All language subtitles for GranHotel322 [www.newpct.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:05,846 ,,, In the previous sections 2 00:04:26,945 --> 00:04:29,913 GRAND HOTEL 3 00:04:29,970 --> 00:04:32,467 "Cholera" Season 3, Part 22, 4 00:04:32,505 --> 00:04:36,000 Subtitle:kisFellini 5 00:05:01,711 --> 00:05:03,551 What does that mean? 6 00:05:03,648 --> 00:05:06,344 Gone, Before you arrived, 7 00:05:06,493 --> 00:05:08,557 He chose the most opportune moment, 8 00:05:08,875 --> 00:05:11,244 Without a doubt, this man was able to move on, 9 00:05:11,336 --> 00:05:12,716 Intimations Perhaps something, 10 00:05:12,742 --> 00:05:14,331 Or someone helped her, 11 00:05:14,390 --> 00:05:16,563 There is also the possibility, of course, 12 00:05:16,751 --> 00:05:19,111 Hernando needs to be revised neighborhood, 13 00:05:19,155 --> 00:05:21,008 Bring the dogs can be useful, 14 00:05:21,058 --> 00:05:22,494 Yes sir, 15 00:05:22,513 --> 00:05:24,173 He could not go too far, 16 00:05:24,239 --> 00:05:26,029 Sooner or later it appears, 17 00:05:26,734 --> 00:05:28,214 Ayala ,,, 18 00:05:29,582 --> 00:05:31,294 And my daughter? 19 00:05:56,592 --> 00:05:58,556 You're finally here! 20 00:05:59,965 --> 00:06:01,832 And Julio? 21 00:06:40,533 --> 00:06:43,589 - Start will laugh the whole hotel, - I do not care, 22 00:06:44,201 --> 00:06:46,818 I'm not hiding, Now available I am and I owe it to you, 23 00:06:54,402 --> 00:06:57,365 I would not be here if it were not for your mother, 24 00:07:30,797 --> 00:07:34,344 The judge issued the arrest warrant Against Cisneros, 25 00:07:35,238 --> 00:07:37,571 and dropped all charges against me, 26 00:07:38,987 --> 00:07:41,531 I certainly would not bother you anymore, 27 00:07:43,513 --> 00:07:44,968 Maybe it wants to take a bath, 28 00:07:44,971 --> 00:07:47,368 I have ordered Move over your clothes to your room, 29 00:07:47,387 --> 00:07:49,888 so you do not have to see Diego, 30 00:07:53,727 --> 00:07:56,845 I imagine this is what it took for you, 31 00:07:58,148 --> 00:08:00,562 I do not know what I would have done were you when 32 00:08:00,682 --> 00:08:02,902 You learned of about Julio, 33 00:08:05,828 --> 00:08:07,928 I did what I had to, 34 00:08:11,179 --> 00:08:13,319 Thank you mom, 35 00:08:28,709 --> 00:08:30,371 Why is my wife here? 36 00:08:30,397 --> 00:08:31,890 And why not? 37 00:08:31,917 --> 00:08:35,627 It turned out to be innocent in which accused, 38 00:08:37,686 --> 00:08:39,393 What is he talking about? 39 00:08:39,422 --> 00:08:41,873 Not Doña Alicia shot you, 40 00:08:42,413 --> 00:08:45,073 While we all tried convince, 41 00:08:45,447 --> 00:08:47,019 Who? Who did this? 42 00:08:48,337 --> 00:08:51,294 You know him, as Jesus Manzano Cisneros, 43 00:08:51,373 --> 00:08:54,687 Who until yesterday headwaiter was the Grand Hotel, 44 00:08:55,179 --> 00:08:58,138 But his real name Samuel, 45 00:08:58,706 --> 00:09:00,970 Samuel Aryaga, 46 00:09:05,262 --> 00:09:07,204 It's unusual, is not it? 47 00:09:07,249 --> 00:09:09,940 I have never seen Such colored orchid, 48 00:09:10,190 --> 00:09:13,930 Surprisingly, sir, I just saw for the first time like a few months ago, 49 00:09:14,657 --> 00:09:18,351 The new i-Asintiny doctor, orchid garden, 50 00:09:18,437 --> 00:09:20,922 For years he lived in Colombia, as far as I know, 51 00:09:20,984 --> 00:09:23,083 And he brought the collection, 52 00:09:23,122 --> 00:09:25,810 Envy of the whole province, 53 00:09:26,817 --> 00:09:28,730 He was the one who gave you? 54 00:09:29,166 --> 00:09:31,270 Of course, he was who gave it, 55 00:09:31,955 --> 00:09:33,835 It is said that he is the only 56 00:09:33,861 --> 00:09:36,649 Across Europe, who managed to raise such a thing, 57 00:09:39,483 --> 00:09:41,307 What is the name of this doctor? 58 00:09:41,992 --> 00:09:44,471 Aryaga, Samuel Aryaga, sir, 59 00:09:45,378 --> 00:09:48,012 This means, that comes from his neveldéjéből, 60 00:09:48,311 --> 00:09:51,097 The names on the virágdobozon, 61 00:09:51,907 --> 00:09:54,878 Do you want anything else, sir? 62 00:09:55,826 --> 00:09:58,470 You can go, 63 00:09:58,563 --> 00:10:00,003 Sir, 64 00:10:05,235 --> 00:10:08,850 Reassuringly, Aryaga ran away from the hotel, 65 00:10:10,433 --> 00:10:13,586 It seems to me that this person is familiar to you, 66 00:10:13,911 --> 00:10:16,722 For many years I have not heard that name, 67 00:10:17,062 --> 00:10:20,315 Marta Santos since he died, I think, 68 00:10:25,344 --> 00:10:26,849 I do not understand what you're talking about, 69 00:10:26,875 --> 00:10:29,572 You do not understand, senor Vera? 70 00:10:31,645 --> 00:10:34,396 I'll tell you, do not worry, 71 00:10:35,568 --> 00:10:38,003 His real name is not Murquia Diego, 72 00:10:38,063 --> 00:10:40,267 but Adrian Vera Celande, 73 00:10:40,405 --> 00:10:42,025 When wearing this name, 74 00:10:42,051 --> 00:10:44,890 he married a woman, Martha Santos, 75 00:10:44,941 --> 00:10:47,046 She loved him, no doubt, 76 00:10:47,067 --> 00:10:48,607 so much so that he killed because he learned 77 00:10:48,633 --> 00:10:52,407 that is cheating on you with a another man, Samuel Aryaga with, 78 00:10:52,731 --> 00:10:55,199 After the crime has changed his name was Diego Murquia, 79 00:10:55,225 --> 00:10:57,799 and came Kantaloába, 80 00:10:58,797 --> 00:11:00,691 Now, twelve years later, 81 00:11:00,757 --> 00:11:03,086 He found his wife's lover, to take revenge, 82 00:11:03,093 --> 00:11:05,718 He is responsible for all for the event, 83 00:11:05,743 --> 00:11:08,383 most recent the Grand Hotel has happened, 84 00:11:08,510 --> 00:11:10,642 I have not forgotten anything? 85 00:11:15,248 --> 00:11:17,551 If this were true, 86 00:11:17,957 --> 00:11:20,457 He was arrested for murder, 87 00:11:20,483 --> 00:11:22,616 But I am free as my wife, 88 00:11:22,641 --> 00:11:25,950 No doubt a minute, if I had a document that 89 00:11:25,976 --> 00:11:29,130 proof of real identity, Senor Vera 90 00:11:29,162 --> 00:11:32,814 never seeing sunlight, 91 00:11:45,769 --> 00:11:47,389 Don Diego? 92 00:11:47,541 --> 00:11:49,026 Don Diego! 93 00:11:49,789 --> 00:11:51,471 Cholera? 94 00:11:51,755 --> 00:11:53,047 The doctor confirmed, 95 00:11:53,078 --> 00:11:56,763 But unfortunately, Diego is not the only one, 96 00:12:09,030 --> 00:12:10,483 Thanks, 97 00:12:12,307 --> 00:12:15,062 One maid is caught, 98 00:12:15,887 --> 00:12:18,035 But how could this happen? 99 00:12:18,196 --> 00:12:20,127 Doctors are not sure, but I think 100 00:12:20,205 --> 00:12:23,083 to contaminated drinking water, 101 00:12:24,855 --> 00:12:26,035 I,,, 102 00:12:26,836 --> 00:12:28,095 We also get infected? 103 00:12:28,143 --> 00:12:30,015 Not if we act quickly, 104 00:12:30,071 --> 00:12:33,705 It must be separated from the Diego guests, only to see the doctor, 105 00:12:33,863 --> 00:12:35,136 And the maid? 106 00:12:35,170 --> 00:12:36,434 Let today, 107 00:12:36,484 --> 00:12:38,358 It can not spread the disease, 108 00:12:38,412 --> 00:12:41,980 - I think that this the measure does not solve anything, - Maternal! 109 00:12:42,135 --> 00:12:44,804 How long have you got health care worker, Angela? 110 00:12:44,886 --> 00:12:47,901 The motion can be most easily discovering the disease, 111 00:12:47,951 --> 00:12:49,824 As a child got sick from cholera, 112 00:12:49,860 --> 00:12:51,923 And miraculously survived, 113 00:12:51,943 --> 00:12:55,345 Believe me, I know very well what I'm talking about, 114 00:12:55,534 --> 00:12:57,281 And what do you think we should do? 115 00:12:57,352 --> 00:13:00,878 First of all it must be said employees and guests 116 00:13:00,917 --> 00:13:02,458 the sanitary measures ,,, 117 00:13:02,484 --> 00:13:05,738 I suggest you report it on quarantine in the hotel? 118 00:13:06,319 --> 00:13:08,628 If necessary, yes, 119 00:13:14,330 --> 00:13:18,034 We can not allow panic to break out because the hotel is closed! 