All language subtitles for Explorer Lake Of Fire (2023)_gk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 Σε ένα τόσο απομακρυσμένο μέρος... 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 ...τίποτα δεν πάει βάσει σχεδίου. 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,615 Αν μπλέξουμε, κανείς δε θα μας σώσει. 5 00:00:36,661 --> 00:00:41,624 ΤΟ 2018 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΑΝΕΞΕΡΕΥΝΗΤΟ ΗΦΑΙΣΤΕΙΟ ΣΤΟΝ ΝΟΤΙΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ 6 00:00:42,125 --> 00:00:47,005 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΜΙΑ ΥΠΟΠΤΗ "ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΩΜΑΛΙΑ" 7 00:00:48,298 --> 00:00:53,178 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕ ΝΑ ΕΡΕΥΝΗΣΕΙ ΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΣΑ 8 00:00:54,888 --> 00:00:58,308 Αυτή η αποστολή είναι μοναδική ευκαιρία... 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,810 ...να απαντηθούν ερωτήματα... 10 00:01:01,394 --> 00:01:04,981 ...για το τι συμβαίνει βαθιά στον πλανήτη μας. 11 00:01:06,816 --> 00:01:09,027 Δεν ξέρουμε τι θα συναντήσουμε. 12 00:01:18,700 --> 00:01:27,000 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 13 00:01:43,144 --> 00:01:47,774 {\an8}ΤΟΝΓΚΑ 14 00:01:55,698 --> 00:01:59,536 Αυτές είναι εικόνες από ένα ηφαίστειο στην Τόνγκα. 15 00:01:59,702 --> 00:02:02,455 Η έκρηξη ξεπέρασε σε ύψος τα 16 χλμ. 16 00:02:04,207 --> 00:02:08,294 Οι εικόνες από δορυφόρο δείχνουν την ισχύ της έκρηξης. 17 00:02:08,837 --> 00:02:11,005 Κινδυνεύουν 14.000.000 άνθρωποι. 18 00:02:11,714 --> 00:02:13,967 {\an8}Από την Αλάσκα μέχρι την Καλιφόρνια. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 {\an8}Το ένα δέκατο του πληθυσμού... 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,224 {\an8}...απέχει 100 χλμ από ένα ηφαίστειο. 21 00:02:21,516 --> 00:02:25,228 {\an8}Συνεπώς, κινδυνεύουν από αυτά. 22 00:02:26,646 --> 00:02:28,189 {\an8}ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ 23 00:02:28,356 --> 00:02:31,733 {\an8}Ξαφνική έκρηξη στη Νέα Ζηλανδία. 24 00:02:31,734 --> 00:02:34,612 Πέντε άτομα σκοτώθηκαν και πολλοί αγνοούνται. 25 00:02:36,281 --> 00:02:37,990 {\an8}ΙΤΑΛΙΑ 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,702 {\an8}Οι επιστήμονες δεν μπορούν... 27 00:02:40,869 --> 00:02:43,037 {\an8}...να προβλέψουν τις εκρήξεις. 28 00:02:43,705 --> 00:02:45,664 {\an8}ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,208 {\an8}Θεέ μου. 30 00:02:50,795 --> 00:02:52,880 {\an8}ΣΚΑΦΟΣ "ΑΟΥΣΤΡΑΛΙΣ" 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 {\an8}13 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2022 32 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 {\an8}Η αποστολή μας είναι... 33 00:02:56,843 --> 00:03:00,680 ...να εξερευνήσουμε ένα ηφαίστειο στο νησί Σόντερς. 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 Στο κέντρο του Νότιου Ατλαντικού. 35 00:03:04,517 --> 00:03:07,812 'Εχουμε σημαντικά στοιχεία που δείχνουν ότι ίσως... 36 00:03:07,979 --> 00:03:12,483 ...πρόκειται μια σπάνια ευκαιρία να μάθουμε για τα ηφαίστεια. 37 00:03:16,362 --> 00:03:18,239 Η 14η μέρα στη θάλασσα. 38 00:03:18,406 --> 00:03:20,491 Είμαστε στα μισά της διαδρομής. 39 00:03:20,992 --> 00:03:23,995 {\an8}Κάποιοι αντέχουμε μια χαρά. 40 00:03:24,829 --> 00:03:27,332 {\an8}'Αλλοι κάνουμε συνέχεια εμετό. 41 00:03:27,916 --> 00:03:30,793 {\an8}Ο κυβερνήτης Μπεν λέει ότι είναι... 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,213 {\an8}...σαν νηπιαγωγείο σε σύγκριση... 43 00:03:33,713 --> 00:03:37,842 ...με ό,τι θα συναντήσουμε πλησιάζοντας στο νησί Σόντερς. 44 00:03:41,554 --> 00:03:43,848 Οι πρώτες μέρες ήταν δύσκολες. 45 00:03:44,807 --> 00:03:47,352 Την περισσότερη ώρα ένιωθα χάλια. 46 00:03:49,103 --> 00:03:51,564 Δε βλέπεις πουθενά ξηρά. 47 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 Είμαστε ολομόναχοι εδώ πέρα. 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,987 Είναι καλό μέρος... 49 00:03:59,364 --> 00:04:02,867 ...για να σκεφτούμε τι θα κάνουμε στο νησί. 50 00:04:06,079 --> 00:04:09,290 {\an8}Ακόμα και από δορυφόρους σπάνια βλέπουμε... 51 00:04:09,582 --> 00:04:11,709 {\an8}...την κορυφή του ηφαίστειου. 52 00:04:11,876 --> 00:04:16,339 {\an8}Είναι σχεδόν πάντα κρυμμένο από ένα παχύ σύννεφο. 53 00:04:18,508 --> 00:04:22,387 'Εχουμε εντοπίσει μια συνεχή θερμική ανωμαλία. 54 00:04:23,096 --> 00:04:25,640 Σχετικά με τη θερμοκρασία της λάβας. 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 Αυτό δείχνει... 56 00:04:29,102 --> 00:04:32,730 ...ότι ίσως υπάρχει μια σπάνια λίμνη λάβας. 57 00:04:34,857 --> 00:04:36,401 {\an8}Οι λίμνες λάβας είναι... 58 00:04:36,567 --> 00:04:39,070 {\an8}...ιδανικές για τη μελέτη ηφαιστείων. 59 00:04:39,487 --> 00:04:44,033 Είναι λες και έχει βγει το καπάκι και μπορούμε να δούμε μέσα. 60 00:04:44,659 --> 00:04:47,078 {\an8}Δεν υπάρχει άλλος τρόπος... 61 00:04:47,537 --> 00:04:50,540 {\an8}...να δούμε τι συμβαίνει μέσα... 62 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 ...τόσο καθαρά. 