100 --> 00:49:22,020
I'm researching for a hostel short film, sir.
1096
00:49:22,740 --> 00:49:25,140
For YouTube or Red Tube?
- YouTube, sir.
1097
00:49:25,220 --> 00:49:28,300
Oh! You're the sucker who goes,
"Like it, share it..."
1098
00:49:28,380 --> 00:49:29,260
Dude, you say it better.
1099
00:49:29,340 --> 00:49:32,340
"Do like, comment,
share, and then..."
1100
00:49:32,380 --> 00:49:35,380
"Ring the bell!
Go ding-dong-ding!"
1101
00:49:35,940 --> 00:49:38,020
Sir, careful.
There's a ditch.
1102
00:49:38,060 --> 00:49:40,980
Who do you think you're talking to?
I'll jump with my eyes closed.
1103
00:49:41,020 --> 00:49:42,379
This is our hostel, man!
1104
00:49:42,380 --> 00:49:45,700
Dude, our tunnel has remained
untouched ever since we left!
1105
00:49:46,020 --> 00:49:49,500
The century-old pickle jar laden
with old memories are all still here.
1106
00:49:49,540 --> 00:49:50,780
Dude, who's this new admission?
1107
00:49:51,260 --> 00:49:52,716
How are they all
reappearing like time travellers?
1108
00:49:52,740 --> 00:49:54,460
'Kanakana Kindi'
1109
00:49:54,540 --> 00:49:56,300
'Tirupathi Hundi'
1110
00:49:57,540 --> 00:49:59,580
I never knew such
a loophole existed.
1111
00:50:00,500 --> 00:50:02,380
I've got a pending job to finish.
1112
00:50:04,180 --> 00:50:05,340
Sir!
1113
00:50:05,820 --> 00:50:07,316
If the warden finds out,
we'll be in trouble.
1114
00:50:07,340 --> 00:50:08,516
Keep walking, Drakshi [Grapes]
1115
00:50:08,540 --> 00:50:09,980
Bro, the stairs are still the same.
1116
00:50:10,860 --> 00:50:13,020
Off! On! Off!
1117
00:50:13,100 --> 00:50:14,100
Divya!
1118
00:50:14,780 --> 00:50:15,780
Rekha!
1119
00:50:16,060 --> 00:50:17,060
Swathi!
1120
00:50:17,500 --> 00:50:18,500
Geetha!
1121
00:50:19,060 --> 00:50:19,820
Prema!
1122
00:50:20,020 --> 00:50:21,020
Prema!
1123
00:50:21,260 --> 00:50:24,860
Who painted over my Prema?!
1124
00:50:26,940 --> 00:50:28,740
Clearly, an eternal love story.
1125
00:50:30,380 --> 00:50:32,739
How could you leave me
alone and go to US, Preethi?!
1126
00:50:32,740 --> 00:50:36,260
The fourth pillar is Prema, you idiot.
Preethi and Prema are the same.
1127
00:50:36,380 --> 00:50:38,220
Come on, come on.
1128
00:50:38,340 --> 00:50:40,820
Dude!
221 B.
1129
00:50:40,860 --> 00:50:42,380
The same old room.
- Sir, it wasn't me!
1130
00:50:42,500 --> 00:50:43,876
This has turned
into a charity hall.
1131
00:50:43,900 --> 00:50:45,380
My dear disciples!
1132
00:50:45,420 --> 00:50:46,900
Your Guru is here!
1133
00:50:46,940 --> 00:50:48,580
Mummy!
Daddy!
1134
00:50:48,660 --> 00:50:50,660
Nobody's waiting for me at home?
1135
00:50:51,860 --> 00:50:53,100
GVK.
1136
00:50:53,180 --> 00:50:55,500
You ruined my life!
1137
00:50:55,860 --> 00:50:58,620
You scammed the three of us!
1138
00:50:58,900 --> 00:51:00,420
The same old door!
1139
00:51:03,100 --> 00:51:04,460
The same old bed!
1140
00:51:06,340 --> 00:51:07,460
The same old window!
1141
00:51:07,500 --> 00:51:08,900
Hey window!
1142
00:51:09,060 --> 00:51:10,460
The same old smell!
1143
00:51:10,500 --> 00:51:12,580
Did the body start to rot?
- Quiet.
1144
00:51:14,220 --> 00:51:16,620
Is this how you rag your juniors too?
1145
00:51:17,540 --> 00:51:18,660
Yes, sir.
1146
00:51:18,740 --> 00:51:20,420
We used to do it the same way too.
1147
00:51:21,860 --> 00:51:22,500
The same old cupboard!
1148
00:51:22,501 --> 00:51:25,620
Sir, that has our personal items!
- Shut your trap and walk away!
1149
00:51:26,180 --> 00:51:27,516
Please don't open it. You'll find
our stinky, unwashed underwear.
1150
00:51:27,540 --> 00:51:28,340
Move aside!
1151
00:51:28,420 --> 00:51:30,300
Open it!
- Please don't, sir.
1152
00:51:30,620 --> 00:51:31,620
Don't do it, sir.
1153
00:51:33,020 --> 00:51:34,020
What is this, sir?
1154
00:51:38,940 --> 00:51:40,420
Do you also prefer chloroform?
1155
00:51:42,140 --> 00:51:43,780
We used chloroform too!
- Same!
1156
00:51:45,060 --> 00:51:46,820
Take, you Kardi [Grizzly] moron!
1157
00:51:49,620 --> 00:51:51,140
Everyone!
Silence!
1158
00:51:51,180 --> 00:51:52,420
R.I.P Rafiq.
1159
00:51:54,140 --> 00:51:57,180
You baby carrot moron!
1160
00:51:57,740 --> 00:51:59,580
You must die today.
1161
00:51:59,980 --> 00:52:01,380
You should've been here.
1162
00:52:01,940 --> 00:52:02,940
Who, sir?
1163
00:52:03,820 --> 00:52:04,820
Miss you, Rafiq.
1164
00:52:05,780 --> 00:52:07,420
Love you, Rafiq.
- Who the heck's Rafiq?
1165
00:52:09,900 --> 00:52:10,980
Come out of there!
1166
00:52:11,020 --> 00:52:13,060
Come out and die today!
1167
00:52:14,420 --> 00:52:15,420
Ay!
1168
00:52:15,620 --> 00:52:17,820
Watch movies in the theatres, I say!
1169
00:52:17,860 --> 00:52:20,700
Dude, this is the future!
New!
1170
00:52:20,940 --> 00:52:21,700
The 'OT'!
1171
00:52:21,740 --> 00:52:23,300
Shall we play Antakshari?
1172
00:52:24,140 --> 00:52:26,220
From Ma...
♪ Maanikya Veena ♪
1173
00:52:26,260 --> 00:52:27,100
Quiet, dude!
1174
00:52:27,101 --> 00:52:29,100
They've exams tomorrow!
They're tensed!
1175
00:52:29,140 --> 00:52:30,340
Ay! No tension!
1176
00:52:30,580 --> 00:52:33,580
'Four years. Pass or fail, all okay!'
1177
00:52:34,260 --> 00:52:36,060
Haven't we settled down?
- Yes, sir.
1178
00:52:36,340 --> 00:52:37,379
Haven't we settled down?
1179
00:52:37,380 --> 00:52:39,340
All set!
1180
00:52:39,380 --> 00:52:41,460
Die! The loafer's still chuckling!
1181
00:52:41,700 --> 00:52:43,300
Where's my bag of crackers?
1182
00:52:43,420 --> 00:52:46,500
The job's done!
- Let's go!
1183
00:52:46,940 --> 00:52:48,340
Mission success!
1184
00:52:48,700 --> 00:52:52,500
Are we walking away,
leaving all this evidence behind?
1185
00:52:52,540 --> 00:52:54,539
What should we do, sir?
- Die you morons!
1186
00:52:54,540 --> 00:52:55,700
Shoot 'em down!
1187
00:52:55,740 --> 00:52:57,580
Yippee-kay-yay kiddos!
1188
00:52:57,740 --> 00:53:00,020
Man, they got me with a head-shot!
1189
00:53:00,100 --> 00:53:02,060
Can't believe we're still
playing this in college!
1190
00:53:02,660 --> 00:53:03,900
I'm losing a lot of blood!
1191
00:53:03,940 --> 00:53:06,460
Come on! Let's check out
Prema's hostel pillars for my name.
1192
00:53:10,100 --> 00:53:11,100
Ay!
1193
00:53:11,780 --> 00:53:14,580
I'd dropped my pen's cap here.
1194
00:53:14,620 --> 00:53:15,420
Did you see it?
1195
00:53:15,580 --> 00:53:16,460
When was that, sir?
1196
00:53:16,500 --> 00:53:20,420
In the year... 2005.
1197
00:53:20,780 --> 00:53:21,900
I don't know, sir.
1198
00:53:22,700 --> 00:53:23,700
Damn you!
1199
00:53:25,580 --> 00:53:27,740
Send me the film's link.
- Okay, sir.
1200
00:53:27,780 --> 00:53:29,460
May the force be with you.
1201
00:53:30,140 --> 00:53:31,620
Bro, can we come back to life now?
1202
00:53:32,140 --> 00:53:33,540
Why did you guys come here?
1203
00:53:33,980 --> 00:53:36,276
While the entire floor rushed
into K. Darshan's room for snacks...
1204
00:53:36,300 --> 00:53:38,140
Somehow this guy managed to spot us.
1205
00:53:38,220 --> 00:53:39,540
Why didn't you go, man?
1206
00:53:40,260 --> 00:53:41,780
Take out that underwear
from his mouth.
1207
00:53:44,220 --> 00:53:46,940
How would I know that there
was a bakery party happening?
1208
00:53:47,220 --> 00:53:49,420
Didn't the fragrance of
Iyengar bakery reach you?
1209
00:53:49,860 --> 00:53:51,340
My nose is blocked, bro!
1210
00:53:51,500 --> 00:53:53,036
To add to it, unmercifully,
you stuffed underwear into my mouth.
1211
00:53:53,060 --> 00:53:54,620
No wonder he didn't smell it.
1212
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
Did you kill him, bro?
1213
00:53:57,220 --> 00:53:58,820
Dude, we know nothing.
1214
00:53:58,860 --> 00:54:00,420
These guys got there first.
1215
00:54:00,500 --> 00:54:02,036
We came to ask for tea...
- Shut up, dimwit!
1216
00:54:02,060 --> 00:54:07,020
♪ She is a beautiful swing... A swing! ♪
1217
00:54:07,540 --> 00:54:08,460
Let him die!
1218
00:54:08,500 --> 00:54:10,740
He should've died an even
more horrible death, scoundrel!
1219
00:54:11,260 --> 00:54:12,820
Why are you so pissed with him?
1220
00:54:12,900 --> 00:54:14,860
He would turn off the Wi-Fi at 10 P.M.
1221
00:54:14,940 --> 00:54:17,596
At 5 am, he would play the Suprabhata [MORNING PRAYER]
and dreadfully sing in chorus with it.
1222
00:54:17,620 --> 00:54:18,860
Who needs to suffer this?
1223
00:54:18,900 --> 00:54:21,300
Would anyone get angry
for such a silly reason?
1224
00:54:21,340 --> 00:54:23,276
This guy has committed
suicide for a silly reason.
1225
00:54:23,300 --> 00:54:24,660
Am I not allowed even to get angry?
1226
00:54:24,740 --> 00:54:26,220
Fine!
What do we do now?
1227
00:54:26,580 --> 00:54:28,580
Bro, don't worry.
1228
00:54:28,700 --> 00:54:30,699
Let him peacefully rest here tonight.
1229
00:54:30,700 --> 00:54:32,156
We'll take care of him
tomorrow after exams.
1230
00:54:32,180 --> 00:54:34,660
Kindly arrange complimentary
breakfast for him in the morning.
1231
00:54:34,980 --> 00:54:37,060
I didn't meant that...
- Shut up guys!
1232
00:54:37,940 --> 00:54:39,796
Quit pondering and tell!
- Just spit it out man!
1233
00:54:39,820 --> 00:54:41,420
It's not yet time, Xavier.
1234
00:54:41,980 --> 00:54:43,500
I have another good idea, bro.
1235
00:54:43,660 --> 00:54:44,700
Shut up, dude.
1236
00:54:44,740 --> 00:54:46,340
Him and his never-ending lame ideas.
1237
00:54:46,380 --> 00:54:49,141
Aren't you the one who got on the
terrace during last freshers' party?
1238
00:54:50,980 --> 00:54:52,580
Dude, don't bring it up now.
1239
00:54:52,660 --> 00:54:54,780
I'm yet to regain the
dignity I lost on that night.
1240
00:54:54,860 --> 00:54:57,660
Dude, help us out this time.
We'll help you out later.
1241
00:54:57,740 --> 00:55:00,076
All we had was one trouble named 'warden'.
From what'll you help me now?
1242
00:55:00,100 --> 00:55:02,220
Please help us!
We've exams tomorrow.
1243
00:55:02,340 --> 00:55:04,700
Please, bro!
- It won't just happen on its own, bro!
1244
00:55:04,740 --> 00:55:07,780
Darling, don't worry about that.
We'll make the arrangements.
1245
00:55:09,220 --> 00:55:10,020
Fine!
1246
00:55:10,060 --> 00:55:12,220
Actually, what did he do
at the freshers' party?
1247
00:55:18,580 --> 00:55:20,300
Follow us as soon as we get out.
1248
00:55:20,700 --> 00:55:22,340
What are you doing here?
Go over there!
1249
00:55:23,620 --> 00:55:25,060
Make way.
I want to watch too.
1250
00:55:25,100 --> 00:55:26,620
Why are you so desperate to watch him?
1251
00:55:26,820 --> 00:55:28,700
Is this all a 90ml neat
of XXX rum does for him?
1252
00:55:29,180 --> 00:55:31,676
Nobody's giving a damn about you.
Go further and start your act!
1253
00:55:31,700 --> 00:55:33,580
Dance!
Open up and flow freely!
1254
00:55:33,620 --> 00:55:34,620
Go further.
1255
00:55:35,180 --> 00:55:36,180
Come on.
1256
00:55:36,580 --> 00:55:37,900
Open up further!
1257
00:55:38,500 --> 00:55:40,380
Open up... Wait!
1258
00:55:41,220 --> 00:55:43,140
What the hell!
I asked you to open up your heart.
1259
00:55:46,060 --> 00:55:47,356
He starts stripping at
the skip of a heartbeat.
1260
00:55:47,380 --> 00:55:48,580
He thinks he's Johnny Sins.
1261
00:55:48,620 --> 00:55:50,139
Let it be.
Must be a family tradition.
1262
00:55:50,140 --> 00:55:51,660
Not a single mole
all over your body.
1263
00:55:51,900 --> 00:55:53,660
Watch how I turn his
dance moves into an NFT.
1264
00:55:53,700 --> 00:55:54,700
Disgusting morons!
1265
00:55:54,740 --> 00:55:56,156
You guys dance to anyone stripping, eh?
1266
00:55:56,180 --> 00:55:57,419
Cover the body while you dance!
1267
00:55:57,420 --> 00:56:00,076
Bro, you weren't born in a hospital.
Damn sure you were born in a dance bar.
1268
00:56:00,100 --> 00:56:01,940
Dance on, buddy!
Dance on!
1269
00:56:07,300 --> 00:56:08,580
I should've joined dance classes.
1270
00:56:11,540 --> 00:56:12,540
Come on, guys.
1271
00:56:14,140 --> 00:56:15,940
Faster!
- Move it, guys!
1272
00:56:16,340 --> 00:56:17,540
Guard the door man!
1273
00:56:17,580 --> 00:56:19,260
Desperate to dance in front of a dead body.
1274
00:56:20,900 --> 00:56:22,180
Potha, gently!
1275
00:56:23,020 --> 00:56:24,820
Why are you putting him down?
Lift him up!
1276
00:56:24,860 --> 00:56:27,380
Give us a break!
- Wait man!
1277
00:56:27,420 --> 00:56:29,220
Give us a fiver.
- Dude, Pacchi!
1278
00:56:29,340 --> 00:56:30,980
If anyone has a cigarette,
please give me.
1279
00:56:31,060 --> 00:56:32,780
You're panting,
yet you want a puff.
1280
00:56:33,980 --> 00:56:35,180
I'm tensed, dude.
1281
00:56:39,300 --> 00:56:41,259
Five minutes are over.
Get up! Pick up the body!
1282
00:56:41,260 --> 00:56:42,660
Two minutes!
1283
00:56:42,740 --> 00:56:44,220
Two minutes for what?!
1284
00:56:44,260 --> 00:56:46,500
You Madrasis
can't even lift a body!
1285
00:56:46,740 --> 00:56:48,956
Loading up heaps of rice,
you've all grown up a huge tummy!
1286
00:56:48,980 --> 00:56:49,996
You'll get it from us now!
- Ay! Punjabi!
1287
00:56:50,020 --> 00:56:51,380
What's with the Hindi abuses?
1288
00:56:51,420 --> 00:56:54,820
Do you Northies grill
bodies with your Chapathis?
1289
00:56:54,860 --> 00:56:57,180
Yeah man!
We are proud Madrasis.
1290
00:56:57,220 --> 00:56:58,500
We grew up on rice.
1291
00:56:58,540 --> 00:57:00,660
That's why we're special!
- Bugger off, man!
1292
00:57:00,900 --> 00:57:03,220
Who are you calling a Madrasi?
1293
00:57:03,340 --> 00:57:06,300
North isn't just about Punjab.
South isn't just about Madras.
1294
00:57:06,340 --> 00:57:08,620
What do you mean?
- We're from Karnataka.
1295
00:57:08,660 --> 00:57:10,180
Pure Kannadigas.
1296
00:57:10,220 --> 00:57:11,740
We're Karnataka Gowdas [caste], dude!
1297
00:57:11,780 --> 00:57:13,340
Relax dude.
- Hello?
1298
00:57:13,460 --> 00:57:14,940
Don't feed him wrong information.
1299
00:57:15,020 --> 00:57:17,580
Karnataka isn't just about Gowdas.
Lingayats! [caste]
1300
00:57:17,620 --> 00:57:19,820
We form the majority too.
- There it begins!
1301
00:57:19,860 --> 00:57:21,700
Do you expect us to watch in silence?
1302
00:57:21,740 --> 00:57:23,300
Rana, I am...
1303
00:57:23,340 --> 00:57:26,340
'A shepherd when I'm sitting.
A leopard when I decide to stand up.'
1304
00:57:26,420 --> 00:57:28,220
We also form Karnataka, dear.
1305
00:57:28,300 --> 00:57:29,380
Boss?
What about you?
1306
00:57:30,140 --> 00:57:31,180
Mr. Praje!
1307
00:57:31,220 --> 00:57:33,460
You Gowdas beneath the Ghats
are short-tempered.
1308
00:57:33,500 --> 00:57:35,660
We're from above the Ghats.
We're patient people.
1309
00:57:35,740 --> 00:57:38,380
Well, are you also a
Gowda from the Ghats?
1310
00:57:38,500 --> 00:57:39,460
Yes.
- 3A, is it?
1311
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Nah! I'm 3B.
1312
00:57:40,780 --> 00:57:42,900
Xavier, do you guys bury or burn?
1313
00:57:42,940 --> 00:57:43,940
Ay!
1314
00:57:45,620 --> 00:57:48,180
There's a dead man here.
Have some seriousness, guys!
1315
00:57:48,380 --> 00:57:50,579
All it takes is a moment for you guys
to fight for the left and right marbles.
1316
00:57:50,580 --> 00:57:51,580
Sorry, man.
1317
00:57:51,860 --> 00:57:53,620
Xavier, check if everything's clear.
1318
00:57:55,060 --> 00:57:56,060
Abhi!
1319
00:57:56,420 --> 00:57:58,100
Won't you speak up for yourself?
1320
00:57:58,820 --> 00:58:00,900
When have you ever
bothered about our problems?
1321
00:58:01,780 --> 00:58:02,940
It'll be fine, dude.
1322
00:58:03,140 --> 00:58:04,300
Quit stomping!
1323
00:58:04,780 --> 00:58:06,940
Everyone wants to stomp us down!
- What did I do?
1324
00:58:09,220 --> 00:58:10,660
What is it, Beard Babu?
1325
00:58:10,700 --> 00:58:12,220
Speak up, man!
1326
00:58:12,420 --> 00:58:15,700
I've no clue about my caste, but we never
roam around with dead bodies, as in here.
1327
00:58:15,820 --> 00:58:18,020
Pick him up!
- Faster guys!
1328
00:58:18,100 --> 00:58:19,100
Here he comes.
1329
00:58:19,620 --> 00:58:21,420
Who is coming?
Spit it out man!
1330
00:58:21,660 --> 00:58:22,900
Carry him faster!
1331
00:58:23,140 --> 00:58:24,420
Boys!
Positions!
1332
00:58:33,060 --> 00:58:34,756
Why are you holding
the camera here as well?
1333
00:58:34,780 --> 00:58:36,300
The tension is
making me pee for real.
1334
00:58:36,580 --> 00:58:38,860
What's up?
All of you're here at the same time?
1335
00:58:38,980 --> 00:58:40,060
Come on, Raki.
1336
00:58:40,340 --> 00:58:41,500
Why don't you join us?
1337
00:58:41,540 --> 00:58:43,060
We'll add your name to the letter too.
1338
00:58:43,700 --> 00:58:44,780
What are you doing here?
1339
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
To trim it short.
1340
00:58:47,740 --> 00:58:50,780
I need to meet my girlfriend
after the exam tomorrow.
1341
00:58:50,900 --> 00:58:53,220
I'm here to trim it all away.
1342
00:58:55,140 --> 00:58:57,140
Dude, you just peed.
At least, wash your hands.
1343
00:58:57,180 --> 00:58:59,300
Maintain some hygiene, man.
- Buzz off, dimwit!
1344
00:59:00,060 --> 00:59:03,100
What else, Ajith?
Prepared for the exam?
1345
00:59:03,180 --> 00:59:04,780
Clear all your backlogs, bro.
1346
00:59:04,980 --> 00:59:06,740
Or else I'll become your senior.
1347
00:59:06,860 --> 00:59:08,900
How many more years will
you be in this same hostel?
1348
00:59:09,460 --> 00:59:11,260
What is it?
You want to come inside?
1349
00:59:11,300 --> 00:59:12,660
Come in.
Join me.
1350
00:59:13,020 --> 00:59:14,460
Come on in, dude.
1351
00:59:15,300 --> 00:59:16,836
How long will he take?
- What is it, Ajitha?
1352
00:59:16,860 --> 00:59:18,580
Let's lock him up and escape.
1353
00:59:19,020 --> 00:59:20,900
Man, I'm shitting bricks!
Let me pee again.
1354
00:59:20,940 --> 00:59:22,580
Hope nobody catches us!
1355
00:59:29,620 --> 00:59:30,620
Sir!
1356
00:59:34,020 --> 00:59:35,740
Ajith!
Are you done yet?
1357
00:59:35,820 --> 00:59:36,740
How much longer?
1358
00:59:36,780 --> 00:59:38,180
Ten more minutes.
I'll finish it.
1359
00:59:38,220 --> 00:59:40,460
You told me it's a single-take
five-minutes short film.
1360
00:59:40,580 --> 00:59:41,340
What's going on here?
1361
00:59:41,380 --> 00:59:43,316
Sorry, sir. Genie entered the
scene and ruined everything.
1362
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
I swear none of
this was in my story.
1363
00:59:45,500 --> 00:59:47,180
I'll debar those three guys first!
