All language subtitles for Ein.Prophet.-.2009.German.DTS.720p.BluRay.x264_subs_DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,543 --> 00:00:46,045 Nimm mir die Handschellen ab, du Fettsack! 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,678 Warum soll ich den Mund halten? 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,847 Du kannst mich mal. 4 00:00:57,057 --> 00:00:58,640 Nimm mir die Handschellen ab, Schwuchtel. 5 00:00:59,976 --> 00:01:03,020 Und euch zwei Schlampen hab ich auch nicht vergessen! 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,606 Nicht so grob. 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,196 Fass mich nicht an. Hände weg! 8 00:01:12,489 --> 00:01:14,573 Ich kann alleine gehen, kapiert? 9 00:01:14,908 --> 00:01:16,200 Lass mich, Arschloch. 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,077 Wo bringst du mich hin? 11 00:01:18,369 --> 00:01:20,788 Nimm mir erst die Handschellen ab. 12 00:01:21,081 --> 00:01:22,748 Mach schon, nimm sie mir ab. 13 00:01:23,041 --> 00:01:24,458 Sonst gehe ich nirgendwohin. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,043 Für wen hältst du dich? 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,378 Nimm mir endlich die Handschellen ab! 16 00:01:42,602 --> 00:01:44,728 Malik! Hörst du mir zu? 17 00:01:45,188 --> 00:01:46,814 Verstehst du, was ich dir sage? 18 00:01:47,107 --> 00:01:48,732 lch kriege sechs Jahre. 19 00:01:49,025 --> 00:01:51,777 Du bist volljährig. Du gehst ins Gefängnis. 20 00:01:52,070 --> 00:01:54,404 Du sitzt deine Zeit bei den großen Jungs ab. 21 00:01:57,951 --> 00:01:59,493 Da. Unterschreib hier. 22 00:02:00,036 --> 00:02:01,078 Was ist das? 23 00:02:01,371 --> 00:02:02,955 Für die Prozesskostenhilfe. 24 00:02:03,373 --> 00:02:05,332 - Geld? - Geld für mich. 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,918 Mein Honorar. Unterschreib hier. 26 00:02:08,211 --> 00:02:09,920 - Geld für dich? - Ja. 27 00:02:11,464 --> 00:02:12,506 Alles ok? 28 00:02:23,309 --> 00:02:24,393 Danke. 29 00:03:19,699 --> 00:03:20,782 Arme hoch. 30 00:03:21,993 --> 00:03:23,160 Höher. 31 00:03:23,453 --> 00:03:26,496 Handflächen. Mit den Händen durch die Haare fahren. 32 00:03:26,831 --> 00:03:27,873 Mund aufmachen. 33 00:03:28,166 --> 00:03:29,499 Zunge rausstrecken. 34 00:03:29,834 --> 00:03:30,918 Umdrehen. 35 00:03:32,003 --> 00:03:33,420 Fußsohlen herzeigen. 36 00:03:33,713 --> 00:03:35,631 Anderer Fuß. Vorbeugen. 37 00:03:36,341 --> 00:03:37,841 Husten. 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,222 Hier drin brauchst du das nicht. 39 00:03:43,765 --> 00:03:45,474 Bei der Entlassung kriegst du's wieder. 40 00:03:46,142 --> 00:03:47,851 Uniform und Schuhe für den Herrn. 41 00:03:48,144 --> 00:03:50,854 Die sind Müll. Die kannst du nicht behalten. 42 00:03:52,232 --> 00:03:54,816 - Haben Sie draußen jemanden? - Nein, Chef. 43 00:03:54,984 --> 00:03:57,861 - Keinen, der lhnen Geld schickt? - Nein, Chef. 44 00:03:58,279 --> 00:03:59,988 Und hier drin? Freunde oder Feinde? 45 00:04:00,823 --> 00:04:01,907 Keinen, Chef. 46 00:04:03,451 --> 00:04:05,160 Die ersten Wochen sind Sie unter Beobachtung. 47 00:04:05,578 --> 00:04:07,621 Damit wir uns ein Bild machen können. 48 00:04:08,164 --> 00:04:09,915 Wie Sie sich einleben. 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,501 Danach bekommen Sie eine Zelle zugewiesen. 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,962 - Praktizieren Sie? - Was? 51 00:04:15,672 --> 00:04:16,838 Ihre Religion? 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,549 Wollen Sie zur Gebetsstunde? 53 00:04:19,884 --> 00:04:22,302 Haben Sie bestimmte Ernährungsgewohnheiten? 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,097 Nein. Nichts Spezielles, Chef. 55 00:04:25,390 --> 00:04:27,140 Essen Sie Schweinefleisch? 56 00:04:27,475 --> 00:04:28,642 Nein. Doch, doch. 57 00:04:30,770 --> 00:04:33,855 Wie wollen Sie ohne Geldüberweisungen durchkommen? 58 00:04:35,024 --> 00:04:36,066 Weiß ich nicht, Chef. 59 00:04:36,234 --> 00:04:37,359 Wollen Sie arbeiten? 60 00:04:40,363 --> 00:04:42,489 Was können Sie, außer Polizisten angreifen? 61 00:04:42,782 --> 00:04:43,991 Ich habe nichts getan. 62 00:04:44,284 --> 00:04:45,659 Haben Sie eine Berufsausbildung? 63 00:04:45,868 --> 00:04:46,952 Oder etwas Ähnliches? 64 00:04:54,502 --> 00:04:56,336 Gehen Sie bitte auf diese Seite. 65 00:06:17,919 --> 00:06:19,211 Chef! 66 00:06:55,790 --> 00:06:57,124 Bist du der Neue? 67 00:06:57,375 --> 00:06:58,667 Du arbeitest in der Werkstatt? 68 00:06:59,585 --> 00:07:01,378 Hast du was von draußen? 69 00:07:01,963 --> 00:07:03,797 Ein Handy, Shit, Tabletten? 70 00:07:04,048 --> 00:07:06,299 Was willst du? lch habe nichts. 71 00:07:06,467 --> 00:07:09,302 Schickt dir keiner Geld? Hast du keine Freunde draußen? 72 00:07:09,887 --> 00:07:11,054 Was willst du? 73 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 Ich will deine Schuhe. Sie gefallen mir. 74 00:07:13,599 --> 00:07:15,684 Kann ich sie haben? Ich geb dir andere. 75 00:07:15,977 --> 00:07:17,978 Weißt du was? Fick dich! 76 00:07:22,650 --> 00:07:23,692 Schwuchtel. 77 00:07:55,183 --> 00:07:56,725 Bastard! 78 00:08:11,782 --> 00:08:13,283 Zurück in die Zellen. 79 00:08:28,257 --> 00:08:29,883 Stellt euch in einer Reihe auf. 80 00:08:35,806 --> 00:08:36,932 Cesar! 81 00:08:38,851 --> 00:08:40,227 Hol Cesar her. 82 00:08:45,983 --> 00:08:47,609 Der Typ rechts. 83 00:08:49,237 --> 00:08:51,404 Was macht der Scheiß-Araber hier? 84 00:08:51,572 --> 00:08:54,449 Er muss für den Farraldo-Prozess hier sein. 85 00:09:09,215 --> 00:09:10,757 Luciani. Krankenstation. 86 00:09:22,144 --> 00:09:24,020 Luciani. Zur Konsultation. 87 00:09:47,670 --> 00:09:48,712 Und? 88 00:09:49,964 --> 00:09:52,757 Sie haben ihn für den Farraldo-Prozess verlegt. 89 00:09:53,801 --> 00:09:55,260 Er hat einen Deal. Seine Aussage... 90 00:09:56,012 --> 00:09:57,596 gegen Strafmilderung. 91 00:09:58,180 --> 00:09:59,889 Er bleibt den Prozess über hier. 92 00:10:01,684 --> 00:10:04,769 Jacky Marcaggi möchte, dass du dich um ihn kümmerst. 93 00:10:07,982 --> 00:10:09,232 Wann ist der Prozess? 94 00:10:09,567 --> 00:10:10,942 Am 1 4. 95 00:10:11,152 --> 00:10:12,611 ln zehn Tagen? 96 00:10:13,029 --> 00:10:14,070 Nicht viel Zeit. 97 00:10:15,823 --> 00:10:17,490 Wie ist er? Misstrauisch? 98 00:10:17,658 --> 00:10:18,700 Normal. 99 00:10:18,951 --> 00:10:20,368 Wie ein Verräter drauf ist. 100 00:10:20,661 --> 00:10:22,329 Er will zu den Bärtigen verlegt werden. 101 00:10:23,372 --> 00:10:25,040 Wenn er in Einzelhaft will... 102 00:10:25,416 --> 00:10:27,042 ist die Sache gelaufen. 103 00:10:36,510 --> 00:10:37,552 Er bleibt in der Zelle. 104 00:10:38,387 --> 00:10:42,641 Er trifft keinen. Er geht nicht raus, er isst nichts. 105 00:10:43,809 --> 00:10:46,770 Er will nach B verlegt werden, zu den Bärtigen. 106 00:10:49,940 --> 00:10:52,776 Wir müssen ihn kriegen, solange er in der Transferzelle sitzt. 107 00:10:52,985 --> 00:10:54,194 Auf die Schnelle? 108 00:10:55,112 --> 00:10:56,780 Dafür sind unsere Leute zu schade. 109 00:10:57,073 --> 00:10:59,741 Haltet die Augen offen. Wir finden jemanden. 110 00:10:59,950 --> 00:11:01,368 Hast du wen im A-Block? 111 00:11:01,577 --> 00:11:03,370 Nur den Hiwi. 112 00:11:05,414 --> 00:11:06,790 Aufmachen, Abendessen! 113 00:11:08,417 --> 00:11:11,294 - Die Tür soll zur Essenszeit offen sein. - Hab ich gehört. 114 00:11:11,462 --> 00:11:13,672 - lsst du nichts? - Nein. Nur ein Stück Brot. 115 00:11:13,839 --> 00:11:14,881 Brot. 116 00:11:17,051 --> 00:11:18,635 Das andere. 117 00:11:20,638 --> 00:11:21,721 Guten Appetit. 118 00:11:21,972 --> 00:11:24,015 - Wann kommt die Post? - In der Früh. 119 00:11:30,981 --> 00:11:33,066 - Geht's gut? - Geht so. 120 00:11:34,360 --> 00:11:35,443 Brot? 121 00:11:36,612 --> 00:11:37,654 Guten Appetit. 122 00:12:08,561 --> 00:12:10,895 - Was willst du? - Ich kenne dich. 123 00:12:11,063 --> 00:12:12,480 Wir sind auf derselben Etage. 124 00:12:12,940 --> 00:12:14,023 Wie heißt du? 125 00:12:14,316 --> 00:12:15,900 Was interessiert dich das? 126 00:12:17,069 --> 00:12:19,070 Weißt du, in welchen Block du kommst? 127 00:12:19,697 --> 00:12:20,822 Weißt du es? 128 00:12:21,449 --> 00:12:22,699 Ja, B. 129 00:12:23,826 --> 00:12:26,161 Du musst B verlangen. Da sind die Cousins. 130 00:12:27,496 --> 00:12:28,538 Komm mal her. 131 00:12:29,915 --> 00:12:31,416 lch sagte, komm her. 132 00:12:33,461 --> 00:12:34,711 Willst du Shit? 133 00:12:35,546 --> 00:12:37,464 Ja, Shit. lnteressiert? 134 00:12:37,631 --> 00:12:40,049 Ja, aber ich kann dich nicht bezahlen. 135 00:12:40,217 --> 00:12:41,801 Wir arrangieren uns schon. 136 00:12:41,969 --> 00:12:43,219 Was soll das heißen? 137 00:12:44,180 --> 00:12:46,806 Der Wärter bringt dich, und du bläst mir einen. 138 00:12:46,974 --> 00:12:48,391 - Was? - Du bläst mir einen. 139 00:12:49,393 --> 00:12:50,435 Fick dich selber! 140 00:12:50,603 --> 00:12:53,229 lch soll dir einen blasen? Arschloch. 141 00:12:53,647 --> 00:12:54,898 Fick dich. 142 00:12:55,816 --> 00:12:57,984 Halt's Maul! 143 00:13:49,370 --> 00:13:50,453 Wie geht's? 144 00:13:51,497 --> 00:13:52,789 Wir sehen uns beim Hofgang. 145 00:14:27,908 --> 00:14:29,158 Komm mit. 146 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Wie alt bist du? 147 00:14:35,207 --> 00:14:36,249 1 9, warum? 148 00:14:36,417 --> 00:14:39,210 Schau nicht mich an, schau den Typ neben mir an. 149 00:14:39,879 --> 00:14:41,045 Du schaust mich an. 150 00:14:41,213 --> 00:14:43,089 Ich höre, du hast sechs Jahre bekommen. 151 00:14:43,299 --> 00:14:44,632 Sechs Jahre sind lang. 152 00:14:45,217 --> 00:14:48,386 Glaubst du, du hältst lange durch, ohne Freunde? 153 00:14:48,554 --> 00:14:50,096 Ich halte durch, solange ich muss. 154 00:14:53,183 --> 00:14:54,475 - Was wollt ihr? - Dich beschützen. 155 00:14:56,103 --> 00:14:58,104 - Sprichst du Arabisch? - Ja, sicher. 156 00:14:58,397 --> 00:15:00,398 Ein Typ hat dich in der Dusche angequatscht. 157 00:15:02,109 --> 00:15:03,443 Kennst du ihn? 158 00:15:04,612 --> 00:15:05,737 Was wollte er? 159 00:15:06,488 --> 00:15:07,739 Weiß nicht, er wollte reden. 160 00:15:08,741 --> 00:15:10,617 Schau mich nicht an, hab ich gesagt. 161 00:15:11,410 --> 00:15:13,244 Ich will, dass du dranbleibst. 162 00:15:13,579 --> 00:15:15,955 Ich will, dass du dich mit ihm anfreundest. 163 00:15:17,499 --> 00:15:18,625 Warum? 164 00:15:19,585 --> 00:15:21,169 Weil du ihn umbringen wirst. 165 00:15:21,337 --> 00:15:22,545 Lasst ihn los. 166 00:15:23,589 --> 00:15:24,672 Komm her. 167 00:15:25,507 --> 00:15:27,091 Näher zu ihm. 168 00:15:29,929 --> 00:15:31,137 Ich traue dir das zu. 169 00:15:32,765 --> 00:15:34,974 Du wirst nicht allein sein. Wir helfen dir. 170 00:15:36,685 --> 00:15:38,519 Aber eins muss dir klar sein. 171 00:15:39,063 --> 00:15:40,647 Wo du jetzt Bescheid weißt. 172 00:15:40,940 --> 00:15:43,191 Wenn du ihn nicht tötest, töte ich dich. 173 00:15:45,361 --> 00:15:46,736 Das war's. Verschwinde. 174 00:15:49,657 --> 00:15:50,740 Alles klar? 175 00:15:51,408 --> 00:15:53,910 Hau jetzt ab, und kein Wort, verstanden? 176 00:15:56,455 --> 00:15:58,122 Ich bringe niemanden um. 177 00:16:23,023 --> 00:16:24,190 lch höre. 178 00:16:24,358 --> 00:16:26,025 Kann ich mit dem Direktor reden? 179 00:16:26,193 --> 00:16:29,737 Das geht nicht einfach so. Sie müssen einen Antrag stellen. 180 00:16:33,158 --> 00:16:34,659 Der Vorsteher... 181 00:16:39,164 --> 00:16:41,874 Kann ich mit dem Vorsteher reden? Jetzt. 