120 00:13:18,067 --> 00:13:22,162 You can believe me, everything will be much worse, 121 00:13:23,832 --> 00:13:25,712 If the hotel owner is sick, decision-making 122 00:13:25,738 --> 00:13:28,632 He embellished me and the director, 123 00:13:29,092 --> 00:13:31,658 And we will not change, only or as sinister, Angela, 124 00:13:31,744 --> 00:13:33,284 Do you understand? 125 00:13:33,810 --> 00:13:36,270 If you do not mind, I would like to 126 00:13:36,296 --> 00:13:39,610 the maid personally take care of denunciation, 127 00:13:39,810 --> 00:13:41,754 Naturally, 128 00:13:49,624 --> 00:13:53,421 The doctor said that cholera It can get drinking water, standing water, 129 00:13:53,476 --> 00:13:54,845 The cave had megfertőződnie, 130 00:13:54,872 --> 00:13:56,927 There may be infected with Diego, 131 00:13:57,588 --> 00:13:58,833 We are leaving tomorrow, 132 00:13:58,882 --> 00:14:00,655 This is what I always wanted, 133 00:14:01,264 --> 00:14:02,739 They went? 134 00:14:03,064 --> 00:14:04,284 Forever? 135 00:14:04,335 --> 00:14:06,164 We are nothing lasts here, Andres, 136 00:14:06,262 --> 00:14:08,075 This thank you very much! 137 00:14:08,599 --> 00:14:10,746 You can visit us whenever you want, 138 00:14:10,812 --> 00:14:13,729 Only you will know where we are going, 139 00:14:13,877 --> 00:14:15,806 Well, they both come, 140 00:14:17,682 --> 00:14:19,349 I am very happy in the happiness, 141 00:14:19,375 --> 00:14:20,869 Yes me too, 142 00:14:20,928 --> 00:14:22,249 But I have no idea, 143 00:14:22,274 --> 00:14:25,174 how much you will be missed! 144 00:14:41,559 --> 00:14:44,219 Don Javier, if you think go up to his room, 145 00:14:44,245 --> 00:14:46,819 You'll arrive when Doña Laura, - My wife! 146 00:14:46,842 --> 00:14:48,802 Doña Laura is my wife, 147 00:14:48,872 --> 00:14:50,502 And I will not go into my room, while I'm not sure 148 00:14:50,528 --> 00:14:53,267 I am the first, who shall enter the door, 149 00:14:53,617 --> 00:14:57,266 Then hurry up, because it prevents the bellhop, 150 00:15:05,399 --> 00:15:07,879 Kisegérke! How are you? 151 00:15:10,101 --> 00:15:12,721 - Already better, - Kisegérke But what was it? 152 00:15:12,760 --> 00:15:14,781 If you ask a lot maybe you were alone, 153 00:15:14,801 --> 00:15:17,232 In your letter you wrote: I miss you, I want you to see, 154 00:15:17,239 --> 00:15:18,516 And you never answered, 155 00:15:18,540 --> 00:15:21,702 Did you know that I was in the hospital, but you are not called, 156 00:15:21,731 --> 00:15:22,694 The fact that the ,,, 157 00:15:22,731 --> 00:15:24,863 I did not mean to disturb, 158 00:15:25,125 --> 00:15:27,298 Then do not worry, you will not, 159 00:15:27,343 --> 00:15:29,198 If you sign the divorce papers, 160 00:15:29,248 --> 00:15:31,719 I walk out this door, You never see again, 161 00:15:48,500 --> 00:15:51,461 - Are you leaving? - Honey, you scared me! 162 00:15:51,659 --> 00:15:54,932 I'm going to the village, nyújtóztatnom to be on my feet, 163 00:15:54,934 --> 00:15:57,887 I am going as well, not hurt me a bit of movement, 164 00:15:57,985 --> 00:15:59,573 You want to come with me? 165 00:15:59,830 --> 00:16:01,191 Yes, of course, 166 00:16:02,866 --> 00:16:04,208 What's wrong? 167 00:16:04,245 --> 00:16:06,098 I do not want to cheat, 168 00:16:06,155 --> 00:16:07,574 I átszabatom 169 00:16:07,624 --> 00:16:09,738 one new dress, 170 00:16:09,841 --> 00:16:11,134 I'm going to try, 171 00:16:11,164 --> 00:16:13,990 I wanted to surprise him at dinner, 172 00:16:15,306 --> 00:16:16,430 OK, 173 00:16:16,554 --> 00:16:18,990 I will not be long, I promise, 174 00:16:19,766 --> 00:16:21,561 I hope so, 175 00:17:05,340 --> 00:17:07,785 Not I waited, 176 00:17:11,328 --> 00:17:13,981 Here's what you wanted, It does not matter from whom, 177 00:17:14,034 --> 00:17:17,314 You took, Give me what you promised and go, 178 00:17:18,914 --> 00:17:21,168 I envy you, Belen, 179 00:17:21,652 --> 00:17:23,607 I envy the ability of the lie, 180 00:17:23,990 --> 00:17:26,063 the manipulation of people, 181 00:17:26,842 --> 00:17:28,136 It has been achieved, your husband trust you 182 00:17:28,162 --> 00:17:30,560 after you tried to kill, 183 00:17:31,189 --> 00:17:32,943 I said to give me, 184 00:17:33,700 --> 00:17:35,393 How did you do it? 185 00:17:36,395 --> 00:17:38,704 How you deceived? 186 00:17:42,708 --> 00:17:44,377 Andres was always over power, 187 00:17:44,427 --> 00:17:46,673 anything I can take it, 188 00:17:46,710 --> 00:17:49,125 If this bitch Camilla had not intervened, 189 00:17:49,290 --> 00:17:51,785 Now you can not blackmail, 190 00:17:52,480 --> 00:17:54,361 But it happened, 191 00:17:56,758 --> 00:17:59,097 In my luck, 192 00:18:04,540 --> 00:18:05,787 It's empty, 193 00:18:05,813 --> 00:18:08,683 What do you think, I'll just pay? 194 00:18:09,165 --> 00:18:11,618 I'm not so stupid as a husband, Belen, 195 00:18:11,716 --> 00:18:12,939 You villain, 196 00:18:12,941 --> 00:18:15,774 give me the evidence, or I swear ,,, - There is no evidence! 197 00:18:17,460 --> 00:18:19,152 Andres ,,, 198 00:18:20,302 --> 00:18:21,885 We have the same as you, 199 00:18:21,911 --> 00:18:23,205 We manipulated you, 200 00:18:23,242 --> 00:18:25,685 - Andres ,,, - Do not even try, - Andres! 201 00:18:25,759 --> 00:18:27,893 Andres, the man tried to kill me ,,, Andres ,,, 202 00:18:27,919 --> 00:18:31,255 You must believe me ,,, - This man works for us, 203 00:18:31,282 --> 00:18:33,347 And you have pleaded guilty Before the victim 204 00:18:33,373 --> 00:18:35,847 Before and three agents, 205 00:18:35,940 --> 00:18:38,622 Hope in him, that there is any chance? 206 00:18:38,964 --> 00:18:40,686 Andres, I love you, Andres, 207 00:18:40,737 --> 00:18:42,671 A man like you, capable of loving only himself, 208 00:18:42,768 --> 00:18:44,498 I've always loved you, Andres ,,, 209 00:18:44,522 --> 00:18:46,656 Hernando, a cuff, 210 00:18:51,429 --> 00:18:54,303 - I do not want to go to jail, - Do not complicate the situation, 211 00:18:54,329 --> 00:18:56,784 Belen, please, it's over, 212 00:18:58,199 --> 00:19:00,107 You're right, 213 00:19:01,409 --> 00:19:03,369 It's over, 214 00:19:03,617 --> 00:19:06,116 Belen! 215 00:19:08,522 --> 00:19:10,022 Belen! 216 00:19:11,350 --> 00:19:12,778 No! 217 00:19:16,003 --> 00:19:17,935 No! 218 00:19:23,431 --> 00:19:24,704 Not many, 219 00:19:24,739 --> 00:19:27,028 But it will be enough to go see a doctor 220 00:19:27,054 --> 00:19:28,736 and gyógyíttasd yourself, 221 00:19:28,760 --> 00:19:29,967 Thank you very much, 222 00:19:30,052 --> 00:19:31,558 Absolutely not, 223 00:19:31,608 --> 00:19:34,074 I could not prevent dismissal, 224 00:19:34,123 --> 00:19:35,604 It's not up to you, Dona Angela, 225 00:19:35,642 --> 00:19:37,635 Unfortunately, sometimes 226 00:19:37,661 --> 00:19:40,823 Important decisions are in the hands of others, 227 00:19:40,875 --> 00:19:42,708 I could not convince even the head waiter, 228 00:19:42,711 --> 00:19:44,426 to stand on your side, 229 00:19:44,500 --> 00:19:45,954 Don Jesus also wants to leave? 230 00:19:45,980 --> 00:19:48,478 No, quite the opposite, He's gone, 231 00:19:48,502 --> 00:19:51,021 And do not ask me why because I do not know, 232 00:19:51,451 --> 00:19:53,101 You do not have to go today, 233 00:19:53,212 --> 00:19:56,376 Get some rest, but tomorrow you have to go, 234 00:19:59,284 --> 00:20:00,900 Maternal, 235 00:20:01,994 --> 00:20:03,732 What is it, boy? 236 00:20:03,764 --> 00:20:05,431 Belen ,,, 237 00:20:06,964 --> 00:20:08,643 Get out, please, 238 00:20:08,692 --> 00:20:10,273 Everyone, 239 00:20:16,637 --> 00:20:18,299 Hernando, 240 00:20:20,232 --> 00:20:22,862 The daughter in law committed suicide, Dona Angela, 241 00:20:22,912 --> 00:20:25,790 But before that it confirmed our suspicions, 242 00:20:25,886 --> 00:20:28,500 In relation to the disappearance 243 00:20:28,612 --> 00:20:32,085 The aim was to set aside his son, and access to the heritage, 244 00:20:32,478 --> 00:20:35,731 I know it's not good to talk about it, but ,,, 245 00:20:35,878 --> 00:20:37,831 I do not mind his death, 246 00:20:37,935 --> 00:20:40,400 Andres himself has given us the opportunity, 247 00:20:40,432 --> 00:20:42,318 The only way Belen to prove his guilt 248 00:20:42,344 --> 00:20:45,637 He was acknowledging it, 249 00:20:45,698 --> 00:20:48,809 So, Bazan did not escape from prison? 