1364
00:59:47,220 --> 00:59:48,620
Such stupid people they are!
1365
00:59:48,660 --> 00:59:50,700
They must be denied
citizenship in our country!
1366
00:59:50,820 --> 00:59:53,101
Those morons are adding their
own names in a suicide note.
1367
00:59:53,220 --> 00:59:54,540
Genie?!
Echo?!
1368
00:59:54,580 --> 00:59:55,980
What's the name of the third guy?
1369
00:59:56,020 --> 00:59:57,940
♪ My silky wavy hair ♪
1370
00:59:58,100 --> 01:00:00,420
♪ Your lips are flaming red ♪
1371
01:00:01,260 --> 01:00:03,460
Is he really trimming that here?
1372
01:00:04,260 --> 01:00:05,700
Careful when you guys lift me up.
1373
01:00:05,740 --> 01:00:07,420
My backbone's a bit weak.
1374
01:00:07,620 --> 01:00:09,499
Ajith, am I acting well?
1375
01:00:09,500 --> 01:00:10,500
Super, sir.
1376
01:00:10,740 --> 01:00:12,020
Tell me if it's not good enough.
1377
01:00:12,180 --> 01:00:13,260
I can do another take.
1378
01:00:13,500 --> 01:00:14,660
What say, Hyderabad?
1379
01:00:15,300 --> 01:00:17,196
You're performing extremely naturally.
Please maintain that, sir.
1380
01:00:17,220 --> 01:00:18,260
Finish it quickly!
1381
01:00:18,380 --> 01:00:20,740
Those poor students need to
study for their exam tomorrow.
1382
01:00:20,900 --> 01:00:22,956
Give me ten more minutes.
WATCH ME AND YOU'LL POOP IT OUT.
1383
01:00:22,980 --> 01:00:26,660
[FAMOUS KANNADA SONG]
1384
01:00:31,140 --> 01:00:32,860
Sir, the monitor got switched!
1385
01:00:32,900 --> 01:00:34,140
Sorry dude!
1386
01:00:34,180 --> 01:00:36,020
Don't shout!
My father will come down!
1387
01:00:36,300 --> 01:00:39,236
At this wrecked studio of his,
if he finds out that I'm editing a short film
1388
01:00:39,260 --> 01:00:41,300
instead of a wedding film,
he'll die an angry death!
1389
01:00:42,500 --> 01:00:46,060
Man, couldn't you have told
me that the warden's alive?
1390
01:00:46,260 --> 01:00:48,460
Sorry, sir. I assumed you
would've seen all the footage.
1391
01:00:49,380 --> 01:00:52,820
Sorry man. I was editing
a wedding video last night.
1392
01:00:52,900 --> 01:00:54,300
Couldn't take a
look at the footage.
1393
01:00:54,660 --> 01:00:56,660
Don't take my words personally.
1394
01:00:57,020 --> 01:01:00,580
I swear nobody's going
to watch this movie!
1395
01:01:00,620 --> 01:01:02,436
Sir, please don't say that.
It's my first film.
1396
01:01:02,460 --> 01:01:05,700
Dude, you've got to experience
a couple of losses in the industry.
1397
01:01:05,780 --> 01:01:07,540
That's how we got started.
1398
01:01:08,180 --> 01:01:11,100
I'll bet people will walk
away in the interval.
1399
01:01:11,140 --> 01:01:13,620
Please do something in the edit, sir.
1400
01:01:13,660 --> 01:01:17,220
Yeah? Buy me a tea and a puff.
Let me think about it.
1401
01:01:17,540 --> 01:01:18,540
Sure, sir.
Let's go.
1402
01:01:22,700 --> 01:01:26,339
I never thought my life
would turn out like this.
1403
01:01:26,340 --> 01:01:28,019
My life was going so well.
1404
01:01:28,020 --> 01:01:30,780
Married to a good man.
We had two lovely children.
1405
01:01:30,820 --> 01:01:33,540
But tobacco changed it all.
1406
01:01:33,780 --> 01:01:37,580
Now this growing cancer
has to be cut from my face.
1407
01:01:37,620 --> 01:01:40,340
Nothing will be the same again.
1408
01:01:40,380 --> 01:01:43,140
Tobacco has ruined my life.
1409
01:01:43,180 --> 01:01:46,580
Khaini, Gutka, Tobacco,
Zarda and Pan Masala.
1410
01:01:46,620 --> 01:01:48,500
They will destroy your life.
1411
01:01:49,220 --> 01:01:50,220
Sir!
1412
01:01:50,380 --> 01:01:51,940
Sir?
- What is it?
1413
01:01:52,780 --> 01:01:54,260
I'd to talk to you about something.
1414
01:01:54,300 --> 01:01:55,540
Tell me.
I'm listening.
1415
01:01:55,660 --> 01:01:58,540
Me and the boys want to make a short film.
- What?
1416
01:01:59,020 --> 01:02:01,740
All of us boys want to make a short film.
1417
01:02:01,900 --> 01:02:04,020
Fine. Do it.
- I'm not done, sir.
1418
01:02:04,100 --> 01:02:06,220
Disperse.
- You're the main lead, sir.
1419
01:02:07,620 --> 01:02:09,380
So there's a new trick under the sleeve, eh?
1420
01:02:09,500 --> 01:02:11,940
You guys troubled me enough
during the last Ganesh Chaturthi.
1421
01:02:12,780 --> 01:02:14,780
I swear on my mother.
You're the main lead.
1422
01:02:15,420 --> 01:02:17,060
How can I be the
hero in this age?
1423
01:02:17,140 --> 01:02:19,236
Stop blabbering.
- I didn't mention anything about a hero.
1424
01:02:19,260 --> 01:02:20,260
I meant the main lead.
1425
01:02:20,500 --> 01:02:22,380
Why do you even
assume that I can act?
1426
01:02:22,420 --> 01:02:23,836
How can you call yourself a director?
1427
01:02:23,860 --> 01:02:26,020
I've seen 13 of the 13
reels you've uploaded.
1428
01:02:26,060 --> 01:02:30,740
♪ In a town of rogues,
be the striking leopard ♪
1429
01:02:31,260 --> 01:02:35,980
♪ In a town of heroes,
be the victorious one ♪
1430
01:02:37,860 --> 01:02:39,220
I'll throw flowers at him.
1431
01:02:39,380 --> 01:02:41,180
But I'll make sure it's still in the pot, sir.
1432
01:02:41,580 --> 01:02:42,580
See you.
1433
01:02:43,780 --> 01:02:45,940
We would use these
signals in the Army.
1434
01:02:47,300 --> 01:02:48,980
My last post has gotten 100 likes.
1435
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Ay! Who's that?
1436
01:02:51,020 --> 01:02:54,780
Extreme honesty will alienate a man.
1437
01:02:55,020 --> 01:02:56,020
See you.
1438
01:02:56,660 --> 01:02:57,180
See you.
1439
01:02:57,260 --> 01:03:00,260
Sir, you're such a natural performer!
It's unbelievable.
1440
01:03:01,300 --> 01:03:03,660
Wait! Has this gone 'virus' everywhere?
1441
01:03:03,700 --> 01:03:04,980
Nah! Nobody's seen it.
1442
01:03:05,180 --> 01:03:08,140
We'll be the first to show you
on-screen and make you 'virus'...
1443
01:03:08,180 --> 01:03:09,180
Sir!
1444
01:03:09,660 --> 01:03:11,020
Fine.
We'll do it.
1445
01:03:11,540 --> 01:03:14,100
What are you doing here at this hour, Ajith?
1446
01:03:14,300 --> 01:03:15,556
Who's this guy shooting with a camera?
1447
01:03:15,580 --> 01:03:19,100
Remember I mentioned a short-film?
Shall we shoot it now?
1448
01:03:19,140 --> 01:03:20,979
Get lost!
You've no time sense.
1449
01:03:20,980 --> 01:03:22,340
The boys have exam tomorrow.
1450
01:03:23,020 --> 01:03:23,700
Get lost!
1451
01:03:23,780 --> 01:03:26,700
Sir, see for yourself.
The boys are all stressed out.
1452
01:03:26,740 --> 01:03:29,660
A five minutes single-take
short film will relax everyone.
1453
01:03:30,420 --> 01:03:31,660
What am I playing?
1454
01:03:31,700 --> 01:03:34,740
You're playing yourself. A warden.
But with a small twist.
1455
01:03:34,780 --> 01:03:37,300
The warden's dead body. We move it...
- What?!
1456
01:03:37,540 --> 01:03:39,540
We move the warden’s dead body...
- A dead body?
1457
01:03:39,660 --> 01:03:40,980
Get the hell up!
1458
01:03:41,820 --> 01:03:44,500
What respect will I have if I
play a corpse in my first film?
1459
01:03:44,620 --> 01:03:45,940
I'm done with your foolishness.
1460
01:03:46,220 --> 01:03:48,420
Why are you looking down
upon the role of a corpse?
1461
01:03:48,500 --> 01:03:52,140
Until now, three Oscars have been
awarded to actors playing a corpse.
1462
01:03:52,220 --> 01:03:54,540
I can't do it all of a sudden.
I need to prepare for it.
1463
01:03:55,060 --> 01:03:56,780
What prep do you need to play a corpse, sir?
1464
01:03:57,740 --> 01:03:59,220
Are the other actors ready?
1465
01:04:00,100 --> 01:04:02,580
Sir, the others won't be acting.
1466
01:04:02,940 --> 01:04:04,740
They won't even know that you're alive.
1467
01:04:05,220 --> 01:04:07,540
The natural expressions
and reactions they have upon
1468
01:04:07,580 --> 01:04:10,220
seeing your corpse,
will be the crux of the short film.
1469
01:04:11,780 --> 01:04:12,780
Fine!
1470
01:04:13,140 --> 01:04:14,540
Disperse.
- Disperse!
1471
01:04:15,620 --> 01:04:16,620
Thank you, sir.
1472
01:04:25,260 --> 01:04:27,700
Man, capture a couple of
cinematic shots at the least.
1473
01:04:27,740 --> 01:04:29,940
It only seems hand-held all the while.
- I'll try, dude.
1474
01:04:32,980 --> 01:04:34,420
Sir...
- Maintain continuity.
1475
01:04:36,500 --> 01:04:38,300
Come on, guys!
- Here he comes!
1476
01:04:40,420 --> 01:04:43,500
Are you guys still peeing?!
- Man's acting like he pulled off a feat.
1477
01:04:43,540 --> 01:04:45,676
Wielding the trimmer like a mace.
- I'll never enter this bathroom!
1478
01:04:45,700 --> 01:04:46,420
Give it here!
1479
01:04:46,580 --> 01:04:48,260
Bring that scoundrel first!
1480
01:04:48,300 --> 01:04:50,820
Xavier! Guard the damn gate.
Don't come here.
1481
01:04:51,580 --> 01:04:52,500
Let's go, sir.
1482
01:04:52,501 --> 01:04:54,380
Hold on a minute.
- They'll be here soon.
1483
01:04:54,420 --> 01:04:55,476
I've been holding in since then.
I'm diabetic.
1484
01:04:55,500 --> 01:04:56,900
Bring him soon!
1485
01:04:56,940 --> 01:04:57,740
ACTION!
1486
01:04:57,780 --> 01:04:59,420
Don't worry if his head breaks!
1487
01:04:59,740 --> 01:05:01,060
Ay! Turn over the baby.
1488
01:05:01,780 --> 01:05:02,980
Drag him to the side.
1489
01:05:03,100 --> 01:05:04,860
If we stay here,
hundred others will turn up.
1490
01:05:08,060 --> 01:05:09,876
Grizzly! You're troubling
us in your death too!
1491
01:05:09,900 --> 01:05:12,156
If he'd died at his home,
nobody would've given a damn about him.
1492
01:05:12,180 --> 01:05:13,996
And here he has multiple
people waiting to lift him up.
1493
01:05:14,020 --> 01:05:16,540
The Hubballi Express is passing by.
It's already 12:00.
1494
01:05:16,620 --> 01:05:19,180
7 hours is all we've for the exam.
- Is it 12 already?!
1495
01:05:19,660 --> 01:05:20,900
Oh, man!
Finally!
1496
01:05:20,980 --> 01:05:23,100
I can finally talk!
- This 12th man was all we needed!
1497
01:05:23,220 --> 01:05:24,220
Join the circus.
1498
01:05:24,740 --> 01:05:26,540
Lead us Lord, in the way we should go.
1499
01:05:26,580 --> 01:05:27,500
What is he babbling, Derick?
1500
01:05:27,501 --> 01:05:29,820
I told you he had a silent pact until 12.
1501
01:05:29,860 --> 01:05:31,260
From now on, he'll start talking.
1502
01:05:32,660 --> 01:05:33,180
Amen!
1503
01:05:33,220 --> 01:05:35,356
The warden has mentioned
this child's name in the note.
1504
01:05:35,380 --> 01:05:36,620
You guys killed the warden!
1505
01:05:36,660 --> 01:05:38,940
Get the hell up!
That chapter is finished.
1506
01:05:38,980 --> 01:05:41,156
Just because you didn't cry before,
should we start all over again?
1507
01:05:41,180 --> 01:05:42,900
It's 12:00.
Guard the gate!
1508
01:05:42,940 --> 01:05:44,540
Go on!
- Lift the body guy!
1509
01:05:44,580 --> 01:05:46,380
Guard the gate!
- It's already 12:00?
1510
01:05:46,420 --> 01:05:47,500
Please come here.
1511
01:05:47,540 --> 01:05:49,260
Why?
- You think I would forget?
1512
01:05:49,380 --> 01:05:50,860
What happened?
- It's September 20.
1513
01:05:51,180 --> 01:05:54,380
What?
- It's time for his birthday bumps!
1514
01:05:54,700 --> 01:05:56,660
Dude! Do we really need this now?!
1515
01:05:56,700 --> 01:06:01,619
Dude! When my aunt died and I'd to take
the last bus, you kicked my bum for a party.
1516
01:06:01,620 --> 01:06:04,380
I took it silently when she died.
Now a random dirbag's dead.
1517
01:06:04,420 --> 01:06:05,300
You think we would care?
1518
01:06:05,340 --> 01:06:07,259
Hundreds of such come
and go throughout our lives.
1519
01:06:07,260 --> 01:06:09,100
But birthdays come only once a year.
1520
01:06:09,140 --> 01:06:11,100
So does our chance to kick your bum.
1521
01:06:11,180 --> 01:06:12,220
No, dude!
- Kick him, guys!
1522
01:06:12,340 --> 01:06:13,540
Take this!
1523
01:06:13,660 --> 01:06:15,220
I've a God's picture in my pursue.
1524
01:06:17,100 --> 01:06:18,300
You're kicking it.
Ouch! No!
1525
01:06:19,780 --> 01:06:20,980
I have a boil down there.
1526
01:06:25,380 --> 01:06:27,660
Sir, why are you adding
unrelated shots in between?
1527
01:06:27,780 --> 01:06:29,900
Dude, your movie is
filled with 500 odd-men.
1528
01:06:29,940 --> 01:06:30,860
Who will watch it?
1529
01:06:30,940 --> 01:06:34,219
In Kannada film for no reason a girl
should appear every now and then
1530
01:06:34,220 --> 01:06:35,100
That's the pleasure!
1531
01:06:35,140 --> 01:06:36,180
Let me do my work.
1532
01:06:37,660 --> 01:06:38,660
It's hurting me man.
1533
01:06:39,740 --> 01:06:41,820
♪ Happy birthday to you ♪
1534
01:06:41,900 --> 01:06:43,100
Big brother, where were you?
1535
01:06:43,260 --> 01:06:45,500
I was searching.
- We were right here.
1536
01:06:45,620 --> 01:06:47,620
What are you doing
after 12:00 here?
1537
01:06:47,980 --> 01:06:50,300
Genie's waiting downstairs.
- Birthday wishes.
1538
01:06:50,540 --> 01:06:51,220
My phone?
1539
01:06:51,260 --> 01:06:52,276
He was the one who took our phones.
1540
01:06:52,300 --> 01:06:54,500
Praje, are you done or want some more?
1541
01:06:54,660 --> 01:06:56,220
Hi, darling.
Hi, baby.
1542
01:06:56,260 --> 01:06:57,740
Daddy's beautiful daughters.
1543
01:06:58,580 --> 01:06:59,460
You're ten years old now.
1544
01:06:59,500 --> 01:07:02,100
When I was making this video,
you weren't born.
1545
01:07:02,340 --> 01:07:06,460
You've to see how I celebrated
your mummy's birthday the first time.
1546
01:07:07,700 --> 01:07:09,380
There's no guarantee if this will...
1547
01:07:09,420 --> 01:07:10,700
I really hope she...
1548
01:07:10,820 --> 01:07:12,220
Just a minute.
Your mum's here.
1549
01:07:13,740 --> 01:07:14,740
Sir...
1550
01:07:14,900 --> 01:07:16,500
I know you're very strict.
1551
01:07:16,620 --> 01:07:17,756
Break the rule for 5 minutes.
1552
01:07:17,780 --> 01:07:19,420
Give me my phone.
I need to text my girl.
1553
01:07:19,460 --> 01:07:21,220
Then give me my phone for 5 minutes.
1554
01:07:21,260 --> 01:07:22,660
I need to text my girlfriend too.
1555
01:07:22,700 --> 01:07:25,140
You've a girlfriend?
- Why? Can't I?
1556
01:07:25,300 --> 01:07:27,356
She gets pissed off if I don't
send her 'Good night' texts.
1557
01:07:27,380 --> 01:07:29,420
Today's her birthday.
I'm done if I don't wish her.
1558
01:07:29,460 --> 01:07:31,860
Ah! Is her birthday today as well?
1559
01:07:32,140 --> 01:07:32,820
Yeah.
1560
01:07:32,860 --> 01:07:36,140
Does her name start with S?
- Yes.
1561
01:07:36,380 --> 01:07:37,979
Selvi?
- Suparna?
1562
01:07:37,980 --> 01:07:39,259
Why do you need her name?
- Suvarna?
1563
01:07:39,260 --> 01:07:41,620
Sweety?
- Why would she be his girlfriend?
1564
01:07:41,820 --> 01:07:42,900
Suresha?
1565
01:07:43,540 --> 01:07:44,620
You!
Big mouth.
1566
01:07:44,700 --> 01:07:46,820
Are you the one leaking
hostel's secrets to her?
1567
01:07:46,860 --> 01:07:48,660
Shut up!
She's very close to me.
1568
01:07:48,780 --> 01:07:50,836
Who even sends 'Good night'
texts every night any more?
1569
01:07:50,860 --> 01:07:53,020
Shut your trap!
She's close to me as well.
1570
01:07:53,060 --> 01:07:55,220
She sends a 'Goodnight <3'
with a heart to me.
1571
01:07:55,340 --> 01:07:57,579
Does she add three
dots next to the heart?
1572
01:07:57,580 --> 01:07:59,100
Smitha?
- Smitha!
1573
01:07:59,140 --> 01:08:00,540
Oh! It's her!
- Smitha, dude!
1574
01:08:00,900 --> 01:08:02,580
The curly haired girl?
'Maggie' hairs!
1575
01:08:02,660 --> 01:08:03,540
Yellow Dio?
1576
01:08:03,541 --> 01:08:05,380
They're all equally smitten.
1577
01:08:05,540 --> 01:08:07,500
I doubted she was a digger!
1578
01:08:07,540 --> 01:08:10,020
Hey, don't you dare demean her!
1579
01:08:10,100 --> 01:08:11,556
Why does he have a lipstick in his pocket?
1580
01:08:11,580 --> 01:08:12,940
Why are you writing Smitha's name?
1581
01:08:13,100 --> 01:08:16,860
'Smitha. <3...'
- Write my name next to hers.
1582
01:08:17,140 --> 01:08:19,380
Digger, digger!
Smith's a gold-digger!
1583
01:08:19,420 --> 01:08:21,276
Don't talk ill about her!
- You'll have it from me!
1584
01:08:21,300 --> 01:08:23,036
Wipe it clean!
We're screwed if someone finds out.
1585
01:08:23,060 --> 01:08:25,620
All it took were three dots
to judge a girl's character.
1586
01:08:25,740 --> 01:08:27,356
This Jolla [smutty person] is a horrible man, sir.
1587
01:08:27,380 --> 01:08:29,380
They're faking it because
there's a camera here.
1588
01:08:29,420 --> 01:08:31,036
Else, they would've
badmouthed her even worse.
1589
01:08:31,060 --> 01:08:32,356
Who the hell are you talking about?
1590
01:08:32,380 --> 01:08:35,276
Hey, stop there! Does it mean she's in love
just because she sends a 'good night' text?
1591
01:08:35,300 --> 01:08:36,956
Will adding three dots
make her a gold-digger?
1592
01:08:36,980 --> 01:08:38,220
What a cheap mentality.
1593
01:08:38,260 --> 01:08:38,860
Move aside!
1594
01:08:38,980 --> 01:08:41,820
Sir, give me my phone.
I've to find out who's closer to her.
1595
01:08:41,860 --> 01:08:43,820
Stop being a child, dude.
1596
01:08:44,020 --> 01:08:45,500
Give me the phone, sir.
1597
01:08:45,860 --> 01:08:47,580
Why does your phone have his photo?
1598
01:08:48,940 --> 01:08:50,779
Sir, I'm asking for my phone.
Not yours.
1599
01:08:50,780 --> 01:08:53,660
Man, that's what I've been searching for.
1600
01:08:54,020 --> 01:08:55,820
The bag's been pick-pocketed.
1601
01:08:55,860 --> 01:08:57,820
Sir, one gets pick-pocket from the back.
1602
01:08:57,860 --> 01:08:59,316
But you were wearing
the bag in the front.
1603
01:08:59,340 --> 01:09:00,900
Someone called me.
1604
01:09:00,980 --> 01:09:03,500
I looked back and turned around,
to find the bag gone!
1605
01:09:03,540 --> 01:09:05,380
What the heck!
1606
01:09:05,620 --> 01:09:06,916
Manja! Thanks to your big brother,
my phone's gone.
1607
01:09:06,940 --> 01:09:08,116
He lost the bag of phones man!
1608
01:09:08,140 --> 01:09:09,580
Sir, it was a new phone!
1609
01:09:09,660 --> 01:09:11,836
I bought it on EMI.
I still had to pay 9 more instalments.
1610
01:09:11,860 --> 01:09:14,141
You don't have the phone any more.
No need to pay the EMI.
1611
01:09:14,540 --> 01:09:15,980
The body will start to rot.
Let's go!
1612
01:09:16,180 --> 01:09:17,459
Get lost, dude.
We're worried about our phones!
1613
01:09:17,460 --> 01:09:19,620
We've been robbed of our joy,
peace and now phones.
1614
01:09:19,700 --> 01:09:20,820
Man, my phone!
1615
01:09:21,020 --> 01:09:22,340
Bugger off man!
1616
01:09:22,380 --> 01:09:24,420
It's matter of life and death!
Get lost!
1617
01:09:24,460 --> 01:09:26,860
Quit wailing!
Yours is a dummy 10,000 bucks phone.
1618
01:09:26,900 --> 01:09:27,980
Mine's an iPhone.
1619
01:09:28,060 --> 01:09:30,300
It's not about the phone.
It's about the data in it.
1620
01:09:30,340 --> 01:09:32,860
Data? As if it was a
top-secret Google server!
1621
01:09:32,980 --> 01:09:35,940
All he had were Cougar Savitha's
stories and a couple of girls' photos.