63 00:04:54,711 --> 00:04:57,922 Υπάρχουν άλλες εφτά γνωστές λίμνες λάβας. 64 00:04:59,882 --> 00:05:04,512 {\an8}Αν βρούμε άλλη μία λίμνη λάβας θα είναι μοναδική ευκαιρία. 65 00:05:05,722 --> 00:05:07,932 {\an8}Δεν έχουμε φτάσει ακόμα στο όρος Μάικλ. 66 00:05:12,854 --> 00:05:15,023 {\an8}Υπάρχει κάτι που με προβληματίζει. 67 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 Θα πρέπει να έχουμε στον νου μας το ηφαίστειο. 68 00:05:19,110 --> 00:05:23,156 Οι εκρήξεις ατμού ενίοτε είναι εξίσου δυνατές με έκρηξη στον κρατήρα. 69 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 Και είναι απρόβλεπτες. 70 00:05:25,241 --> 00:05:28,202 Δηλαδή, μπορεί να συμβεί έκρηξη στη διαδρομή. 71 00:05:28,870 --> 00:05:32,081 Γι' αυτό ίσως πρέπει να πάμε από βόρεια. 72 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Αν ο αγωγός είναι ενεργός. 73 00:05:33,833 --> 00:05:36,044 Εξαρτάται από τον καιρό. 74 00:05:36,252 --> 00:05:40,340 Αλλά θα προσπαθήσουμε να περάσουμε από τη βόρεια πλευρά. 75 00:05:42,133 --> 00:05:43,676 Γεννήθηκα στο Εκουαδόρ. 76 00:05:43,968 --> 00:05:46,971 Τριγύρω υπάρχουν ενεργά ηφαίστεια. 77 00:05:47,138 --> 00:05:51,809 Το να σκαρφαλώσω σ' αυτό το ηφαίστειο είναι όνειρο ζωής. 78 00:05:52,268 --> 00:05:56,731 'Εχω την αίσθηση ότι θα είναι μεγάλη πρόκληση. 79 00:05:58,816 --> 00:06:00,568 {\an8}Θα μετρήσουμε τα αέρια... 80 00:06:00,735 --> 00:06:04,113 ...σ' εκείνη την πλαγιά. Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον. 81 00:06:05,281 --> 00:06:07,742 Για να μετρήσουμε τον παλμό του ηφαιστείου... 82 00:06:07,909 --> 00:06:10,703 {\an8}...η σύνθεση των αερίων δείχνουν... 83 00:06:10,870 --> 00:06:12,789 {\an8}...τι συμβαίνει στο βάθος. 84 00:06:14,624 --> 00:06:16,501 {\an8}Στόχος μας είναι... 85 00:06:17,085 --> 00:06:19,420 {\an8}...να μάθουμε αν υπάρχει... 86 00:06:19,587 --> 00:06:20,963 ...λίμνη λάβας στην κορυφή. 87 00:06:21,339 --> 00:06:26,427 'Ετσι θα μάθουμε περισσότερα για τη λειτουργία των ηφαιστείων. 88 00:06:27,804 --> 00:06:30,390 'Ολοι έχουμε εστιάσει στην ελπίδα... 89 00:06:31,057 --> 00:06:34,102 ...ότι όντως θα βρούμε μια λίμνη λάβας εδώ. 90 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 Πρόκειται για σπάνιο φαινόμενο. 91 00:06:37,730 --> 00:06:42,110 Και δείχνει καθαρά πώς λειτουργεί το όλο ηφαιστειακό σύστημα. 92 00:06:43,027 --> 00:06:45,279 Αυτό είναι η επιστήμη μας. 93 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Απέχουμε 9,5 χλμ από το νησί Σόντερς. 94 00:07:02,338 --> 00:07:07,301 Κάπου μέσα στην ομίχλη βρίσκεται ένα απάτητο ηφαίστειο. 95 00:07:08,010 --> 00:07:10,763 Περιμένει να το μελετήσουμε. 96 00:07:11,472 --> 00:07:14,475 Επικρατεί ενθουσιασμός. Σύντομα ξεκινάμε. 97 00:07:22,608 --> 00:07:25,153 'Εχει πάγο. Θα πήγαινα από κει. 98 00:07:30,158 --> 00:07:32,910 Δε βλέπαμε τίποτα. 'Ωσπου ξαφνικά... 99 00:07:33,369 --> 00:07:35,329 ...η ομίχλη εξανεμίστηκε. 100 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 Κοιτάξτε! 101 00:07:42,628 --> 00:07:44,714 Θεέ μου! 102 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Είναι πανέμορφο. 103 00:07:49,302 --> 00:07:52,346 Το σύννεφο φτάνει μέχρι κάτω. 104 00:07:53,055 --> 00:07:54,348 Ναι! 105 00:07:57,143 --> 00:08:01,731 Επιτέλους, αυτό το πανέμορφο ηφαίστειο είναι μπροστά μας. 106 00:08:08,279 --> 00:08:09,822 Φαίνεται δυσοίωνο. 107 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 Θα έρθεις μαζί μας; 108 00:08:12,909 --> 00:08:15,870 'Εχω ενθουσιαστεί. Είμαι έτοιμη. 109 00:08:16,078 --> 00:08:18,831 Θέλω να πάω να σκαρφαλώσω τώρα. 110 00:08:22,585 --> 00:08:27,882 Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο τυχεροί είμαστε που βλέπουμε αυτήν τη θέα. 111 00:08:29,175 --> 00:08:32,929 Οι συνθήκες δεν είναι οι καλύτερες για να φτάσουμε. 112 00:08:34,972 --> 00:08:38,893 Οι άνεμοι προβλέπεται ότι θα κοπάσουν λίγο ως αύριο. 113 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 Τότε θα μπορέσουμε να βγάλουμε τα πάντα στην ακτή. 114 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 'Ενα μέρος μου... 115 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 ...θέλει να πάμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 116 00:08:54,408 --> 00:08:57,370 Τα ηφαίστεια με συναρπάζουν από τα έξι μου. 117 00:09:00,081 --> 00:09:03,292 'Οταν οι γονείς μου πήγαν στο όρος της Αγίας Ελένης. 118 00:09:06,671 --> 00:09:10,800 Θυμάμαι ότι όλα τα δέντρα είχαν παρασυρθεί προς μία κατεύθυνση. 119 00:09:11,300 --> 00:09:14,220 Υπήρχε στάχτη παντού, δέκα χρόνια μετά την έκρηξη. 120 00:09:14,929 --> 00:09:17,014 Παρότι ήμουν μικρή... 121 00:09:17,306 --> 00:09:21,519 ...ήθελα να καταλάβω τι δημιούργησε εκείνο το τοπίο. 122 00:09:23,229 --> 00:09:25,648 Συνειδητοποίησα ότι για να κατανοήσω... 123 00:09:26,190 --> 00:09:29,527 ...τι συμβαίνει πρέπει να το νιώσω από κοντά. 124 00:09:32,029 --> 00:09:37,451 Ξεκίνησα να δουλεύω ως ηφαιστειολόγος λόγω της περιέργειάς μου. 125 00:09:39,495 --> 00:09:43,124 'Ομως συνάντησα ανθρώπους που έχουν βιώσει τον αντίκτυπο. 126 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 Αυτό με άλλαξε. 