All language subtitles for For.All.Mankind.S02E10.1080p.WEB.H264-GLHF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:12,054
"إشعار"
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
.هي مجرد دائرة
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,264
"مركز تحكم (جيمس تاون)، 5:34 صباحاً"
4
00:00:14,348 --> 00:00:17,601
،بنما" تفعل شيئاً، فيفعل "ريغان" غيره"
،ويفعل السوفيت غيره
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,394
ثم على "ريغان" أن يستجيب
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,147
.ليظهر للشعب أنه متمسك بموقفه
7
00:00:22,231 --> 00:00:24,650
،بصراحة، في هذه المرحلة
.أتغاضى عن الأمر كله
8
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
"حرارة محيط المقصورة"
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,787
(عمليات مسكن (جيمس تاون"
"ضغط معياري
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,248
.مدير الطيران
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
.جيمس تاون" تظهر انخفاضاً في الضغط"
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,463
."لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. اتصل بـ"روسي
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,174
.جيمس تاون"، أجب"
14
00:00:50,968 --> 00:00:52,761
جيمس تاون"، هل تسمعني؟"
15
00:00:53,512 --> 00:00:54,763
ماذا يجري؟
16
00:00:55,264 --> 00:00:57,057
."مشكلة ضغط في "جيمس تاون
17
00:00:57,140 --> 00:01:00,727
.جيمس تاون"، نرى إشارات لانخفاض الضغط"
18
00:01:00,811 --> 00:01:05,147
ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات
أقل من 70 جم لكل سنتيمتر مربع، هل تسمعني؟
19
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
...جيمس تاون"، هل" -
.جيمس تاون" معك" -
20
00:01:07,317 --> 00:01:09,987
.واجهنا بعض المشكلات مع أجهزة الاستشعار
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,197
.أظن أننا سيطرنا على الوضع أخيراً
22
00:01:12,281 --> 00:01:15,033
ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات
.عاد إلى الطبيعي
23
00:01:15,117 --> 00:01:16,660
.مجرد مستشعر تالف
24
00:01:17,369 --> 00:01:19,830
.عُلم يا "جيمس تاون". شكراً على التوضيح
25
00:01:19,913 --> 00:01:22,791
."حسناً، لا مشكلة يا "هيوستن
26
00:01:29,882 --> 00:01:31,175
.جيد
27
00:01:34,887 --> 00:01:37,598
.ليسوا على علم بالوضع
28
00:01:38,432 --> 00:01:39,474
.مغلق
29
00:01:45,147 --> 00:01:48,400
.اترك هذه الصالة بضغط منخفض لحماية جناحنا
30
00:01:53,322 --> 00:01:56,867
نريد أن يطلقوا "رولان بارانوف". أين هو؟
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
.كما قلت، لا أعرف
32
00:02:00,287 --> 00:02:02,456
...كما قلت، ستساعدنا
33
00:02:02,539 --> 00:02:04,416
.أود المساعدة، لكني لا أعرف كيف
34
00:02:11,215 --> 00:02:12,758
.سوف تساعدنا -
.انتظر -
35
00:02:12,841 --> 00:02:14,134
...أحاول أن
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,513
...انتظر
37
00:02:18,889 --> 00:02:21,892
"الرمادي"
38
00:03:36,800 --> 00:03:41,096
،(سي دراغون 17) / (باثفايندر أو في 201)"
"في الطريق إلى القمر
39
00:04:02,075 --> 00:04:03,076
أيها القائد؟
40
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
أجل؟
41
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
.حان دورك لتنام قليلاً
42
00:04:10,834 --> 00:04:12,544
.لا، أنا بخير
43
00:04:22,471 --> 00:04:24,181
."سيدي، لم تنم منذ "تي إل آي
44
00:04:25,349 --> 00:04:27,267
كم نبعد عن الخط الحاجز؟
45
00:04:27,851 --> 00:04:29,144
.ساعتان وربع
46
00:04:32,898 --> 00:04:34,191
أين "بوران"؟
47
00:04:34,274 --> 00:04:38,570
،في المدار القمري بالفعل
.في مساره ليعترضنا حين نعبر الحاجز
48
00:04:49,665 --> 00:04:52,626
أعطني أرقاماً محدّثة عن استهداف إدخال
.المدار القمري والتغير في عجلة الصاروخ
49
00:04:55,212 --> 00:04:56,213
أأنت بخير يا سيدي؟
50
00:04:58,131 --> 00:05:00,050
.إن ظللت تنظر إليّ هكذا، فلن أكون
51
00:05:00,133 --> 00:05:02,010
."عد إلى العمل يا سيد "بيسكوتي
52
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
.أمرك يا سيدي
53
00:05:25,784 --> 00:05:27,786
ما آخر أخبار "أبولو-سويوز"؟
54
00:05:27,870 --> 00:05:32,207
يطلب السوفيت بعض الوقت
.قبل الالتحام، مجدداً
55
00:05:33,000 --> 00:05:36,753
لا يمكننا أن نستمر في الدوران اللانهائي
.وهم لا يستطيعون تدبير أمورهم
56
00:05:37,462 --> 00:05:39,381
ما سبب التأخير الذي يقولونه هذه المرة؟
57
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
.لم يقدموا سبباً رسمياً
58
00:05:41,425 --> 00:05:45,596
سيرغي" قال إنهم بحاجة إلى مزيد من الوقت"
.قبل الالتحام، وهذا كل شيء
59
00:05:45,679 --> 00:05:48,891
.وهو ما يقولونه في الساعات الـ5 الماضية
60
00:05:48,974 --> 00:05:51,476
.أعرف
61
00:05:51,560 --> 00:05:55,355
.لكن... ما زلت أظن أن هذا سينجح
62
00:05:55,439 --> 00:05:58,525
لا أعرف لما لا يعترفون
.بأن للأمر علاقة بالحاجز القمري
63
00:05:58,609 --> 00:05:59,693
.هذا سيوفر وقتنا جميعاً
64
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
ما أخبار ذلك؟ هل عبرنا الخط الحاجز بعد؟
..."هل "بوران
65
00:06:04,615 --> 00:06:08,076
مارغو"، تعرفين أني لا أستطيع الدخول"
.في التفاصيل. إنها عملية سرية
66
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
كيف لنا أن نتخذ قرارات مدروسة
67
00:06:12,998 --> 00:06:15,709
دون معرفة ما يجري هناك حقاً؟
68
00:06:15,792 --> 00:06:17,336
...أعرف
69
00:06:18,170 --> 00:06:20,506
...آسفة. ليتني أستطيع، لكن
70
00:06:22,174 --> 00:06:24,510
."تصنعين صداقات في كل مكان يا "ويلسون
71
00:06:24,593 --> 00:06:28,347
،بالمناسبة
."هلّا تبلغ "أبولو" بالخبر السيئ يا "بيل
72
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
،"أبولو"
.أُلغي تفعيل محركات المقابلة متحدة المستوى
73
00:06:36,313 --> 00:06:38,690
.ما زالت مدينة "ستار" تماطل
74
00:06:38,774 --> 00:06:40,859
،سنبلغكم بالمستجدات فور علمنا بها
75
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
.لكن هذا مدار آخر يُنتظر إكماله
76
00:06:42,819 --> 00:06:44,821
.آسف يا رفاق -
."عُلم يا "هيوستن -
77
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
.اللعنة
78
00:06:51,662 --> 00:06:53,163
أسرع وانتظر، حسناً؟
79
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
.أظن أنها رحلة أخرى حول العالم
80
00:07:12,182 --> 00:07:14,810
.الضغط منخفض جداً بالخارج
81
00:07:14,893 --> 00:07:16,770
ماذا يجري؟
82
00:07:16,854 --> 00:07:18,480
.ربما اصطدم نيزك بالقاعدة
83
00:07:18,564 --> 00:07:22,818
،ربما، لكن لا أحد يستجيب لمحاولات الاتصال
.كأنهم جميعاً اختفوا
84
00:07:24,945 --> 00:07:26,572
.ليس الجميع
85
00:07:26,655 --> 00:07:29,408
.حاول جذب انتباههم
...أعلمهم أننا
86
00:07:29,908 --> 00:07:30,909
.انخفضي
87
00:08:10,657 --> 00:08:12,659
عجباً يا "غوردو"، ماذا يجري بحق الجحيم؟
88
00:08:12,743 --> 00:08:13,994
.لا أعرف
89
00:08:14,077 --> 00:08:16,997
.قاعدة "جيمس تاون"، هنا قائدكم
90
00:08:17,080 --> 00:08:19,791
.السوفيت يحتجزونني
91
00:08:19,875 --> 00:08:21,418
.لم يؤذوني
92
00:08:21,502 --> 00:08:27,299
يعرضون استبدالي
."بزميلهم رائد الفضاء "رولان بارانوف
93
00:08:27,382 --> 00:08:29,468
...لا تفعلوها
94
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
.يجب أن نفعل ما يطلبونه
95
00:08:39,102 --> 00:08:40,812
.لا، محال
96
00:08:40,895 --> 00:08:42,606
ألا يستحق الأمر النقاش على الأقل؟
97
00:08:43,273 --> 00:08:45,275
.لا، لا يُوجد ما يُناقش
98
00:08:45,359 --> 00:08:48,695
.منح الرئيس هذا الرجل حق اللجوء، ولن نعيده
99
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
جدياً؟
100
00:08:50,030 --> 00:08:53,867
.سيقتلون "روسي". هم يفوقوننا عدداً
.2 من قوات البحرية خاصتكم ليسا هناك حتى
101
00:08:53,951 --> 00:08:56,662
.ما زالا يحرسان موقع الدعوى اللعين الغبي
102
00:08:56,745 --> 00:08:58,997
أتظن حقاً أن بوسعنا الوثوق بكلمتهم؟
103
00:08:59,081 --> 00:09:02,000
،إن استعادوه
.فغالباً سيقتلون "روسي" على أي حال
104
00:09:02,876 --> 00:09:06,380
.لن يرحلوا... حتى يحصلوا عليّ
105
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
.إذاً سنجعلهم يرحلون
106
00:09:25,482 --> 00:09:27,651
"(شركاء (كليفلاند كابيتال"
107
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
.عجباً، هذا المكان مدهش
108
00:09:53,093 --> 00:09:54,803
ليس سيئاً جداً، صحيح؟
109
00:09:55,179 --> 00:09:58,640
"لا يُقارن بما يستيقظ فيه "إد" و"تريس
...كل صباح، لكن
110
00:09:58,724 --> 00:10:01,101
.لنا، نحن الأرضيين، هو جيد جداً
111
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
."صباح الخير يا سيد "كليفلاند -
.صباح النور -
112
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
...هل
113
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
هل تقلقين بشأن "إد" وهو هناك بالأعلى؟
114
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
