All language subtitles for For.All.Mankind.S02E10.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 "إشعار" 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 .هي مجرد دائرة 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,264 "مركز تحكم (جيمس تاون)، 5:34 صباحاً" 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,601 ،بنما" تفعل شيئاً، فيفعل "ريغان" غيره" ،ويفعل السوفيت غيره 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 ثم على "ريغان" أن يستجيب 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,147 .ليظهر للشعب أنه متمسك بموقفه 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,650 ،بصراحة، في هذه المرحلة .أتغاضى عن الأمر كله 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 "حرارة محيط المقصورة" 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 (عمليات مسكن (جيمس تاون" "ضغط معياري 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,248 .مدير الطيران 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,668 .جيمس تاون" تظهر انخفاضاً في الضغط" 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,463 ."لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. اتصل بـ"روسي 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 .جيمس تاون"، أجب" 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,761 جيمس تاون"، هل تسمعني؟" 15 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 ماذا يجري؟ 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,057 ."مشكلة ضغط في "جيمس تاون 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,727 .جيمس تاون"، نرى إشارات لانخفاض الضغط" 18 00:01:00,811 --> 00:01:05,147 ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات أقل من 70 جم لكل سنتيمتر مربع، هل تسمعني؟ 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 ...جيمس تاون"، هل" - .جيمس تاون" معك" - 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,987 .واجهنا بعض المشكلات مع أجهزة الاستشعار 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 .أظن أننا سيطرنا على الوضع أخيراً 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 ضغط مقصورة العمليات/الاتصالات .عاد إلى الطبيعي 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,660 .مجرد مستشعر تالف 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 .عُلم يا "جيمس تاون". شكراً على التوضيح 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 ."حسناً، لا مشكلة يا "هيوستن 26 00:01:29,882 --> 00:01:31,175 .جيد 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,598 .ليسوا على علم بالوضع 28 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 .مغلق 29 00:01:45,147 --> 00:01:48,400 .اترك هذه الصالة بضغط منخفض لحماية جناحنا 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,867 نريد أن يطلقوا "رولان بارانوف". أين هو؟ 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 .كما قلت، لا أعرف 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 ...كما قلت، ستساعدنا 33 00:02:02,539 --> 00:02:04,416 .أود المساعدة، لكني لا أعرف كيف 34 00:02:11,215 --> 00:02:12,758 .سوف تساعدنا - .انتظر - 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 ...أحاول أن 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,513 ...انتظر 37 00:02:18,889 --> 00:02:21,892 "الرمادي" 38 00:03:36,800 --> 00:03:41,096 ،(سي دراغون 17) / (باثفايندر أو في 201)" "في الطريق إلى القمر 39 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 أيها القائد؟ 40 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 أجل؟ 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 .حان دورك لتنام قليلاً 42 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 .لا، أنا بخير 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 ."سيدي، لم تنم منذ "تي إل آي 44 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 كم نبعد عن الخط الحاجز؟ 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,144 .ساعتان وربع 46 00:04:32,898 --> 00:04:34,191 أين "بوران"؟ 47 00:04:34,274 --> 00:04:38,570 ،في المدار القمري بالفعل .في مساره ليعترضنا حين نعبر الحاجز 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,626 أعطني أرقاماً محدّثة عن استهداف إدخال .المدار القمري والتغير في عجلة الصاروخ 49 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 أأنت بخير يا سيدي؟ 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,050 .إن ظللت تنظر إليّ هكذا، فلن أكون 51 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 ."عد إلى العمل يا سيد "بيسكوتي 52 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 .أمرك يا سيدي 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 ما آخر أخبار "أبولو-سويوز"؟ 54 00:05:27,870 --> 00:05:32,207 يطلب السوفيت بعض الوقت .قبل الالتحام، مجدداً 55 00:05:33,000 --> 00:05:36,753 لا يمكننا أن نستمر في الدوران اللانهائي .وهم لا يستطيعون تدبير أمورهم 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,381 ما سبب التأخير الذي يقولونه هذه المرة؟ 57 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 .لم يقدموا سبباً رسمياً 58 00:05:41,425 --> 00:05:45,596 سيرغي" قال إنهم بحاجة إلى مزيد من الوقت" .قبل الالتحام، وهذا كل شيء 59 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 .وهو ما يقولونه في الساعات الـ5 الماضية 60 00:05:48,974 --> 00:05:51,476 .أعرف 61 00:05:51,560 --> 00:05:55,355 .لكن... ما زلت أظن أن هذا سينجح 62 00:05:55,439 --> 00:05:58,525 لا أعرف لما لا يعترفون .بأن للأمر علاقة بالحاجز القمري 63 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 .هذا سيوفر وقتنا جميعاً 64 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 ما أخبار ذلك؟ هل عبرنا الخط الحاجز بعد؟ ..."هل "بوران 65 00:06:04,615 --> 00:06:08,076 مارغو"، تعرفين أني لا أستطيع الدخول" .في التفاصيل. إنها عملية سرية 66 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 كيف لنا أن نتخذ قرارات مدروسة 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,709 دون معرفة ما يجري هناك حقاً؟ 68 00:06:15,792 --> 00:06:17,336 ...أعرف 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,506 ...آسفة. ليتني أستطيع، لكن 70 00:06:22,174 --> 00:06:24,510 ."تصنعين صداقات في كل مكان يا "ويلسون 71 00:06:24,593 --> 00:06:28,347 ،بالمناسبة ."هلّا تبلغ "أبولو" بالخبر السيئ يا "بيل 72 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 ،"أبولو" .أُلغي تفعيل محركات المقابلة متحدة المستوى 73 00:06:36,313 --> 00:06:38,690 .ما زالت مدينة "ستار" تماطل 74 00:06:38,774 --> 00:06:40,859 ،سنبلغكم بالمستجدات فور علمنا بها 75 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 .لكن هذا مدار آخر يُنتظر إكماله 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 .آسف يا رفاق - ."عُلم يا "هيوستن - 77 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 .اللعنة 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 أسرع وانتظر، حسناً؟ 79 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 .أظن أنها رحلة أخرى حول العالم 80 00:07:12,182 --> 00:07:14,810 .الضغط منخفض جداً بالخارج 81 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 ماذا يجري؟ 82 00:07:16,854 --> 00:07:18,480 .ربما اصطدم نيزك بالقاعدة 83 00:07:18,564 --> 00:07:22,818 ،ربما، لكن لا أحد يستجيب لمحاولات الاتصال .كأنهم جميعاً اختفوا 84 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 .ليس الجميع 85 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 .حاول جذب انتباههم ...أعلمهم أننا 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 .انخفضي 87 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 عجباً يا "غوردو"، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 88 00:08:12,743 --> 00:08:13,994 .لا أعرف 89 00:08:14,077 --> 00:08:16,997 .قاعدة "جيمس تاون"، هنا قائدكم 90 00:08:17,080 --> 00:08:19,791 .السوفيت يحتجزونني 91 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 .لم يؤذوني 92 00:08:21,502 --> 00:08:27,299 يعرضون استبدالي ."بزميلهم رائد الفضاء "رولان بارانوف 93 00:08:27,382 --> 00:08:29,468 ...لا تفعلوها 94 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 .يجب أن نفعل ما يطلبونه 95 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 .لا، محال 96 00:08:40,895 --> 00:08:42,606 ألا يستحق الأمر النقاش على الأقل؟ 97 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 .لا، لا يُوجد ما يُناقش 98 00:08:45,359 --> 00:08:48,695 .