127 00:09:45,084 --> 00:09:48,462 'Αρχισα να σκέφτομαι πώς η μελέτη μου... 128 00:09:48,629 --> 00:09:54,510 ...μπορεί να συμβάλει στις ζωές των ανθρώπων και στις κοινότητες. 129 00:09:58,514 --> 00:10:01,350 Είναι φως από τη δύση ή από τη λάβα; 130 00:10:01,934 --> 00:10:05,605 Οι μόνες φορές που έχω δει κάτι τέτοιο είναι από λάβα. 131 00:10:05,813 --> 00:10:06,897 Είναι τρελό. 132 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 Πρέπει να το δούμε με τα ίδια μας τα μάτια. 133 00:10:10,776 --> 00:10:14,822 Αλλά αυτό που βλέπω με γεμίζει ελπίδα. 134 00:10:15,406 --> 00:10:16,449 Εντάξει. 135 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 - Αυτό αρκεί. - Ναι. 136 00:10:20,411 --> 00:10:25,416 Θα είναι μια επική περιπέτεια, να πάμε εκεί και να δούμε. 137 00:10:42,058 --> 00:10:46,812 Η μεταφορά από το σκάφος στην ξηρά είναι επικίνδυνη αποστολή. 138 00:11:10,836 --> 00:11:14,799 Πρέπει να το κάνουμε 30 με 40 φορές με ένα σωρό εξαρτήματα. 139 00:11:15,216 --> 00:11:20,346 Πρέπει ο εξοπλισμός και εμείς να βγούμε σώοι, αλλιώς τέλος. 140 00:11:23,474 --> 00:11:24,767 Μην το αφήσεις. 141 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Βγάλ' το. 142 00:11:46,747 --> 00:11:47,832 Ωραία. 143 00:11:51,001 --> 00:11:53,421 Αφού βγάλαμε τους σάκους... 144 00:11:53,587 --> 00:11:57,007 ...στείλαμε τον Κίραν και την Κάρλα να βρουν... 145 00:11:57,341 --> 00:11:59,468 ...ένα καλό σημείο για να στήσουμε. 146 00:12:02,680 --> 00:12:03,723 Γεια σας. 147 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 Τι γίνεται εδώ; 148 00:12:07,893 --> 00:12:13,566 Στο νησί Σόντερς ζουν εκατοντάδες χιλιάδες πιγκουίνοι. 149 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 Θαλάσσιοι ελέφαντες, φώκιες λεοπαρδάλεις. 150 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 Είναι γεμάτο ζωή. 151 00:12:22,074 --> 00:12:27,705 'Επρεπε να βρούμε ένα μέρος μακριά από τα ζώα στην παραλία. 152 00:12:28,122 --> 00:12:30,833 Για να μην τα ενοχλήσουμε. 153 00:12:31,625 --> 00:12:33,627 - Βρήκατε το σημείο; - Ναι. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 {\an8}Ψάχναμε ψηλά. 155 00:12:36,338 --> 00:12:38,382 {\an8}Στις πλαγιές. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,385 Βρήκαμε ένα καλό, επίπεδο σημείο. 157 00:12:42,928 --> 00:12:46,140 Θα είναι δύσκολο να τα μεταφέρουμε, αλλά θα γίνει. 158 00:12:46,640 --> 00:12:49,351 - Μπορεί να μπει εδώ; - Ναι. 159 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 - Ναι; - Ναι. 160 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 Από την πίσω μεριά. 161 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 'Εχουμε πολύ εξοπλισμό. 162 00:12:55,983 --> 00:12:59,320 Γύρω στα 3.000 κιλά εξοπλισμού. 163 00:12:59,570 --> 00:13:03,532 Αν δεν τα μεταφέρουμε όλα, δε γίνεται να σκαρφαλώσουμε. 164 00:13:05,868 --> 00:13:10,331 Η βάση μας βρίσκεται σε υψόμετρο 100 μέτρων. 165 00:13:10,748 --> 00:13:13,083 Κάθε σάκος ζυγίζει... 166 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 ...γύρω στα 20 με 30 κιλά. 167 00:13:17,004 --> 00:13:22,218 Η μεταφορά όλων αυτών στη βάση ήταν πολύ κουραστική. 168 00:13:24,845 --> 00:13:27,932 'Ολοι χαιρόμαστε που βγήκαμε στην ξηρά. 169 00:13:28,182 --> 00:13:31,185 {\an8}Αλλά χρειάζεται μεγάλη προσπάθεια... 170 00:13:32,561 --> 00:13:34,271 ...για να στήσεις μια καλή βάση. 171 00:13:39,026 --> 00:13:41,487 Ματώσαμε για να φτάσουμε ως εδώ. 172 00:13:42,530 --> 00:13:47,451 Τις επόμενες μέρες όμως θα χρησιμοποιήσουμε τη βάση... 173 00:13:47,868 --> 00:13:51,747 ...για να κάνουμε πολύ ωραίες μελέτες και εξερευνήσεις. 174 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 Τελευταίο φορτίο. 175 00:14:20,109 --> 00:14:23,821 'Ηταν πολύ δύσκολο να μεταφέρουμε τα πάντα στη βάση. 176 00:14:24,822 --> 00:14:26,073 Επιτέλους έγινε. 177 00:14:27,783 --> 00:14:31,161 Πάνω στην ώρα για ένα εκπληκτικό θέαμα. 178 00:14:32,913 --> 00:14:34,540 Ξεπρόβαλε το βουνό. 179 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 'Ηταν κρυμμένο επί έξι ώρες. 180 00:14:42,673 --> 00:14:46,427 Αυτό θα είναι το σπίτι μας για τις επόμενες 12 μέρες. 181 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 'Ηταν δύσκολη μέρα. 182 00:14:52,892 --> 00:14:55,269 Δεν υπάρχει μυς στο σώμα μου... 183 00:14:55,853 --> 00:14:57,605 ...που δε θέλει ύπνο. 184 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 Μερικά μέτρα ακόμα. Είναι το τελευταίο φορτίο. 185 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 Στήσαμε τη βάση. 186 00:15:08,699 --> 00:15:11,118 Είναι σαν όνειρο. Αλήθεια. 187 00:15:21,921 --> 00:15:24,798 Καθίστε. 'Εχει θέσεις για όλους. 188 00:15:25,215 --> 00:15:26,592 Βάλε κάτι να πιω. 189 00:15:26,967 --> 00:15:31,055 Είναι η κορύφωση των ονείρων μου μετά από πολλά χρόνια. 190 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Το 2020 οργανώσαμε μια αποστολή. 191 00:15:37,478 --> 00:15:42,232 Για να δούμε αν το όρος Μάικλ έχει όντως λίμνη λάβας στην κορυφή. 192 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 Ο καιρός δε μας βοηθούσε όμως. 193 00:15:46,654 --> 00:15:51,867 Φτάσαμε στα μισά, αλλά αποφασίσαμε με δυσκολία α γυρίσουμε. 