1622
01:09:35,980 --> 01:09:37,980
Quit crying for that!
I'll send them later.
1623
01:09:38,300 --> 01:09:39,300
Abhi!
1624
01:09:41,700 --> 01:09:43,500
What's he saying?
- Damn you!
1625
01:09:43,980 --> 01:09:45,660
Man! What a pervert!
- Abhi, what is it?
1626
01:09:45,820 --> 01:09:47,356
I can't say it out loud.
Ask him yourself.
1627
01:09:47,380 --> 01:09:48,980
Move!
Big brother!
1628
01:09:49,140 --> 01:09:50,676
Shouldn't you've kept
the phones safely?
1629
01:09:50,700 --> 01:09:52,060
Look, how tensed everyone is.
1630
01:09:52,100 --> 01:09:53,780
I'm safe, right?
Let it be.
1631
01:09:54,020 --> 01:09:56,220
Where is the Boss?
- I'm searching for him too.
1632
01:09:56,500 --> 01:09:58,940
Carry on. Even God can
be found if one searches.
1633
01:09:59,020 --> 01:10:00,180
I won't spare God either.
1634
01:10:00,220 --> 01:10:01,620
Okay, sir.
Don't spare anyone.
1635
01:10:01,660 --> 01:10:03,940
What you have done
is very irresponsible, sir.
1636
01:10:04,380 --> 01:10:06,380
Things were better when
your mouth was shut.
1637
01:10:06,980 --> 01:10:09,619
Ask him to speak Kannada
and all he speaks is Hindi.
1638
01:10:09,620 --> 01:10:11,780
I'd downloaded 10
movies from Tamilrockerz...
1639
01:10:11,820 --> 01:10:13,300
Another man's here for a close shave.
1640
01:10:13,340 --> 01:10:15,036
Do you know how difficult
it is to open that website?
1641
01:10:15,060 --> 01:10:18,340
Guys! Another guest's incoming.
Welcome him.
1642
01:10:18,380 --> 01:10:20,740
Must be the police.
They must've found my phone.
1643
01:10:20,820 --> 01:10:22,460
I'm not staying here.
I'm running away.
1644
01:10:22,500 --> 01:10:25,020
Why are you blabbering crazy things?
- Maruti. Maruti is here!
1645
01:10:25,060 --> 01:10:28,020
Maruti?!
Guys! Get him out!
1646
01:10:28,060 --> 01:10:29,100
Don't leave me, guys.
1647
01:10:29,340 --> 01:10:30,820
Hey honey!
Why are you late?
1648
01:10:30,980 --> 01:10:32,700
Why did you call me at this hour?
1649
01:10:32,740 --> 01:10:34,900
I'd to struggle to
get out of my home.
1650
01:10:35,100 --> 01:10:37,660
What is this?
- Here to celebrate your birthday.
1651
01:10:38,300 --> 01:10:40,940
But you already called me at
12 and wished me, right honey?
1652
01:10:41,740 --> 01:10:43,540
Whose coat is this?
- It's mine.
1653
01:10:43,620 --> 01:10:45,140
Seems a little big for you.
1654
01:10:45,300 --> 01:10:46,700
Look how I've turned up.
1655
01:10:46,740 --> 01:10:47,996
How did you get
inside the campus?
1656
01:10:48,020 --> 01:10:50,340
Told them I wanted to
study in the girls hostel.
1657
01:10:50,420 --> 01:10:51,900
But they didn't allow my vehicle.
1658
01:10:51,980 --> 01:10:53,700
They won't let us
boys out for a minute.
1659
01:10:53,740 --> 01:10:55,340
Look how helpful they are to girls.
1660
01:10:55,500 --> 01:10:57,780
Actually, I'd thought of
coming home and wishing you.
1661
01:10:57,820 --> 01:10:58,700
Campus security didn't let me get out.
1662
01:10:58,740 --> 01:11:00,660
Scoundrels!
- Bad habit!
1663
01:11:00,940 --> 01:11:03,980
Honey! How many times have
I told you not to use bad words?
1664
01:11:05,700 --> 01:11:07,300
Whose scrap car is this?
1665
01:11:07,380 --> 01:11:09,780
It's our warden's.
- Eww! Looks dirty.
1666
01:11:10,060 --> 01:11:11,900
Okay, I'll leave.
- Just a minute.
1667
01:11:14,780 --> 01:11:16,140
Surprise!
1668
01:11:16,740 --> 01:11:18,260
What's all this?
1669
01:11:19,740 --> 01:11:21,140
So cute!
1670
01:11:22,980 --> 01:11:24,460
It's so beautiful.
1671
01:11:25,900 --> 01:11:27,340
Did you do all this?
1672
01:11:28,540 --> 01:11:30,500
'Happy birthday, Smitha.'
1673
01:11:30,540 --> 01:11:31,540
Thanks, honey.
1674
01:11:32,100 --> 01:11:35,580
S-M-I-T...
1675
01:11:35,980 --> 01:11:37,316
What did you write here?
- Will Smith.
1676
01:11:37,340 --> 01:11:38,460
Isn't that Raki's trimmer?
1677
01:11:38,540 --> 01:11:40,700
What a friendship!
- My foot!
1678
01:11:40,740 --> 01:11:41,740
It's mine.
1679
01:11:41,860 --> 01:11:45,180
He borrowed it for five
minutes and ruined it.
1680
01:11:45,260 --> 01:11:46,580
It's not working properly.
1681
01:11:49,660 --> 01:11:52,739
Raki told me that you've all been
in the bathroom since then.
1682
01:11:52,740 --> 01:11:54,620
My stomach is upset, Maruti.
1683
01:11:54,700 --> 01:11:56,140
Go there if your
stomach is upset.
1684
01:11:56,220 --> 01:11:57,380
What are you doing here?
1685
01:11:57,420 --> 01:11:58,780
Are you prepared for the exam?
1686
01:11:59,220 --> 01:12:00,980
I've been studying
for the last three days.
1687
01:12:01,020 --> 01:12:03,100
I swear I couldn't understand a thing.
1688
01:12:03,220 --> 01:12:04,220
You?
1689
01:12:04,460 --> 01:12:05,820
Nah man!
I'll fail.
1690
01:12:06,020 --> 01:12:07,260
I'm a failure in life.
1691
01:12:07,340 --> 01:12:09,660
I'm with these guys and...
- Why are you cribbing man?
1692
01:12:09,700 --> 01:12:12,019
Exams are a part and parcel of life.
Stop being a crybaby.
1693
01:12:12,020 --> 01:12:14,460
We grew up eating Iodine-free salt.
That's why.
1694
01:12:15,660 --> 01:12:17,340
Hello?
- Dude, you'll let your tongue slip.
1695
01:12:17,860 --> 01:12:18,860
Sorry, dude.
I panicked.
1696
01:12:18,900 --> 01:12:19,900
Really?!
1697
01:12:20,060 --> 01:12:21,780
What happened?
- Yes. Everyone's here.
1698
01:12:21,980 --> 01:12:22,700
Who is it?!
1699
01:12:22,940 --> 01:12:24,220
Okay.
I'll bring them.
1700
01:12:24,660 --> 01:12:26,180
What is it?
Who was it?
1701
01:12:26,260 --> 01:12:28,060
Ankith's started his lessons.
1702
01:12:28,100 --> 01:12:30,620
If he's teaching,
you're guaranteed passing marks.
1703
01:12:30,660 --> 01:12:32,140
Let's go, guys!
- What do we do now?
1704
01:12:32,220 --> 01:12:33,820
Dude, you carry on.
We'll join you later.
1705
01:12:33,900 --> 01:12:37,100
We will either 'pass together'
or 'fail together'.
1706
01:12:37,180 --> 01:12:38,220
Let's go now!
- Okay.
1707
01:12:38,260 --> 01:12:39,980
Move it!
- Let's go.
1708
01:12:40,500 --> 01:12:41,676
Ankit has agreed to teach us all!
1709
01:12:41,700 --> 01:12:43,020
Dude, I've got more to pee.
1710
01:12:43,060 --> 01:12:44,060
Xavier!
Move it!
1711
01:12:44,140 --> 01:12:45,740
Let me at least wash my hands.
- Come on.
1712
01:12:45,780 --> 01:12:46,340
Go on.
1713
01:12:46,380 --> 01:12:47,700
Back off!
1714
01:12:48,060 --> 01:12:48,820
Screw this Punjabi!
1715
01:12:48,860 --> 01:12:49,940
DC!
- What?
1716
01:12:49,980 --> 01:12:51,660
You guys go.
I'll stay and manage.
1717
01:12:51,820 --> 01:12:54,460
Don't bring that trimmer
near my face. Disgusting!
1718
01:12:54,620 --> 01:12:55,140
Please!
1719
01:12:55,180 --> 01:12:57,460
Don't worry!
You leave.
1720
01:12:57,500 --> 01:13:00,500
Let me show you all how to lift a body.
1721
01:13:00,980 --> 01:13:01,980
Need any help, bro?
1722
01:13:02,260 --> 01:13:03,300
Move it!
You Hippo!
1723
01:13:03,820 --> 01:13:07,220
Watch! When accidents occur,
the blood supply to the brain's cut-off.
1724
01:13:07,380 --> 01:13:10,780
Similarly, when we cause the accident,
we need to break the warden's head.
1725
01:13:10,900 --> 01:13:12,716
Otherwise, when the police 'audit',
we'll get caught.
1726
01:13:12,740 --> 01:13:14,100
Audit?!
- Genie...
1727
01:13:14,420 --> 01:13:16,260
Why should we help the juniors?
1728
01:13:16,780 --> 01:13:17,980
What if we get caught?
1729
01:13:18,380 --> 01:13:20,219
Don't be selfish like drunkards, Echo.
1730
01:13:20,220 --> 01:13:21,300
Okay.
- Look here.
1731
01:13:21,340 --> 01:13:24,020
Watch how scientifically they
disposed the body in this documentary.
1732
01:13:24,180 --> 01:13:26,900
If we follow this,
we'll earn the respects of our juniors.
1733
01:13:26,940 --> 01:13:27,980
Sir?
1734
01:13:37,180 --> 01:13:38,180
Move it, dude!
1735
01:13:42,220 --> 01:13:45,140
Dude, he's peeing!
He's not dead.
1736
01:13:45,180 --> 01:13:46,956
Dude, a corpse can pee, shit... Oh shit!
[IN KANNADA]
1737
01:13:46,980 --> 01:13:49,020
A corpse can piss, fart and shit.
It's all natural!
1738
01:13:49,260 --> 01:13:50,260
Screw this!
1739
01:13:50,340 --> 01:13:53,100
I can't believe I'm stuck here
because of these morons.
1740
01:13:54,020 --> 01:13:57,860
Bloody corpse, pees and shits!
1741
01:13:58,220 --> 01:14:00,059
Idiot peed on me!
1742
01:14:00,060 --> 01:14:01,060
Sir?
1743
01:14:01,500 --> 01:14:02,780
It's me, Nikki!
1744
01:14:03,420 --> 01:14:05,060
Shit!
It's bleeding!
1745
01:14:05,100 --> 01:14:06,900
Just a minute.
I'll go get Ajith.
1746
01:14:10,660 --> 01:14:11,660
Ajith!
1747
01:14:11,740 --> 01:14:12,740
Ajith!
1748
01:14:14,700 --> 01:14:15,500
Let's go!
1749
01:14:15,540 --> 01:14:16,836
We'll stay for a while,
or else they may doubt us.
1750
01:14:16,860 --> 01:14:19,020
Ay! Are you getting it?
- Totally!
1751
01:14:19,060 --> 01:14:20,420
What are you understanding man?!
1752
01:14:24,580 --> 01:14:25,820
Ay! Who are you?
- Sorry, sir!
1753
01:14:25,900 --> 01:14:26,860
Get out!
Get out of my class!
1754
01:14:26,900 --> 01:14:29,020
Go, we'll come!
- Dude, who is he?
1755
01:14:29,060 --> 01:14:30,220
Just go man!
1756
01:14:31,900 --> 01:14:33,780
Is everybody studying?
- Guaranteed distinction.
1757
01:14:35,060 --> 01:14:36,260
Ajith, come on!
1758
01:14:36,300 --> 01:14:38,220
It represents the...
1759
01:14:38,340 --> 01:14:40,900
Yes, auntie. I recharged for ₹100.
- Where's he going?
1760
01:14:40,940 --> 01:14:42,180
I only got 30 bucks in data.
1761
01:14:42,220 --> 01:14:44,300
Warden's head is injured. It's bleeding.
- Oh, shit!
1762
01:14:50,580 --> 01:14:52,700
Don't be afraid.
It's almost done.
1763
01:14:52,740 --> 01:14:54,900
Man is made for difficulties.
1764
01:14:55,020 --> 01:14:56,460
Sir?
- Pump out a little more.
1765
01:14:56,500 --> 01:14:57,700
I'll take it completely.
1766
01:14:59,860 --> 01:15:01,580
Two more minutes.
It's done.
1767
01:15:01,660 --> 01:15:03,180
What are you even doing?
1768
01:15:03,780 --> 01:15:07,540
Ay! Once the accident is staged,
he can't donate any body parts.
1769
01:15:07,620 --> 01:15:09,500
Let's donate his blood at the least.
1770
01:15:09,540 --> 01:15:10,540
Keep pumping.
1771
01:15:10,780 --> 01:15:11,780
This is the last time.
1772
01:15:11,820 --> 01:15:14,236
If you mess around again,
I won't even care that you're a senior.
1773
01:15:14,260 --> 01:15:15,260
Get lost!
1774
01:15:16,100 --> 01:15:18,180
So much for helping you.
1775
01:15:18,300 --> 01:15:19,676
How would you know
the value of blood?
1776
01:15:19,700 --> 01:15:21,980
There are only 2,000
tigers left in India.
1777
01:15:22,060 --> 01:15:24,299
Give me the kerchief!
- Tigers?!
1778
01:15:24,300 --> 01:15:26,500
What did the maniac say?
- Ajith!
1779
01:15:27,780 --> 01:15:29,700
What are you doing here?
1780
01:15:29,740 --> 01:15:30,796
What happened to him?
- Dude!
1781
01:15:30,820 --> 01:15:31,980
Rana dropped the body.
1782
01:15:32,100 --> 01:15:33,300
Let this bugger die!
1783
01:15:33,340 --> 01:15:34,780
All these days, he sucked our blood.
1784
01:15:34,820 --> 01:15:37,140
Look how he's bleeding now.
- Dude, where are the others?
1785
01:15:37,300 --> 01:15:40,380
Dude, Ankith is not letting anyone
out in the middle of the class.
1786
01:15:40,500 --> 01:15:42,260
This is the right time.
Let's shift the body.
1787
01:15:42,700 --> 01:15:43,700
Okay.
1788
01:15:44,100 --> 01:15:45,260
Lift him.
1789
01:15:46,820 --> 01:15:47,420
Moron!
1790
01:15:47,460 --> 01:15:48,940
Dude, the body just made some noise.
1791
01:15:49,020 --> 01:15:50,460
Dude, he's alive!
- Hey!
1792
01:15:50,900 --> 01:15:53,580
What happened?
- He's making noises. He's alive.
1793
01:15:53,620 --> 01:15:57,100
If a body can shit, pee, and fart,
can't it make some noise?
1794
01:15:57,180 --> 01:15:57,900
Why are you worried?
1795
01:15:57,940 --> 01:15:59,660
Rana!
- Something's fishy here.
1796
01:15:59,740 --> 01:16:01,180
I'll go and bring them.
- Hey, DC!
1797
01:16:01,300 --> 01:16:03,020
What happened?
- What you're saying is true.
1798
01:16:03,300 --> 01:16:05,460
Warden is still alive.
- What are you saying?
1799
01:16:05,900 --> 01:16:07,420
Dude, I'm shooting a short film.
1800
01:16:07,500 --> 01:16:08,700
Warden is acting.
1801
01:16:08,860 --> 01:16:10,140
You loafer!
1802
01:16:10,180 --> 01:16:13,020
Why would you drag me into
this a day before the exam?
1803
01:16:13,060 --> 01:16:14,659
What stupid fantasies does that 'kardi' have?
1804
01:16:14,660 --> 01:16:16,659
Dude, please!
- Let me go, you liar!
1805
01:16:16,660 --> 01:16:17,876
Let DC go!
- Dude, listen to me!
1806
01:16:17,900 --> 01:16:19,740
All I wanted was to
make a 5-minute short film.
1807
01:16:19,900 --> 01:16:21,140
But Genie ruined everything.
1808
01:16:21,180 --> 01:16:24,460
To hell with you and Genie!
Why are you screwing us around?
1809
01:16:24,660 --> 01:16:26,060
Let go!
- Look here!
1810
01:16:26,380 --> 01:16:28,060
What is this?
- Tomorrow's question paper.
1811
01:16:28,940 --> 01:16:30,020
Really?
1812
01:16:30,060 --> 01:16:31,620
There's no way you'll pass the exam.
1813
01:16:32,500 --> 01:16:34,036
I'll give it to you an
hour before the exam.
1814
01:16:34,060 --> 01:16:35,220
You'll pass for sure.
1815
01:16:35,260 --> 01:16:36,596
Don't tell anyone.
- I now know everything.
1816
01:16:36,620 --> 01:16:39,420
They're all stuck behind a woman!
- Fine! Now tell me what to do.
1817
01:16:39,940 --> 01:16:41,820
Continue doing whatever
you were doing till now.
1818
01:16:42,180 --> 01:16:44,660
Is that all?
Watch my performance now.
1819
01:16:44,780 --> 01:16:46,780
Dude, please!
1820
01:16:47,900 --> 01:16:50,900
All this circus was to get natural
actions and reactions out of everyone.
1821
01:16:51,060 --> 01:16:52,380
Please don't overact.
1822
01:16:52,420 --> 01:16:53,620
It'll ruin my film.
1823
01:16:53,660 --> 01:16:55,619
Is that why there's a camera?
- Yes, bro.
1824
01:16:55,620 --> 01:16:57,396
Please act natural.
Your track is coming good.
1825
01:16:57,420 --> 01:17:00,100
Ajith!
Is the paper easy or tough?
1826
01:17:00,660 --> 01:17:01,580
Lift the body up.
1827
01:17:01,620 --> 01:17:03,379
What are you guys talking about since then?
1828
01:17:03,380 --> 01:17:05,700
Well, you could've told me right here.
1829
01:17:05,860 --> 01:17:07,420
He doesn't understand Kannada anyway.
1830
01:17:07,460 --> 01:17:09,796
Man, you guys don't tell me anything.
The warden was better than you.
1831
01:17:09,820 --> 01:17:11,516
At least, he wrote the
suicide letter in English.
1832
01:17:11,540 --> 01:17:12,380
What a douchebag!
1833
01:17:12,420 --> 01:17:14,580
Agonizing us in his
life and death alike.
1834
01:17:14,620 --> 01:17:15,860
Why are you scolding him?
1835
01:17:15,900 --> 01:17:17,940
Warden was a godlike man.
1836
01:17:18,100 --> 01:17:20,580
Why are you getting
all respectful suddenly?
1837
01:17:20,820 --> 01:17:22,020
Dignity of death.
1838
01:17:22,100 --> 01:17:23,820
Shouldn't we respect the deceased?
1839
01:17:23,900 --> 01:17:26,060
How about crown him and honour him?
1840
01:17:26,580 --> 01:17:27,860
Guys!
1841
01:17:28,980 --> 01:17:29,660
Yes, Xavier?
1842
01:17:29,740 --> 01:17:31,436
What is it?
- The warden has not left us yet.
1843
01:17:31,460 --> 01:17:32,700
What are you saying?
1844
01:17:33,500 --> 01:17:34,860
His heart is not beating.
1845
01:17:34,940 --> 01:17:36,460
That's not what I meant.
1846
01:17:37,220 --> 01:17:38,540
Even after death...
1847
01:17:38,900 --> 01:17:41,220
The warden's soul is
roaming around the hostel.
1848
01:17:41,500 --> 01:17:42,500
Hey, shut up!
1849
01:17:42,540 --> 01:17:44,140
I'm already scared.
- No, man!
1850
01:17:44,220 --> 01:17:46,540
It must be true if Xavier says so.
1851
01:17:46,580 --> 01:17:47,956
Where's the soul?
- Come on, Derick!
1852
01:17:47,980 --> 01:17:49,260
You agree to everything he says.
1853
01:17:49,300 --> 01:17:50,660
Guys, let's go.
1854
01:17:50,740 --> 01:17:52,140
The floor downstairs is clear.
1855
01:17:52,380 --> 01:17:53,620
- Okay. Come on.
- Let's go.
1856
01:17:53,780 --> 01:17:55,380
Tea, tea, tea...
- Someone's here!
1857
01:17:55,820 --> 01:17:56,916
Damn!
It's just the tea guy.
1858
01:17:56,940 --> 01:17:58,796
For a long time,
you were dying for tea, weren't you?
1859
01:17:58,820 --> 01:17:59,820
Look, it's here.
1860
01:17:59,860 --> 01:18:01,116
We're stuck here for half an hour.
1861
01:18:01,140 --> 01:18:02,739
You are acting as if you
don't drink if it's there.
1862
01:18:02,740 --> 01:18:04,636
I'll go to the warden's room
and bring the games room key.
1863
01:18:04,660 --> 01:18:06,180
Come on, Detective Xavier.
1864
01:18:06,220 --> 01:18:07,900
Lest the old ghosts rise up.
1865
01:18:09,380 --> 01:18:10,220
Where's DC?
1866
01:18:10,300 --> 01:18:11,900
Hold on!
Mr. Tea man!
1867
01:18:13,140 --> 01:18:14,516
Did you charge it?
- Two points done.
1868
01:18:14,540 --> 01:18:16,020
Do you have the backup battery?
- Yep.
1869
01:18:17,020 --> 01:18:18,380
You can drink if you want.
1870
01:18:18,580 --> 01:18:19,620
What is it now?
1871
01:18:20,340 --> 01:18:21,180
No!
1872
01:18:21,220 --> 01:18:22,740
I'll peek for a moment.
1873
01:18:22,780 --> 01:18:24,139
Is this the Afghan war?
1874
01:18:24,140 --> 01:18:25,899
One small tiff and he
runs with the camera.
1875
01:18:25,900 --> 01:18:27,060
What misfortune!
1876
01:18:27,100 --> 01:18:28,780
What the hell is this watery tea?
1877
01:18:28,820 --> 01:18:30,780
Let's tell the warden and raise a cow.
1878
01:18:30,860 --> 01:18:32,020
Is this tea or hot water?
1879
01:18:32,060 --> 01:18:34,220
How does it look?
- Zero colour, taste, or energy!
1880
01:18:34,540 --> 01:18:35,460
Hey, Nikki, come here.
1881
01:18:35,500 --> 01:18:37,020
You shoot everything.
Shoot this too.
1882
01:18:37,060 --> 01:18:38,099
Let's show it to the warden.
1883
01:18:38,100 --> 01:18:40,140
Tea in trains tastes better than this.
1884
01:18:40,180 --> 01:18:42,596
Add coffee powder and it'll
taste better than this tea of yours.
1885
01:18:42,620 --> 01:18:43,500
Go get another tea.
1886
01:18:43,580 --> 01:18:45,660
Drink it if you want it,
or else, throw it out!
1887
01:18:45,700 --> 01:18:47,140
Telling me how to do my job, moron!
1888
01:18:47,180 --> 01:18:48,180
Moron?!
1889
01:18:48,460 --> 01:18:49,700
Is that even an abuse?