182 00:16:42,042 --> 00:16:43,960 - Warum? - Ich muss mit ihm reden. 183 00:16:45,421 --> 00:16:46,796 lch sehe mal nach. 184 00:16:59,685 --> 00:17:01,060 Ich habe ein Problem, Chef. 185 00:17:18,829 --> 00:17:21,831 Wir schmeißen hier den Laden. Was hast du zu sagen? 186 00:17:21,999 --> 00:17:24,625 Nichts? Dann halt's Maul und tu, was man dir sagt. 187 00:17:51,570 --> 00:17:55,448 Reyeb ist misstrauisch. Er lässt dich nicht einfach so in seine Zelle. 188 00:17:56,492 --> 00:17:58,076 Hörst du mir überhaupt zu? 189 00:17:58,410 --> 00:17:59,452 Noch mal von vorn. 190 00:17:59,620 --> 00:18:00,995 Schaust du zu? 191 00:18:01,705 --> 00:18:03,831 Er lässt dich nicht einfach so rein. 192 00:18:03,999 --> 00:18:06,417 Du darfst nichts in deinen Taschen haben. 193 00:18:06,585 --> 00:18:08,294 Du musst ganz natürlich reden. 194 00:18:08,587 --> 00:18:11,589 Erzähl von deiner Mutter. Blablabla. Rede ganz normal. 195 00:18:13,342 --> 00:18:14,383 Du schneidest hier. 196 00:18:17,930 --> 00:18:19,639 Du kraulst ihm die Eier. 197 00:18:24,269 --> 00:18:26,062 Leg ihm die Hand auf die Schulter. 198 00:18:28,607 --> 00:18:30,942 Dann schnell hoch, und zack. Verstanden? 199 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 Das mit dem Shit geht klar. 200 00:18:41,537 --> 00:18:42,620 Was hast du gesagt? 201 00:18:44,748 --> 00:18:46,332 Das mit dem Shit geht klar. 202 00:18:47,334 --> 00:18:49,335 Ok, ich rede mit dem Wärter. 203 00:18:50,295 --> 00:18:51,587 Geh einen Schritt zurück. 204 00:18:51,755 --> 00:18:52,839 Was? 205 00:18:53,173 --> 00:18:54,715 Geh einen Schritt zurück. 206 00:18:56,009 --> 00:18:57,176 Dreh dich um. 207 00:19:01,056 --> 00:19:02,640 Dreh dich um! 208 00:19:04,726 --> 00:19:06,102 Nimm die Hände weg. 209 00:20:31,939 --> 00:20:33,105 Wärter! 210 00:20:52,709 --> 00:20:53,751 Ist er das? 211 00:20:58,674 --> 00:20:59,882 El Djebena, mitkommen. 212 00:21:00,050 --> 00:21:01,342 Ich bringe ihn gleich zurück. 213 00:21:11,019 --> 00:21:12,853 Du hattest ein Problem in der Werkstatt? 214 00:21:15,065 --> 00:21:18,025 - Was hat er gemacht? - Zugetreten. 215 00:21:18,986 --> 00:21:20,695 Du hast einen Kerl getreten? 216 00:21:21,989 --> 00:21:23,531 Was hat er dir getan? 217 00:21:24,866 --> 00:21:26,033 Nichts? 218 00:21:27,536 --> 00:21:30,079 Er hat nichts getan und du hast zugetreten? 219 00:21:32,040 --> 00:21:33,541 Weißt du, was ich glaube? 220 00:21:34,376 --> 00:21:36,919 Du hast es getan, damit du in die Strafzelle kommst. 221 00:21:37,254 --> 00:21:38,504 Täusche ich mich? 222 00:21:39,047 --> 00:21:42,883 Weil du glaubst, dort kriegen wir dich nicht, um zu tun, was du tun musst. 223 00:21:43,051 --> 00:21:44,218 Stimmt's? 224 00:21:47,889 --> 00:21:48,931 Blöder Wichser. 225 00:21:50,267 --> 00:21:52,018 Du Stück Scheiße! 226 00:21:52,227 --> 00:21:53,269 Arschloch! 227 00:21:53,895 --> 00:21:55,021 Hör auf, Cesar! 228 00:21:57,232 --> 00:21:58,566 Hör auf, Cesar! 229 00:22:09,661 --> 00:22:12,121 Es wird viel Blut geben, hinterlass keine Spuren. 230 00:22:13,540 --> 00:22:15,541 Zieh dir die Schuhe aus. 231 00:22:17,252 --> 00:22:19,462 Leg ihm die Klinge in die Hand. 232 00:22:23,091 --> 00:22:25,676 Jetzt du. Du spielst das Mädchen. 233 00:22:35,103 --> 00:22:37,271 Streng dich an, oder das wird nie was. 234 00:22:48,992 --> 00:22:50,159 Mach schon. 235 00:22:58,085 --> 00:22:59,210 Na also, geht doch. 236 00:23:46,675 --> 00:23:47,925 Los. 237 00:24:11,533 --> 00:24:12,533 Komm rein. 238 00:24:14,077 --> 00:24:15,202 Bleib da stehen. 239 00:24:22,544 --> 00:24:23,794 Heb die Arme hoch. 240 00:24:24,045 --> 00:24:25,588 Arme hoch, hab ich gesagt. 241 00:24:28,175 --> 00:24:30,384 Ich habe hier nicht nur Freunde. 242 00:24:36,391 --> 00:24:37,892 Ich entscheide hier. 243 00:24:40,437 --> 00:24:41,729 Setz dich. 244 00:24:42,439 --> 00:24:43,981 Nein, aufs Bett. 245 00:24:44,232 --> 00:24:45,441 Aufs Bett, hab ich gesagt. 246 00:24:47,736 --> 00:24:50,196 Möchtest du was? Wasser? 247 00:24:50,322 --> 00:24:51,572 Kawa? 248 00:24:52,199 --> 00:24:53,282 Kaffee. 249 00:25:02,792 --> 00:25:04,126 Interessant? 250 00:25:04,294 --> 00:25:06,086 - Was? - Die Bücher. 251 00:25:07,464 --> 00:25:08,714 Liest du gern? 252 00:25:09,758 --> 00:25:10,758 Weiß nicht. 253 00:25:10,926 --> 00:25:12,343 Was weißt du nicht? 254 00:25:14,304 --> 00:25:15,804 Du kannst nicht lesen? 255 00:25:17,140 --> 00:25:18,641 Ist noch nicht zu spät. 256 00:25:18,808 --> 00:25:20,643 Es gibt eine Schule im Gefängnis. 257 00:25:21,269 --> 00:25:22,853 Du kannst hier lernen. 258 00:25:24,773 --> 00:25:25,814 Zucker? 259 00:25:30,153 --> 00:25:32,821 Es geht darum, weniger dumm rauszukommen. 260 00:25:54,177 --> 00:25:55,344 Hier. 261 00:26:03,270 --> 00:26:04,979 Ich sehe dich auf dem Hof. 262 00:26:05,480 --> 00:26:06,855 Du bist immer allein. 263 00:26:07,023 --> 00:26:08,983 Außerdem hast du immer dasselbe an. 264 00:26:09,776 --> 00:26:11,986 Hast du keine Freunde hier? Niemanden? 265 00:26:14,573 --> 00:26:16,282 Ich bin vorübergehend hier. 266 00:26:16,825 --> 00:26:18,325 Ich bleibe nicht. 267 00:26:19,035 --> 00:26:21,078 Ich kann dir Bücher dalassen. 268 00:26:21,371 --> 00:26:23,372 Du kannst lesen lernen. 269 00:26:26,334 --> 00:26:28,502 Verdammt, halt doch dein Maul. 270 00:26:37,178 --> 00:26:38,220 Alles ok? 271 00:26:43,018 --> 00:26:44,184 Geht's dir gut? 272 00:26:45,854 --> 00:26:47,438 Was machst du denn da? 273 00:26:48,523 --> 00:26:49,565 Komm her. 274 00:29:56,211 --> 00:29:58,045 Von Cesar Luciani. 275 00:29:58,713 --> 00:30:00,756 Du stehst jetzt unter seinem Schutz. 276 00:30:43,258 --> 00:30:45,676 Du hast deinen Fragebogen kaum ausgefüllt. 277 00:30:46,052 --> 00:30:47,261 Interessiert es dich denn? 278 00:30:48,930 --> 00:30:50,597 Warum hast du nichts eingetragen? 279 00:30:52,267 --> 00:30:53,433 Ich verstehe es nicht. 280 00:30:53,685 --> 00:30:54,977 Willst du's denn verstehen? 281 00:30:57,647 --> 00:31:00,941 Du hast deinen Namen hingeschrieben. Du kannst schreiben. 282 00:31:01,693 --> 00:31:02,985 Ja, ein bisschen. 283 00:31:03,152 --> 00:31:04,611 Wie lange warst du in der Schule? 284 00:31:04,946 --> 00:31:06,071 Bis ich elf war. 285 00:31:07,699 --> 00:31:10,075 Erkennst du Wörter wie "Ausgang"? 286 00:31:13,830 --> 00:31:15,372 Ist Französisch deine Muttersprache? 287 00:31:16,833 --> 00:31:19,668 Wurde zu Hause Französisch oder Arabisch gesprochen? 288 00:31:22,672 --> 00:31:23,839 Ich war nicht zu Hause. 289 00:31:24,173 --> 00:31:25,966 Was hast du zuerst gesprochen? 290 00:31:27,343 --> 00:31:28,468 Beides. 291 00:31:30,305 --> 00:31:31,972 Wo war deine Schule? 292 00:31:32,807 --> 00:31:34,099 Im Heim. 293 00:31:35,226 --> 00:31:37,311 Hier steht ein Wort mit einem ''A"... 294 00:31:37,604 --> 00:31:39,396 in dem das "A" nicht zu hören ist. 295 00:31:39,606 --> 00:31:40,814 Das vierte Wort. 296 00:31:41,232 --> 00:31:43,650 Das vierte Wort. Wie heißt es? 297 00:31:43,818 --> 00:31:45,485 "Dans". 298 00:31:46,237 --> 00:31:48,739 Sehen wir uns das zweite Wort an. 299 00:31:49,032 --> 00:31:51,199 Das zweite Wort... Bitte. 300 00:31:51,367 --> 00:31:52,492 "Canard". 301 00:31:53,494 --> 00:31:58,040 In diesem Wort habt ihr zwei Silben. 302 00:31:59,208 --> 00:32:00,542 "Ca... 303 00:32:00,710 --> 00:32:01,752 ...nard''. 304 00:32:02,420 --> 00:32:06,340 Wiederhol das. Und schön die Silben trennen. 305 00:32:08,509 --> 00:32:09,551 Prima. 306 00:32:11,179 --> 00:32:12,888 In der ersten Silbe... 307 00:32:13,056 --> 00:32:16,391 steht das "A" am Anfang... 308 00:32:16,684 --> 00:32:18,185 oder am Ende der Silbe? 309 00:33:41,811 --> 00:33:43,854 Alles Gute zum Geburtstag, mein Bruder. 310 00:33:47,775 --> 00:33:51,236 Ein Jahr 311 00:34:31,319 --> 00:34:33,028 Aufhören! Aufhören! 312 00:34:34,072 --> 00:34:35,822 Schämst du dich nicht? 313 00:35:01,682 --> 00:35:03,558 Was soll dieser Ordnungsdienst? 314 00:35:04,685 --> 00:35:06,394 - Kennst du sie? - Wen? 315 00:35:06,687 --> 00:35:07,813 Die Bärtigen. 316 00:35:12,860 --> 00:35:14,528 Diese Scheiß-Araber! 317 00:35:15,321 --> 00:35:17,364 Hunde bespringen sich wenigstens leise. 318 00:35:31,838 --> 00:35:32,879 €3,40! 319 00:35:33,256 --> 00:35:35,215 Wie viel sind €3,40? 320 00:35:35,550 --> 00:35:37,342 Wie viel ist das in Franc? 321 00:35:37,468 --> 00:35:39,469 Geld ist Geld. 322 00:35:39,762 --> 00:35:41,221 F20? 323 00:35:42,140 --> 00:35:43,640 Gib mir die Kekse. 324 00:35:44,058 --> 00:35:45,642 Kannst du was für mich einkaufen? 325 00:35:45,935 --> 00:35:47,477 Du hast mich schon angepumpt. 326 00:35:47,770 --> 00:35:49,479 - Das warst nicht du. - Frag doch ihn. 327 00:35:49,647 --> 00:35:50,730 Was willst du? 328 00:35:50,898 --> 00:35:53,066 Seife, Müsli und Coca Cola, bitte. 329 00:35:53,401 --> 00:35:54,901 - Keine Cola. - Warum keine Cola? 330 00:35:55,236 --> 00:35:56,903 Weil auf meine Karte keine Cola kommt. 331 00:35:57,280 --> 00:36:00,240 - Die Cola ist für mich. - Nerv jetzt nicht. 332 00:36:00,408 --> 00:36:01,575 Hör mit der Schnorrerei auf. 333 00:36:02,410 --> 00:36:03,618 Hast du draußen keinen? 334 00:36:04,453 --> 00:36:06,288 Oder schnorr bei deinen Leuten. 335 00:36:06,622 --> 00:36:08,248 Es kotzt mich an, dass er da ist! 336 00:36:08,416 --> 00:36:10,000 Er ist keiner von uns. 337 00:36:10,918 --> 00:36:12,627 Er soll ruhig für dich putzen. 338 00:36:12,879 --> 00:36:15,589 Aber wenn er fertig ist, verschwindet er. 339 00:36:16,674 --> 00:36:17,966 Bist du fertig? Dann geh. 340 00:36:53,628 --> 00:36:54,920 Verpiss dich! 341 00:36:56,172 --> 00:36:57,339 Verpiss dich. 342 00:36:57,506 --> 00:36:58,673 Scheiß-Araber! 343 00:37:11,812 --> 00:37:13,855 Wie lange hast du noch? 344 00:37:16,150 --> 00:37:18,193 Noch zwei... 345 00:37:18,653 --> 00:37:20,320 oder drei Jahre. 346 00:37:21,322 --> 00:37:22,447 Und du? 347 00:37:24,742 --> 00:37:26,493 Rabbia: Wut. 348 00:37:26,827 --> 00:37:29,371 Rabbiosu: wütend, zornig. 349 00:37:34,502 --> 00:37:35,877 Raccia... 350 00:37:36,379 --> 00:37:37,545 krächzen. 351 00:37:38,589 --> 00:37:39,839 Egal. 352 00:37:40,383 --> 00:37:42,175 Radica: Wurzel. 353 00:38:03,364 --> 00:38:05,699 Elektrizität ist wie ein Wasserkreislauf. 354 00:38:05,866 --> 00:38:08,201 Egal, wie dick die Rohre sind... 355 00:38:08,536 --> 00:38:11,204 der Durchfluss bleibt gleich. Bei Elektrizität auch. 356 00:38:11,747 --> 00:38:14,874 Die Stromstärke ist dieselbe in I-Eins, l-Zwei, l-Drei. 357 00:38:15,042 --> 00:38:16,918 Du musst "man'' durch "wir" ersetzen. 358 00:38:17,086 --> 00:38:18,128 Verstehst du? 359 00:38:18,296 --> 00:38:20,213 Schau: "Man aß zuerst.'' Jetzt du. 360 00:38:20,548 --> 00:38:21,756 "Wir essen zuerst." 361 00:38:22,049 --> 00:38:24,592 Nein, schau. "Wir" war richtig, aber ''essen"... 362 00:38:24,885 --> 00:38:26,886 Wie heißt das in der Vergangenheit? 363 00:38:31,058 --> 00:38:32,767 "Wir haben gegessen.'' 364 00:38:33,894 --> 00:38:35,729 Gut. Das war das Perfekt. 365 00:38:36,022 --> 00:38:37,939 Jetzt bilde das Passé simple. 366 00:38:38,149 --> 00:38:39,232 "Wir... 367 00:38:40,234 --> 00:38:41,318 aßen." 368 00:38:41,527 --> 00:38:42,736 Scheiße, sagt man so? 369 00:38:42,903 --> 00:38:45,405 Ja. Ganz schön verrückt. Ich verwende es nie. 370 00:38:46,574 --> 00:38:48,450 Eines Tages lese ich eine Jobanzeige. 371 00:38:48,659 --> 00:38:49,784 Wachmann gesucht. 372 00:38:50,077 --> 00:38:53,163 Ich hatte keinen Hund. Also kaufte ich einen. 373 00:38:53,789 --> 00:38:56,124 Ich kannte mich nicht aus. Es war ein Rottweiler. 374 00:38:57,543 --> 00:38:58,960 Weißt du, was Rottweiler sind? 375 00:38:59,253 --> 00:39:00,670 Gut. Außerdem hieß er Tyson. 