منح الرئيس هذا الرجل حق اللجوء، ولن نعيده 99 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 جدياً؟ 100 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 .سيقتلون "روسي". هم يفوقوننا عدداً .2 من قوات البحرية خاصتكم ليسا هناك حتى 101 00:08:53,951 --> 00:08:56,662 .ما زالا يحرسان موقع الدعوى اللعين الغبي 102 00:08:56,745 --> 00:08:58,997 أتظن حقاً أن بوسعنا الوثوق بكلمتهم؟ 103 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 ،إن استعادوه .فغالباً سيقتلون "روسي" على أي حال 104 00:09:02,876 --> 00:09:06,380 .لن يرحلوا... حتى يحصلوا عليّ 105 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 .إذاً سنجعلهم يرحلون 106 00:09:25,482 --> 00:09:27,651 "(شركاء (كليفلاند كابيتال" 107 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 .عجباً، هذا المكان مدهش 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 ليس سيئاً جداً، صحيح؟ 109 00:09:55,179 --> 00:09:58,640 "لا يُقارن بما يستيقظ فيه "إد" و"تريس ...كل صباح، لكن 110 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 .لنا، نحن الأرضيين، هو جيد جداً 111 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 ."صباح الخير يا سيد "كليفلاند - .صباح النور - 112 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 ...هل 113 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 هل تقلقين بشأن "إد" وهو هناك بالأعلى؟ 114 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 .بالتأكيد 115 00:10:14,615 --> 00:10:16,825 .أتعرف؟ أحاول ألّا أفكر في الأمر 116 00:10:18,368 --> 00:10:21,246 .كل منا يجد طريقة للتعامل مع الأمور 117 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 .الحشيش يساعد حقاً 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 .بالتأكيد 119 00:10:28,754 --> 00:10:32,174 .لكن لا داعي للقلق. "تريسي" قوية جداً 120 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 .أجل 121 00:10:35,636 --> 00:10:38,514 أخبريني. ما هي الخطوة الكبيرة التالية لـ"كارين بالدوين"؟ 122 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 .لأنك على وشك كسب ثروة طائلة 123 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 .لست متأكدة جداً 124 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 .مكاننا هنا 125 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 .حسناً 126 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 .إن كنت متشككة، يمكننا التوقف هنا 127 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 .لا أريد أن تفعلي أي شيء لا ترتاحين له 128 00:10:58,534 --> 00:10:59,743 ...لا 129 00:11:00,702 --> 00:11:03,372 .لا بأس، أنا مستعدة 130 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 .من هنا إذاً 131 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 .هيوستن"، نقترب من إدخال المدار القمري" 132 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 ."عُلم يا "باثفايندر 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,845 .نحن على وشك عبور نقطة الحاجز 134 00:11:19,596 --> 00:11:22,474 ،سندخل المدار بعد 5، 4 135 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 .3، 2، 1 136 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 ."باثفايندر"، "هيوستن" .تظهران لنا في المدار القمري 137 00:11:39,616 --> 00:11:40,742 أي إشارة لـ"بوران"؟ 138 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 .لا. لا يظهرون على رادارنا 139 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 أين هم بحق الجحيم؟ 140 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 ."هيوستن"، لا اتصال بالرادار مع "بوران" 141 00:11:59,136 --> 00:12:01,847 ،"باثفايندر" .انتظر لحظة حتى نسأل "غودارد" عن تحديث 142 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 هيوستن"، أي إشارة لـ"بوران"؟" 143 00:12:09,605 --> 00:12:12,024 .بوران" عبرت إلى الجانب البعيد للقمر" 144 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 .لا يمكننا تتبّع مدارهم حتى يعيدوا الظهور 145 00:12:15,611 --> 00:12:18,197 .كانوا يخادعون - .أنت لا تعرف ذلك - 146 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 ما زالت أمامنا ساعتان 147 00:12:19,656 --> 00:12:22,534 "حتى نستطيع تسليم شحنة "سي دراغون .إلى سطح القمر 148 00:12:22,618 --> 00:12:23,660 .بحقك 149 00:12:23,744 --> 00:12:27,831 مركبة قتالنا الفضائية النووية القوية .أعادت هؤلاء الروس إلى جحورهم من الخوف 150 00:12:27,915 --> 00:12:31,960 .حسناً، "سالي" ليست مخطئة. لنبق منتبهين 151 00:12:33,295 --> 00:12:34,922 يوري أندروبوف)، السكرتير العام)" "(لـ(الاتحاد السوفيتي 152 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 .حُذرتم من عبور الحاجز 153 00:12:37,174 --> 00:12:39,176 .يوري"، أنت لا تتكلم بعقلانية" 154 00:12:40,844 --> 00:12:44,640 ."كنا واضحين تماماً يا "رونالد .لا يمكن لـ"سي دراغون" دخول المدار القمري 155 00:12:44,723 --> 00:12:46,225 كنا واضحين جداً 156 00:12:46,308 --> 00:12:48,936 .الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم" 157 00:12:50,938 --> 00:12:52,147 .ليس حاجزاً 158 00:12:52,231 --> 00:12:55,275 .إنه عازل ضد الأسلحة الهجومية 159 00:12:55,359 --> 00:12:58,028 "لا أسلحة على متن "سي دراغون ."يا "يوري 160 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 ...والأفعال الاستباقية المشابهة هي ما قاد 161 00:13:03,200 --> 00:13:06,245 الولايات المتحدة" كانت أول" .من أطلق مسدساً على القمر 162 00:13:06,328 --> 00:13:09,122 .أول من قتل شخصاً على القمر 163 00:13:09,206 --> 00:13:11,875 ،"إن هاجمت "الولايات المتحدة" "بوران 164 00:13:11,959 --> 00:13:16,088 فلن يكون لدينا خيار آخر .غير الاستجابة الضخمة 165 00:13:18,966 --> 00:13:21,802 الأسطول السوفيتي الشمالي "قبالة ساحل "بنما 166 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 ."لديه 30 هدفاً جنوبي "الولايات المتحدة 167 00:13:25,138 --> 00:13:29,560 إن دُمرت "بوران"، فلن يكون لدينا خيار .غير رد الهجوم 168 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 تعرف أن صواريخنا ..."في "أوروبا الغربية 169 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 .موقفنا واضح 170 00:13:43,657 --> 00:13:46,535 مزيد من الإشارات بالتصعيد ،في "المحيط الأطلسي" اليوم 171 00:13:46,618 --> 00:13:49,788 إذ اتخذ الأسطول السوفيتي الشمالي وضعيات هجومية 172 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 ."قبالة ساحل "أمريكا الوسطى 173 00:13:51,957 --> 00:13:55,419 حاملات الصواريخ الأمريكية "انتشرت في "خليج المكسيك 174 00:13:55,502 --> 00:13:58,422 إذ بدأ الناس عبر البلاد في تخزين المؤن 175 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 ،تحسباً لصراع شامل 176 00:14:01,133 --> 00:14:05,012 قد يخلق نقصاً في كل شيء .من زجاجات المياه إلى ورق الحمام 177 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 (موسكو)، (الاتحاد السوفيتي)" "عبر رابط مؤمّن 178 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 .أخشى أن علينا أن نؤجل الالتحام مجدداً 179 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 لماذا؟ 180 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 كل ما بوسعي قوله إننا نحتاج إلى مزيد .من الوقت. يجب أن تسمعيني 181 00:14:19,985 --> 00:14:21,778 ."هذا ليس جيداً كفاية يا "سيرغي 182 00:14:22,279 --> 00:14:25,824 ،كلما افتُرض بنا الالتحام .تختلقون تأخيراً آخر 183 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 .وكلانا يعرف السبب الحقيقي 184 00:14:30,078 --> 00:14:31,455 ."أنا آسف يا "مارغو 185 00:14:35,209 --> 00:14:39,838 أفضل ما بوسعي فعله أن أعطيك إحداثياتنا .لفرصة الالتحام التالية 186 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 .حسناً، تكلّم 187 00:14:43,425 --> 00:14:47,012 07 853 188 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 236 189 00:14:49,348 --> 00:14:52,059 .58... 72 190 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 ."شكراً يا "مارغو 191 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 .إنه كذاب 192 00:15:01,902 --> 00:15:04,154 ،إن كان الأمر بلا جدوى .أريد إعادة أناسنا للوطن 193 00:15:04,238 --> 00:15:07,449 .كل رحلة حول "الأرض" تزيد فرص حدوث خطأ 194 00:15:07,533 --> 00:15:11,328 .أكره قول ذلك، لكنها محقة .الالتحام يحتاج إلى التزام الطرفين 195 00:15:11,411 --> 00:15:14,790 إلين"، تكبدنا عناءً كثيراً" .على أن نستسلم الآن 196 00:15:14,873 --> 00:15:18,961 ،حتى الشهر السابق .ظننت أن الأمر كله مضيعة للوقت 197 00:15:19,545 --> 00:15:22,965 .أجل، في الشهر السابق لم نكن على شفا حرب 198 00:15:23,048 --> 00:15:25,676 ...هذا ما كان يتكلم عنه "توم". فقط 199 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 .