.بالتأكيد
115
00:10:14,615 --> 00:10:16,825
.أتعرف؟ أحاول ألّا أفكر في الأمر
116
00:10:18,368 --> 00:10:21,246
.كل منا يجد طريقة للتعامل مع الأمور
117
00:10:22,331 --> 00:10:23,707
.الحشيش يساعد حقاً
118
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
.بالتأكيد
119
00:10:28,754 --> 00:10:32,174
.لكن لا داعي للقلق. "تريسي" قوية جداً
120
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
.أجل
121
00:10:35,636 --> 00:10:38,514
أخبريني. ما هي الخطوة الكبيرة التالية
لـ"كارين بالدوين"؟
122
00:10:38,597 --> 00:10:41,016
.لأنك على وشك كسب ثروة طائلة
123
00:10:41,099 --> 00:10:42,809
.لست متأكدة جداً
124
00:10:44,144 --> 00:10:45,646
.مكاننا هنا
125
00:10:47,731 --> 00:10:48,732
.حسناً
126
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
.إن كنت متشككة، يمكننا التوقف هنا
127
00:10:56,448 --> 00:10:58,450
.لا أريد أن تفعلي أي شيء لا ترتاحين له
128
00:10:58,534 --> 00:10:59,743
...لا
129
00:11:00,702 --> 00:11:03,372
.لا بأس، أنا مستعدة
130
00:11:04,665 --> 00:11:06,041
.من هنا إذاً
131
00:11:10,254 --> 00:11:12,965
.هيوستن"، نقترب من إدخال المدار القمري"
132
00:11:13,674 --> 00:11:15,175
."عُلم يا "باثفايندر
133
00:11:15,926 --> 00:11:17,845
.نحن على وشك عبور نقطة الحاجز
134
00:11:19,596 --> 00:11:22,474
،سندخل المدار بعد 5، 4
135
00:11:23,058 --> 00:11:26,311
.3، 2، 1
136
00:11:34,778 --> 00:11:38,031
."باثفايندر"، "هيوستن"
.تظهران لنا في المدار القمري
137
00:11:39,616 --> 00:11:40,742
أي إشارة لـ"بوران"؟
138
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
.لا. لا يظهرون على رادارنا
139
00:11:45,122 --> 00:11:46,498
أين هم بحق الجحيم؟
140
00:11:55,465 --> 00:11:57,676
."هيوستن"، لا اتصال بالرادار مع "بوران"
141
00:11:59,136 --> 00:12:01,847
،"باثفايندر"
.انتظر لحظة حتى نسأل "غودارد" عن تحديث
142
00:12:06,727 --> 00:12:08,937
هيوستن"، أي إشارة لـ"بوران"؟"
143
00:12:09,605 --> 00:12:12,024
.بوران" عبرت إلى الجانب البعيد للقمر"
144
00:12:12,107 --> 00:12:14,234
.لا يمكننا تتبّع مدارهم حتى يعيدوا الظهور
145
00:12:15,611 --> 00:12:18,197
.كانوا يخادعون -
.أنت لا تعرف ذلك -
146
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
ما زالت أمامنا ساعتان
147
00:12:19,656 --> 00:12:22,534
"حتى نستطيع تسليم شحنة "سي دراغون
.إلى سطح القمر
148
00:12:22,618 --> 00:12:23,660
.بحقك
149
00:12:23,744 --> 00:12:27,831
مركبة قتالنا الفضائية النووية القوية
.أعادت هؤلاء الروس إلى جحورهم من الخوف
150
00:12:27,915 --> 00:12:31,960
.حسناً، "سالي" ليست مخطئة. لنبق منتبهين
151
00:12:33,295 --> 00:12:34,922
يوري أندروبوف)، السكرتير العام)"
"(لـ(الاتحاد السوفيتي
152
00:12:35,005 --> 00:12:37,090
.حُذرتم من عبور الحاجز
153
00:12:37,174 --> 00:12:39,176
.يوري"، أنت لا تتكلم بعقلانية"
154
00:12:40,844 --> 00:12:44,640
."كنا واضحين تماماً يا "رونالد
.لا يمكن لـ"سي دراغون" دخول المدار القمري
155
00:12:44,723 --> 00:12:46,225
كنا واضحين جداً
156
00:12:46,308 --> 00:12:48,936
.الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم"
157
00:12:50,938 --> 00:12:52,147
.ليس حاجزاً
158
00:12:52,231 --> 00:12:55,275
.إنه عازل ضد الأسلحة الهجومية
159
00:12:55,359 --> 00:12:58,028
"لا أسلحة على متن "سي دراغون
."يا "يوري
160
00:12:58,111 --> 00:13:00,989
...والأفعال الاستباقية المشابهة هي ما قاد
161
00:13:03,200 --> 00:13:06,245
الولايات المتحدة" كانت أول"
.من أطلق مسدساً على القمر
162
00:13:06,328 --> 00:13:09,122
.أول من قتل شخصاً على القمر
163
00:13:09,206 --> 00:13:11,875
،"إن هاجمت "الولايات المتحدة" "بوران
164
00:13:11,959 --> 00:13:16,088
فلن يكون لدينا خيار آخر
.غير الاستجابة الضخمة
165
00:13:18,966 --> 00:13:21,802
الأسطول السوفيتي الشمالي
"قبالة ساحل "بنما
166
00:13:21,885 --> 00:13:25,055
."لديه 30 هدفاً جنوبي "الولايات المتحدة
167
00:13:25,138 --> 00:13:29,560
إن دُمرت "بوران"، فلن يكون لدينا خيار
.غير رد الهجوم
168
00:13:29,643 --> 00:13:32,145
تعرف أن صواريخنا
..."في "أوروبا الغربية
169
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
.موقفنا واضح
170
00:13:43,657 --> 00:13:46,535
مزيد من الإشارات بالتصعيد
،في "المحيط الأطلسي" اليوم
171
00:13:46,618 --> 00:13:49,788
إذ اتخذ الأسطول السوفيتي الشمالي
وضعيات هجومية
172
00:13:49,872 --> 00:13:51,874
."قبالة ساحل "أمريكا الوسطى
173
00:13:51,957 --> 00:13:55,419
حاملات الصواريخ الأمريكية
"انتشرت في "خليج المكسيك
174
00:13:55,502 --> 00:13:58,422
إذ بدأ الناس عبر البلاد في تخزين المؤن
175
00:13:58,505 --> 00:14:01,049
،تحسباً لصراع شامل
176
00:14:01,133 --> 00:14:05,012
قد يخلق نقصاً في كل شيء
.من زجاجات المياه إلى ورق الحمام
177
00:14:05,721 --> 00:14:07,181
(موسكو)، (الاتحاد السوفيتي)"
"عبر رابط مؤمّن
178
00:14:07,264 --> 00:14:09,683
.أخشى أن علينا أن نؤجل الالتحام مجدداً
179
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
لماذا؟
180
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
كل ما بوسعي قوله إننا نحتاج إلى مزيد
.من الوقت. يجب أن تسمعيني
181
00:14:19,985 --> 00:14:21,778
."هذا ليس جيداً كفاية يا "سيرغي
182
00:14:22,279 --> 00:14:25,824
،كلما افتُرض بنا الالتحام
.تختلقون تأخيراً آخر
183
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
.وكلانا يعرف السبب الحقيقي
184
00:14:30,078 --> 00:14:31,455
."أنا آسف يا "مارغو
185
00:14:35,209 --> 00:14:39,838
أفضل ما بوسعي فعله أن أعطيك إحداثياتنا
.لفرصة الالتحام التالية
186
00:14:42,257 --> 00:14:43,342
.حسناً، تكلّم
187
00:14:43,425 --> 00:14:47,012
07 853
188
00:14:47,721 --> 00:14:49,264
236
189
00:14:49,348 --> 00:14:52,059
.58... 72
190
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
."شكراً يا "مارغو
191
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
.إنه كذاب
192
00:15:01,902 --> 00:15:04,154
،إن كان الأمر بلا جدوى
.أريد إعادة أناسنا للوطن
193
00:15:04,238 --> 00:15:07,449
.كل رحلة حول "الأرض" تزيد فرص حدوث خطأ
194
00:15:07,533 --> 00:15:11,328
.أكره قول ذلك، لكنها محقة
.الالتحام يحتاج إلى التزام الطرفين
195
00:15:11,411 --> 00:15:14,790
إلين"، تكبدنا عناءً كثيراً"
.على أن نستسلم الآن
196
00:15:14,873 --> 00:15:18,961
،حتى الشهر السابق
.ظننت أن الأمر كله مضيعة للوقت
197
00:15:19,545 --> 00:15:22,965
.أجل، في الشهر السابق لم نكن على شفا حرب
198
00:15:23,048 --> 00:15:25,676
...هذا ما كان يتكلم عنه "توم". فقط
199
00:15:26,260 --> 00:15:28,053
.أعطيني مداراً إضافياً وحسب
200
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
.90 دقيقة، ثم يعودون إلى الوطن
201
00:15:42,317 --> 00:15:46,238
5 دقائق على التفعيل متحد المستوى
."وبدء الالتحام يا "أبولو
202
00:15:46,321 --> 00:15:47,781
."عُلم يا "هيوستن
203
00:15:47,865 --> 00:15:50,325
.ستراوسر"، أخبرهم بأننا لن نلتحم"
204
00:15:50,409 --> 00:15:52,244
.الروس يماطلون مجدداً
205
00:15:52,327 --> 00:15:54,872
.دورة أخرى، وبعدها، سنلغي العملية
206
00:15:54,955 --> 00:15:57,291
أوه، بهذه البساطة؟
.لا، بذل الجميع جهداً كبيراً
207
00:15:57,374 --> 00:15:59,084
.لا يمكنك إلغاء العملية كأن شيئاً لم يكن
208
00:15:59,168 --> 00:16:01,295
بيل"، من هذه؟ لم تتحدث إليّ؟"
209
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
.إنها تعتذر
210
00:16:02,546 --> 00:16:04,882
.لا، لست أعتذر -
.بلى، تعتذرين -
211
00:16:08,010 --> 00:16:09,011
.إنها تعجبني
212
00:16:14,683 --> 00:16:18,562
.أبولو"، لدينا... خبر"
213
00:16:18,645 --> 00:16:22,524
.للأسف، سنحتاج إلى أن تتخذوا مداراً آخر
214
00:16:22,608 --> 00:16:25,027
.الالتحام مع "سويوز" أُجّل مجدداً
215
00:16:25,611 --> 00:16:28,822
لم نقطع كل هذه المسافة
.ليلوّح بعضنا إلى بعض من خلال النافذة
216
00:16:28,906 --> 00:16:30,741
.أفهمك يا "أبولو"، حقاً
217
00:16:32,034 --> 00:16:33,285
."سأقطع الاتصال يا "هيوستن
218
00:16:33,368 --> 00:16:34,453
.عُلم
219
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
."اتصل بـ"سويوز
220
00:16:40,334 --> 00:16:44,171
سويوز"، "أبولو"؟"
هل تسمعني؟ "سويوز"، "أبولو"؟
221
00:16:44,254 --> 00:16:46,048
.سويوز"، عُلم"
222
00:16:46,131 --> 00:16:47,716
ماذا تفعلون هناك؟
223
00:16:47,799 --> 00:16:51,428
الرفيق "أورلوف" مستمر
.في كفاحه للتكيف مع الفضاء
224
00:16:52,095 --> 00:16:54,806
أما زال يتقيأ كثيراً؟ -
.أجل -
225
00:16:54,890 --> 00:16:56,475
.ليست مزحة
226
00:17:00,479 --> 00:17:03,899
بدأت أشعر
."بأن هذا الالتحام لن يحدث يا "ستيبان
227
00:17:03,982 --> 00:17:06,818
.أجل. لديّ الشعور نفسه
228
00:17:08,403 --> 00:17:12,074
أظن أنه من الغباء
.أننا ظننا أنهم سينفذّون هذا أصلاً
229
00:17:12,991 --> 00:17:14,451
.على الأقل لدينا منظر جميل
230
00:17:59,454 --> 00:18:01,206
مرحباً؟ -
سيرغي"؟" -
231
00:18:01,874 --> 00:18:03,667
.آسف على الإلهاء
232
00:18:03,750 --> 00:18:06,003