376 00:39:00,963 --> 00:39:04,090 Ich habe ihn nicht so genannt. Er hieß so. Ein Riesenvieh. 377 00:39:05,760 --> 00:39:06,843 Schau her. 378 00:39:07,094 --> 00:39:09,179 So groß waren seine Haufen. 379 00:39:09,472 --> 00:39:12,766 Solche Haufen hat er geschissen. Größer als meine. 380 00:39:13,267 --> 00:39:15,643 Also gut. lch arbeite in einem Laden. 381 00:39:15,936 --> 00:39:17,145 In einem Supermarkt. 382 00:39:17,438 --> 00:39:20,482 Ich lasse den Hund allein drin und gehe raus. 383 00:39:20,816 --> 00:39:22,108 Ich rauche eine Zigarette. 384 00:39:22,943 --> 00:39:24,861 Ich will wieder rein. 385 00:39:25,154 --> 00:39:26,279 Geht nicht. 386 00:39:26,781 --> 00:39:29,282 Der Hund lässt mich nicht. Er erkennt mich nicht. 387 00:39:29,450 --> 00:39:32,285 - Dein Hund hat dich nicht erkannt? - Er war verrückt. 388 00:39:32,620 --> 00:39:34,871 Tyson war verrückt. Ich gehe rein... 389 00:39:35,164 --> 00:39:37,457 und er kommt auf mich zugerannt. 390 00:39:37,666 --> 00:39:39,459 In Panik strecke ich den Arm aus. 391 00:39:39,627 --> 00:39:41,211 Und er beißt zu. 392 00:39:41,504 --> 00:39:44,631 Ich nehme mein Pfefferspray, sprühe, er lässt mich los. 393 00:39:44,965 --> 00:39:47,967 Ich laufe panisch aus dem Laden. Was soll ich tun? 394 00:39:48,219 --> 00:39:49,677 Ich lasse ihn drin. 395 00:39:50,888 --> 00:39:53,139 Zwei Stunden später kommen die Angestellten. 396 00:39:53,307 --> 00:39:54,974 Sie benutzten die Hintertür. 397 00:39:55,226 --> 00:39:58,686 Woher hätte ich das wissen sollen? Er hat sie nicht bloß angeknabbert. 398 00:39:59,355 --> 00:40:01,648 Tyson hat Hackfleisch aus ihnen gemacht. 399 00:40:04,985 --> 00:40:07,028 Er war wie Karim im B-Block. 400 00:40:12,201 --> 00:40:13,243 Was willst du hier, Djebena? 401 00:40:13,619 --> 00:40:14,702 Ich bringe die Bücher zurück. 402 00:40:14,912 --> 00:40:16,871 Ok, geh. Und du kommst mit. 403 00:40:20,126 --> 00:40:21,418 Was treibst du mit diesem Kerl? 404 00:40:21,627 --> 00:40:23,420 - Er ist ein Bruder. - Er ist ein Korse! 405 00:40:26,006 --> 00:40:27,382 ldiot! 406 00:40:27,675 --> 00:40:30,510 - Schwein! - Wer ist ein Schwein? 407 00:40:32,513 --> 00:40:33,847 Wer ist das Schwein? 408 00:40:34,348 --> 00:40:35,515 Du nennst mich Schwein? 409 00:40:36,725 --> 00:40:38,017 Wer ist das Schwein? 410 00:40:38,185 --> 00:40:39,352 Lass mich los! 411 00:40:43,357 --> 00:40:44,357 Das ist Scheiße! 412 00:40:44,692 --> 00:40:46,401 Wir sind nicht bei den Korsen! 413 00:40:46,944 --> 00:40:48,778 lhr seid respektlos. 414 00:40:55,536 --> 00:40:56,536 El Djebena! 415 00:40:59,039 --> 00:41:01,666 Ich möchte deinem Boss einen neuen Wärter vorstellen. 416 00:41:07,214 --> 00:41:08,423 Hast du die Zeitungen? 417 00:41:08,716 --> 00:41:11,384 Noch nicht da. Ich hab die Wäsche abgeholt. 418 00:41:12,052 --> 00:41:13,386 Dann mach Kaffee. 419 00:41:13,554 --> 00:41:15,180 - Für alle? - Ja. 420 00:41:17,308 --> 00:41:18,725 Hast du lbanez gesehen? 421 00:41:19,310 --> 00:41:21,728 Er kommt mit dem neuen Wärter vorbei. 422 00:41:36,076 --> 00:41:37,202 Luciani. 423 00:41:37,328 --> 00:41:38,411 Vettori. 424 00:41:39,205 --> 00:41:40,914 - Antarro. - Santi. 425 00:41:41,248 --> 00:41:42,832 - Ceccaldi. - Profundi. 426 00:41:43,125 --> 00:41:44,959 - Mosconi. - Pilicci. 427 00:41:45,294 --> 00:41:47,086 - Valpato. - Corleoni. 428 00:41:47,755 --> 00:41:48,796 El Djebena. 429 00:41:57,932 --> 00:41:59,599 Der lnnenminister kündigte an... 430 00:41:59,767 --> 00:42:03,478 dass korsische Sträflinge nunmehr in ihrer Heimat inhaftiert werden. 431 00:42:03,646 --> 00:42:06,648 Das wurde heute im Journal de Dimanche bekannt gegeben. 432 00:42:06,815 --> 00:42:09,108 Eine alte Forderung, die nun im Rahmen... 433 00:42:09,276 --> 00:42:13,238 der von Nicolas Sarkozy beschlossenen Haftreform umgesetzt wird. 434 00:42:13,531 --> 00:42:17,951 Von den Nationalisten gibt es noch keinen Kommentar zu dieser Geste. 435 00:42:18,118 --> 00:42:19,452 Cesar! 436 00:42:29,797 --> 00:42:31,047 Bist du da? 437 00:42:32,633 --> 00:42:34,467 Hast du die Nachrichten gehört? 438 00:42:34,885 --> 00:42:36,553 Wann kommen wir raus? 439 00:42:36,762 --> 00:42:39,973 Wenn das Gesetz im Ministerrat durch ist. 440 00:42:40,808 --> 00:42:42,141 Also bald? 441 00:42:44,770 --> 00:42:46,187 Keine Ahnung. 442 00:42:50,067 --> 00:42:52,527 Luciani. Für Maître Sampiero. 443 00:43:02,329 --> 00:43:05,081 Ich kann dir nur sagen, wen es nicht betrifft. 444 00:43:06,000 --> 00:43:07,667 Dich betrifft es nicht, das weißt du. 445 00:43:09,712 --> 00:43:11,838 Pilicci, Antarro und den Prof auch nicht. 446 00:43:12,089 --> 00:43:13,339 Ihr habt Mist gebaut. 447 00:43:14,675 --> 00:43:17,510 Damals hat man es nicht Mist genannt. 448 00:43:19,221 --> 00:43:22,390 Santi und Vettori haben nur noch sechs Monate, also für sie... 449 00:43:25,811 --> 00:43:28,730 Du sagst mir also, ich werde hier allein krepieren. 450 00:43:29,356 --> 00:43:31,357 Sag nicht so was. 451 00:43:34,570 --> 00:43:37,196 Du bist nicht allein. Du hast draußen noch Einfluss. 452 00:43:40,075 --> 00:43:41,326 Und hier? 453 00:43:43,037 --> 00:43:44,203 Hier! 454 00:43:44,413 --> 00:43:48,207 Aufseher. lch hänge das zum dritten Mal auf. Das ist respektlos. 455 00:43:48,876 --> 00:43:50,043 Im Ernst. 456 00:43:50,711 --> 00:43:52,545 Arbeitest du für lmam Moussab? 457 00:43:52,713 --> 00:43:54,631 Er resozialisiert kranke Häftlinge. 458 00:43:54,923 --> 00:43:57,759 Er hat mir Arbeit verschafft. Ich unterstütze ihn. 459 00:43:58,052 --> 00:44:00,720 Eines Tages, lnschallah, habe ich einen richtigen Job. 460 00:44:00,929 --> 00:44:03,931 - Bist du krank? - Ja, deshalb haben sie mich begnadigt. 461 00:44:04,224 --> 00:44:05,433 Du kommst raus? 462 00:44:09,438 --> 00:44:11,731 - Hast du Aids? - Ich hab nicht Aids. 463 00:44:11,982 --> 00:44:14,233 Natürlich nicht. Wie kommst du darauf? 464 00:44:19,782 --> 00:44:20,907 Was hast du dann? 465 00:44:21,492 --> 00:44:22,909 Hodenkrebs. 466 00:44:24,662 --> 00:44:25,953 Du hast nicht Hodenkrebs. 467 00:44:26,246 --> 00:44:29,082 Schrei nicht so! Muss nicht gleich jeder mitkriegen. 468 00:44:29,249 --> 00:44:30,500 Außerdem ist es vorbei. 469 00:44:30,793 --> 00:44:32,377 Es geht dir also wieder besser. 470 00:44:32,753 --> 00:44:34,420 Gott sei Dank, es geht mir besser. 471 00:44:35,673 --> 00:44:36,756 Tut es weh? 472 00:44:37,466 --> 00:44:38,925 Nein, es tut nicht weh. 473 00:44:39,301 --> 00:44:42,261 Die Chemotherapie tut weh. Die Haare gehen aus. 474 00:44:42,429 --> 00:44:45,098 Du fühlst dich wie 80, du bist immer müde. 475 00:44:45,265 --> 00:44:46,766 Aber sonst geht's, Gott sei Dank. 476 00:44:46,934 --> 00:44:49,435 Es ist vorbei, ich kann sogar Kinder haben. 477 00:44:53,774 --> 00:44:55,608 Da, für deine Eier, Bruder. 478 00:44:55,943 --> 00:44:57,110 Sehr nett. 479 00:44:58,153 --> 00:44:59,612 Was ist dein Sternzeichen? 480 00:45:00,280 --> 00:45:01,447 Krebs. 481 00:45:02,116 --> 00:45:03,950 Das war ein Witz, ich verarsche dich. 482 00:45:04,284 --> 00:45:06,035 Nein, ich bin Widder. 483 00:45:11,667 --> 00:45:13,459 Leb wohl, Cesar. 484 00:45:14,002 --> 00:45:15,628 Gib auf dich acht! 485 00:45:17,423 --> 00:45:19,632 Wir vergessen dich nicht! 486 00:45:20,634 --> 00:45:24,011 Halte durch, Volfoni, wir sehen uns in Bastia. 487 00:46:16,190 --> 00:46:17,982 Du hast das Telefon bei dir? 488 00:46:33,290 --> 00:46:35,500 Warum gibst du es nicht wem anderen? 489 00:46:46,011 --> 00:46:47,261 lch spreche deine Sprache. 490 00:46:53,310 --> 00:46:54,602 lch spreche deine Sprache. 491 00:46:57,940 --> 00:47:00,066 Vorhin am Telefon... 492 00:47:01,068 --> 00:47:02,401 hast du mich verstanden? 493 00:47:03,070 --> 00:47:04,946 Du hast mit dem Anwalt geredet. 494 00:47:05,656 --> 00:47:07,073 Mit wem? 495 00:47:09,284 --> 00:47:10,618 Anwalt? 496 00:47:13,622 --> 00:47:14,914 Wer hat es dir beigebracht? 497 00:47:15,332 --> 00:47:17,416 Du und die anderen. 498 00:47:17,626 --> 00:47:19,293 lch habe zugeschaut, zugehört. 499 00:47:20,629 --> 00:47:22,255 Du hast uns ausspioniert. 500 00:47:22,548 --> 00:47:24,173 Nein. Ich habe nicht spioniert. 501 00:47:24,341 --> 00:47:25,925 Ich habe gelernt, zugehört. 502 00:47:26,260 --> 00:47:27,593 Du warst da... 503 00:47:28,595 --> 00:47:30,429 Wenn du nicht spioniert hast... 504 00:47:30,764 --> 00:47:32,431 was hast du dann gemacht? Uns verarscht? 505 00:47:33,600 --> 00:47:36,602 Wenn ich euch verarscht hätte, hätte ich es nicht erzählt. 506 00:47:36,937 --> 00:47:38,104 Warum erzählst du es mir? 507 00:47:38,689 --> 00:47:40,773 Weil die anderen weg sind? 508 00:47:42,276 --> 00:47:44,110 Schau mich an, Araber! 509 00:47:44,278 --> 00:47:46,279 Weil die anderen weg sind? 510 00:47:46,446 --> 00:47:48,447 - Deshalb? - Ja. 511 00:47:50,826 --> 00:47:52,827 Weiß es sonst noch jemand? 512 00:48:00,460 --> 00:48:02,295 Diese Hand macht, was sie will. 513 00:48:03,005 --> 00:48:04,463 Setz dich her. 514 00:48:04,840 --> 00:48:06,132 Beweg deinen Arsch her! 515 00:48:18,186 --> 00:48:19,645 Du bewahrst es jetzt auf. 516 00:48:21,315 --> 00:48:23,399 Du hast es, aber du benutzt es nicht. 517 00:48:24,318 --> 00:48:26,152 Es sind nicht alle Aufseher wie lbanez. 518 00:48:27,237 --> 00:48:29,363 Wenn sie es finden, wirst du eingelocht. 519 00:48:30,657 --> 00:48:33,618 Du kümmerst dich weiter um die Wäsche und räumst auf. 520 00:48:35,662 --> 00:48:39,040 Ibanez wird dich in die Nachbarzelle verlegen. 521 00:48:40,042 --> 00:48:42,168 Und ich sorge dafür, dass du Hiwi wirst. 522 00:48:42,628 --> 00:48:44,712 Du wirst bezahlt, du kannst einkaufen... 523 00:48:45,047 --> 00:48:47,214 du kannst dich im Gefängnis frei bewegen. 524 00:48:49,134 --> 00:48:53,179 Du wirst meine Augen und meine Ohren sein. 525 00:48:54,389 --> 00:48:55,848 Und die anderen? 526 00:48:56,391 --> 00:48:58,184 Wer? Meine Freunde? 527 00:48:59,227 --> 00:49:01,020 Die überwachst du auch. 528 00:49:06,026 --> 00:49:08,527 Bist du zufrieden? Du siehst nicht so aus. 529 00:49:09,446 --> 00:49:10,696 Nein, mir passt alles. 530 00:49:11,031 --> 00:49:12,281 Dann sag es. 531 00:50:24,646 --> 00:50:29,483 Die Augen und die Ohren 532 00:50:41,496 --> 00:50:43,247 Was hat Cesar gesagt? 533 00:50:43,457 --> 00:50:45,958 Er spricht mit dem Anwalt über deinen Bruder. 534 00:50:46,293 --> 00:50:49,003 Dem Anwalt ist mein Bruder scheißegal. 535 00:50:49,337 --> 00:50:52,506 Meine Frau hat zehn Mal angerufen, er hat nie geantwortet. 536 00:50:53,800 --> 00:50:55,801 Santi und Castelli auch. 537 00:50:56,136 --> 00:50:58,179 Keine Nachricht. Nichts. 538 00:50:59,014 --> 00:51:00,306 Spielst du endlich? 539 00:51:54,861 --> 00:51:55,861 Hast du gewichst? 540 00:51:56,029 --> 00:51:57,113 Jordi, der Zigeuner 541 00:51:57,322 --> 00:51:59,406 Ich mag Pornos, die in Schlössern spielen. 542 00:51:59,699 --> 00:52:01,909 Die Frauen sind besser angezogen, sauberer. 543 00:52:02,369 --> 00:52:03,619 Wie oft hast du gewichst? 544 00:52:05,580 --> 00:52:07,373 - Bei welcher Szene? - Verdammt. 545 00:52:07,624 --> 00:52:09,959 Ist doch egal, wann. Gib schon her. 546 00:52:10,252 --> 00:52:12,336 Hast du das mit dem Chauffeur gesehen? 547 00:52:12,587 --> 00:52:15,089 Zuerst hat sie den Schalthebel in der Möse und dann... 548 00:52:15,382 --> 00:52:18,259 gibt er ihr Klapse auf den Arsch. 549 00:52:19,427 --> 00:52:22,054 Oder die Szene, in der die Blonde ihn leckt. 550 00:52:22,389 --> 00:52:25,141 Und die Blondine mit dem großen Köter. 551 00:52:29,396 --> 00:52:31,397 Den Rest kriegst du morgen. 552 00:52:32,065 --> 00:52:34,358 Verdienst du gut mit deinen Geschäften? 