194 00:15:52,368 --> 00:15:54,870 Αυτό μου ράγισε την καρδιά. 195 00:15:55,120 --> 00:15:59,166 Είχα δουλέψει πολλά χρόνια γι' αυτήν την αποστολή. 196 00:15:59,833 --> 00:16:02,628 Και την ένιωσα να χάνεται. 197 00:16:05,422 --> 00:16:09,885 Δεν πίστευα ότι θα είχα κι άλλη ευκαιρία, αλλά ήρθαμε. 198 00:16:12,471 --> 00:16:14,264 {\an8}ΙΣΛΑΝΔΙΑ 199 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 {\an8}Οι λίμνες λάβας... 200 00:16:16,016 --> 00:16:17,518 {\an8}...δε θα 'πρεπε να υπάρχουν. 201 00:16:18,227 --> 00:16:20,396 Καθώς το μάγμα ανεβαίνει... 202 00:16:21,230 --> 00:16:24,108 ...κρυσταλλοποιείται πολύ γρήγορα. 203 00:16:30,364 --> 00:16:34,868 Η λάβα, για να παραμείνει λιωμένη στην επιφάνεια... 204 00:16:35,035 --> 00:16:38,372 ...χρειάζεται άψογη ισορροπία ανάμεσα στη θερμότητα... 205 00:16:38,539 --> 00:16:40,749 ...που μπαίνει και που βγαίνει. 206 00:16:41,875 --> 00:16:46,630 Είναι πολύ βασικό να κατανοήσουμε γιατί υπάρχουν εξαρχής. 207 00:16:47,548 --> 00:16:51,510 'Ετσι θα καταλάβουμε καλύτερα τα ηφαίστεια. 208 00:16:56,181 --> 00:16:57,766 Στόχος μας είναι... 209 00:16:58,142 --> 00:17:01,562 ...να ρίξουμε μια ματιά με ντρόουν στην κορυφή. 210 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 Αυτός έχει θερμική κάμερα. 211 00:17:04,773 --> 00:17:07,818 Αν υπάρχει λάβα στην επιφάνεια... 212 00:17:08,318 --> 00:17:10,195 ...θα φανεί πολύ καθαρά. 213 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Είναι μεγαλειώδες θέαμα. 214 00:17:23,000 --> 00:17:25,878 Βρίσκεται στα 700 μέτρα. 215 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 Στο ύψος της κορυφής. 216 00:17:29,089 --> 00:17:31,759 Αυτήν τη στιγμή βλέπω μόνο το σύννεφο. 217 00:17:32,426 --> 00:17:34,053 Δε γυρίσαμε στην υπέρυθρη ακόμα. 218 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 Βλέπουμε στο εσωτερικό. 219 00:17:37,931 --> 00:17:40,267 Να γυρίσουμε για να δούμε; 220 00:17:48,025 --> 00:17:50,527 Θεέ και Κύριε. 221 00:17:53,280 --> 00:17:54,490 Οι αγωγοί. 222 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 Γύρνα σε κανονική όραση για... 223 00:17:59,328 --> 00:18:02,331 Χωρίς τη θερμική απεικόνιση δε θα βλέπαμε τίποτα. 224 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 Σίγουρα υπάρχουν δύο αγωγοί. 225 00:18:07,086 --> 00:18:09,505 Είναι ενεργοί, απελευθερώνουν αέρια. 226 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 Μέχρι να δούμε από κοντά... 227 00:18:14,134 --> 00:18:15,302 ...δε θα ξέρουμε. 228 00:18:16,303 --> 00:18:19,014 Πάντως είναι υπέροχο θέαμα. 229 00:18:22,351 --> 00:18:25,687 Η πρώτη πτήση πάνω από την κορυφή ήταν... 230 00:18:26,063 --> 00:18:28,690 ...το επόμενο κομμάτι του παζλ... 231 00:18:28,857 --> 00:18:31,193 ...του τι συμβαίνει εκεί. 232 00:18:33,612 --> 00:18:38,408 Η ηφαιστειολογία ερευνά τη φυσική και τη χημεία... 233 00:18:38,617 --> 00:18:39,993 ...των εκρήξεων. 234 00:18:40,494 --> 00:18:44,456 Για να προβλέπουμε τις εκρήξεις όπως προβλέπουμε τον καιρό. 235 00:18:46,333 --> 00:18:51,880 Με τους δορυφόρους μπορούμε να εντοπίσουμε τη δράση των ηφαιστείων. 236 00:18:52,464 --> 00:18:55,008 Δε γίνεται να μείνουμε σ' αυτό. 237 00:18:56,135 --> 00:19:01,807 Χρειαζόμαστε στοιχεία επί τόπου για να επαληθεύσουμε τις εικόνες. 238 00:19:02,182 --> 00:19:04,685 Για να ερμηνεύουμε όσα βλέπουμε... 239 00:19:04,852 --> 00:19:09,314 ...στα μοντέλα που χρησιμοποιούμε για τη λειτουργία των ηφαιστείων. 240 00:19:11,275 --> 00:19:14,111 Σχεδιάσαμε διάφορα πειράματα... 241 00:19:14,278 --> 00:19:17,698 ...για να δούμε πώς συμπεριφέρεται το όρος Μάικλ. 242 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 Πήραμε δείγματα χιονιού, νερού. 243 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 Μετρήσαμε τους σεισμούς. 244 00:19:25,581 --> 00:19:27,624 'Ολα τα στοιχεία υποδεικνύουν... 245 00:19:27,791 --> 00:19:31,170 ...ότι η λάβα βρίσκεται κοντά στην επιφάνεια. 246 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Και περιμένει να την ανακαλύψουμε. 247 00:19:44,474 --> 00:19:46,894 Οι τελικές προετοιμασίες... 248 00:19:47,102 --> 00:19:50,731 ...προτού προσπαθήσουμε να φτάσουμε στο χείλος σήμερα. 249 00:19:51,523 --> 00:19:55,527 Οι άνεμοι θα αυξηθούν κατά δέκα με 15 κόμβους... 250 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 ...μέσα σε 24 ώρες. 251 00:19:59,740 --> 00:20:03,535 Στα χαρτιά το βουνό φαίνεται εφικτό. 252 00:20:03,785 --> 00:20:06,079 Είναι σε υψόμετρο 1.000 μέτρων. 253 00:20:06,455 --> 00:20:10,417 Με μία βασική καλδέρα στην κορυφή. 254 00:20:11,710 --> 00:20:15,214 Αλλά φαίνεται ότι υπάρχουν αρκετές τρύπες αγωγών... 255 00:20:15,380 --> 00:20:19,384 ...σημεία απ' όπου βγαίνει ατμός στις πλαγιές. 256 00:20:20,469 --> 00:20:24,848 Ο πάγος είναι λεπτός, έτσι ίσως υπάρχουν επικίνδυνες ρωγμές. 257 00:20:25,349 --> 00:20:27,726 Υπάρχουν πολλά άγνωστα. 258 00:20:29,811 --> 00:20:34,358 Η ανάβαση στην κορυφή θα μας κάνει να ξεπεράσουμε τα όριά μας. 259 00:20:35,525 --> 00:20:40,656 Θα βασιστούμε στις γνώσεις των ορειβατών για να ανεβούμε. 260 00:20:42,532 --> 00:20:45,202 Αυτή η αποστολή κρύβει κινδύνους. 