250 00:20:48,882 --> 00:20:50,553 What is the rumored escape of 251 00:20:50,579 --> 00:20:52,113 At the request of his son, 252 00:20:52,139 --> 00:20:54,528 And when he learned about all this, 253 00:20:54,542 --> 00:20:57,195 if there was something to hide, He refused to let 254 00:20:57,199 --> 00:21:00,071 Andres Bazannal meet, 255 00:21:00,152 --> 00:21:02,285 This is exactly what he did, 256 00:21:02,398 --> 00:21:04,821 However, we did not think that ,,, 257 00:21:05,368 --> 00:21:07,101 commits suicide, 258 00:21:07,732 --> 00:21:09,685 I just wanted the truth, Mom, 259 00:21:09,781 --> 00:21:11,784 He paid for what he did to me, 260 00:21:14,697 --> 00:21:16,976 The wish came true, my son, 261 00:21:30,558 --> 00:21:32,587 What happened to me? 262 00:21:33,332 --> 00:21:35,491 Cholera was in effect, 263 00:21:35,771 --> 00:21:37,627 He lost consciousness, 264 00:21:38,441 --> 00:21:41,728 This is what happens when you fail to comply with my instructions, senor Murquia, 265 00:21:42,101 --> 00:21:43,893 But at the end, 266 00:21:44,191 --> 00:21:47,064 If you have to untie you, so you do not get up, 267 00:21:47,112 --> 00:21:48,931 I swear I will, 268 00:21:51,058 --> 00:21:54,211 How long I'm going to have to lie in bed? 269 00:21:54,398 --> 00:21:58,658 - It is too early to comply ,,, - How much? 270 00:22:02,080 --> 00:22:05,541 I do not want, in vain hope sound the alarm, Senor Murquia, 271 00:22:06,807 --> 00:22:09,547 As the disease progresses, 272 00:22:13,618 --> 00:22:15,281 You,,, 273 00:22:16,114 --> 00:22:17,894 I want to say, 274 00:22:18,132 --> 00:22:20,175 I'm going to die? 275 00:22:30,508 --> 00:22:33,219 Can you ask my wife, 276 00:22:34,636 --> 00:22:36,644 to come to me? 277 00:22:39,159 --> 00:22:42,106 We are the agents tried to stop him, 278 00:22:42,508 --> 00:22:44,641 but given time, 279 00:22:47,695 --> 00:22:50,337 Sorry, Andres, 280 00:22:52,071 --> 00:22:54,230 You know what's worse? 281 00:22:55,131 --> 00:22:57,784 The relief I feel right now, 282 00:22:58,657 --> 00:23:00,386 My wife was 283 00:23:00,478 --> 00:23:02,426 and only God knows I loved him, 284 00:23:03,548 --> 00:23:06,088 However, I feel nothing, 285 00:23:07,088 --> 00:23:10,774 You have a right to it, Andres, I've never loved, 286 00:23:11,582 --> 00:23:14,246 If there was any doubt about it, it is now clear 287 00:23:15,456 --> 00:23:18,015 You need to think about your future, 288 00:23:21,352 --> 00:23:23,304 Senora Murquia? 289 00:23:23,538 --> 00:23:24,861 Yes, Doctor? 290 00:23:24,918 --> 00:23:27,286 Her husband wants to talk to you, 291 00:23:27,378 --> 00:23:29,674 I do not want to talk to my husband, 292 00:23:29,782 --> 00:23:32,018 Her husband is very ill, 293 00:23:32,219 --> 00:23:35,925 I do not think there will be another opportunity to see live, 294 00:23:39,658 --> 00:23:41,131 You should not trust them, 295 00:23:41,157 --> 00:23:44,177 - Just a minute, - Then I'll go, 296 00:23:45,780 --> 00:23:49,084 - Julio, you know that this is a bad idea, - I will not leave him alone, 297 00:23:49,652 --> 00:23:50,965 Everything will be fine, 298 00:23:51,012 --> 00:23:53,062 do not worry, 299 00:24:25,775 --> 00:24:28,209 I'm glad you came, 300 00:24:33,657 --> 00:24:35,467 What do you want? 301 00:24:36,214 --> 00:24:38,576 I understand that the way you behave, 302 00:24:46,918 --> 00:24:49,681 Too much damage I have caused, 303 00:24:51,062 --> 00:24:52,857 I guess 304 00:24:57,074 --> 00:24:59,578 well I could not love you, Alicia, 305 00:25:02,808 --> 00:25:05,074 I just wanted that 306 00:25:06,282 --> 00:25:08,693 I say I'm sorry, 307 00:25:09,902 --> 00:25:12,183 You say nothing? 308 00:25:21,980 --> 00:25:24,053 Do you want to hear, 309 00:25:24,277 --> 00:25:26,815 I am glad that you noticed? 310 00:25:27,807 --> 00:25:29,599 I forgive? 311 00:25:32,318 --> 00:25:35,406 Ever since I met you, but I suffered, 312 00:25:36,053 --> 00:25:39,063 You did the unfortunate man, 313 00:25:40,798 --> 00:25:43,319 But this is now changing, 314 00:25:45,366 --> 00:25:47,462 Because rebuild my life, 315 00:25:47,974 --> 00:25:50,266 And I will make of you away, 316 00:25:54,840 --> 00:25:57,093 Alicia, I will die, 317 00:25:58,660 --> 00:26:03,413 I saw the doctor's eyes, 319 00:26:03,720 --> 00:26:06,117 just a couple of hours, 320 00:26:06,698 --> 00:26:08,357 My day is ,,, 321 00:26:13,183 --> 00:26:14,963 I do not,,, 322 00:26:16,310 --> 00:26:18,489 I do not want to die like a dog, 323 00:26:23,559 --> 00:26:26,284 I do not want to die alone, 324 00:26:29,430 --> 00:26:31,446 What will you do to prevent this? 325 00:26:32,490 --> 00:26:34,423 Come here, 327 00:26:48,359 --> 00:26:50,510 I,,, 328 00:26:52,140 --> 00:26:53,992 I'll sign it for you 329 00:26:54,390 --> 00:26:56,903 the divorce paper, 330 00:26:58,320 --> 00:27:00,443 And also, 331 00:27:00,770 --> 00:27:02,383 the hotel 332 00:27:02,680 --> 00:27:05,043 legal owner of your mother, 333 00:27:07,739 --> 00:27:09,829 In return, I ask only, 334 00:27:11,759 --> 00:27:13,804 stay with me, 335 00:27:15,120 --> 00:27:17,320 Until I die, 336 00:27:21,740 --> 00:27:23,838 Diego, I'll go tomorrow, 337 00:27:26,350 --> 00:27:29,415 I know I'm not in a position to ask for anything, 338 00:27:33,239 --> 00:27:35,659 But do not let me die alone, 339 00:28:05,807 --> 00:28:09,347 Here are the papers which agrees the court to start the divorce, 340 00:28:09,439 --> 00:28:10,885 Read them, and if you agree ,,, 341 00:28:10,905 --> 00:28:12,778 No no no, I do not accept, 342 00:28:12,804 --> 00:28:14,378 I'm not going to sign, 343 00:28:14,420 --> 00:28:16,378 Javier, now is not the time, to behave like a child, 344 00:28:16,404 --> 00:28:18,317 I behave Méghogy as a child? 345 00:28:18,350 --> 00:28:19,983 You did not listen, It did not give any explanation, 346 00:28:20,009 --> 00:28:22,317 Each paper is read, 347 00:28:22,343 --> 00:28:23,803 I said no, 348 00:28:24,610 --> 00:28:27,398 Denial does not help, believe me, Please, 349 00:28:29,198 --> 00:28:31,374 Keep this paper! 350 00:28:31,419 --> 00:28:33,515 Listen, little mouse, We need to talk about all this, 351 00:28:33,541 --> 00:28:36,014 Alone, You need to think about it properly, 352 00:28:36,040 --> 00:28:37,513 There was a lot of my time thinking about 353 00:28:37,539 --> 00:28:39,918 in the center, where they placed in your fault, 354 00:28:40,240 --> 00:28:42,852 I'm healthy I married you, finally, I got a mental institution, 355 00:28:42,860 --> 00:28:44,773 This is not true, Your mother sent me there, 356 00:28:44,799 --> 00:28:47,772 You tried to get rid of me by all means, do not you? 357 00:28:48,280 --> 00:28:51,073 The psychiatrist, Simonetta, she ,,, 358 00:28:51,099 --> 00:28:52,613 You can not remember? 359 00:28:53,113 --> 00:28:55,536 ",,, in sickness and in health ,,," 360 00:28:55,620 --> 00:28:58,073 What a pity that I only bought these words seriously, 361 00:28:58,080 --> 00:29:00,579 Little Mouse, if you ,,, if you say to me ,,, 362 00:29:00,600 --> 00:29:02,753 I beg you, Javier, 363 00:29:02,779 --> 00:29:05,238 Do not make me sign a paper, 364 00:29:20,689 --> 00:29:22,372 Are you okay? 365 00:29:22,509 --> 00:29:24,682 I missed you all day, 366 00:29:25,570 --> 00:29:27,626 Yes, I'm sorry, I just ,,, 367 00:29:28,560 --> 00:29:30,870 I do not know whether we were right with her, 368 00:29:31,470 --> 00:29:33,353 Yes of course! 