1890
01:18:49,740 --> 01:18:51,196
Come to our town,
we'll teach to abuse too.
1891
01:18:51,220 --> 01:18:53,300
First, you learn to study.
1892
01:18:53,420 --> 01:18:55,380
You guys study chemistry for physics exam.
1893
01:18:55,420 --> 01:18:58,100
Telling me better.
Drink it or buzz off!
1894
01:18:58,300 --> 01:19:01,260
Damn this moron!
- Ay! What's he saying!
1895
01:19:01,380 --> 01:19:02,740
Call the warden, dude.
1896
01:19:03,020 --> 01:19:04,700
Man, I'm calling.
He's not answering.
1897
01:19:04,740 --> 01:19:06,036
Open the door!
- Give me the phone! I will go FB live!
1898
01:19:06,060 --> 01:19:07,300
Ay! Nikki.
Get back here!
1899
01:19:08,060 --> 01:19:11,060
Hi, friends, I'm here live
today to hold a huge protest.
1900
01:19:11,100 --> 01:19:14,780
The tea in this hostel is so horrible that
any one who drinks it will die instantly!
1901
01:19:14,820 --> 01:19:16,420
That's why we need to protest.
1902
01:19:16,460 --> 01:19:18,396
Why are you guys here?
- Someone mentioned a protest.
1903
01:19:18,420 --> 01:19:19,980
Do you guys walk around with a candle?
1904
01:19:20,300 --> 01:19:22,580
Look friends!
Our revolution has already started.
1905
01:19:22,620 --> 01:19:24,700
The Principal must be
shaken witnessing our protest.
1906
01:19:24,740 --> 01:19:26,940
That is why we...
- There are barely 3 viewers watching.
1907
01:19:27,260 --> 01:19:28,260
They'll join!
1908
01:22:39,740 --> 01:22:45,260
HE BETTER GET HERE!
THE WARDEN MUST GET HERE!
1909
01:22:45,340 --> 01:22:46,340
Sir, shall I get you tea?
1910
01:22:47,180 --> 01:22:49,116
Sir, don't lose the continuity position.
You have to be lying down.
1911
01:22:49,140 --> 01:22:50,140
Hey!
1912
01:22:50,580 --> 01:22:51,780
Ajith!
What the hell man?
1913
01:22:51,980 --> 01:22:53,460
Enough. Let's stop this.
- Sorry, sir.
1914
01:22:53,940 --> 01:22:55,900
They'll rat me out to the principal.
1915
01:22:57,300 --> 01:22:59,780
These guys are humiliating me,
merely for a cup of tea.
1916
01:22:59,980 --> 01:23:01,076
I need to go now and address that.
1917
01:23:01,100 --> 01:23:02,380
Five more minutes.
I'll be done.
1918
01:23:02,540 --> 01:23:05,076
What do they need a cup of tea for?
To guard the nation or fight for it?
1919
01:23:05,100 --> 01:23:06,556
They can barely
study for their exams.
1920
01:23:06,580 --> 01:23:08,180
Yet they want to protest over tea.
Move!
1921
01:23:08,900 --> 01:23:11,060
Let me deal with them!
- Sir, five more minutes.
1922
01:23:13,700 --> 01:23:17,180
Trusting this warden
will do us no good.
1923
01:23:17,380 --> 01:23:19,419
He said he'll fix tiles
across the hostel.
1924
01:23:19,420 --> 01:23:20,340
Never happened.
1925
01:23:20,380 --> 01:23:22,260
He claimed he'll change the room door.
1926
01:23:22,420 --> 01:23:23,340
That never happened.
1927
01:23:23,380 --> 01:23:25,220
He claimed we'll go
out on trips and tours.
1928
01:23:25,300 --> 01:23:26,300
We never went anywhere.
1929
01:23:26,301 --> 01:23:29,499
All the big-talk aside,
he can't even get us a decent cup of tea.
1930
01:23:29,500 --> 01:23:31,140
His life is incomplete.
1931
01:23:31,220 --> 01:23:32,580
So is his family.
1932
01:23:32,620 --> 01:23:35,220
Never has he fulfilled his promises.
1933
01:23:35,260 --> 01:23:37,340
What a loser!
Shame on him!
1934
01:23:46,900 --> 01:23:47,900
Come on.
1935
01:23:50,260 --> 01:23:52,060
How was it?
Did he settle down?
1936
01:23:53,260 --> 01:23:54,260
Thanks, bro.
1937
01:23:55,220 --> 01:23:55,860
Sir?
1938
01:23:55,980 --> 01:23:57,260
Warden, sir?
- Be quiet, guys.
1939
01:23:57,460 --> 01:24:01,100
Warden, he's given us such terrible tea.
Open the door.
1940
01:24:02,820 --> 01:24:04,900
Ay! What is it, Basya?
- The drunkard's here.
1941
01:24:04,980 --> 01:24:06,140
Why are you shouting?
1942
01:24:06,180 --> 01:24:08,139
I need to speak to sir.
- But why?
1943
01:24:08,140 --> 01:24:10,260
I need to complain.
We get water when we ask for tea.
1944
01:24:10,300 --> 01:24:12,820
Get back to your room
swimming in the same water.
1945
01:24:12,940 --> 01:24:15,580
Warden's fully drunk and in deep sleep.
- Warden?
1946
01:24:15,700 --> 01:24:17,620
Don't disturb.
- Does the warden drink?
1947
01:24:18,100 --> 01:24:19,820
He is a bigger pivot than me.
1948
01:24:19,940 --> 01:24:22,876
Friends, he forces us to drink shitty tea
while himself passing out on heavy liquor.
1949
01:24:22,900 --> 01:24:24,460
Exactly why we need to protest again.
1950
01:24:27,140 --> 01:24:28,140
Ay! Stop it!
1951
01:24:29,500 --> 01:24:30,460
Don't shout.
1952
01:24:30,500 --> 01:24:32,500
We're drunks.
Not stoners.
1953
01:24:32,660 --> 01:24:33,980
I can hear very clearly.
1954
01:24:34,020 --> 01:24:35,380
Sir, look how he's talking to me.
1955
01:24:35,700 --> 01:24:36,780
Sir! Oh, my!
1956
01:24:37,900 --> 01:24:39,220
Superb man!
1957
01:24:39,900 --> 01:24:43,460
I dare. Whoever wants to get in
should stomp on my chest and move in.
1958
01:24:43,940 --> 01:24:45,676
Hey drunken monkey! You slept in reverse
after asking to step over the chest.
1959
01:24:45,700 --> 01:24:47,660
Boss!
I love you!
1960
01:24:48,260 --> 01:24:50,620
Ay! Be quiet.
It'll disturb him.
1961
01:24:53,580 --> 01:24:54,860
Bro, they're here.
1962
01:24:54,900 --> 01:24:57,740
Baby-faced Krishna came to protest,
and got thrashed instead.
1963
01:24:58,620 --> 01:25:00,739
Dude, what happened?
- It's a great story. I'll tell you later.
1964
01:25:00,740 --> 01:25:03,700
[VOICE OF A WOMAN SINGING]
1965
01:25:03,740 --> 01:25:05,540
Ay! What's wrong with you now?
1966
01:25:05,980 --> 01:25:07,980
Didn't I tell you earlier?
1967
01:25:08,020 --> 01:25:09,756
That the warden's ghost
is roaming around here?
1968
01:25:09,780 --> 01:25:11,340
Dammit!
Not this again!
1969
01:25:11,380 --> 01:25:13,060
Just shut up, dude!
- No guys...
1970
01:25:13,100 --> 01:25:14,700
Won't even let us have
a moment of peace.
1971
01:25:15,220 --> 01:25:16,300
Did you hear that?
1972
01:25:16,580 --> 01:25:18,940
Men turn into ghosts when dead.
Not a lady ghost.
1973
01:25:18,980 --> 01:25:20,340
When did I say that?
1974
01:25:22,340 --> 01:25:24,020
Who's conducting an orchestra at this hour?
1975
01:25:24,300 --> 01:25:25,300
Dude, I can hear that.
1976
01:25:25,340 --> 01:25:26,820
Guys, come with me.
1977
01:25:27,060 --> 01:25:28,820
Let's see what happens.
- I won't come.
1978
01:25:28,900 --> 01:25:30,740
Come on, guys.
- Let's go.
1979
01:25:30,780 --> 01:25:32,540
Do we really have to go?
Rafiq will be there.
1980
01:25:32,620 --> 01:25:33,420
Who's Rafiq?
1981
01:25:33,460 --> 01:25:34,420
Our late senior.
1982
01:25:34,460 --> 01:25:35,820
The fan-ghost.
- Oh.
1983
01:25:37,820 --> 01:25:39,060
Where is the sound coming from?
1984
01:25:40,020 --> 01:25:42,860
[VOICE OF A WOMAN SINGING]
1985
01:25:43,980 --> 01:25:45,700
[SINGING CONTINUES]
1986
01:25:45,820 --> 01:25:49,220
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1987
01:25:49,300 --> 01:25:50,380
Dude, what's he saying?
1988
01:25:50,460 --> 01:25:52,180
[IN KANNADA]
O' omnipotent lord!
1989
01:25:52,220 --> 01:25:54,300
I command the evil spirit
to leave this place.
1990
01:25:54,420 --> 01:25:56,580
[IN KANNADA]
Drive this evil spirit away from here.
1991
01:25:56,740 --> 01:25:58,340
Please forgive all his sins.
1992
01:25:58,420 --> 01:26:00,220
[IN KANNADA]
Please forgive all his sins.
1993
01:26:00,260 --> 01:26:02,060
Let the evil spirit rest in peace.
1994
01:26:02,220 --> 01:26:04,420
[IN KANNADA]
Grant peace to this soul.
1995
01:26:04,460 --> 01:26:06,460
Amen.
- Amen.
1996
01:26:06,540 --> 01:26:07,340
Come tomorrow.
1997
01:26:07,380 --> 01:26:09,540
♪ O' fervent lover
pestering me to love you ♪
1998
01:26:10,020 --> 01:26:11,516
The ghost has come today
instead of tomorrow.
1999
01:26:11,540 --> 01:26:13,460
Are you the one singing until now?
2000
01:26:15,180 --> 01:26:17,540
Dude, I have a problem since childhood.
2001
01:26:17,580 --> 01:26:19,100
When I speak,
I sound like a guy.
2002
01:26:19,140 --> 01:26:20,820
When I sing, I sound
a little like a girl.
2003
01:26:20,860 --> 01:26:21,979
What about when you do 'the act'?
2004
01:26:21,980 --> 01:26:23,780
Potha, write down his name.
It will be handy.
2005
01:26:23,820 --> 01:26:25,396
Adding names one after the other,
there is no space left in the letter.
2006
01:26:25,420 --> 01:26:27,316
I need to tell you something
- Let's move; this was a false alarm.
2007
01:26:27,340 --> 01:26:29,260
The warden wrote our names
and committed suicide.
2008
01:26:29,300 --> 01:26:31,100
What?!
Oh, God!
2009
01:26:33,660 --> 01:26:34,660
Sorry, sir.
2010
01:26:34,780 --> 01:26:36,140
I will turn on the fan while going.
2011
01:26:36,420 --> 01:26:37,580
Now tell me.
2012
01:26:37,660 --> 01:26:38,660
Where am I?
2013
01:26:38,780 --> 01:26:39,939
In the prison, eh?
2014
01:26:39,940 --> 01:26:42,180
I'm right inside my boyfriend's room.
2015
01:26:42,300 --> 01:26:44,100
You said I won't make it.
2016
01:26:44,620 --> 01:26:45,780
See where I am now.
2017
01:26:47,620 --> 01:26:49,060
Wait!
Who's behind you?
2018
01:26:49,100 --> 01:26:50,420
Who else will it be?
2019
01:26:50,460 --> 01:26:52,500
Chicken Manja has been
behind me for four years.
2020
01:26:52,980 --> 01:26:54,740
Not him!
Somebody was behind you now.
2021
01:26:54,780 --> 01:26:55,860
Right behind you!
2022
01:26:57,780 --> 01:27:00,700
Looks like you're on a high
and seeing imaginary stuff.
2023
01:27:00,940 --> 01:27:02,500
You'll be back soon, right?
2024
01:27:03,020 --> 01:27:03,980
Give me five minutes, dude.
2025
01:27:04,020 --> 01:27:05,780
I'll go out, look for
the vehicle and return.
2026
01:27:05,940 --> 01:27:07,396
Shouldn't we plan how
to stage the accident?
2027
01:27:07,420 --> 01:27:08,756
Otherwise, our plan
will go down the drain.
2028
01:27:08,780 --> 01:27:10,660
Dude, the gate's closed.
How will you get out?
2029
01:27:10,700 --> 01:27:12,380
I'll manage.
Be careful with the body.
2030
01:27:25,420 --> 01:27:27,980
It's dark in there.
I need to turn on night vision.
2031
01:27:29,940 --> 01:27:31,980
My my my!
2032
01:27:32,020 --> 01:27:33,660
Your seniors were geniuses.
2033
01:27:34,060 --> 01:27:35,340
Like hell they are!
2034
01:27:35,420 --> 01:27:37,340
Didn't you see them?
Bloody drunkards!
2035
01:27:37,820 --> 01:27:39,780
All they have done
is such sneaky shit!
2036
01:27:40,500 --> 01:27:42,156
I don't know how
they're successful in lives.
2037
01:27:42,180 --> 01:27:44,100
Who knows how many
years they took to drill this?
2038
01:27:45,300 --> 01:27:46,716
Obavva's [historical figure] window.
2039
01:27:46,740 --> 01:27:48,380
Come come.
I'll smack you with her pestle.
2040
01:27:53,060 --> 01:27:54,540
Where is the warden's car?
2041
01:27:54,580 --> 01:27:56,220
Should've been around here.
Can't find it.
2042
01:27:56,860 --> 01:27:57,860
Nikki.
2043
01:27:58,580 --> 01:27:59,580
No dude!
2044
01:28:00,340 --> 01:28:02,260
Nothing is going as per my plan.
2045
01:28:02,580 --> 01:28:03,500
Abhi was right.
2046
01:28:03,580 --> 01:28:05,220
My film has no story or structure.
2047
01:28:05,260 --> 01:28:07,780
It feels like I'm shooting
random nonsensical footage.
2048
01:28:08,100 --> 01:28:09,900
No problem.
A good editor can fix all of this.
2049
01:28:17,460 --> 01:28:18,820
This isn't the story I wrote...
2050
01:28:20,580 --> 01:28:22,460
What's happening at the ladies hostel?
- What?
2051
01:28:28,820 --> 01:28:30,940
Who are those three men?
Are they our boys?
2052
01:28:31,420 --> 01:28:34,580
If the warden is not around for a day,
they'll barge into the ladies hostel.
2053
01:28:34,780 --> 01:28:37,580
Look how much fun they are having!
- Atom bomb, Lakshmi bomb...
2054
01:28:37,820 --> 01:28:41,700
Even though there is an exam tomorrow, they are
having a blast bursting crackers at each other.
2055
01:28:42,180 --> 01:28:44,180
Then there's our matron.
A witch!
2056
01:28:45,020 --> 01:28:47,020
Leave that;
a filthy incident has happened here.
2057
01:28:47,140 --> 01:28:51,500
Some boys from the boys hostel
barged in and stole our undergarments.
2058
01:28:51,540 --> 01:28:52,740
Shameless fellows!
2059
01:28:54,980 --> 01:28:57,420
Ay! The bike has no fuel!
2060
01:28:57,460 --> 01:28:59,100
I only had 60 bucks!
2061
01:28:59,140 --> 01:29:01,220
This bugger ate
Kababs for 30 bucks.
2062
01:29:01,260 --> 01:29:03,459
Couldn't you eat at your hotel?
You son-of-a-server!
2063
01:29:03,460 --> 01:29:05,900
My hotel owner is very strict.
2064
01:29:06,060 --> 01:29:09,140
He smashed my head
because I once drank lime soda.
2065
01:29:09,300 --> 01:29:12,060
Tell me why should we fuel up your bike?
2066
01:29:12,260 --> 01:29:14,340
My father has stopped
giving me pocket money.
2067
01:29:15,740 --> 01:29:19,700
♪ Row, row, row your boat ♪♪ Gently down the stream ♪
2068
01:29:20,700 --> 01:29:23,060
♪ Happy birthday to you ♪
2069
01:29:23,700 --> 01:29:25,660
You've decorated it so beautifully.
2070
01:29:25,740 --> 01:29:27,780
Four more years and
I'll build a house like this.
2071
01:29:27,940 --> 01:29:30,220
This will be the hall,
the kitchen, and the bathroom.
2072
01:29:30,660 --> 01:29:32,220
So, where are we sitting now?
2073
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
In the bedroom.
2074
01:29:36,500 --> 01:29:37,420
Whose phone is that?
2075
01:29:37,460 --> 01:29:39,060
This is the warden's phone.
It's with me.
2076
01:29:39,260 --> 01:29:40,740
Where's his damn car?!
2077
01:29:41,660 --> 01:29:43,340
Nikki, let's stop it right here.
2078
01:29:44,020 --> 01:29:46,180
It'll only take a few minutes.
2079
01:29:46,660 --> 01:29:49,900
People will call this 'The worst
movie in the history of cinema'.
2080
01:29:49,980 --> 01:29:51,740
The entire college will
laugh their bums off!
2081
01:29:53,180 --> 01:29:54,220
What's happening there?
2082
01:29:55,940 --> 01:29:56,740
What?!
2083
01:29:56,780 --> 01:29:58,140
Dude!
Slow down!
2084
01:30:02,620 --> 01:30:05,020
Bring it here guys!
Ninety Naga! Come soon!
2085
01:30:05,060 --> 01:30:06,060
Where the hell are you guys?
Come on.
2086
01:30:06,061 --> 01:30:08,261
What's with the celebrations?
They're bursting crackers.
2087
01:30:08,300 --> 01:30:09,980
Did the news of warden's
death make rounds?
2088
01:30:10,700 --> 01:30:12,140
Dude, Nikki!
What's happening here?
2089
01:30:12,180 --> 01:30:13,660
If you've got the balls, come forward!
2090
01:30:15,180 --> 01:30:16,700
Why the hell are you
bursting crackers?
2091
01:30:16,860 --> 01:30:18,980
We'll be in trouble
if warden wakes up.
2092
01:30:19,020 --> 01:30:20,260
Let the warden die!
2093
01:30:20,300 --> 01:30:22,780
The other branch guys have
destroyed GVK sir's photo.
2094
01:30:22,980 --> 01:30:24,660
Here goes the Celestial weapon!
2095
01:30:24,700 --> 01:30:26,180
Did everything have to happen today?
2096
01:30:26,220 --> 01:30:28,580
Here comes the eternal destroyer!
2097
01:30:39,180 --> 01:30:41,300
Wow.
Fireworks.
2098
01:30:41,700 --> 01:30:43,620
What else have you arranged for me?
2099
01:30:44,060 --> 01:30:45,860
Don't tell me you've
got a diamond ring.
2100
01:30:45,980 --> 01:30:46,980
Sneaky fellow!
2101
01:30:48,700 --> 01:30:49,700
This...
2102
01:30:50,220 --> 01:30:52,140
This is the best birthday ever.
2103
01:30:54,620 --> 01:30:56,140
Why are you still recording?
2104
01:30:56,380 --> 01:30:57,620
To remember this night.
2105
01:30:58,660 --> 01:31:00,700
Screw Kashi, Prasanna, and Abhilash.
2106
01:31:00,740 --> 01:31:02,220
None of them have wished me.
2107
01:31:02,260 --> 01:31:03,380
Some best friends!
2108
01:31:03,940 --> 01:31:05,700
They must have forgotten
in the exam tension.
2109
01:31:06,300 --> 01:31:07,300
Here.
2110
01:31:07,620 --> 01:31:08,820
I won't eat like this.
2111
01:31:08,940 --> 01:31:09,940
Then?
2112
01:31:19,900 --> 01:31:22,220
Firstly, close the door
and turn off the camera.
2113
01:31:31,540 --> 01:31:33,340
I'm here all alone to face all of you.
2114
01:31:33,380 --> 01:31:35,356
If you've got the balls,
let your entire batch come at me.
2115
01:31:35,380 --> 01:31:36,740
Come on!
- You scamp!
2116
01:31:36,780 --> 01:31:39,340
You look like a smoked beedi.
I'll crush you!
2117
01:31:45,060 --> 01:31:46,100
Hold it!
2118
01:31:48,220 --> 01:31:49,780
Aren't you guys ashamed?
2119
01:31:49,900 --> 01:31:52,020
Why did you break our GVK sir's photo?
2120
01:31:52,100 --> 01:31:55,460
Dude, he might not have taught our branch,
but we respect him.
2121
01:31:55,500 --> 01:31:56,620
Why would we break it?
2122
01:31:57,380 --> 01:31:59,116
Then why are you scoundrels bursting crackers?
2123
01:31:59,140 --> 01:32:00,700
Did you see us get the crackers?
2124
01:32:01,180 --> 01:32:02,980
Stop picking a fight with our branch boys.
2125
01:32:03,060 --> 01:32:04,276
Fine, dude!
We're the poor ones. Happy?
2126
01:32:04,300 --> 01:32:06,340
How the heck is this about the poor?!
2127
01:32:06,660 --> 01:32:08,796
You're poor! You're also poor!
You're all poor rascals!
2128
01:32:08,820 --> 01:32:10,300
Here comes the 8th Mile - Eminem.
2129
01:32:12,860 --> 01:32:13,980
♪ We toil day n' nite ♪
2130
01:32:14,020 --> 01:32:15,380
♪ We bathe in
our tears alrite' ♪
2131
01:32:15,420 --> 01:32:16,980
♪ We eat leftover
food for breakfast ♪
2132
01:32:17,020 --> 01:32:18,596
♪ We fix a torn slipper
with safety pins ♪
2133
01:32:18,620 --> 01:32:20,020
♪ We're the poor ♪
Boo!
2134
01:32:20,100 --> 01:32:21,539
♪ GVK for life
He rules even in da after-life ♪
2135
01:32:21,540 --> 01:32:23,340
♪ Come at us running
You'll be left choking ♪
2136
01:32:23,620 --> 01:32:25,299
Bugger filled the fuel for 500 bucks,
but calls himself poor.
2137
01:32:25,300 --> 01:32:28,020
In your face!
- What the hell does he mean?
2138
01:32:28,060 --> 01:32:29,820
I'm the OG BPL card holder!
2139
01:32:29,860 --> 01:32:31,500
Here's Eminem's brother - Minimum!
2140
01:32:33,540 --> 01:32:35,356
♪ I'm a BPL card holder
I came in with a scholarship ♪
2141
01:32:35,380 --> 01:32:37,156
♪ We study under the street light
We sleep on the hard mat ♪
2142
01:32:37,180 --> 01:32:39,460
♪ We're the poor
It's us, the poor ♪
2143
01:32:39,820 --> 01:32:41,756
♪ You want the subsidised rice
But all you do is act pricey ♪
2144
01:32:41,780 --> 01:32:44,276
♪ You try wooing the girls
All you do is get on the knee and ask ♪
2145
01:32:44,300 --> 01:32:45,940
♪ Kiki, do you love me? ♪
2146
01:32:46,060 --> 01:32:48,140
♪ You loafer! ♪
2147
01:32:49,500 --> 01:32:52,140
Why the heck didn't you guys catch me?
Look at how they held him!
2148
01:32:52,180 --> 01:32:55,660
Once I stomp you down your waist,
your wife will be intrigued on the first night...