261 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 Το ηφαίστειο, ο παγετώνας. 262 00:20:47,663 --> 00:20:49,706 Ο άνεμος, ο καιρός. 263 00:20:49,957 --> 00:20:52,584 Υπάρχει ένα όριο, ένα σημείο... 264 00:20:52,751 --> 00:20:56,505 ...που αν πάει κάτι στραβά, ίσως σκοτωθεί κόσμος. 265 00:21:16,024 --> 00:21:17,150 Παιδιά. 266 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 Το σχοινί πρέπει να είναι σφιχτό. 267 00:21:22,823 --> 00:21:27,411 Την τρίτη μέρα προσπαθήσαμε για πρώτη φορά να ανεβούμε. 268 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 Δε θέλαμε απλώς να φτάσουμε στην κορυφή. 269 00:21:34,001 --> 00:21:35,877 Να είμαστε οι πρώτοι. 270 00:21:36,503 --> 00:21:41,133 Στόχος μας ήταν να αποκαλύψουμε τι συμβαίνει στο εσωτερικό... 271 00:21:41,508 --> 00:21:43,468 ...του κρατήρα του όρους Μάικλ. 272 00:21:45,637 --> 00:21:50,517 Για να το κάνουμε αυτό έπρεπε να κάνουμε σημαντικά πειράματα. 273 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 Κοντά στην κορυφή. 274 00:21:52,686 --> 00:21:55,147 Αυτό χρειάζεται προσεχτική προσέγγιση. 275 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 Δεν είναι μια οποιαδήποτε πρώτη ανάβαση. 276 00:21:59,818 --> 00:22:02,863 Υπάρχουν καινούργιοι κίνδυνοι και ρίσκα... 277 00:22:03,030 --> 00:22:08,076 ...που ένας ορειβάτης συναντά σε λίγα μέρη στη Γη. 278 00:22:09,953 --> 00:22:11,955 Με τόσο αέρα και κρύο... 279 00:22:12,122 --> 00:22:14,541 ...η ανάβαση είναι επικίνδυνη. 280 00:22:19,921 --> 00:22:21,214 Δυσκολεύομαι. 281 00:22:22,049 --> 00:22:23,091 Ευθεία. 282 00:22:23,467 --> 00:22:25,093 Συνεχίζω να σκαρφαλώνω. 283 00:22:31,725 --> 00:22:34,102 Ο αέρας με σπρώχνει πέρα δώθε. 284 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 'Ημασταν στα μισά. 285 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Και σκαρφαλώναμε γύρω στις 3,5 ώρες. 286 00:22:54,915 --> 00:22:56,416 Είχα κουραστεί. 287 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 Παραπατούσα με τα κραμπόν. 288 00:23:09,096 --> 00:23:11,515 Χρειάστηκε να πάρω λίγο χρόνο... 289 00:23:12,099 --> 00:23:17,562 ...να μου θυμίσω ότι ήταν κάτι που ονειρευόμουν για πολλά χρόνια. 290 00:23:18,105 --> 00:23:19,606 'Οτι είχα προετοιμαστεί. 291 00:23:20,065 --> 00:23:23,193 Και ότι έπρεπε να συνεχίσω. 292 00:23:24,611 --> 00:23:26,238 'Εμα, πώς είσαι; 293 00:23:26,905 --> 00:23:27,948 Καλά είμαι. 294 00:23:28,115 --> 00:23:29,157 Είσαι καλά; 295 00:23:29,533 --> 00:23:30,659 Θες να συνεχίσουμε; 296 00:23:30,826 --> 00:23:31,952 Θέλω να συνεχίσουμε. 297 00:23:33,412 --> 00:23:36,164 'Ηθελα να νιώσω ότι έχω τον έλεγχο. 298 00:23:36,498 --> 00:23:41,795 Δεν ήθελα να γίνω εγώ η αιτία που δε θα φτάναμε στην κορυφή. 299 00:23:48,093 --> 00:23:50,053 Δε θα με τσακίσει! 300 00:24:00,981 --> 00:24:02,107 Μπράβο, 'Εμα! 301 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Νομίζω ότι... 302 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 ...είναι στα 100 μέτρα. 303 00:24:08,697 --> 00:24:09,739 Πλησιάζουμε. 304 00:24:10,240 --> 00:24:12,117 Μπράβο που συνεχίσατε. 305 00:24:15,662 --> 00:24:18,498 Πλησιάζουμε! Είναι πολύ κοντά. 306 00:24:24,754 --> 00:24:28,049 Η πρώτη ανάβαση στο Μάικλ, 'Εμα. 307 00:24:28,341 --> 00:24:30,218 Πρώτη ανάβαση, Θεέ μου. 308 00:24:33,054 --> 00:24:35,307 Περίμενα πολλά χρόνια γι' αυτό. 309 00:24:35,891 --> 00:24:37,267 Πολλά χρόνια. 310 00:24:39,060 --> 00:24:42,481 Η χαρά, η ανακούφιση και η περηφάνια... 311 00:24:42,856 --> 00:24:48,487 ...όταν έφτασα και κατάφερα κάτι που ονειρευόμουν χρόνια... 312 00:24:48,653 --> 00:24:50,363 ...ήταν απίστευτο συναίσθημα. 313 00:24:51,698 --> 00:24:53,408 Ευχαριστώ, Κάρλα. 314 00:24:53,742 --> 00:24:55,660 Ευχαριστώ, Φρέντι, Κίραν. 315 00:24:56,036 --> 00:24:57,162 Ευχαριστώ. 316 00:25:00,624 --> 00:25:01,875 Καλά τα πήγαμε. 317 00:25:19,434 --> 00:25:20,977 Μ' ακούτε; 318 00:25:22,312 --> 00:25:24,397 'Εχουμε δύο επιλογές. 319 00:25:25,065 --> 00:25:27,025 Πρώτη, εδώ. 320 00:25:27,484 --> 00:25:30,612 Δεύτερη, στο σημείο που ήμασταν. 321 00:25:31,196 --> 00:25:32,614 Πρώτη ή δεύτερη; 322 00:25:33,740 --> 00:25:34,991 Δεύτερη, εντάξει. 323 00:25:39,871 --> 00:25:44,960 Στόχος μας τώρα είναι να μεταφέρουμε τον εξοπλισμό μέσα στο σύννεφο. 324 00:25:45,877 --> 00:25:48,880 Για να δούμε καθαρά... 325 00:25:49,297 --> 00:25:51,550 ...τι συμβαίνει βαθιά. 326 00:25:57,889 --> 00:25:59,140 Το μυρίζω. 327 00:26:00,225 --> 00:26:03,436 Ναι, μυρίζω το αέριο. Να το κάνουμε εδώ. 328 00:26:03,979 --> 00:26:05,021 Είναι καλό σημείο. 329 00:26:09,901 --> 00:26:12,195 Συλλέγουμε δείγματα από το αέριο. 330 00:26:12,362 --> 00:26:15,407 Το μυρίζουμε και το γευόμαστε. 331 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 Τα αέρια τροφοδοτούν τις εκρήξεις των ηφαιστείων. 332 00:26:20,996 --> 00:26:25,333 Στην ηφαιστειολογία προσπαθούμε να κατανοήσουμε τις μεταβάσεις... 333 00:26:25,709 --> 00:26:29,087 ...από την κατάσταση όπου το ηφαίστειο κοιμάται... 334 00:26:29,421 --> 00:26:32,632 ...στην κατάσταση όπου έχουμε έκρηξη. 335 00:26:34,134 --> 00:26:39,055 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις μετρήσεις αερίων για προβλέψεις. 