لم أستطع التحدث بصراحة
.عبر القنوات العادية
233
00:18:06,086 --> 00:18:08,839
أفهمك، لكني أعرّض نفسي للخطر هنا
234
00:18:08,922 --> 00:18:10,048
،للحفاظ على عملية الالتحام
235
00:18:10,132 --> 00:18:12,426
.وكلما فعلت، تتخلى عني فجأة
236
00:18:12,509 --> 00:18:14,553
...يجب أن تصارحني يا "سيرغي"، فور
237
00:18:14,636 --> 00:18:17,097
.آسف يا "مارغو". أبذل قصارى جهدي
238
00:18:17,181 --> 00:18:18,557
.هذا ليس جيداً كفاية
239
00:18:18,640 --> 00:18:21,810
.يجب أن تخبرني بما يحدث حقاً
.لا يمكنني فعل هذا وحدي
240
00:18:25,022 --> 00:18:27,733
.لدينا مشكلات متعلقة بهندسة الطيران
241
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
هندسة الطيران؟
242
00:18:28,901 --> 00:18:31,278
أتقصد أنها مشكلة تقنية؟
243
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
.أجل
244
00:18:33,155 --> 00:18:35,949
لا أصدّقك. لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
245
00:18:36,950 --> 00:18:42,080
"إن اعترفت لـ"الولايات المتحدة
،بأن بـ"سويوز" عطل
246
00:18:42,164 --> 00:18:44,124
.فسيلغي "أندروبوف" الالتحام. أعرف هذا
247
00:18:44,208 --> 00:18:46,627
."أرجوك يا "مارغو -
...يُرجى دفع 50 سنتاً -
248
00:18:46,710 --> 00:18:48,337
.يجب أن تمنحيني مزيداً من الوقت
249
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
.أوشكنا على حل المشكلة. يجب أن تثقي بي
250
00:18:53,133 --> 00:18:56,970
،وثقت بك مرة
.فأرسلتم "بوران" المسلحة إلى القمر
251
00:18:57,054 --> 00:18:59,556
باثفايندر" مسلحة أيضاً، أليس كذلك؟"
252
00:18:59,640 --> 00:19:02,559
."هذا ليس بيت القصيد يا "سيرغي
...أنت استغللت
253
00:19:02,643 --> 00:19:06,813
.لا يا "مارغو". أنا مثلك
.من الخارج، أحاول بذل قصارى جهدي
254
00:19:09,316 --> 00:19:11,235
.مدار واحد، هذا كل ما بوسعي
255
00:19:12,486 --> 00:19:13,820
..."مارغو"
256
00:19:31,129 --> 00:19:32,631
."صباح الخير يا آنسة "ماديسون
257
00:19:35,759 --> 00:19:38,428
"ناسا)، مركز (جونسون) للفضاء)"
258
00:19:38,512 --> 00:19:40,597
"الولايات المتحدة" و"الاتحاد السوفيتي"
259
00:19:40,681 --> 00:19:43,725
.أجّلا الالتحام المتوقع مرة أخرى
260
00:19:43,809 --> 00:19:45,102
...لا تصريحات بعد بشأن
261
00:19:45,185 --> 00:19:48,313
"وما أسمعه الآن من مصادر في "البنتاغون
262
00:19:48,397 --> 00:19:51,108
أن مواجهة القناة
..."مرتبطة بقوة بـ"سي دراغون
263
00:19:51,191 --> 00:19:52,526
."لا شيء بخصوص "جيمس تاون
264
00:19:52,609 --> 00:19:55,487
"كل الأخبار متعلقة بـ"أبولو-سويوز
.أو هراء الحاجز
265
00:19:55,571 --> 00:19:58,365
أتفقّدت "سي بي إس"؟ -
.تفقّدتها كلها -
266
00:20:08,375 --> 00:20:09,960
...أتعرفين؟ آخر مرة كنت هنا
267
00:20:11,461 --> 00:20:14,131
لم يكن لدينا سوى 6 أشرطة
.لـ"بوب نيوهارت" لتسلينا
268
00:20:14,214 --> 00:20:15,799
بوب نيوهارت"؟"
269
00:20:15,883 --> 00:20:18,760
،شاهدناها مراراً وتكراراً
.حتى كدت أحفظ المسلسل كله
270
00:20:19,553 --> 00:20:22,014
.حين تعطل مشغّل الفيديو، كنا نمثّل المسلسل
271
00:20:22,097 --> 00:20:23,432
حقاً؟
272
00:20:23,515 --> 00:20:26,643
حتى "إد"؟ -
.أجل -
273
00:20:26,727 --> 00:20:28,103
."بالتأكيد، لم يمثل سوى دور "بوب
274
00:20:28,896 --> 00:20:30,355
.بالتأكيد
275
00:20:34,902 --> 00:20:36,862
.لم يكن لدينا الكثير لنفعله
276
00:20:37,613 --> 00:20:39,781
.كل تلك الأيام كانت طويلة ومملة
277
00:20:40,616 --> 00:20:41,825
.أجل
278
00:20:41,909 --> 00:20:44,036
أتعرفين الشيء الوحيد الذي تطلعت إليه حقاً؟
279
00:20:45,370 --> 00:20:47,414
.كان التشاجر معك بشأن ذلك الشيء اللعين
280
00:20:50,584 --> 00:20:52,336
.أجل، لطالما كانت بيننا عاطفة
281
00:20:53,045 --> 00:20:54,046
.أجل، صحيح
282
00:21:03,305 --> 00:21:08,018
."كان يُوجد هوائي توجيه بموجة "إس باند
283
00:21:08,101 --> 00:21:09,186
."وصّلنا بمركز "جونسون
284
00:21:15,234 --> 00:21:17,694
تجيد استخدام الكلام المعسول
مع الفتيات، صحيح؟
285
00:21:19,404 --> 00:21:23,033
،أجل. إنما حين بدأ تفعيل العمليات/الاتصال
286
00:21:23,116 --> 00:21:27,120
وجهوا كل اتصالاتنا الأساسية
.عبر هوائي جديد عالي الكسب
287
00:21:27,704 --> 00:21:29,498
...له نطاق أكبر وما إلى ذلك، لكن
288
00:21:29,581 --> 00:21:32,334
.لكن ربما لم يزل الهوائي القديم يعمل
289
00:21:32,918 --> 00:21:34,670
.لا تُوجد سوى طريقة وحيدة لنعرف
290
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
.خُفّض ضغط المركز بالكامل
291
00:22:40,861 --> 00:22:42,112
.جار حماية الجناح الأيمن
292
00:22:42,196 --> 00:22:45,449
،ويبستر"، إن رأيتهم يتحركون"
.فأرسلي إليّ إشارة فورية
293
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
.لوبيز"، اتبعني"
294
00:22:57,628 --> 00:22:59,129
.المكان خال
295
00:23:06,011 --> 00:23:07,638
.حسناً، ابقوا منتبهين
296
00:23:07,721 --> 00:23:10,724
.حين نعبر الزاوية، سأراقب للتغطية
297
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
.ضع المتفجرات على بويب العمليات/الاتصال
298
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
.عُلم
299
00:23:34,665 --> 00:23:35,874
.اللعنة
300
00:23:38,836 --> 00:23:40,712
كان عليّ فقدان مزيد من الكيلوغرامات
.من وزني
301
00:23:40,796 --> 00:23:42,589
.أنت تبلي حسناً يا "غوردو"، استمر
302
00:23:42,673 --> 00:23:43,757
.انتظري
303
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
.أظنني أراه
304
00:23:47,803 --> 00:23:49,429
"النظام غير متصل"
305
00:23:49,513 --> 00:23:51,598
.أجل، أظنني حصلت عليه
306
00:23:57,855 --> 00:23:58,981
.أجل
307
00:24:03,193 --> 00:24:04,611
!عجباً
308
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
.حسناً
309
00:24:06,947 --> 00:24:09,741
.يجب أن يعمل
310
00:24:09,825 --> 00:24:11,159
.تباً
311
00:24:11,243 --> 00:24:13,245
ماذا؟
312
00:24:13,328 --> 00:24:14,454
ما الأمر؟
313
00:24:16,290 --> 00:24:17,416
.اللعنة
314
00:24:18,000 --> 00:24:20,085
تريس"؟" -
.وصلت المساعدة -
315
00:24:20,169 --> 00:24:21,545
.حمداً لله
316
00:24:21,962 --> 00:24:23,380
."أرى "فانس
317
00:24:23,463 --> 00:24:25,382
...لست متأكدة ممّن معه، لكن
318
00:24:36,476 --> 00:24:39,813
!"فانس"! اللعنة، لا يستطيعون سماعي. "فانس"
319
00:24:41,732 --> 00:24:43,984
.عجباً! انظر من هنا
320
00:24:44,067 --> 00:24:45,277
.محبوبة الأمريكيين
321
00:24:48,572 --> 00:24:49,573
."لوبيز"
322
00:24:59,791 --> 00:25:02,628
.راقب ذلك البويب. احترس من الانفجار
323
00:25:03,504 --> 00:25:04,796
.عُلم يا قائد
324
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
."يا إلهي. "فانس
325
00:25:11,637 --> 00:25:12,971
!"فانس"
326
00:25:15,933 --> 00:25:17,184
!"فانس"
327
00:25:17,267 --> 00:25:19,811
!فانس"! اسمعني"
328
00:25:22,272 --> 00:25:25,108
...روسي! استدر
329
00:25:32,824 --> 00:25:35,244
.فانس"؟ أجبني"
330
00:25:38,163 --> 00:25:39,706
!لقد مات. يا للهول
331
00:25:52,469 --> 00:25:54,388
.أُصبت
332
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
ما مدى سوء الإصابة؟
333
00:26:35,262 --> 00:26:38,223
،أظنني بخير
.لكن بدلتي تفقد الضغط
334
00:26:44,104 --> 00:26:45,105
.أطلق عليه النار
335
00:26:45,689 --> 00:26:48,233
.ببساطة... أطلق عليه النار
336
00:26:55,908 --> 00:26:59,244
...لم يكن بمقدوري فعل شيء. لقد -
.ارفع الضغط -
337
00:27:00,287 --> 00:27:02,831
.تماسك. سأعيد ضبط الضغط
338
00:27:17,679 --> 00:27:21,517
"مفاعل (جيمس تاون)، إطفاء مضخة التبريد"
339
00:27:23,185 --> 00:27:24,311
.مدير الطيران
340
00:27:25,854 --> 00:27:27,606
الضغط مجدداً؟ -
.لا -
341
00:27:27,689 --> 00:27:29,816
.هذا غريب جداً
342
00:27:29,900 --> 00:27:32,945
.مضخة تبريد المفاعل الأساسية أُطفئت
343
00:27:34,988 --> 00:27:36,532
هل أرسلوا طلباً للمساعدة؟
344
00:27:36,615 --> 00:27:39,201
لا. قال "روسي" إن الاتصالات ستُوقف
345
00:27:39,284 --> 00:27:41,745
.ساعة أو 2، بينما يجرون الصيانة
346
00:27:41,828 --> 00:27:43,747
."ألغ الإيقاف ووصّلني بـ"روسي
347
00:27:43,830 --> 00:27:46,250
.يجب أن نتأكد من أن الأمر ليس كما يبدو
348
00:27:46,333 --> 00:27:48,168
."جيمس تاون"، هنا "هيوستن"
349
00:27:48,794 --> 00:27:52,381
هل أمرت بإطفاء طارئ
لمضخة تبريد المفاعل الأساسية؟
350
00:27:56,093 --> 00:27:57,219
جيمس تاون"؟"
351
00:27:59,638 --> 00:28:00,681
."أجب يا "جيمس تاون
352
00:28:07,855 --> 00:28:09,857
يحدث الكثير هنا يا "مارغو". إلام تحتاجين؟
353
00:28:10,983 --> 00:28:12,776
."لدينا مشكلة في "جيمس تاون
354
00:28:12,860 --> 00:28:15,946
حلقة التبريد الأساسية
.للمفاعل النووي أُطفئت
355
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
ماذا يظن "آل روسي"؟
356
00:28:17,739 --> 00:28:19,533
.جيمس تاون" لا تستجيب للاتصالات"
357
00:28:19,616 --> 00:28:20,909
لا تستجيب؟
358
00:28:20,993 --> 00:28:22,286
.صمت لاسلكي
359
00:28:23,036 --> 00:28:24,204
.يا إلهي
360
00:28:24,288 --> 00:28:25,789
أيمكن أن هذا متعلق بالمنشق؟
361
00:28:25,873 --> 00:28:28,000