369 00:29:33,600 --> 00:29:34,953 Look around, 370 00:29:34,979 --> 00:29:36,873 The hotel is full, 371 00:29:36,950 --> 00:29:38,553 You know what would have caused this 372 00:29:38,579 --> 00:29:40,292 stupidity? 373 00:29:40,318 --> 00:29:41,952 I do not know, Sofia, 374 00:29:43,300 --> 00:29:45,513 Angela knew what he was talking about, 375 00:29:45,930 --> 00:29:47,050 Maybe ,,, 376 00:29:47,170 --> 00:29:48,394 Maybe ,,, 377 00:29:50,090 --> 00:29:51,883 Maybe I would have to support him, 378 00:29:51,920 --> 00:29:54,203 Probably should not have to be quiet! 379 00:29:54,280 --> 00:29:57,673 Angela just wanted to achieve, not to reject the maid! 380 00:29:58,460 --> 00:30:00,133 The difficult decisions 381 00:30:00,159 --> 00:30:02,438 someone is always bad, but you have to make them, 382 00:30:02,900 --> 00:30:04,393 Believe me, 383 00:30:04,440 --> 00:30:06,413 This is the best of the hotel, 384 00:30:06,953 --> 00:30:09,868 Help! They need a medic! 385 00:30:11,388 --> 00:30:12,441 What happened? 386 00:30:12,475 --> 00:30:14,395 He lost consciousness, sir, 387 00:30:17,100 --> 00:30:18,493 Don Alfredo ,,, 388 00:30:18,519 --> 00:30:20,873 Jacinto has been sick for two days, 389 00:30:20,899 --> 00:30:23,552 He was afraid of losing his job, and not have anything left, 390 00:30:23,578 --> 00:30:27,291 - Enter the room immediately, - Yes, 391 00:30:27,317 --> 00:30:29,571 Right this hotel? 392 00:30:30,060 --> 00:30:32,070 Are you sure? 393 00:30:53,020 --> 00:30:54,654 Doña Laura! Forgive me, 394 00:30:54,680 --> 00:30:58,373 a man passed out, and since You sisters, I ask you to come, 395 00:31:00,430 --> 00:31:02,450 Naturally, 396 00:31:27,060 --> 00:31:29,393 I'm here to apologize, Dona Angela! You should hallgania me! 397 00:31:29,419 --> 00:31:32,513 - What happened? - Two waiters ill, in the same way, 398 00:31:32,530 --> 00:31:35,404 I do not know how sorry I am ,,, -You Do not talk about it, Don Alfredo, 399 00:31:35,429 --> 00:31:38,722 Beware that the disease does not spread, 400 00:31:38,742 --> 00:31:40,004 What can we do? 401 00:31:40,020 --> 00:31:42,297 To close the Grand Hotel! 402 00:32:26,515 --> 00:32:29,348 To be collected all contaminated clothing 403 00:32:29,374 --> 00:32:31,501 and burn, 404 00:32:33,623 --> 00:32:35,836 Having duly issued to cook the glasses 405 00:32:35,862 --> 00:32:38,020 and all the vessels, 406 00:32:41,744 --> 00:32:44,599 Guests are not They serve up food at the restaurant, 407 00:32:44,625 --> 00:32:45,878 or in the living room, 408 00:32:45,919 --> 00:32:47,798 and in the rooms, 409 00:32:47,824 --> 00:32:50,278 Steps must be taken to guests 410 00:32:50,315 --> 00:32:53,478 less contact with each other, 411 00:33:02,175 --> 00:33:04,460 And the most important thing, 412 00:33:04,485 --> 00:33:07,082 It must isolate the sick, 413 00:33:07,300 --> 00:33:10,530 Everyone, without exception, 414 00:33:16,010 --> 00:33:18,683 Now we can not distinguish lords 415 00:33:18,709 --> 00:33:20,040 and among support staff, 416 00:33:20,070 --> 00:33:23,262 Only patients and healthy is, 417 00:33:28,108 --> 00:33:29,835 I need your help, ma'am, 418 00:33:29,855 --> 00:33:31,641 The've got Angela, But this is not enough, 419 00:33:31,667 --> 00:33:33,661 so I contacted Dr, Aranda with Santander, 420 00:33:33,681 --> 00:33:35,548 Only He can cope with the disaster, 421 00:33:35,554 --> 00:33:37,967 - When does it arrive? - Tonight, I hope, 422 00:33:38,087 --> 00:33:39,327 Do not worry, 423 00:33:39,353 --> 00:33:41,847 If you follow the rules, I wrote down on the board, 424 00:33:41,867 --> 00:33:43,006 it will not happen anything, 425 00:33:43,030 --> 00:33:46,260 But, madam, is said to be Grand Hotel closed down and some of the ,,, 426 00:33:46,510 --> 00:33:47,680 We can not go down to the village not? 427 00:33:47,706 --> 00:33:50,099 No one is allowed to leave the hotel, or come in, 428 00:33:50,125 --> 00:33:51,179 How long will this last? 429 00:33:51,230 --> 00:33:54,365 Until we define the disease and it does not eliminate the source of it, 430 00:33:54,940 --> 00:33:57,397 Go back to work, 431 00:33:58,430 --> 00:34:00,964 What it means? 432 00:34:01,560 --> 00:34:03,303 What right had shut the hotel? 433 00:34:03,329 --> 00:34:05,178 This is the most reasonable solution, Dona Teresa, 434 00:34:05,230 --> 00:34:09,183 And as a director, I decided to support the Dona Angela, 435 00:34:09,850 --> 00:34:11,872 As a director? 436 00:34:12,533 --> 00:34:15,188 This is your responsibility, Inflict irreparable damage 437 00:34:15,219 --> 00:34:16,653 the Grand Hotel's reputation, 438 00:34:16,679 --> 00:34:18,272 Even so, Senora, 439 00:34:18,299 --> 00:34:21,272 if we can save more lives 440 00:34:21,310 --> 00:34:23,981 worth it, right? 441 00:34:32,350 --> 00:34:35,823 If anyone dizziness, nausea, 442 00:34:35,850 --> 00:34:38,323 stomach pain, or 443 00:34:38,350 --> 00:34:39,991 the skin seems drier than usual, 444 00:34:40,017 --> 00:34:43,133 Dona tell me or Laura, 445 00:34:50,930 --> 00:34:52,631 We have to go from here, Detective, 446 00:34:52,657 --> 00:34:55,885 Did not you hear what he said Dona Angela? No one is allowed to leave the Grand Hotel, 447 00:34:55,940 --> 00:34:58,396 What's wrong with you? It does not look too good, 448 00:34:58,470 --> 00:35:02,214 I feel sick to my stomach hurts and it seems that my skin was dry, 449 00:35:02,240 --> 00:35:04,103 - Hernando, You can not make or hypochondriac? 450 00:35:04,160 --> 00:35:07,031 - I do not know, but it's dangerous? - No, quite the opposite, 451 00:35:07,079 --> 00:35:08,549 I shall not die, right? 452 00:35:08,590 --> 00:35:10,475 No, No no, 453 00:35:10,520 --> 00:35:13,504 Only if, if you follow the instructions exactly, 454 00:35:14,570 --> 00:35:16,915 Take the sugar in the mouth, 455 00:35:16,941 --> 00:35:19,554 And stand on one leg until dissolved, 456 00:35:19,600 --> 00:35:21,160 And so kolerától rid of? 457 00:35:21,186 --> 00:35:23,467 It does not doubt, 458 00:35:29,500 --> 00:35:32,275 There is another patient, ma'am, 459 00:35:41,368 --> 00:35:43,198 Ah-ah-ah, 460 00:35:43,580 --> 00:35:45,271 -ah, 461 00:35:45,570 --> 00:35:47,233 Save me ,,, 462 00:35:47,320 --> 00:35:50,260 Ah-ah-ah, 463 00:35:50,286 --> 00:35:52,353 Ah-ah-ah, 464 00:35:53,000 --> 00:35:55,968 Save have to ,,, - What it means? 465 00:35:56,510 --> 00:35:59,167 Laura, please Do not talk to me, cholera is! 466 00:35:59,210 --> 00:36:00,581 You do not say! 467 00:36:00,630 --> 00:36:02,129 But you said it yourself: 468 00:36:02,150 --> 00:36:04,516 "sickness and in health" - But you're not sick, 469 00:36:04,542 --> 00:36:07,661 Laura, I was infected with cholera! 470 00:36:08,420 --> 00:36:11,000 I go to the patients who really you need me, 471 00:36:11,020 --> 00:36:13,691 They are the ones who deserve your attention, 472 00:36:15,980 --> 00:36:18,127 Little Mouse, 473 00:36:40,812 --> 00:36:43,058 Can we talk now? 474 00:36:43,090 --> 00:36:46,127 Let's talk, In the office, 475 00:36:56,279 --> 00:36:58,022 I know what you want, 476 00:36:58,080 --> 00:37:01,692 But I am the captain of the ship and if you fall, I will leave the last to leave, 477 00:37:01,940 --> 00:37:03,921 As it will be important, 478 00:37:03,940 --> 00:37:06,461 Our son is more important than anything else, 479 00:37:06,510 --> 00:37:09,761 You can not do it the risk of infection, - It will never happen! 480 00:37:09,787 --> 00:37:11,964 But it could happen! 481 00:37:12,800 --> 00:37:15,390 Alfredo have to get out of here, 482 00:37:18,883 --> 00:37:21,323 Sofia, do not do this more complicated, 483 00:37:21,349 --> 00:37:24,107 I think not only Alejandroért, 484 00:37:24,350 --> 00:37:26,282 It's time to start a new life, 485 00:37:26,308 --> 00:37:29,161 Another place, - Right now?! 486 00:37:29,360 --> 00:37:33,647 I do not think we can here save our marriage, 487 00:37:34,160 --> 00:37:37,173 For as the captain of the ship, This worries me more than anything else, 488 00:37:37,199 --> 00:37:39,653 Responsible for the Hotelero, 489 00:37:39,820 --> 00:37:41,792 And us? 490 00:37:41,920 --> 00:37:43,933 The fiadért and me? 491 00:37:45,330 --> 00:37:47,930 You decide what's important to you, 492 00:37:51,879 --> 00:37:54,010 Julio told? 493 00:37:54,869 --> 00:37:56,389 Not yet, 494 00:37:56,430 --> 00:37:58,411 Not because I doubt yourself? 