أعطيني مداراً إضافياً وحسب 200 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 .90 دقيقة، ثم يعودون إلى الوطن 201 00:15:42,317 --> 00:15:46,238 5 دقائق على التفعيل متحد المستوى ."وبدء الالتحام يا "أبولو 202 00:15:46,321 --> 00:15:47,781 ."عُلم يا "هيوستن 203 00:15:47,865 --> 00:15:50,325 .ستراوسر"، أخبرهم بأننا لن نلتحم" 204 00:15:50,409 --> 00:15:52,244 .الروس يماطلون مجدداً 205 00:15:52,327 --> 00:15:54,872 .دورة أخرى، وبعدها، سنلغي العملية 206 00:15:54,955 --> 00:15:57,291 أوه، بهذه البساطة؟ .لا، بذل الجميع جهداً كبيراً 207 00:15:57,374 --> 00:15:59,084 .لا يمكنك إلغاء العملية كأن شيئاً لم يكن 208 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 بيل"، من هذه؟ لم تتحدث إليّ؟" 209 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 .إنها تعتذر 210 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 .لا، لست أعتذر - .بلى، تعتذرين - 211 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 .إنها تعجبني 212 00:16:14,683 --> 00:16:18,562 .أبولو"، لدينا... خبر" 213 00:16:18,645 --> 00:16:22,524 .للأسف، سنحتاج إلى أن تتخذوا مداراً آخر 214 00:16:22,608 --> 00:16:25,027 .الالتحام مع "سويوز" أُجّل مجدداً 215 00:16:25,611 --> 00:16:28,822 لم نقطع كل هذه المسافة .ليلوّح بعضنا إلى بعض من خلال النافذة 216 00:16:28,906 --> 00:16:30,741 .أفهمك يا "أبولو"، حقاً 217 00:16:32,034 --> 00:16:33,285 ."سأقطع الاتصال يا "هيوستن 218 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 .عُلم 219 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 ."اتصل بـ"سويوز 220 00:16:40,334 --> 00:16:44,171 سويوز"، "أبولو"؟" هل تسمعني؟ "سويوز"، "أبولو"؟ 221 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 .سويوز"، عُلم" 222 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 ماذا تفعلون هناك؟ 223 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 الرفيق "أورلوف" مستمر .في كفاحه للتكيف مع الفضاء 224 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 أما زال يتقيأ كثيراً؟ - .أجل - 225 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 .ليست مزحة 226 00:17:00,479 --> 00:17:03,899 بدأت أشعر ."بأن هذا الالتحام لن يحدث يا "ستيبان 227 00:17:03,982 --> 00:17:06,818 .أجل. لديّ الشعور نفسه 228 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 أظن أنه من الغباء .أننا ظننا أنهم سينفذّون هذا أصلاً 229 00:17:12,991 --> 00:17:14,451 .على الأقل لدينا منظر جميل 230 00:17:59,454 --> 00:18:01,206 مرحباً؟ - سيرغي"؟" - 231 00:18:01,874 --> 00:18:03,667 .آسف على الإلهاء 232 00:18:03,750 --> 00:18:06,003 لم أستطع التحدث بصراحة .عبر القنوات العادية 233 00:18:06,086 --> 00:18:08,839 أفهمك، لكني أعرّض نفسي للخطر هنا 234 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 ،للحفاظ على عملية الالتحام 235 00:18:10,132 --> 00:18:12,426 .وكلما فعلت، تتخلى عني فجأة 236 00:18:12,509 --> 00:18:14,553 ...يجب أن تصارحني يا "سيرغي"، فور 237 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 .آسف يا "مارغو". أبذل قصارى جهدي 238 00:18:17,181 --> 00:18:18,557 .هذا ليس جيداً كفاية 239 00:18:18,640 --> 00:18:21,810 .يجب أن تخبرني بما يحدث حقاً .لا يمكنني فعل هذا وحدي 240 00:18:25,022 --> 00:18:27,733 .لدينا مشكلات متعلقة بهندسة الطيران 241 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 هندسة الطيران؟ 242 00:18:28,901 --> 00:18:31,278 أتقصد أنها مشكلة تقنية؟ 243 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 .أجل 244 00:18:33,155 --> 00:18:35,949 لا أصدّقك. لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ 245 00:18:36,950 --> 00:18:42,080 "إن اعترفت لـ"الولايات المتحدة ،بأن بـ"سويوز" عطل 246 00:18:42,164 --> 00:18:44,124 .فسيلغي "أندروبوف" الالتحام. أعرف هذا 247 00:18:44,208 --> 00:18:46,627 ."أرجوك يا "مارغو - ...يُرجى دفع 50 سنتاً - 248 00:18:46,710 --> 00:18:48,337 .يجب أن تمنحيني مزيداً من الوقت 249 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 .أوشكنا على حل المشكلة. يجب أن تثقي بي 250 00:18:53,133 --> 00:18:56,970 ،وثقت بك مرة .فأرسلتم "بوران" المسلحة إلى القمر 251 00:18:57,054 --> 00:18:59,556 باثفايندر" مسلحة أيضاً، أليس كذلك؟" 252 00:18:59,640 --> 00:19:02,559 ."هذا ليس بيت القصيد يا "سيرغي ...أنت استغللت 253 00:19:02,643 --> 00:19:06,813 .لا يا "مارغو". أنا مثلك .من الخارج، أحاول بذل قصارى جهدي 254 00:19:09,316 --> 00:19:11,235 .مدار واحد، هذا كل ما بوسعي 255 00:19:12,486 --> 00:19:13,820 ..."مارغو" 256 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 ."صباح الخير يا آنسة "ماديسون 257 00:19:35,759 --> 00:19:38,428 "ناسا)، مركز (جونسون) للفضاء)" 258 00:19:38,512 --> 00:19:40,597 "الولايات المتحدة" و"الاتحاد السوفيتي" 259 00:19:40,681 --> 00:19:43,725 .أجّلا الالتحام المتوقع مرة أخرى 260 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 ...لا تصريحات بعد بشأن 261 00:19:45,185 --> 00:19:48,313 "وما أسمعه الآن من مصادر في "البنتاغون 262 00:19:48,397 --> 00:19:51,108 أن مواجهة القناة ..."مرتبطة بقوة بـ"سي دراغون 263 00:19:51,191 --> 00:19:52,526 ."لا شيء بخصوص "جيمس تاون 264 00:19:52,609 --> 00:19:55,487 "كل الأخبار متعلقة بـ"أبولو-سويوز .أو هراء الحاجز 265 00:19:55,571 --> 00:19:58,365 أتفقّدت "سي بي إس"؟ - .تفقّدتها كلها - 266 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 ...أتعرفين؟ آخر مرة كنت هنا 267 00:20:11,461 --> 00:20:14,131 لم يكن لدينا سوى 6 أشرطة .لـ"بوب نيوهارت" لتسلينا 268 00:20:14,214 --> 00:20:15,799 بوب نيوهارت"؟" 269 00:20:15,883 --> 00:20:18,760 ،شاهدناها مراراً وتكراراً .حتى كدت أحفظ المسلسل كله 270 00:20:19,553 --> 00:20:22,014 .حين تعطل مشغّل الفيديو، كنا نمثّل المسلسل 271 00:20:22,097 --> 00:20:23,432 حقاً؟ 272 00:20:23,515 --> 00:20:26,643 حتى "إد"؟ - .أجل - 273 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 ."بالتأكيد، لم يمثل سوى دور "بوب 274 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 .بالتأكيد 275 00:20:34,902 --> 00:20:36,862 .لم يكن لدينا الكثير لنفعله 276 00:20:37,613 --> 00:20:39,781 .كل تلك الأيام كانت طويلة ومملة 277 00:20:40,616 --> 00:20:41,825 .أجل 278 00:20:41,909 --> 00:20:44,036 أتعرفين الشيء الوحيد الذي تطلعت إليه حقاً؟ 279 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 .كان التشاجر معك بشأن ذلك الشيء اللعين 280 00:20:50,584 --> 00:20:52,336 .أجل، لطالما كانت بيننا عاطفة 281 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 .أجل، صحيح 282 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 ."كان يُوجد هوائي توجيه بموجة "إس باند 283 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 ."وصّلنا بمركز "جونسون 284 00:21:15,234 --> 00:21:17,694 تجيد استخدام الكلام المعسول مع الفتيات، صحيح؟ 285 00:21:19,404 --> 00:21:23,033 ،أجل. إنما حين بدأ تفعيل العمليات/الاتصال 286 00:21:23,116 --> 00:21:27,120 وجهوا كل اتصالاتنا الأساسية .عبر هوائي جديد عالي الكسب 287 00:21:27,704 --> 00:21:29,498 ...له نطاق أكبر وما إلى ذلك، لكن 288 00:21:29,581 --> 00:21:32,334 .لكن ربما لم يزل الهوائي القديم يعمل 289 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 .لا تُوجد سوى طريقة وحيدة لنعرف 290 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 .خُفّض ضغط المركز بالكامل 291 00:22:40,861 --> 00:22:42,112 .جار حماية الجناح الأيمن 292 00:22:42,196 --> 00:22:45,449 ،ويبستر"، إن رأيتهم يتحركون" .فأرسلي إليّ إشارة فورية 293 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 .لوبيز"، اتبعني" 294 00:22:57,628 --> 00:22:59,129 .المكان خال 295 00:23:06,011 --> 00:23:07,638 .حسناً، ابقوا منتبهين 296 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 .حين نعبر الزاوية، سأراقب للتغطية 297 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 .ضع المتفجرات على بويب العمليات/الاتصال 298 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 .عُلم 299 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 .اللعنة 300 00:23:38,836 --> 00:23:40,712 كان عليّ فقدان مزيد من الكيلوغرامات .من وزني 301 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 .أنت تبلي حسناً يا "غوردو"، استمر 302 00:23:42,673 --> 00:23:43,757 .انتظري 303 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 .أظنني أراه 304 00:23:47,803 --> 00:23:49,429 "النظام غير متصل" 305 00:23:49,513 --> 00:23:51,598 .أجل، أظنني حصلت عليه 306 00:23:57,855 --> 00:23:58,981 .أجل 307 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 !