.قد يكون تكتيك إلهاء من الروس
362
00:28:28,083 --> 00:28:29,084
،أياً كان
363
00:28:29,168 --> 00:28:32,588
تُوجد حلقة احتياطية
...يُفترض أن تعوض تبريد المفاعل، لذا
364
00:28:32,671 --> 00:28:34,047
.ربما الأمر ليس بسيطاً
365
00:28:34,131 --> 00:28:35,132
ماذا تعني؟
366
00:28:47,477 --> 00:28:48,854
.يُوجد مفاعل ثان
367
00:28:48,937 --> 00:28:50,147
ماذا؟
368
00:28:50,230 --> 00:28:52,399
،هذا خارج نطاق صلاحياتك
369
00:28:52,482 --> 00:28:56,111
"لكن "البنتاغون" استخدم شحنة "سي دراغون
المتفجرة الشهر الماضي غطاءً
370
00:28:56,195 --> 00:28:59,114
...لجلب مفاعل ثان إلى "جيمس تاون" لأجل
371
00:29:01,533 --> 00:29:03,452
.إنتاج بلوتونيوم صالح لصنع الأسلحة
372
00:29:04,161 --> 00:29:08,874
،ذلك المفاعل متصل بنظام التبريد نفسه
373
00:29:08,957 --> 00:29:11,168
،لكن بسبب أولويات الأمن القومي
374
00:29:11,251 --> 00:29:14,379
كان علينا توصيله
.قبل أن يُربط بالحلقة الاحتياطية
375
00:29:14,463 --> 00:29:17,174
.وهذا يعني عدم وجود خطة طوارئ
376
00:29:18,759 --> 00:29:20,385
.سينصهر نووياً
377
00:29:25,307 --> 00:29:27,935
لننس لحظة
378
00:29:28,018 --> 00:29:32,231
،مدى عبثية وجود أسلحة نووية على القمر
379
00:29:32,314 --> 00:29:34,441
لكن إخفاء الأمر عن الناس
380
00:29:34,525 --> 00:29:38,153
...المسؤولين عن تأمين القاعدة وهذه الوكالة
381
00:29:38,237 --> 00:29:41,281
مارغو"، كان هذا برنامجاً فائق السرية"
."يديره "البنتاغون
382
00:29:41,365 --> 00:29:44,034
.أنا مديرة مركز "جونسون" بحق السماء
383
00:29:44,117 --> 00:29:45,994
...اسمعي، حتى لو أردنا إخبارك
384
00:29:46,078 --> 00:29:48,247
أردتم؟ هل كنت تعرفين بالأمر؟
385
00:29:49,748 --> 00:29:51,875
...أنا... وقتها -
."وفّري كلامك يا "إلين -
386
00:29:51,959 --> 00:29:55,921
،والآن، بعد إذنكما
!عليّ منع انصهاركم النووي
387
00:29:56,421 --> 00:29:58,674
."مارغو"
388
00:30:06,849 --> 00:30:10,519
...هيوستن"، هنا"
هيوستن". هل تسمعني؟"
389
00:30:11,687 --> 00:30:14,147
...هيوستن"، هنا"
390
00:30:17,276 --> 00:30:18,902
هل تسمعني؟
391
00:30:18,986 --> 00:30:22,906
هيوستن"، هنا "جيمس تاون 1". هل تسمعني؟"
392
00:30:23,866 --> 00:30:25,409
هنا "جيمس تاون"، هل تسمعني؟
393
00:30:27,244 --> 00:30:28,704
هل تسمعني؟
394
00:30:28,787 --> 00:30:29,788
مرحباً؟
395
00:30:29,872 --> 00:30:31,373
هيوستن"، هل تسمعني؟"
396
00:30:35,794 --> 00:30:37,504
هيوستن"، هل تسمعني؟"
397
00:30:42,384 --> 00:30:43,468
."تريسي"
398
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
.مرحباً
399
00:31:04,573 --> 00:31:06,658
،نحن عالقان في السفينة منذ بدأ الأمر
400
00:31:06,742 --> 00:31:09,912
.وهم يبقون المنطقة خارج الوحدة بضغط منخفض
401
00:31:09,995 --> 00:31:11,663
هل تواصلتما مع أحد؟
402
00:31:11,747 --> 00:31:15,167
،لا. عطلوا الاتصالات
.وليست لدينا بدلات هنا
403
00:31:17,461 --> 00:31:19,379
ما الأمر؟ ماذا يجري؟
404
00:31:22,841 --> 00:31:26,011
انقطع اتصال حاسوب التحكم
.في المفاعل النووي
405
00:31:26,094 --> 00:31:28,388
.تزداد سخونة المفاعل بسرعة
406
00:31:28,472 --> 00:31:30,557
...بعد 45 دقيقة تقريباً -
.يا للهول -
407
00:31:30,641 --> 00:31:33,435
،سيسبب انصهاراً نووياً ضخماً...
سيؤدي إلى قتل كل من في القاعدة
408
00:31:33,519 --> 00:31:37,940
.وسيجعل "شاكلتون" غير صالحة للسكن ألف سنة
409
00:31:38,023 --> 00:31:39,525
!يا إلهي
410
00:31:41,068 --> 00:31:43,612
حسناً. ماذا يمكننا فعله؟
411
00:31:43,695 --> 00:31:47,991
حلقة التبريد الاحتياطية
.لها حاسوب تحكم خاص يعمل
412
00:31:48,075 --> 00:31:50,911
عادةً، سنجعلكما تنقلان الأمر
.إلى العمليات/الاتصالات
413
00:31:50,994 --> 00:31:52,037
.تباً
414
00:31:52,120 --> 00:31:55,123
أنظمة المساكن تقول إنه من الممكن تبديل
415
00:31:55,207 --> 00:31:59,461
موصلات الكابلات من الحاسوب الاحتياطي
.إلى الحلقة الأساسية
416
00:31:59,545 --> 00:32:02,214
أتتحدثين عن تشغيل مفاعل نووي
بتجاوز النظام الكهربي؟
417
00:32:02,297 --> 00:32:03,298
.إلى حد كبير
418
00:32:03,382 --> 00:32:05,592
حسناً. فماذا ننتظر؟
419
00:32:05,676 --> 00:32:08,720
.موصلات الكابلات خارج العمليات/الاتصال
420
00:32:08,804 --> 00:32:11,723
.لذا، بلا بدلات، لا سبيل للوصول إليها
421
00:32:12,349 --> 00:32:13,517
فماذا يُفترض أن نفعل؟
422
00:32:13,600 --> 00:32:16,061
أيُفترض أن نجلس هنا حتى ينفجر المكان كله؟
423
00:32:21,316 --> 00:32:23,235
كم تبعد عنا هذه الكابلات؟
424
00:32:23,318 --> 00:32:25,028
.25 متراً تقريباً
425
00:32:26,947 --> 00:32:27,990
.أظن أن بوسعي الوصول إليها
426
00:32:28,073 --> 00:32:29,199
ماذا؟ -
ماذا؟ -
427
00:32:29,283 --> 00:32:32,411
.يمكنني قطع 25 متراً في أقل من 10 ثوان
428
00:32:32,494 --> 00:32:33,912
.محال
429
00:32:33,996 --> 00:32:35,247
.بدأت أركض مجدداً -
...لا -
430
00:32:35,330 --> 00:32:39,376
تركض؟ نتحدث عن الجري فوق سطح القمر
.بلا بدلة
431
00:32:39,459 --> 00:32:41,044
هل جُننت؟
432
00:32:43,172 --> 00:32:45,299
...غوردو"، أقدّر"
433
00:32:45,382 --> 00:32:48,427
.لكن هذا غير محتمل
434
00:32:48,510 --> 00:32:51,722
.ربما يكون، من الناحية الفنية
435
00:32:52,514 --> 00:32:55,267
.فستكون لديه 15 ثانية قبل أن يفقد وعيه
436
00:32:55,350 --> 00:33:00,731
إن استطعنا استخدام الأدوات
،لنصنع له نوعاً من الحماية ضد الفضاء
437
00:33:00,814 --> 00:33:02,524
.فربما نستطيع فعلها
438
00:33:04,860 --> 00:33:06,737
.تعرفون ما في السفينة
439
00:33:09,156 --> 00:33:11,909
ساعدوني على صنع أقرب شيء إلى البدلة
.يمكنني الحصول عليه
440
00:33:11,992 --> 00:33:14,286
"لا نعرف سوى أن هجوماً شُنّ على "جيمس تاون
441
00:33:14,369 --> 00:33:15,704
.نتجت عنه وفيات كثيرة
442
00:33:15,787 --> 00:33:17,748
.أرسلت كلاً منهم إلى تلك القاعدة
443
00:33:17,831 --> 00:33:19,583
."غوردو" و"تريسي"
444
00:33:21,376 --> 00:33:22,669
..."هيلينا ويبستر"
445
00:33:23,629 --> 00:33:24,671
أهي بخير؟
446
00:33:24,755 --> 00:33:26,715
.لم نفهم بعد ما حدث بالضبط
447
00:33:26,798 --> 00:33:29,718
لم عساهم يهاجمون "جيمس تاون"؟
أهذا بسبب الحاجز؟
448
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
.غير واضح
449
00:33:30,886 --> 00:33:34,056
قد تكون محاولة لاسترداد المنشق
.أو جزءاً من خطة أكبر
450
00:33:34,139 --> 00:33:36,808
هل يشكّل هذا فارقاً؟
.هاجموا لأنهم شمّوا رائحة الضعف
451
00:33:36,892 --> 00:33:38,477
،يحاولون أخذ القمر لأنفسهم
452
00:33:38,560 --> 00:33:40,938
"كما فعلوا مع "أوروبا الشرقية
."وجنوب شرق "آسيا
453
00:33:41,021 --> 00:33:43,524
.أؤكد لك أن هذا الحاجز القمري جزء من الأمر
454
00:33:43,607 --> 00:33:46,151
،بالضبط. ونحن نحارب على جبهات عدة الآن
455
00:33:46,235 --> 00:33:48,445
.وأنتم خط دفاعنا الأخير هناك
456
00:33:48,529 --> 00:33:51,740
هل خرجت "بوران" من مخبئها بعد؟ -
نتوقع إعادة ظهورهم -
457
00:33:51,823 --> 00:33:54,785
،من الجانب البعيد للقمر الآن
.لكننا لم نرهم بعد
458
00:33:54,868 --> 00:33:57,746
.إنهم ينتظروننا بالخلف -
.يبدو ذلك -
459
00:33:57,829 --> 00:34:01,625
.لا بد أنهم أبطؤوا سرعتهم
.هم غالباً في مدار بيضاوي
460
00:34:01,708 --> 00:34:03,168
لم عساهم يفعلون ذلك؟
461
00:34:03,252 --> 00:34:06,213
،سنكون معزولين
."غير قادرين على التواصل مع "هيوستن
462
00:34:09,132 --> 00:34:12,803
سيدي، إن قابلناهم ونحن بالخلف هناك؟
463
00:34:12,886 --> 00:34:14,847
."تلقت "إلين" رسالة من "البيت الأبيض
464
00:34:14,929 --> 00:34:16,473
...أوامركم قائمة. إن
465
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
.نفقد الاتصال بك يا سيدي -
.نقترب من فقدان الإشارة -
466
00:34:19,141 --> 00:34:21,645
.15 ثانية حتى نعبر إلى الجانب البعيد للقمر
467
00:34:21,728 --> 00:34:25,440
.سأبقي الأمر بسيطاً
.احموا "سي دراغون" مهما كلف الأمر
468
00:34:25,524 --> 00:34:27,650
.أمرك يا سيدي -
.نقترب من فقدان الإشارة -
469
00:34:27,734 --> 00:34:28,944
."بالتوفيق يا "باثفايندر
470
00:34:33,489 --> 00:34:34,491
"(مطعم (أوت بوست"
471
00:34:34,574 --> 00:34:36,952
"ورواد فضاء وملّاحو "أبولو-سويوز
472
00:34:37,034 --> 00:34:38,911
،ينتظرون الالتحام في الفضاء
473
00:34:38,996 --> 00:34:40,789
"يبقى التوتر بين البلدين هنا على "الأرض
474
00:34:40,873 --> 00:34:43,417
،مرتفعاً إلى حد لم يُشهد منذ عقدين
475
00:34:43,500 --> 00:34:46,043
.عند وقوع أزمة الصواريخ الكوبية
476
00:34:46,128 --> 00:34:49,882
يبدو أن الصراع المحتدم الطويل
على وشك التحول
477
00:34:49,965 --> 00:34:52,717
ممّا عُرفت بالحرب الباردة
478
00:34:52,801 --> 00:34:55,219
.إلى شيء أخطر بكثير
479
00:34:55,304 --> 00:34:58,640
في كل أنحاء الأمة، يتنامى قلق الناس بشأن
480
00:34:58,724 --> 00:35:01,393
.أحداث الأيام الماضية
481
00:35:01,476 --> 00:35:04,146
"الموسيقار والناشط "جون لينون
...جذب عشرات الآلاف
482
00:35:04,229 --> 00:35:05,230
."أهلاً يا "كيل
483
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
إلى حفله من أجل السلام...