495 00:37:58,480 --> 00:38:01,157 No, But I can not get rid of the guilt, 496 00:38:01,480 --> 00:38:04,703 Diego is dying, and the only he begged me not to leave me now, 497 00:38:09,200 --> 00:38:11,029 What's so funny? 498 00:38:11,686 --> 00:38:13,986 Andres funny, 499 00:38:14,300 --> 00:38:16,403 Because ,,, you and ,,, 500 00:38:16,429 --> 00:38:18,533 Julio gone tomorrow, I thought ,,, 501 00:38:18,610 --> 00:38:20,822 I thought,,, 502 00:38:21,040 --> 00:38:24,648 She wants to keep the four of us a farewell dinner, 503 00:38:26,470 --> 00:38:28,716 I do not think that's a good idea, 504 00:38:28,850 --> 00:38:30,743 Dont forget, the hotel is closed due to cholera, 505 00:38:30,769 --> 00:38:33,472 - That's what I said to him, - And what can you do? 506 00:38:33,520 --> 00:38:36,833 We have taken every precaution, My mother takes care of everything and ,,, 507 00:38:36,859 --> 00:38:39,373 doctors dealing with patients, 508 00:38:39,740 --> 00:38:42,493 Andre Snak is right, what else can we do, 509 00:38:42,790 --> 00:38:44,627 So dinner together? 510 00:38:44,760 --> 00:38:47,133 And tomorrow we'll see how we get out of here, 511 00:38:47,910 --> 00:38:51,004 At that time, no one knows to prevent the departure, 512 00:39:22,367 --> 00:39:23,708 Whoa! 513 00:39:25,800 --> 00:39:27,460 It looks beautiful, 514 00:39:27,660 --> 00:39:30,925 If someone so experienced than us, It can spread out on a table ,,, 515 00:39:31,350 --> 00:39:33,830 And we can only drink wine? 516 00:39:34,380 --> 00:39:37,403 Given the situation, this safer to drink, like water, 517 00:39:37,870 --> 00:39:39,963 And much more expensive, 518 00:39:40,070 --> 00:39:41,463 Although this wine is excellent, 519 00:39:41,489 --> 00:39:43,463 It was very cheap, though, Julio? 520 00:39:43,500 --> 00:39:45,693 Gift from the Grand Hotel Kantaloa, 521 00:40:01,250 --> 00:40:04,074 We are very fortunate, that your mother knows what to do, 522 00:40:04,250 --> 00:40:06,203 I did not know, that cholera was a child, 523 00:40:06,229 --> 00:40:07,583 Me neither, 524 00:40:07,980 --> 00:40:09,382 My mother is a mystery, 525 00:40:09,408 --> 00:40:12,142 Sometimes it seems that I will never know, 526 00:40:12,783 --> 00:40:14,443 After all these years 527 00:40:14,490 --> 00:40:17,051 still amaze me, 528 00:40:18,080 --> 00:40:20,913 It is important that he was able to put an end to this madness, 529 00:40:20,940 --> 00:40:23,933 And now we enjoy the moment, 530 00:40:28,410 --> 00:40:29,643 You have to drink? 531 00:40:29,669 --> 00:40:33,383 Well, after all I went through, I think I deserve it, right? 532 00:40:33,830 --> 00:40:35,618 Andres? 533 00:40:37,520 --> 00:40:39,999 Damn it! You're absolutely right, 534 00:40:40,180 --> 00:40:42,153 This is the last night we spend together, 535 00:40:42,179 --> 00:40:45,145 Let us memorable, 536 00:40:51,714 --> 00:40:54,107 If we continue to keep this up, do not you get out? 537 00:40:54,229 --> 00:40:56,387 Oh, pour a little longer! 538 00:40:58,990 --> 00:41:01,302 I say a toast, 539 00:41:02,610 --> 00:41:04,303 Négyőnkre! 540 00:41:04,340 --> 00:41:05,693 No, 541 00:41:05,840 --> 00:41:07,660 you two! 542 00:41:09,950 --> 00:41:11,482 My sister 543 00:41:12,000 --> 00:41:13,934 and my best friend, 544 00:41:14,390 --> 00:41:16,876 To that tomorrow we begin a new life 545 00:41:16,979 --> 00:41:18,986 and they will be happy, 546 00:41:23,680 --> 00:41:25,376 Alicia? 547 00:41:26,830 --> 00:41:28,711 Mindőnkre, 548 00:42:12,379 --> 00:42:14,596 "My dear, Teresa, 549 00:42:18,670 --> 00:42:21,487 this letter I wanted to start, I'm sorry, 550 00:42:21,889 --> 00:42:23,972 But now, as I write, 551 00:42:24,010 --> 00:42:26,369 the only thing I want to say, 552 00:42:26,900 --> 00:42:28,956 amazingly I love you, " 553 00:42:29,920 --> 00:42:33,184 Don Diego! This was sent to you, 554 00:42:34,240 --> 00:42:36,359 I put on the table, 555 00:43:58,520 --> 00:44:00,452 I thought you were coming later, 556 00:44:00,499 --> 00:44:02,431 You said, 557 00:44:03,350 --> 00:44:05,419 Just thinking about you, 558 00:44:08,010 --> 00:44:11,259 Happy anniversary, my love, 559 00:44:14,759 --> 00:44:16,954 I went to town to look at tissue, 560 00:44:20,568 --> 00:44:23,248 Tissue? 561 00:44:25,530 --> 00:44:28,624 Do not tell me you forgot, that today is April 11 or not, 562 00:44:30,710 --> 00:44:33,441 You went to buy gift the anniversary, and there it is, 563 00:44:33,702 --> 00:44:35,749 - No, - Let me see, 564 00:44:35,830 --> 00:44:38,136 Let me see, 565 00:44:38,176 --> 00:44:39,968 - No, - Let me see, 566 00:44:40,500 --> 00:44:42,393 Please let me have a look at it, 567 00:44:42,419 --> 00:44:44,133 What is this? Carefully, 568 00:44:47,160 --> 00:44:49,255 Look, I've made for you, 569 00:45:16,549 --> 00:45:18,596 It was not easy to get, 570 00:45:18,780 --> 00:45:21,063 I've just come from America, 571 00:45:24,790 --> 00:45:26,794 Happy anniversary, my love! 572 00:45:26,850 --> 00:45:29,559 - The Black Dahlia, - Like? 573 00:45:30,510 --> 00:45:32,740 It's beautiful, 574 00:45:35,220 --> 00:45:37,640 Thanks, Sit down, 575 00:45:59,604 --> 00:46:00,737 My love! 576 00:46:45,085 --> 00:46:48,020 Samuel Aryaga, 577 00:46:50,598 --> 00:46:52,450 Aryaga ,,, 578 00:46:53,027 --> 00:46:55,668 Samuel ,,, Aryaga, 579 00:46:56,930 --> 00:46:58,470 Samuel,,, 580 00:46:59,115 --> 00:47:01,614 Samuel Aryaga! 581 00:47:35,990 --> 00:47:39,237 Strange, that the cholera broke out at this location, 582 00:47:39,670 --> 00:47:42,263 I do not think that was neglected healthcare standards, 583 00:47:42,405 --> 00:47:44,678 Do not let that the appearance fool you, Doctor, 584 00:47:44,704 --> 00:47:48,136 If you are too far away idehívják, then the situation requires, 585 00:47:48,291 --> 00:47:51,881 We hope that we can help them, 586 00:48:07,714 --> 00:48:09,261 They did not wait? 587 00:48:09,373 --> 00:48:10,738 Looks are not expected to come, 588 00:48:10,785 --> 00:48:13,095 Excuse me, Dr, Alam, of course, we are waiting for you, 589 00:48:13,124 --> 00:48:15,140 but since the station was? 590 00:48:15,182 --> 00:48:17,068 - The hotel car, - We will not send our car, 591 00:48:17,092 --> 00:48:19,139 Well, now it does not matter, 592 00:48:19,167 --> 00:48:22,254 I'm here, Tell me how many cases do you have? It must not waste time, 593 00:48:22,264 --> 00:48:26,588 Four, Doctor, A girl and two waiters Diego Murquia the hotel owner, 594 00:48:26,778 --> 00:48:28,183 And which one was the worst? 595 00:48:28,207 --> 00:48:29,949 The maid, doctor, 596 00:48:42,950 --> 00:48:44,704 It seems to me that good at it, 597 00:48:44,818 --> 00:48:46,251 Yes, I am a nurse, 598 00:48:46,308 --> 00:48:48,189 Very good nurse, 599 00:48:48,221 --> 00:48:51,379 Okay, trying to save the girl's life, 600 00:48:51,417 --> 00:48:52,974 Yes, Doctor, but it is cholera, 601 00:48:53,007 --> 00:48:55,213 This is true, and yet we can do something, 602 00:48:55,301 --> 00:48:58,561 But once the disease is so strongly attacked, you 603 00:48:58,602 --> 00:49:01,874 his body was weak, - What are you going to do, Doctor? 