553 00:52:34,734 --> 00:52:36,861 Keine Unmengen, zum Einkaufen reicht's. 554 00:52:37,112 --> 00:52:38,863 Und für den Eigenbedarf. 555 00:52:38,989 --> 00:52:40,489 Zum Einkaufen. 556 00:52:43,368 --> 00:52:45,578 Sollen wir uns zusammentun? 557 00:52:47,998 --> 00:52:49,915 Was spielst du für ein Spiel? 558 00:52:50,458 --> 00:52:53,085 - Kein Spiel. - Ich will keinen Ärger mit den Korsen. 559 00:52:53,420 --> 00:52:54,920 Ich arbeite allein. 560 00:52:55,255 --> 00:52:59,091 Du kennst nicht alle im C-Block. Es sind nicht alle deine Kunden. 561 00:53:10,145 --> 00:53:11,812 Was wirst du draußen machen? 562 00:53:16,776 --> 00:53:18,986 Wenn du draußen bist, was machst du dann? 563 00:53:19,779 --> 00:53:21,280 Ich weiß es nicht. Und du? 564 00:53:22,824 --> 00:53:24,950 Dasselbe wie hier, nur größer. 565 00:53:25,285 --> 00:53:26,327 Shit? 566 00:53:27,329 --> 00:53:28,787 Ja, Shit. 567 00:53:30,957 --> 00:53:32,791 Ich ziehe einen Großhandel auf. 568 00:53:33,126 --> 00:53:34,668 Marbella - Paris, drei Wagen. 569 00:53:35,003 --> 00:53:36,962 600 Kilo pro Reise. 570 00:53:40,050 --> 00:53:41,467 Du glaubst mir nicht? 571 00:53:43,053 --> 00:53:46,013 Ich stelle mir nur vor, wie viel 600 Kilo sind. 572 00:53:50,518 --> 00:53:51,727 So viel. 573 00:53:53,688 --> 00:53:55,564 Du siehst nichts anderes mehr. 574 00:54:37,691 --> 00:54:38,732 Ich hab's. 575 00:54:59,129 --> 00:55:01,130 Sie sind umsonst gestorben. 576 00:55:02,215 --> 00:55:04,550 Du hast sie umgebracht. 577 00:55:37,417 --> 00:55:38,751 Brauchst du mich noch? 578 00:55:42,088 --> 00:55:43,672 Was weißt du über mein Geschäft? 579 00:55:43,965 --> 00:55:46,258 - Ich soll mich doch raushalten. - Komm schon. 580 00:55:46,426 --> 00:55:48,594 Du hast Scherereien mit ltalienern. 581 00:55:48,845 --> 00:55:50,804 Scherereien wegen Kasinos im Süden. 582 00:55:52,599 --> 00:55:54,099 Was? Was ist? 583 00:55:57,270 --> 00:55:59,313 Wie lange hast du noch? 584 00:55:59,814 --> 00:56:01,607 Drei Jahre. Bei guter Führung zweieinhalb. 585 00:56:01,858 --> 00:56:02,941 Du hast die Hälfte hinter dir. 586 00:56:05,362 --> 00:56:07,154 Du hast Anspruch auf Ausgang. 587 00:56:07,697 --> 00:56:10,324 - Hast du nachgefragt? - Das macht der Anwalt. 588 00:56:10,617 --> 00:56:13,869 - Hat er einen Antrag gestellt? - Ja. Warum fragst du? 589 00:56:17,665 --> 00:56:19,333 Stell einen Antrag auf Bewährung... 590 00:56:19,626 --> 00:56:22,628 ich sorge dafür, dass er rasch bearbeitet wird. 591 00:56:23,338 --> 00:56:25,672 In der Zwischenzeit hast du Ausgang. 592 00:56:26,883 --> 00:56:28,717 Du gehst für mich raus... 593 00:56:28,885 --> 00:56:30,969 und wirst bezahlt. Was sagst du dazu? 594 00:56:32,138 --> 00:56:33,305 Wo liegt das Risiko? 595 00:56:33,473 --> 00:56:36,225 Es gibt kein Risiko. Hier sitzen, ist das Risiko. 596 00:56:50,657 --> 00:56:53,492 Es dauert, bis der Richter den Antrag bearbeitet... 597 00:56:53,743 --> 00:56:55,911 bis er Erkundigungen eingeholt hat. 598 00:56:56,246 --> 00:56:59,373 Vor fünf, sechs Monaten darf man keine Antwort erwarten. 599 00:56:59,666 --> 00:57:02,668 Ich sage Antwort und nicht positive Antwort. 600 00:57:05,338 --> 00:57:07,381 Hast du eine Visitenkarte? 601 00:57:07,549 --> 00:57:08,841 Gib sie mir. 602 00:57:15,682 --> 00:57:18,183 Er heißt Sampiero und ist Anwalt, er ruft dich an. 603 00:57:18,685 --> 00:57:20,853 Du gibst ihm, was er braucht. 604 00:57:21,020 --> 00:57:22,521 Du tust, was er dir sagt. 605 00:57:22,856 --> 00:57:25,190 Du stellst den Antrag, er bereitet ihn vor. 606 00:57:25,358 --> 00:57:26,650 Und er bezahlt dich. 607 00:57:27,527 --> 00:57:29,027 Und der Strafvollzugsrichter? 608 00:57:29,529 --> 00:57:31,780 Keine Sorge. Das erklärt er dir alles. 609 00:57:40,415 --> 00:57:41,707 Wer ist er? 610 00:57:41,875 --> 00:57:43,917 Wer sind diese Typen? Diese Gauner? 611 00:57:44,169 --> 00:57:46,253 Du hast mir nicht gesagt, dass es so läuft. 612 00:57:46,546 --> 00:57:49,298 Weißt du, was ich riskiere? Berufsverbot! 613 00:57:49,591 --> 00:57:51,216 Das kann ich nicht brauchen. 614 00:57:51,384 --> 00:57:54,219 Das hättest du dir vorher überlegen sollen. 615 00:57:56,389 --> 00:57:58,891 Ab jetzt bist du ein Musterhäftling. 616 00:58:01,728 --> 00:58:04,438 Du bist der beste Hiwi im ganzen Knast. 617 00:58:04,898 --> 00:58:09,568 Du lernst für deine Prüfungen. Das Handy kommt zu Antarro. 618 00:58:09,736 --> 00:58:11,069 Er wird fragen, warum. 619 00:58:11,279 --> 00:58:13,906 Ich sage, du nervst mich. Das glaubt er. 620 00:58:23,708 --> 00:58:24,958 Salam, Bruder... 621 00:58:25,752 --> 00:58:27,711 dein Brief hat mich sehr gefreut. 622 00:58:27,921 --> 00:58:29,630 Erstens höre ich von dir... 623 00:58:29,797 --> 00:58:33,091 und zweitens sehe ich, wie verdammt gut du schon schreibst. 624 00:58:33,259 --> 00:58:35,302 Du schreibst wie ein Profi. Das freut mich. 625 00:58:35,803 --> 00:58:37,471 Es beweist, dass ich zu was gut war. 626 00:58:38,097 --> 00:58:41,433 Jetzt kann ich es dir sagen: Es lag nicht auf der Hand. 627 00:58:41,935 --> 00:58:43,352 Wegen deiner Bitte... 628 00:58:43,603 --> 00:58:45,020 ich werde sehen, was ich tun kann. 629 00:58:45,605 --> 00:58:47,147 lch habe einen Antrag gestellt... 630 00:58:47,315 --> 00:58:48,607 und komme dich besuchen. 631 00:58:49,317 --> 00:58:50,776 Mein Leben ist nicht überwältigend. 632 00:58:52,278 --> 00:58:55,822 lch sage nicht, dass es drinnen besser war, aber ehrlich... 633 00:58:56,282 --> 00:58:57,324 es ist hart. 634 00:58:57,492 --> 00:58:59,826 Djamila arbeitet halbtags und mit dem Kleinen... 635 00:59:00,161 --> 00:59:01,995 ist es manchmal wirklich mühsam. 636 00:59:02,539 --> 00:59:06,250 lch habe einen Job gefunden, über das Zentrum von lmam Moussab. 637 00:59:06,876 --> 00:59:08,502 ln einem Callcenter. 638 00:59:08,670 --> 00:59:11,463 Die Bezahlung ist miserabel. Aber ich beiße mich durch. 639 00:59:12,131 --> 00:59:14,508 Lass dich nicht unterkriegen. Dein Bruder Ryad. 640 00:59:14,884 --> 00:59:18,345 Für die Kunden heißen Sie alle Martine und Jean-Pierre. 641 00:59:18,888 --> 00:59:20,138 Ich habe eine Frage. 642 00:59:20,557 --> 00:59:23,016 - Gut. Wie heißt du? - Ich heiße Ryad Mnaili. 643 00:59:23,309 --> 00:59:24,643 Hier heißt du Jean-Pierre. 644 00:59:25,478 --> 00:59:27,312 Du hast noch einen Fehler gut. 645 00:59:27,480 --> 00:59:30,315 Vorsicht, leg die Hand unter seinen Kopf. 646 00:59:34,988 --> 00:59:37,322 Issam, das ist Malik. 647 00:59:37,490 --> 00:59:38,991 Er ist dein Patenonkel. 648 00:59:50,587 --> 00:59:52,087 Es ist eine Autowerkstatt. 649 00:59:52,380 --> 00:59:54,047 Der Chef will dich einstellen. 650 00:59:54,215 --> 00:59:56,675 Er wartet nur auf den Termin des Richters. 651 00:59:57,594 --> 01:00:00,345 Er kümmert sich um die Autos des lmam. 652 01:00:00,847 --> 01:00:03,056 Er hat schon andere aus dem Zentrum angestellt. 653 01:00:05,101 --> 01:00:07,352 Weißt du, was du für sie tun musst? 654 01:00:08,521 --> 01:00:10,022 Stört dich das nicht? 655 01:00:11,190 --> 01:00:12,733 Ich komme raus, kriege Geld. 656 01:00:12,900 --> 01:00:15,569 Wenn es für dich zu riskant ist, sag es. 657 01:00:15,737 --> 01:00:17,696 Riskant? Spinnst du? 658 01:00:18,031 --> 01:00:20,198 Ich gliedere mich gerade wieder ein. 659 01:00:20,450 --> 01:00:22,200 Wir gliedern uns wieder ein. 660 01:00:26,039 --> 01:00:27,456 20 Kilometer vor Paris... 661 01:00:27,749 --> 01:00:29,875 sie achten auf Radar, fahren brav 1 30. 662 01:00:30,209 --> 01:00:31,376 Plötzlich... 663 01:00:31,628 --> 01:00:33,211 Die Karre streikt. 664 01:00:33,588 --> 01:00:35,380 Sie rollt noch aus. 665 01:00:35,632 --> 01:00:37,424 Und wo bleibt sie stehen? 666 01:00:37,717 --> 01:00:39,551 Vor einer Tankstelle! 667 01:00:39,886 --> 01:00:42,137 Sie steigen aus und schieben die Karre. 668 01:00:42,430 --> 01:00:44,222 Und rate mal, wer ihnen dabei hilft? 669 01:00:44,724 --> 01:00:46,558 - Komm, rate. - Wer? 670 01:00:46,893 --> 01:00:48,268 - Rate. - Ich weiß es nicht. 671 01:00:48,561 --> 01:00:50,729 Die Zollstreife, Alter! Die Zollstreife! 672 01:00:52,649 --> 01:00:55,233 1 00 Kilo haben die uns abgenommen. 673 01:01:25,932 --> 01:01:27,265 Warum erzählst du mir das? 674 01:01:27,475 --> 01:01:28,892 Mein Freund, du gehst raus. 675 01:01:29,018 --> 01:01:30,435 Du weißt genau, was ich will. 676 01:01:30,603 --> 01:01:34,106 Wir sind im Geschäft. Du rauchst meinen Stoff. 677 01:01:34,649 --> 01:01:36,608 Ich soll wegen dir Strafarrest riskieren... 678 01:01:36,776 --> 01:01:38,944 und du versprichst mir ein bisschen Stoff? 679 01:01:39,278 --> 01:01:40,278 Verdammte Scheiße! 680 01:01:40,780 --> 01:01:41,947 Gehen Sie in lhre Zelle. 681 01:01:42,156 --> 01:01:43,699 - Und mein Nachtisch? - In lhre Zelle. 682 01:01:48,454 --> 01:01:50,997 Gut. Und was sagt die Staatsanwaltschaft? 683 01:01:51,958 --> 01:01:54,459 In Anbetracht der Umstände habe ich nichts dagegen... 684 01:01:54,711 --> 01:01:57,546 dass Sie dem Antrag auf Freigang stattgeben. 685 01:01:58,131 --> 01:02:00,674 Er sollte auf zwölf Stunden begrenzt sein... 686 01:02:01,134 --> 01:02:03,844 und er muss sich auf dem Polizeirevier melden. 687 01:02:04,804 --> 01:02:06,471 Gut. Danke, Herr Staatsanwalt. 688 01:02:06,639 --> 01:02:07,681 Noch etwas? 689 01:02:11,310 --> 01:02:13,061 Bitten Sie den Häftling herein. 690 01:02:15,356 --> 01:02:16,982 Guten Tag, Monsieur El Djebena. 691 01:02:17,734 --> 01:02:19,693 Ich gewähre lhnen die Ausgangserlaubnis. 692 01:02:19,986 --> 01:02:23,196 Sie kommen um 7 Uhr raus und müssen um 1 9 Uhr zurück sein. 693 01:02:46,971 --> 01:02:49,014 Sieht eklig aus, dein Ding da. 694 01:02:49,891 --> 01:02:51,266 Mach was dagegen. 695 01:03:25,760 --> 01:03:26,927 Die Tür. 696 01:03:28,763 --> 01:03:30,806 - Schönen Tag, El Djebena. - Bis heute Abend. 697 01:04:20,439 --> 01:04:22,357 Mach das Fenster zu. Verdammt. 698 01:04:31,200 --> 01:04:32,284 Hier, schau mal. 699 01:04:33,077 --> 01:04:35,287 Für dich. Das ist meine Nummer. 700 01:04:36,330 --> 01:04:37,664 Jetzt kannst du mich anrufen. 701 01:04:39,375 --> 01:04:42,002 Hast du Zeit, dass ich dir Djamila vorstelle? 702 01:04:42,879 --> 01:04:44,296 Sie trifft sonst keinen. 703 01:04:44,797 --> 01:04:46,798 Hast du jetzt einen Fernseher in der Zelle? 704 01:04:59,604 --> 01:05:00,645 Den Tag über? 705 01:05:01,397 --> 01:05:02,522 Bis 1 9 Uhr. 706 01:05:46,859 --> 01:05:48,193 Wie geht es Cesar? 707 01:05:48,945 --> 01:05:50,362 Gestern ging's ihm gut. 708 01:05:52,031 --> 01:05:54,407 Wir fahren dich hin und du gibst das ab. 709 01:05:55,284 --> 01:05:57,369 - Und dann? - Kommst du wieder zurück. 710 01:05:58,162 --> 01:06:00,038 Cesar sagte, du stellst keine Fragen. 711 01:06:00,748 --> 01:06:02,290 Cesar sagte, ich werde bezahlt. 712 01:06:05,378 --> 01:06:07,796 Hinterher. Einverstanden? 713 01:06:09,924 --> 01:06:11,883 Was machen wir, wenn wir dort sind? 714 01:06:12,593 --> 01:06:14,052 Wir warten, bis er zurückkommt. 715 01:06:14,387 --> 01:06:15,971 Und wenn was schiefläuft? 716 01:06:19,100 --> 01:06:20,266 Kann uns egal sein. 717 01:06:34,824 --> 01:06:36,574 Elende Gegend. 718 01:06:38,911 --> 01:06:40,245 Noch ein Stück, dann rechts. 719 01:06:40,413 --> 01:06:41,830 Da, da. Rechts. 720 01:06:41,998 --> 01:06:43,415 Halt da an. 721 01:06:49,463 --> 01:06:51,297 Was macht das Auto da? 722 01:07:14,363 --> 01:07:15,447 Ein Araber! 723 01:07:15,614 --> 01:07:18,491 Er bringt den Koffer. Soll ich ihn reinlassen? 724 01:07:20,119 --> 01:07:21,494 Was soll das? 725 01:07:40,806 --> 01:07:41,890 Wer bist du? 726 01:07:42,183 --> 01:07:43,641 Ich heiße Malik El Djebena. 