Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,543 --> 00:00:46,045
Nimm mir die Handschellen ab,
du Fettsack!
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,678
Warum soll ich den Mund halten?
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,847
Du kannst mich mal.
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,640
Nimm mir die Handschellen ab,
Schwuchtel.
5
00:00:59,976 --> 00:01:03,020
Und euch zwei Schlampen
hab ich auch nicht vergessen!
6
00:01:04,522 --> 00:01:05,606
Nicht so grob.
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,196
Fass mich nicht an. Hände weg!
8
00:01:12,489 --> 00:01:14,573
Ich kann alleine gehen, kapiert?
9
00:01:14,908 --> 00:01:16,200
Lass mich, Arschloch.
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,077
Wo bringst du mich hin?
11
00:01:18,369 --> 00:01:20,788
Nimm mir erst die Handschellen ab.
12
00:01:21,081 --> 00:01:22,748
Mach schon, nimm sie mir ab.
13
00:01:23,041 --> 00:01:24,458
Sonst gehe ich nirgendwohin.
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,043
Für wen hältst du dich?
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,378
Nimm mir endlich die Handschellen ab!
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,728
Malik! Hörst du mir zu?
17
00:01:45,188 --> 00:01:46,814
Verstehst du, was ich dir sage?
18
00:01:47,107 --> 00:01:48,732
lch kriege sechs Jahre.
19
00:01:49,025 --> 00:01:51,777
Du bist volljährig.
Du gehst ins Gefängnis.
20
00:01:52,070 --> 00:01:54,404
Du sitzt deine Zeit
bei den großen Jungs ab.
21
00:01:57,951 --> 00:01:59,493
Da. Unterschreib hier.
22
00:02:00,036 --> 00:02:01,078
Was ist das?
23
00:02:01,371 --> 00:02:02,955
Für die Prozesskostenhilfe.
24
00:02:03,373 --> 00:02:05,332
- Geld?
- Geld für mich.
25
00:02:05,625 --> 00:02:07,918
Mein Honorar. Unterschreib hier.
26
00:02:08,211 --> 00:02:09,920
- Geld für dich?
- Ja.
27
00:02:11,464 --> 00:02:12,506
Alles ok?
28
00:02:23,309 --> 00:02:24,393
Danke.
29
00:03:19,699 --> 00:03:20,782
Arme hoch.
30
00:03:21,993 --> 00:03:23,160
Höher.
31
00:03:23,453 --> 00:03:26,496
Handflächen.
Mit den Händen durch die Haare fahren.
32
00:03:26,831 --> 00:03:27,873
Mund aufmachen.
33
00:03:28,166 --> 00:03:29,499
Zunge rausstrecken.
34
00:03:29,834 --> 00:03:30,918
Umdrehen.
35
00:03:32,003 --> 00:03:33,420
Fußsohlen herzeigen.
36
00:03:33,713 --> 00:03:35,631
Anderer Fuß. Vorbeugen.
37
00:03:36,341 --> 00:03:37,841
Husten.
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,222
Hier drin brauchst du das nicht.
39
00:03:43,765 --> 00:03:45,474
Bei der Entlassung kriegst du's wieder.
40
00:03:46,142 --> 00:03:47,851
Uniform und Schuhe für den Herrn.
41
00:03:48,144 --> 00:03:50,854
Die sind Müll.
Die kannst du nicht behalten.
42
00:03:52,232 --> 00:03:54,816
- Haben Sie draußen jemanden?
- Nein, Chef.
43
00:03:54,984 --> 00:03:57,861
- Keinen, der lhnen Geld schickt?
- Nein, Chef.
44
00:03:58,279 --> 00:03:59,988
Und hier drin?
Freunde oder Feinde?
45
00:04:00,823 --> 00:04:01,907
Keinen, Chef.
46
00:04:03,451 --> 00:04:05,160
Die ersten Wochen
sind Sie unter Beobachtung.
47
00:04:05,578 --> 00:04:07,621
Damit wir uns ein Bild machen können.
48
00:04:08,164 --> 00:04:09,915
Wie Sie sich einleben.
49
00:04:10,083 --> 00:04:12,501
Danach bekommen Sie
eine Zelle zugewiesen.
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,962
- Praktizieren Sie?
- Was?
51
00:04:15,672 --> 00:04:16,838
Ihre Religion?
52
00:04:17,882 --> 00:04:19,549
Wollen Sie zur Gebetsstunde?
53
00:04:19,884 --> 00:04:22,302
Haben Sie bestimmte
Ernährungsgewohnheiten?
54
00:04:23,596 --> 00:04:25,097
Nein. Nichts Spezielles, Chef.
55
00:04:25,390 --> 00:04:27,140
Essen Sie Schweinefleisch?
56
00:04:27,475 --> 00:04:28,642
Nein. Doch, doch.
57
00:04:30,770 --> 00:04:33,855
Wie wollen Sie ohne
Geldüberweisungen durchkommen?
58
00:04:35,024 --> 00:04:36,066
Weiß ich nicht, Chef.
59
00:04:36,234 --> 00:04:37,359
Wollen Sie arbeiten?
60
00:04:40,363 --> 00:04:42,489
Was können Sie,
außer Polizisten angreifen?
61
00:04:42,782 --> 00:04:43,991
Ich habe nichts getan.
62
00:04:44,284 --> 00:04:45,659
Haben Sie eine Berufsausbildung?
63
00:04:45,868 --> 00:04:46,952
Oder etwas Ähnliches?
64
00:04:54,502 --> 00:04:56,336
Gehen Sie bitte auf diese Seite.
65
00:06:17,919 --> 00:06:19,211
Chef!
66
00:06:55,790 --> 00:06:57,124
Bist du der Neue?
67
00:06:57,375 --> 00:06:58,667
Du arbeitest in der Werkstatt?
68
00:06:59,585 --> 00:07:01,378
Hast du was von draußen?
69
00:07:01,963 --> 00:07:03,797
Ein Handy, Shit, Tabletten?
70
00:07:04,048 --> 00:07:06,299
Was willst du? lch habe nichts.
71
00:07:06,467 --> 00:07:09,302
Schickt dir keiner Geld?
Hast du keine Freunde draußen?
72
00:07:09,887 --> 00:07:11,054
Was willst du?
73
00:07:11,264 --> 00:07:13,432
Ich will deine Schuhe.
Sie gefallen mir.
74
00:07:13,599 --> 00:07:15,684
Kann ich sie haben?
Ich geb dir andere.
75
00:07:15,977 --> 00:07:17,978
Weißt du was? Fick dich!
76
00:07:22,650 --> 00:07:23,692
Schwuchtel.
77
00:07:55,183 --> 00:07:56,725
Bastard!
78
00:08:11,782 --> 00:08:13,283
Zurück in die Zellen.
79
00:08:28,257 --> 00:08:29,883
Stellt euch in einer Reihe auf.
80
00:08:35,806 --> 00:08:36,932
Cesar!
81
00:08:38,851 --> 00:08:40,227
Hol Cesar her.
82
00:08:45,983 --> 00:08:47,609
Der Typ rechts.
83
00:08:49,237 --> 00:08:51,404
Was macht der Scheiß-Araber hier?
84
00:08:51,572 --> 00:08:54,449
Er muss für den Farraldo-Prozess
hier sein.
85
00:09:09,215 --> 00:09:10,757
Luciani. Krankenstation.
86
00:09:22,144 --> 00:09:24,020
Luciani. Zur Konsultation.
87
00:09:47,670 --> 00:09:48,712
Und?
88
00:09:49,964 --> 00:09:52,757
Sie haben ihn
für den Farraldo-Prozess verlegt.
89
00:09:53,801 --> 00:09:55,260
Er hat einen Deal. Seine Aussage...
90
00:09:56,012 --> 00:09:57,596
gegen Strafmilderung.
91
00:09:58,180 --> 00:09:59,889
Er bleibt den Prozess über hier.
92
00:10:01,684 --> 00:10:04,769
Jacky Marcaggi möchte,
dass du dich um ihn kümmerst.
93
00:10:07,982 --> 00:10:09,232
Wann ist der Prozess?
94
00:10:09,567 --> 00:10:10,942
Am 1 4.
95
00:10:11,152 --> 00:10:12,611
ln zehn Tagen?
96
00:10:13,029 --> 00:10:14,070
Nicht viel Zeit.
97
00:10:15,823 --> 00:10:17,490
Wie ist er? Misstrauisch?