336 00:26:42,017 --> 00:26:45,061 Αυτό θα κρατήσει μισή ώρα. 337 00:26:45,186 --> 00:26:48,189 'Ισως 45 λεπτά, για καλό δείγμα. 338 00:26:50,567 --> 00:26:52,527 Ο βασικός στόχος μας είναι... 339 00:26:52,694 --> 00:26:56,740 ...να φτάσουμε στο χείλος για να επιβεβαιώσουμε τι υπάρχει μέσα. 340 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 Δε βλέπω τίποτα. 341 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 'Οχι. Δε βλέπω τίποτα. 342 00:27:09,002 --> 00:27:12,047 Είχε κακοκαιρία. Μηδέν ορατότητα. 343 00:27:12,213 --> 00:27:16,176 'Ετσι δεν ξέραμε αν είμαστε στην κορυφή... 344 00:27:16,343 --> 00:27:18,595 ...ή στον κρατήρα. Δεν ξέραμε. 345 00:27:19,095 --> 00:27:21,806 Είναι πολύ επικίνδυνη περιοχή. 346 00:27:23,892 --> 00:27:27,520 Εκεί φαίνεται ότι υπάρχει τρύπα. 347 00:27:28,146 --> 00:27:30,649 Είδαμε μπροστά μια ρωγμή. 348 00:27:31,274 --> 00:27:35,070 Μπορεί να ήταν ρωγμή ή το πλάι του κρατήρα. 349 00:27:36,071 --> 00:27:38,281 'Εχουμε θέμα με την ορατότητα. 350 00:27:38,490 --> 00:27:41,701 Μέχρι να μαζέψουμε πληροφορίες... 351 00:27:42,202 --> 00:27:45,121 ...θα σας δέσουμε... 352 00:27:45,664 --> 00:27:48,583 ...για να συνεχίσετε να ψάχνετε. 353 00:27:48,792 --> 00:27:51,419 Αυτή είναι η βάση μας. 354 00:27:51,753 --> 00:27:53,129 Εντάξει. 355 00:27:53,296 --> 00:27:55,005 'Εχω έτοιμη τη θερμική κάμερα. 356 00:27:55,006 --> 00:27:56,132 Αν είναι πλαγιά... 357 00:27:56,508 --> 00:27:59,051 ...ίσως μπορέσουμε να δούμε κάτω. 358 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 Ναι. 359 00:28:01,262 --> 00:28:03,515 Θα δέσουμε τον Κίραν. 360 00:28:06,643 --> 00:28:09,896 'Επρεπε να αξιοποιήσουμε τη δύσκολη κατάσταση. 361 00:28:11,940 --> 00:28:16,319 Δεν είχε ξαναφτάσει κανείς εκεί. Δεν υπήρχε χάρτης. 362 00:28:17,696 --> 00:28:19,906 Κάναμε πραγματική εξερεύνηση. 363 00:28:20,615 --> 00:28:22,409 Ανακαλύπταμε κάτι πρωτόγνωρο. 364 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 Τι βλέπεις; 365 00:28:36,214 --> 00:28:37,924 Βλέπω πολύ λίγα. 366 00:28:39,801 --> 00:28:42,971 Φτάσε στην άκρη του σχοινιού. 367 00:28:43,138 --> 00:28:45,306 Ρίξε μια ματιά και γύρνα. 368 00:28:47,016 --> 00:28:49,018 Πιάνει τίποτα η κάμερα; 369 00:28:49,936 --> 00:28:52,480 Τίποτα στη θερμική κάμερα. 370 00:28:57,736 --> 00:29:00,739 Επιστρέφω. Επιστρέφω. 371 00:29:03,283 --> 00:29:04,576 'Εφτανε βαθιά. 372 00:29:04,951 --> 00:29:06,161 'Ηταν απότομο. 373 00:29:06,953 --> 00:29:09,330 Δεν έφτανα να δω παραπέρα. 374 00:29:10,832 --> 00:29:13,209 Είναι ενοχλητικό να είμαστε... 375 00:29:13,960 --> 00:29:16,379 ...τόσο κοντά στον κρατήρα... 376 00:29:16,588 --> 00:29:18,423 ...και να μη βλέπουμε. 377 00:29:22,177 --> 00:29:25,346 Εδώ, όταν αντιμετωπίζεις τον αέρα... 378 00:29:25,847 --> 00:29:28,433 ...τη θερμοκρασία, την υγρασία... 379 00:29:28,600 --> 00:29:32,103 ...η ζωή μετριέται σε ώρες. 380 00:29:34,814 --> 00:29:38,443 Δεν υπάρχει πάγος μόνο στην κορυφή του βουνού. 381 00:29:38,860 --> 00:29:40,612 Αλλά και στο σώμα σου. 382 00:29:40,779 --> 00:29:44,365 Πάνω στα εξωτερικά στρώματα. 383 00:29:44,824 --> 00:29:47,327 Καθώς περνάει η ώρα αυτή η υγρασία... 384 00:29:47,660 --> 00:29:49,871 ...πλησιάζει τον πυρήνα σου. 385 00:29:50,205 --> 00:29:52,081 Και μπορεί να σε σκοτώσει. 386 00:29:58,880 --> 00:30:01,591 Είμαστε κοντά αλλά... 387 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 ...δε βλέπουμε. 388 00:30:03,259 --> 00:30:06,137 Δεν είναι ασφαλές να εξερευνούμε... 389 00:30:06,638 --> 00:30:08,223 ...χωρίς να βλέπουμε πού πάμε. 390 00:30:09,557 --> 00:30:13,561 Καλύτερα να συνεχίσουμε άλλη μέρα. 391 00:30:14,562 --> 00:30:15,647 Πάμε να φύγουμε. 392 00:30:15,980 --> 00:30:18,525 Θα μαζέψουμε και θα κατέβουμε. 393 00:30:18,858 --> 00:30:20,067 Το εκτιμώ. 394 00:30:20,068 --> 00:30:21,276 Συμφωνείς, Κάρλα; 395 00:30:21,277 --> 00:30:22,529 Ναι. 396 00:30:35,250 --> 00:30:38,878 'Αρχισα να με μαλώνω καθώς κατεβαίναμε... 397 00:30:39,754 --> 00:30:42,257 ...γιατί ο άνεμος είχε κοπάσει. 398 00:30:42,423 --> 00:30:44,592 Επικρατούσε ηρεμία, ήταν... 399 00:30:45,218 --> 00:30:46,344 ...εύκολα. 400 00:30:47,053 --> 00:30:49,848 Οι δυσκολίες στην κορυφή είχαν περάσει. 401 00:30:50,014 --> 00:30:52,559 {\an8}Και σκεφτόμουν όσα δεν είχα κάνει. 402 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 'Οταν φτάσαμε στη βάση, μετά από... 403 00:31:01,067 --> 00:31:04,946 ...μία από τις πιο δύσκολες μέρες της ζωής μου... 404 00:31:05,321 --> 00:31:07,991 ...επιστρέψαμε στη πραγματικότητα πολύ γρήγορα. 405 00:31:18,585 --> 00:31:22,088 Ο άνεμος στο σημείο όπου είχαμε στήσει τη βάση... 406 00:31:22,255 --> 00:31:23,840 ...μας ταρακουνούσε. 407 00:31:24,299 --> 00:31:29,178 'Οσες σκηνές δεν είχαν προστασία κινδύνευαν να πέσουν. 408 00:31:37,562 --> 00:31:40,899 Φτιάξαμε τοίχους από χιόνι, σκάψαμε. 409 00:31:41,024 --> 00:31:44,068 Κάναμε το παν για να αντέξουν στη θύελλα. 410 00:31:44,235 --> 00:31:47,655 Μπορεί να χειροτερέψει. Δε θέλαμε να μας βρει έξω. 411 00:31:48,156 --> 00:31:49,741 'Ολοι δουλέψαμε σκληρά. 