727 01:07:43,809 --> 01:07:46,144 - Wer schickt dich? - Luciani Cesar. 728 01:07:46,979 --> 01:07:48,688 Luciani ist im Knast. 729 01:07:48,981 --> 01:07:50,148 Wer hat dich rausgeholt? 730 01:07:50,316 --> 01:07:52,358 Ich sitze mit ihm im Knast. 731 01:07:53,319 --> 01:07:55,195 Bist du im Knast oder draußen? 732 01:07:55,362 --> 01:07:57,030 Ich habe Ausgang. 733 01:07:57,198 --> 01:07:59,282 Arbeitest du für die Arschlöcher? 734 01:07:59,992 --> 01:08:02,035 lch arbeite für mich. 735 01:08:02,203 --> 01:08:04,329 Sie sagen, bring den Koffer, ich bringe ihn. 736 01:08:06,499 --> 01:08:07,791 lst alles da? 737 01:08:08,000 --> 01:08:09,042 Alles da. 738 01:08:11,087 --> 01:08:12,670 Kann ich jetzt gehen? 739 01:08:12,922 --> 01:08:14,380 Vergisst du nicht was? 740 01:08:14,548 --> 01:08:16,299 Sollst du nicht was zurückbringen? 741 01:08:30,314 --> 01:08:31,689 Verschwinden wir. Los. 742 01:08:49,375 --> 01:08:50,458 Halt's Maul! 743 01:08:55,214 --> 01:08:57,132 Wir müssen Cesar anrufen. 744 01:08:59,426 --> 01:09:01,052 Wir müssen Cesar anrufen. 745 01:09:20,573 --> 01:09:21,739 Ich bin's. 746 01:09:21,907 --> 01:09:23,908 Es gibt ein Problem. 747 01:09:24,243 --> 01:09:26,161 Ich bin nicht allein. Santi ist bei mir. 748 01:09:58,652 --> 01:10:01,112 Rue de Madrid. Sie erwarten uns. Fahren wir. 749 01:10:01,655 --> 01:10:04,532 Wir müssen los. Kommst du allein zurück? 750 01:10:05,284 --> 01:10:07,452 - Soll ich Cesar was ausrichten? - Ich rufe ihn an. 751 01:10:07,703 --> 01:10:10,288 Sieh zu, dass du pünktlich zurück bist. 752 01:10:10,706 --> 01:10:12,665 Vielleicht arbeitest du wieder für uns. 753 01:10:15,628 --> 01:10:17,462 - Was ist? - Was soll sein? 754 01:12:17,916 --> 01:12:18,958 Scheiße! 755 01:12:20,627 --> 01:12:22,670 - Wie viel ist das? - 25 Kilo. 756 01:12:27,092 --> 01:12:28,259 Und das auch noch. 757 01:12:31,263 --> 01:12:32,430 5.000. 758 01:12:34,975 --> 01:12:36,059 5.000 €... 759 01:12:36,268 --> 01:12:37,602 und 25 Kilo Shit? 760 01:12:38,479 --> 01:12:39,771 An einem Tag? 761 01:12:41,065 --> 01:12:43,775 Wir brauchen Typen, die's verkaufen. Wir liefern. 762 01:12:44,777 --> 01:12:47,445 Wir bilden Konvois und kaufen an der Quelle. 763 01:12:47,613 --> 01:12:49,322 Der Zigeuner hat Kontakte. 764 01:12:49,615 --> 01:12:52,784 Wir brauchen drei Autos. Paris - Marbella in einer Nacht. 765 01:12:53,994 --> 01:12:55,328 Ein Auto fährt voraus. 766 01:12:55,496 --> 01:12:57,580 Dann kommt das Auto mit der Ladung. 767 01:12:57,790 --> 01:12:59,874 Und dahinter eins als Eskorte. 768 01:13:00,834 --> 01:13:03,461 Die Autos sind telefonisch in Verbindung. 769 01:13:04,129 --> 01:13:05,963 Sie lassen immer eine Ausfahrt Abstand. 770 01:13:06,799 --> 01:13:09,217 Warte. lch hab so was noch nie gemacht. 771 01:13:09,468 --> 01:13:10,676 Und wo liegt das Problem? 772 01:13:10,969 --> 01:13:12,136 Ich auch nicht. 773 01:13:13,806 --> 01:13:16,015 Du übernimmst das Viertel, ich den Knast. 774 01:13:16,225 --> 01:13:19,143 Ich arrangiere mich mit Typen, die Ausgang haben. 775 01:13:19,978 --> 01:13:23,189 Jordi weiß, wie man durch die Küche reinkommt. 776 01:13:24,733 --> 01:13:27,985 Wir stecken die Hälfte ins Geschäft, den Rest teilen wir durch drei. 777 01:13:28,612 --> 01:13:29,695 Klingt gut. 778 01:13:30,155 --> 01:13:33,866 Du überweist mir was. Und wegen dem Rest sehen wir noch. 779 01:13:35,035 --> 01:13:37,161 - Wie spät ist es? - 1 8:45 Uhr. 780 01:13:38,997 --> 01:13:40,415 Ich sag dir was, Bruder. 781 01:13:40,999 --> 01:13:42,375 Ich sag dir was. 782 01:13:43,252 --> 01:13:45,044 Komm raus, wann immer du willst. 783 01:13:54,513 --> 01:13:56,514 El Djebena Malik. 35-1 1 4T. 784 01:14:00,144 --> 01:14:02,645 - War's ein Praktikum? - Ja, Chef. Mechaniker. 785 01:14:02,896 --> 01:14:05,523 - Interessant? - Die Frage stelle ich mir nicht. 786 01:14:06,692 --> 01:14:08,025 Ich gliedere mich wieder ein, Chef. 787 01:14:08,902 --> 01:14:10,194 Vorbeugen. 788 01:14:10,904 --> 01:14:12,029 Husten. 789 01:14:14,158 --> 01:14:16,284 Sampiero sagt, ich kann es wieder machen. 790 01:14:16,869 --> 01:14:18,286 Und wie findest du das? 791 01:14:18,454 --> 01:14:19,662 Gut. 792 01:14:19,788 --> 01:14:21,164 Na siehst du. 793 01:14:22,583 --> 01:14:24,709 Wen hast du getroffen, außer Sampiero? 794 01:14:24,918 --> 01:14:27,378 Meinen Kumpel, der mir den Job besorgt. 795 01:14:28,464 --> 01:14:29,797 Gibt's ein Problem? 796 01:14:32,551 --> 01:14:34,552 Damit eins klar ist: Wenn du rausgehst... 797 01:14:34,720 --> 01:14:36,971 gehören deine Freigänge mir. Das ist alles. 798 01:14:37,556 --> 01:14:39,432 Und hier bin ich weiterhin der Araber? 799 01:14:39,683 --> 01:14:41,434 Ja, du bist mein Lakai. 800 01:14:53,071 --> 01:14:55,907 Sie schreiben lhren Namen rechts oben... 801 01:14:56,074 --> 01:14:58,075 auf das Blatt und falten es. 802 01:14:58,452 --> 01:15:00,745 Sie haben eine Stunde für Französisch. 803 01:15:01,121 --> 01:15:02,622 Am Schluss kommt Wirtschaft. 804 01:15:03,582 --> 01:15:06,792 - Sollen wir aufs Blatt schreiben? - Ja, direkt aufs Blatt. 805 01:15:14,635 --> 01:15:17,094 Wirtschaft 806 01:15:42,538 --> 01:15:43,788 Hey, du! 807 01:15:45,624 --> 01:15:47,458 Deine Mutter lässt dir was ausrichten. 808 01:16:11,817 --> 01:16:13,985 Meine Herren, auf lhre Plätze, bitte. 809 01:16:14,319 --> 01:16:16,279 Ich verteile die Wirtschaftsfragen. 810 01:16:20,367 --> 01:16:22,785 - El Djebena. - Guten Tag, Aufseher. 811 01:16:25,998 --> 01:16:28,833 - Sind Batterien dabei? - Ja, die dicken. 812 01:16:46,810 --> 01:16:48,352 - Malik. - Sophie. 813 01:17:21,219 --> 01:17:23,929 Bilde ich mir das ein oder werden es immer mehr? 814 01:17:25,390 --> 01:17:27,725 Demnächst breiten sie ihre Teppiche aus. 815 01:17:29,061 --> 01:17:30,645 Früher gehörte der Hof uns. 816 01:17:32,356 --> 01:17:33,648 Zum Glück sind sie dumm. 817 01:17:37,361 --> 01:17:40,071 Wenn sie nicht mit ihren Eiern denken würden... 818 01:17:40,238 --> 01:17:42,740 wären sie auf einer anderen Entwicklungsstufe. 819 01:17:45,077 --> 01:17:48,245 Geh doch mal rüber und sieh nach, was dort läuft. 820 01:17:49,122 --> 01:17:50,414 Wohl eher nicht. 821 01:17:52,125 --> 01:17:53,417 Was soll das heißen? 822 01:17:56,421 --> 01:17:58,798 Soll ich mich verprügeln lassen? 823 01:17:58,965 --> 01:18:00,466 Warum sollten sie dich verprügeln? 824 01:18:00,926 --> 01:18:03,177 Spinnst du? Für sie bin ich Korse, Cesar. 825 01:18:04,096 --> 01:18:07,682 Dann haben sie wirklich Scheiße auf den Augen. 826 01:18:19,945 --> 01:18:22,655 Schick Wärter nach B. Die machen dort Druck... 827 01:18:22,989 --> 01:18:25,157 danach fressen sie dir aus der Hand. 828 01:18:27,452 --> 01:18:28,619 Sieh mal an... 829 01:18:31,123 --> 01:18:34,166 Ich bin bloß ein Araber, der mit seinen Eiern denkt. 830 01:19:27,345 --> 01:19:29,764 lch stelle dir jetzt mal die Kumpel hier vor. 831 01:19:30,098 --> 01:19:31,348 Marbella, mein Alter! 832 01:19:32,100 --> 01:19:34,101 - Hey, das ist Khalid. - Hallo, Bruder! 833 01:19:36,521 --> 01:19:38,105 Das ist Michka. 834 01:19:38,690 --> 01:19:39,732 Das ist Damien. 835 01:19:40,192 --> 01:19:42,485 Und das ist Olivier. Sag Hallo zu Malik. 836 01:19:42,986 --> 01:19:44,236 Warte. Wie heißt du? 837 01:19:44,488 --> 01:19:45,863 lch heiße Fernanda! 838 01:19:46,031 --> 01:19:47,114 Und ich liebe Schwänze! 839 01:19:53,205 --> 01:19:55,206 Marbella, Marbella! 840 01:19:59,753 --> 01:20:01,504 Sag mal, im B-Block... 841 01:20:02,047 --> 01:20:04,924 Was treiben die Bärtigen da? Schmuggeln sie was rein? 842 01:20:05,091 --> 01:20:06,133 Dealen sie? 843 01:20:06,426 --> 01:20:07,635 Nein. Sie benehmen sich. 844 01:20:08,386 --> 01:20:10,888 Ach so. Sie machen wirklich nichts? 845 01:20:13,558 --> 01:20:16,268 Glaubst du nicht, dass es gut wäre... 846 01:20:16,436 --> 01:20:19,563 wenn du zwei, drei Männer hinschicken würdest, Scharfmacher? 847 01:20:19,731 --> 01:20:21,398 Damit sie ein bisschen Druck machen. 848 01:20:22,108 --> 01:20:23,526 Wozu Druck machen? 849 01:20:23,944 --> 01:20:25,152 Wozu? 850 01:20:26,404 --> 01:20:28,239 Damit sie wissen, wer der Boss ist. 851 01:20:28,573 --> 01:20:30,324 Wem sie einen Gefallen schulden. 852 01:20:30,617 --> 01:20:32,243 Leuchtet dir das nicht ein? 853 01:20:33,745 --> 01:20:36,121 Früher wart ihr 20. Jetzt seid ihr fünf. 854 01:20:36,581 --> 01:20:38,415 Verstehst du den Unterschied? 855 01:20:41,461 --> 01:20:43,254 Was denn für einen Unterschied? 856 01:20:45,632 --> 01:20:47,925 Ich kann für fünf nicht dasselbe tun wie für 20. 857 01:20:50,053 --> 01:20:52,179 Was machst du dann noch hier? 858 01:20:52,639 --> 01:20:54,974 Willst du woandershin? Ich rede mit Marcaggi. 859 01:20:55,141 --> 01:20:57,059 - Nein, schon gut. - Was ist schon gut? 860 01:20:57,435 --> 01:20:58,769 Ich mache das schon... 861 01:20:59,104 --> 01:21:00,479 Du machst das schon? 862 01:21:00,772 --> 01:21:02,106 Überleg es dir gut. 863 01:21:02,691 --> 01:21:05,985 Und morgen sagst du mir, was du für mich tun kannst. 864 01:21:26,298 --> 01:21:27,798 Wir haben ein Problem, Bruder. 865 01:21:42,856 --> 01:21:45,024 Reich Beschwerde ein. Was soll ich sagen? 866 01:21:45,358 --> 01:21:47,818 Vielleicht kann Luciani was tun. 867 01:21:48,653 --> 01:21:49,820 Moment. Das verstehe ich nicht. 868 01:21:50,155 --> 01:21:51,530 Erst bin ich ihr Schoßhündchen... 869 01:21:51,823 --> 01:21:53,991 und jetzt soll ich ihnen die Eier lecken? 870 01:21:54,326 --> 01:21:56,994 Du tust es nicht für mich, du tust es für die Brüder. 871 01:21:57,662 --> 01:21:59,705 Erst bin ich der Lakai der Korsen... 872 01:21:59,998 --> 01:22:02,041 und jetzt soll ich euer Lakai sein? 873 01:22:02,542 --> 01:22:04,543 Scheiße, Hassan, so läuft es nicht. 874 01:22:06,671 --> 01:22:08,172 Was willst du? 875 01:22:09,007 --> 01:22:10,549 Was springt für mich heraus? 876 01:22:10,717 --> 01:22:11,759 Respekt. 877 01:22:12,052 --> 01:22:13,177 Bin ich ein Korse? 878 01:22:13,511 --> 01:22:15,512 Bist du jetzt größenwahnsinnig? 879 01:22:16,890 --> 01:22:18,641 Ich seh mal, was sich machen lässt. 880 01:22:38,411 --> 01:22:40,537 Luciani, zur Konsultation. 881 01:22:49,214 --> 01:22:50,881 Empfängst du jetzt hier? 882 01:22:51,174 --> 01:22:55,469 Ja, es ist warm, lauschig. Wir haben Blick aufs Meer. 883 01:22:55,679 --> 01:22:57,721 - Setz dich. - Nein, ich stehe gut. 884 01:22:58,932 --> 01:23:00,265 Was willst du? 885 01:23:00,892 --> 01:23:02,768 Ich habe ein Problem in Marseille. 886 01:23:04,062 --> 01:23:06,563 Mit einem von euch: Brahim Lattrache. 887 01:23:06,815 --> 01:23:07,898 Du verstehst. 888 01:23:08,274 --> 01:23:10,317 Ich möchte, dass du ihm was ausrichtest. 889 01:23:11,403 --> 01:23:14,780 Sag ihm, Cesar Luciani ist bereit, direkt zu verhandeln. 890 01:23:16,491 --> 01:23:17,574 Mal sehen. 891 01:23:18,451 --> 01:23:20,452 Und die Wärter, die uns schikanieren? 892 01:23:21,079 --> 01:23:22,121 Mal sehen. 893 01:23:24,249 --> 01:23:26,083 Brahim Lattrache in Marseille? 894 01:23:33,591 --> 01:23:34,842 Siehst du den Kerl in Rot? 895 01:23:36,094 --> 01:23:38,012 Er wird umdrehen und zurücklaufen. 896 01:23:42,851 --> 01:23:44,268 Die beiden Jogger... 897 01:23:44,936 --> 01:23:47,271 Siehst du den Kleinen mit der Mütze? 898 01:23:47,439 --> 01:23:49,148 Gleich macht er Liegestütze. 899 01:23:54,612 --> 01:23:56,030 Jetzt die Basketballer. 900 01:23:56,364 --> 01:23:57,823 Achte auf den Korb. 901 01:24:02,328 --> 01:24:04,121 Daneben. Fick dich. 902 01:24:04,873 --> 01:24:05,956 Der andere. 903 01:24:13,882 --> 01:24:15,799 Und für mich siehst du nichts? 