عجباً 308 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 .حسناً 309 00:24:06,947 --> 00:24:09,741 .يجب أن يعمل 310 00:24:09,825 --> 00:24:11,159 .تباً 311 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 ماذا؟ 312 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 ما الأمر؟ 313 00:24:16,290 --> 00:24:17,416 .اللعنة 314 00:24:18,000 --> 00:24:20,085 تريس"؟" - .وصلت المساعدة - 315 00:24:20,169 --> 00:24:21,545 .حمداً لله 316 00:24:21,962 --> 00:24:23,380 ."أرى "فانس 317 00:24:23,463 --> 00:24:25,382 ...لست متأكدة ممّن معه، لكن 318 00:24:36,476 --> 00:24:39,813 !"فانس"! اللعنة، لا يستطيعون سماعي. "فانس" 319 00:24:41,732 --> 00:24:43,984 .عجباً! انظر من هنا 320 00:24:44,067 --> 00:24:45,277 .محبوبة الأمريكيين 321 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 ."لوبيز" 322 00:24:59,791 --> 00:25:02,628 .راقب ذلك البويب. احترس من الانفجار 323 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 .عُلم يا قائد 324 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 ."يا إلهي. "فانس 325 00:25:11,637 --> 00:25:12,971 !"فانس" 326 00:25:15,933 --> 00:25:17,184 !"فانس" 327 00:25:17,267 --> 00:25:19,811 !فانس"! اسمعني" 328 00:25:22,272 --> 00:25:25,108 ...روسي! استدر 329 00:25:32,824 --> 00:25:35,244 .فانس"؟ أجبني" 330 00:25:38,163 --> 00:25:39,706 !لقد مات. يا للهول 331 00:25:52,469 --> 00:25:54,388 .أُصبت 332 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 ما مدى سوء الإصابة؟ 333 00:26:35,262 --> 00:26:38,223 ،أظنني بخير .لكن بدلتي تفقد الضغط 334 00:26:44,104 --> 00:26:45,105 .أطلق عليه النار 335 00:26:45,689 --> 00:26:48,233 .ببساطة... أطلق عليه النار 336 00:26:55,908 --> 00:26:59,244 ...لم يكن بمقدوري فعل شيء. لقد - .ارفع الضغط - 337 00:27:00,287 --> 00:27:02,831 .تماسك. سأعيد ضبط الضغط 338 00:27:17,679 --> 00:27:21,517 "مفاعل (جيمس تاون)، إطفاء مضخة التبريد" 339 00:27:23,185 --> 00:27:24,311 .مدير الطيران 340 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 الضغط مجدداً؟ - .لا - 341 00:27:27,689 --> 00:27:29,816 .هذا غريب جداً 342 00:27:29,900 --> 00:27:32,945 .مضخة تبريد المفاعل الأساسية أُطفئت 343 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 هل أرسلوا طلباً للمساعدة؟ 344 00:27:36,615 --> 00:27:39,201 لا. قال "روسي" إن الاتصالات ستُوقف 345 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 .ساعة أو 2، بينما يجرون الصيانة 346 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 ."ألغ الإيقاف ووصّلني بـ"روسي 347 00:27:43,830 --> 00:27:46,250 .يجب أن نتأكد من أن الأمر ليس كما يبدو 348 00:27:46,333 --> 00:27:48,168 ."جيمس تاون"، هنا "هيوستن" 349 00:27:48,794 --> 00:27:52,381 هل أمرت بإطفاء طارئ لمضخة تبريد المفاعل الأساسية؟ 350 00:27:56,093 --> 00:27:57,219 جيمس تاون"؟" 351 00:27:59,638 --> 00:28:00,681 ."أجب يا "جيمس تاون 352 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 يحدث الكثير هنا يا "مارغو". إلام تحتاجين؟ 353 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 ."لدينا مشكلة في "جيمس تاون 354 00:28:12,860 --> 00:28:15,946 حلقة التبريد الأساسية .للمفاعل النووي أُطفئت 355 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 ماذا يظن "آل روسي"؟ 356 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 .جيمس تاون" لا تستجيب للاتصالات" 357 00:28:19,616 --> 00:28:20,909 لا تستجيب؟ 358 00:28:20,993 --> 00:28:22,286 .صمت لاسلكي 359 00:28:23,036 --> 00:28:24,204 .يا إلهي 360 00:28:24,288 --> 00:28:25,789 أيمكن أن هذا متعلق بالمنشق؟ 361 00:28:25,873 --> 00:28:28,000 .قد يكون تكتيك إلهاء من الروس 362 00:28:28,083 --> 00:28:29,084 ،أياً كان 363 00:28:29,168 --> 00:28:32,588 تُوجد حلقة احتياطية ...يُفترض أن تعوض تبريد المفاعل، لذا 364 00:28:32,671 --> 00:28:34,047 .ربما الأمر ليس بسيطاً 365 00:28:34,131 --> 00:28:35,132 ماذا تعني؟ 366 00:28:47,477 --> 00:28:48,854 .يُوجد مفاعل ثان 367 00:28:48,937 --> 00:28:50,147 ماذا؟ 368 00:28:50,230 --> 00:28:52,399 ،هذا خارج نطاق صلاحياتك 369 00:28:52,482 --> 00:28:56,111 "لكن "البنتاغون" استخدم شحنة "سي دراغون المتفجرة الشهر الماضي غطاءً 370 00:28:56,195 --> 00:28:59,114 ...لجلب مفاعل ثان إلى "جيمس تاون" لأجل 371 00:29:01,533 --> 00:29:03,452 .إنتاج بلوتونيوم صالح لصنع الأسلحة 372 00:29:04,161 --> 00:29:08,874 ،ذلك المفاعل متصل بنظام التبريد نفسه 373 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 ،لكن بسبب أولويات الأمن القومي 374 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 كان علينا توصيله .قبل أن يُربط بالحلقة الاحتياطية 375 00:29:14,463 --> 00:29:17,174 .وهذا يعني عدم وجود خطة طوارئ 376 00:29:18,759 --> 00:29:20,385 .سينصهر نووياً 377 00:29:25,307 --> 00:29:27,935 لننس لحظة 378 00:29:28,018 --> 00:29:32,231 ،مدى عبثية وجود أسلحة نووية على القمر 379 00:29:32,314 --> 00:29:34,441 لكن إخفاء الأمر عن الناس 380 00:29:34,525 --> 00:29:38,153 ...المسؤولين عن تأمين القاعدة وهذه الوكالة 381 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 مارغو"، كان هذا برنامجاً فائق السرية" ."يديره "البنتاغون 382 00:29:41,365 --> 00:29:44,034 .أنا مديرة مركز "جونسون" بحق السماء 383 00:29:44,117 --> 00:29:45,994 ...اسمعي، حتى لو أردنا إخبارك 384 00:29:46,078 --> 00:29:48,247 أردتم؟ هل كنت تعرفين بالأمر؟ 385 00:29:49,748 --> 00:29:51,875 ...أنا... وقتها - ."وفّري كلامك يا "إلين - 386 00:29:51,959 --> 00:29:55,921 ،والآن، بعد إذنكما !عليّ منع انصهاركم النووي 387 00:29:56,421 --> 00:29:58,674 ."مارغو" 388 00:30:06,849 --> 00:30:10,519 ...هيوستن"، هنا" هيوستن". هل تسمعني؟" 389 00:30:11,687 --> 00:30:14,147 ...هيوستن"، هنا" 390 00:30:17,276 --> 00:30:18,902 هل تسمعني؟ 391 00:30:18,986 --> 00:30:22,906 هيوستن"، هنا "جيمس تاون 1". هل تسمعني؟" 392 00:30:23,866 --> 00:30:25,409 هنا "جيمس تاون"، هل تسمعني؟ 393 00:30:27,244 --> 00:30:28,704 هل تسمعني؟ 394 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 مرحباً؟ 395 00:30:29,872 --> 00:30:31,373 هيوستن"، هل تسمعني؟" 396 00:30:35,794 --> 00:30:37,504 هيوستن"، هل تسمعني؟" 397 00:30:42,384 --> 00:30:43,468 ."تريسي" 398 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 .مرحباً 399 00:31:04,573 --> 00:31:06,658 ،نحن عالقان في السفينة منذ بدأ الأمر 400 00:31:06,742 --> 00:31:09,912 .وهم يبقون المنطقة خارج الوحدة بضغط منخفض 401 00:31:09,995 --> 00:31:11,663 هل تواصلتما مع أحد؟ 402 00:31:11,747 --> 00:31:15,167 ،لا. عطلوا الاتصالات .وليست لدينا بدلات هنا 403 00:31:17,461 --> 00:31:19,379 ما الأمر؟ ماذا يجري؟ 404 00:31:22,841 --> 00:31:26,011 انقطع اتصال حاسوب التحكم .في المفاعل النووي 405 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 .تزداد سخونة المفاعل بسرعة 406 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 ...بعد 45 دقيقة تقريباً - .يا للهول - 407 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 ،سيسبب انصهاراً نووياً ضخماً... سيؤدي إلى قتل كل من في القاعدة 408 00:31:33,519 --> 00:31:37,940 .وسيجعل "شاكلتون" غير صالحة للسكن ألف سنة 409 00:31:38,023 --> 00:31:39,525 !يا إلهي 410 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 حسناً. ماذا يمكننا فعله؟ 411 00:31:43,695 --> 00:31:47,991 حلقة التبريد الاحتياطية .لها حاسوب تحكم خاص يعمل 412 00:31:48,075 --> 00:31:50,911 عادةً، سنجعلكما تنقلان الأمر .إلى العمليات/الاتصالات 413 00:31:50,994 --> 00:31:52,037 .تباً 414 00:31:52,120 --> 00:31:55,123 أنظمة المساكن تقول إنه من الممكن تبديل 415 00:31:55,207 --> 00:31:59,461 موصلات الكابلات من الحاسوب الاحتياطي .إلى الحلقة الأساسية 416 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 أتتحدثين عن تشغيل مفاعل نووي بتجاوز النظام الكهربي؟ 417 00:32:02,297 --> 00:32:03,298 .إلى حد كبير 418 00:32:03,382 --> 00:32:05,592 حسناً. فماذا ننتظر؟ 419 00:32:05,676 --> 00:32:08,720 .موصلات الكابلات خارج العمليات/الاتصال 420 00:32:08,804 --> 00:32:11,723 .لذا، بلا بدلات، لا سبيل للوصول إليها 421 00:32:12,349 --> 00:32:13,517 فماذا يُفترض أن نفعل؟ 422 00:32:13,600 --> 00:32:16,061 أيُفترض أن نجلس هنا حتى ينفجر المكان كله؟ 423 00:32:21,316 --> 00:32:23,235 كم تبعد عنا هذه الكابلات؟ 424 00:32:23,318 --> 00:32:25,028 .25 متراً تقريباً 425 00:32:26,947 --> 00:32:27,990 .أظن أن بوسعي الوصول إليها 426 00:32:28,073 --> 00:32:29,199 ماذا؟ - ماذا؟ - 427 00:32:29,283 --> 00:32:32,411 .