2149
01:32:55,700 --> 01:32:56,060
Come with me!
2150
01:32:56,180 --> 01:32:58,380
"Honey! Whose slipper mark is that?"
2151
01:32:58,420 --> 01:32:59,996
What the heck are you doing there?!
- Body!
2152
01:33:00,020 --> 01:33:01,780
We were taking the body.
I heard some noise.
2153
01:33:01,900 --> 01:33:03,219
I came to check and
found them fighting.
2154
01:33:03,220 --> 01:33:04,780
Where are our guys?
- Behind that cloth.
2155
01:33:07,820 --> 01:33:09,420
Where is the body?
- In the dustbin.
2156
01:33:12,420 --> 01:33:14,499
Bro, I have another plan.
- What the hell is it?!
2157
01:33:14,500 --> 01:33:15,500
Wait right here!
2158
01:33:24,260 --> 01:33:26,700
There is no beat in the song.
What are you even dancing to?
2159
01:33:27,420 --> 01:33:29,540
I can make merry to
the sound of generators.
2160
01:33:29,580 --> 01:33:30,780
You think we would spare this?
2161
01:33:30,860 --> 01:33:32,380
Woah!
Red wine!
2162
01:33:34,100 --> 01:33:35,100
Dude!
2163
01:33:37,380 --> 01:33:38,700
Cheers!
2164
01:33:39,340 --> 01:33:40,620
You lunatic!
2165
01:33:41,420 --> 01:33:42,820
Bloody fool!
2166
01:33:42,860 --> 01:33:44,060
You sloshed vampire!
2167
01:33:44,700 --> 01:33:46,020
Bloody potheads!
2168
01:33:46,220 --> 01:33:49,740
We're so poor that we never
had a mirror at home growing up.
2169
01:33:49,780 --> 01:33:51,180
Tell me how I look.
2170
01:33:51,220 --> 01:33:53,260
You look like a crushed underwear.
Get lost!
2171
01:33:53,380 --> 01:33:54,380
Sir, it's me, Ajith.
2172
01:33:56,780 --> 01:33:57,940
Sir!
2173
01:33:58,580 --> 01:33:59,620
Why are you crying?
2174
01:34:00,140 --> 01:34:01,420
Did the firecracker hurt you?
2175
01:34:02,220 --> 01:34:04,340
That man died four years ago.
2176
01:34:04,940 --> 01:34:07,020
Yet they're fighting because
his photo frame broke.
2177
01:34:07,260 --> 01:34:08,180
Look over there.
2178
01:34:08,220 --> 01:34:10,020
They're acting as if
their own father died.
2179
01:34:10,060 --> 01:34:12,340
[IN UNISON]
GVK!
2180
01:34:14,020 --> 01:34:15,860
It's not even been five
minutes since I died...
2181
01:34:15,940 --> 01:34:17,460
"Scoundrel's dead"
2182
01:34:17,540 --> 01:34:19,900
"The bugger tortured us!"
These are the abuses I get.
2183
01:34:20,180 --> 01:34:22,100
Which floor are we in?
- First floor, sir.
2184
01:34:22,380 --> 01:34:26,020
You guys dragged me along like a broken box,
all the way from the fourth floor.
2185
01:34:26,060 --> 01:34:27,620
Don't you have any mercy?
2186
01:34:27,820 --> 01:34:30,676
In the army, we respectfully cover our
enemies' bodies in flag and send them back.
2187
01:34:30,700 --> 01:34:32,260
You've thrown me in a dustbin.
2188
01:34:33,020 --> 01:34:34,300
My clothes are stained in blood.
2189
01:34:34,780 --> 01:34:35,460
Look at him.
2190
01:34:35,620 --> 01:34:38,060
He is looking as if his kingdom is burning.
2191
01:34:38,220 --> 01:34:39,220
Useless fellow.
2192
01:34:40,380 --> 01:34:42,020
I understood something.
- What is it, sir?
2193
01:34:42,380 --> 01:34:44,060
I haven't taken good care of you at all.
2194
01:34:44,100 --> 01:34:45,500
Sir, please don't think that.
2195
01:34:45,980 --> 01:34:48,620
If not for that, you wouldn't
have disrespected me like this.
2196
01:34:48,820 --> 01:34:50,539
Sir, if you can't,
let's stop it right now.
2197
01:34:50,540 --> 01:34:51,540
I'm done with this too!
2198
01:34:51,860 --> 01:34:53,660
Who the hell are you to stop this?!
2199
01:34:53,860 --> 01:34:55,740
I will do this!
I will complete this shoot!
2200
01:34:55,860 --> 01:34:56,860
Action!
2201
01:34:57,540 --> 01:34:58,540
CUT!
2202
01:34:59,220 --> 01:35:01,060
Watch out for continuity.
- Surely, sir.
2203
01:35:11,420 --> 01:35:12,420
Nikki.
2204
01:35:15,220 --> 01:35:16,380
Warden's mother had called.
2205
01:35:16,820 --> 01:35:18,180
She was asking
what pills to take.
2206
01:35:18,620 --> 01:35:20,220
She sounded like she was ill.
2207
01:35:20,260 --> 01:35:21,820
Okay.
Let's go tell the warden.
2208
01:35:21,860 --> 01:35:23,820
I'm done with this.
- Let's finish in ten minutes.
2209
01:35:24,220 --> 01:35:25,460
You're being very selfish.
2210
01:35:25,500 --> 01:35:26,820
What if it's a medical emergency?
2211
01:35:26,940 --> 01:35:28,300
Warden's bleeding from the head.
2212
01:35:28,940 --> 01:35:30,300
Five more minutes and I'll be done.
2213
01:35:32,860 --> 01:35:34,196
Where were you all this while, Ajith?
2214
01:35:34,220 --> 01:35:35,396
I looked for the car
but couldn't find it.
2215
01:35:35,420 --> 01:35:36,020
Comrades!
2216
01:35:36,060 --> 01:35:38,019
TD is here!
Alert!
2217
01:35:38,020 --> 01:35:39,780
Won't you guys salute your seniors?
2218
01:35:41,020 --> 01:35:44,900
1... 2... 3...
2219
01:35:47,700 --> 01:35:50,220
Namaste, sir!
2220
01:35:51,420 --> 01:35:52,420
Namaste.
2221
01:35:53,860 --> 01:35:54,740
Namaste.
2222
01:35:54,780 --> 01:35:56,780
Who are we?
- We're the poor, sir!
2223
01:35:56,900 --> 01:35:58,820
Who are we?
- We're the poor, sir!
2224
01:35:59,820 --> 01:36:02,020
We're hostelites.
- Oh!
2225
01:36:02,100 --> 01:36:02,900
We should not fight.
2226
01:36:02,940 --> 01:36:05,059
We have a solution
for every problem.
2227
01:36:05,060 --> 01:36:06,779
This one?
- What is that?
2228
01:36:06,780 --> 01:36:08,516
They'll sniff anything for a high.
- An Inhalant!
2229
01:36:08,540 --> 01:36:09,556
Guys over here, turn there.
2230
01:36:09,580 --> 01:36:11,460
Wait! Guys on this side,
turn to the other side.
2231
01:36:11,660 --> 01:36:13,740
Heh?
- The sides are confusing me.
2232
01:36:14,460 --> 01:36:15,900
Those on that side turn to this side.
2233
01:36:16,620 --> 01:36:18,756
Have you brushed your teeth?
No one in your branch does, eh?
2234
01:36:18,780 --> 01:36:20,500
Stand aside.
- Come closer.
2235
01:36:21,420 --> 01:36:22,620
Is he going to make us smooch?
2236
01:36:22,700 --> 01:36:23,980
Look into each others' eyes.
2237
01:36:25,700 --> 01:36:27,220
Look at each other with love.
2238
01:36:27,260 --> 01:36:28,620
He'll ask us to hug now.
Watch it.
2239
01:36:28,660 --> 01:36:30,940
Now the guys on the left,
slap the guys on the right.
2240
01:36:31,820 --> 01:36:33,100
[IN UNISON]
Sir!
2241
01:36:34,380 --> 01:36:35,380
Slap, I say!
2242
01:36:36,700 --> 01:36:38,156
Did you think of Grizzly
when you first woke up?
2243
01:36:38,180 --> 01:36:39,716
Now the guys on the right
slap the guys on the left.
2244
01:36:39,740 --> 01:36:41,300
Karma is a witch!
2245
01:36:42,460 --> 01:36:44,900
Problem solved.
- LHS = RHS. Problem solved.
2246
01:36:45,380 --> 01:36:46,460
What did Gandhiji say?
2247
01:36:46,860 --> 01:36:47,780
When someone slaps you...
2248
01:36:47,820 --> 01:36:49,659
[IN UNISON]
You turn the other cheek, sir!
2249
01:36:49,660 --> 01:36:51,660
Why should we always be
the ones to turn the cheek?
2250
01:36:51,980 --> 01:36:53,140
We can slap back, right?
2251
01:36:53,180 --> 01:36:54,956
Man, now he's just puking shit from this mouth!
2252
01:36:54,980 --> 01:36:58,180
Your sayings must be in textbooks, sir.
2253
01:36:59,140 --> 01:37:00,300
Over there is a dead guy.
2254
01:37:00,380 --> 01:37:02,340
Huh?!
- He ratted us out.
2255
01:37:02,380 --> 01:37:03,596
We're going to jail!
- Let's wait and watch!
2256
01:37:03,620 --> 01:37:05,380
Over here is a man, who's alive.
- Oh!
2257
01:37:06,220 --> 01:37:07,740
Told you.
- Thank god.
2258
01:37:07,900 --> 01:37:10,900
Between life and death,
exists one letter.
2259
01:37:11,420 --> 01:37:13,420
He's mentioning the letter!
- The letter is...
2260
01:37:14,260 --> 01:37:15,260
'T'
2261
01:37:15,940 --> 01:37:17,980
Did he mean 'Tea'?
- Shut your trap!
2262
01:37:18,700 --> 01:37:19,700
Must be TD, guys.
2263
01:37:19,740 --> 01:37:20,940
T for time.
2264
01:37:21,540 --> 01:37:22,900
Time is very important
2265
01:37:23,300 --> 01:37:25,940
In 1998, I lost my watch.
2266
01:37:26,180 --> 01:37:29,380
I then went to someone
and asked for time.
2267
01:37:29,460 --> 01:37:31,060
He told me to shut my trap and leave.
2268
01:37:31,100 --> 01:37:33,380
That's when I decided to study well.
2269
01:37:33,460 --> 01:37:35,139
I wanted to grow up
and graduate college.
2270
01:37:35,140 --> 01:37:37,420
If we do, we can ask anyone what the time is.
2271
01:37:37,460 --> 01:37:38,660
They will definitely tell you.
2272
01:37:39,060 --> 01:37:40,260
Time is very precious.
2273
01:37:40,300 --> 01:37:42,500
Time...
- I can't take it any more.
2274
01:37:42,580 --> 01:37:45,260
Bro, I'll go and surrender.
2275
01:37:45,300 --> 01:37:46,620
I can't take this speech any more.
2276
01:37:46,900 --> 01:37:49,020
What is that moron doing?
2277
01:37:49,340 --> 01:37:50,340
What's your plan?
2278
01:37:50,500 --> 01:37:51,900
Buddy, the plan is set.
2279
01:37:52,060 --> 01:37:53,500
Aravind will sing according to plan.
2280
01:37:53,540 --> 01:37:55,339
These boys are dogs.
They'll run towards the voice.
2281
01:37:55,340 --> 01:37:58,180
We'll then take the body from here
to ground floor through stairs, okay?
2282
01:37:58,340 --> 01:37:59,900
Aravind, practice once.
2283
01:38:00,820 --> 01:38:01,820
Do it.
2284
01:38:02,180 --> 01:38:04,660
♪ Who art thou my lover,
who pesters me to love? ♪
2285
01:38:04,700 --> 01:38:07,300
Ay! Why do you sound like a donkey?!
2286
01:38:07,580 --> 01:38:10,700
Must be stage fear.
- Dude, the letter has my name.
2287
01:38:10,740 --> 01:38:12,420
You guys have got me by my throat!
2288
01:38:12,700 --> 01:38:14,380
I'm scared and getting conscious.
2289
01:38:15,020 --> 01:38:17,260
Instead, let me go far away and sing!
2290
01:38:17,540 --> 01:38:19,596
Fine! Sing out loud!
- Dude, I've got a veil. Want it?
2291
01:38:19,620 --> 01:38:21,500
Let's go tell Genie this plan.
2292
01:38:21,580 --> 01:38:23,540
If not, he'll ruin it
with his stupid ideas.
2293
01:38:23,580 --> 01:38:25,260
Let's go.
- Okay, come.
2294
01:38:26,980 --> 01:38:28,780
A mantra is now coming to me.
2295
01:38:29,020 --> 01:38:30,820
'Where there are
honourable women chilling...'
2296
01:38:30,900 --> 01:38:32,300
[IN UNISON]
Woah!
2297
01:38:32,340 --> 01:38:33,620
'There exists a cool democracy!'
2298
01:38:33,660 --> 01:38:35,140
Bugger's even got the mantra wrong!
2299
01:38:35,340 --> 01:38:36,916
He would've gotten smacked
at my temple for this.
2300
01:38:36,940 --> 01:38:39,740
If we value time,
value 'times' us.
2301
01:38:39,980 --> 01:38:41,180
What a great saying, sir!
2302
01:38:41,260 --> 01:38:42,659
'Where honourable women chill...'
2303
01:38:42,660 --> 01:38:44,620
Why are we all even fighting?
2304
01:38:44,660 --> 01:38:46,620
We're brothers from
'another mothers', guys.
2305
01:38:46,660 --> 01:38:48,780
Come on everyone!
Let's hug it out!
2306
01:38:48,820 --> 01:38:50,180
Someone hug me.
2307
01:38:50,340 --> 01:38:51,916
Otherwise he'll start with the sermon again!
2308
01:38:51,940 --> 01:38:54,300
I will never wear a watch again.
I'll study well.
2309
01:38:54,340 --> 01:38:55,676
I'll build an RCC house for my family.
2310
01:38:55,700 --> 01:38:57,036
I'll take care of my parents.
- Brother!
2311
01:38:57,060 --> 01:38:58,980
You've opened my eyes, sir!
2312
01:38:59,100 --> 01:39:00,620
Don't push me, you fatso!
2313
01:39:07,660 --> 01:39:10,140
Did you tell them properly?
- Don't worry. They will handle it.
2314
01:39:10,500 --> 01:39:12,980
[VOICE OF A WOMAN SINGING]
2315
01:39:13,020 --> 01:39:14,436
Woah! A girl!
- He couldn't sing here.
2316
01:39:14,460 --> 01:39:15,676
Listen to him sing so well now.
2317
01:39:15,700 --> 01:39:16,980
Not bad!
2318
01:39:20,140 --> 01:39:21,460
Ajith, look over there.
2319
01:39:22,300 --> 01:39:23,300
Wait!
Why is he running?
2320
01:39:23,340 --> 01:39:24,180
Come on guys!
Chase him!
2321
01:39:24,220 --> 01:39:25,500
Ajitha, hurry!
- Look over there!
2322
01:39:30,980 --> 01:39:31,700
Dammit dude!
2323
01:39:31,740 --> 01:39:32,700
Dude! Don't throw it!
Slow down!
2324
01:39:32,740 --> 01:39:34,620
Don't throw it!
Catch it, guys!
2325
01:39:34,740 --> 01:39:36,180
OH GOD!
2326
01:39:41,380 --> 01:39:43,180
Don't worry, Derick.
I will cure you.
2327
01:39:44,260 --> 01:39:45,460
Man! My leg!
2328
01:39:47,900 --> 01:39:49,340
Louder.
A lot more louder.
2329
01:39:55,660 --> 01:39:58,300
What the heck Aravind?! Was it you?
- Are you here listening to me?
2330
01:39:58,460 --> 01:39:59,420
Sorry.
2331
01:39:59,460 --> 01:40:00,860
I have a problem
since childhood.
2332
01:40:00,900 --> 01:40:02,140
I speak like a guy.
2333
01:40:02,220 --> 01:40:04,380
But I sing like a girl.
- Damn you!
2334
01:40:04,500 --> 01:40:06,219
Go sing at 'India's Most Intolerable'
2335
01:40:06,220 --> 01:40:07,220
Why are you killing us?
2336
01:40:07,340 --> 01:40:09,220
I came for a chick and
found this chopstick!
2337
01:40:09,940 --> 01:40:11,500
I'll be back in five minutes.
- Okay.
2338
01:40:11,580 --> 01:40:13,540
I'll manage.
- What's happening over there?
2339
01:40:13,580 --> 01:40:16,019
I've no clue!
He asked to sing and I'm singing.
2340
01:40:16,020 --> 01:40:18,620
Come back right away!
- Something's really wrong here.
2341
01:40:26,540 --> 01:40:28,700
Calm down, Derick.
Please calm down.
2342
01:40:28,740 --> 01:40:29,660
You will be fine.
2343
01:40:29,700 --> 01:40:31,876
Pee on it. It will heal.
- Shut up. Quit speaking nonsense.
2344
01:40:31,900 --> 01:40:35,620
In the name of the Holy Lord,
I pray to cure his pain
2345
01:40:35,820 --> 01:40:37,660
and bless him by forgiving all his sins.
2346
01:40:37,700 --> 01:40:38,500
You'll be fine.
- Amen.
2347
01:40:38,540 --> 01:40:40,420
What is he saying?
- Get lost, you moron!
2348
01:40:40,460 --> 01:40:41,900
Translate it for us, dude.
2349
01:40:44,220 --> 01:40:45,260
Come on slowly stretch.
2350
01:40:45,420 --> 01:40:47,060
O' Lord, please relieve his pain.
2351
01:40:47,300 --> 01:40:49,540
He's performing
evangelism like they do on TV.
2352
01:40:49,580 --> 01:40:52,180
Stretch it fully.
It's fine now. How about that?
2353
01:40:52,420 --> 01:40:53,420
That's it, Derick.
2354
01:40:53,780 --> 01:40:54,780
Show us.
2355
01:40:54,860 --> 01:40:55,860
Get up slowly.
2356
01:40:56,580 --> 01:40:57,580
Yes.
2357
01:40:57,620 --> 01:40:58,620
Careful.
2358
01:40:58,740 --> 01:40:59,740
What is this miracle?!
2359
01:40:59,820 --> 01:41:01,620
Now jump!
You'll be fine.
2360
01:41:02,780 --> 01:41:04,299
Try and run.
2361
01:41:04,300 --> 01:41:06,980
You will be fine. Run to the wall,
touch it and come back.
2362
01:41:07,020 --> 01:41:09,180
Dude, get the holy water.
I'll heal completely.
2363
01:41:09,220 --> 01:41:10,740
He is a divine soul indeed.
2364
01:41:13,100 --> 01:41:15,140
Guys, I'll go get the holy water.
2365
01:41:15,620 --> 01:41:16,900
He will be completely all right.
2366
01:41:18,580 --> 01:41:19,660
Xavier, the saviour!
2367
01:41:20,460 --> 01:41:22,900
My God!
Did he leave?!
2368
01:41:22,980 --> 01:41:25,300
My leg's hurting!
2369
01:41:25,500 --> 01:41:27,420
Did the magic last only for two minutes?
2370
01:41:27,860 --> 01:41:28,940
You scoundrel!
2371
01:41:28,980 --> 01:41:30,780
Why did you fake it as
if everything was fine?
2372
01:41:30,820 --> 01:41:33,420
His mother has asked me to
agree to everything he says.
2373
01:41:33,500 --> 01:41:35,580
Else, he'll eat my brains out!
2374
01:41:35,660 --> 01:41:36,580
I can't believe you.
2375
01:41:36,620 --> 01:41:38,820
My leg!
- Dude, Aravind!
2376
01:41:38,860 --> 01:41:40,340
It's better you take
him to your room.
2377
01:41:40,380 --> 01:41:43,140
Quit making that face
and take him with you.
2378
01:41:43,180 --> 01:41:45,340
Don't let that lunatic
Xavier enter the room.
2379
01:41:45,380 --> 01:41:47,580
Careful with the body.
- Don't call me a body!
2380
01:41:47,660 --> 01:41:48,660
It's all because of you.
2381
01:41:48,740 --> 01:41:50,620
Dude, why would you say that?
2382
01:41:50,780 --> 01:41:52,620
The warden's a godlike man.
2383
01:41:52,740 --> 01:41:56,220
I, DC, believe that the
warden's a godlike man.
2384
01:41:56,260 --> 01:41:57,540
Sucking up to a corpse!
2385
01:41:57,660 --> 01:41:59,220
Ugh! They're back.
2386
01:41:59,260 --> 01:42:00,300
Boys!
2387
01:42:00,940 --> 01:42:03,100
Our plan has worked as expected.
2388
01:42:03,260 --> 01:42:04,940
We are now in the
final stage of execution.
2389
01:42:04,980 --> 01:42:06,659
We just have to...
- To hell with your sister!
2390
01:42:06,660 --> 01:42:07,940
We're in a mess because of you.
2391
01:42:08,020 --> 01:42:10,180
Ay! Don't talk about
taking his sister to hell.
2392
01:42:10,220 --> 01:42:11,259
He has one.
2393
01:42:11,260 --> 01:42:12,980
What did I say?
- Sorry, brother.
2394
01:42:14,620 --> 01:42:17,260
Son of a b...
Mot... Sist...
2395
01:42:18,060 --> 01:42:19,596
Are there no abuses that
don't objectify women?
2396
01:42:19,620 --> 01:42:20,660
Mother...
2397
01:42:21,020 --> 01:42:25,260
Your grandma is a...
Slu... Bit... You tram...
2398
01:42:25,300 --> 01:42:28,540
Couga... Puss... Whor...
2399
01:42:28,780 --> 01:42:29,780
Mother...
2400
01:42:30,340 --> 01:42:31,340
No!
2401
01:42:32,380 --> 01:42:34,300
You dimwit!
Don't show me your face! Get lost
2402
01:42:34,740 --> 01:42:35,980
What kind of people are you?
2403
01:42:36,060 --> 01:42:37,700
We tried helping and you're scolding us.
2404
01:42:38,020 --> 01:42:39,300
Enough of your help.
2405
01:42:39,340 --> 01:42:41,460
The boys have learnt to abuse, Genie.
2406
01:42:41,620 --> 01:42:42,740
Don't feel sad.
2407
01:42:42,860 --> 01:42:45,460
Get out first!
- Echo, shall I tell you a story.
2408
01:42:45,500 --> 01:42:46,740
Just leave me alone, Genie.
2409
01:42:46,820 --> 01:42:49,100
Ajith, I just thought of an idea.
2410
01:42:49,340 --> 01:42:50,876
What if we turn off the power
and take the body outside?
2411
01:42:50,900 --> 01:42:52,740
As if we didn't know this idea!
2412
01:42:52,820 --> 01:42:55,036
The UPS comes on exactly
a minute after there's power cut.
2413
01:42:55,060 --> 01:42:57,140
A minute?
- Perfect!
2414
01:42:57,220 --> 01:42:58,700
We can clear the floor in a minute.
2415
01:42:58,860 --> 01:42:59,860
Nobody will see us.
2416
01:43:00,060 --> 01:43:02,180
Manja, go turn off the power first.
Pick this up!
2417
01:43:02,220 --> 01:43:03,716
If we'd done this in the 4th floor...
- We only have a minute.
2418
01:43:03,740 --> 01:43:05,460
The body would be out by now!
- Ready?