98
00:10:17,658 --> 00:10:18,700
Normal.
99
00:10:18,951 --> 00:10:20,368
Wie ein Verräter drauf ist.
100
00:10:20,661 --> 00:10:22,329
Er will zu den Bärtigen verlegt werden.
101
00:10:23,372 --> 00:10:25,040
Wenn er in Einzelhaft will...
102
00:10:25,416 --> 00:10:27,042
ist die Sache gelaufen.
103
00:10:36,510 --> 00:10:37,552
Er bleibt in der Zelle.
104
00:10:38,387 --> 00:10:42,641
Er trifft keinen.
Er geht nicht raus, er isst nichts.
105
00:10:43,809 --> 00:10:46,770
Er will nach B verlegt werden,
zu den Bärtigen.
106
00:10:49,940 --> 00:10:52,776
Wir müssen ihn kriegen,
solange er in der Transferzelle sitzt.
107
00:10:52,985 --> 00:10:54,194
Auf die Schnelle?
108
00:10:55,112 --> 00:10:56,780
Dafür sind unsere Leute zu schade.
109
00:10:57,073 --> 00:10:59,741
Haltet die Augen offen.
Wir finden jemanden.
110
00:10:59,950 --> 00:11:01,368
Hast du wen im A-Block?
111
00:11:01,577 --> 00:11:03,370
Nur den Hiwi.
112
00:11:05,414 --> 00:11:06,790
Aufmachen, Abendessen!
113
00:11:08,417 --> 00:11:11,294
- Die Tür soll zur Essenszeit offen sein.
- Hab ich gehört.
114
00:11:11,462 --> 00:11:13,672
- lsst du nichts?
- Nein. Nur ein Stück Brot.
115
00:11:13,839 --> 00:11:14,881
Brot.
116
00:11:17,051 --> 00:11:18,635
Das andere.
117
00:11:20,638 --> 00:11:21,721
Guten Appetit.
118
00:11:21,972 --> 00:11:24,015
- Wann kommt die Post?
- In der Früh.
119
00:11:30,981 --> 00:11:33,066
- Geht's gut?
- Geht so.
120
00:11:34,360 --> 00:11:35,443
Brot?
121
00:11:36,612 --> 00:11:37,654
Guten Appetit.
122
00:12:08,561 --> 00:12:10,895
- Was willst du?
- Ich kenne dich.
123
00:12:11,063 --> 00:12:12,480
Wir sind auf derselben Etage.
124
00:12:12,940 --> 00:12:14,023
Wie heißt du?
125
00:12:14,316 --> 00:12:15,900
Was interessiert dich das?
126
00:12:17,069 --> 00:12:19,070
Weißt du, in welchen Block du kommst?
127
00:12:19,697 --> 00:12:20,822
Weißt du es?
128
00:12:21,449 --> 00:12:22,699
Ja, B.
129
00:12:23,826 --> 00:12:26,161
Du musst B verlangen.
Da sind die Cousins.
130
00:12:27,496 --> 00:12:28,538
Komm mal her.
131
00:12:29,915 --> 00:12:31,416
lch sagte, komm her.
132
00:12:33,461 --> 00:12:34,711
Willst du Shit?
133
00:12:35,546 --> 00:12:37,464
Ja, Shit. lnteressiert?
134
00:12:37,631 --> 00:12:40,049
Ja, aber ich kann dich nicht bezahlen.
135
00:12:40,217 --> 00:12:41,801
Wir arrangieren uns schon.
136
00:12:41,969 --> 00:12:43,219
Was soll das heißen?
137
00:12:44,180 --> 00:12:46,806
Der Wärter bringt dich,
und du bläst mir einen.
138
00:12:46,974 --> 00:12:48,391
- Was?
- Du bläst mir einen.
139
00:12:49,393 --> 00:12:50,435
Fick dich selber!
140
00:12:50,603 --> 00:12:53,229
lch soll dir einen blasen?
Arschloch.
141
00:12:53,647 --> 00:12:54,898
Fick dich.
142
00:12:55,816 --> 00:12:57,984
Halt's Maul!
143
00:13:49,370 --> 00:13:50,453
Wie geht's?
144
00:13:51,497 --> 00:13:52,789
Wir sehen uns beim Hofgang.
145
00:14:27,908 --> 00:14:29,158
Komm mit.
146
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Wie alt bist du?
147
00:14:35,207 --> 00:14:36,249
1 9, warum?
148
00:14:36,417 --> 00:14:39,210
Schau nicht mich an,
schau den Typ neben mir an.
149
00:14:39,879 --> 00:14:41,045
Du schaust mich an.
150
00:14:41,213 --> 00:14:43,089
Ich höre, du hast
sechs Jahre bekommen.
151
00:14:43,299 --> 00:14:44,632
Sechs Jahre sind lang.
152
00:14:45,217 --> 00:14:48,386
Glaubst du,
du hältst lange durch, ohne Freunde?
153
00:14:48,554 --> 00:14:50,096
Ich halte durch, solange ich muss.
154
00:14:53,183 --> 00:14:54,475
- Was wollt ihr?
- Dich beschützen.
155
00:14:56,103 --> 00:14:58,104
- Sprichst du Arabisch?
- Ja, sicher.
156
00:14:58,397 --> 00:15:00,398
Ein Typ hat dich
in der Dusche angequatscht.
157
00:15:02,109 --> 00:15:03,443
Kennst du ihn?
158
00:15:04,612 --> 00:15:05,737
Was wollte er?
159
00:15:06,488 --> 00:15:07,739
Weiß nicht, er wollte reden.
160
00:15:08,741 --> 00:15:10,617
Schau mich nicht an, hab ich gesagt.
161
00:15:11,410 --> 00:15:13,244
Ich will, dass du dranbleibst.
162
00:15:13,579 --> 00:15:15,955
Ich will, dass du dich
mit ihm anfreundest.
163
00:15:17,499 --> 00:15:18,625
Warum?
164
00:15:19,585 --> 00:15:21,169
Weil du ihn umbringen wirst.
165
00:15:21,337 --> 00:15:22,545
Lasst ihn los.
166
00:15:23,589 --> 00:15:24,672
Komm her.
167
00:15:25,507 --> 00:15:27,091
Näher zu ihm.
168
00:15:29,929 --> 00:15:31,137
Ich traue dir das zu.
169
00:15:32,765 --> 00:15:34,974
Du wirst nicht allein sein.
Wir helfen dir.
170
00:15:36,685 --> 00:15:38,519
Aber eins muss dir klar sein.
171
00:15:39,063 --> 00:15:40,647
Wo du jetzt Bescheid weißt.
172
00:15:40,940 --> 00:15:43,191
Wenn du ihn nicht tötest, töte ich dich.
173
00:15:45,361 --> 00:15:46,736
Das war's. Verschwinde.
174
00:15:49,657 --> 00:15:50,740
Alles klar?
175
00:15:51,408 --> 00:15:53,910
Hau jetzt ab,
und kein Wort, verstanden?
176
00:15:56,455 --> 00:15:58,122
Ich bringe niemanden um.
177
00:16:23,023 --> 00:16:24,190
lch höre.
178
00:16:24,358 --> 00:16:26,025
Kann ich mit dem Direktor reden?
179
00:16:26,193 --> 00:16:29,737
Das geht nicht einfach so.
Sie müssen einen Antrag stellen.
180
00:16:33,158 --> 00:16:34,659
Der Vorsteher...
181
00:16:39,164 --> 00:16:41,874
Kann ich mit dem Vorsteher reden?
Jetzt.
182
00:16:42,042 --> 00:16:43,960
- Warum?
- Ich muss mit ihm reden.
183
00:16:45,421 --> 00:16:46,796
lch sehe mal nach.
184
00:16:59,685 --> 00:17:01,060
Ich habe ein Problem, Chef.
185
00:17:18,829 --> 00:17:21,831
Wir schmeißen hier den Laden.
Was hast du zu sagen?
186
00:17:21,999 --> 00:17:24,625
Nichts? Dann halt's Maul
und tu, was man dir sagt.
187
00:17:51,570 --> 00:17:55,448
Reyeb ist misstrauisch. Er lässt dich
nicht einfach so in seine Zelle.
188
00:17:56,492 --> 00:17:58,076
Hörst du mir überhaupt zu?
189
00:17:58,410 --> 00:17:59,452
Noch mal von vorn.
190
00:17:59,620 --> 00:18:00,995
Schaust du zu?