412 00:31:51,910 --> 00:31:55,163 Είναι πολύ επικίνδυνη κατάσταση. 413 00:31:56,247 --> 00:31:57,790 Ο συνδυασμός των ανέμων... 414 00:31:58,917 --> 00:32:01,419 ...και της υψηλής θερμοκρασίας. 415 00:32:01,920 --> 00:32:03,880 Θα ένιωθα καλύτερα αν είχε ψύχος. 416 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 Αν είχε ψύχος, θα σκάβαμε σπηλιές στο χιόνι. 417 00:32:08,509 --> 00:32:09,594 Αλλά... 418 00:32:10,887 --> 00:32:14,515 ...το χιόνι λιώνει και το παρασέρνει ο άνεμος. 419 00:32:15,975 --> 00:32:17,101 Καθώς μιλάμε. 420 00:32:19,771 --> 00:32:22,315 Δεν πρέπει να κινηθούμε καθόλου. 421 00:32:31,324 --> 00:32:32,533 Φυσάει δυνατά. 422 00:32:47,966 --> 00:32:50,677 Ο αέρας φτάνει τους 50. 423 00:32:51,344 --> 00:32:52,804 Πενήντα κόμβους. 424 00:32:53,513 --> 00:32:56,099 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. - Ναι. 425 00:32:57,475 --> 00:33:01,062 Ξαφνικά συνειδητοποιήσαμε ότι τα σχέδιά μας... 426 00:33:01,229 --> 00:33:04,941 ...δε θα μπορούσαν να ολοκληρωθούν ούτε καν να ξεκινήσουν. 427 00:33:05,858 --> 00:33:07,777 Αυτό φοβόμουν. 428 00:33:08,194 --> 00:33:11,447 Την πραγματικότητα ότι έξω από τη σκηνή... 429 00:33:11,614 --> 00:33:14,325 ...αν σταθείς έξω για πέντε λεπτά... 430 00:33:14,909 --> 00:33:17,161 ...νιώθεις σαν να έφαγες χαστούκι. 431 00:33:18,579 --> 00:33:23,376 Η πρόβλεψη του καιρού έδειξε ότι ο αέρας θα κόπαζε για λίγο αύριο. 432 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 Ξέραμε ότι ίσως ήταν η μόνη μας ευκαιρία. 433 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 Θα είναι δύσκολο. 434 00:33:29,799 --> 00:33:31,342 Θα έχετε κάνα δίωρο... 435 00:33:31,509 --> 00:33:33,469 ...για να πάρετε δείγματα. 436 00:33:33,636 --> 00:33:35,972 Θα αξιοποιήσουμε αυτό το δίωρο. 437 00:33:37,098 --> 00:33:38,182 Θα είμαστε έτοιμοι. 438 00:33:55,992 --> 00:33:58,578 Το πρωί ήταν πλέον σαφές... 439 00:33:58,745 --> 00:34:01,998 ...ότι δε γινόταν να μείνουμε καιρό εκεί. 440 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 Ο αέρας πήρε τη σκηνή μας. 441 00:34:07,628 --> 00:34:09,547 Μερικές ακτίνες λύγισαν. 442 00:34:10,214 --> 00:34:12,008 Ο άνεμος είναι ανελέητος. 443 00:34:13,885 --> 00:34:16,846 Ο εξοπλισμός μας είχε σφυροκοπηθεί. 444 00:34:17,013 --> 00:34:19,891 Θα αρχίζαμε να έχουμε βλάβες. 445 00:34:20,058 --> 00:34:21,601 Μέσα σε μέρες. 446 00:34:22,185 --> 00:34:24,771 'Επρεπε να πάρουμε αποφάσεις. 447 00:34:26,689 --> 00:34:29,400 Η πρόβλεψη του καιρού δεν είχε αλλάξει. 448 00:34:29,859 --> 00:34:31,402 Είχαμε ένα μικρό παράθυρο... 449 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 ...για να μπορέσουμε να φύγουμε. 450 00:34:34,655 --> 00:34:38,743 {\an8}Είτε θα το κάναμε τώρα ή σε δέκα μέρες ή και περισσότερο. 451 00:34:38,910 --> 00:34:41,454 {\an8}Για να μπορέσουμε να φύγουμε. 452 00:34:42,288 --> 00:34:44,791 'Επρεπε να πάρουμε μια δύσκολη απόφαση. 453 00:34:44,957 --> 00:34:49,337 Πώς θα αξιοποιούσαμε τον χρόνο μας γνωρίζοντας ότι δεν είχαμε πολύ. 454 00:34:53,299 --> 00:34:56,177 Είναι 23 Νοεμβρίου, οχτώ το πρωί. 455 00:34:56,594 --> 00:34:58,721 Η ομάδα μας θα ξεκινήσει. 456 00:34:59,639 --> 00:35:01,891 Είναι κρίσιμη μέρα για μας. 457 00:35:02,683 --> 00:35:03,851 Πρέπει... 458 00:35:05,144 --> 00:35:07,730 ...να γυρίσουμε στην κορυφή του βουνού. 459 00:35:08,231 --> 00:35:11,150 Ταυτόχρονα πρέπει να αποχωρήσουμε. 460 00:35:12,026 --> 00:35:14,946 Πρέπει να επιστρέψουμε στο σκάφος... 461 00:35:15,238 --> 00:35:19,575 ...προτού ο καιρός επιδεινωθεί ακόμα περισσότερο. 462 00:35:20,201 --> 00:35:21,786 'Ετσι θα χωριστούμε. 463 00:35:22,078 --> 00:35:25,206 Μισοί προετοιμάζονται για ανάβαση. 464 00:35:26,040 --> 00:35:29,794 Οι άλλοι μισοί ετοιμάζονται για να φύγουμε από δω. 465 00:35:36,134 --> 00:35:40,179 Αντίστροφη μέτρηση. Είναι η τελευταία ευκαιρία. Τώρα ή ποτέ. 466 00:35:41,639 --> 00:35:44,725 Μας κυνηγάει ο χρόνος για να ανέβουμε... 467 00:35:44,892 --> 00:35:47,311 ...και να προλάβουμε να φύγουμε. 468 00:35:48,354 --> 00:35:50,106 Δε θα φτιάξω μακρύ σχοινί. 469 00:35:50,314 --> 00:35:52,984 Πρέπει να είμαστε όλοι κοντά. 470 00:35:53,317 --> 00:35:54,360 Εντάξει; 471 00:35:55,236 --> 00:35:56,654 Πάμε. 472 00:36:00,741 --> 00:36:04,328 Ξέραμε ότι ίσως ήταν η μόνη μας ευκαιρία... 473 00:36:04,662 --> 00:36:10,293 ...να ανακαλύψουμε αν υπάρχει λίμνη λάβας μέσα στον κρατήρα. 474 00:36:21,554 --> 00:36:26,517 Είχαμε δει ότι είχαμε μία, ίσως δύο ώρες... 475 00:36:26,684 --> 00:36:29,187 ...με μειωμένους ανέμους... 476 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 ...και καλύτερη ορατότητα. 477 00:36:32,398 --> 00:36:34,108 Για μένα αυτό το παράθυρο... 478 00:36:34,609 --> 00:36:38,279 ...σήμαινε ότι έπρεπε να ανεβούμε σε συνθήκες... 479 00:36:38,779 --> 00:36:40,698 ...που δε θα το διανοούμουν καν. 480 00:36:44,160 --> 00:36:47,705 Περιμέναμε ανέμους που θα έφταναν τους 40 κόμβους. 481 00:36:56,172 --> 00:36:58,132 Προχωρούσαμε στα τυφλά. 482 00:37:11,938 --> 00:37:15,358 Συνεχίσαμε να ανεβαίνουμε όσο πιο γρήγορα γινόταν. 483 00:37:16,692 --> 00:37:19,862 Ακολουθούσαμε τη διαδρομή από την πρώτη ανάβαση. 