يمكنني قطع 25 متراً في أقل من 10 ثوان 428 00:32:32,494 --> 00:32:33,912 .محال 429 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 .بدأت أركض مجدداً - ...لا - 430 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 تركض؟ نتحدث عن الجري فوق سطح القمر .بلا بدلة 431 00:32:39,459 --> 00:32:41,044 هل جُننت؟ 432 00:32:43,172 --> 00:32:45,299 ...غوردو"، أقدّر" 433 00:32:45,382 --> 00:32:48,427 .لكن هذا غير محتمل 434 00:32:48,510 --> 00:32:51,722 .ربما يكون، من الناحية الفنية 435 00:32:52,514 --> 00:32:55,267 .فستكون لديه 15 ثانية قبل أن يفقد وعيه 436 00:32:55,350 --> 00:33:00,731 إن استطعنا استخدام الأدوات ،لنصنع له نوعاً من الحماية ضد الفضاء 437 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 .فربما نستطيع فعلها 438 00:33:04,860 --> 00:33:06,737 .تعرفون ما في السفينة 439 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 ساعدوني على صنع أقرب شيء إلى البدلة .يمكنني الحصول عليه 440 00:33:11,992 --> 00:33:14,286 "لا نعرف سوى أن هجوماً شُنّ على "جيمس تاون 441 00:33:14,369 --> 00:33:15,704 .نتجت عنه وفيات كثيرة 442 00:33:15,787 --> 00:33:17,748 .أرسلت كلاً منهم إلى تلك القاعدة 443 00:33:17,831 --> 00:33:19,583 ."غوردو" و"تريسي" 444 00:33:21,376 --> 00:33:22,669 ..."هيلينا ويبستر" 445 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 أهي بخير؟ 446 00:33:24,755 --> 00:33:26,715 .لم نفهم بعد ما حدث بالضبط 447 00:33:26,798 --> 00:33:29,718 لم عساهم يهاجمون "جيمس تاون"؟ أهذا بسبب الحاجز؟ 448 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 .غير واضح 449 00:33:30,886 --> 00:33:34,056 قد تكون محاولة لاسترداد المنشق .أو جزءاً من خطة أكبر 450 00:33:34,139 --> 00:33:36,808 هل يشكّل هذا فارقاً؟ .هاجموا لأنهم شمّوا رائحة الضعف 451 00:33:36,892 --> 00:33:38,477 ،يحاولون أخذ القمر لأنفسهم 452 00:33:38,560 --> 00:33:40,938 "كما فعلوا مع "أوروبا الشرقية ."وجنوب شرق "آسيا 453 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 .أؤكد لك أن هذا الحاجز القمري جزء من الأمر 454 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 ،بالضبط. ونحن نحارب على جبهات عدة الآن 455 00:33:46,235 --> 00:33:48,445 .وأنتم خط دفاعنا الأخير هناك 456 00:33:48,529 --> 00:33:51,740 هل خرجت "بوران" من مخبئها بعد؟ - نتوقع إعادة ظهورهم - 457 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 ،من الجانب البعيد للقمر الآن .لكننا لم نرهم بعد 458 00:33:54,868 --> 00:33:57,746 .إنهم ينتظروننا بالخلف - .يبدو ذلك - 459 00:33:57,829 --> 00:34:01,625 .لا بد أنهم أبطؤوا سرعتهم .هم غالباً في مدار بيضاوي 460 00:34:01,708 --> 00:34:03,168 لم عساهم يفعلون ذلك؟ 461 00:34:03,252 --> 00:34:06,213 ،سنكون معزولين ."غير قادرين على التواصل مع "هيوستن 462 00:34:09,132 --> 00:34:12,803 سيدي، إن قابلناهم ونحن بالخلف هناك؟ 463 00:34:12,886 --> 00:34:14,847 ."تلقت "إلين" رسالة من "البيت الأبيض 464 00:34:14,929 --> 00:34:16,473 ...أوامركم قائمة. إن 465 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 .نفقد الاتصال بك يا سيدي - .نقترب من فقدان الإشارة - 466 00:34:19,141 --> 00:34:21,645 .15 ثانية حتى نعبر إلى الجانب البعيد للقمر 467 00:34:21,728 --> 00:34:25,440 .سأبقي الأمر بسيطاً .احموا "سي دراغون" مهما كلف الأمر 468 00:34:25,524 --> 00:34:27,650 .أمرك يا سيدي - .نقترب من فقدان الإشارة - 469 00:34:27,734 --> 00:34:28,944 ."بالتوفيق يا "باثفايندر 470 00:34:33,489 --> 00:34:34,491 "(مطعم (أوت بوست" 471 00:34:34,574 --> 00:34:36,952 "ورواد فضاء وملّاحو "أبولو-سويوز 472 00:34:37,034 --> 00:34:38,911 ،ينتظرون الالتحام في الفضاء 473 00:34:38,996 --> 00:34:40,789 "يبقى التوتر بين البلدين هنا على "الأرض 474 00:34:40,873 --> 00:34:43,417 ،مرتفعاً إلى حد لم يُشهد منذ عقدين 475 00:34:43,500 --> 00:34:46,043 .عند وقوع أزمة الصواريخ الكوبية 476 00:34:46,128 --> 00:34:49,882 يبدو أن الصراع المحتدم الطويل على وشك التحول 477 00:34:49,965 --> 00:34:52,717 ممّا عُرفت بالحرب الباردة 478 00:34:52,801 --> 00:34:55,219 .إلى شيء أخطر بكثير 479 00:34:55,304 --> 00:34:58,640 في كل أنحاء الأمة، يتنامى قلق الناس بشأن 480 00:34:58,724 --> 00:35:01,393 .أحداث الأيام الماضية 481 00:35:01,476 --> 00:35:04,146 "الموسيقار والناشط "جون لينون ...جذب عشرات الآلاف 482 00:35:04,229 --> 00:35:05,230 ."أهلاً يا "كيل 483 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 إلى حفله من أجل السلام... ...المقام في حديقة "ماديسون سكوير"، قائلاً 484 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 لماذا أغلقنا المكان؟ 485 00:35:09,568 --> 00:35:12,696 .لأن الحانة لم تعد ملكنا 486 00:35:13,572 --> 00:35:14,615 ماذا تقصدين؟ 487 00:35:14,698 --> 00:35:17,910 .بعتها هذا الصباح. وقّعت المستندات للتو 488 00:35:19,244 --> 00:35:20,662 جدياً؟ 489 00:35:21,330 --> 00:35:23,832 .أجل، كل شيء حدث بسرعة، لكني بعتها 490 00:35:24,625 --> 00:35:25,751 لم؟ 491 00:35:26,251 --> 00:35:29,546 ...جاءني عرض رائع، و 492 00:35:30,631 --> 00:35:32,799 .لا أعرف، شعرت بأن الوقت مناسب 493 00:35:35,135 --> 00:35:36,428 .في صحتك 494 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 !عجباً 495 00:35:42,392 --> 00:35:43,727 .سأفتقدها 496 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 .لن أفعل 497 00:35:50,192 --> 00:35:52,361 فماذا ستفعلين الآن؟ 498 00:35:54,279 --> 00:35:55,364 .لا أعرف 499 00:35:56,198 --> 00:36:00,661 .ليست لديّ فكرة. ليس لديّ شيء 500 00:36:01,411 --> 00:36:03,247 .وهذا يمنحني شعوراً رائعاً 501 00:36:04,456 --> 00:36:06,750 ،لا أستطيع أن أتصورك جالسة على الأريكة 502 00:36:06,834 --> 00:36:08,794 تأكلين المثلجات .وتشاهدين التلفاز طوال اليوم 503 00:36:08,877 --> 00:36:10,879 .حسناً، لن يحدث هذا 504 00:36:13,507 --> 00:36:14,883 لا أعرف، أتفهمينني؟ 505 00:36:15,467 --> 00:36:20,722 ."ربما سأسافر. أذهب إلى "الهند .لطالما أردت رؤية الأفيال 506 00:36:22,975 --> 00:36:24,685 .أو ربما سأعود إلى الكلية 507 00:36:27,062 --> 00:36:28,188 .أمي 508 00:36:28,272 --> 00:36:29,523 ماذا؟ 509 00:36:29,606 --> 00:36:31,233 لماذا؟ 510 00:36:31,316 --> 00:36:35,696 ،كما تعرفين .ماجستير إدارة الأعمال مفيد جداً 511 00:36:36,572 --> 00:36:38,031 وأين ستذهبين؟ 512 00:36:38,115 --> 00:36:40,742 ."كنت أفكر في "ويليام أند ماري 513 00:36:50,669 --> 00:36:52,713 هل أنت وأبي ستتطلقان؟ 514 00:36:55,799 --> 00:36:57,759 ...ماذا؟ "كيلي"، هذا ليس 515 00:36:57,843 --> 00:37:02,681 ،رأيتكما تتشاجران عند المدخل ."و"ويليام أند ماري" في "فرجينيا 516 00:37:02,764 --> 00:37:06,185 ،وتتحدثين عن خطط كثيرة .ولا يتضمن أي منها أبي 517 00:37:08,437 --> 00:37:12,691 .كيلي"، أبوك عاد إلى الفضاء" ...أحاول فقط أن أعرف 518 00:37:13,400 --> 00:37:14,443 ما هذا؟ 519 00:37:15,485 --> 00:37:19,031 .تبدو كسارينة غارة جوية .أنا متأكدة من أنه مجرد تدريب 520 00:37:19,114 --> 00:37:21,450 ...كل شيء سيكون بخير، حسناً؟ ولا 521 00:37:21,533 --> 00:37:24,578 .هذه رسالة من نظام إذاعة الطوارئ 522 00:37:24,661 --> 00:37:26,747 ..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك 523 00:37:26,830 --> 00:37:31,043 .لا يبدو هذا تدريباً - .لننزل إلى الطابق السفلي، حسناً؟ هيا - 524 00:37:31,126 --> 00:37:32,961 .هذا ليس تدريباً 525 00:37:33,629 --> 00:37:35,923 ..."في ضوء أحداث "خليج المكسيك 526 00:37:36,006 --> 00:37:37,508 "مخبأ حماية من الغبار النووي" 527 00:37:37,591 --> 00:37:40,469 سيُتاح له 15 ثانية إجمالاً 528 00:37:40,552 --> 00:37:43,805 ...ليصل إلى موصلات الكابلات ويبدلها 529 00:37:43,889 --> 00:37:45,891 ثم يعيد تشغيل الحاسوب بهذا المفتاح 530 00:37:45,974 --> 00:37:49,102 .ويعود إلى المسدّ الهوائي قبل فقدان وعيه 531 00:37:50,437 --> 00:37:52,606 ،هذا أفضل ما لدينا يا جماعة .فعلينا أن نعمل به 532 00:38:05,035 --> 00:38:06,411 .نحن في حالة استعداد 2 533 00:38:06,495 --> 00:38:10,123 "الأسطول السوفيتي قبالة ساحل "بنما ."يهدد جنوب "الولايات المتحدة 534 00:38:10,207 --> 00:38:13,961 نلسون" يظن أنه يُحتمل وجود" .حتى 10 صواريخ نووية تستهدف "هيوستن" وحدها 535 00:38:14,044 --> 00:38:15,963 يا إلهي. كل شيء ينهار، أليس كذلك؟ 536 00:38:19,550 --> 00:38:21,510 .يا جماعة، أصغوا إليّ 537 00:38:22,094 --> 00:38:26,473 .أبواب مخابئ القنابل عند خلفية مبنى 30 538 00:38:26,557 --> 00:38:28,851 .على أي شخص يريد ذلك أن يذهب الآن 539 00:38:50,455 --> 00:38:52,249 .حسناً 540 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 .أطفؤوا ذلك الشيء. لنواصل الحركة 541 00:38:54,668 --> 00:38:58,672 جورج"، "أليشا"، أحضرا لي قائمة بكل شيء" ."