191
00:18:01,705 --> 00:18:03,831
Er lässt dich nicht einfach so rein.
192
00:18:03,999 --> 00:18:06,417
Du darfst nichts
in deinen Taschen haben.
193
00:18:06,585 --> 00:18:08,294
Du musst ganz natürlich reden.
194
00:18:08,587 --> 00:18:11,589
Erzähl von deiner Mutter. Blablabla.
Rede ganz normal.
195
00:18:13,342 --> 00:18:14,383
Du schneidest hier.
196
00:18:17,930 --> 00:18:19,639
Du kraulst ihm die Eier.
197
00:18:24,269 --> 00:18:26,062
Leg ihm die Hand auf die Schulter.
198
00:18:28,607 --> 00:18:30,942
Dann schnell hoch, und zack.
Verstanden?
199
00:18:36,824 --> 00:18:38,950
Das mit dem Shit geht klar.
200
00:18:41,537 --> 00:18:42,620
Was hast du gesagt?
201
00:18:44,748 --> 00:18:46,332
Das mit dem Shit geht klar.
202
00:18:47,334 --> 00:18:49,335
Ok, ich rede mit dem Wärter.
203
00:18:50,295 --> 00:18:51,587
Geh einen Schritt zurück.
204
00:18:51,755 --> 00:18:52,839
Was?
205
00:18:53,173 --> 00:18:54,715
Geh einen Schritt zurück.
206
00:18:56,009 --> 00:18:57,176
Dreh dich um.
207
00:19:01,056 --> 00:19:02,640
Dreh dich um!
208
00:19:04,726 --> 00:19:06,102
Nimm die Hände weg.
209
00:20:31,939 --> 00:20:33,105
Wärter!
210
00:20:52,709 --> 00:20:53,751
Ist er das?
211
00:20:58,674 --> 00:20:59,882
El Djebena, mitkommen.
212
00:21:00,050 --> 00:21:01,342
Ich bringe ihn gleich zurück.
213
00:21:11,019 --> 00:21:12,853
Du hattest ein Problem
in der Werkstatt?
214
00:21:15,065 --> 00:21:18,025
- Was hat er gemacht?
- Zugetreten.
215
00:21:18,986 --> 00:21:20,695
Du hast einen Kerl getreten?
216
00:21:21,989 --> 00:21:23,531
Was hat er dir getan?
217
00:21:24,866 --> 00:21:26,033
Nichts?
218
00:21:27,536 --> 00:21:30,079
Er hat nichts getan
und du hast zugetreten?
219
00:21:32,040 --> 00:21:33,541
Weißt du, was ich glaube?
220
00:21:34,376 --> 00:21:36,919
Du hast es getan,
damit du in die Strafzelle kommst.
221
00:21:37,254 --> 00:21:38,504
Täusche ich mich?
222
00:21:39,047 --> 00:21:42,883
Weil du glaubst, dort kriegen wir dich
nicht, um zu tun, was du tun musst.
223
00:21:43,051 --> 00:21:44,218
Stimmt's?
224
00:21:47,889 --> 00:21:48,931
Blöder Wichser.
225
00:21:50,267 --> 00:21:52,018
Du Stück Scheiße!
226
00:21:52,227 --> 00:21:53,269
Arschloch!
227
00:21:53,895 --> 00:21:55,021
Hör auf, Cesar!
228
00:21:57,232 --> 00:21:58,566
Hör auf, Cesar!
229
00:22:09,661 --> 00:22:12,121
Es wird viel Blut geben,
hinterlass keine Spuren.
230
00:22:13,540 --> 00:22:15,541
Zieh dir die Schuhe aus.
231
00:22:17,252 --> 00:22:19,462
Leg ihm die Klinge in die Hand.
232
00:22:23,091 --> 00:22:25,676
Jetzt du.
Du spielst das Mädchen.
233
00:22:35,103 --> 00:22:37,271
Streng dich an, oder das wird nie was.
234
00:22:48,992 --> 00:22:50,159
Mach schon.
235
00:22:58,085 --> 00:22:59,210
Na also, geht doch.
236
00:23:46,675 --> 00:23:47,925
Los.
237
00:24:11,533 --> 00:24:12,533
Komm rein.
238
00:24:14,077 --> 00:24:15,202
Bleib da stehen.
239
00:24:22,544 --> 00:24:23,794
Heb die Arme hoch.
240
00:24:24,045 --> 00:24:25,588
Arme hoch, hab ich gesagt.
241
00:24:28,175 --> 00:24:30,384
Ich habe hier nicht nur Freunde.
242
00:24:36,391 --> 00:24:37,892
Ich entscheide hier.
243
00:24:40,437 --> 00:24:41,729
Setz dich.
244
00:24:42,439 --> 00:24:43,981
Nein, aufs Bett.
245
00:24:44,232 --> 00:24:45,441
Aufs Bett, hab ich gesagt.
246
00:24:47,736 --> 00:24:50,196
Möchtest du was? Wasser?
247
00:24:50,322 --> 00:24:51,572
Kawa?
248
00:24:52,199 --> 00:24:53,282
Kaffee.
249
00:25:02,792 --> 00:25:04,126
Interessant?
250
00:25:04,294 --> 00:25:06,086
- Was?
- Die Bücher.
251
00:25:07,464 --> 00:25:08,714
Liest du gern?
252
00:25:09,758 --> 00:25:10,758
Weiß nicht.
253
00:25:10,926 --> 00:25:12,343
Was weißt du nicht?
254
00:25:14,304 --> 00:25:15,804
Du kannst nicht lesen?
255
00:25:17,140 --> 00:25:18,641
Ist noch nicht zu spät.
256
00:25:18,808 --> 00:25:20,643
Es gibt eine Schule im Gefängnis.
257
00:25:21,269 --> 00:25:22,853
Du kannst hier lernen.
258
00:25:24,773 --> 00:25:25,814
Zucker?
259
00:25:30,153 --> 00:25:32,821
Es geht darum,
weniger dumm rauszukommen.
260
00:25:54,177 --> 00:25:55,344
Hier.
261
00:26:03,270 --> 00:26:04,979
Ich sehe dich auf dem Hof.
262
00:26:05,480 --> 00:26:06,855
Du bist immer allein.
263
00:26:07,023 --> 00:26:08,983
Außerdem hast du immer dasselbe an.
264
00:26:09,776 --> 00:26:11,986
Hast du keine Freunde hier?
Niemanden?
265
00:26:14,573 --> 00:26:16,282
Ich bin vorübergehend hier.
266
00:26:16,825 --> 00:26:18,325
Ich bleibe nicht.
267
00:26:19,035 --> 00:26:21,078
Ich kann dir Bücher dalassen.
268
00:26:21,371 --> 00:26:23,372
Du kannst lesen lernen.
269
00:26:26,334 --> 00:26:28,502
Verdammt, halt doch dein Maul.
270
00:26:37,178 --> 00:26:38,220
Alles ok?
271
00:26:43,018 --> 00:26:44,184
Geht's dir gut?
272
00:26:45,854 --> 00:26:47,438
Was machst du denn da?
273
00:26:48,523 --> 00:26:49,565
Komm her.
274
00:29:56,211 --> 00:29:58,045
Von Cesar Luciani.
275
00:29:58,713 --> 00:30:00,756
Du stehst jetzt unter seinem Schutz.
276
00:30:43,258 --> 00:30:45,676
Du hast deinen Fragebogen
kaum ausgefüllt.
277
00:30:46,052 --> 00:30:47,261
Interessiert es dich denn?
278
00:30:48,930 --> 00:30:50,597
Warum hast du nichts eingetragen?
279
00:30:52,267 --> 00:30:53,433
Ich verstehe es nicht.
280
00:30:53,685 --> 00:30:54,977
Willst du's denn verstehen?
281
00:30:57,647 --> 00:31:00,941
Du hast deinen Namen hingeschrieben.
Du kannst schreiben.
282
00:31:01,693 --> 00:31:02,985
Ja, ein bisschen.
283
00:31:03,152 --> 00:31:04,611
Wie lange warst du in der Schule?
284
00:31:04,946 --> 00:31:06,071
Bis ich elf war.
285
00:31:07,699 --> 00:31:10,075
Erkennst du Wörter wie "Ausgang"?
286
00:31:13,830 --> 00:31:15,372
Ist Französisch deine Muttersprache?
287
00:31:16,833 --> 00:31:19,668
Wurde zu Hause Französisch
oder Arabisch gesprochen?