2419
01:43:10,180 --> 01:43:11,516
Come on, run. Faster.
- There is only one minute left.
2420
01:43:11,540 --> 01:43:13,860
Undertaker will be here with his torch.
- Go near the gate.
2421
01:43:14,580 --> 01:43:16,076
We can fool him.
- Where are they going?
2422
01:43:16,100 --> 01:43:17,836
Did you tell them about the hole?
- Oh, shit.
2423
01:43:17,860 --> 01:43:18,580
No dude.
2424
01:43:18,620 --> 01:43:20,500
This won't fit through the hole.
What do we do?
2425
01:43:20,540 --> 01:43:22,076
Let's try lifting it ourselves.
Come on!
2426
01:43:22,100 --> 01:43:23,420
Come on, faster.
Let's go.
2427
01:43:25,620 --> 01:43:26,700
Nikki, where are you?
2428
01:43:26,740 --> 01:43:28,980
Put the camera down and come here.
Help me lift the body.
2429
01:43:29,060 --> 01:43:30,260
Come soon.
2430
01:43:36,460 --> 01:43:37,740
Sir, there's no one here.
2431
01:43:37,780 --> 01:43:39,300
Will you help us lift the body?
2432
01:43:40,140 --> 01:43:40,900
What is this?
2433
01:43:41,140 --> 01:43:42,700
Why have you kept the camera here?
2434
01:43:42,740 --> 01:43:44,540
Hell no!
2435
01:43:44,620 --> 01:43:45,340
- Manja!
- Ghost!
2436
01:43:45,420 --> 01:43:46,940
Manja, there's no ghost here.
2437
01:43:46,980 --> 01:43:49,020
This is a short film.
The warden is acting for us.
2438
01:43:49,060 --> 01:43:51,020
He's not dead.
Dude, please don't shout.
2439
01:43:51,260 --> 01:43:52,540
How dare you play with my life?!
2440
01:43:53,020 --> 01:43:54,436
Dude, I have the exam question paper.
2441
01:43:54,460 --> 01:43:55,540
Really?
2442
01:43:55,620 --> 01:43:57,180
Yeah man.
Everything is sorted.
2443
01:43:57,500 --> 01:43:58,556
Is this all a short-film shoot?
2444
01:43:58,580 --> 01:44:00,780
What about Rafiq or
Taufiq, and those seniors?
2445
01:44:00,860 --> 01:44:02,180
I've no clue why that happened.
2446
01:44:02,300 --> 01:44:04,316
I only thought of shooting
a five-minute short film.
2447
01:44:04,340 --> 01:44:05,916
Your Big brother came
and spoiled everything.
2448
01:44:05,940 --> 01:44:08,780
You shouldn't told me.
I can't keep a secret.
2449
01:44:09,340 --> 01:44:11,460
Nikki, bring the others.
I'll convince him.
2450
01:44:11,580 --> 01:44:13,340
Go dude!
- Is this why your were researching?
2451
01:44:13,380 --> 01:44:15,380
Sir, I never abused you all this while.
2452
01:44:15,420 --> 01:44:17,260
Somebody was imitating my voice.
2453
01:44:17,580 --> 01:44:20,580
Echo, when I was young,
my parents died in an accident.
2454
01:44:20,660 --> 01:44:22,620
My brother had a stroke
after witnessing it.
2455
01:44:22,660 --> 01:44:24,420
My sister eloped with someone.
2456
01:44:25,580 --> 01:44:27,339
I started working in a hotel.
2457
01:44:27,340 --> 01:44:29,660
Mysuru herbs don't really
send one on a bad trip.
2458
01:44:29,700 --> 01:44:31,340
Hear me out completely.
2459
01:44:31,380 --> 01:44:34,860
I would spend all the money
I earned on weed and sweets.
2460
01:44:35,180 --> 01:44:36,900
I had no money for cigarettes.
2461
01:44:36,980 --> 01:44:39,180
I've faced such hardships.
This is nothing to me.
2462
01:44:39,220 --> 01:44:40,220
Want a puff?
2463
01:44:40,300 --> 01:44:41,380
Mysuru herbs.
2464
01:44:42,540 --> 01:44:44,980
♪ Security bro! Security bro! ♪
2465
01:44:45,420 --> 01:44:46,899
♪ Happy birthday! ♪
2466
01:44:46,900 --> 01:44:49,580
Look how the pivot drank a glass
full of blood and is puking it now.
2467
01:44:51,180 --> 01:44:52,740
Peace!
2468
01:44:53,180 --> 01:44:54,860
Bro, what are you guys doing here?
2469
01:44:55,220 --> 01:44:56,740
Who is this?
- It's me, Nikki.
2470
01:44:57,020 --> 01:44:58,940
Nikki, the watchman is busy on a call.
2471
01:44:58,980 --> 01:45:01,236
When he comes here, we'll snoop in,
open the gate and get out.
2472
01:45:01,260 --> 01:45:02,700
Prepare some fish curry.
2473
01:45:03,100 --> 01:45:04,436
Let's eat together and watch a serial.
2474
01:45:04,460 --> 01:45:05,956
This is not the plan.
Ajith has a different plan.
2475
01:45:05,980 --> 01:45:08,220
Dude, does he think of us
as mobile numbers?
2476
01:45:08,260 --> 01:45:10,940
To change data plans every hour?
- Where do we go, fatso?
2477
01:45:12,580 --> 01:45:15,420
How many jolts a day
can this soul take after all?
2478
01:45:16,300 --> 01:45:19,140
Man, this looks like a scene
straight out of a bank robbery.
2479
01:45:19,180 --> 01:45:21,540
Shut the hell up.
- Just follow me. We'll go out.
2480
01:45:21,580 --> 01:45:24,156
Nikki, pull the body from inside.
- I've ruined my life following you.
2481
01:45:24,180 --> 01:45:25,700
The route is small.
Only two at a time.
2482
01:45:25,940 --> 01:45:26,940
Careful, sir.
2483
01:45:26,980 --> 01:45:28,540
Nobody can see me, right?
2484
01:45:29,180 --> 01:45:32,060
I never knew such a place
existed in our hostel.
2485
01:45:32,540 --> 01:45:33,660
What else is there?
2486
01:45:34,060 --> 01:45:35,260
Is there an oil well too?
2487
01:45:35,300 --> 01:45:36,860
Sir?
- What?
2488
01:45:36,900 --> 01:45:37,980
I made a mistake.
2489
01:45:38,100 --> 01:45:39,660
Sorry, sir.
- What now?
2490
01:45:39,700 --> 01:45:40,620
Isn't the camera running?
2491
01:45:40,700 --> 01:45:41,500
Not that, sir.
2492
01:45:41,540 --> 01:45:42,940
Your phone...
- Did you sell it?
2493
01:45:43,100 --> 01:45:43,740
No, sir.
2494
01:45:43,780 --> 01:45:45,780
Your mother had called a few times.
2495
01:45:45,820 --> 01:45:47,180
I thought of telling you...
2496
01:45:47,340 --> 01:45:48,540
What is it?
2497
01:45:48,580 --> 01:45:50,780
She told me that
the doctor had called.
2498
01:45:51,020 --> 01:45:53,476
She was asking me whether to
take the white pill or the red pill.
2499
01:45:53,500 --> 01:45:55,740
She sounded unwell.
2500
01:45:55,820 --> 01:45:58,700
Man, my mother died 25 years ago.
2501
01:45:58,780 --> 01:46:02,300
A moron calls me everyday to ask whether
to make rice or chapathi for dinner.
2502
01:46:02,340 --> 01:46:04,076
Whether to turn on
the geyser or turn it off.
2503
01:46:04,100 --> 01:46:05,660
Whether to keep the
gate open or closed.
2504
01:46:05,780 --> 01:46:07,540
Whether to buy
veggies or chicken.
2505
01:46:07,580 --> 01:46:09,460
He tortures me with the
same set of questions.
2506
01:46:09,980 --> 01:46:10,860
Really?
2507
01:46:10,900 --> 01:46:13,100
Then why have you saved it
as 'Mother...' on your phone?
2508
01:46:13,500 --> 01:46:15,316
It's doesn't read Mother.
It is something else!
2509
01:46:15,340 --> 01:46:16,340
To hell with his mother!
2510
01:46:17,020 --> 01:46:20,300
Dude, the censor board will
go chop-chop on these bits!
2511
01:46:21,300 --> 01:46:23,660
Why didn't you check
his name on True caller?
2512
01:46:23,740 --> 01:46:26,300
His name's some Swami.
Let me get my hands on him...
2513
01:46:26,620 --> 01:46:29,340
Swami?!
There's no one in our hostel.
2514
01:46:29,380 --> 01:46:31,340
Damn them!
Let's go ahead.
2515
01:46:31,420 --> 01:46:33,500
Ay! Move away!
- Sorry, sir.
2516
01:46:36,860 --> 01:46:37,980
What is this place?
2517
01:46:38,060 --> 01:46:39,620
There are bottles and balloons.
2518
01:46:40,140 --> 01:46:41,780
I wonder who did what in here.
2519
01:46:43,660 --> 01:46:45,260
DC?
- Yeah?
2520
01:46:45,420 --> 01:46:47,580
I must tell you something.
I can't hold it in any more.
2521
01:46:47,700 --> 01:46:49,180
What is it?
2522
01:46:49,260 --> 01:46:50,260
Warden is not dead.
2523
01:46:50,340 --> 01:46:51,740
He is alive.
- What?
2524
01:46:52,300 --> 01:46:53,500
How do you know?
2525
01:46:53,540 --> 01:46:54,540
Ajith told me.
2526
01:46:54,541 --> 01:46:55,900
I cannot keep secrets.
2527
01:46:55,980 --> 01:46:57,020
That's why I told you.
2528
01:46:57,460 --> 01:46:58,540
Did he tell you too?
2529
01:46:58,820 --> 01:46:59,900
He told me too.
2530
01:47:00,700 --> 01:47:02,220
Then does everyone
know about it?
2531
01:47:08,100 --> 01:47:08,820
What's this?
2532
01:47:08,860 --> 01:47:10,580
It's British Airways.
- Say it in Hindi.
2533
01:47:10,620 --> 01:47:13,260
Dude, I can't teach you Kannada.
Let me learn Hindi instead.
2534
01:47:13,300 --> 01:47:15,460
'In the darkness of night,
take the light in your hand'
2535
01:47:18,620 --> 01:47:19,660
Where's the damn car?!
2536
01:47:19,740 --> 01:47:21,460
Scraped my knees,
crawling through the gape.
2537
01:47:22,420 --> 01:47:23,699
Ajith!
2538
01:47:23,700 --> 01:47:26,116
We're done once we put the body in
the car and stage the accident, right?
2539
01:47:26,140 --> 01:47:27,420
That's all I've planned to do.
2540
01:47:27,460 --> 01:47:28,819
Does sir have anything
else on his mind?
2541
01:47:28,820 --> 01:47:30,020
What's with the tone?
2542
01:47:30,100 --> 01:47:32,700
You guys are dragging
the warden's body in a sack.
2543
01:47:32,780 --> 01:47:34,516
Should we have paraded
it to the hostel instead?
2544
01:47:34,540 --> 01:47:35,956
It's an open campus.
What if we get caught?
2545
01:47:35,980 --> 01:47:38,420
Do whatever you want.
Finish this in five minutes.
2546
01:47:38,580 --> 01:47:39,940
What do you mean?
2547
01:47:40,100 --> 01:47:41,860
We'll be done in five minutes, right?
2548
01:47:41,900 --> 01:47:43,980
Do you play around
for another hour?
2549
01:47:44,020 --> 01:47:45,660
It might sound wrong to ask now.
2550
01:47:45,900 --> 01:47:48,260
We don't have a group
pic with the warden.
2551
01:47:48,380 --> 01:47:50,116
The warden called the
photographer twice to the hostel.
2552
01:47:50,140 --> 01:47:51,140
But none of us went.
2553
01:47:51,180 --> 01:47:54,979
At least now, let's take a
photograph for memory's sake.
2554
01:47:54,980 --> 01:47:57,059
That's not Taj Mahal.
It's a corpse.
2555
01:47:57,060 --> 01:47:59,356
We're done if the photo leaks.
He thinks it's a convocation.
2556
01:47:59,380 --> 01:48:01,636
He is shooting a video.
What damage could a photograph do?
2557
01:48:01,660 --> 01:48:03,460
Yes. I'd like to keep
that in my wallet.
2558
01:48:03,660 --> 01:48:06,220
I, DC, am proclaiming that I'll
make it my phone wallpaper.
2559
01:48:06,620 --> 01:48:08,500
Dude!
Please ask him!
2560
01:48:08,540 --> 01:48:10,140
Ajith, come on,
let's take a picture.
2561
01:48:10,180 --> 01:48:11,060
Do we need this now, dunderhead?!
2562
01:48:11,100 --> 01:48:12,420
Have you lost it?
- Wait a minute.
2563
01:48:12,820 --> 01:48:14,060
What is it?
- Give me the phone.
2564
01:48:14,100 --> 01:48:16,060
Why?
- They want a group photograph.
2565
01:48:16,100 --> 01:48:17,340
Shut your trap and go!
2566
01:48:21,740 --> 01:48:22,740
Sir, smile.
2567
01:48:26,700 --> 01:48:28,556
Make a V formation...
- Life's fingering us already.
2568
01:48:28,580 --> 01:48:30,380
Capture it!
- Is this a hand or iron?
2569
01:48:31,020 --> 01:48:33,700
Bro, warden would look good in a suit.
2570
01:48:33,740 --> 01:48:34,660
Shall I go bring it?
2571
01:48:34,700 --> 01:48:36,460
Warden looks good no matter what he wears.
2572
01:48:36,540 --> 01:48:38,180
Click the picture.
- Just shoot it, man!
2573
01:48:39,500 --> 01:48:40,540
Cheese!
2574
01:48:40,900 --> 01:48:42,420
Cheese!
- Cheese!
2575
01:48:45,980 --> 01:48:47,580
Does anyone have
any leftover wishes?
2576
01:48:47,620 --> 01:48:49,260
You perverted fellow!
What are you doing?
2577
01:48:49,500 --> 01:48:52,420
I have never seen a
corpse up-close in life.
2578
01:48:52,460 --> 01:48:55,100
Drooler! I always assumed
you were desperate for girls.
2579
01:48:55,140 --> 01:48:56,276
Looks like you're into corpses too.
2580
01:48:56,300 --> 01:48:57,740
What the hell is wrong with you?
2581
01:48:58,060 --> 01:49:01,780
Every time warden delivered a speech,
he boasted about taking 3 bullets in his ass.
2582
01:49:01,820 --> 01:49:05,140
I'm looking for the bullet marks.
Show us too!
2583
01:49:06,580 --> 01:49:08,940
I can't even find a pimple mark.
Shame!
2584
01:49:09,300 --> 01:49:10,860
I wonder what else
he bluffed about.
2585
01:49:10,980 --> 01:49:12,460
Cover it up.
- Ay!
2586
01:49:12,540 --> 01:49:14,179
Few more minutes and
you'll slit the body open.
2587
01:49:14,180 --> 01:49:15,636
Go and look for the car.
We'll wait here.
2588
01:49:15,660 --> 01:49:17,340
Careful man!
- You leave.
2589
01:49:17,380 --> 01:49:19,220
Mark Manja's words.
- Cover the back properly.
2590
01:49:19,260 --> 01:49:21,196
An insect might go in.
- Go with him. He's gone bonkers.
2591
01:49:21,220 --> 01:49:22,220
Go with him, dude!
2592
01:49:22,580 --> 01:49:24,900
Drooler bro! Wait for me!
- Damn! It's cold out here.
2593
01:49:25,060 --> 01:49:25,860
Where is the car?
2594
01:49:25,940 --> 01:49:27,980
Can you hold the camera for a moment?
I need to pee.
2595
01:49:29,020 --> 01:49:29,940
Give it here.
2596
01:49:30,020 --> 01:49:31,620
Handle it carefully.
Don't turn it off.
2597
01:49:33,660 --> 01:49:35,300
He is our cameraman Nikki.
2598
01:49:35,980 --> 01:49:39,380
Dear viewers, you're watching
a special episode tonight.
2599
01:49:39,820 --> 01:49:41,300
We're in search of a car.
2600
01:49:41,740 --> 01:49:44,300
In a few moments, that particular
car will meet with an accident.
2601
01:49:44,540 --> 01:49:47,700
For the first time ever,
even before a car meets with an accident...
2602
01:49:47,820 --> 01:49:49,580
We'll show you the car.
2603
01:49:49,940 --> 01:49:50,820
Maintain silence!
2604
01:49:50,860 --> 01:49:53,260
Come on! That car
behind the bush is the one!
2605
01:49:53,620 --> 01:49:55,316
The car you see by the bushes.
That's the one.
2606
01:49:55,340 --> 01:49:56,500
Let's make a Boomerang.
2607
01:49:56,540 --> 01:49:57,780
5... 6... 7... 8.
2608
01:50:01,100 --> 01:50:01,780
Hey!
2609
01:50:01,781 --> 01:50:03,900
We just have to do it once.
It'll do the rest.
2610
01:50:05,820 --> 01:50:07,020
5... 6... 7... 8.
2611
01:50:07,660 --> 01:50:09,900
Dear viewers, this is the car
I was telling you about.
2612
01:50:10,260 --> 01:50:12,020
It is white and long.
2613
01:50:12,660 --> 01:50:14,300
Looks like someone's here.
- Who?
2614
01:50:14,340 --> 01:50:16,220
This rickety car already
seems to be damaged.
2615
01:50:16,420 --> 01:50:17,780
Why stage another accident?
2616
01:50:18,220 --> 01:50:19,740
Smear the cake on your face.
- But why?
2617
01:50:19,780 --> 01:50:21,580
Just do it. I'll tell you!
- Candle, light...
2618
01:50:21,620 --> 01:50:23,740
What wrong did I do? I won't.
- Was Xavier here?
2619
01:50:23,780 --> 01:50:25,060
What is this miracle?
2620
01:50:26,140 --> 01:50:27,300
What?!
2621
01:50:27,380 --> 01:50:29,020
Keshava, who is she?
2622
01:50:29,500 --> 01:50:30,820
My friend from school, bro.
2623
01:50:30,940 --> 01:50:32,020
Which school, dear?
2624
01:50:32,100 --> 01:50:33,596
You're still wearing shorts from school.
2625
01:50:33,620 --> 01:50:36,740
She's not a school girl.
She's my childhood friend.
2626
01:50:36,900 --> 01:50:39,220
The decoration's pretty grand.
2627
01:50:39,260 --> 01:50:40,459
Not to forget the 'S'.
- Bro!
2628
01:50:40,460 --> 01:50:41,596
What's happening?
Who are they?
2629
01:50:41,620 --> 01:50:44,019
Nikki, record everything on zoom.
2630
01:50:44,020 --> 01:50:46,500
Sorry, bro. I don't record
others' private moments.
2631
01:50:46,860 --> 01:50:49,020
Who cares if it's private or government?
2632
01:50:49,140 --> 01:50:51,020
Please leave us alone.
We don't need this.
2633
01:50:51,060 --> 01:50:52,636
Why are you doing this?
- Turn the camera here.
2634
01:50:52,660 --> 01:50:54,580
Honey, why are you so scared?
2635
01:50:54,940 --> 01:50:57,220
We're not doing anything wrong.
We're just eating cake.
2636
01:50:57,260 --> 01:50:59,060
Yo school girl!
Stick to mugging tables.
2637
01:50:59,100 --> 01:51:00,660
Dude, I beg you.
Stay quiet!
2638
01:51:00,700 --> 01:51:02,060
The warden's suit is here!
2639
01:51:02,140 --> 01:51:03,996
While we guys are
struggling to survive out there,
2640
01:51:04,020 --> 01:51:06,420
you're here with your
fancy suit and cake, eh?
2641
01:51:06,460 --> 01:51:07,580
Wait, I'll get the warden.
2642
01:51:07,620 --> 01:51:08,980
You can have the entire cake.
2643
01:51:09,140 --> 01:51:10,716
But don't tell anyone about
what's happening here.
2644
01:51:10,740 --> 01:51:11,780
Please manage, bro.
2645
01:51:12,260 --> 01:51:13,100
Which flavour?
2646
01:51:13,260 --> 01:51:14,540
Ay! Scoundrel!
2647
01:51:17,500 --> 01:51:18,500
A mole!
2648
01:51:20,220 --> 01:51:21,220
Smitha!
2649
01:51:21,500 --> 01:51:23,820
While three guys out
there are battling for you,
2650
01:51:23,860 --> 01:51:25,499
you're savouring cake
and having fun, is it?
2651
01:51:25,500 --> 01:51:27,220
What the hell?
Who are those three guys?
2652
01:51:27,420 --> 01:51:30,260
Aww! The poor school girl has no clue.
2653
01:51:30,900 --> 01:51:31,900
I've enough evidence.
2654
01:51:31,980 --> 01:51:33,500
Let me get the warden and the boys.
2655
01:51:33,580 --> 01:51:35,339
Dude, please!
We'll leave now.
2656
01:51:35,340 --> 01:51:36,180
Please listen to me.
2657
01:51:36,181 --> 01:51:38,500
Honey, why are you begging him so much?
2658
01:51:38,820 --> 01:51:40,100
Rekha has a photograph of his.
2659
01:51:40,140 --> 01:51:41,660
What photograph?
- Which photograph?
2660
01:51:46,020 --> 01:51:47,020
Disgusting!
2661
01:51:47,180 --> 01:51:48,100
What is that photo?
2662
01:51:48,180 --> 01:51:49,796
Everybody seems to
be whispering about it.
2663
01:51:49,820 --> 01:51:50,820
It's nothing.
2664
01:51:50,900 --> 01:51:52,939
Ay! Don't tell anyone
about the photograph.
2665
01:51:52,940 --> 01:51:54,316
I won't tell anyone about
what happened here.
2666
01:51:54,340 --> 01:51:55,900
Fine. Come on, Smitha.
Let's go.
2667
01:51:56,060 --> 01:51:57,900
Not now.
All the boys are outside.
2668
01:51:58,060 --> 01:51:59,820
Leave after I tell you to.
- But dude...
2669
01:52:00,340 --> 01:52:02,500
Why are the boys outside?
How did you jump the gate?
2670
01:52:02,540 --> 01:52:03,540
How did you get out?
2671
01:52:03,820 --> 01:52:06,260
Leave after I tell you to.
Bombarding me with questions.
2672
01:52:06,340 --> 01:52:07,780
Dude, just a minute.
- Honey!
2673
01:52:09,100 --> 01:52:11,381
Did Praje's birthday go well?
Did he get what he deserved?
2674
01:52:11,500 --> 01:52:12,700
It was incredible.
2675
01:52:12,820 --> 01:52:14,596
There's lots to eat here.
There's nothing over there.
2676
01:52:14,620 --> 01:52:15,620
What?!
2677
01:52:15,740 --> 01:52:16,940
There is cake here.
2678
01:52:17,540 --> 01:52:18,660
And there's no cake.
2679
01:52:18,700 --> 01:52:20,220
What did he say?
- I got it.
2680
01:52:26,060 --> 01:52:27,540
Nikki, why are you running like that?
2681
01:52:27,580 --> 01:52:28,940
Do you want to tell them about it?
2682
01:52:28,980 --> 01:52:30,660
I'll get caught.
- No, bro.
2683
01:52:31,260 --> 01:52:32,836
If that photo goes viral,
you're the reason.
2684
01:52:32,860 --> 01:52:33,900
I'll break your camera.