...المقام في حديقة "ماديسون سكوير"، قائلاً
484
00:35:08,066 --> 00:35:09,484
لماذا أغلقنا المكان؟
485
00:35:09,568 --> 00:35:12,696
.لأن الحانة لم تعد ملكنا
486
00:35:13,572 --> 00:35:14,615
ماذا تقصدين؟
487
00:35:14,698 --> 00:35:17,910
.بعتها هذا الصباح. وقّعت المستندات للتو
488
00:35:19,244 --> 00:35:20,662
جدياً؟
489
00:35:21,330 --> 00:35:23,832
.أجل، كل شيء حدث بسرعة، لكني بعتها
490
00:35:24,625 --> 00:35:25,751
لم؟
491
00:35:26,251 --> 00:35:29,546
...جاءني عرض رائع، و
492
00:35:30,631 --> 00:35:32,799
.لا أعرف، شعرت بأن الوقت مناسب
493
00:35:35,135 --> 00:35:36,428
.في صحتك
494
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
!عجباً
495
00:35:42,392 --> 00:35:43,727
.سأفتقدها
496
00:35:45,020 --> 00:35:46,146
.لن أفعل
497
00:35:50,192 --> 00:35:52,361
فماذا ستفعلين الآن؟
498
00:35:54,279 --> 00:35:55,364
.لا أعرف
499
00:35:56,198 --> 00:36:00,661
.ليست لديّ فكرة. ليس لديّ شيء
500
00:36:01,411 --> 00:36:03,247
.وهذا يمنحني شعوراً رائعاً
501
00:36:04,456 --> 00:36:06,750
،لا أستطيع أن أتصورك جالسة على الأريكة
502
00:36:06,834 --> 00:36:08,794
تأكلين المثلجات
.وتشاهدين التلفاز طوال اليوم
503
00:36:08,877 --> 00:36:10,879
.حسناً، لن يحدث هذا
504
00:36:13,507 --> 00:36:14,883
لا أعرف، أتفهمينني؟
505
00:36:15,467 --> 00:36:20,722
."ربما سأسافر. أذهب إلى "الهند
.لطالما أردت رؤية الأفيال
506
00:36:22,975 --> 00:36:24,685
.أو ربما سأعود إلى الكلية
507
00:36:27,062 --> 00:36:28,188
.أمي
508
00:36:28,272 --> 00:36:29,523
ماذا؟
509
00:36:29,606 --> 00:36:31,233
لماذا؟
510
00:36:31,316 --> 00:36:35,696
،كما تعرفين
.ماجستير إدارة الأعمال مفيد جداً
511
00:36:36,572 --> 00:36:38,031
وأين ستذهبين؟
512
00:36:38,115 --> 00:36:40,742
."كنت أفكر في "ويليام أند ماري
513
00:36:50,669 --> 00:36:52,713
هل أنت وأبي ستتطلقان؟
514
00:36:55,799 --> 00:36:57,759
...ماذا؟ "كيلي"، هذا ليس
515
00:36:57,843 --> 00:37:02,681
،رأيتكما تتشاجران عند المدخل
."و"ويليام أند ماري" في "فرجينيا
516
00:37:02,764 --> 00:37:06,185
،وتتحدثين عن خطط كثيرة
.ولا يتضمن أي منها أبي
517
00:37:08,437 --> 00:37:12,691
.كيلي"، أبوك عاد إلى الفضاء"
...أحاول فقط أن أعرف
518
00:37:13,400 --> 00:37:14,443
ما هذا؟
519
00:37:15,485 --> 00:37:19,031
.تبدو كسارينة غارة جوية
.أنا متأكدة من أنه مجرد تدريب
520
00:37:19,114 --> 00:37:21,450
...كل شيء سيكون بخير، حسناً؟ ولا
521
00:37:21,533 --> 00:37:24,578
.هذه رسالة من نظام إذاعة الطوارئ
522
00:37:24,661 --> 00:37:26,747
..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك
523
00:37:26,830 --> 00:37:31,043
.لا يبدو هذا تدريباً -
.لننزل إلى الطابق السفلي، حسناً؟ هيا -
524
00:37:31,126 --> 00:37:32,961
.هذا ليس تدريباً
525
00:37:33,629 --> 00:37:35,923
..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك
526
00:37:36,006 --> 00:37:37,508
"مخبأ حماية من الغبار النووي"
527
00:37:37,591 --> 00:37:40,469
سيُتاح له 15 ثانية إجمالاً
528
00:37:40,552 --> 00:37:43,805
...ليصل إلى موصلات الكابلات ويبدلها
529
00:37:43,889 --> 00:37:45,891
ثم يعيد تشغيل الحاسوب بهذا المفتاح
530
00:37:45,974 --> 00:37:49,102
.ويعود إلى المسدّ الهوائي قبل فقدان وعيه
531
00:37:50,437 --> 00:37:52,606
،هذا أفضل ما لدينا يا جماعة
.فعلينا أن نعمل به
532
00:38:05,035 --> 00:38:06,411
.نحن في حالة استعداد 2
533
00:38:06,495 --> 00:38:10,123
"الأسطول السوفيتي قبالة ساحل "بنما
."يهدد جنوب "الولايات المتحدة
534
00:38:10,207 --> 00:38:13,961
نلسون" يظن أنه يُحتمل وجود"
.حتى 10 صواريخ نووية تستهدف "هيوستن" وحدها
535
00:38:14,044 --> 00:38:15,963
يا إلهي. كل شيء ينهار، أليس كذلك؟
536
00:38:19,550 --> 00:38:21,510
.يا جماعة، أصغوا إليّ
537
00:38:22,094 --> 00:38:26,473
.أبواب مخابئ القنابل عند خلفية مبنى 30
538
00:38:26,557 --> 00:38:28,851
.على أي شخص يريد ذلك أن يذهب الآن
539
00:38:50,455 --> 00:38:52,249
.حسناً
540
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
.أطفؤوا ذلك الشيء. لنواصل الحركة
541
00:38:54,668 --> 00:38:58,672
جورج"، "أليشا"، أحضرا لي قائمة بكل شيء"
."في سفينة "جيمس تاون
542
00:38:58,755 --> 00:39:02,718
سيدجي"، ساعدني على فهم كيفية"
.استخدام تلك الأشياء لصنع بدلة مضادة للضغط
543
00:39:02,801 --> 00:39:05,387
."علينا فعل ما بوسعنا لحماية "غوردو -
.أمرك يا سيدتي -
544
00:39:05,470 --> 00:39:08,182
...مارغو"، لدينا" -
.أعرف -
545
00:39:10,934 --> 00:39:12,811
."علينا إلغاء التحام "أبولو-سويوز
546
00:39:13,562 --> 00:39:15,647
."بيل"، اتصل بـ"أبولو"
547
00:39:15,731 --> 00:39:17,357
،أخبرهم بأن الوقت حان للعودة إلى الوطن
548
00:39:17,441 --> 00:39:20,777
واحسب بروتوكولات إعادة دخولهم
.في الفرصة التالية
549
00:39:20,861 --> 00:39:21,945
.أمرك يا سيدتي
550
00:39:25,574 --> 00:39:29,119
آسف يا "داني". سنعطيكما بروتوكولات
.إعادة دخولكما خلال دقائق
551
00:39:31,413 --> 00:39:33,582
.كانت هذه مضيعة للوقت والمال
552
00:39:39,171 --> 00:39:42,966
.سويوز"، هنا "أبولو". حوّل"
553
00:39:45,219 --> 00:39:46,887
.هنا "أبولو"، حوّل
554
00:39:50,349 --> 00:39:53,227
ستيبان"، هنا "داني". هل سمعت؟"
555
00:39:55,395 --> 00:39:56,688
.أجل، سمعت
556
00:40:00,234 --> 00:40:03,320
...أتعرف؟ زوجي "كليتون" كان يقول
557
00:40:04,154 --> 00:40:07,491
".حين يخبرك الناس بحقيقتهم، فاستمعي"
558
00:40:08,075 --> 00:40:10,202
.لا أفهم
559
00:40:12,079 --> 00:40:13,580
...أظن أنني أقول
560
00:40:14,540 --> 00:40:18,377
.سئمت التظاهر بأنني لا أسمع الأمر
561
00:40:19,795 --> 00:40:21,421
.تعبت من تعرّضي للاستغلال
562
00:40:22,005 --> 00:40:27,010
.من أن أتلقى أوامر بالابتسام والصمت والصبر
563
00:40:27,094 --> 00:40:28,804
.سنهتم بأمرك تالياً
564
00:40:29,555 --> 00:40:31,348
.أنا متأكدة من أنك تفهم قصدي
565
00:40:31,431 --> 00:40:34,977
.لا، أنا سعيد ببرنامج الفضاء السوفيتي
566
00:40:35,936 --> 00:40:37,020
.بحقك
567
00:40:38,105 --> 00:40:40,232
.أعرف أنك لم تعد تحب هذا أكثر مما أفعل
568
00:40:41,024 --> 00:40:43,151
.على الأقل نفّذت "لايكا" مهمتها
569
00:40:44,611 --> 00:40:47,114
دانييل"، ماذا تقولين؟"
570
00:40:49,199 --> 00:40:50,909
ماذا سيفعلون بنا؟
571
00:40:51,952 --> 00:40:57,040
،"نحن على ارتفاع 160 كلم من "الأرض
.نطفوا في علبتي صفيح قديمتين
572
00:40:57,124 --> 00:40:59,835
ألا تريد أن تفعلها؟
573
00:41:04,965 --> 00:41:09,344
والآن ابحثا عن أقنعة الأكسجين
.المحفوظة التي تغطي الوجه كاملاً
574
00:41:10,262 --> 00:41:13,182
ويجب أن تجلبا كل بكرات الشريط اللاصق
.التي تستطيعان إيجادها
575
00:41:13,849 --> 00:41:14,892
ما فائدتها؟
576
00:41:14,975 --> 00:41:16,935
.ستغلف نفسك بها
577
00:41:17,519 --> 00:41:18,896
جدياً؟
578
00:41:18,979 --> 00:41:21,440
،أفضل من رقاقات الألومنيوم
.التي كانت الفكرة الأولى
579
00:41:21,523 --> 00:41:26,195
.ستغلف كل سنتيمتر تراه من جلدك
580
00:41:26,278 --> 00:41:28,363
كل سنتيمتر، لأن أي شيء مكشوف
581
00:41:28,447 --> 00:41:31,742
.سينتفخ فور أن تضع قدمك على السطح
582
00:41:32,784 --> 00:41:35,829
،والحرارة بالخارج تقترب من 93 درجة مئوية
583
00:41:35,913 --> 00:41:38,123
وهذا سيتسبب
.في ذوبان المادة اللاصقة في ذلك الشريط
584
00:41:38,207 --> 00:41:40,083
.لذا، تحرك بسرعة
585
00:41:40,167 --> 00:41:42,336
.نعم، فهمت
586
00:41:42,920 --> 00:41:46,924