288
00:31:22,672 --> 00:31:23,839
Ich war nicht zu Hause.
289
00:31:24,173 --> 00:31:25,966
Was hast du zuerst gesprochen?
290
00:31:27,343 --> 00:31:28,468
Beides.
291
00:31:30,305 --> 00:31:31,972
Wo war deine Schule?
292
00:31:32,807 --> 00:31:34,099
Im Heim.
293
00:31:35,226 --> 00:31:37,311
Hier steht ein Wort mit einem ''A"...
294
00:31:37,604 --> 00:31:39,396
in dem das "A" nicht zu hören ist.
295
00:31:39,606 --> 00:31:40,814
Das vierte Wort.
296
00:31:41,232 --> 00:31:43,650
Das vierte Wort.
Wie heißt es?
297
00:31:43,818 --> 00:31:45,485
"Dans".
298
00:31:46,237 --> 00:31:48,739
Sehen wir uns das zweite Wort an.
299
00:31:49,032 --> 00:31:51,199
Das zweite Wort... Bitte.
300
00:31:51,367 --> 00:31:52,492
"Canard".
301
00:31:53,494 --> 00:31:58,040
In diesem Wort habt ihr zwei Silben.
302
00:31:59,208 --> 00:32:00,542
"Ca...
303
00:32:00,710 --> 00:32:01,752
...nard''.
304
00:32:02,420 --> 00:32:06,340
Wiederhol das.
Und schön die Silben trennen.
305
00:32:08,509 --> 00:32:09,551
Prima.
306
00:32:11,179 --> 00:32:12,888
In der ersten Silbe...
307
00:32:13,056 --> 00:32:16,391
steht das "A" am Anfang...
308
00:32:16,684 --> 00:32:18,185
oder am Ende der Silbe?
309
00:33:41,811 --> 00:33:43,854
Alles Gute zum Geburtstag,
mein Bruder.
310
00:33:47,775 --> 00:33:51,236
Ein Jahr
311
00:34:31,319 --> 00:34:33,028
Aufhören! Aufhören!
312
00:34:34,072 --> 00:34:35,822
Schämst du dich nicht?
313
00:35:01,682 --> 00:35:03,558
Was soll dieser Ordnungsdienst?
314
00:35:04,685 --> 00:35:06,394
- Kennst du sie?
- Wen?
315
00:35:06,687 --> 00:35:07,813
Die Bärtigen.
316
00:35:12,860 --> 00:35:14,528
Diese Scheiß-Araber!
317
00:35:15,321 --> 00:35:17,364
Hunde bespringen sich
wenigstens leise.
318
00:35:31,838 --> 00:35:32,879
€3,40!
319
00:35:33,256 --> 00:35:35,215
Wie viel sind €3,40?
320
00:35:35,550 --> 00:35:37,342
Wie viel ist das in Franc?
321
00:35:37,468 --> 00:35:39,469
Geld ist Geld.
322
00:35:39,762 --> 00:35:41,221
F20?
323
00:35:42,140 --> 00:35:43,640
Gib mir die Kekse.
324
00:35:44,058 --> 00:35:45,642
Kannst du was für mich einkaufen?
325
00:35:45,935 --> 00:35:47,477
Du hast mich schon angepumpt.
326
00:35:47,770 --> 00:35:49,479
- Das warst nicht du.
- Frag doch ihn.
327
00:35:49,647 --> 00:35:50,730
Was willst du?
328
00:35:50,898 --> 00:35:53,066
Seife, Müsli und Coca Cola, bitte.
329
00:35:53,401 --> 00:35:54,901
- Keine Cola.
- Warum keine Cola?
330
00:35:55,236 --> 00:35:56,903
Weil auf meine Karte keine Cola kommt.
331
00:35:57,280 --> 00:36:00,240
- Die Cola ist für mich.
- Nerv jetzt nicht.
332
00:36:00,408 --> 00:36:01,575
Hör mit der Schnorrerei auf.
333
00:36:02,410 --> 00:36:03,618
Hast du draußen keinen?
334
00:36:04,453 --> 00:36:06,288
Oder schnorr bei deinen Leuten.
335
00:36:06,622 --> 00:36:08,248
Es kotzt mich an, dass er da ist!
336
00:36:08,416 --> 00:36:10,000
Er ist keiner von uns.
337
00:36:10,918 --> 00:36:12,627
Er soll ruhig für dich putzen.
338
00:36:12,879 --> 00:36:15,589
Aber wenn er fertig ist,
verschwindet er.
339
00:36:16,674 --> 00:36:17,966
Bist du fertig? Dann geh.
340
00:36:53,628 --> 00:36:54,920
Verpiss dich!
341
00:36:56,172 --> 00:36:57,339
Verpiss dich.
342
00:36:57,506 --> 00:36:58,673
Scheiß-Araber!
343
00:37:11,812 --> 00:37:13,855
Wie lange hast du noch?
344
00:37:16,150 --> 00:37:18,193
Noch zwei...
345
00:37:18,653 --> 00:37:20,320
oder drei Jahre.
346
00:37:21,322 --> 00:37:22,447
Und du?
347
00:37:24,742 --> 00:37:26,493
Rabbia: Wut.
348
00:37:26,827 --> 00:37:29,371
Rabbiosu: wütend, zornig.
349
00:37:34,502 --> 00:37:35,877
Raccia...
350
00:37:36,379 --> 00:37:37,545
krächzen.
351
00:37:38,589 --> 00:37:39,839
Egal.
352
00:37:40,383 --> 00:37:42,175
Radica: Wurzel.
353
00:38:03,364 --> 00:38:05,699
Elektrizität ist wie ein Wasserkreislauf.
354
00:38:05,866 --> 00:38:08,201
Egal, wie dick die Rohre sind...
355
00:38:08,536 --> 00:38:11,204
der Durchfluss bleibt gleich.
Bei Elektrizität auch.
356
00:38:11,747 --> 00:38:14,874
Die Stromstärke ist dieselbe
in I-Eins, l-Zwei, l-Drei.
357
00:38:15,042 --> 00:38:16,918
Du musst "man'' durch "wir" ersetzen.
358
00:38:17,086 --> 00:38:18,128
Verstehst du?
359
00:38:18,296 --> 00:38:20,213
Schau: "Man aß zuerst.''
Jetzt du.
360
00:38:20,548 --> 00:38:21,756
"Wir essen zuerst."
361
00:38:22,049 --> 00:38:24,592
Nein, schau.
"Wir" war richtig, aber ''essen"...
362
00:38:24,885 --> 00:38:26,886
Wie heißt das in der Vergangenheit?
363
00:38:31,058 --> 00:38:32,767
"Wir haben gegessen.''
364
00:38:33,894 --> 00:38:35,729
Gut. Das war das Perfekt.
365
00:38:36,022 --> 00:38:37,939
Jetzt bilde das Passé simple.
366
00:38:38,149 --> 00:38:39,232
"Wir...
367
00:38:40,234 --> 00:38:41,318
aßen."
368
00:38:41,527 --> 00:38:42,736
Scheiße, sagt man so?
369
00:38:42,903 --> 00:38:45,405
Ja. Ganz schön verrückt.
Ich verwende es nie.
370
00:38:46,574 --> 00:38:48,450
Eines Tages lese ich eine Jobanzeige.
371
00:38:48,659 --> 00:38:49,784
Wachmann gesucht.
372
00:38:50,077 --> 00:38:53,163
Ich hatte keinen Hund.
Also kaufte ich einen.
373
00:38:53,789 --> 00:38:56,124
Ich kannte mich nicht aus.
Es war ein Rottweiler.
374
00:38:57,543 --> 00:38:58,960
Weißt du, was Rottweiler sind?
375
00:38:59,253 --> 00:39:00,670
Gut. Außerdem hieß er Tyson.
376
00:39:00,963 --> 00:39:04,090
Ich habe ihn nicht so genannt.
Er hieß so. Ein Riesenvieh.
377
00:39:05,760 --> 00:39:06,843
Schau her.
378
00:39:07,094 --> 00:39:09,179
So groß waren seine Haufen.
379
00:39:09,472 --> 00:39:12,766
Solche Haufen hat er geschissen.
Größer als meine.
380
00:39:13,267 --> 00:39:15,643
Also gut. lch arbeite in einem Laden.
381
00:39:15,936 --> 00:39:17,145
In einem Supermarkt.
382
00:39:17,438 --> 00:39:20,482
Ich lasse den Hund allein drin
und gehe raus.