904 01:24:20,138 --> 01:24:22,056 Doch. Schnee. 905 01:24:41,076 --> 01:24:42,284 Ja, ja, schon gut. 906 01:24:42,577 --> 01:24:43,994 Ich halte an. 907 01:24:45,872 --> 01:24:47,331 Fick dich doch! 908 01:24:49,042 --> 01:24:50,334 Schneller, schneller! 909 01:24:54,839 --> 01:24:55,881 Schon gut! 910 01:24:58,885 --> 01:25:00,177 Latif, der Ägypter 911 01:25:00,345 --> 01:25:03,013 Sie haben den ersten Wagen abgewartet und sich Ryad geschnappt. 912 01:25:03,181 --> 01:25:05,349 Sie haben ihn und die Ware. 913 01:25:05,850 --> 01:25:07,684 Und jetzt wollen sie Kohle. 914 01:25:08,436 --> 01:25:11,313 Wer sind die Kerle? Was weißt du über sie? 915 01:25:11,564 --> 01:25:13,315 Nichts. lch kenne nur den Boss. 916 01:25:13,566 --> 01:25:15,818 Er heißt Latif, Latif, der Ägypter. 917 01:25:16,069 --> 01:25:17,694 Ein Typ aus der Süd-Vorstadt. 918 01:25:17,904 --> 01:25:20,697 Sie haben dieselben Routen, kennen alle Tricks. 919 01:25:23,827 --> 01:25:25,369 Was machen wir wegen dem Geld? 920 01:25:28,123 --> 01:25:30,124 Gib ihnen, was sie verlangen. 921 01:25:31,543 --> 01:25:32,584 Chef! 922 01:25:32,752 --> 01:25:34,253 Was Neues von deinem Freund? 923 01:25:34,629 --> 01:25:37,339 Nein. Was soll ich tun? Es sind jetzt drei Tage... 924 01:25:37,465 --> 01:25:38,966 Cool bleiben! 925 01:25:39,259 --> 01:25:41,260 Hier sind viele Leute und wir haben Shit. 926 01:25:41,427 --> 01:25:43,137 Wenn einer den Ägypter kennt... 927 01:25:43,429 --> 01:25:45,556 finden wir es heraus. 928 01:25:45,890 --> 01:25:47,891 Und dann nehmen wir ihn uns vor. 929 01:25:49,561 --> 01:25:52,146 - Wie läuft's mit den Bärtigen? - Es geht voran. 930 01:25:52,647 --> 01:25:55,149 Geh hin, rede mit ihnen. 931 01:26:12,876 --> 01:26:14,293 Ich muss dich um was bitten. 932 01:26:14,586 --> 01:26:15,627 Schieß los. 933 01:26:15,795 --> 01:26:17,588 Ich brauche lnformationen über jemanden. 934 01:26:17,881 --> 01:26:20,090 - Wer ist es? - Ein Schwarzer. Latif, der Ägypter. 935 01:26:20,383 --> 01:26:21,425 Latif? 936 01:26:22,302 --> 01:26:23,427 Was soll ich machen? 937 01:26:23,761 --> 01:26:26,096 Ich muss wissen, ob er hier Leute hat. 938 01:26:26,431 --> 01:26:27,598 Seinen Schwager. 939 01:26:36,024 --> 01:26:37,191 Was wollen sie dafür? 940 01:26:37,483 --> 01:26:40,277 - Nichts. Das ist meine Angelegenheit. - Ist er da? 941 01:26:42,405 --> 01:26:43,697 Es ist der Typ da drüben. 942 01:26:44,199 --> 01:26:45,616 Der mit der blauen Mütze. 943 01:26:47,785 --> 01:26:48,952 Und die zwei daneben... 944 01:26:49,204 --> 01:26:50,454 sind das seine Leute? 945 01:26:50,788 --> 01:26:51,914 Sieht so aus. 946 01:26:52,040 --> 01:26:53,624 Schicken die Bärtigen jemanden? 947 01:26:53,791 --> 01:26:55,292 Ja, sicher, zwei. 948 01:26:56,044 --> 01:26:59,546 Keine Sorge, wenn es gut organisiert ist, gibt es kein Problem. 949 01:27:30,161 --> 01:27:31,203 Halt den Mund! 950 01:27:39,879 --> 01:27:40,963 Chef! 951 01:27:42,048 --> 01:27:44,675 Sein Knöchel. Ich bringe ihn zur Krankenstation. 952 01:28:11,577 --> 01:28:12,786 Hey! Das Licht! 953 01:28:28,261 --> 01:28:29,428 Bist du Mohammed Gazil? 954 01:28:29,595 --> 01:28:30,721 Ist der Ägypter dein Schwager? 955 01:28:31,264 --> 01:28:33,390 - Bist du der Schwager des Ägypters? - Ja. 956 01:28:33,766 --> 01:28:34,808 Setz dich auf. 957 01:28:39,564 --> 01:28:41,148 Ouassila Gazil ist deine Mutter? 958 01:28:41,524 --> 01:28:43,567 Steht ihre Adresse auf der Besucherliste? 959 01:28:44,235 --> 01:28:45,277 Schau. 960 01:28:47,947 --> 01:28:49,531 Wenn du sie wiedersehen willst... 961 01:28:50,074 --> 01:28:53,577 sag Latif, ich will meinen Kumpel und meinen Stoff. 962 01:28:53,828 --> 01:28:54,911 Kapiert? 963 01:28:55,955 --> 01:28:57,039 Ruf ihn an. 964 01:29:07,050 --> 01:29:08,091 Wo warst du? 965 01:29:08,426 --> 01:29:09,676 In der Registratur, was klären. 966 01:29:09,969 --> 01:29:11,178 Ist es gut gelaufen? 967 01:29:12,263 --> 01:29:14,556 - Hast du gegessen? - Ich treffe jemanden. 968 01:29:14,849 --> 01:29:17,601 Er wird warten. Trink wenigstens einen Kaffee. 969 01:29:24,442 --> 01:29:25,442 Bediene dich. 970 01:29:34,118 --> 01:29:37,287 Ich wollte mit dir über was reden. Du warst mit dem... 971 01:29:37,622 --> 01:29:39,873 großen Kerl, dem Zigeuner, auf dem Hof. 972 01:29:41,125 --> 01:29:43,460 Was verkauft ihr? Shit, Tabletten? 973 01:29:45,213 --> 01:29:46,296 Shit. 974 01:29:46,881 --> 01:29:47,964 In großem Stil? 975 01:29:48,466 --> 01:29:49,841 Was willst du? Einen Anteil? 976 01:29:50,134 --> 01:29:53,095 Nein, es ist dein Geschäft. Das ist deine Sache. 977 01:29:53,971 --> 01:29:56,681 - Wie kommt es rein? - Besucher, Küche. 978 01:29:56,974 --> 01:29:58,183 Dann habt ihr Aufseher? 979 01:29:59,143 --> 01:30:01,311 Einen Lieferanten. Tiefgekühltes. 980 01:30:01,896 --> 01:30:03,313 So läuft es also. 981 01:30:03,648 --> 01:30:04,981 Im Moment, ja. 982 01:30:10,905 --> 01:30:12,989 Und wenn ihr erwischt werdet? 983 01:30:16,327 --> 01:30:17,494 Ihr werdet eingelocht. 984 01:30:18,371 --> 01:30:20,163 Und danach keine Freigänge mehr. 985 01:30:22,917 --> 01:30:25,669 Was habe ich dir neulich gesagt? 986 01:30:26,129 --> 01:30:29,339 Dass du deine Freigänge nicht aufs Spiel setzen sollst. 987 01:30:29,841 --> 01:30:32,008 Und was machst du? Du verprügelst Typen. 988 01:30:32,427 --> 01:30:34,928 Du stellst deine eigenen Spielregeln auf. 989 01:30:35,638 --> 01:30:38,223 Du nützt mir nur, wenn du rauskommst. 990 01:30:38,766 --> 01:30:41,518 Wenn nicht, wozu bist du dann gut? 991 01:30:42,645 --> 01:30:43,687 Los, verzieh dich. 992 01:30:49,902 --> 01:30:50,944 Verschwinde! 993 01:31:12,467 --> 01:31:13,550 Bastard! 994 01:31:19,307 --> 01:31:21,183 Ich bringe dich um, ich schwör's. 995 01:31:32,320 --> 01:31:34,321 Du hast keine Angst mehr vor mir? 996 01:31:39,285 --> 01:31:41,828 Du kannst überall im Knast herumspazieren... 997 01:31:42,205 --> 01:31:44,122 weil ich dich zum Hiwi gemacht habe. 998 01:31:45,124 --> 01:31:46,833 Wenn du isst... 999 01:31:47,752 --> 01:31:51,087 verdankst du das mir. Wenn du träumst, denkst, lebst... 1000 01:31:51,422 --> 01:31:53,131 verdankst du das mir. 1001 01:31:54,425 --> 01:31:57,511 Du sagst, du hast keine Wärter. Du armer ldiot. 1002 01:31:58,721 --> 01:32:01,598 Dir steht Luciani ins Gesicht geschrieben. 1003 01:32:02,350 --> 01:32:04,643 Du lebst von mir, Djebena! 1004 01:32:07,939 --> 01:32:10,315 Wenn dich einer anschaut, sieht er mich. 1005 01:32:10,483 --> 01:32:13,318 Was sollte er sonst sehen? Kannst du mir das sagen? 1006 01:33:43,618 --> 01:33:44,701 Bist du da? 1007 01:34:33,959 --> 01:34:35,001 Komm her. 1008 01:34:37,171 --> 01:34:39,255 Ist es nicht schon beschissen genug? 1009 01:34:39,423 --> 01:34:40,924 Komm her, hab ich gesagt. 1010 01:34:41,092 --> 01:34:43,593 Komm. Ich muss dir was Lustiges erzählen. 1011 01:34:50,267 --> 01:34:51,935 Du fährst nach Marseille. 1012 01:34:54,605 --> 01:34:57,440 Bei deinem nächsten Ausgang fährst du nach Marseille. 1013 01:34:58,693 --> 01:35:00,944 Brécourt - Marseille in einem Tag? 1014 01:35:02,613 --> 01:35:05,949 Dein Flug geht um 9 Uhr und um 1 5 Uhr fliegst du zurück. 1015 01:35:07,034 --> 01:35:09,619 Und dazwischen triffst du Brahim Lattrache. 1016 01:35:11,163 --> 01:35:12,831 Bringe ich ihm was? 1017 01:35:15,042 --> 01:35:16,835 Du redest, du hörst zu. 1018 01:35:17,420 --> 01:35:21,297 Ich will wissen, was es kostet, wenn er bei den ltalienern aussteigt. 1019 01:35:24,176 --> 01:35:27,137 Sag ihm, ich bin gewillt zu verhandeln. 1020 01:35:27,471 --> 01:35:29,723 Ohne Jacky Marcaggi und die anderen. 1021 01:35:32,143 --> 01:35:35,145 Deine Bezahlung und die Reisekosten... 1022 01:35:35,479 --> 01:35:37,355 regelt Sampiero mit deinem Kumpel draußen. 1023 01:35:42,319 --> 01:35:43,987 Bist du schon mal geflogen? 1024 01:36:30,201 --> 01:36:31,493 Guten Tag. 1025 01:36:32,119 --> 01:36:33,703 Schönen Tag, El Djebena! 1026 01:36:33,871 --> 01:36:35,079 Schönen Tag, Chef. 1027 01:36:35,247 --> 01:36:37,040 Machst du bitte auf? 1028 01:37:07,738 --> 01:37:10,281 Wenn du mich abholst, sei gefälligst pünktlich. 1029 01:37:10,574 --> 01:37:12,408 Leiser. Und rede nicht so mit mir. 1030 01:37:12,743 --> 01:37:15,411 Wie soll ich reden? Ich trage das ganze Risiko. 1031 01:37:15,579 --> 01:37:17,288 Ja, schon gut, ich hab verstanden. 1032 01:37:18,541 --> 01:37:20,166 Was soll diese Scheißkiste? 1033 01:37:20,960 --> 01:37:22,418 Auffälliger geht's nicht. 1034 01:37:23,754 --> 01:37:25,839 - Ihr verblödet komplett. - Schon gut. 1035 01:37:26,048 --> 01:37:27,423 Was ist schon gut? 1036 01:37:28,133 --> 01:37:32,262 Willst du jetzt den Boss spielen? Wenn's dir nicht passt, mach was. 1037 01:37:33,764 --> 01:37:35,473 Spar dir das für Latifs Kofferraum. 1038 01:38:05,379 --> 01:38:07,171 Du musst die Sache mit Latif vergessen. 1039 01:38:08,591 --> 01:38:11,175 Ich finde den Bastard und mache ihn kalt. 1040 01:38:12,094 --> 01:38:13,219 Du machst keinen kalt. 1041 01:38:13,470 --> 01:38:15,638 Wach auf. Das ganze Geschäft steht. 1042 01:38:15,890 --> 01:38:18,975 Es geht nicht um mich, Malik. Der Arsch blockiert alles. 1043 01:38:20,978 --> 01:38:23,396 Wir haben den Stoff, aber wir können nichts tun. 1044 01:38:25,190 --> 01:38:27,817 Bis in unser Revier kommen sie. Und du... 1045 01:38:28,819 --> 01:38:30,320 Ich werde ihn finden und kaltmachen. 1046 01:38:31,989 --> 01:38:33,031 Verdammt... 1047 01:38:35,159 --> 01:38:36,910 du siehst aus wie ein Anwalt. 1048 01:38:49,131 --> 01:38:52,300 Einstieg ist um 9:55 Uhr, Flugsteig 33, Terminal zwei. 1049 01:38:52,843 --> 01:38:53,843 Guten Flug, Monsieur. 1050 01:39:11,528 --> 01:39:12,695 Kommen Sie her. 1051 01:39:14,031 --> 01:39:15,239 Strecken Sie die Arme aus. 1052 01:40:59,470 --> 01:41:01,345 - Deine Hände! - Was wird das? 1053 01:41:01,472 --> 01:41:02,597 Deine Hände. 1054 01:41:53,190 --> 01:41:54,273 Rutsch rüber. 1055 01:42:09,706 --> 01:42:11,457 Muss das sein? 1056 01:42:12,459 --> 01:42:14,001 Mich stört es nicht. 1057 01:42:14,795 --> 01:42:16,379 Was will Luciani? 1058 01:42:17,214 --> 01:42:20,299 Deinen Preis wissen, damit du bei den Italienern aussteigst. 1059 01:42:21,468 --> 01:42:25,471 Wenn du Ja sagst, garantiert er dir die Kontrolle über die Spielautomaten. 1060 01:42:26,640 --> 01:42:28,474 Womit steht er gerade? 1061 01:42:28,642 --> 01:42:30,184 Mit seinen Gefängnisbons? 1062 01:42:31,395 --> 01:42:32,478 Mit dem Rat. 1063 01:42:32,646 --> 01:42:34,480 Er und Sampiero stärken dich... 1064 01:42:34,648 --> 01:42:36,566 bei Jacky Marcaggi und dem Korsischen Rat. 1065 01:42:41,029 --> 01:42:42,572 Seit wann kennst du Luciani? 1066 01:42:44,032 --> 01:42:45,074 Seit dem Gefängnis. 1067 01:42:47,744 --> 01:42:49,328 Seither arbeitest du für ihn? 1068 01:42:51,498 --> 01:42:53,040 Das hat sich einfach ergeben? 1069 01:42:53,375 --> 01:42:54,750 Du arbeitest einfach so für ihn? 1070 01:42:57,504 --> 01:43:00,506 - Beschützen sie dich? - Ich arbeite. Keine Protektion. 1071 01:43:00,757 --> 01:43:03,885 - Du bist ihr Araber, sie schützen dich. - Ich arbeite. 1072 01:43:04,595 --> 01:43:05,761 Was kostet dich der Schutz? 1073 01:43:07,598 --> 01:43:08,681 Bist du ein Spitzel? 1074 01:43:09,224 --> 01:43:10,266 Ihr Botenjunge? 1075 01:43:12,019 --> 01:43:13,686 - Bläst du ihnen einen? - Was willst du? 1076 01:43:17,524 --> 01:43:20,109 Warum arbeitet ein Araber für die Korsen? 1077 01:43:20,402 --> 01:43:21,777 Tanzt du ihnen was vor? 1078 01:43:22,446 --> 01:43:23,529 Bedienst du sie? 1079 01:43:24,364 --> 01:43:27,074 Ich hatte einen Freund in Brécourt. Er kam nicht raus. 1080 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 Er hieß Reyeb. 