484 00:37:20,279 --> 00:37:21,572 Μέχρι την κορυφή. 485 00:37:36,963 --> 00:37:41,300 Ευτυχώς η πρόβλεψη άρχισε να γίνεται πραγματικότητα. 486 00:37:41,509 --> 00:37:45,054 Η αλλαγή στις συνθήκες ήταν έντονη. 487 00:37:58,234 --> 00:38:01,946 Μπορούσαμε να δούμε το χείλος, όχι μέσα, αλλά τριγύρω. 488 00:38:04,657 --> 00:38:09,078 Η Κάρλα θα μας κατεβάσει στον κρατήρα. 489 00:38:09,412 --> 00:38:11,455 Θα δούμε αν θα δούμε. 490 00:38:12,456 --> 00:38:17,503 Ελπίζαμε να καταφέρουμε να ρίξουμε μια ματιά μέσα. 491 00:38:38,274 --> 00:38:40,109 Μπορούμε να συνεχίσουμε; 492 00:38:40,318 --> 00:38:42,903 Δεν έχω τσεκούρι για να βγω. 493 00:39:03,007 --> 00:39:05,676 Φτάνει το σχοινί για να κατεβούμε; 494 00:39:07,636 --> 00:39:08,721 Μάλλον. 495 00:39:13,434 --> 00:39:16,228 Αρχίσαμε να κατεβαίνουμε προς το σημείο... 496 00:39:16,395 --> 00:39:19,565 ...όπου ελπίζαμε να μπορέσουμε να δούμε μέσα. 497 00:39:23,361 --> 00:39:26,072 Το σχοινί άρχισε να τεντώνεται. 498 00:39:30,451 --> 00:39:31,786 Σ' αυτό; 499 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 - Ναι. - Και αν... 500 00:39:33,913 --> 00:39:35,790 Δεν ξέρω αν είναι σταθερό. 501 00:39:35,956 --> 00:39:37,041 Αν δεν είναι; 502 00:39:37,208 --> 00:39:39,085 Δε νομίζω ότι είναι σταθερό. 503 00:39:40,211 --> 00:39:43,089 Καταλάβαμε ότι το σημείο όπου στεκόμασταν... 504 00:39:43,255 --> 00:39:47,176 ...ήταν απ' αυτούς τους επικίνδυνους γκρεμούς... 505 00:39:47,343 --> 00:39:50,471 ...χωρίς στήριγμα από κάτω. 506 00:39:50,888 --> 00:39:52,640 Δεν μπορούμε να δούμε. 507 00:39:53,599 --> 00:39:57,853 Τα τοιχώματα είναι πολύ ψηλά. 508 00:39:58,854 --> 00:40:00,106 Σπαστικό. 509 00:40:01,440 --> 00:40:03,025 Είμαστε κοντά. 510 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Πιστεύω... 511 00:40:05,736 --> 00:40:06,779 Αυτό ήταν; 512 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Αυτό ήταν. 513 00:40:10,699 --> 00:40:12,952 Φτάσαμε όσο πιο κοντά γινόταν... 514 00:40:13,119 --> 00:40:15,955 ...χωρίς να ρισκάρουμε τη ζωή μας. 515 00:40:16,497 --> 00:40:19,125 'Επρεπε να πούμε "τέλος". 516 00:40:21,127 --> 00:40:23,754 Μόνη επιλογή είναι το ντρόουν. 517 00:40:30,010 --> 00:40:32,763 {\an8}'Ημασταν σε μια απάνεμη τρύπα. 518 00:40:32,930 --> 00:40:34,598 {\an8}Είχαμε το ντρόουν. 519 00:40:35,015 --> 00:40:36,600 'Ετσι, το κάναμε. 520 00:40:37,184 --> 00:40:38,310 Ας το κάνουμε. 521 00:40:43,816 --> 00:40:45,067 Τι βλέπεις; 522 00:40:46,652 --> 00:40:47,903 'Ισως το έχασα. 523 00:40:48,821 --> 00:40:49,905 Προσπαθεί ν' ανέβει. 524 00:40:51,282 --> 00:40:54,994 Βλέπαμε το ντρόουν να παλεύει με τον άνεμο. 525 00:40:58,497 --> 00:41:01,500 Τα δάχτυλά μου έτρεμαν στο χειριστήριο. 526 00:41:03,043 --> 00:41:05,671 Συνέχισε να προχωράει μέχρι που... 527 00:41:06,213 --> 00:41:07,965 ...έφτασε στον κρατήρα. 528 00:41:24,857 --> 00:41:26,609 Ναι! Να το. 529 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Είναι λίμνη λάβας; 530 00:41:30,488 --> 00:41:32,364 - Ναι. - Πολύ βαθιά. 531 00:41:34,700 --> 00:41:36,577 Είναι τρελό θέαμα. 532 00:41:39,038 --> 00:41:44,210 Μπορούσαμε να δούμε ένα μάτι λάβας στον πάτο του κρατήρα. 533 00:41:46,337 --> 00:41:47,463 Κοιτάξτε. 534 00:41:51,550 --> 00:41:57,431 Μέχρι εκείνη τη στιγμή βλέπαμε κάτι σαν λαβα, βλέπαμε θερμοκρασία. 535 00:41:59,433 --> 00:42:02,686 Τώρα βλέπουμε ότι μια τέτοια ανωμαλία... 536 00:42:02,853 --> 00:42:08,943 ...σημαίνει ότι υπάρχει μάγμα σε βάθος εκατοντάδων μέτρων. 537 00:42:09,443 --> 00:42:12,071 Αυτό τροφοδοτεί τα αέρια. 538 00:42:13,906 --> 00:42:15,282 Είναι απίστευτο. 539 00:42:16,033 --> 00:42:18,994 Είναι πολύ βαθιά, αλλά υπάρχει. 540 00:42:21,372 --> 00:42:24,166 'Εχουμε πλέον ένα σημαντικό κομμάτι του παζλ. 541 00:42:24,625 --> 00:42:28,170 Πλέον θα χρησιμοποιούμε δεδομένα από δορυφόρους... 542 00:42:28,712 --> 00:42:30,506 ...για να μετράμε τα αέρια. 543 00:42:43,561 --> 00:42:45,020 'Ηταν το όνειρό μου. 544 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 Μια ματιά μπορεί να ανάψει τη φωτιά. 545 00:42:50,818 --> 00:42:52,570 Πλέον ξέρω ότι είναι εκεί. 546 00:43:02,246 --> 00:43:05,833 Καταφέραμε να ανεβούμε για πρώτη φορά στο όρος Μάικλ. 547 00:43:06,834 --> 00:43:09,545 Να συλλέξουμε πολύτιμα δεδομένα... 548 00:43:09,920 --> 00:43:14,383 ...που θα μας βοηθήσουν να κατανοήσουμε τα ηφαίστεια παντού. 549 00:43:16,343 --> 00:43:18,470 Απίστευτο. Ναι, 'Εμα! 550 00:43:19,805 --> 00:43:22,516 - Η καρδιά του θηρίου. - Η καρδιά του θηρίου. 551 00:43:25,644 --> 00:43:31,191 ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΜΑ'Ι'ΚΛ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ Η ΟΓΔΟΗ ΛΙΜΝΗ ΛΑΒΑΣ ΣΤΗ ΓΗ 552 00:43:40,534 --> 00:43:42,286 Δε θέλω να φύγω από εδώ. 553 00:43:43,579 --> 00:43:46,248 {\an8}Είναι ιδιαίτερη στιγμή. Θα τη θυμάμαι. 554 00:43:47,377 --> 00:43:54,677 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL 555 00:44:02,890 --> 00:44:04,892 {\an8}Απόδοση-Προσαρμογή Υποτίτλων Μίνα Αθανασοπούλου 555 00:44:05,305 --> 00:45:05,768 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 55360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.