383
00:39:20,816 --> 00:39:22,108
Ich rauche eine Zigarette.
384
00:39:22,943 --> 00:39:24,861
Ich will wieder rein.
385
00:39:25,154 --> 00:39:26,279
Geht nicht.
386
00:39:26,781 --> 00:39:29,282
Der Hund lässt mich nicht.
Er erkennt mich nicht.
387
00:39:29,450 --> 00:39:32,285
- Dein Hund hat dich nicht erkannt?
- Er war verrückt.
388
00:39:32,620 --> 00:39:34,871
Tyson war verrückt.
Ich gehe rein...
389
00:39:35,164 --> 00:39:37,457
und er kommt auf mich zugerannt.
390
00:39:37,666 --> 00:39:39,459
In Panik strecke ich den Arm aus.
391
00:39:39,627 --> 00:39:41,211
Und er beißt zu.
392
00:39:41,504 --> 00:39:44,631
Ich nehme mein Pfefferspray, sprühe,
er lässt mich los.
393
00:39:44,965 --> 00:39:47,967
Ich laufe panisch aus dem Laden.
Was soll ich tun?
394
00:39:48,219 --> 00:39:49,677
Ich lasse ihn drin.
395
00:39:50,888 --> 00:39:53,139
Zwei Stunden später
kommen die Angestellten.
396
00:39:53,307 --> 00:39:54,974
Sie benutzten die Hintertür.
397
00:39:55,226 --> 00:39:58,686
Woher hätte ich das wissen sollen?
Er hat sie nicht bloß angeknabbert.
398
00:39:59,355 --> 00:40:01,648
Tyson hat Hackfleisch
aus ihnen gemacht.
399
00:40:04,985 --> 00:40:07,028
Er war wie Karim im B-Block.
400
00:40:12,201 --> 00:40:13,243
Was willst du hier, Djebena?
401
00:40:13,619 --> 00:40:14,702
Ich bringe die Bücher zurück.
402
00:40:14,912 --> 00:40:16,871
Ok, geh.
Und du kommst mit.
403
00:40:20,126 --> 00:40:21,418
Was treibst du mit diesem Kerl?
404
00:40:21,627 --> 00:40:23,420
- Er ist ein Bruder.
- Er ist ein Korse!
405
00:40:26,006 --> 00:40:27,382
ldiot!
406
00:40:27,675 --> 00:40:30,510
- Schwein!
- Wer ist ein Schwein?
407
00:40:32,513 --> 00:40:33,847
Wer ist das Schwein?
408
00:40:34,348 --> 00:40:35,515
Du nennst mich Schwein?
409
00:40:36,725 --> 00:40:38,017
Wer ist das Schwein?
410
00:40:38,185 --> 00:40:39,352
Lass mich los!
411
00:40:43,357 --> 00:40:44,357
Das ist Scheiße!
412
00:40:44,692 --> 00:40:46,401
Wir sind nicht bei den Korsen!
413
00:40:46,944 --> 00:40:48,778
lhr seid respektlos.
414
00:40:55,536 --> 00:40:56,536
El Djebena!
415
00:40:59,039 --> 00:41:01,666
Ich möchte deinem Boss
einen neuen Wärter vorstellen.
416
00:41:07,214 --> 00:41:08,423
Hast du die Zeitungen?
417
00:41:08,716 --> 00:41:11,384
Noch nicht da.
Ich hab die Wäsche abgeholt.
418
00:41:12,052 --> 00:41:13,386
Dann mach Kaffee.
419
00:41:13,554 --> 00:41:15,180
- Für alle?
- Ja.
420
00:41:17,308 --> 00:41:18,725
Hast du lbanez gesehen?
421
00:41:19,310 --> 00:41:21,728
Er kommt mit dem neuen Wärter vorbei.
422
00:41:36,076 --> 00:41:37,202
Luciani.
423
00:41:37,328 --> 00:41:38,411
Vettori.
424
00:41:39,205 --> 00:41:40,914
- Antarro.
- Santi.
425
00:41:41,248 --> 00:41:42,832
- Ceccaldi.
- Profundi.
426
00:41:43,125 --> 00:41:44,959
- Mosconi.
- Pilicci.
427
00:41:45,294 --> 00:41:47,086
- Valpato.
- Corleoni.
428
00:41:47,755 --> 00:41:48,796
El Djebena.
429
00:41:57,932 --> 00:41:59,599
Der lnnenminister kündigte an...
430
00:41:59,767 --> 00:42:03,478
dass korsische Sträflinge nunmehr
in ihrer Heimat inhaftiert werden.
431
00:42:03,646 --> 00:42:06,648
Das wurde heute im Journal
de Dimanche bekannt gegeben.
432
00:42:06,815 --> 00:42:09,108
Eine alte Forderung,
die nun im Rahmen...
433
00:42:09,276 --> 00:42:13,238
der von Nicolas Sarkozy beschlossenen
Haftreform umgesetzt wird.
434
00:42:13,531 --> 00:42:17,951
Von den Nationalisten gibt es noch
keinen Kommentar zu dieser Geste.
435
00:42:18,118 --> 00:42:19,452
Cesar!
436
00:42:29,797 --> 00:42:31,047
Bist du da?
437
00:42:32,633 --> 00:42:34,467
Hast du die Nachrichten gehört?
438
00:42:34,885 --> 00:42:36,553
Wann kommen wir raus?
439
00:42:36,762 --> 00:42:39,973
Wenn das Gesetz
im Ministerrat durch ist.
440
00:42:40,808 --> 00:42:42,141
Also bald?
441
00:42:44,770 --> 00:42:46,187
Keine Ahnung.
442
00:42:50,067 --> 00:42:52,527
Luciani. Für Maître Sampiero.
443
00:43:02,329 --> 00:43:05,081
Ich kann dir nur sagen,
wen es nicht betrifft.
444
00:43:06,000 --> 00:43:07,667
Dich betrifft es nicht, das weißt du.
445
00:43:09,712 --> 00:43:11,838
Pilicci, Antarro und den Prof auch nicht.
446
00:43:12,089 --> 00:43:13,339
Ihr habt Mist gebaut.
447
00:43:14,675 --> 00:43:17,510
Damals hat man es nicht Mist genannt.
448
00:43:19,221 --> 00:43:22,390
Santi und Vettori haben nur noch
sechs Monate, also für sie...
449
00:43:25,811 --> 00:43:28,730
Du sagst mir also,
ich werde hier allein krepieren.
450
00:43:29,356 --> 00:43:31,357
Sag nicht so was.
451
00:43:34,570 --> 00:43:37,196
Du bist nicht allein.
Du hast draußen noch Einfluss.
452
00:43:40,075 --> 00:43:41,326
Und hier?
453
00:43:43,037 --> 00:43:44,203
Hier!
454
00:43:44,413 --> 00:43:48,207
Aufseher. lch hänge das zum
dritten Mal auf. Das ist respektlos.
455
00:43:48,876 --> 00:43:50,043
Im Ernst.
456
00:43:50,711 --> 00:43:52,545
Arbeitest du für lmam Moussab?
457
00:43:52,713 --> 00:43:54,631
Er resozialisiert kranke Häftlinge.
458
00:43:54,923 --> 00:43:57,759
Er hat mir Arbeit verschafft.
Ich unterstütze ihn.
459
00:43:58,052 --> 00:44:00,720
Eines Tages, lnschallah,
habe ich einen richtigen Job.
460
00:44:00,929 --> 00:44:03,931
- Bist du krank?
- Ja, deshalb haben sie mich begnadigt.
461
00:44:04,224 --> 00:44:05,433
Du kommst raus?
462
00:44:09,438 --> 00:44:11,731
- Hast du Aids?
- Ich hab nicht Aids.
463
00:44:11,982 --> 00:44:14,233
Natürlich nicht. Wie kommst du darauf?
464
00:44:19,782 --> 00:44:20,907
Was hast du dann?
465
00:44:21,492 --> 00:44:22,909
Hodenkrebs.
466
00:44:24,662 --> 00:44:25,953
Du hast nicht Hodenkrebs.
467
00:44:26,246 --> 00:44:29,082
Schrei nicht so!
Muss nicht gleich jeder mitkriegen.
468
00:44:29,249 --> 00:44:30,500
Außerdem ist es vorbei.
469
00:44:30,793 --> 00:44:32,377
Es geht dir also wieder besser.
470
00:44:32,753 --> 00:44:34,420
Gott sei Dank, es geht mir besser.