2685
01:52:33,940 --> 01:52:35,316
Why would I?
It's your private matter.
2686
01:52:35,340 --> 01:52:36,340
Drooler!
2687
01:52:37,700 --> 01:52:39,636
Where's the body?
- We've covered it in the ditch.
2688
01:52:39,660 --> 01:52:42,100
You could've buried it too.
- Sure. I'll build a tomb over it.
2689
01:52:42,980 --> 01:52:44,556
Delete all the footage.
No point any more.
2690
01:52:44,580 --> 01:52:46,500
It's a waste of hard disk space.
- What's wrong?
2691
01:52:46,540 --> 01:52:47,996
We lost our phones.
Derick's broke his leg.
2692
01:52:48,020 --> 01:52:49,796
To top it all, these guys
want selfies with a corpse.
2693
01:52:49,820 --> 01:52:51,900
These guys...
- Ajith, it's 5:00 already. Is it done?
2694
01:52:53,260 --> 01:52:55,820
Ay! Don't act smart with me.
2695
01:52:55,860 --> 01:52:57,356
Shut up and hand me
the question paper. I'll go.
2696
01:52:57,380 --> 01:52:58,820
I doubt if you even have the paper.
2697
01:52:58,860 --> 01:53:00,260
Shut up.
I'll finish it.
2698
01:53:00,660 --> 01:53:02,539
You said five minutes
and took five hours.
2699
01:53:02,540 --> 01:53:04,300
You're the reason for it.
- What did I do?
2700
01:53:04,380 --> 01:53:06,436
Why'd you call those potheads?
That was never part of the plan.
2701
01:53:06,460 --> 01:53:08,340
That was just for fun!
- You dimwit!
2702
01:53:08,940 --> 01:53:10,619
Some guy is dancing naked.
Derick's leg is broken.
2703
01:53:10,620 --> 01:53:12,356
Warden's head is injured.
Is this fun to you?
2704
01:53:12,380 --> 01:53:14,860
You should've stopped when
the warden's head was injured.
2705
01:53:15,380 --> 01:53:16,620
Why did you continue recording?
2706
01:53:17,100 --> 01:53:18,100
Do you know why?
2707
01:53:18,260 --> 01:53:20,180
Because you have no clarity
what to do.
2708
01:53:20,500 --> 01:53:22,260
You don't even know
how to make a short film.
2709
01:53:22,300 --> 01:53:24,500
You are blindly
recording everything.
2710
01:53:24,660 --> 01:53:25,860
Like it's a wedding video.
2711
01:53:27,380 --> 01:53:29,060
Did you just hit me, you moron?
2712
01:53:29,220 --> 01:53:30,900
You dunderhead!
Stop right now!
2713
01:53:30,940 --> 01:53:34,140
So much for helping you.
- Stop, Ajitha!
2714
01:53:34,540 --> 01:53:35,780
I'll tell everyone!
- Go ahead!
2715
01:53:35,820 --> 01:53:36,979
Boys!
- Go tell everyone!
2716
01:53:36,980 --> 01:53:38,180
Look, they are fighting!
2717
01:53:38,220 --> 01:53:41,220
I'll ruin everything for you now, scoundrel!
2718
01:53:41,860 --> 01:53:43,380
Take off your hand! Hey!
2719
01:53:43,700 --> 01:53:46,020
Why are you guys fighting
when there's a corpse around?
2720
01:53:46,260 --> 01:53:47,300
Get up!
2721
01:53:47,340 --> 01:53:48,860
Quit fighting like kids.
- Sorry, guys.
2722
01:53:48,980 --> 01:53:51,180
You're the ones fighting.
Why are you apologizing to us?
2723
01:53:51,340 --> 01:53:52,716
Everything happening
right now is a lie.
2724
01:53:52,740 --> 01:53:53,900
You mean your fight?
2725
01:53:54,020 --> 01:53:55,980
Let it go man.
Five more minutes, right?
2726
01:53:56,100 --> 01:53:57,580
Let's finish it and not talk about it.
2727
01:53:58,340 --> 01:54:00,621
I thought I'd do a five-minute
short film with the warden.
2728
01:54:00,700 --> 01:54:03,740
Watching him dead, your natural
reactions formed the crux of the film.
2729
01:54:03,980 --> 01:54:05,980
So, I met him this morning
and shared my plan.
2730
01:54:08,580 --> 01:54:09,716
Anyway we don't like each other.
2731
01:54:09,740 --> 01:54:12,020
I thought I'd use that
and convince you all.
2732
01:54:15,380 --> 01:54:18,420
But he called the three stoners
and ruined my plan.
2733
01:54:18,620 --> 01:54:20,036
Wait!
What the heck are you saying?!
2734
01:54:20,060 --> 01:54:20,900
Nothing's making sense to me!
2735
01:54:20,940 --> 01:54:23,700
Warden didn't die with a note behind.
I wrote that letter.
2736
01:54:23,740 --> 01:54:24,660
That was my story.
2737
01:54:24,700 --> 01:54:27,140
What the heck!
- Why? Didn't you guys know?
2738
01:54:27,260 --> 01:54:28,940
We thought you all knew.
2739
01:54:29,380 --> 01:54:31,460
Who else knows that
the warden is not dead?
2740
01:54:35,980 --> 01:54:37,020
You?
- Look over there.
2741
01:54:38,300 --> 01:54:39,300
Warden!
2742
01:54:39,420 --> 01:54:40,820
My heart was in my mouth.
2743
01:54:41,260 --> 01:54:42,820
How could you be so selfish?
2744
01:54:43,100 --> 01:54:45,460
There were thoughts of suicide!
- You disgusting scoundrel!
2745
01:54:45,740 --> 01:54:47,820
Did you use to fulfil
your short-film whims?
2746
01:54:47,900 --> 01:54:49,156
How could you keep me in the dark?
2747
01:54:49,180 --> 01:54:50,460
Thank God the warden is not dead.
2748
01:54:50,620 --> 01:54:51,940
Nikki, couldn't you tell?
2749
01:54:52,060 --> 01:54:53,139
I touched him in inappropriate places.
2750
01:54:53,140 --> 01:54:54,940
Why did you agree?
2751
01:54:54,980 --> 01:54:56,476
He lured me with the question paper.
So, I agreed.
2752
01:54:56,500 --> 01:54:58,300
Who would have expected
him to turn so cheap?
2753
01:54:58,420 --> 01:54:59,500
What's happening here?
2754
01:54:59,540 --> 01:55:00,596
They made us look like dimwits!
2755
01:55:00,620 --> 01:55:02,196
The warden is not dead.
This is a short film.
2756
01:55:02,220 --> 01:55:03,996
The world is a stage
and we're all actors. Get lost!
2757
01:55:04,020 --> 01:55:05,020
You rascals!
2758
01:55:05,100 --> 01:55:06,620
Shit?! Fart?!
- Sorry, bro!
2759
01:55:06,660 --> 01:55:08,140
How dare you make
a fool out of me?!
2760
01:55:08,540 --> 01:55:10,436
I can't believe you did
this for a question paper.
2761
01:55:10,460 --> 01:55:11,460
You're a corrupt man.
2762
01:55:11,500 --> 01:55:13,580
Go and join the government office.
- Come be my peon.
2763
01:55:17,260 --> 01:55:19,676
Sir, I touched you inappropriately
just to make sure you're fine.
2764
01:55:19,700 --> 01:55:21,620
I'm not that kinda guy.
I'm a good guy.
2765
01:55:21,660 --> 01:55:22,820
Sir, are you okay?
2766
01:55:22,940 --> 01:55:24,020
Are you hurt?
2767
01:55:24,540 --> 01:55:26,380
Sir, he's an idiot.
We know.
2768
01:55:26,420 --> 01:55:28,116
Shouldn't you have been in your senses?
- Dude!
2769
01:55:28,140 --> 01:55:30,180
Two more minutes.
We'll shoot the climax.
2770
01:55:30,220 --> 01:55:32,340
I'll kill you with one blow!
Just get lost!
2771
01:55:32,380 --> 01:55:34,460
Think he's a Spielberg shooting a film!
2772
01:55:34,500 --> 01:55:36,316
His face is disfigured, but
he wants to shoot the climax.
2773
01:55:36,340 --> 01:55:37,980
Get up, dude!
Everybody is leaving.
2774
01:55:38,380 --> 01:55:39,380
Please, dude.
2775
01:55:39,420 --> 01:55:41,620
Talk to them once or
our efforts will go in vain.
2776
01:55:42,300 --> 01:55:44,020
Let's shoot the climax.
Please talk to them.
2777
01:55:44,140 --> 01:55:45,140
Turn it off.
2778
01:55:47,180 --> 01:55:48,940
Bro, just stand for a minute.
2779
01:55:49,260 --> 01:55:51,260
Just leave, Nikki.
They will beat you up.
2780
01:55:51,300 --> 01:55:53,220
Go to Dharmasthala and pray to the God.
- Ajitha!
2781
01:55:53,420 --> 01:55:55,300
Acting like a corpse
isn't really a good omen.
2782
01:55:55,420 --> 01:55:57,419
Boss, please stop for a minute.
Listen to me.
2783
01:55:57,420 --> 01:55:58,660
What is it with him now?
2784
01:55:58,740 --> 01:55:59,836
People shoot movies
for years together.
2785
01:55:59,860 --> 01:56:01,099
All I'm asking is
for five minutes.
2786
01:56:01,100 --> 01:56:02,356
Are you even sure he
has the question paper?
2787
01:56:02,380 --> 01:56:04,100
Please do this for me.
- Moron! Get lost!
2788
01:56:04,140 --> 01:56:06,036
Allowing you in our room was a mistake.
Don't make it worse now.
2789
01:56:06,060 --> 01:56:07,260
It's almost time for the exam.
2790
01:56:07,460 --> 01:56:09,220
Is he asking us to shoot again?
2791
01:56:09,260 --> 01:56:11,180
I'll headbutt and kill you!
Just go!
2792
01:56:11,620 --> 01:56:13,116
Nikki, let it go.
- He's still shooting!
2793
01:56:13,140 --> 01:56:15,140
Wait a second!
Nobody has to do anything.
2794
01:56:15,220 --> 01:56:16,900
The warden just has to sit in the car.
2795
01:56:16,980 --> 01:56:18,076
'The End' will roll on the screen.
2796
01:56:18,100 --> 01:56:19,316
Else, everything we've
done will go waste.
2797
01:56:19,340 --> 01:56:20,940
I beg you, please, boss.
2798
01:56:20,980 --> 01:56:22,659
Brother, you're elder to us.
Don't do this.
2799
01:56:22,660 --> 01:56:23,820
Sir, the hostel is this way.
2800
01:56:23,860 --> 01:56:25,420
Sir, are you looking for your panche?
2801
01:56:26,420 --> 01:56:27,940
Where is he going?
- Sir!
2802
01:56:27,980 --> 01:56:28,540
Sir, where are you going?
2803
01:56:28,620 --> 01:56:29,820
Please come back.
- Boss, move.
2804
01:56:29,860 --> 01:56:31,380
Sorry, sir!
- Ajith, where is he going?
2805
01:56:31,940 --> 01:56:33,580
Sir, you've witnessed everything.
2806
01:56:33,860 --> 01:56:35,820
Please don't be quiet.
Say something. Please, sir.
2807
01:56:36,740 --> 01:56:39,060
Nothing was under my control.
Please understand.
2808
01:56:39,380 --> 01:56:40,620
Please forgive me, sir.
2809
01:56:46,420 --> 01:56:47,340
Come on, Ajith.
2810
01:56:47,341 --> 01:56:48,780
He might take the car to the hostel.
2811
01:56:54,820 --> 01:56:55,820
What's he doing?
2812
01:57:00,940 --> 01:57:02,580
Dude, I think he's ready to act.
2813
01:57:06,260 --> 01:57:08,100
Sir, the accident has already taken place.
2814
01:57:08,860 --> 01:57:10,180
We'll be watching from a distance.
2815
01:57:10,380 --> 01:57:11,420
It rains heavily.
2816
01:57:11,460 --> 01:57:12,820
Don't come out until I shout "Cut".
2817
01:57:13,020 --> 01:57:14,020
Okay, sir?
2818
01:57:14,220 --> 01:57:15,220
I'm going, sir.
2819
01:57:15,700 --> 01:57:16,700
Thank you, sir.
2820
01:57:19,220 --> 01:57:20,220
Sorry, sir.
2821
01:57:20,940 --> 01:57:21,940
Action, sir!
2822
01:57:25,540 --> 01:57:26,540
Honey!
2823
01:57:27,020 --> 01:57:28,940
What happened? Who's that?
- Nikki!
2824
01:57:29,900 --> 01:57:31,660
Why are you even recording all of this?
2825
01:57:31,700 --> 01:57:33,580
The boys are messing with us.
2826
01:57:33,620 --> 01:57:34,900
Let's record it for safety.
2827
01:57:35,420 --> 01:57:36,796
Who is this guy?
Should I wake him up?
2828
01:57:36,820 --> 01:57:38,756
He's our warden. We're in
his car and I'm wearing his suit.
2829
01:57:38,780 --> 01:57:41,380
If he finds out you're here,
he'll throw us out of the campus.
2830
01:57:41,500 --> 01:57:43,820
Something has definitely gone wrong, honey!
2831
01:57:44,700 --> 01:57:45,756
Will they agree to act?
- Let's not ask.
2832
01:57:45,780 --> 01:57:49,660
He's still recording. Shameless!
- Here's the question paper.
2833
01:57:50,940 --> 01:57:52,676
You guys go on.
I'll finish the shoot and come.
2834
01:57:52,700 --> 01:57:53,900
Check the paper.
- Sorry, guys.
2835
01:57:54,060 --> 01:57:56,916
This is tomorrow's paper for sure.
- Dude, they're asking for algorithms!
2836
01:57:56,940 --> 01:57:59,220
Nikki, let's try a slow motion shot.
2837
01:57:59,260 --> 01:58:00,820
Just a minute.
- Tell us what to do now.
2838
01:58:03,460 --> 01:58:04,460
Tell us soon.
2839
01:58:06,140 --> 01:58:07,820
Bro, the accident has already taken place.
2840
01:58:08,020 --> 01:58:10,020
It will rain heavily.
You just have to watch.
2841
01:58:10,260 --> 01:58:11,620
I will roll 'The End' on the shot.
2842
01:58:12,300 --> 01:58:13,300
Rain?
2843
01:58:13,420 --> 01:58:14,740
Should we wait till it rains now?
2844
01:58:14,820 --> 01:58:16,356
I have setup artificial
rain for the shoot.
2845
01:58:16,380 --> 01:58:18,020
What else do you have in place?
2846
01:58:18,220 --> 01:58:20,540
I can't get wet in the rain.
I will catch a cold.
2847
01:58:20,660 --> 01:58:22,380
It's okay, bro.
You can stand a bit away.
2848
01:58:22,660 --> 01:58:23,820
How do you want us to act?
2849
01:58:24,060 --> 01:58:26,236
Look at the warden like you're
seeing him for the last time.
2850
01:58:26,260 --> 01:58:27,260
Okay, right?
2851
01:58:28,180 --> 01:58:29,340
What should we do?
2852
01:58:30,820 --> 01:58:31,820
Get sad, guys.
2853
01:58:33,180 --> 01:58:34,180
Be sad, man.
2854
01:58:35,380 --> 01:58:37,460
Guys, this is the last time
you'll see the warden.
2855
01:58:37,500 --> 01:58:38,860
Get a little more upset.
2856
01:58:42,660 --> 01:58:43,700
More sad, man.
2857
01:58:45,140 --> 01:58:46,820
I can't cry.
- Stare at the light.
2858
01:58:46,860 --> 01:58:47,940
You'll tear up.
2859
01:59:02,460 --> 01:59:04,380
That's why I said I won't make them act.
2860
01:59:08,380 --> 01:59:09,940
How much longer?
2861
01:59:09,980 --> 01:59:11,780
This is how shoots go, baby!
2862
01:59:11,820 --> 01:59:15,860
Today's kids get tiny cameras and keep
shooting the same thing constantly.
2863
01:59:16,020 --> 01:59:18,100
The days of film
camera were different!
2864
01:59:18,260 --> 01:59:20,099
A call sheet would
last as planned.
2865
01:59:20,100 --> 01:59:21,300
They were always punctual.
2866
01:59:21,620 --> 01:59:23,740
How much longer until you get home?
2867
01:59:25,020 --> 01:59:26,020
Hello?
2868
01:59:26,340 --> 01:59:28,300
Nikki, nobody knows
that Smitha's there, right?
2869
01:59:28,460 --> 01:59:29,900
I really feel like crying.
2870
01:59:30,380 --> 01:59:31,540
Fine!
Block us all!
2871
01:59:32,340 --> 01:59:32,860
What is it?
2872
01:59:32,940 --> 01:59:34,340
There's a nice twist in the climax.
2873
01:59:35,380 --> 01:59:37,020
Ajith, is this okay?
2874
01:59:37,740 --> 01:59:38,780
It'll do.
2875
01:59:39,420 --> 01:59:40,420
Hello, brother.
2876
01:59:40,540 --> 01:59:41,460
Come near the old building.
2877
01:59:41,540 --> 01:59:43,740
It'll cost extra.
- Fine. I'll pay you.
2878
01:59:43,860 --> 01:59:45,260
Okay.
- Come soon.
2879
01:59:45,380 --> 01:59:47,420
These kids will believe anything.
2880
01:59:47,500 --> 01:59:48,980
Oy! Location shift!
2881
01:59:51,380 --> 01:59:53,060
Please come back to us, sir.
2882
01:59:55,300 --> 01:59:56,300
Who are they?
2883
01:59:56,940 --> 01:59:57,956
Who do you mean?
What happened?
2884
01:59:57,980 --> 02:00:00,260
Wait a minute...
- Don't. They'll see you.
2885
02:00:01,140 --> 02:00:02,540
Why is he sleeping here?
2886
02:00:02,580 --> 02:00:04,180
Look how they've
abandoned the body.
2887
02:00:04,420 --> 02:00:05,460
Bloody idiots!
2888
02:00:05,900 --> 02:00:08,780
This is what happens when
you don't do your job right.
2889
02:00:09,620 --> 02:00:11,460
If anyone sees this,
we'll be caught.
2890
02:00:12,260 --> 02:00:13,460
What do we do now?
2891
02:00:13,780 --> 02:00:15,460
What if we make the body disappear?
- Nope.
2892
02:00:16,260 --> 02:00:18,860
The body and the vehicle,
both must disappear.
2893
02:00:19,140 --> 02:00:20,140
How do we do that?
2894
02:00:20,940 --> 02:00:22,020
Let me think.
2895
02:00:22,300 --> 02:00:24,460
Shall I roll one?
- Yeah.
2896
02:00:24,940 --> 02:00:25,820
Honey!
2897
02:00:25,940 --> 02:00:27,100
Are these guys insane?
2898
02:00:28,020 --> 02:00:30,380
[IN UNISON]
Sir!
2899
02:00:30,980 --> 02:00:32,540
Ay! Listen!
2900
02:00:32,620 --> 02:00:34,060
Don't over do it.
Control it!
2901
02:00:34,180 --> 02:00:36,140
Please come back to us, Ramesh sir.
2902
02:00:39,860 --> 02:00:41,260
Should I push him down the hill?
2903
02:00:41,340 --> 02:00:42,636
Should I throw him
under the train?
2904
02:00:42,660 --> 02:00:44,620
What if I dig a ditch?
That requires time.
2905
02:00:44,660 --> 02:00:45,820
We don't have time.
2906
02:00:45,900 --> 02:00:47,260
We need a quick way out.
2907
02:00:47,580 --> 02:00:48,700
Genie!
- Yeah?
2908
02:00:48,740 --> 02:00:49,660
Genie!
- Yeah?
2909
02:00:49,740 --> 02:00:50,940
Shall we burn the body?
2910
02:00:52,500 --> 02:00:53,860
I can't believe you're gone, sir!
2911
02:00:54,060 --> 02:00:55,060
Sir!
2912
02:00:57,540 --> 02:00:58,540
Sir!
2913
02:00:59,140 --> 02:01:00,460
Shall I get kerosene?
2914
02:01:01,620 --> 02:01:03,300
Won't the car have petrol inside?
2915
02:01:04,500 --> 02:01:05,780
You are a genius, Genie.
2916
02:01:06,020 --> 02:01:07,140
Sir is not dead.
2917
02:01:07,180 --> 02:01:08,660
He'll come back to us, Potha.
- Potha!
2918
02:01:09,500 --> 02:01:11,340
What's up with you?
- Don't overact. Stay calm.
2919
02:01:11,860 --> 02:01:13,220
You're elder to us.
2920
02:01:13,300 --> 02:01:14,380
You should be consoling us.
2921
02:01:14,460 --> 02:01:15,660
How can you cry your soul out?
2922
02:01:17,540 --> 02:01:19,700
Why are these disgusting
fellows drinking petrol?
2923
02:01:19,940 --> 02:01:21,540
They will do anything for a high.
2924
02:01:21,780 --> 02:01:23,116
They would even lick the lime walls.
2925
02:01:23,140 --> 02:01:24,220
Won't it have algae?
2926
02:01:24,260 --> 02:01:25,899
They find it very tasty.
- What?!
2927
02:01:25,900 --> 02:01:27,539
Man, the exotic taste of petrol!
- Pour it!
2928
02:01:27,540 --> 02:01:28,660
Throw it, man!
Quick!
2929
02:01:30,420 --> 02:01:32,340
These lunatics are putting up an act.
2930
02:01:32,900 --> 02:01:35,540
It doesn't look like an act to me.
2931
02:01:37,100 --> 02:01:39,900
Hey! They're really pouring petrol.
2932
02:01:40,260 --> 02:01:41,540
Stay calm.
- This is not an act.
2933
02:01:41,620 --> 02:01:44,180
The warden is not in his room,
nor is he answering calls.
2934
02:01:44,620 --> 02:01:46,340
You guys have done
something to the warden.
2935
02:01:46,380 --> 02:01:48,260
I really don't know anything.
Let me go.
2936
02:01:48,340 --> 02:01:49,500
Are you carrying booze?!
2937
02:01:49,620 --> 02:01:51,579
Are you guys
drinking in the hostel?
2938
02:01:51,580 --> 02:01:52,460
Don't speak ill of it.
2939
02:01:52,500 --> 02:01:53,580
Derick's leg was hurt.
2940
02:01:53,660 --> 02:01:55,500
I'm taking this to cure his leg.
2941
02:01:55,740 --> 02:01:58,220
Let me go, man!
My holy water's spilling.
2942
02:01:58,300 --> 02:01:59,380
Is the setup in place?
2943
02:01:59,460 --> 02:02:00,580
All set for you my dear!
2944
02:02:00,780 --> 02:02:01,980
Not you, darling.
2945
02:02:02,820 --> 02:02:04,740
I'll turn it on.
Check it.
2946
02:02:04,780 --> 02:02:06,780
Will the water flow if
you utter the words, 'ON'?
2947
02:02:06,820 --> 02:02:09,540
Once the rains pour,
it'll be a deluge out there!
2948
02:02:10,380 --> 02:02:11,380
Turn it on!
2949
02:02:14,300 --> 02:02:15,780
Lord of Fire!
Help us.
2950
02:02:16,020 --> 02:02:17,020
Hey! Genie!
2951
02:02:17,100 --> 02:02:18,220
What the hell are you doing?
2952
02:02:20,420 --> 02:02:22,580
Genie!