وتذكّر، يجب أن تزفر كل الهواء
،الذي في رئتيك
587
00:41:47,007 --> 00:41:48,008
.وإلا انفجرتا
588
00:41:48,091 --> 00:41:50,969
.ستكون لديك 15 ثانية قبل الإغماء
589
00:41:54,806 --> 00:41:56,099
غوردو"؟"
590
00:41:56,183 --> 00:41:59,895
،إن أردت تغيير رأيك
.فأنا متأكدة من أنهم سيتفهمون
591
00:42:03,315 --> 00:42:05,526
.لا، أنا بخير
592
00:42:06,026 --> 00:42:08,820
...فبمجرد أن تخرج، هناك -
."نعم. شكراً يا "مول -
593
00:42:14,535 --> 00:42:16,954
.لا أعرف إن كنا سنجد ما يكفي
594
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
.يُوجد الكثير -
.ليس لكلينا -
595
00:42:21,041 --> 00:42:23,669
...تريس"، لن" -
."بالتأكيد سأفعل يا "غوردو -
596
00:42:23,752 --> 00:42:27,631
،هذا مهم جداً. إن لم تنجح
.فسيموت جميع من هنا
597
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
.الأمريكان والروس، كلنا
598
00:42:30,717 --> 00:42:34,555
،اسمع، ربما إن احتجت فقط إلى تبديل الكابل
،يمكنك العودة
599
00:42:34,638 --> 00:42:37,599
لكن محال أن تفعل هذا
.وتصل إلى مفتاح الطاقة
600
00:42:37,683 --> 00:42:39,852
.هذا انتحار، وتعرف ذلك
601
00:42:39,935 --> 00:42:42,771
.لكن إن ذهب كلانا، فلدينا فرصة للعودة
602
00:42:46,024 --> 00:42:48,986
."لكن إن لم نفعل. "داني" و"جيمي
603
00:42:50,988 --> 00:42:54,032
إياك أن تجعلني أخبر أولادنا
.بأن أباهم كان ليتجنب الموت
604
00:42:56,326 --> 00:42:57,494
."تريس"
605
00:42:57,578 --> 00:42:58,954
."انتهت المناقشة يا "غوردو
606
00:42:59,037 --> 00:43:01,248
.يمكننا فعل هذا، معاً
607
00:43:02,165 --> 00:43:03,208
.لنذهب
608
00:43:06,253 --> 00:43:07,754
"مصادر داخل "البيت الأبيض
609
00:43:07,838 --> 00:43:11,091
تخبرنا بأن الرئيس ركب الطائرة الرئاسية
كإجراء احترازي
610
00:43:11,175 --> 00:43:14,136
وهو حالياً بمكان ما
."فوق "الولايات المتحدة
611
00:43:14,219 --> 00:43:18,307
سلطات الدفاع المدني نصحت الجماهير
بالبقاء في مخابئ الحماية من الغبار النووي
612
00:43:18,390 --> 00:43:20,517
...أو أماكن آمنة حتى إشعار
613
00:43:38,827 --> 00:43:40,495
.أحتاج إلى إخبارك شيئاً
614
00:43:44,041 --> 00:43:45,667
.لكن لا يمكنك أن تغضبي
615
00:43:50,047 --> 00:43:51,048
.حسناً
616
00:43:54,468 --> 00:43:56,345
.ذهبت لرؤية والدي الحقيقي
617
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
ماذا؟
618
00:44:05,020 --> 00:44:06,188
متى؟
619
00:44:06,271 --> 00:44:09,650
.لم أعرف حتى أنك... تستطيعين
...كيف؟ أنا... لا
620
00:44:09,733 --> 00:44:11,568
."لديه مطعم في "أرلينغتون
621
00:44:12,694 --> 00:44:17,908
...وراسلت ملجأ الأيتام في "فيتنام" و
.اكتشفت أنه هاجر إلى هنا
622
00:44:27,000 --> 00:44:28,252
.لست... أنا متفاجـ... أنا متفاجئة
623
00:44:30,546 --> 00:44:33,382
...لم تخبريني قط أنك تريدين لقاءه. كنت لـ
624
00:44:33,465 --> 00:44:35,217
.آسفة لأني لم أخبركما
625
00:44:35,300 --> 00:44:37,553
لم أعرف كيف أفعل
.ولا إن كان بوسعي أن أفعل أصلاً
626
00:44:38,220 --> 00:44:39,304
.خصوصاً أبي
627
00:44:39,888 --> 00:44:40,889
.نعم
628
00:44:43,350 --> 00:44:45,269
...ولم أرد أن تظنا
629
00:44:45,352 --> 00:44:48,105
.لا، لا بأس
630
00:44:49,189 --> 00:44:51,233
.الفضول طبيعي تماماً
631
00:44:54,903 --> 00:44:55,904
.أخبريني
632
00:44:58,282 --> 00:44:59,575
كيف كان؟
633
00:45:00,158 --> 00:45:02,327
.لم أتحدث إليه حتى
634
00:45:03,161 --> 00:45:07,791
...لم أستطع. ظللت واقفة هناك، منتظرة
635
00:45:08,542 --> 00:45:09,960
.شيئاً
636
00:45:10,043 --> 00:45:12,379
.لست متأكدة ما هو، ربما رابط
637
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
...لكن
638
00:45:17,426 --> 00:45:19,219
.كنت مجرد عميلة
639
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
.ولديه حياته الخاصة، وأسرته الخاصة
640
00:45:26,935 --> 00:45:28,187
.وكذلك أنا
641
00:45:33,233 --> 00:45:34,401
.أجل
642
00:45:56,715 --> 00:45:58,717
.هذا غريب -
.سفينتك... -
643
00:45:58,800 --> 00:46:00,719
."يردنا إرسال من "هيوستن
644
00:46:00,802 --> 00:46:02,804
.كرر -
."هذا ليس "هيوستن -
645
00:46:02,888 --> 00:46:05,599
.أنتم تنتهكون معاهدة الفضاء
646
00:46:05,682 --> 00:46:09,061
،"إن لم تعد "سي دراغون" فوراً إلى "الأرض
647
00:46:09,144 --> 00:46:11,730
.فسنُضطر إلى إطلاق النار على سفينتكم
648
00:46:11,813 --> 00:46:12,856
أين هم؟
649
00:46:12,940 --> 00:46:15,984
يظهر الرادار أنهم أمامنا
.على بعد 3 آلاف كلم
650
00:46:16,068 --> 00:46:17,569
.يا للهول، إنهم يقتربون بسرعة
651
00:46:17,653 --> 00:46:20,489
"كم تبقّى من وقت حتى تقع "سي دراغون
في نطاق صواريخهم؟
652
00:46:20,572 --> 00:46:21,657
.فوق الـ5 دقائق بقليل
653
00:46:24,952 --> 00:46:28,455
.سيد "بيسكوتي"، افتح أبواب رصيف المتفجرات
654
00:46:38,382 --> 00:46:40,884
باب تزويد الخزان الخارجي، يساراً"
"افتح، أطلق
655
00:46:47,766 --> 00:46:49,059
."أبولو"، "هيوستن"
656
00:46:49,977 --> 00:46:53,063
.ستكون درجتك سالب 49.3 درجة
657
00:46:53,689 --> 00:46:56,608
تفعيل الخروج عن المدار
.سيبدأ بعد 5 دقائق
658
00:46:57,776 --> 00:46:59,236
."لا يا "هيوستن
659
00:47:00,779 --> 00:47:02,155
.أجبني يا "أبولو". لم أقرأ إشارتك
660
00:47:02,239 --> 00:47:03,448
.فعلت
661
00:47:04,199 --> 00:47:07,369
.سنواصل مناورة الالتحام
662
00:47:10,497 --> 00:47:15,752
أبولو"، أُمرتم ببدء دخول الغلاف الجوي"
.بعد 5 دقائق
663
00:47:16,461 --> 00:47:19,840
.وأخبرك بأن هذا لن يحدث
664
00:47:22,885 --> 00:47:24,887
مدير الطيران؟ -
ماذا يجري؟ -
665
00:47:26,221 --> 00:47:27,222
،"القائدة "بول
666
00:47:27,306 --> 00:47:30,726
وُجه إليك أمر مباشر
.ببدء إجراء إعادة الدخول
667
00:47:30,809 --> 00:47:33,353
.وأختار تجاهله
668
00:47:33,437 --> 00:47:37,232
أقترح أن تبدؤوا إجراءات الالتحام بالأسفل
669
00:47:37,316 --> 00:47:41,153
إن لم تريدوا أن يصطدم بعضنا ببعض
.على التلفاز القومي
670
00:47:44,907 --> 00:47:47,743
.هي لا تعرف كل شيء يجري
...ربما إن أخبرناها
671
00:47:47,826 --> 00:47:50,996
.لا أبالي بما تعرفه. وُجّه إليها أمر مباشر
672
00:47:51,079 --> 00:47:54,958
أظن أن هذا ما يحدث حين يفلت رواد الفضاء
.من العقاب على عصيانهم الأوامر
673
00:47:56,293 --> 00:47:57,419
.أخبريها بأن تتقدم
674
00:47:59,421 --> 00:48:00,422
ماذا؟
675
00:48:01,006 --> 00:48:03,050
.ظننت أن الرئيس ألغى الالتحام
676
00:48:03,133 --> 00:48:05,761
،فعل
،لكني أتحدث نيابة عن الرئيس في هذه الغرفة
677
00:48:05,844 --> 00:48:08,764
وأظن أنه يجب أن يحدث شيء جيد
.في هذا اليوم الفظيع
678
00:48:12,100 --> 00:48:15,312
.حسناً، أخبرهم بأن يبدؤوا إجراء الالتحام
679
00:48:15,395 --> 00:48:16,480
.أمرك يا سيدتي
680
00:48:18,440 --> 00:48:20,317
هل هذا حقيقي؟ -
.هو على وشك أن يكون -
681
00:48:24,154 --> 00:48:25,656
.هيا
682
00:48:27,574 --> 00:48:32,120
جدياً؟ هل... تريد مني إخبارهم؟
683
00:48:49,012 --> 00:48:51,598
."أبولو"، "هيوستن"
684
00:48:53,600 --> 00:48:55,394
.معكم الضوء الأخضر للالتحام
685
00:49:13,787 --> 00:49:15,706
!أخرجوه من هنا! إنه قادم
686
00:50:25,317 --> 00:50:27,027
.تبدو سخيفاً جداً
687
00:50:29,279 --> 00:50:30,697
.انظري إلى المرآة
688
00:50:31,740 --> 00:50:33,617
.أتمازحني؟ أجعل هذه البدلة تبدو رائعة
689
00:50:37,871 --> 00:50:39,248
."أحبك يا "تريس
690
00:50:44,920 --> 00:50:46,630
."نعم، أحبك أيضاً يا "غوردو
691
00:51:01,228 --> 00:51:02,479
"خفض الضغط"
692