604 00:49:02,108 --> 00:49:03,847 You are already doing it, 605 00:49:03,904 --> 00:49:06,025 Extinguish together, I performed the surgery, 606 00:49:06,041 --> 00:49:09,048 - Seriously? - You will not live till morning, 607 00:49:09,072 --> 00:49:11,210 The bacteria eat the inside, 608 00:49:12,330 --> 00:49:14,855 Married, I'm going to see another patient, 609 00:49:14,903 --> 00:49:16,406 Senor Murquiát, 610 00:49:16,459 --> 00:49:18,594 Yes, he is the 54 room, 611 00:49:18,639 --> 00:49:21,117 As soon as we finish the seam, I want to meet with you, 612 00:49:21,130 --> 00:49:23,948 - Please, will closely here, - Yes, 613 00:49:34,760 --> 00:49:36,358 Doctor,,, 614 00:49:39,092 --> 00:49:41,282 Doctor, please ,,, 615 00:50:04,416 --> 00:50:06,749 Samuel Aryaga 616 00:50:07,134 --> 00:50:09,400 At last we met, 617 00:50:11,103 --> 00:50:13,790 It was so close all the time ,,, 618 00:50:15,387 --> 00:50:18,809 ,,, you have killed many times, 619 00:51:36,176 --> 00:51:39,422 Over time, it will be for us, I think, 620 00:51:42,505 --> 00:51:45,258 We? What will become of us? 621 00:51:47,425 --> 00:51:50,598 I ,,, I will not think of Belene, 622 00:51:50,988 --> 00:51:53,881 And you can not feel what you feel 623 00:51:55,340 --> 00:51:57,581 Julio, 624 00:52:03,201 --> 00:52:05,207 I wish them all the best, 625 00:52:11,078 --> 00:52:13,642 I do not deny that 626 00:52:14,122 --> 00:52:16,243 I envy their fate, 627 00:52:17,426 --> 00:52:19,523 Lovers who 628 00:52:19,568 --> 00:52:21,821 so many put up with everything, 629 00:52:28,196 --> 00:52:30,380 You want to dance? 630 00:52:30,999 --> 00:52:33,527 We? - You want to dance? 631 00:52:41,916 --> 00:52:43,487 Senorita ,,, 632 00:53:02,551 --> 00:53:04,976 Everything, everything, 633 00:53:12,151 --> 00:53:14,030 I'm sorry, 634 00:53:14,346 --> 00:53:17,418 I do not ,,, I do not know why I did it ,,, 635 00:53:19,694 --> 00:53:21,699 Andres, Andres! 636 00:53:21,702 --> 00:53:24,180 This is your room, It's better if I go out, 637 00:53:24,269 --> 00:53:25,939 Yes of course, 638 00:53:33,681 --> 00:53:35,506 Good night, 639 00:53:37,051 --> 00:53:39,394 Good morning ,,, good night! 640 00:53:56,823 --> 00:53:58,651 What is wrong? 641 00:53:58,824 --> 00:54:00,578 Else have you been all night, 642 00:54:00,604 --> 00:54:02,603 Something is missing? 643 00:54:02,731 --> 00:54:04,694 There is nothing, 644 00:54:15,773 --> 00:54:19,406 So why do I feel like that you are not happy because we go? 645 00:54:20,033 --> 00:54:22,798 I dream about it for a long time, you know, 646 00:54:23,978 --> 00:54:26,282 I believe that finally comes true, 647 00:54:37,587 --> 00:54:40,728 What would happen if we waited a few days? 648 00:54:42,597 --> 00:54:44,133 No! 649 00:54:45,579 --> 00:54:49,063 - Wait, let me explain ,,, - Here is the end of our lives, Alicia! 650 00:54:49,081 --> 00:54:51,494 Now we think of ourselves ,,, Only ourselves ,,, 651 00:54:51,514 --> 00:54:54,034 Not for long, just ,,, 652 00:54:54,054 --> 00:54:57,591 Tomorrow at noon, when the angels bells, they were on the hill of Budapest, 653 00:54:59,240 --> 00:55:01,744 If you come, you'll be the happiest man in the world, 654 00:55:01,780 --> 00:55:04,195 But if you choose to stay ,,, 655 00:55:06,594 --> 00:55:09,711 If you choose to stay, I go, Alicia, 656 00:55:10,936 --> 00:55:12,202 Julio, do not do this to me, 657 00:55:12,229 --> 00:55:15,602 If they have as much to you as you for me, tomorrow you come up the hill, 658 00:55:15,621 --> 00:55:17,646 All the problems can not be dropped! 659 00:55:17,702 --> 00:55:19,146 In my family, my future, 660 00:55:19,171 --> 00:55:21,064 The only future for me, 661 00:55:21,085 --> 00:55:23,004 we are, 662 00:55:27,811 --> 00:55:30,212 I will be waiting for you, 663 00:57:36,113 --> 00:57:38,465 Why are you doing this? 664 00:57:45,581 --> 00:57:49,068 You could not just wait ,,, 665 00:57:49,350 --> 00:57:51,839 until the disease kill me? 666 00:57:52,382 --> 00:57:54,486 You do not understand anything, 667 00:57:54,963 --> 00:57:57,621 If I could, I will do my best I would do anything to heal, 668 00:57:57,647 --> 00:58:00,639 Before I fulfill my revenge, 669 00:58:02,889 --> 00:58:05,760 The disease reduces the significance of death, 670 00:58:17,798 --> 00:58:19,726 It seems clear that 671 00:58:19,748 --> 00:58:22,060 I do not get anything, 672 00:58:22,086 --> 00:58:24,148 I'll try to dissuade you, 673 00:58:24,413 --> 00:58:26,649 What can you say for you? 674 00:58:30,029 --> 00:58:33,235 You killed the woman, whom I loved more than anyone, 675 00:58:34,147 --> 00:58:36,378 Who are you? 676 00:58:36,404 --> 00:58:39,035 I do not blame anything, 677 00:58:39,718 --> 00:58:42,630 The woman you loved best, 678 00:58:42,656 --> 00:58:44,865 It was my wife! 679 00:58:45,981 --> 00:58:49,053 He was everything to me, 680 00:58:49,079 --> 00:58:51,306 And you killed, 681 00:58:55,373 --> 00:58:58,317 It was your fault, 682 00:58:58,555 --> 00:59:01,227 You still do not understand? 683 00:59:02,332 --> 00:59:04,515 Matha died 684 00:59:04,541 --> 00:59:07,379 because of you! 685 00:59:17,164 --> 00:59:19,727 Everything was perfect, 686 00:59:20,084 --> 00:59:22,573 as long as you did not come, 687 00:59:26,741 --> 00:59:28,346 Why do not you sleep? 688 00:59:28,371 --> 00:59:30,364 It does not even dawn, 689 00:59:30,834 --> 00:59:32,983 What happened here? 690 00:59:39,571 --> 00:59:41,826 Why do not you sleep? 691 00:59:42,265 --> 00:59:45,255 Oh, of course ,,, the journey, 692 00:59:45,455 --> 00:59:47,974 - Yes, I told you I want to go out before dawn, 693 00:59:48,410 --> 00:59:50,066 in order to arrive to the south, 694 00:59:50,074 --> 00:59:53,313 Do you want to send something to my sister, or mother? 695 00:59:56,644 --> 00:59:58,577 Sit down, 696 00:59:59,197 --> 01:00:01,560 Adrian'm late, 697 01:00:07,262 --> 01:00:09,829 I said, sit down! 698 01:00:15,585 --> 01:00:18,175 What's going on here, Adrian? 699 01:00:19,381 --> 01:00:21,799 What will happen without me? 700 01:00:22,501 --> 01:00:25,502 Honey, no more than a week, What bored 701 01:00:25,584 --> 01:00:28,925 I will be back here, - How long have you love your neighbor? 702 01:00:30,934 --> 01:00:32,744 Adrian ,,, 703 01:00:33,341 --> 01:00:35,006 Do not lie to me, 704 01:00:35,037 --> 01:00:38,150 Since else your heart? 705 01:00:40,958 --> 01:00:43,918 Look into my eyes, when I talk to you, 706 01:00:48,765 --> 01:00:51,145 How could you? 707 01:00:56,992 --> 01:00:59,449 It was everything, 708 01:01:01,666 --> 01:01:05,293 An enviable life, a man, who loved unconditionally ,,, 709 01:01:07,417 --> 01:01:09,949 You think I deserve this? 710 01:01:11,636 --> 01:01:13,486 Adrian ,,, 711 01:01:14,998 --> 01:01:16,853 Love is not predictable, 712 01:01:16,882 --> 01:01:19,030 You said it yourself, 713 01:01:20,772 --> 01:01:23,733 Now I repeat it again, 714 01:01:25,931 --> 01:01:28,440 What will happen without me? 715 01:01:29,027 --> 01:01:31,291 My love, what are you talking about? 716 01:01:32,460 --> 01:01:34,969 You know I'm with you, you are my husband, 717 01:01:35,094 --> 01:01:37,722 I can not leave it, even if I wanted to, 718 01:01:38,088 --> 01:01:41,044 What will happen without me? 719 01:02:31,119 --> 01:02:33,551 I loved him, 720 01:02:33,951 --> 01:02:35,633 as you can love, - No, 721 01:02:35,657 --> 01:02:38,456 I did not like so much, Alicia as you like, 722 01:02:38,538 --> 01:02:40,967 He was not able to kill him, 723 01:02:46,042 --> 01:02:47,771 You believed,,, 724 01:02:47,971 --> 01:02:50,748 It does not have the courage to commit again 725 01:02:50,772 --> 01:02:53,450 such a terrible act ,,, 726 01:02:54,355 --> 01:02:56,680 second, - Alicia abandoned, 727 01:02:56,706 --> 01:02:58,354 Martha, He gave himself another, 728 01:02:58,391 --> 01:03:01,351 they love each other, he never loved you, 729 01:03:01,377 --> 01:03:03,225 Shut up, 730 01:03:32,781 --> 01:03:34,596 Adrian, 731 01:03:41,227 --> 01:03:44,084 I know, Alicia will be the last thoughts 732 01:03:45,329 --> 01:03:48,006 Martha did not, 733 01:03:50,415 --> 01:03:53,098 As I know that I will have Martha 734 01:03:54,214 --> 01:03:56,611 my last thought, 735 01:03:58,025 --> 01:04:01,737 I never forgive myself I have not been to the house, 736 01:04:02,036 --> 01:04:04,403 I waited for Martha to make him happy, 737 01:04:04,557 --> 01:04:07,355 youth negligence, 738 01:04:07,699 --> 01:04:10,612 It was, we can start a new life together, 739 01:04:11,199 --> 01:04:13,859 And I could have been saved, 740 01:04:14,885 --> 01:04:17,233 Martha! 