في سفينة "جيمس تاون 542 00:38:58,755 --> 00:39:02,718 سيدجي"، ساعدني على فهم كيفية" .استخدام تلك الأشياء لصنع بدلة مضادة للضغط 543 00:39:02,801 --> 00:39:05,387 ."علينا فعل ما بوسعنا لحماية "غوردو - .أمرك يا سيدتي - 544 00:39:05,470 --> 00:39:08,182 ...مارغو"، لدينا" - .أعرف - 545 00:39:10,934 --> 00:39:12,811 ."علينا إلغاء التحام "أبولو-سويوز 546 00:39:13,562 --> 00:39:15,647 ."بيل"، اتصل بـ"أبولو" 547 00:39:15,731 --> 00:39:17,357 ،أخبرهم بأن الوقت حان للعودة إلى الوطن 548 00:39:17,441 --> 00:39:20,777 واحسب بروتوكولات إعادة دخولهم .في الفرصة التالية 549 00:39:20,861 --> 00:39:21,945 .أمرك يا سيدتي 550 00:39:25,574 --> 00:39:29,119 آسف يا "داني". سنعطيكما بروتوكولات .إعادة دخولكما خلال دقائق 551 00:39:31,413 --> 00:39:33,582 .كانت هذه مضيعة للوقت والمال 552 00:39:39,171 --> 00:39:42,966 .سويوز"، هنا "أبولو". حوّل" 553 00:39:45,219 --> 00:39:46,887 .هنا "أبولو"، حوّل 554 00:39:50,349 --> 00:39:53,227 ستيبان"، هنا "داني". هل سمعت؟" 555 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 .أجل، سمعت 556 00:40:00,234 --> 00:40:03,320 ...أتعرف؟ زوجي "كليتون" كان يقول 557 00:40:04,154 --> 00:40:07,491 ".حين يخبرك الناس بحقيقتهم، فاستمعي" 558 00:40:08,075 --> 00:40:10,202 .لا أفهم 559 00:40:12,079 --> 00:40:13,580 ...أظن أنني أقول 560 00:40:14,540 --> 00:40:18,377 .سئمت التظاهر بأنني لا أسمع الأمر 561 00:40:19,795 --> 00:40:21,421 .تعبت من تعرّضي للاستغلال 562 00:40:22,005 --> 00:40:27,010 .من أن أتلقى أوامر بالابتسام والصمت والصبر 563 00:40:27,094 --> 00:40:28,804 .سنهتم بأمرك تالياً 564 00:40:29,555 --> 00:40:31,348 .أنا متأكدة من أنك تفهم قصدي 565 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 .لا، أنا سعيد ببرنامج الفضاء السوفيتي 566 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 .بحقك 567 00:40:38,105 --> 00:40:40,232 .أعرف أنك لم تعد تحب هذا أكثر مما أفعل 568 00:40:41,024 --> 00:40:43,151 .على الأقل نفّذت "لايكا" مهمتها 569 00:40:44,611 --> 00:40:47,114 دانييل"، ماذا تقولين؟" 570 00:40:49,199 --> 00:40:50,909 ماذا سيفعلون بنا؟ 571 00:40:51,952 --> 00:40:57,040 ،"نحن على ارتفاع 160 كلم من "الأرض .نطفوا في علبتي صفيح قديمتين 572 00:40:57,124 --> 00:40:59,835 ألا تريد أن تفعلها؟ 573 00:41:04,965 --> 00:41:09,344 والآن ابحثا عن أقنعة الأكسجين .المحفوظة التي تغطي الوجه كاملاً 574 00:41:10,262 --> 00:41:13,182 ويجب أن تجلبا كل بكرات الشريط اللاصق .التي تستطيعان إيجادها 575 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 ما فائدتها؟ 576 00:41:14,975 --> 00:41:16,935 .ستغلف نفسك بها 577 00:41:17,519 --> 00:41:18,896 جدياً؟ 578 00:41:18,979 --> 00:41:21,440 ،أفضل من رقاقات الألومنيوم .التي كانت الفكرة الأولى 579 00:41:21,523 --> 00:41:26,195 .ستغلف كل سنتيمتر تراه من جلدك 580 00:41:26,278 --> 00:41:28,363 كل سنتيمتر، لأن أي شيء مكشوف 581 00:41:28,447 --> 00:41:31,742 .سينتفخ فور أن تضع قدمك على السطح 582 00:41:32,784 --> 00:41:35,829 ،والحرارة بالخارج تقترب من 93 درجة مئوية 583 00:41:35,913 --> 00:41:38,123 وهذا سيتسبب .في ذوبان المادة اللاصقة في ذلك الشريط 584 00:41:38,207 --> 00:41:40,083 .لذا، تحرك بسرعة 585 00:41:40,167 --> 00:41:42,336 .نعم، فهمت 586 00:41:42,920 --> 00:41:46,924 وتذكّر، يجب أن تزفر كل الهواء ،الذي في رئتيك 587 00:41:47,007 --> 00:41:48,008 .وإلا انفجرتا 588 00:41:48,091 --> 00:41:50,969 .ستكون لديك 15 ثانية قبل الإغماء 589 00:41:54,806 --> 00:41:56,099 غوردو"؟" 590 00:41:56,183 --> 00:41:59,895 ،إن أردت تغيير رأيك .فأنا متأكدة من أنهم سيتفهمون 591 00:42:03,315 --> 00:42:05,526 .لا، أنا بخير 592 00:42:06,026 --> 00:42:08,820 ...فبمجرد أن تخرج، هناك - ."نعم. شكراً يا "مول - 593 00:42:14,535 --> 00:42:16,954 .لا أعرف إن كنا سنجد ما يكفي 594 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 .يُوجد الكثير - .ليس لكلينا - 595 00:42:21,041 --> 00:42:23,669 ...تريس"، لن" - ."بالتأكيد سأفعل يا "غوردو - 596 00:42:23,752 --> 00:42:27,631 ،هذا مهم جداً. إن لم تنجح .فسيموت جميع من هنا 597 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 .الأمريكان والروس، كلنا 598 00:42:30,717 --> 00:42:34,555 ،اسمع، ربما إن احتجت فقط إلى تبديل الكابل ،يمكنك العودة 599 00:42:34,638 --> 00:42:37,599 لكن محال أن تفعل هذا .وتصل إلى مفتاح الطاقة 600 00:42:37,683 --> 00:42:39,852 .هذا انتحار، وتعرف ذلك 601 00:42:39,935 --> 00:42:42,771 .لكن إن ذهب كلانا، فلدينا فرصة للعودة 602 00:42:46,024 --> 00:42:48,986 ."لكن إن لم نفعل. "داني" و"جيمي 603 00:42:50,988 --> 00:42:54,032 إياك أن تجعلني أخبر أولادنا .بأن أباهم كان ليتجنب الموت 604 00:42:56,326 --> 00:42:57,494 ."تريس" 605 00:42:57,578 --> 00:42:58,954 ."انتهت المناقشة يا "غوردو 606 00:42:59,037 --> 00:43:01,248 .يمكننا فعل هذا، معاً 607 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 .لنذهب 608 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 "مصادر داخل "البيت الأبيض 609 00:43:07,838 --> 00:43:11,091 تخبرنا بأن الرئيس ركب الطائرة الرئاسية كإجراء احترازي 610 00:43:11,175 --> 00:43:14,136 وهو حالياً بمكان ما ."فوق "الولايات المتحدة 611 00:43:14,219 --> 00:43:18,307 سلطات الدفاع المدني نصحت الجماهير بالبقاء في مخابئ الحماية من الغبار النووي 612 00:43:18,390 --> 00:43:20,517 ...أو أماكن آمنة حتى إشعار 613 00:43:38,827 --> 00:43:40,495 .أحتاج إلى إخبارك شيئاً 614 00:43:44,041 --> 00:43:45,667 .لكن لا يمكنك أن تغضبي 615 00:43:50,047 --> 00:43:51,048 .حسناً 616 00:43:54,468 --> 00:43:56,345 .ذهبت لرؤية والدي الحقيقي 617 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 ماذا؟ 618 00:44:05,020 --> 00:44:06,188 متى؟ 619 00:44:06,271 --> 00:44:09,650 .لم أعرف حتى أنك... تستطيعين ...كيف؟ أنا... لا 620 00:44:09,733 --> 00:44:11,568 ."لديه مطعم في "أرلينغتون 621 00:44:12,694 --> 00:44:17,908 ...وراسلت ملجأ الأيتام في "فيتنام" و .اكتشفت أنه هاجر إلى هنا 622 00:44:27,000 --> 00:44:28,252 .لست... أنا متفاجـ... أنا متفاجئة 623 00:44:30,546 --> 00:44:33,382 ...لم تخبريني قط أنك تريدين لقاءه. كنت لـ 624 00:44:33,465 --> 00:44:35,217 .آسفة لأني لم أخبركما 625 00:44:35,300 --> 00:44:37,553 لم أعرف كيف أفعل .ولا إن كان بوسعي أن أفعل أصلاً 626 00:44:38,220 --> 00:44:39,304 .خصوصاً أبي 627 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 .نعم 628 00:44:43,350 --> 00:44:45,269 ...ولم أرد أن تظنا 629 00:44:45,352 --> 00:44:48,105 .لا، لا بأس 630 00:44:49,189 --> 00:44:51,233 .الفضول طبيعي تماماً 631 00:44:54,903 --> 00:44:55,904 .أخبريني 632 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 كيف كان؟ 633 00:45:00,158 --> 00:45:02,327 .لم أتحدث إليه حتى 634 00:45:03,161 --> 00:45:07,791 ...لم أستطع. ظللت واقفة هناك، منتظرة 635 00:45:08,542 --> 00:45:09,960 .شيئاً 636 00:45:10,043 --> 00:45:12,379 .لست متأكدة ما هو، ربما رابط 637 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 ...لكن 638 00:45:17,426 --> 00:45:19,219 .كنت مجرد عميلة 639 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 .ولديه حياته الخاصة، وأسرته الخاصة 640 00:45:26,935 --> 00:45:28,187 .وكذلك أنا 641 00:45:33,233 --> 00:45:34,401 .أجل 642 00:45:56,715 --> 00:45:58,717 .هذا غريب - .سفينتك... - 643 00:45:58,800 --> 00:46:00,719 ."يردنا إرسال من "هيوستن 644 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 .كرر - ."هذا ليس "هيوستن - 645 00:46:02,888 --> 00:46:05,599 .أنتم تنتهكون معاهدة الفضاء 646 00:46:05,682 --> 00:46:09,061 ،"إن لم تعد "سي دراغون" فوراً إلى "الأرض 647 00:46:09,144 --> 00:46:11,730 .فسنُضطر إلى إطلاق النار على سفينتكم 648 00:46:11,813 --> 00:46:12,856 أين هم؟ 649 00:46:12,940 --> 00:46:15,984 يظهر الرادار أنهم أمامنا .على بعد 3 آلاف كلم 650 00:46:16,068 --> 00:46:17,569 .يا للهول، إنهم يقتربون بسرعة 651 00:46:17,653 --> 00:46:20,489 "كم تبقّى من وقت حتى تقع "سي دراغون في نطاق صواريخهم؟ 652 00:46:20,572 --> 00:46:21,657 .فوق الـ5 دقائق بقليل 653 00:46:24,952 --> 00:46:28,455 .سيد "بيسكوتي"، افتح أبواب رصيف المتفجرات 654 00:46:38,382 --> 00:46:40,884 باب تزويد الخزان الخارجي، يساراً" "افتح، أطلق 655 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 ."أبولو"، "هيوستن" 656 00:46:49,977 --> 00:46:53,063 .ستكون درجتك سالب 49.3 درجة 657 00:46:53,689 --> 00:46:56,608 تفعيل الخروج عن المدار .سيبدأ بعد 5 دقائق 658 00:46:57,776 --> 00:46:59,236 ."لا يا "هيوستن 659 00:47:00,779 --> 00:47:02,155 .