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
.مسدّ الهواء مفتوح
693
00:51:08,777 --> 00:51:10,153
.لديهما 15 ثانية
694
00:51:30,674 --> 00:51:33,343
"تعطل مضخة حلقة التبريد الأساسية"
695
00:51:45,272 --> 00:51:47,274
(حالة نظام (جيمس تاون"
"تبريد المفاعل
696
00:52:29,399 --> 00:52:30,943
.يُفترض أن يكونا قد وصلا إليها الآن
697
00:52:32,194 --> 00:52:34,488
"مستوى الحرارة حرج"
698
00:52:34,571 --> 00:52:36,365
.مهلاً، المفاعل يستقر
699
00:53:17,990 --> 00:53:19,658
.يستغرقان وقتاً طويلاً
700
00:54:16,840 --> 00:54:18,467
."مرحباً يا "أبولو
701
00:54:21,220 --> 00:54:23,096
.سُررت جداً برؤيتك مجدداً يا صديقتي
702
00:54:23,180 --> 00:54:24,431
.أنا سعيدة جداً
703
00:54:35,817 --> 00:54:37,653
.استقر المفاعل
704
00:54:37,736 --> 00:54:39,488
.عاد الضغط إلى مسدّ الهواء
705
00:54:39,571 --> 00:54:40,948
.نجحا في العودة
706
00:54:51,917 --> 00:54:53,836
"نبأ عاجل"
707
00:55:19,319 --> 00:55:21,446
يريد الرئيس أن يستعد الأسطول السادس
708
00:55:21,530 --> 00:55:23,156
إن أطلق السوفيت، حسناً؟
709
00:55:23,907 --> 00:55:26,451
.سيادة الرئيس، ربما علينا فعل شيء قوي
710
00:55:26,535 --> 00:55:27,536
.أجل
711
00:55:27,619 --> 00:55:30,497
.سيادة الرئيس. انظر إلى التلفاز
712
00:55:35,169 --> 00:55:37,671
.سيدتي -
.شكراً -
713
00:55:41,925 --> 00:55:42,926
."هنا "إلين ويلسون
714
00:55:43,010 --> 00:55:46,138
."هنا عاملة هاتف "البيت الأبيض
.يُرجى الانتظار للتحدث إلى الرئيس
715
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
."إلين"
716
00:55:50,350 --> 00:55:51,852
.سيادة الرئيس
717
00:55:51,935 --> 00:55:54,229
..."مهمة "أبولو-سويوز
718
00:55:54,313 --> 00:55:58,400
،سيدي، أعرف أننا تناقشنا بشأن إلغاء المهمة
...لكنني شعرت
719
00:55:58,483 --> 00:56:02,571
.كان جميلاً. وظنت "نانسي" كذلك أيضاً
720
00:56:05,282 --> 00:56:08,493
.4 وطنيين من أمم مختلفة يتعاونون
721
00:56:09,244 --> 00:56:12,372
.كان... أمراً ملهماً
722
00:56:13,498 --> 00:56:16,585
.نحتاج إلى ذلك أكثر من ذي قبل يا سيدي -
.نعم، صحيح -
723
00:56:16,668 --> 00:56:19,755
،ربما تُوجد سبيل للخروج من المشكلة
.إن سنح لنا وقت كاف
724
00:56:19,838 --> 00:56:22,591
ما وضع "باثفايندر" و"بوران"؟
725
00:56:22,674 --> 00:56:25,219
.ما زالا خارج نطاق الاتصال يا سيدي
726
00:56:28,472 --> 00:56:31,141
.لديكم دقيقتان للامتثال للحاجز
727
00:56:31,225 --> 00:56:33,977
.الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم"
728
00:56:34,061 --> 00:56:37,856
.إن ارتكبتم أي فعل عنيف، فسنرد بالمثل
729
00:56:39,316 --> 00:56:42,152
إشارة رادار "بوران" لا تظهر علامة
.على تصويب صواريخ يا سيدي
730
00:56:43,111 --> 00:56:44,530
.ربما يخادعون
731
00:56:44,613 --> 00:56:46,031
.لا، إنهم يماطلون لوقت أكثر
732
00:56:46,114 --> 00:56:48,033
.فعّل نظام تصويب الرادار
733
00:56:53,580 --> 00:56:54,915
.لديّ مرمى الهدف
734
00:56:54,998 --> 00:56:57,459
،تم التأكيد. نطاق الهدف يظهر 180 كلم
735
00:56:57,543 --> 00:56:59,461
.العجلة النسبية متران في الثانية
736
00:56:59,545 --> 00:57:01,380
.داخل حدود الاستهداف
737
00:57:01,463 --> 00:57:03,590
،فور أن تفعّل "بوران" نظام تصويب صواريخها
738
00:57:03,674 --> 00:57:07,511
لن تمرّ سوى ثوان حتى يطلقوا النار
.على "سي دراغون"، لذا علينا الاستعداد
739
00:57:08,345 --> 00:57:10,389
.القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف
740
00:57:18,313 --> 00:57:20,858
.القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف -
...أيها الأميرال -
741
00:57:23,986 --> 00:57:27,364
.إد"، لا يمكن أن تكون هذه الوسيلة الوحيدة"
742
00:57:27,447 --> 00:57:29,283
...بوسعنا -
ماذا؟ -
743
00:57:29,366 --> 00:57:31,618
أن نطلب منهم بأدب أن يتركونا وشأننا؟
744
00:57:33,579 --> 00:57:35,455
.سمعت الجنرال
745
00:57:35,539 --> 00:57:37,124
."هاجموا "جيمس تاون
746
00:57:37,207 --> 00:57:39,501
...قتلوا أمريكيين. لدينا أوامر بحماية
747
00:57:39,585 --> 00:57:42,254
.نعم، لكنك قائد هذه السفينة
748
00:57:42,838 --> 00:57:45,132
.القرار الأخير في يدك
749
00:57:45,215 --> 00:57:48,177
."إد"، شاهدتك تشهد على "أبولو 10"
750
00:57:48,886 --> 00:57:52,514
،جلست هناك أمام أنظار العالم
.وقلت إنه كان قرارك
751
00:57:52,598 --> 00:57:55,684
.هذا صحيح، ولا أنوي خسارة القمر مجدداً
752
00:57:56,643 --> 00:57:58,645
الشيء الوحيد
.الذي يفهمه أولئك الناس هي القوة
753
00:57:58,729 --> 00:58:00,189
."رأيت هذا في "كوريا
754
00:58:00,272 --> 00:58:02,149
،لو لم نثبت ونرد الهجوم
755
00:58:02,232 --> 00:58:04,276
."لقطع العدو كل المسافة نحو "البحر الجنوبي
756
00:58:04,359 --> 00:58:07,029
!"إد"، هذه ليست "كوريا" -
!أنت محقة تماماً -
757
00:58:07,112 --> 00:58:10,949
.الأمر أكبر بكثير
!والآن، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف
758
00:58:16,038 --> 00:58:17,080
.غطّ موقعي
759
00:58:24,880 --> 00:58:25,923
.تنحّي جانباً
760
00:58:26,507 --> 00:58:28,091
.أنت معفاة من واجبك
761
00:58:29,218 --> 00:58:30,636
.هذا أمر
762
00:58:48,654 --> 00:58:49,947
.تصويب النظام
763
00:58:50,739 --> 00:58:52,699
.ابتعد عن الجهاز يا سيدي
764
00:58:55,786 --> 00:58:57,496
سالي"، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟"
765
00:58:57,579 --> 00:58:59,790
.قلت لك أن تبتعد عن الجهاز
766
00:59:02,459 --> 00:59:05,087
."اخفضي السلاح يا "سال -
."لا أمزح يا "إد -
767
00:59:05,921 --> 00:59:07,631
."هاجم السوفيت "جيمس تاون
768
00:59:08,257 --> 00:59:10,676
،أيديهم ملطخة بدماء الأمريكيين
..."و"سي دراغون
769
00:59:10,759 --> 00:59:14,346
،إنها غير مأهولة! وأياً كانت شحنتها
.فهي ليست بقيمة حياة إنسان
770
00:59:15,180 --> 00:59:17,057
،"إن أطلقنا النار على "بوران
فسنقتل كل ركابها
771
00:59:17,140 --> 00:59:19,434
.وغالباً سنشن حرباً تقتل ملايين آخرين
772
00:59:19,518 --> 00:59:22,020
.القرار ليس لك -
.سالي"، اخفضي السلاح" -
773
00:59:23,438 --> 00:59:26,316
.ابق متراجعاً يا "إد". أعني كلامي
774
00:59:29,736 --> 00:59:31,238
أستطلقين عليّ النار يا "سال"؟
775
00:59:33,782 --> 00:59:34,950
.سأفعل ما عليّ فعله
776
00:59:35,951 --> 00:59:37,202
.إذاً أطلقي النار عليّ
777
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
،لم تطلقي النار على أحد من قبل
صحيح يا "سالي"؟
778
00:59:45,669 --> 00:59:48,255
يا للهول! كلاكما يعرف
أننا في مركبة فضاء مضغوطة، صحيح؟
779
00:59:48,839 --> 00:59:50,549
.سالي" لن تطلق على أحد"
صحيح يا "سالي"؟
780
00:59:55,512 --> 00:59:56,513
.كفى
781
00:59:57,890 --> 01:00:00,184
.كفى! هذا جنون
782
01:00:01,310 --> 01:00:03,854
،كلاكما متأكد تماماً من أنه على صواب
.وربما تكونان كذلك
783
01:00:05,355 --> 01:00:07,065
،"لا يمكننا تركهم يسقطون "سي دراغون
784
01:00:07,149 --> 01:00:09,818
لكن لا يمكننا إطلاق النار
.على "بوران" أيضاً
785
01:00:09,902 --> 01:00:12,404
ربما الصواب والخطأ ليسا واضحين هنا، صحيح؟
786
01:00:12,487 --> 01:00:14,072
.ربما تُوجد طريقة أخرى
787
01:00:18,994 --> 01:00:20,454
"تصويب رادار عدائي"
788
01:00:20,537 --> 01:00:21,997
."تصوب "بوران" صاروخاً على "سي دراغون
789
01:00:26,210 --> 01:00:27,711
.إد"، توقف"
790
01:00:27,794 --> 01:00:30,172
."لا. أرجوك يا "إد
791
01:00:31,924 --> 01:00:33,008
.إد"، توقف"
792
01:00:33,091 --> 01:00:35,260
"عصا التحكم بالوضعية"
793