471
00:44:35,673 --> 00:44:36,756
Tut es weh?
472
00:44:37,466 --> 00:44:38,925
Nein, es tut nicht weh.
473
00:44:39,301 --> 00:44:42,261
Die Chemotherapie tut weh.
Die Haare gehen aus.
474
00:44:42,429 --> 00:44:45,098
Du fühlst dich wie 80,
du bist immer müde.
475
00:44:45,265 --> 00:44:46,766
Aber sonst geht's, Gott sei Dank.
476
00:44:46,934 --> 00:44:49,435
Es ist vorbei,
ich kann sogar Kinder haben.
477
00:44:53,774 --> 00:44:55,608
Da, für deine Eier, Bruder.
478
00:44:55,943 --> 00:44:57,110
Sehr nett.
479
00:44:58,153 --> 00:44:59,612
Was ist dein Sternzeichen?
480
00:45:00,280 --> 00:45:01,447
Krebs.
481
00:45:02,116 --> 00:45:03,950
Das war ein Witz, ich verarsche dich.
482
00:45:04,284 --> 00:45:06,035
Nein, ich bin Widder.
483
00:45:11,667 --> 00:45:13,459
Leb wohl, Cesar.
484
00:45:14,002 --> 00:45:15,628
Gib auf dich acht!
485
00:45:17,423 --> 00:45:19,632
Wir vergessen dich nicht!
486
00:45:20,634 --> 00:45:24,011
Halte durch, Volfoni,
wir sehen uns in Bastia.
487
00:46:16,190 --> 00:46:17,982
Du hast das Telefon bei dir?
488
00:46:33,290 --> 00:46:35,500
Warum gibst du es nicht wem anderen?
489
00:46:46,011 --> 00:46:47,261
lch spreche deine Sprache.
490
00:46:53,310 --> 00:46:54,602
lch spreche deine Sprache.
491
00:46:57,940 --> 00:47:00,066
Vorhin am Telefon...
492
00:47:01,068 --> 00:47:02,401
hast du mich verstanden?
493
00:47:03,070 --> 00:47:04,946
Du hast mit dem Anwalt geredet.
494
00:47:05,656 --> 00:47:07,073
Mit wem?
495
00:47:09,284 --> 00:47:10,618
Anwalt?
496
00:47:13,622 --> 00:47:14,914
Wer hat es dir beigebracht?
497
00:47:15,332 --> 00:47:17,416
Du und die anderen.
498
00:47:17,626 --> 00:47:19,293
lch habe zugeschaut, zugehört.
499
00:47:20,629 --> 00:47:22,255
Du hast uns ausspioniert.
500
00:47:22,548 --> 00:47:24,173
Nein. Ich habe nicht spioniert.
501
00:47:24,341 --> 00:47:25,925
Ich habe gelernt, zugehört.
502
00:47:26,260 --> 00:47:27,593
Du warst da...
503
00:47:28,595 --> 00:47:30,429
Wenn du nicht spioniert hast...
504
00:47:30,764 --> 00:47:32,431
was hast du dann gemacht?
Uns verarscht?
505
00:47:33,600 --> 00:47:36,602
Wenn ich euch verarscht hätte,
hätte ich es nicht erzählt.
506
00:47:36,937 --> 00:47:38,104
Warum erzählst du es mir?
507
00:47:38,689 --> 00:47:40,773
Weil die anderen weg sind?
508
00:47:42,276 --> 00:47:44,110
Schau mich an, Araber!
509
00:47:44,278 --> 00:47:46,279
Weil die anderen weg sind?
510
00:47:46,446 --> 00:47:48,447
- Deshalb?
- Ja.
511
00:47:50,826 --> 00:47:52,827
Weiß es sonst noch jemand?
512
00:48:00,460 --> 00:48:02,295
Diese Hand macht, was sie will.
513
00:48:03,005 --> 00:48:04,463
Setz dich her.
514
00:48:04,840 --> 00:48:06,132
Beweg deinen Arsch her!
515
00:48:18,186 --> 00:48:19,645
Du bewahrst es jetzt auf.
516
00:48:21,315 --> 00:48:23,399
Du hast es, aber du benutzt es nicht.
517
00:48:24,318 --> 00:48:26,152
Es sind nicht alle Aufseher wie lbanez.
518
00:48:27,237 --> 00:48:29,363
Wenn sie es finden, wirst du eingelocht.
519
00:48:30,657 --> 00:48:33,618
Du kümmerst dich weiter
um die Wäsche und räumst auf.
520
00:48:35,662 --> 00:48:39,040
Ibanez wird dich
in die Nachbarzelle verlegen.
521
00:48:40,042 --> 00:48:42,168
Und ich sorge dafür, dass du Hiwi wirst.
522
00:48:42,628 --> 00:48:44,712
Du wirst bezahlt, du kannst einkaufen...
523
00:48:45,047 --> 00:48:47,214
du kannst dich im Gefängnis
frei bewegen.
524
00:48:49,134 --> 00:48:53,179
Du wirst meine Augen
und meine Ohren sein.
525
00:48:54,389 --> 00:48:55,848
Und die anderen?
526
00:48:56,391 --> 00:48:58,184
Wer? Meine Freunde?
527
00:48:59,227 --> 00:49:01,020
Die überwachst du auch.
528
00:49:06,026 --> 00:49:08,527
Bist du zufrieden?
Du siehst nicht so aus.
529
00:49:09,446 --> 00:49:10,696
Nein, mir passt alles.
530
00:49:11,031 --> 00:49:12,281
Dann sag es.
531
00:50:24,646 --> 00:50:29,483
Die Augen und die Ohren
532
00:50:41,496 --> 00:50:43,247
Was hat Cesar gesagt?
533
00:50:43,457 --> 00:50:45,958
Er spricht mit dem Anwalt
über deinen Bruder.
534
00:50:46,293 --> 00:50:49,003
Dem Anwalt ist mein Bruder scheißegal.
535
00:50:49,337 --> 00:50:52,506
Meine Frau hat zehn Mal angerufen,
er hat nie geantwortet.
536
00:50:53,800 --> 00:50:55,801
Santi und Castelli auch.
537
00:50:56,136 --> 00:50:58,179
Keine Nachricht. Nichts.
538
00:50:59,014 --> 00:51:00,306
Spielst du endlich?
539
00:51:54,861 --> 00:51:55,861
Hast du gewichst?
540
00:51:56,029 --> 00:51:57,113
Jordi, der Zigeuner
541
00:51:57,322 --> 00:51:59,406
Ich mag Pornos,
die in Schlössern spielen.
542
00:51:59,699 --> 00:52:01,909
Die Frauen sind besser angezogen,
sauberer.
543
00:52:02,369 --> 00:52:03,619
Wie oft hast du gewichst?
544
00:52:05,580 --> 00:52:07,373
- Bei welcher Szene?
- Verdammt.
545
00:52:07,624 --> 00:52:09,959
Ist doch egal, wann.
Gib schon her.
546
00:52:10,252 --> 00:52:12,336
Hast du das mit dem Chauffeur
gesehen?
547
00:52:12,587 --> 00:52:15,089
Zuerst hat sie den Schalthebel
in der Möse und dann...
548
00:52:15,382 --> 00:52:18,259
gibt er ihr Klapse auf den Arsch.
549
00:52:19,427 --> 00:52:22,054
Oder die Szene,
in der die Blonde ihn leckt.
550
00:52:22,389 --> 00:52:25,141
Und die Blondine mit dem großen Köter.
551
00:52:29,396 --> 00:52:31,397
Den Rest kriegst du morgen.
552
00:52:32,065 --> 00:52:34,358
Verdienst du gut
mit deinen Geschäften?
553
00:52:34,734 --> 00:52:36,861
Keine Unmengen,
zum Einkaufen reicht's.
554
00:52:37,112 --> 00:52:38,863
Und für den Eigenbedarf.
555
00:52:38,989 --> 00:52:40,489
Zum Einkaufen.
556
00:52:43,368 --> 00:52:45,578
Sollen wir uns zusammentun?
557
00:52:47,998 --> 00:52:49,915
Was spielst du für ein Spiel?
558
00:52:50,458 --> 00:52:53,085
- Kein Spiel.
- Ich will keinen Ärger mit den Korsen.
559
00:52:53,420 --> 00:52:54,920
Ich arbeite allein.
560
00:52:55,255 --> 00:52:59,091
Du kennst nicht alle im C-Block.