أجبني يا "أبولو". لم أقرأ إشارتك 660 00:47:02,239 --> 00:47:03,448 .فعلت 661 00:47:04,199 --> 00:47:07,369 .سنواصل مناورة الالتحام 662 00:47:10,497 --> 00:47:15,752 أبولو"، أُمرتم ببدء دخول الغلاف الجوي" .بعد 5 دقائق 663 00:47:16,461 --> 00:47:19,840 .وأخبرك بأن هذا لن يحدث 664 00:47:22,885 --> 00:47:24,887 مدير الطيران؟ - ماذا يجري؟ - 665 00:47:26,221 --> 00:47:27,222 ،"القائدة "بول 666 00:47:27,306 --> 00:47:30,726 وُجه إليك أمر مباشر .ببدء إجراء إعادة الدخول 667 00:47:30,809 --> 00:47:33,353 .وأختار تجاهله 668 00:47:33,437 --> 00:47:37,232 أقترح أن تبدؤوا إجراءات الالتحام بالأسفل 669 00:47:37,316 --> 00:47:41,153 إن لم تريدوا أن يصطدم بعضنا ببعض .على التلفاز القومي 670 00:47:44,907 --> 00:47:47,743 .هي لا تعرف كل شيء يجري ...ربما إن أخبرناها 671 00:47:47,826 --> 00:47:50,996 .لا أبالي بما تعرفه. وُجّه إليها أمر مباشر 672 00:47:51,079 --> 00:47:54,958 أظن أن هذا ما يحدث حين يفلت رواد الفضاء .من العقاب على عصيانهم الأوامر 673 00:47:56,293 --> 00:47:57,419 .أخبريها بأن تتقدم 674 00:47:59,421 --> 00:48:00,422 ماذا؟ 675 00:48:01,006 --> 00:48:03,050 .ظننت أن الرئيس ألغى الالتحام 676 00:48:03,133 --> 00:48:05,761 ،فعل ،لكني أتحدث نيابة عن الرئيس في هذه الغرفة 677 00:48:05,844 --> 00:48:08,764 وأظن أنه يجب أن يحدث شيء جيد .في هذا اليوم الفظيع 678 00:48:12,100 --> 00:48:15,312 .حسناً، أخبرهم بأن يبدؤوا إجراء الالتحام 679 00:48:15,395 --> 00:48:16,480 .أمرك يا سيدتي 680 00:48:18,440 --> 00:48:20,317 هل هذا حقيقي؟ - .هو على وشك أن يكون - 681 00:48:24,154 --> 00:48:25,656 .هيا 682 00:48:27,574 --> 00:48:32,120 جدياً؟ هل... تريد مني إخبارهم؟ 683 00:48:49,012 --> 00:48:51,598 ."أبولو"، "هيوستن" 684 00:48:53,600 --> 00:48:55,394 .معكم الضوء الأخضر للالتحام 685 00:49:13,787 --> 00:49:15,706 !أخرجوه من هنا! إنه قادم 686 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 .تبدو سخيفاً جداً 687 00:50:29,279 --> 00:50:30,697 .انظري إلى المرآة 688 00:50:31,740 --> 00:50:33,617 .أتمازحني؟ أجعل هذه البدلة تبدو رائعة 689 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 ."أحبك يا "تريس 690 00:50:44,920 --> 00:50:46,630 ."نعم، أحبك أيضاً يا "غوردو 691 00:51:01,228 --> 00:51:02,479 "خفض الضغط" 692 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 .مسدّ الهواء مفتوح 693 00:51:08,777 --> 00:51:10,153 .لديهما 15 ثانية 694 00:51:30,674 --> 00:51:33,343 "تعطل مضخة حلقة التبريد الأساسية" 695 00:51:45,272 --> 00:51:47,274 (حالة نظام (جيمس تاون" "تبريد المفاعل 696 00:52:29,399 --> 00:52:30,943 .يُفترض أن يكونا قد وصلا إليها الآن 697 00:52:32,194 --> 00:52:34,488 "مستوى الحرارة حرج" 698 00:52:34,571 --> 00:52:36,365 .مهلاً، المفاعل يستقر 699 00:53:17,990 --> 00:53:19,658 .يستغرقان وقتاً طويلاً 700 00:54:16,840 --> 00:54:18,467 ."مرحباً يا "أبولو 701 00:54:21,220 --> 00:54:23,096 .سُررت جداً برؤيتك مجدداً يا صديقتي 702 00:54:23,180 --> 00:54:24,431 .أنا سعيدة جداً 703 00:54:35,817 --> 00:54:37,653 .استقر المفاعل 704 00:54:37,736 --> 00:54:39,488 .عاد الضغط إلى مسدّ الهواء 705 00:54:39,571 --> 00:54:40,948 .نجحا في العودة 706 00:54:51,917 --> 00:54:53,836 "نبأ عاجل" 707 00:55:19,319 --> 00:55:21,446 يريد الرئيس أن يستعد الأسطول السادس 708 00:55:21,530 --> 00:55:23,156 إن أطلق السوفيت، حسناً؟ 709 00:55:23,907 --> 00:55:26,451 .سيادة الرئيس، ربما علينا فعل شيء قوي 710 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 .أجل 711 00:55:27,619 --> 00:55:30,497 .سيادة الرئيس. انظر إلى التلفاز 712 00:55:35,169 --> 00:55:37,671 .سيدتي - .شكراً - 713 00:55:41,925 --> 00:55:42,926 ."هنا "إلين ويلسون 714 00:55:43,010 --> 00:55:46,138 ."هنا عاملة هاتف "البيت الأبيض .يُرجى الانتظار للتحدث إلى الرئيس 715 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 ."إلين" 716 00:55:50,350 --> 00:55:51,852 .سيادة الرئيس 717 00:55:51,935 --> 00:55:54,229 ..."مهمة "أبولو-سويوز 718 00:55:54,313 --> 00:55:58,400 ،سيدي، أعرف أننا تناقشنا بشأن إلغاء المهمة ...لكنني شعرت 719 00:55:58,483 --> 00:56:02,571 .كان جميلاً. وظنت "نانسي" كذلك أيضاً 720 00:56:05,282 --> 00:56:08,493 .4 وطنيين من أمم مختلفة يتعاونون 721 00:56:09,244 --> 00:56:12,372 .كان... أمراً ملهماً 722 00:56:13,498 --> 00:56:16,585 .نحتاج إلى ذلك أكثر من ذي قبل يا سيدي - .نعم، صحيح - 723 00:56:16,668 --> 00:56:19,755 ،ربما تُوجد سبيل للخروج من المشكلة .إن سنح لنا وقت كاف 724 00:56:19,838 --> 00:56:22,591 ما وضع "باثفايندر" و"بوران"؟ 725 00:56:22,674 --> 00:56:25,219 .ما زالا خارج نطاق الاتصال يا سيدي 726 00:56:28,472 --> 00:56:31,141 .لديكم دقيقتان للامتثال للحاجز 727 00:56:31,225 --> 00:56:33,977 .الولايات المتحدة" لا تعترف بحاجزكم" 728 00:56:34,061 --> 00:56:37,856 .إن ارتكبتم أي فعل عنيف، فسنرد بالمثل 729 00:56:39,316 --> 00:56:42,152 إشارة رادار "بوران" لا تظهر علامة .على تصويب صواريخ يا سيدي 730 00:56:43,111 --> 00:56:44,530 .ربما يخادعون 731 00:56:44,613 --> 00:56:46,031 .لا، إنهم يماطلون لوقت أكثر 732 00:56:46,114 --> 00:56:48,033 .فعّل نظام تصويب الرادار 733 00:56:53,580 --> 00:56:54,915 .لديّ مرمى الهدف 734 00:56:54,998 --> 00:56:57,459 ،تم التأكيد. نطاق الهدف يظهر 180 كلم 735 00:56:57,543 --> 00:56:59,461 .العجلة النسبية متران في الثانية 736 00:56:59,545 --> 00:57:01,380 .داخل حدود الاستهداف 737 00:57:01,463 --> 00:57:03,590 ،فور أن تفعّل "بوران" نظام تصويب صواريخها 738 00:57:03,674 --> 00:57:07,511 لن تمرّ سوى ثوان حتى يطلقوا النار .على "سي دراغون"، لذا علينا الاستعداد 739 00:57:08,345 --> 00:57:10,389 .القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف 740 00:57:18,313 --> 00:57:20,858 .القيادة، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف - ...أيها الأميرال - 741 00:57:23,986 --> 00:57:27,364 .إد"، لا يمكن أن تكون هذه الوسيلة الوحيدة" 742 00:57:27,447 --> 00:57:29,283 ...بوسعنا - ماذا؟ - 743 00:57:29,366 --> 00:57:31,618 أن نطلب منهم بأدب أن يتركونا وشأننا؟ 744 00:57:33,579 --> 00:57:35,455 .سمعت الجنرال 745 00:57:35,539 --> 00:57:37,124 ."هاجموا "جيمس تاون 746 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 ...قتلوا أمريكيين. لدينا أوامر بحماية 747 00:57:39,585 --> 00:57:42,254 .نعم، لكنك قائد هذه السفينة 748 00:57:42,838 --> 00:57:45,132 .القرار الأخير في يدك 749 00:57:45,215 --> 00:57:48,177 ."إد"، شاهدتك تشهد على "أبولو 10" 750 00:57:48,886 --> 00:57:52,514 ،جلست هناك أمام أنظار العالم .وقلت إنه كان قرارك 751 00:57:52,598 --> 00:57:55,684 .هذا صحيح، ولا أنوي خسارة القمر مجدداً 752 00:57:56,643 --> 00:57:58,645 الشيء الوحيد .الذي يفهمه أولئك الناس هي القوة 753 00:57:58,729 --> 00:58:00,189 ."رأيت هذا في "كوريا 754 00:58:00,272 --> 00:58:02,149 ،لو لم نثبت ونرد الهجوم 755 00:58:02,232 --> 00:58:04,276 ."لقطع العدو كل المسافة نحو "البحر الجنوبي 756 00:58:04,359 --> 00:58:07,029 !"إد"، هذه ليست "كوريا" - !أنت محقة تماماً - 757 00:58:07,112 --> 00:58:10,949 .الأمر أكبر بكثير !والآن، صوّبي نظام الأسلحة على الهدف 758 00:58:16,038 --> 00:58:17,080 .غطّ موقعي 759 00:58:24,880 --> 00:58:25,923 .تنحّي جانباً 760 00:58:26,507 --> 00:58:28,091 .أنت معفاة من واجبك 761 00:58:29,218 --> 00:58:30,636 .هذا أمر 762 00:58:48,654 --> 00:58:49,947 .تصويب النظام 763 00:58:50,739 --> 00:58:52,699 .ابتعد عن الجهاز يا سيدي 764 00:58:55,786 --> 00:58:57,496 سالي"، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟" 765 00:58:57,579 --> 00:58:59,790 .قلت لك أن تبتعد عن الجهاز 766 00:59:02,459 --> 00:59:05,087 ."اخفضي السلاح يا "سال - ."لا أمزح يا "إد - 767 00:59:05,921 --> 00:59:07,631 ."هاجم السوفيت "جيمس تاون 768 00:59:08,257 --> 00:59:10,676 ،أيديهم ملطخة بدماء الأمريكيين ..."و"سي دراغون 769 00:59:10,759 --> 00:59:14,346 ،إنها غير مأهولة! وأياً كانت شحنتها .فهي ليست بقيمة حياة إنسان 770 00:59:15,180 --> 00:59:17,057 ،"إن أطلقنا النار على "بوران فسنقتل كل ركابها 771 00:59:17,140 --> 00:59:19,434 .وغالباً سنشن حرباً تقتل ملايين آخرين 772 00:59:19,518 --> 00:59:22,020 .القرار ليس لك - .سالي"، اخفضي السلاح" - 773 00:59:23,438 --> 00:59:26,316 .ابق متراجعاً يا "إد". أعني كلامي 774 00:59:29,736 --> 00:59:31,238 أستطلقين عليّ النار يا "سال"؟ 775 00:59:33,782 --> 00:59:34,950 .سأفعل ما عليّ فعله 776 00:59:35,951 --> 00:59:37,202 .إذاً أطلقي النار عليّ 777 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 ،لم تطلقي النار على أحد من قبل صحيح يا "سالي"؟ 