01:00:36,094 --> 01:00:40,349
."سأفعل ما عليّ فعله يا "سال
.افعلي ما عليك فعله
794
01:00:41,058 --> 01:00:42,184
."أرجوك يا "إد
795
01:00:49,816 --> 01:00:51,360
.مهلاً، هذا ليس صحيحاً
796
01:00:53,237 --> 01:00:54,446
.بلى، هو صحيح
797
01:01:49,751 --> 01:01:52,337
باثفايندر"، هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟"
798
01:01:54,214 --> 01:01:55,591
."باثفايندر"، "هيوستن"
799
01:01:57,176 --> 01:02:00,929
."هيوستن"، هنا "باثفايندر"
.من الجيد سماع صوتك
800
01:02:04,391 --> 01:02:07,936
أه، "هيوستن"، لا أعرف بالضبط
...كيف أقول هذا، لكن
801
01:02:08,020 --> 01:02:10,731
،إد"، هنا "إلين". يجب أن نعرف"
هل اشتبكت مع "بوران"؟
802
01:02:10,814 --> 01:02:12,274
هل أسقطتهم؟
803
01:02:13,442 --> 01:02:14,776
.لا
804
01:02:17,154 --> 01:02:18,280
.حمداً لله
805
01:02:19,823 --> 01:02:20,824
كرري ما قلت يا "هيوستن"؟
806
01:02:20,908 --> 01:02:22,159
"نبأ عاجل"
807
01:02:22,242 --> 01:02:25,245
.سيداتي وسادتي، لدينا نبأ عاجل
808
01:02:25,329 --> 01:02:26,747
وصلت تقارير للتو
809
01:02:26,830 --> 01:02:30,292
"بأن الرئيس "ريغان
"أعاد توجيه طائرته الرئاسية إلى "موسكو
810
01:02:30,375 --> 01:02:33,921
."بعد التقدم بالتماس عاجل للرئيس "أندروبوف
811
01:02:34,004 --> 01:02:36,298
...يأمل القائدان في التفاوض -
!أوقفوا النار -
812
01:02:36,381 --> 01:02:38,967
!نحن نُسحب إلى الخلف -
على سحب مشترك للقوات... -
813
01:02:39,051 --> 01:02:42,054
.هنا وفي الفضاء، لإنهاء المواجهة الحالية
814
01:02:42,137 --> 01:02:45,349
"ونقلت مصادر في "البيت الأبيض
،"أن الرئيس "ريغان
815
01:02:45,432 --> 01:02:47,142
،كالملايين حول العالم
816
01:02:47,226 --> 01:02:50,687
"تأثر جداً بصور مهمة "أبولو-سويوز
817
01:02:50,771 --> 01:02:54,399
.التي ألهمته ليمد يده بالسلام
818
01:02:54,483 --> 01:02:57,611
موافقة "أندروبوف" المفاجئة على التفاوض
819
01:02:57,694 --> 01:03:02,366
يُعتقد أنها مرتبطة جزئياً بانفجار صاروخ
،"ناسا"، "سي دراغون 17"
820
01:03:02,449 --> 01:03:04,618
والذي يُقال إنه حدث
.بسبب تلف في الدوائر الكهربية
821
01:03:04,701 --> 01:03:07,037
.لم تعلّق "ناسا" بعد على الحادث
822
01:03:07,120 --> 01:03:10,082
كان لـ"سي دراغون" سجل سلامة مثالي
،حتى هذه النقطة
823
01:03:10,165 --> 01:03:13,377
لكن إنتاج الصاروخ الكبير
"أُوقف في مصنع "هانتسفيل
824
01:03:13,460 --> 01:03:14,711
.حتى القيام بمزيد من التحريات
825
01:03:14,795 --> 01:03:15,796
"(الولايات المتحدة)"
826
01:05:19,670 --> 01:05:22,422
أمة شاكرة تفتح قلبها اليوم
827
01:05:22,506 --> 01:05:24,883
امتناناً لتضحياتهم
828
01:05:24,967 --> 01:05:28,178
.وشجاعتهم وخدمتهم النبيلة
829
01:06:16,059 --> 01:06:18,395
غوردون ستيفنز)، وسام الشرف)"
"وسام الخدمة المتميزة
830
01:07:19,081 --> 01:07:21,208
"تريسي ستيفنز)، وسام الشرف)"
831
01:08:00,247 --> 01:08:02,791
،يوم 3 أبريل عام 1972
832
01:08:02,875 --> 01:08:08,630
"طائرة نقل "سي 5 إيه غالاكسي
بها 243 رضيعاً وطفلاً ومتطوعاً وفرد طاقم
833
01:08:08,714 --> 01:08:11,758
"انطلقت من "سايغون
."جزءاً من عملية "انتشال الأطفال
834
01:08:12,426 --> 01:08:16,596
بعد دقيقة و23 ثانية، تحطمت الطائرة
.وسقطت في حقل
835
01:08:17,639 --> 01:08:21,643
.أُنقذ 47 طفلاً، وكنت واحدة منهم
836
01:08:24,854 --> 01:08:26,939
،تشكّل حياتك لحظات معيّنة
837
01:08:27,024 --> 01:08:29,359
.لحظات لا تتحكم بها
838
01:08:29,859 --> 01:08:32,571
،لو اتجه الطيار إلى اليسار بدل اليمين
839
01:08:33,154 --> 01:08:35,448
،"لو فاز الجنوب بالحرب في "فيتنام
840
01:08:36,073 --> 01:08:38,410
...لو لم يسبقنا الروس في الوصول إلى القمر
841
01:08:39,828 --> 01:08:40,996
أأنت بخير؟
842
01:08:45,292 --> 01:08:46,292
.أجل
843
01:08:46,376 --> 01:08:48,754
.لطالما ظننت أن الأشياء تحدث لسبب
844
01:08:48,837 --> 01:08:53,008
.الخير والشر، يُوجد تصميم، خطة
845
01:08:53,884 --> 01:08:55,469
لكن مؤخراً بدأت أتساءل
846
01:08:55,551 --> 01:08:58,095
عمّا إذا كنا نقول ذلك فقط
.لنمنح أنفسنا شعوراً أفضل
847
01:08:59,055 --> 01:09:01,433
ربما نهيم من لحظة إلى أخرى
848
01:09:02,059 --> 01:09:03,977
.محاولين فعل ما نظنه صواباً
849
01:09:04,978 --> 01:09:06,897
.وإضفاء معنى على حيواتنا
850
01:09:08,857 --> 01:09:10,108
فمن أنا؟
851
01:09:11,318 --> 01:09:16,532
،"أنا "هان نوين"، وُلدت في "سايغون
."ابنة "لي" و"بين نوين
852
01:09:17,533 --> 01:09:21,161
،"وأنا "كيلي آن بالدوين"، نشأت في "هيوستن
853
01:09:21,245 --> 01:09:23,412
."ابنة "كارين" و"إد بالدوين
854
01:09:24,747 --> 01:09:26,917
.ابنة برنامج الفضاء
855
01:09:29,127 --> 01:09:31,546
أهذه هي الرحلة التي قُدر لي خوضها؟
856
01:09:32,339 --> 01:09:37,051
،أتقدم للالتحاق بالأكاديمية البحرية
كما فعل أبي من قبل؟
857
01:09:38,428 --> 01:09:40,055
.لا أعرف
858
01:09:52,568 --> 01:09:56,572
،كل ما أعرفه أننا كلما نظرنا إلى الوراء
،متسائلين عمّا كان يمكن أن يكون
859
01:09:56,655 --> 01:09:58,323
.قلّت قدرتنا على العيش في يومنا
860
01:09:59,950 --> 01:10:01,368
...والمستقبل
861
01:10:02,327 --> 01:10:04,496
:جون لينون" غالباً وصفه بأفضل وصف"
862
01:10:05,497 --> 01:10:07,457
.كل شيء سيكون بخير في النهاية"
863
01:10:08,667 --> 01:10:12,004
".وإن لم يكن بخير، فهي ليست النهاية
864
01:10:31,440 --> 01:10:32,774
مرحباً؟
865
01:10:32,858 --> 01:10:35,235
مرحباً. "مارغو"؟
866
01:10:36,278 --> 01:10:37,279
سيرغي"؟"
867
01:10:37,863 --> 01:10:40,616
.رغبت في الاتصال لتقديم العزاء
868
01:10:41,992 --> 01:10:46,121
،أردت أن أحضر بنفسي اليوم، لكن للأسف
.لم أستطع الحصول على تصريح
869
01:10:46,205 --> 01:10:49,124
.أثق بأن هذا كان ليصير موقفاً معقداً
870
01:10:49,875 --> 01:10:53,253
"كانوا أبطالاً لـ"أمريكا
"و"الاتحاد السوفيتي
871
01:10:53,337 --> 01:10:54,755
.وللعالم كله
872
01:10:54,838 --> 01:10:56,006
.نعم، صحيح
873
01:10:57,341 --> 01:10:58,800
:مارغو"، أردت أن أسأل"
874
01:10:58,884 --> 01:11:02,638
أستحضرين المؤتمر العالمي لهندسة البرمجيات…
في "المملكة المتحدة" هذا الصيف؟
875
01:11:03,680 --> 01:11:06,725
لست متأكدة. لم؟
876
01:11:06,808 --> 01:11:10,771
،سأكون هناك. لذا، إن أتيت
877
01:11:10,854 --> 01:11:12,981
فربما يمكن أن نلتقي لتناول شراب؟
878
01:11:20,447 --> 01:11:22,241
مارغو"؟" -
.أجل -
879
01:11:24,535 --> 01:11:25,702
.سأرى
880
01:11:26,912 --> 01:11:29,373
.أقصد ما إذا كنت سأذهب
881
01:11:29,456 --> 01:11:32,793
يحدث الكثير في "هيوستن" في ذلك الوقت و…
882
01:11:33,377 --> 01:11:35,295
.نعم، بالتأكيد. أنا متفهم
883
01:11:40,717 --> 01:11:42,427
.لكنني سأرى ما بوسعي فعله
884
01:11:43,011 --> 01:11:44,137
.حسناً
885
01:11:45,264 --> 01:11:47,015
."سأتحدث إليك قريباً يا "سيرغي
886
01:11:48,517 --> 01:11:49,810
."وداعاً يا "مارغو
887
01:12:12,207 --> 01:12:13,792
.جيد
888
01:12:13,876 --> 01:12:14,918
.جيد جداً
889
01:12:15,586 --> 01:12:17,880
.أؤكد لك أنها لن تأتي
890
01:12:17,963 --> 01:12:18,964
.لا يهم
891
01:12:20,382 --> 01:12:23,260
."هي فتحت الباب بالفعل مع "بوران
892
01:12:24,094 --> 01:12:26,471
،حين تدرك أنها تعمل لصالحنا
893
01:12:27,347 --> 01:12:28,724
.سيكون الأوان قد فات
894
01:12:58,086 --> 01:13:01,548
(جون فيتزجيرالد كينيدي)"
"1917 - 1963
895
01:15:15,432 --> 01:15:19,520
(في ذكرى محبة (آلان ديكر"
"1961 - 2020
896
01:16:20,289 --> 01:16:22,291
"ترجمة "عمر خضر
82893