1081 01:43:30,913 --> 01:43:32,496 Sagt dir das was? 1082 01:43:34,041 --> 01:43:35,291 Sagt dir das was? 1083 01:43:37,502 --> 01:43:39,462 Hat Luciani ihn umbringen lassen? 1084 01:43:40,088 --> 01:43:41,380 Was weißt du? 1085 01:43:42,466 --> 01:43:43,758 Was weißt du? 1086 01:43:54,603 --> 01:43:55,978 Scheiße, gleich kommen Tiere! 1087 01:43:56,146 --> 01:43:57,146 Vorsicht! 1088 01:44:09,826 --> 01:44:12,328 Da drüben! Noch zwei! 1089 01:44:13,747 --> 01:44:14,789 Schieß! 1090 01:44:30,681 --> 01:44:32,139 Was war das für ein Trick? 1091 01:44:32,683 --> 01:44:34,058 Wie machst du das? 1092 01:44:34,351 --> 01:44:36,644 Was bist du? 1093 01:44:37,145 --> 01:44:38,813 Bist du ein Prophet? 1094 01:44:42,818 --> 01:44:44,568 Ich habe Reyeb erledigt. 1095 01:44:48,782 --> 01:44:50,866 Verdammt, das war haarscharf für dich. 1096 01:45:19,730 --> 01:45:20,896 Wie heißt du? 1097 01:45:21,315 --> 01:45:22,398 Malik. 1098 01:45:23,025 --> 01:45:25,526 lch wasche dein Hemd und deine Hose. 1099 01:45:26,153 --> 01:45:28,904 - Die Hose ist nicht schmutzig. - Bist du sicher? 1100 01:45:29,323 --> 01:45:30,990 Dann gib mir nur dein Hemd. 1101 01:45:54,931 --> 01:45:56,515 Hier ist das Hemd. 1102 01:45:56,933 --> 01:46:00,519 lch habe es gewaschen, aber die Blutflecken gehen nicht raus. 1103 01:46:09,363 --> 01:46:10,613 Hey, Prophet! 1104 01:46:11,448 --> 01:46:14,200 Sag mal, die Bärtigen, die wegen Luciani kommen... 1105 01:46:14,451 --> 01:46:15,785 Hast du damit zu tun? 1106 01:46:18,538 --> 01:46:20,539 Du redest mit den Bärtigen, den Korsen. 1107 01:46:21,083 --> 01:46:22,375 Du kommst hierher. 1108 01:46:23,293 --> 01:46:24,585 Du machst einen Spagat. 1109 01:46:24,961 --> 01:46:27,296 Das ist nicht gut für die Eier, weißt du das? 1110 01:46:28,799 --> 01:46:30,132 Redest du auch mit den Lingherri? 1111 01:46:33,637 --> 01:46:35,930 Einer von den Korsen informiert die ltaliener. 1112 01:46:36,264 --> 01:46:37,932 Weiß dein Boss das nicht? 1113 01:46:38,975 --> 01:46:40,935 - Bist du sicher? - Absolut. 1114 01:46:41,395 --> 01:46:42,770 Stehst du ihm nah genug? 1115 01:46:47,401 --> 01:46:49,235 Dann sag Luciani Folgendes. 1116 01:46:49,486 --> 01:46:51,821 Ich akzeptiere unter einer Bedingung. 1117 01:46:52,572 --> 01:46:55,825 Er findet den Maulwurf und räumt zuerst bei sich auf. 1118 01:47:01,123 --> 01:47:02,289 Ich habe eine Bitte. 1119 01:47:02,833 --> 01:47:04,834 Ich habe Probleme mit einem Vorstadttypen. 1120 01:47:05,127 --> 01:47:07,628 Er heißt Latif, der Ägypter. Kennst du ihn? 1121 01:47:08,922 --> 01:47:10,005 Was kann ich für dich tun? 1122 01:47:11,508 --> 01:47:13,843 Du kannst ihm sagen, dass wir uns kennen. 1123 01:47:14,511 --> 01:47:15,845 Dass wir zusammenarbeiten? 1124 01:47:18,682 --> 01:47:19,807 Tun wir das? 1125 01:47:20,725 --> 01:47:22,184 Was hältst du davon? 1126 01:47:28,608 --> 01:47:30,651 Lass dir einen blasen, dann fahre ich dich zurück. 1127 01:47:32,946 --> 01:47:35,614 - Kann ich am Strand bleiben? - Wie du möchtest. 1128 01:48:15,572 --> 01:48:16,655 Schnell! 1129 01:48:21,411 --> 01:48:22,828 Wie ist es gelaufen? 1130 01:48:31,421 --> 01:48:33,547 Du wirst dich mit Latif treffen. 1131 01:48:34,341 --> 01:48:37,259 Im Ernst? Ich soll das Arschloch treffen? 1132 01:48:38,595 --> 01:48:41,180 Lattrache nimmt für uns Kontakt mit ihm auf. 1133 01:48:41,556 --> 01:48:44,433 Was hat er damit zu tun? Du warst für die Korsen bei ihm. 1134 01:48:45,018 --> 01:48:48,562 Er hat Probleme mit den Korsen, wir mit Latif. Wir helfen uns gegenseitig. 1135 01:48:50,273 --> 01:48:51,524 Schlag ihm einen Deal vor. 1136 01:48:51,816 --> 01:48:53,234 Wir tun uns zusammen. 1137 01:48:53,568 --> 01:48:56,111 Verstecke, Autos, Lieferanten, alles. 1138 01:48:57,113 --> 01:48:59,240 Wir übernehmen den Markt. 1139 01:48:59,783 --> 01:49:01,951 Weißt du, was du da von mir verlangst? 1140 01:49:03,119 --> 01:49:05,955 Abrechnen werden wir später, wenn es sich lohnt. 1141 01:49:06,248 --> 01:49:08,207 Fürs Erste machen wir es so. 1142 01:49:13,755 --> 01:49:15,047 Die Krankheit ist wieder da. 1143 01:49:18,385 --> 01:49:20,261 Meine Tests sind nicht gut. 1144 01:49:20,971 --> 01:49:22,221 Ich muss eine Chemo machen. 1145 01:49:28,478 --> 01:49:29,562 Wirst du's schaffen? 1146 01:49:35,360 --> 01:49:37,152 Gib auf dich acht, Bruder. 1147 01:49:42,659 --> 01:49:44,493 Eine halbe Stunde Verspätung. 1148 01:49:44,786 --> 01:49:45,995 Du kennst die Regeln. 1149 01:49:46,162 --> 01:49:47,830 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 1150 01:49:48,164 --> 01:49:49,832 - Meine Hände... - Spreiz die Beine. 1151 01:49:50,875 --> 01:49:54,086 Dieses Mal melde ich dich nicht, denk nächstes Mal an deine Bewährung. 1152 01:49:54,254 --> 01:49:56,422 Schau auf die Uhr! 1153 01:50:14,190 --> 01:50:18,193 lch pfeife auf Jacky Marcaggis Dankbarkeit. 1154 01:50:18,612 --> 01:50:21,488 lch will, dass er seinen Arsch in Bewegung setzt... 1155 01:50:21,781 --> 01:50:23,532 und diese Geschichte regelt. 1156 01:50:25,327 --> 01:50:28,537 Einer von uns geht in diesem Moment... 1157 01:50:28,830 --> 01:50:31,790 mit den ltalienern ins Bett. Wer ist es? 1158 01:50:32,709 --> 01:50:35,377 - Weiß er es? - Ja. 1159 01:50:35,545 --> 01:50:36,712 Und? 1160 01:50:37,547 --> 01:50:38,631 Er kümmert sich darum. 1161 01:50:40,550 --> 01:50:42,509 Er sagt, das geht nur ihn etwas an. 1162 01:50:42,677 --> 01:50:47,556 Jetzt geht es auch Lattrache an. Weißt du, wer es ist? 1163 01:50:47,849 --> 01:50:48,974 Nein. 1164 01:50:51,895 --> 01:50:52,978 Warte. 1165 01:50:53,688 --> 01:50:56,023 Jacky will, dass du dich raushältst. 1166 01:50:56,358 --> 01:50:58,192 Nicht daneben, nicht am Rande... 1167 01:50:58,401 --> 01:50:59,652 raus! 1168 01:51:01,988 --> 01:51:04,573 Wenn du was brauchst, hier oder draußen... 1169 01:51:04,741 --> 01:51:06,825 Schon gut. Bemüh dich nicht. 1170 01:51:13,500 --> 01:51:14,917 Ich habe gute Nachrichten. 1171 01:51:16,211 --> 01:51:19,588 Wegen der Gründung einer Hotelgesellschaft. 1172 01:51:20,090 --> 01:51:23,217 Ich habe jemanden gefunden. Einen Basken in Pamplona. 1173 01:51:24,761 --> 01:51:27,012 Warum sagst du ''gute Nachricht"? 1174 01:51:27,263 --> 01:51:28,764 Ich sollte jemanden finden. 1175 01:51:28,932 --> 01:51:31,934 Nicht das. Wir reden über Jacky und die Spielkasinos. 1176 01:51:32,477 --> 01:51:33,894 Du sagst, Jack will mich raus. 1177 01:51:34,062 --> 01:51:36,772 Dann sagst du: "lch habe gute Nachrichten." 1178 01:51:36,940 --> 01:51:38,399 War es vorhin keine gute Nachricht? 1179 01:51:38,692 --> 01:51:39,775 Doch. 1180 01:51:40,485 --> 01:51:42,444 Warum sagst du dann: "Jetzt zur guten Nachricht?" 1181 01:51:42,612 --> 01:51:44,238 Ich habe nicht "jetzt" gesagt. 1182 01:51:44,948 --> 01:51:49,451 - Ich hab zwei gute Nachrichten für dich. - Für mich? Das ist lange her. 1183 01:51:51,413 --> 01:51:52,454 Danke, Chef. 1184 01:52:08,763 --> 01:52:09,888 Gib mir die Zeitungen. 1185 01:52:18,314 --> 01:52:20,315 Hast du die Ergebnisse? 1186 01:52:20,650 --> 01:52:21,984 Welches Spiel? 1187 01:52:30,326 --> 01:52:32,161 Warum machst du Kaffee? 1188 01:52:34,789 --> 01:52:36,832 Warum spielst du weiter Lakai? 1189 01:52:39,002 --> 01:52:42,337 Du gehst für mich raus, du triffst Sampiero, Lattrache. 1190 01:52:43,173 --> 01:52:46,091 Du kümmerst dich um meine Geschäfte, die Kasinos... 1191 01:52:46,468 --> 01:52:47,843 die Lingherri. 1192 01:52:49,345 --> 01:52:52,347 Und wenn du zurückkommst, kochst du wieder Kaffee. 1193 01:53:03,693 --> 01:53:05,319 Hast du nichts dazu zu sagen? 1194 01:53:06,279 --> 01:53:07,529 Wie ist die Frage? 1195 01:53:08,364 --> 01:53:10,365 Warum ich es tue oder wie ich mich fühle? 1196 01:53:11,326 --> 01:53:12,701 Ich tue es, weil du es verlangst. 1197 01:53:14,037 --> 01:53:16,872 - Willst du wissen, was ich denke? - Nein. 1198 01:53:19,209 --> 01:53:20,667 Brauchst du mich noch? 1199 01:53:21,711 --> 01:53:24,463 Du brauchst mich noch. 1200 01:53:27,717 --> 01:53:28,967 Kann ich gehen? 1201 01:53:38,895 --> 01:53:40,354 Ja, hörst du mich? 1202 01:53:40,980 --> 01:53:42,648 Wann triffst du Latif? 1203 01:53:43,691 --> 01:53:46,735 Ok, hör zu. Meinen Anteil bringst du zu lmam Moussab. 1204 01:53:47,320 --> 01:53:48,654 Du gibst ihm alles. 1205 01:53:50,865 --> 01:53:53,408 Ist mir egal, wie. Bring es in die Moschee. 1206 01:53:53,576 --> 01:53:57,913 Hauptsache, er bekommt das Geld und weiß, es kommt von Malik El Djebena. 1207 01:53:58,665 --> 01:54:00,624 Er weiß, wie er mich findet. 1208 01:54:01,000 --> 01:54:02,376 Gut. Tu, was ich dir sage. 1209 01:54:02,710 --> 01:54:04,920 Dann hinterlässt du mir eine Nachricht. 1210 01:54:34,617 --> 01:54:36,618 Beweg deinen fetten Arsch, Neger! 1211 01:54:47,297 --> 01:54:48,881 - Geht's besser? - Es geht. 1212 01:55:44,938 --> 01:55:47,981 Das Geld, das lmam Moussab erhielt, ist das von dir? 1213 01:55:48,316 --> 01:55:49,858 lst das schmutziges Geld? 1214 01:55:50,276 --> 01:55:52,027 Natürlich ist das schmutziges Geld. 1215 01:55:53,363 --> 01:55:56,865 Aber in seinen Händen ist es besser aufgehoben als in meinen. 1216 01:55:57,200 --> 01:55:59,242 Glaubst du, der lmam wird es annehmen? 1217 01:56:01,162 --> 01:56:02,704 Das hängt von euch ab. 1218 01:56:05,833 --> 01:56:08,835 Ich sehe, was ihr erreicht habt, ich habe Respekt davor. 1219 01:56:09,295 --> 01:56:10,837 Aber ihr habt keine Macht. 1220 01:56:11,464 --> 01:56:13,715 Die Korsen kontrollieren den ganzen Knast. 1221 01:56:14,842 --> 01:56:16,301 Ihr betet in Schweineställen... 1222 01:56:16,552 --> 01:56:20,180 ihr schlaft in Löchern. Wenn ihr den Kopf hebt, kriegt ihr eins drauf. 1223 01:56:20,473 --> 01:56:23,475 Vielleicht kann der lmam das mit dem Geld ändern. 1224 01:56:25,061 --> 01:56:26,061 Was willst du? 1225 01:56:27,313 --> 01:56:30,899 Dasselbe wie du, ein besseres Leben für mich und meine Freunde. 1226 01:56:31,150 --> 01:56:35,153 Hältst du mich für blöd? Du willst uns bloß benutzen. 1227 01:56:35,405 --> 01:56:36,488 Und wenn schon? 1228 01:56:37,782 --> 01:56:39,992 Solange alle davon profitieren. 1229 01:56:43,788 --> 01:56:44,830 Hör mir gut zu. 1230 01:56:44,998 --> 01:56:48,083 Wenn du noch einmal zum lmam gehst, bist du dran. 1231 01:56:48,418 --> 01:56:50,544 Übers Geld redest du ab jetzt mit mir. 1232 01:56:50,837 --> 01:56:52,212 Wir regeln das unter uns. 1233 01:56:57,093 --> 01:56:59,177 Das wolltest du mit dem Geld, oder? 1234 01:56:59,512 --> 01:57:00,595 Dass wir zusammenkommen. 1235 01:57:03,599 --> 01:57:05,600 - Unter Gaunern? - Lass den Scheiß. 1236 01:57:06,269 --> 01:57:07,728 War nur ein Witz. 1237 01:57:44,432 --> 01:57:47,267 Weihnachten 1238 01:58:03,659 --> 01:58:06,578 Handgemacht. Ohne Geschenke gibt's keine Weihnachten. 1239 01:58:11,167 --> 01:58:13,794 lch bin das Geschenk. 1 00 Prozent Handarbeit. 1240 01:58:14,170 --> 01:58:15,462 Tolles Geschenk! 1241 01:58:16,672 --> 01:58:18,340 Hast du kein Paket bekommen? 1242 01:58:18,633 --> 01:58:19,758 Bedien dich. 1243 01:58:24,639 --> 01:58:26,765 Ist Wildschwein eigentlich Schweinefleisch? 1244 01:58:28,017 --> 01:58:29,434 Machst du dich lustig? 1245 01:58:30,978 --> 01:58:33,772 Können wir das beenden und offen miteinander reden? 1246 01:58:36,901 --> 01:58:38,110 Warum? 1247 01:58:40,530 --> 01:58:45,158 Ich möchte dich um etwas bitten. Aber nicht, weil du für mich arbeitest... 1248 01:58:46,410 --> 01:58:48,036 sondern weil ich dir vertraue. 1249 01:58:48,371 --> 01:58:50,038 Verstehst du den Unterschied? 1250 01:58:52,542 --> 01:58:53,875 lch bin nicht sicher. 