- Oh no! Fire!
2953
02:02:22,860 --> 02:02:24,860
You turned my best birthday
into my worst birthday!
2954
02:02:24,940 --> 02:02:25,860
No!
- Sorry, honey!
2955
02:02:25,940 --> 02:02:27,860
It's really burning.
Let's get out of here!
2956
02:02:27,940 --> 02:02:29,356
Smear the cake on your face.
Everybody will see.
2957
02:02:29,380 --> 02:02:30,500
Sir, let's go!
2958
02:02:30,620 --> 02:02:32,020
Sir! No!
2959
02:02:33,020 --> 02:02:35,660
Brother, if we run out of water.
We won't find it anywhere. Please!
2960
02:02:35,780 --> 02:02:38,620
Ajith, you only mentioned rain.
There's fire too!
2961
02:02:38,780 --> 02:02:39,940
What?!
2962
02:02:40,660 --> 02:02:44,980
Oy! That wasn't planned!
The car really is on fire!
2963
02:02:45,060 --> 02:02:47,860
What are Kashi, Prasanna,
and Abhilash doing?
2964
02:02:47,900 --> 02:02:49,340
Wasn't the fire a
part of your setup?
2965
02:02:50,620 --> 02:02:51,620
Happy journey.
2966
02:02:51,660 --> 02:02:53,556
You morons!
- Do you know how expensive petrol is?
2967
02:02:53,580 --> 02:02:56,060
Can't believe they're extinguishing it.
- Sir! Please come out!
2968
02:02:57,420 --> 02:02:59,620
There's still some cake left!
- Loafer! Get out!
2969
02:02:59,660 --> 02:03:01,100
Bloody coward!
2970
02:03:01,300 --> 02:03:03,220
Isn't that Smitha?
2971
02:03:03,260 --> 02:03:04,180
Happy birthday, Smitha!
- Wait! Don't leave me!
2972
02:03:04,220 --> 02:03:06,140
Smitha?
- Who is he?
2973
02:03:06,780 --> 02:03:08,420
Screw them!
Put the fire out!
2974
02:03:09,420 --> 02:03:10,060
Sir!
2975
02:03:10,260 --> 02:03:12,580
Is there water anywhere here?
Dude, go look!
2976
02:03:12,780 --> 02:03:14,340
The motor is near the gate!
2977
02:03:14,620 --> 02:03:16,100
We won't get water anywhere nearby.
2978
02:03:16,660 --> 02:03:17,660
Sir!
2979
02:03:17,900 --> 02:03:19,580
Throw it, guys!
2980
02:03:23,220 --> 02:03:24,340
Rain!
2981
02:03:24,500 --> 02:03:25,940
Hold on a second, guys.
2982
02:03:26,380 --> 02:03:28,260
Turn it on!
- Rain!
2983
02:03:28,460 --> 02:03:30,300
Quick!
Shake the pipe!
2984
02:03:32,140 --> 02:03:33,660
Rain!
2985
02:03:34,620 --> 02:03:36,100
Wait a minute, brother!
2986
02:03:36,180 --> 02:03:37,460
Please, just a minute.
2987
02:03:37,500 --> 02:03:38,420
Turn it on, boy.
2988
02:03:38,460 --> 02:03:41,140
Is that all your power is?
2989
02:03:41,500 --> 02:03:43,140
For heavens sake!
Turn it on!
2990
02:03:44,220 --> 02:03:46,620
Ajith, the door is jammed!
I can't open it.
2991
02:03:47,020 --> 02:03:47,860
Please get out of there!
- Who are these guys?
2992
02:03:47,900 --> 02:03:49,820
Dancing around the
fire like the Na'vi people!
2993
02:03:50,340 --> 02:03:52,060
Break open the door!
- Smash it harder!
2994
02:03:52,620 --> 02:03:54,220
Looks like he has inhaled smoke and died.
2995
02:03:55,380 --> 02:03:57,340
Sir, please come out!
2996
02:03:58,020 --> 02:03:59,820
Sir! Please!
2997
02:04:02,220 --> 02:04:04,100
Quit staring!
Help him out.
2998
02:04:04,140 --> 02:04:05,300
[CHANTING PRAYERS]
2999
02:04:05,940 --> 02:04:08,060
Moron! Quit praying
and put the fire out!
3000
02:04:08,220 --> 02:04:10,140
Sir! Please come out!
3001
02:04:10,180 --> 02:04:11,900
Sir!
- The panche's on fire!
3002
02:04:12,060 --> 02:04:13,276
Ajitha!
Where's the damn rain?!
3003
02:04:13,300 --> 02:04:14,300
Rain!
3004
02:04:15,220 --> 02:04:17,580
Turn it on!
- How many times do I tell you?
3005
02:04:17,620 --> 02:04:18,899
My holy water's spilling out.
Let me go!
3006
02:04:18,900 --> 02:04:20,020
What's going on here?
3007
02:04:21,900 --> 02:04:23,740
Who are you guys?
- Are you a junior artist?
3008
02:04:23,780 --> 02:04:25,436
Don't go over there!
You'll end up in the frame!
3009
02:04:25,460 --> 02:04:26,716
The director will scold you.
Move!
3010
02:04:26,740 --> 02:04:27,980
What?
A junior?
3011
02:04:28,060 --> 02:04:30,620
I'm the senior here!
Senior security guard - Undertaker!
3012
02:04:30,860 --> 02:04:31,860
Move it, man!
3013
02:04:32,740 --> 02:04:33,740
Oh, God!
3014
02:04:34,020 --> 02:04:35,740
I spilt all of my holy water!
3015
02:04:36,180 --> 02:04:37,300
Oh, God!
3016
02:04:37,980 --> 02:04:39,900
What shall I do now?
3017
02:04:40,340 --> 02:04:42,020
Sorry, Derick!
- Yo, man! Don't cry!
3018
02:04:42,060 --> 02:04:43,756
It was only a little water.
I have a whole tanker.
3019
02:04:43,780 --> 02:04:44,796
I'll give you as much as you want.
3020
02:04:44,820 --> 02:04:47,100
Shut up, sir.
Don't talk ill about my holy water.
3021
02:04:47,180 --> 02:04:48,420
You don't know its power.
3022
02:04:48,740 --> 02:04:50,260
Sir, the power's back on.
3023
02:04:53,180 --> 02:04:54,180
Sir!
3024
02:04:54,980 --> 02:04:55,980
Put it out!
3025
02:04:56,620 --> 02:04:58,300
Boy, come on now.
3026
02:04:58,380 --> 02:04:59,460
Who is this guy?
Come on.
3027
02:04:59,500 --> 02:05:00,500
Son, come here!
3028
02:05:00,780 --> 02:05:02,260
Here, keep the water flowing.
3029
02:05:02,420 --> 02:05:03,620
Hey, junior artist!
3030
02:05:03,700 --> 02:05:05,580
You talk too much for
the 300 bucks you're paid.
3031
02:05:05,860 --> 02:05:06,620
Sir!
3032
02:05:06,740 --> 02:05:08,500
Please come out!
3033
02:05:08,620 --> 02:05:10,420
Cut!
Cut!
3034
02:05:10,900 --> 02:05:11,900
Cut!
3035
02:05:16,660 --> 02:05:19,020
I've been calling you the whole time,
why didn't you come?
3036
02:05:19,980 --> 02:05:22,220
You told me not to come out
until you called for a 'Cut'.
3037
02:05:29,820 --> 02:05:30,820
Is everything done?
3038
02:05:31,020 --> 02:05:32,020
Miracle!
3039
02:05:32,220 --> 02:05:35,020
Warden lives
because of my holy water!
3040
02:05:35,340 --> 02:05:36,380
Miracle!
3041
02:05:36,500 --> 02:05:37,580
Miracle!
3042
02:05:37,700 --> 02:05:38,740
Miracle!
3043
02:05:38,820 --> 02:05:39,820
Miracle!
- Wait for me.
3044
02:05:39,980 --> 02:05:41,219
I'm coming too!
- Miracle!
3045
02:05:41,220 --> 02:05:43,380
Warden survived
because of my holy water.
3046
02:05:43,500 --> 02:05:44,300
Miracle!
3047
02:05:44,340 --> 02:05:46,180
Looks like the boys
are new to film shoots.
3048
02:05:46,220 --> 02:05:47,420
They're very excited!
3049
02:05:47,700 --> 02:05:49,940
Did you see the power of my gun?
3050
02:05:53,900 --> 02:05:54,900
Let it be.
3051
02:05:57,580 --> 02:05:59,300
Now this is what you
call method acting!
3052
02:06:04,020 --> 02:06:05,020
Sir!
3053
02:06:05,260 --> 02:06:06,260
Sir!
3054
02:06:07,700 --> 02:06:08,700
Sir!
3055
02:06:09,740 --> 02:06:12,060
Another loafer joins the gang.
The Jungle King!
3056
02:06:12,100 --> 02:06:13,500
Don't swear!
Kids will learn too.
3057
02:06:13,540 --> 02:06:15,180
Damn you!
- Honey!
3058
02:06:15,700 --> 02:06:17,060
Miracle!
- Potha, the paper!
3059
02:06:17,100 --> 02:06:18,900
Look at your miracle!
- Sir, what happened?
3060
02:06:20,220 --> 02:06:21,220
Oh no!
3061
02:06:31,100 --> 02:06:32,100
Sorry, guys!
3062
02:06:32,780 --> 02:06:34,060
I'm behind all of this.
3063
02:06:34,820 --> 02:06:35,820
It's okay, bro.
3064
02:06:36,180 --> 02:06:38,780
Even if we'd the question paper,
it's not like we would've passed.
3065
02:06:39,180 --> 02:06:40,420
Cinema is just another excuse.
3066
02:06:41,140 --> 02:06:42,140
Come on, bro.
3067
02:06:49,500 --> 02:06:50,900
I really thought he died!
3068
02:07:00,300 --> 02:07:02,220
Ajitha, what the hell happened here?!
3069
02:07:03,380 --> 02:07:04,660
What happened?
3070
02:07:06,180 --> 02:07:08,060
Ajitha, stop!
3071
02:07:08,300 --> 02:07:09,860
Ajith, what happened here?
3072
02:07:10,020 --> 02:07:12,180
Just like you said.
It was a miracle!
3073
02:07:13,500 --> 02:07:14,819
'The y-end!'
3074
02:07:14,820 --> 02:07:17,620
A film edited by Bunty Gowda.
3075
02:07:18,540 --> 02:07:19,860
It's nice!
Damn nice!
3076
02:07:19,940 --> 02:07:21,756
If my father checks out
this version of the edit,
3077
02:07:21,780 --> 02:07:23,860
he'll probably hand
this studio over to me.
3078
02:07:24,180 --> 02:07:26,260
Sir, there's two more
minutes of footage left
3079
02:07:26,340 --> 02:07:28,460
Dude, what is even left after this?!
3080
02:07:28,820 --> 02:07:30,420
The warden came out of the fire already.
3081
02:07:31,180 --> 02:07:32,860
The audience will definitely lose patience.
3082
02:07:33,180 --> 02:07:34,580
Are you guys done?
3083
02:07:34,620 --> 02:07:36,020
Give me two more minutes, sir.
3084
02:07:36,060 --> 02:07:38,140
I'm constantly getting
calls from the police station.
3085
02:07:38,180 --> 02:07:40,980
Sir, that camera guy's been
with me since yesterday.
3086
02:07:41,700 --> 02:07:42,940
It's okay.
He's our guy.
3087
02:07:43,460 --> 02:07:45,500
The hostel needs to be painted.
Call the painter.
3088
02:07:46,340 --> 02:07:48,820
The boys need to be served
good food in the canteen from now.
3089
02:07:49,260 --> 02:07:50,780
Otherwise, let's cancel his contract.
3090
02:07:51,380 --> 02:07:52,980
Don't close the gate at 9:00.
3091
02:07:53,060 --> 02:07:54,620
Close it at 10:00 from now on.
3092
02:07:54,660 --> 02:07:55,660
Why at 10:00?
3093
02:07:55,740 --> 02:07:56,860
Just do as I say.
3094
02:07:56,900 --> 02:07:58,700
Don't fight much with the boys.
3095
02:07:59,300 --> 02:08:00,020
All right?
3096
02:08:00,300 --> 02:08:02,300
Send coffee to my room.
- Okay, sir.
3097
02:08:04,020 --> 02:08:05,020
What happened, sir?
3098
02:08:05,420 --> 02:08:06,676
Sir, your leg looks severely wounded.
3099
02:08:06,700 --> 02:08:09,220
What happened to the warden?!
Why isn't he talking?
3100
02:08:10,700 --> 02:08:12,420
It's a ghost!
Run!
3101
02:08:12,460 --> 02:08:13,540
Move!
A ghost!
3102
02:08:13,580 --> 02:08:15,220
Warden's a ghost!
- Shall I get first aid?
3103
02:08:15,260 --> 02:08:17,820
Sir, do you even realise
what's happening here?
3104
02:08:17,860 --> 02:08:20,100
This is the best stuff
I've smoked in my life.
3105
02:08:21,180 --> 02:08:22,420
I had a wish.
3106
02:08:22,700 --> 02:08:24,980
That the three of us should
have the same dream.
3107
02:08:25,660 --> 02:08:27,300
It finally came true last night.
3108
02:08:27,340 --> 02:08:28,340
Warden was dead.
3109
02:08:28,380 --> 02:08:31,340
We burnt his body in his own car.
3110
02:08:31,380 --> 02:08:32,780
My my my!
3111
02:08:32,860 --> 02:08:33,900
Isn't it, Swami?
3112
02:08:33,940 --> 02:08:35,820
Yeah, Genie.
- Is he the Swami?
3113
02:08:36,180 --> 02:08:37,300
Christopher!
3114
02:08:37,660 --> 02:08:39,260
Thanks for the dream!
3115
02:08:39,860 --> 02:08:42,940
Please let tomorrow's dream be
about weed getting legalised in India
3116
02:08:44,140 --> 02:08:45,396
What did you guys
do to the warden?
3117
02:08:45,420 --> 02:08:46,580
He's gone bonkers!
3118
02:08:47,860 --> 02:08:49,380
I'll complain to the principal.
3119
02:08:58,660 --> 02:09:00,980
Are they studying hard just
to remind us that we didn't?
3120
02:09:01,660 --> 02:09:02,740
What is this?
3121
02:09:04,940 --> 02:09:06,380
Guys!
This was my original plan.
3122
02:09:06,460 --> 02:09:10,460
I was simply gonna send the warden
down in this if not for those three idiots.
3123
02:09:10,500 --> 02:09:12,220
Manja, you'd have passed for sure too.
3124
02:09:12,460 --> 02:09:14,300
Is this supposed to be service lift?
3125
02:09:14,460 --> 02:09:16,540
To ferry the warden up and down?
3126
02:09:19,420 --> 02:09:21,580
If you'd used this,
it would be the end of the warden.
3127
02:09:22,060 --> 02:09:23,060
Ajith!
3128
02:09:23,780 --> 02:09:24,940
Derick, I'm sorry!
3129
02:09:24,980 --> 02:09:25,940
Derick is here!
3130
02:09:25,980 --> 02:09:27,100
Apologise!
3131
02:09:27,900 --> 02:09:28,940
It's okay, dude!
3132
02:09:29,020 --> 02:09:30,500
That grizzly is still alive!
3133
02:09:30,540 --> 02:09:32,916
The best thing about this is the
amount of trouble we gave him.
3134
02:09:32,940 --> 02:09:34,700
These memories will
last our entire lifetime.
3135
02:09:37,980 --> 02:09:39,300
[IMITATES FIRING A BULLET]
3136
02:09:40,060 --> 02:09:41,580
Lift him!
3137
02:09:41,820 --> 02:09:43,620
You killed the warden!
3138
02:09:44,020 --> 02:09:45,179
Cut!
- He's still alive!
3139
02:09:45,180 --> 02:09:46,100
Keep an eye on continuity.
3140
02:09:46,140 --> 02:09:47,140
Cheese!
3141
02:09:48,100 --> 02:09:49,100
Comrades!
3142
02:09:49,660 --> 02:09:51,340
Greetings!
- Sir!
3143
02:09:53,020 --> 02:09:53,580
Eww!
3144
02:09:53,581 --> 02:09:55,220
Man, he's peeing!
He's not dead.
3145
02:09:57,700 --> 02:09:59,596
You don't just look for the
letter in the warden's room.
3146
02:09:59,620 --> 02:10:00,980
Cheers, boys!
- Cheers!
3147
02:10:02,060 --> 02:10:04,436
Remember the incessant calls the
warden kept getting from a 'Mother...'?
3148
02:10:04,460 --> 02:10:05,596
Do you know who that was?
- Who?
3149
02:10:05,620 --> 02:10:07,660
Swami.
- His name's Swami?!
3150
02:10:08,780 --> 02:10:10,236
It doesn't read 'Mother'.
It reads something else.
3151
02:10:10,260 --> 02:10:11,260
Yeah, Genie!
3152
02:10:11,700 --> 02:10:12,500
Smitha!
3153
02:10:12,660 --> 02:10:14,156
All I'm getting is a
single tick on her chat.
3154
02:10:14,180 --> 02:10:15,260
Surprise!
3155
02:10:15,700 --> 02:10:17,180
I can't even see her display picture.
3156
02:10:18,180 --> 02:10:19,660
She's blocked me, dude!
3157
02:10:19,740 --> 02:10:20,980
Loafer!
Run!
3158
02:10:21,060 --> 02:10:23,180
Isn't that Smitha?
- Happy birthday, Smitha!
3159
02:10:23,220 --> 02:10:24,380
You guys sit like this.
3160
02:10:24,420 --> 02:10:25,476
I'll shoot a Shawshank
Redemption like
3161
02:10:25,500 --> 02:10:27,380
slow-motion shot and
add the text 'THE END'.
3162
02:10:27,500 --> 02:10:29,380
No need for any Shashank
Reddy shots. Come here.
3163
02:10:31,180 --> 02:10:32,700
He's our cameraman, Nikki.
3164
02:10:32,740 --> 02:10:34,340
Please shoot a couple
of cinematic shots.
3165
02:10:35,100 --> 02:10:36,420
Ay Nikki! Get lost!
- Bro!
3166
02:10:36,820 --> 02:10:38,580
Why are you following us everywhere?
3167
02:10:38,620 --> 02:10:39,676
I'll break your camera!
- Go!
3168
02:10:39,700 --> 02:10:41,100
I beg you!
Please, boss!
3169
02:10:45,260 --> 02:10:46,420
Boys!
- Cheers!
3170
02:10:46,460 --> 02:10:48,020
Principal!
Police!
3171
02:10:48,460 --> 02:10:50,740
The Principal committed suicide.
- Why?
3172
02:10:50,780 --> 02:10:52,476
Someone has leaked
today's exam's question paper!
3173
02:10:52,500 --> 02:10:53,860
The exam has been cancelled!
3174
02:10:54,100 --> 02:10:56,340
The exam's cancelled!
What are you studying for?
3175
02:10:56,700 --> 02:10:59,020
Manja, I'll bet Ajitha
is involved in this!
3176
02:11:00,220 --> 02:11:01,996
I'll travel from home.
I'm moving out of this hostel.
3177
02:11:02,020 --> 02:11:02,700
What else did you do?
3178
02:11:02,740 --> 02:11:04,740
Just spit the truth!
- Dude, I know nothing.
3179
02:11:05,060 --> 02:11:06,060
Let's go down and check.
3180
02:11:06,380 --> 02:11:07,460
Yo, boys!
3181
02:11:07,700 --> 02:11:09,740
Cheers!
- Get lost, moron!
3182
02:11:09,780 --> 02:11:11,260
Ajith, shall I come too?
- Quiet, bro!
3183
02:11:11,500 --> 02:11:13,140
I'll headbutt and kill you!
3184
02:11:13,300 --> 02:11:15,540
Everything is happening
because of this camera! Buzz off!
3185
02:11:21,140 --> 02:11:22,300
Madam, the shot is okay.
3186
02:11:22,780 --> 02:11:24,700
Dammit!
Such is the life of heroines!
3187
02:11:24,780 --> 02:11:25,820
Pack up, guys.
3188
02:11:25,860 --> 02:11:27,180
Ramesh, get the car!
3189
02:11:29,820 --> 02:11:31,900
Dude!
What did you do to the Principal?
3190
02:11:32,020 --> 02:11:33,340
Where did those three seniors go?
3191
02:11:33,500 --> 02:11:34,916
How did that girl
sneak into your hostel?
3192
02:11:34,940 --> 02:11:35,940
Where did your phones go?
3193
02:11:35,980 --> 02:11:38,380
They're in the deleted footage.
We'll add them in the sequel.
3194
02:11:38,500 --> 02:11:40,540
Nonsense! What's the
point of a sequel for this?
3195
02:11:40,700 --> 02:11:42,300
Enough!
The senior officer is waiting.
3196
02:11:42,340 --> 02:11:43,676
If I let you be,
you'll shoot the sequel here.
3197
02:11:43,700 --> 02:11:45,716
Sir, if there was a twist in the end,
it would be nice.
3198
02:11:45,740 --> 02:11:47,740
Shall I add a clip of Bhoothakola?
- Please do!
3199
02:11:47,780 --> 02:11:49,500
God appearing in the
climax is in trend now.
3200
02:11:49,580 --> 02:11:51,660
You want God, don't you?
There you go.
3201
02:11:52,500 --> 02:11:56,660
For the first time ever,
a Kannada cinema poster is
3202
02:11:56,700 --> 02:12:00,180
being released at 18,000 ft
in this freezing cold.
3203
02:12:01,140 --> 02:12:02,140
Ready?
3204
02:12:09,100 --> 02:12:10,980
Looks like a memory card, doesn't it?
3205
02:12:12,100 --> 02:12:13,140
What's the movie's name?
3206
02:12:13,260 --> 02:12:14,980
Hostel Hudugaru Bekagiddaare.
- Huh?
3207
02:12:15,100 --> 02:12:16,340
Hostel Hudugaru Bekagiddaare.
3208
02:12:16,420 --> 02:12:17,860
Hostel Hudugaru Bekagiddaare.
3209
02:12:19,020 --> 02:12:20,460
A memory card, eh?
3210
02:12:20,540 --> 02:12:25,580
These youngsters together have made a film.
3211
02:12:25,660 --> 02:12:30,020
I wish success to both
the youngsters and the film.
3212
02:12:30,100 --> 02:12:31,780
Okay. All the best.
Is it done?
3213
02:12:32,340 --> 02:12:33,620
Cut it.
Come here, kid.
3214
02:12:35,260 --> 02:12:39,020
Was this elaborate act
necessary to release a poster?
3215
02:12:40,140 --> 02:12:42,340
What's the title again?
Hostel Hudugaru Bekagiddaare.
3216
02:12:42,380 --> 02:12:45,700
The worst movie ever
made in the history of cinema.
3217
02:12:46,300 --> 02:12:48,379
Looks like the tag line will come true.
3218
02:12:48,380 --> 02:12:50,620
Quit wasting time and
do something useful.
3219
02:12:50,900 --> 02:12:52,180
Sir, the camera's still rolling.
3220
02:12:52,940 --> 02:12:54,100
Get it edited out!
3221
02:12:54,140 --> 02:12:55,500
Any way, like I mentioned.
3222
02:12:55,700 --> 02:12:58,860
The director and cast have made a good film.
3223
02:12:59,100 --> 02:13:01,620
May the movie succeed!
All the best!
3224
02:13:02,340 --> 02:13:03,340
This will suck!
242208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.