741 01:05:13,570 --> 01:05:16,538 On the night he killed her, 742 01:05:18,975 --> 01:05:21,721 I committed, 743 01:06:17,763 --> 01:06:20,394 Here's a bullet 744 01:06:21,663 --> 01:06:24,625 which has been waiting for you for twelve years, 745 01:06:28,209 --> 01:06:31,583 This will be enough to finish him, 746 01:07:29,129 --> 01:07:32,176 You and I are the same égünk in hell, 747 01:07:32,186 --> 01:07:34,272 Adrian, 748 01:07:36,762 --> 01:07:40,161 But you'll be there soon, 749 01:08:39,196 --> 01:08:40,760 I was expecting to be here, 750 01:08:40,786 --> 01:08:43,631 The doctor asked for water for patients, 751 01:08:44,011 --> 01:08:45,993 I have to ask you, forgive me, Angela, 752 01:08:46,066 --> 01:08:48,884 As Director I support you have been, 753 01:08:49,150 --> 01:08:51,210 Has apologized, I will not kill you, 754 01:08:53,156 --> 01:08:56,764 It is difficult to accept the changes the Grand Hotel, 755 01:08:56,790 --> 01:08:58,811 No, no, no, not just cholera, 756 01:08:58,847 --> 01:09:02,406 I thought about the lives of workers proposals to improve ,,, 757 01:09:02,871 --> 01:09:04,910 And you were right in everything, 758 01:09:04,997 --> 01:09:08,101 I am a long time as a director, 759 01:09:08,184 --> 01:09:10,176 I did not see until it works, 760 01:09:10,226 --> 01:09:13,690 I did not notice,,, Never anything, 761 01:09:13,844 --> 01:09:16,625 - The point, that opened his eyes, Don Alfredo, 762 01:09:16,657 --> 01:09:19,229 Now, on my side, 763 01:09:19,554 --> 01:09:22,459 This is true, but I'm afraid it only from afar, 764 01:09:23,037 --> 01:09:26,501 I am sure that this much more useful to you than to me, 765 01:09:29,713 --> 01:09:32,712 By giving you the post of mine, 766 01:09:32,883 --> 01:09:36,215 Understand, it's time for my family ,,, 767 01:09:36,355 --> 01:09:38,466 honor, duty, 768 01:09:38,950 --> 01:09:40,549 all this should be so, 769 01:09:40,627 --> 01:09:43,573 Now is not the time of the escape, Don Alfredo, 770 01:09:43,894 --> 01:09:45,954 I have to save my marriage, 771 01:09:45,984 --> 01:09:48,472 and this is not the best place to do so, 772 01:09:51,079 --> 01:09:54,506 Senora, you have enough trust and will this post, 773 01:09:54,617 --> 01:09:56,078 From this moment you have 774 01:09:56,104 --> 01:09:59,215 to change Everyone lives in the Grand Hotel, 775 01:10:03,372 --> 01:10:05,326 Goodbye, 776 01:10:17,429 --> 01:10:21,311 - Where have you been? - Let's go, time is short, 777 01:10:26,158 --> 01:10:28,182 Don Alfredo! 778 01:10:31,872 --> 01:10:33,056 Yes, Mateo? 779 01:10:33,100 --> 01:10:35,746 Let me remind you, in his own words: 780 01:10:35,771 --> 01:10:38,294 "Nobody has the right, leave the Grand Hotel, " 781 01:10:38,601 --> 01:10:40,746 No one, except the director, 782 01:10:41,234 --> 01:10:43,154 And his family, 783 01:10:44,208 --> 01:10:46,470 And his family, 784 01:11:31,327 --> 01:11:33,394 So it will be better, 785 01:11:33,795 --> 01:11:36,968 We can not risk the health of our son, 786 01:11:37,101 --> 01:11:39,761 Now the most important thing is you, 787 01:12:08,891 --> 01:12:11,052 Here, Very good, 788 01:12:19,160 --> 01:12:21,594 What are you doing? - Stay away! 789 01:12:21,985 --> 01:12:25,160 Javier! Javier! 790 01:12:25,183 --> 01:12:27,945 Javier, the water is contaminated with cholera, 791 01:12:27,984 --> 01:12:30,255 I know that, And I'm ready to drink it, 792 01:12:30,281 --> 01:12:32,637 Or you promise to talk to me, 793 01:12:32,744 --> 01:12:34,695 or catch the infection, 794 01:12:34,743 --> 01:12:37,647 - For God's sake! Are you crazy? - Yes, I'm crazy! 795 01:12:37,696 --> 01:12:40,598 Because I do not want to talk to me, And so I can not convince, 796 01:12:41,720 --> 01:12:43,942 All right, OK, 797 01:12:43,970 --> 01:12:46,204 Let's talk about, but let the glass on the floor, 798 01:12:46,230 --> 01:12:48,445 And come back to me! 799 01:12:48,997 --> 01:12:50,606 No, Javier, I'm not coming back to you, 800 01:12:50,632 --> 01:12:52,320 Listen to me, little mouse, 801 01:12:52,345 --> 01:12:54,229 Love you so much, 802 01:12:54,383 --> 01:12:56,839 And if you do not you come back to me ,,, 803 01:12:57,653 --> 01:12:59,657 Wait! Wait ,,, 804 01:13:00,338 --> 01:13:02,159 Do you even know what you're doing? 805 01:13:02,165 --> 01:13:04,399 I do not know how much suffering for patients, 806 01:13:04,452 --> 01:13:07,114 The Cholera is a terrible disease! 807 01:13:07,140 --> 01:13:11,124 Vomiting, nausea and diarrhea, 808 01:13:11,635 --> 01:13:13,513 - Diarrhea? - Yes, terrible! 809 01:13:13,539 --> 01:13:15,604 Even the toilet is no time to run away! 810 01:13:15,887 --> 01:13:18,252 Then, they die from dehydration, 811 01:13:18,296 --> 01:13:21,307 You want to go through this all the way? 812 01:13:22,672 --> 01:13:24,789 In order to keep us together ,,, 813 01:13:25,277 --> 01:13:27,837 Everything! 814 01:13:29,494 --> 01:13:31,500 It will not happen, 815 01:13:35,498 --> 01:13:38,307 Not! Not! Not! 816 01:13:39,518 --> 01:13:41,137 No, 817 01:13:47,410 --> 01:13:50,185 It is too early to judge It was sick or not, 818 01:13:50,469 --> 01:13:52,287 What idiot! 819 01:13:52,520 --> 01:13:55,488 - For me it's worth it ,,, - We? 820 01:13:56,331 --> 01:13:59,960 I say that for me it's worth it, we're finally alone, 821 01:14:00,535 --> 01:14:02,263 Laura ,,, 822 01:14:03,228 --> 01:14:05,480 Just one thing I want to know, 823 01:14:06,968 --> 01:14:09,076 I did not feel anything for me? 824 01:14:13,680 --> 01:14:15,924 In this case, Can you forgive me, 825 01:14:16,181 --> 01:14:18,723 I know I'm crazy, and I did a lot of stupid things, 826 01:14:19,020 --> 01:14:20,414 But the worst was when I left, 827 01:14:20,440 --> 01:14:23,223 No no, It has everything exceedest today, 828 01:14:23,593 --> 01:14:27,125 I'm glad you appreciated the ,,, proof of my love for you, 829 01:14:27,223 --> 01:14:28,719 The proof of love? 830 01:14:28,739 --> 01:14:32,606 Javier, infected by a terrible disease, which can be fatal! 831 01:14:34,235 --> 01:14:38,129 Do you really think that near I remain a man who so crazy! 832 01:14:40,265 --> 01:14:43,178 No, You and me we can not stay together, 833 01:14:43,380 --> 01:14:46,888 Nothing good will come out of it not, We only price to each other, 834 01:14:47,377 --> 01:14:50,016 I can not stay in such an In addition to insecure person, 835 01:14:50,750 --> 01:14:54,237 And you are so easily discarded? One patient? 836 01:14:55,821 --> 01:14:57,727 And if I die? 837 01:14:58,516 --> 01:15:00,416 You'll live! 838 01:15:00,559 --> 01:15:02,746 It may require a water bottle supply, 839 01:15:03,061 --> 01:15:07,235 but they did not have cholera Javier Alarcont can destroy, 840 01:15:07,287 --> 01:15:09,387 In this I am sure, 841 01:15:30,074 --> 01:15:32,941 Naturally, We serve you, Superintendent, 842 01:15:33,157 --> 01:15:35,851 If you leave the hotel, you'll go to you, 843 01:15:36,140 --> 01:15:37,957 Thank you very much, sir, 844 01:15:39,637 --> 01:15:42,019 So far nothing is known about Samuel Aryaga, 845 01:15:42,085 --> 01:15:44,828 Hernando, you do not want to stop öncsodálatot, and you listen to me? 846 01:15:44,923 --> 01:15:46,536 I'm not too pale? 847 01:15:46,571 --> 01:15:48,547 The provincial superintendent wants to see us, 848 01:15:48,557 --> 01:15:51,404 to chronicle, what happened to the arrest, 849 01:15:51,424 --> 01:15:53,214 Maybe Dona Teresa also 850 01:15:53,240 --> 01:15:56,214 escort us and explain the cause of the escape, 851 01:15:56,243 --> 01:15:57,593 Do you think it will take? 852 01:15:57,619 --> 01:15:59,450 I'm sure, 853 01:15:59,493 --> 01:16:02,259 As in the fact that there is no cholera! 