Es sind nicht alle deine Kunden.
561
00:53:10,145 --> 00:53:11,812
Was wirst du draußen machen?
562
00:53:16,776 --> 00:53:18,986
Wenn du draußen bist,
was machst du dann?
563
00:53:19,779 --> 00:53:21,280
Ich weiß es nicht. Und du?
564
00:53:22,824 --> 00:53:24,950
Dasselbe wie hier, nur größer.
565
00:53:25,285 --> 00:53:26,327
Shit?
566
00:53:27,329 --> 00:53:28,787
Ja, Shit.
567
00:53:30,957 --> 00:53:32,791
Ich ziehe einen Großhandel auf.
568
00:53:33,126 --> 00:53:34,668
Marbella - Paris, drei Wagen.
569
00:53:35,003 --> 00:53:36,962
600 Kilo pro Reise.
570
00:53:40,050 --> 00:53:41,467
Du glaubst mir nicht?
571
00:53:43,053 --> 00:53:46,013
Ich stelle mir nur vor,
wie viel 600 Kilo sind.
572
00:53:50,518 --> 00:53:51,727
So viel.
573
00:53:53,688 --> 00:53:55,564
Du siehst nichts anderes mehr.
574
00:54:37,691 --> 00:54:38,732
Ich hab's.
575
00:54:59,129 --> 00:55:01,130
Sie sind umsonst gestorben.
576
00:55:02,215 --> 00:55:04,550
Du hast sie umgebracht.
577
00:55:37,417 --> 00:55:38,751
Brauchst du mich noch?
578
00:55:42,088 --> 00:55:43,672
Was weißt du über mein Geschäft?
579
00:55:43,965 --> 00:55:46,258
- Ich soll mich doch raushalten.
- Komm schon.
580
00:55:46,426 --> 00:55:48,594
Du hast Scherereien mit ltalienern.
581
00:55:48,845 --> 00:55:50,804
Scherereien wegen Kasinos im Süden.
582
00:55:52,599 --> 00:55:54,099
Was? Was ist?
583
00:55:57,270 --> 00:55:59,313
Wie lange hast du noch?
584
00:55:59,814 --> 00:56:01,607
Drei Jahre.
Bei guter Führung zweieinhalb.
585
00:56:01,858 --> 00:56:02,941
Du hast die Hälfte hinter dir.
586
00:56:05,362 --> 00:56:07,154
Du hast Anspruch auf Ausgang.
587
00:56:07,697 --> 00:56:10,324
- Hast du nachgefragt?
- Das macht der Anwalt.
588
00:56:10,617 --> 00:56:13,869
- Hat er einen Antrag gestellt?
- Ja. Warum fragst du?
589
00:56:17,665 --> 00:56:19,333
Stell einen Antrag auf Bewährung...
590
00:56:19,626 --> 00:56:22,628
ich sorge dafür,
dass er rasch bearbeitet wird.
591
00:56:23,338 --> 00:56:25,672
In der Zwischenzeit hast du Ausgang.
592
00:56:26,883 --> 00:56:28,717
Du gehst für mich raus...
593
00:56:28,885 --> 00:56:30,969
und wirst bezahlt.
Was sagst du dazu?
594
00:56:32,138 --> 00:56:33,305
Wo liegt das Risiko?
595
00:56:33,473 --> 00:56:36,225
Es gibt kein Risiko.
Hier sitzen, ist das Risiko.
596
00:56:50,657 --> 00:56:53,492
Es dauert,
bis der Richter den Antrag bearbeitet...
597
00:56:53,743 --> 00:56:55,911
bis er Erkundigungen eingeholt hat.
598
00:56:56,246 --> 00:56:59,373
Vor fünf, sechs Monaten
darf man keine Antwort erwarten.
599
00:56:59,666 --> 00:57:02,668
Ich sage Antwort
und nicht positive Antwort.
600
00:57:05,338 --> 00:57:07,381
Hast du eine Visitenkarte?
601
00:57:07,549 --> 00:57:08,841
Gib sie mir.
602
00:57:15,682 --> 00:57:18,183
Er heißt Sampiero und ist Anwalt,
er ruft dich an.
603
00:57:18,685 --> 00:57:20,853
Du gibst ihm, was er braucht.
604
00:57:21,020 --> 00:57:22,521
Du tust, was er dir sagt.
605
00:57:22,856 --> 00:57:25,190
Du stellst den Antrag,
er bereitet ihn vor.
606
00:57:25,358 --> 00:57:26,650
Und er bezahlt dich.
607
00:57:27,527 --> 00:57:29,027
Und der Strafvollzugsrichter?
608
00:57:29,529 --> 00:57:31,780
Keine Sorge. Das erklärt er dir alles.
609
00:57:40,415 --> 00:57:41,707
Wer ist er?
610
00:57:41,875 --> 00:57:43,917
Wer sind diese Typen? Diese Gauner?
611
00:57:44,169 --> 00:57:46,253
Du hast mir nicht gesagt,
dass es so läuft.
612
00:57:46,546 --> 00:57:49,298
Weißt du, was ich riskiere?
Berufsverbot!
613
00:57:49,591 --> 00:57:51,216
Das kann ich nicht brauchen.
614
00:57:51,384 --> 00:57:54,219
Das hättest du dir
vorher überlegen sollen.
615
00:57:56,389 --> 00:57:58,891
Ab jetzt bist du ein Musterhäftling.
616
00:58:01,728 --> 00:58:04,438
Du bist der beste Hiwi im ganzen Knast.
617
00:58:04,898 --> 00:58:09,568
Du lernst für deine Prüfungen.
Das Handy kommt zu Antarro.
618
00:58:09,736 --> 00:58:11,069
Er wird fragen, warum.
619
00:58:11,279 --> 00:58:13,906
Ich sage, du nervst mich.
Das glaubt er.
620
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
Salam, Bruder...
621
00:58:25,752 --> 00:58:27,711
dein Brief hat mich sehr gefreut.
622
00:58:27,921 --> 00:58:29,630
Erstens höre ich von dir...
623
00:58:29,797 --> 00:58:33,091
und zweitens sehe ich,
wie verdammt gut du schon schreibst.
624
00:58:33,259 --> 00:58:35,302
Du schreibst wie ein Profi.
Das freut mich.
625
00:58:35,803 --> 00:58:37,471
Es beweist, dass ich zu was gut war.
626
00:58:38,097 --> 00:58:41,433
Jetzt kann ich es dir sagen:
Es lag nicht auf der Hand.
627
00:58:41,935 --> 00:58:43,352
Wegen deiner Bitte...
628
00:58:43,603 --> 00:58:45,020
ich werde sehen, was ich tun kann.
629
00:58:45,605 --> 00:58:47,147
lch habe einen Antrag gestellt...
630
00:58:47,315 --> 00:58:48,607
und komme dich besuchen.
631
00:58:49,317 --> 00:58:50,776
Mein Leben ist nicht überwältigend.
632
00:58:52,278 --> 00:58:55,822
lch sage nicht, dass es drinnen
besser war, aber ehrlich...
633
00:58:56,282 --> 00:58:57,324
es ist hart.
634
00:58:57,492 --> 00:58:59,826
Djamila arbeitet halbtags
und mit dem Kleinen...
635
00:59:00,161 --> 00:59:01,995
ist es manchmal wirklich mühsam.
636
00:59:02,539 --> 00:59:06,250
lch habe einen Job gefunden,
über das Zentrum von lmam Moussab.
637
00:59:06,876 --> 00:59:08,502
ln einem Callcenter.
638
00:59:08,670 --> 00:59:11,463
Die Bezahlung ist miserabel.
Aber ich beiße mich durch.
639
00:59:12,131 --> 00:59:14,508
Lass dich nicht unterkriegen.
Dein Bruder Ryad.
640
00:59:14,884 --> 00:59:18,345
Für die Kunden heißen Sie alle
Martine und Jean-Pierre.
641
00:59:18,888 --> 00:59:20,138
Ich habe eine Frage.
642
00:59:20,557 --> 00:59:23,016
- Gut. Wie heißt du?
- Ich heiße Ryad Mnaili.
643
00:59:23,309 --> 00:59:24,643
Hier heißt du Jean-Pierre.
644
00:59:25,478 --> 00:59:27,312
Du hast noch einen Fehler gut.
645
00:59:27,480 --> 00:59:30,315
Vorsicht, leg die Hand
unter seinen Kopf.
646
00:59:34,988 --> 00:59:37,322
Issam, das ist Malik.