1251 01:59:01,342 --> 01:59:04,219 Ich habe Vettori getroffen. Er hat lnformationen. 1252 01:59:04,554 --> 01:59:07,430 Wir wissen, wer uns an die Lingherri verrät. 1253 01:59:07,932 --> 01:59:09,182 Such dir ein paar Leute. 1254 01:59:09,517 --> 01:59:11,309 Wie sind deine Jungs draußen? 1255 01:59:12,520 --> 01:59:14,938 - Leute, wofür? - Um sie zu erledigen. 1256 01:59:15,231 --> 01:59:18,233 - Die Lingherri? - Die Lingherri und Jacky Marcaggi. 1257 01:59:19,235 --> 01:59:20,819 Du willst Marcaggi erledigen? 1258 01:59:21,571 --> 01:59:22,654 Deinen Boss? 1259 01:59:22,905 --> 01:59:24,906 Keiner darf es wissen. 1260 01:59:25,867 --> 01:59:28,451 Du, ich, Vettori und sonst niemand. 1261 01:59:29,078 --> 01:59:30,704 Es soll in Paris passieren. 1262 01:59:31,080 --> 01:59:33,999 Vettori gibt dir das Nötige. Er überwacht das Ganze. 1263 01:59:34,250 --> 01:59:36,251 Aber wir treten nicht in Erscheinung. 1264 01:59:36,752 --> 01:59:38,461 Kannst du das für mich tun? 1265 01:59:58,482 --> 02:00:00,734 Hast du Pläne für draußen? 1266 02:00:04,530 --> 02:00:08,783 Denn, wenn alles klappt, brauchen wir jemanden für die Kasinos... 1267 02:00:10,286 --> 02:00:11,494 der sie mit Lattrache betreibt. 1268 02:00:30,890 --> 02:00:34,059 Wir machen es. Ich hab nur noch sechs Monate, Malik. 1269 02:00:34,644 --> 02:00:36,645 Drei davon auf den Beinen. 1270 02:00:36,979 --> 02:00:38,104 Vielleicht irren sie sich. 1271 02:00:38,439 --> 02:00:39,773 Komm mir nicht so. 1272 02:00:40,066 --> 02:00:42,442 Was stört dich? Dass Typen draufgehen? 1273 02:00:42,735 --> 02:00:44,069 Sprich leiser. 1274 02:00:44,528 --> 02:00:45,654 Wir kennen sie nicht. 1275 02:00:45,821 --> 02:00:47,113 Sie gehen uns nichts an. 1276 02:00:47,615 --> 02:00:49,532 Denk an später. Wenn du rauskommst. 1277 02:00:51,285 --> 02:00:52,452 Ich bin dann nicht mehr da. 1278 02:00:52,745 --> 02:00:55,580 Du hast dein Leben noch vor dir. Ich nicht mehr. 1279 02:00:55,998 --> 02:00:57,165 Malik... 1280 02:00:57,333 --> 02:00:58,500 Und Djamila? 1281 02:00:58,668 --> 02:01:00,543 Mein Sohn? Was hinterlasse ich ihnen? 1282 02:01:00,670 --> 02:01:02,337 Einen Kühlschrank? Fernseher? 1283 02:01:02,588 --> 02:01:04,798 Hör auf. Was redest du da? 1284 02:01:05,508 --> 02:01:07,175 Du wirst dich um sie kümmern, Malik. 1285 02:01:10,346 --> 02:01:11,846 Ich bitte dich darum, Bruder. 1286 02:01:13,140 --> 02:01:14,266 Geh zu ihnen... 1287 02:01:14,600 --> 02:01:16,601 und sag Ja. Wir machen es. 1288 02:01:40,543 --> 02:01:42,711 Ich habe mit meinem Kumpel draußen geredet. 1289 02:01:42,962 --> 02:01:44,004 Es läuft. 1290 02:01:44,380 --> 02:01:46,631 Er sucht sich Leute und verständigt mich. 1291 02:01:47,383 --> 02:01:49,009 Ich sage meinen Männern Bescheid. 1292 02:01:49,343 --> 02:01:50,635 Gib mir seine Nummer. 1293 02:01:50,886 --> 02:01:53,138 Vettori setzt sich mit ihm in Verbindung. 1294 02:02:57,203 --> 02:02:58,745 Hast du das schon mal probiert? 1295 02:03:00,456 --> 02:03:01,873 Ich gebe dir nur wenig. 1296 02:04:47,771 --> 02:04:49,230 Hörst du mir überhaupt zu? 1297 02:04:49,648 --> 02:04:50,982 Es wird eine Katastrophe. 1298 02:04:51,275 --> 02:04:53,234 Khalid, Michka. Für Shit reicht's... 1299 02:04:53,402 --> 02:04:54,527 sonst sind sie Wichser. 1300 02:04:54,820 --> 02:04:57,530 Du wolltest es machen. Es sind deine Leute. 1301 02:04:57,823 --> 02:04:59,199 Ich habe sie nicht mehr im Griff. 1302 02:04:59,575 --> 02:05:02,076 Beim Anblick der Waffen haben sie rot gesehen. 1303 02:05:02,870 --> 02:05:04,245 Ganz plötzlich, wie Kinder. 1304 02:05:04,580 --> 02:05:06,998 Dieser Arsch Vettori behandelt uns wie Dreck. 1305 02:05:07,291 --> 02:05:10,043 Als sie in Paris waren, haben sie sich geprügelt. 1306 02:05:10,211 --> 02:05:11,252 Khalid will ihn umlegen. 1307 02:05:13,839 --> 02:05:15,715 - Such neue Männer. - Jetzt? 1308 02:05:16,217 --> 02:05:18,092 - Für einen Auftrag? - Egal. 1309 02:05:20,387 --> 02:05:21,804 Ihr habt eine Minute. 1310 02:05:29,104 --> 02:05:32,106 Ich verliere Zeit und Geld mit deiner Scheißerbande. 1311 02:05:32,733 --> 02:05:34,359 Schau dir seinen Zustand an! 1312 02:05:34,610 --> 02:05:35,610 Wer ist ein Scheißer? 1313 02:05:35,819 --> 02:05:37,612 Ich erlöse dich von deinem Leid. 1314 02:05:37,780 --> 02:05:39,614 - Hände weg! - Du auch! Das reicht! 1315 02:05:41,408 --> 02:05:44,702 - Wir machen es, aber auf unsere Art. - Was sagst du da? 1316 02:05:44,954 --> 02:05:47,830 Ich beruhige ihn. Ich erklär's ihm. Darf ich? 1317 02:05:49,917 --> 02:05:52,544 Hör zu. Wir töten sie. Einverstanden. 1318 02:05:52,795 --> 02:05:53,920 Versprich es mir. 1319 02:05:54,088 --> 02:05:57,423 Wir töten sie, ohne dass sie Verdacht schöpfen. 1320 02:05:57,716 --> 02:05:59,634 lch klebe dir jetzt eine. Senk den Blick. 1321 02:05:59,843 --> 02:06:00,885 Was? 1322 02:06:01,053 --> 02:06:02,845 lch klebe dir eine. Senk den Blick. 1323 02:06:07,226 --> 02:06:08,643 Er hat verstanden. 1324 02:06:09,311 --> 02:06:10,436 Machen wir weiter? 1325 02:06:25,077 --> 02:06:27,287 Du holst mich alleine ab, ohne die anderen. 1326 02:06:27,580 --> 02:06:29,289 Wir zwei erledigen das. 1327 02:06:30,666 --> 02:06:32,083 Wirst du das schaffen? 1328 02:06:39,174 --> 02:06:40,508 Aufseher! 1329 02:06:41,343 --> 02:06:44,679 Diese Wohnlösung ist Teil Ihrer Wiedereingliederung? 1330 02:06:45,180 --> 02:06:46,264 Ja, Euer Ehren. 1331 02:06:46,473 --> 02:06:48,266 Es ist ein Heim für Häftlinge... 1332 02:06:48,601 --> 02:06:50,810 Ich kenne das Zentrum von lmam Moussab. 1333 02:06:52,187 --> 02:06:54,188 Gut. Sie haben zwei Tage beantragt. 1334 02:06:54,773 --> 02:06:56,524 Das erscheint mir übertrieben. 1335 02:06:56,900 --> 02:07:00,111 Wir geben lhnen einen Tag. Von 7 Uhr bis 1 9 Uhr. 1336 02:07:01,155 --> 02:07:03,406 - Passt das? - Ja. Sehr gut. 1337 02:07:18,130 --> 02:07:22,508 Mohammed kam auf den Gipfel des Berges und schlief dort ein. 1338 02:07:23,886 --> 02:07:27,055 Da erschien ihm der Engel Gabriel. 1339 02:07:28,015 --> 02:07:29,223 Und was sagte er ihm? 1340 02:07:30,017 --> 02:07:32,352 Er sagte: "Lies. Lies, Mohammed. 1341 02:07:32,728 --> 02:07:34,896 Lies im Namen deines Herrn, der erschuf. 1342 02:07:35,064 --> 02:07:36,564 Er erschuf den Menschen aus dem Nichts. 1343 02:07:36,940 --> 02:07:39,942 Lies, was dein Gott dich durch die Feder lehrte." 1344 02:07:42,821 --> 02:07:44,155 Es ist wundersam. 1345 02:07:45,032 --> 02:07:47,241 Wundersam, mein Lieber. 1346 02:07:50,245 --> 02:07:54,248 Lies 1347 02:08:09,264 --> 02:08:10,556 Die Tür. 1348 02:08:18,399 --> 02:08:19,774 Schönen Tag. 1349 02:08:34,790 --> 02:08:36,749 - Wo sind die anderen? - Hinten. 1350 02:09:06,405 --> 02:09:08,156 Der Wagen kommt von dort. 1351 02:09:10,325 --> 02:09:12,243 Ein Leibwächter, ein Fahrer. 1352 02:09:12,411 --> 02:09:14,579 Der Leibwächter steigt als Erster aus. 1353 02:09:18,292 --> 02:09:19,917 Er trägt eine kugelsichere Weste. 1354 02:09:20,544 --> 02:09:22,170 Wir lassen sie aussteigen. 1355 02:09:24,673 --> 02:09:26,299 Erst der Leibwächter, dann sie. 1356 02:09:29,344 --> 02:09:30,344 Los geht's. 1357 02:10:25,192 --> 02:10:27,360 Da sind sie. Sie kommen. 1358 02:10:27,569 --> 02:10:28,861 Schwarzer Chevy. 1359 02:10:29,321 --> 02:10:30,613 Wir warten, bis sie draußen sind. 1360 02:10:31,865 --> 02:10:33,241 Ich nehme den Leibwächter. 1361 02:10:58,892 --> 02:11:00,142 Was treiben die da? 1362 02:11:47,482 --> 02:11:49,609 Beweg dich! Los! 1363 02:11:52,821 --> 02:11:53,946 Siehst du sie? 1364 02:11:56,450 --> 02:11:58,242 Ja, da vorne sind sie. 1365 02:11:59,161 --> 02:12:00,995 - Drei Autos vor uns. - Hol sie ein. 1366 02:12:08,462 --> 02:12:09,587 Sie blinken. 1367 02:12:10,005 --> 02:12:11,505 Was machen wir? Sie halten an. 1368 02:12:12,007 --> 02:12:14,425 - Fahr vorbei. lch schieße. - Auf wen? 1369 02:12:14,593 --> 02:12:15,801 Der Wagen ist gepanzert! 1370 02:12:16,845 --> 02:12:18,846 Ihr Wagen ist gepanzert, sage ich. 1371 02:12:19,348 --> 02:12:21,641 Willst du sie mit Fußtritten rausholen? 1372 02:12:29,483 --> 02:12:30,524 Was macht er da? 1373 02:12:31,360 --> 02:12:32,526 Er kauft Zigaretten. 1374 02:12:47,542 --> 02:12:48,668 Ich laufe. 1375 02:12:49,378 --> 02:12:51,170 Was machst du da? Bist du verrückt? 1376 02:13:41,763 --> 02:13:42,930 Marcaggi, runter! 1377 02:13:44,933 --> 02:13:46,017 Auf den Boden! 1378 02:14:18,425 --> 02:14:19,467 Ich höre nichts mehr. 1379 02:14:20,469 --> 02:14:22,470 Ich höre nichts mehr. lch höre nichts. 1380 02:14:49,956 --> 02:14:51,123 Das ist nicht mein Blut. 1381 02:14:51,500 --> 02:14:52,917 Es ist ihr Blut. 1382 02:15:11,019 --> 02:15:13,104 Wir haben euch reingelegt, du Schwein. 1383 02:15:23,323 --> 02:15:24,615 Bist du Jacky Marcaggi? 1384 02:15:24,991 --> 02:15:26,117 Wer bist du? 1385 02:15:26,409 --> 02:15:29,203 Nicht reden. lch höre nichts. Mach ein Zeichen. 1386 02:15:29,371 --> 02:15:30,704 Kennst du ihn? 1387 02:15:33,208 --> 02:15:35,668 Dein Kumpel Luciani will, dass wir dich umlegen. 1388 02:15:36,711 --> 02:15:38,504 Ich töte dich nicht. Ich überlasse ihn dir. 1389 02:15:39,172 --> 02:15:40,214 Du kannst dich rächen. 1390 02:15:40,549 --> 02:15:41,882 Los, wir hauen ab. 1391 02:16:16,877 --> 02:16:18,085 Schläfst du? 1392 02:16:18,837 --> 02:16:20,963 Nein, ich schlafe nicht. Ich bin erledigt. 1393 02:16:22,841 --> 02:16:24,258 Hast du mit Djamila geredet? 1394 02:16:24,426 --> 02:16:26,510 Ja. lch schlafe im Kinderzimmer. 1395 02:16:28,263 --> 02:16:30,556 Willst du sicher nicht ins Gefängnis zurück? 1396 02:16:30,724 --> 02:16:32,349 Ich gehe morgen zurück. 1397 02:16:34,436 --> 02:16:36,061 Du kommst in die Strafzelle. 1398 02:16:36,771 --> 02:16:39,398 In der Strafzelle bin ich vor den Korsen sicher. 1399 02:16:41,735 --> 02:16:43,110 Brauchst du was? 1400 02:16:48,033 --> 02:16:49,909 Ich werde die Chemo nicht machen. 1401 02:16:51,536 --> 02:16:53,078 Die bringt doch eh nichts. 1402 02:17:06,009 --> 02:17:07,426 Pass auf, dein Ärmel. 1403 02:17:07,761 --> 02:17:09,637 Du hängst ihn in den Teller. 1404 02:17:14,309 --> 02:17:16,018 Iss etwas, Ryad. 1405 02:17:16,436 --> 02:17:17,519 Ich esse ja. 1406 02:17:17,896 --> 02:17:20,022 - Willst du was anderes? - Nein, danke. 1407 02:17:20,815 --> 02:17:23,317 - Schmeckt es dir? - Sehr gut, danke. 1408 02:18:42,188 --> 02:18:44,648 El Djebena Malik, 35-1 1 4T. 1409 02:19:59,557 --> 02:20:04,061 40 Tage, 40 Nächte 1410 02:21:42,494 --> 02:21:43,660 Bist du da? 1411 02:22:33,211 --> 02:22:34,545 Bist du da? 1412 02:26:10,803 --> 02:26:13,263 Wenn alles da ist, unterschreibe hier. 1413 02:26:40,666 --> 02:26:41,708 In den Mülleimer. 1414 02:26:59,894 --> 02:27:01,645 Hier, lhre Entlassungspapiere. 1415 02:27:02,605 --> 02:27:03,730 Die Tür. 1416 02:27:05,566 --> 02:27:07,400 Viel Glück, El Djebena. 1417 02:27:07,610 --> 02:27:09,736 Schönen Tag, Chef. 1418 02:27:37,431 --> 02:27:38,682 Wie geht's? 1419 02:27:44,397 --> 02:27:46,648 - Es ist kalt. - Eisig. 1420 02:27:48,025 --> 02:27:49,776 Kein Wetter, um draußen zu sein. 1421 02:27:56,200 --> 02:27:58,118 - Seid ihr mit dem Bus gekommen? - Ja. 1422 02:28:00,454 --> 02:28:03,582 - Wann kommt der nächste? - ln einer halben Stunde. 1423 02:28:05,960 --> 02:28:08,628 - Gehen wir ein Stück? - Wenn du möchtest. 1424 02:28:09,964 --> 02:28:11,548 Weißt du, wo du wohnen wirst? 1425 02:28:13,634 --> 02:28:14,718 Komm zu uns. 1426 02:28:15,052 --> 02:28:17,804 Der Kleine schläft bei mir, du bekommst sein Zimmer. 1427 02:28:17,972 --> 02:28:20,390 - Ich will nicht stören. - Du störst nicht. 100255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.