854 01:16:02,326 --> 01:16:03,815 How? 855 01:16:04,215 --> 01:16:05,826 Are you sure? 856 01:16:07,801 --> 01:16:09,722 Ayala, what would I do without you? 857 01:16:09,748 --> 01:16:11,889 For God's sake, Hernando! 858 01:16:11,968 --> 01:16:15,719 Sometimes based on your behavior I have to regret my decision, 859 01:16:21,479 --> 01:16:23,274 What are you doing here? 860 01:16:23,997 --> 01:16:26,989 And my son? - Don Alfredo gone, 861 01:16:27,030 --> 01:16:29,750 The daughter and the baby, They left at dawn, 862 01:16:29,768 --> 01:16:32,236 Sofia left the hotel without a party? 863 01:16:32,244 --> 01:16:34,664 Cherished son's health, 864 01:16:34,733 --> 01:16:38,103 And at the same time handed the post of director Alfredo? 865 01:16:38,963 --> 01:16:40,229 I'm going to take care of everything, 866 01:16:40,253 --> 01:16:42,992 Don Alfredo offered me the post, 867 01:16:43,674 --> 01:16:45,086 Look! 868 01:16:45,107 --> 01:16:46,954 I have not signed it, 869 01:16:47,033 --> 01:16:48,099 Who knew 870 01:16:48,125 --> 01:16:51,878 it is defeatism, offers you the Grand Hotel? 871 01:16:52,799 --> 01:16:54,899 I run at the Grand Hotel, 872 01:16:55,289 --> 01:16:58,090 At least until the current owner It has recovered from the disease, 873 01:16:58,116 --> 01:16:59,828 No, ma'am! 874 01:16:59,989 --> 01:17:03,377 I decided to accept the offer, 875 01:17:05,010 --> 01:17:07,975 But you're right, the owner of Don Diego, 876 01:17:07,986 --> 01:17:11,837 It has the last word, I suggest that you ask 877 01:17:11,953 --> 01:17:15,337 who would you rather see in this post, You or me? 878 01:17:19,949 --> 01:17:23,053 If you believe resign The hotel keeping, very wrong! 879 01:17:23,068 --> 01:17:24,744 I have no such desire, Senora, 880 01:17:24,783 --> 01:17:26,910 But I want you to know I will not be so docile, 881 01:17:26,936 --> 01:17:30,231 Or, serves as the son in law, 882 01:18:21,650 --> 01:18:23,237 Mateo! 883 01:18:23,862 --> 01:18:25,565 When was it? 884 01:18:25,640 --> 01:18:28,870 I do not know Dona Teresa, have yet to write today, 885 01:18:28,986 --> 01:18:30,525 Thanks, 886 01:18:42,459 --> 01:18:44,779 "My dear, Teresa, 887 01:18:45,443 --> 01:18:48,581 this letter I wanted to start, I'm sorry, 888 01:18:48,711 --> 01:18:50,772 But now, as I write, 889 01:18:50,798 --> 01:18:52,938 the only thing I want to say, 890 01:18:53,533 --> 01:18:56,593 I love incredible, 891 01:18:57,352 --> 01:19:00,706 Maybe it's because it's the truth, though now you do not believe me, 892 01:19:01,320 --> 01:19:04,791 I know this because for a long time no one loved, 893 01:19:05,477 --> 01:19:08,301 What I did was inevitable, 894 01:19:08,629 --> 01:19:11,869 despite the fact that I knew I cause pain, 895 01:19:12,008 --> 01:19:14,238 Therefore, I hope that the document, which is attached hereto, 896 01:19:14,264 --> 01:19:16,882 relieve your pain, 897 01:19:18,191 --> 01:19:20,818 I will go and Teresa, 898 01:19:20,985 --> 01:19:24,414 With the certainty that if you'll excuse me, 899 01:19:24,629 --> 01:19:26,766 See you again, 900 01:19:26,795 --> 01:19:28,766 In this world or another, 901 01:19:28,799 --> 01:19:32,123 At last I can love freely, 902 01:19:32,258 --> 01:19:34,384 load and without hatred, 903 01:19:34,514 --> 01:19:37,100 So, as you deserve to be loved, 904 01:19:38,364 --> 01:19:40,227 Always yours, 905 01:19:40,959 --> 01:19:42,897 Samuel, " 906 01:19:48,365 --> 01:19:50,651 Thank you my love, 907 01:20:00,419 --> 01:20:02,054 Alicia ,,, 908 01:20:04,551 --> 01:20:06,820 I thought Julio are, 909 01:20:07,613 --> 01:20:09,863 Leaving the hotel today, 910 01:20:10,489 --> 01:20:12,448 And also with you, is not it? 911 01:20:14,267 --> 01:20:17,828 I think that the mother let children must fly out of the nest, 912 01:20:18,258 --> 01:20:20,559 I still check site for a long time, 913 01:20:20,990 --> 01:20:22,924 No, that's not it, 914 01:20:24,005 --> 01:20:26,417 I do not know how I could go out, 915 01:20:26,451 --> 01:20:28,936 and leave everything here ,,, 916 01:20:29,557 --> 01:20:31,535 and everybody, 917 01:20:33,549 --> 01:20:36,147 Diego asked me to ,,, - Daughter! 918 01:20:37,603 --> 01:20:39,724 You really like Julio? 919 01:20:43,584 --> 01:20:46,799 Then the villain, do not stop me, 920 01:20:51,027 --> 01:20:54,623 This document Diego proof of his true identity, 921 01:20:55,307 --> 01:20:57,740 This're finally free, 922 01:21:01,929 --> 01:21:04,064 But how do you get it? 923 01:21:10,068 --> 01:21:13,242 That's why I always fought, mother, 924 01:21:13,635 --> 01:21:17,228 You can do anything, Diego pay for everything he has done, 925 01:21:18,313 --> 01:21:21,257 The hotel is owned by Alarconok again, 926 01:21:22,354 --> 01:21:24,289 And you, my daughter, 927 01:21:24,823 --> 01:21:27,393 finally regained his freedom, 928 01:21:30,875 --> 01:21:33,062 Thanks mom! 929 01:21:34,947 --> 01:21:36,962 I'll show Ayalának! 930 01:21:59,694 --> 01:22:03,187 Irene, you know what Detective Ayala's room? 931 01:22:03,543 --> 01:22:06,441 - The twenty-triple, - Thanks, 932 01:22:15,452 --> 01:22:17,365 Senora! 933 01:22:17,780 --> 01:22:20,457 Please help someone! 934 01:22:20,935 --> 01:22:22,760 Why do not you talk to him again? 935 01:22:22,786 --> 01:22:25,440 Because I know what he wants to say, I do not want to hear, 936 01:22:26,194 --> 01:22:28,186 I know well, feel guilty 937 01:22:28,209 --> 01:22:30,634 and I'm sure, Diego will try to take advantage of this, 938 01:22:31,268 --> 01:22:33,304 What are you going to do? 939 01:22:33,734 --> 01:22:36,889 He knows where I'll be, If you love me, you will come, 940 01:22:37,755 --> 01:22:39,783 No, you're right, 941 01:22:40,437 --> 01:22:43,559 All women are the same, right? 942 01:22:43,967 --> 01:22:45,613 Unpredictable, You think you know them, 943 01:22:45,637 --> 01:22:48,132 and suddenly they're doing something crazy, 944 01:22:48,556 --> 01:22:50,590 Why are you laughing? 945 01:22:50,763 --> 01:22:54,296 Because it will miss the honesty, 946 01:22:55,938 --> 01:22:59,170 And I'm not sure I'm going to miss the jokes, 947 01:22:59,994 --> 01:23:01,958 Yes of course, 948 01:23:04,921 --> 01:23:07,091 Andres! 949 01:23:15,177 --> 01:23:17,264 Alicia will be there, 950 01:23:17,357 --> 01:23:20,404 I do not know anybody who better They would have loved each other like you, 952 01:24:58,989 --> 01:25:01,854 Alicia! Alicia, my daughter! 953 01:25:02,261 --> 01:25:04,039 But ,,, why not return to you? 954 01:25:04,065 --> 01:25:07,229 Mild concussion because of fainting, do not worry, 955 01:25:08,103 --> 01:25:11,041 - Do you think that the cholera? - I do not know, maybe, 956 01:25:11,083 --> 01:25:12,833 But first I need to check, 957 01:25:12,893 --> 01:25:16,487 Senora wait outside, please, Too nervous, 958 01:25:54,146 --> 01:25:55,056 What time is it? 959 01:25:55,100 --> 01:25:57,308 Senora, do not get up, please, 960 01:25:58,047 --> 01:26:00,546 Do not get up, take care of the power, 961 01:26:00,571 --> 01:26:03,070 - I have to go, waiting for me, - No, no, wait, please, 962 01:26:03,118 --> 01:26:06,266 You are very weak, Although it's early, but ,,, - Nothing I can say, 963 01:26:06,309 --> 01:26:09,592 not more important to me than he is, - Senora, you ,,, 964 01:26:10,117 --> 01:26:11,949 You lose a child, 965 01:27:32,859 --> 01:27:34,960 Julio! 966 01:27:43,812 --> 01:27:45,779 Julio? 967 01:28:39,780 --> 01:28:49,236 The label says farewell the "Grand Hotel" from, Thank you took with me, 968 01:28:58,237 --> 01:28:59,337 The End 969 01:28:59,337 --> 01:29:00,437 The End, 970 01:29:00,437 --> 01:29:00,537 End ,, 971 01:29:00,537 --> 01:29:01,500 End ,,, 972 01:29:01,500 --> 01:29:03,149 End oh no ,,, 973 01:29:56,665 --> 01:29:59,561 "Santander Mayor exemplary character " 974 01:30:33,291 --> 01:30:34,721 And now I really ,,, 975 01:30:35,116 --> 01:30:37,701 END 976 01:30:37,711 --> 01:30:40,201 Subtitle:kisFellini64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.