778 00:59:45,669 --> 00:59:48,255 يا للهول! كلاكما يعرف أننا في مركبة فضاء مضغوطة، صحيح؟ 779 00:59:48,839 --> 00:59:50,549 .سالي" لن تطلق على أحد" صحيح يا "سالي"؟ 780 00:59:55,512 --> 00:59:56,513 .كفى 781 00:59:57,890 --> 01:00:00,184 .كفى! هذا جنون 782 01:00:01,310 --> 01:00:03,854 ،كلاكما متأكد تماماً من أنه على صواب .وربما تكونان كذلك 783 01:00:05,355 --> 01:00:07,065 ،"لا يمكننا تركهم يسقطون "سي دراغون 784 01:00:07,149 --> 01:00:09,818 لكن لا يمكننا إطلاق النار .على "بوران" أيضاً 785 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 ربما الصواب والخطأ ليسا واضحين هنا، صحيح؟ 786 01:00:12,487 --> 01:00:14,072 .ربما تُوجد طريقة أخرى 787 01:00:18,994 --> 01:00:20,454 "تصويب رادار عدائي" 788 01:00:20,537 --> 01:00:21,997 ."تصوب "بوران" صاروخاً على "سي دراغون 789 01:00:26,210 --> 01:00:27,711 .إد"، توقف" 790 01:00:27,794 --> 01:00:30,172 ."لا. أرجوك يا "إد 791 01:00:31,924 --> 01:00:33,008 .إد"، توقف" 792 01:00:33,091 --> 01:00:35,260 "عصا التحكم بالوضعية" 793 01:00:36,094 --> 01:00:40,349 ."سأفعل ما عليّ فعله يا "سال .افعلي ما عليك فعله 794 01:00:41,058 --> 01:00:42,184 ."أرجوك يا "إد 795 01:00:49,816 --> 01:00:51,360 .مهلاً، هذا ليس صحيحاً 796 01:00:53,237 --> 01:00:54,446 .بلى، هو صحيح 797 01:01:49,751 --> 01:01:52,337 باثفايندر"، هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟" 798 01:01:54,214 --> 01:01:55,591 ."باثفايندر"، "هيوستن" 799 01:01:57,176 --> 01:02:00,929 ."هيوستن"، هنا "باثفايندر" .من الجيد سماع صوتك 800 01:02:04,391 --> 01:02:07,936 أه، "هيوستن"، لا أعرف بالضبط ...كيف أقول هذا، لكن 801 01:02:08,020 --> 01:02:10,731 ،إد"، هنا "إلين". يجب أن نعرف" هل اشتبكت مع "بوران"؟ 802 01:02:10,814 --> 01:02:12,274 هل أسقطتهم؟ 803 01:02:13,442 --> 01:02:14,776 .لا 804 01:02:17,154 --> 01:02:18,280 .حمداً لله 805 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 كرري ما قلت يا "هيوستن"؟ 806 01:02:20,908 --> 01:02:22,159 "نبأ عاجل" 807 01:02:22,242 --> 01:02:25,245 .سيداتي وسادتي، لدينا نبأ عاجل 808 01:02:25,329 --> 01:02:26,747 وصلت تقارير للتو 809 01:02:26,830 --> 01:02:30,292 "بأن الرئيس "ريغان "أعاد توجيه طائرته الرئاسية إلى "موسكو 810 01:02:30,375 --> 01:02:33,921 ."بعد التقدم بالتماس عاجل للرئيس "أندروبوف 811 01:02:34,004 --> 01:02:36,298 ...يأمل القائدان في التفاوض - !أوقفوا النار - 812 01:02:36,381 --> 01:02:38,967 !نحن نُسحب إلى الخلف - على سحب مشترك للقوات... - 813 01:02:39,051 --> 01:02:42,054 .هنا وفي الفضاء، لإنهاء المواجهة الحالية 814 01:02:42,137 --> 01:02:45,349 "ونقلت مصادر في "البيت الأبيض ،"أن الرئيس "ريغان 815 01:02:45,432 --> 01:02:47,142 ،كالملايين حول العالم 816 01:02:47,226 --> 01:02:50,687 "تأثر جداً بصور مهمة "أبولو-سويوز 817 01:02:50,771 --> 01:02:54,399 .التي ألهمته ليمد يده بالسلام 818 01:02:54,483 --> 01:02:57,611 موافقة "أندروبوف" المفاجئة على التفاوض 819 01:02:57,694 --> 01:03:02,366 يُعتقد أنها مرتبطة جزئياً بانفجار صاروخ ،"ناسا"، "سي دراغون 17" 820 01:03:02,449 --> 01:03:04,618 والذي يُقال إنه حدث .بسبب تلف في الدوائر الكهربية 821 01:03:04,701 --> 01:03:07,037 .لم تعلّق "ناسا" بعد على الحادث 822 01:03:07,120 --> 01:03:10,082 كان لـ"سي دراغون" سجل سلامة مثالي ،حتى هذه النقطة 823 01:03:10,165 --> 01:03:13,377 لكن إنتاج الصاروخ الكبير "أُوقف في مصنع "هانتسفيل 824 01:03:13,460 --> 01:03:14,711 .حتى القيام بمزيد من التحريات 825 01:03:14,795 --> 01:03:15,796 "(الولايات المتحدة)" 826 01:05:19,670 --> 01:05:22,422 أمة شاكرة تفتح قلبها اليوم 827 01:05:22,506 --> 01:05:24,883 امتناناً لتضحياتهم 828 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 .وشجاعتهم وخدمتهم النبيلة 829 01:06:16,059 --> 01:06:18,395 غوردون ستيفنز)، وسام الشرف)" "وسام الخدمة المتميزة 830 01:07:19,081 --> 01:07:21,208 "تريسي ستيفنز)، وسام الشرف)" 831 01:08:00,247 --> 01:08:02,791 ،يوم 3 أبريل عام 1972 832 01:08:02,875 --> 01:08:08,630 "طائرة نقل "سي 5 إيه غالاكسي بها 243 رضيعاً وطفلاً ومتطوعاً وفرد طاقم 833 01:08:08,714 --> 01:08:11,758 "انطلقت من "سايغون ."جزءاً من عملية "انتشال الأطفال 834 01:08:12,426 --> 01:08:16,596 بعد دقيقة و23 ثانية، تحطمت الطائرة .وسقطت في حقل 835 01:08:17,639 --> 01:08:21,643 .أُنقذ 47 طفلاً، وكنت واحدة منهم 836 01:08:24,854 --> 01:08:26,939 ،تشكّل حياتك لحظات معيّنة 837 01:08:27,024 --> 01:08:29,359 .لحظات لا تتحكم بها 838 01:08:29,859 --> 01:08:32,571 ،لو اتجه الطيار إلى اليسار بدل اليمين 839 01:08:33,154 --> 01:08:35,448 ،"لو فاز الجنوب بالحرب في "فيتنام 840 01:08:36,073 --> 01:08:38,410 ...لو لم يسبقنا الروس في الوصول إلى القمر 841 01:08:39,828 --> 01:08:40,996 أأنت بخير؟ 842 01:08:45,292 --> 01:08:46,292 .أجل 843 01:08:46,376 --> 01:08:48,754 .لطالما ظننت أن الأشياء تحدث لسبب 844 01:08:48,837 --> 01:08:53,008 .الخير والشر، يُوجد تصميم، خطة 845 01:08:53,884 --> 01:08:55,469 لكن مؤخراً بدأت أتساءل 846 01:08:55,551 --> 01:08:58,095 عمّا إذا كنا نقول ذلك فقط .لنمنح أنفسنا شعوراً أفضل 847 01:08:59,055 --> 01:09:01,433 ربما نهيم من لحظة إلى أخرى 848 01:09:02,059 --> 01:09:03,977 .محاولين فعل ما نظنه صواباً 849 01:09:04,978 --> 01:09:06,897 .وإضفاء معنى على حيواتنا 850 01:09:08,857 --> 01:09:10,108 فمن أنا؟ 851 01:09:11,318 --> 01:09:16,532 ،"أنا "هان نوين"، وُلدت في "سايغون ."ابنة "لي" و"بين نوين 852 01:09:17,533 --> 01:09:21,161 ،"وأنا "كيلي آن بالدوين"، نشأت في "هيوستن 853 01:09:21,245 --> 01:09:23,412 ."ابنة "كارين" و"إد بالدوين 854 01:09:24,747 --> 01:09:26,917 .ابنة برنامج الفضاء 855 01:09:29,127 --> 01:09:31,546 أهذه هي الرحلة التي قُدر لي خوضها؟ 856 01:09:32,339 --> 01:09:37,051 ،أتقدم للالتحاق بالأكاديمية البحرية كما فعل أبي من قبل؟ 857 01:09:38,428 --> 01:09:40,055 .لا أعرف 858 01:09:52,568 --> 01:09:56,572 ،كل ما أعرفه أننا كلما نظرنا إلى الوراء ،متسائلين عمّا كان يمكن أن يكون 859 01:09:56,655 --> 01:09:58,323 .قلّت قدرتنا على العيش في يومنا 860 01:09:59,950 --> 01:10:01,368 ...والمستقبل 861 01:10:02,327 --> 01:10:04,496 :جون لينون" غالباً وصفه بأفضل وصف" 862 01:10:05,497 --> 01:10:07,457 .كل شيء سيكون بخير في النهاية" 863 01:10:08,667 --> 01:10:12,004 ".وإن لم يكن بخير، فهي ليست النهاية 864 01:10:31,440 --> 01:10:32,774 مرحباً؟ 865 01:10:32,858 --> 01:10:35,235 مرحباً. "مارغو"؟ 866 01:10:36,278 --> 01:10:37,279 سيرغي"؟" 867 01:10:37,863 --> 01:10:40,616 .رغبت في الاتصال لتقديم العزاء 868 01:10:41,992 --> 01:10:46,121 ،أردت أن أحضر بنفسي اليوم، لكن للأسف .لم أستطع الحصول على تصريح 869 01:10:46,205 --> 01:10:49,124 .أثق بأن هذا كان ليصير موقفاً معقداً 870 01:10:49,875 --> 01:10:53,253 "كانوا أبطالاً لـ"أمريكا "و"الاتحاد السوفيتي 871 01:10:53,337 --> 01:10:54,755 .وللعالم كله 872 01:10:54,838 --> 01:10:56,006 .نعم، صحيح 873 01:10:57,341 --> 01:10:58,800 :مارغو"، أردت أن أسأل" 874 01:10:58,884 --> 01:11:02,638 أستحضرين المؤتمر العالمي لهندسة البرمجيات… في "المملكة المتحدة" هذا الصيف؟ 875 01:11:03,680 --> 01:11:06,725 لست متأكدة. لم؟ 876 01:11:06,808 --> 01:11:10,771 ،سأكون هناك. لذا، إن أتيت 877 01:11:10,854 --> 01:11:12,981 فربما يمكن أن نلتقي لتناول شراب؟ 878 01:11:20,447 --> 01:11:22,241 مارغو"؟" - .أجل - 879 01:11:24,535 --> 01:11:25,702 .سأرى 880 01:11:26,912 --> 01:11:29,373 .أقصد ما إذا كنت سأذهب 881 01:11:29,456 --> 01:11:32,793 يحدث الكثير في "هيوستن" في ذلك الوقت و… 882 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 .نعم، بالتأكيد. أنا متفهم 883 01:11:40,717 --> 01:11:42,427 .لكنني سأرى ما بوسعي فعله 884 01:11:43,011 --> 01:11:44,137 .حسناً 885 01:11:45,264 --> 01:11:47,015 ."سأتحدث إليك قريباً يا "سيرغي 886 01:11:48,517 --> 01:11:49,810 ."وداعاً يا "مارغو 887 01:12:12,207 --> 01:12:13,792 .جيد 888 01:12:13,876 --> 01:12:14,918 .جيد جداً 889 01:12:15,586 --> 01:12:17,880 .أؤكد لك أنها لن تأتي 890 01:12:17,963 --> 01:12:18,964 .لا يهم 891 01:12:20,382 --> 01:12:23,260 ."هي فتحت الباب بالفعل مع "بوران 892 01:12:24,094 --> 01:12:26,471 ،حين تدرك أنها تعمل لصالحنا 893 01:12:27,347 --> 01:12:28,724 .سيكون الأوان قد فات 894 01:12:58,086 --> 01:13:01,548 (جون فيتزجيرالد كينيدي)" "1917 - 1963 895 01:15:15,432 --> 01:15:19,520 (في ذكرى محبة (آلان ديكر" "1961 - 2020 896 01:16:20,289 --> 01:16:22,291 "ترجمة "عمر خضر 82893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.