647
00:59:37,490 --> 00:59:38,991
Er ist dein Patenonkel.
648
00:59:50,587 --> 00:59:52,087
Es ist eine Autowerkstatt.
649
00:59:52,380 --> 00:59:54,047
Der Chef will dich einstellen.
650
00:59:54,215 --> 00:59:56,675
Er wartet nur auf den Termin
des Richters.
651
00:59:57,594 --> 01:00:00,345
Er kümmert sich um die Autos
des lmam.
652
01:00:00,847 --> 01:00:03,056
Er hat schon andere
aus dem Zentrum angestellt.
653
01:00:05,101 --> 01:00:07,352
Weißt du, was du für sie tun musst?
654
01:00:08,521 --> 01:00:10,022
Stört dich das nicht?
655
01:00:11,190 --> 01:00:12,733
Ich komme raus, kriege Geld.
656
01:00:12,900 --> 01:00:15,569
Wenn es für dich zu riskant ist, sag es.
657
01:00:15,737 --> 01:00:17,696
Riskant? Spinnst du?
658
01:00:18,031 --> 01:00:20,198
Ich gliedere mich gerade wieder ein.
659
01:00:20,450 --> 01:00:22,200
Wir gliedern uns wieder ein.
660
01:00:26,039 --> 01:00:27,456
20 Kilometer vor Paris...
661
01:00:27,749 --> 01:00:29,875
sie achten auf Radar, fahren brav 1 30.
662
01:00:30,209 --> 01:00:31,376
Plötzlich...
663
01:00:31,628 --> 01:00:33,211
Die Karre streikt.
664
01:00:33,588 --> 01:00:35,380
Sie rollt noch aus.
665
01:00:35,632 --> 01:00:37,424
Und wo bleibt sie stehen?
666
01:00:37,717 --> 01:00:39,551
Vor einer Tankstelle!
667
01:00:39,886 --> 01:00:42,137
Sie steigen aus
und schieben die Karre.
668
01:00:42,430 --> 01:00:44,222
Und rate mal, wer ihnen dabei hilft?
669
01:00:44,724 --> 01:00:46,558
- Komm, rate.
- Wer?
670
01:00:46,893 --> 01:00:48,268
- Rate.
- Ich weiß es nicht.
671
01:00:48,561 --> 01:00:50,729
Die Zollstreife, Alter!
Die Zollstreife!
672
01:00:52,649 --> 01:00:55,233
1 00 Kilo haben die uns abgenommen.
673
01:01:25,932 --> 01:01:27,265
Warum erzählst du mir das?
674
01:01:27,475 --> 01:01:28,892
Mein Freund, du gehst raus.
675
01:01:29,018 --> 01:01:30,435
Du weißt genau, was ich will.
676
01:01:30,603 --> 01:01:34,106
Wir sind im Geschäft.
Du rauchst meinen Stoff.
677
01:01:34,649 --> 01:01:36,608
Ich soll wegen dir
Strafarrest riskieren...
678
01:01:36,776 --> 01:01:38,944
und du versprichst mir
ein bisschen Stoff?
679
01:01:39,278 --> 01:01:40,278
Verdammte Scheiße!
680
01:01:40,780 --> 01:01:41,947
Gehen Sie in lhre Zelle.
681
01:01:42,156 --> 01:01:43,699
- Und mein Nachtisch?
- In lhre Zelle.
682
01:01:48,454 --> 01:01:50,997
Gut.
Und was sagt die Staatsanwaltschaft?
683
01:01:51,958 --> 01:01:54,459
In Anbetracht der Umstände
habe ich nichts dagegen...
684
01:01:54,711 --> 01:01:57,546
dass Sie dem Antrag auf Freigang
stattgeben.
685
01:01:58,131 --> 01:02:00,674
Er sollte auf zwölf Stunden
begrenzt sein...
686
01:02:01,134 --> 01:02:03,844
und er muss sich
auf dem Polizeirevier melden.
687
01:02:04,804 --> 01:02:06,471
Gut. Danke, Herr Staatsanwalt.
688
01:02:06,639 --> 01:02:07,681
Noch etwas?
689
01:02:11,310 --> 01:02:13,061
Bitten Sie den Häftling herein.
690
01:02:15,356 --> 01:02:16,982
Guten Tag, Monsieur El Djebena.
691
01:02:17,734 --> 01:02:19,693
Ich gewähre lhnen
die Ausgangserlaubnis.
692
01:02:19,986 --> 01:02:23,196
Sie kommen um 7 Uhr raus
und müssen um 1 9 Uhr zurück sein.
693
01:02:46,971 --> 01:02:49,014
Sieht eklig aus, dein Ding da.
694
01:02:49,891 --> 01:02:51,266
Mach was dagegen.
695
01:03:25,760 --> 01:03:26,927
Die Tür.
696
01:03:28,763 --> 01:03:30,806
- Schönen Tag, El Djebena.
- Bis heute Abend.
697
01:04:20,439 --> 01:04:22,357
Mach das Fenster zu. Verdammt.
698
01:04:31,200 --> 01:04:32,284
Hier, schau mal.
699
01:04:33,077 --> 01:04:35,287
Für dich. Das ist meine Nummer.
700
01:04:36,330 --> 01:04:37,664
Jetzt kannst du mich anrufen.
701
01:04:39,375 --> 01:04:42,002
Hast du Zeit,
dass ich dir Djamila vorstelle?
702
01:04:42,879 --> 01:04:44,296
Sie trifft sonst keinen.
703
01:04:44,797 --> 01:04:46,798
Hast du jetzt einen Fernseher
in der Zelle?
704
01:04:59,604 --> 01:05:00,645
Den Tag über?
705
01:05:01,397 --> 01:05:02,522
Bis 1 9 Uhr.
706
01:05:46,859 --> 01:05:48,193
Wie geht es Cesar?
707
01:05:48,945 --> 01:05:50,362
Gestern ging's ihm gut.
708
01:05:52,031 --> 01:05:54,407
Wir fahren dich hin
und du gibst das ab.
709
01:05:55,284 --> 01:05:57,369
- Und dann?
- Kommst du wieder zurück.
710
01:05:58,162 --> 01:06:00,038
Cesar sagte, du stellst keine Fragen.
711
01:06:00,748 --> 01:06:02,290
Cesar sagte, ich werde bezahlt.
712
01:06:05,378 --> 01:06:07,796
Hinterher. Einverstanden?
713
01:06:09,924 --> 01:06:11,883
Was machen wir, wenn wir dort sind?
714
01:06:12,593 --> 01:06:14,052
Wir warten, bis er zurückkommt.
715
01:06:14,387 --> 01:06:15,971
Und wenn was schiefläuft?
716
01:06:19,100 --> 01:06:20,266
Kann uns egal sein.
717
01:06:34,824 --> 01:06:36,574
Elende Gegend.
718
01:06:38,911 --> 01:06:40,245
Noch ein Stück, dann rechts.
719
01:06:40,413 --> 01:06:41,830
Da, da. Rechts.
720
01:06:41,998 --> 01:06:43,415
Halt da an.
721
01:06:49,463 --> 01:06:51,297
Was macht das Auto da?
722
01:07:14,363 --> 01:07:15,447
Ein Araber!
723
01:07:15,614 --> 01:07:18,491
Er bringt den Koffer.
Soll ich ihn reinlassen?
724
01:07:20,119 --> 01:07:21,494
Was soll das?
725
01:07:40,806 --> 01:07:41,890
Wer bist du?
726
01:07:42,183 --> 01:07:43,641
Ich heiße Malik El Djebena.
727
01:07:43,809 --> 01:07:46,144
- Wer schickt dich?
- Luciani Cesar.
728
01:07:46,979 --> 01:07:48,688
Luciani ist im Knast.
729
01:07:48,981 --> 01:07:50,148
Wer hat dich rausgeholt?
730
01:07:50,316 --> 01:07:52,358
Ich sitze mit ihm im Knast.
731
01:07:53,319 --> 01:07:55,195
Bist du im Knast oder draußen?
732
01:07:55,362 --> 01:07:57,030
Ich habe Ausgang.
733
01:07:57,198 --> 01:07:59,282
Arbeitest du für die Arschlöcher?
734
01:07:59,992 --> 01:08:02,035
lch arbeite für mich.
735
01:08:02,203 --> 01:08:04,329
Sie sagen, bring den Koffer,
ich bringe ihn.
736
01:08:06,499 --> 01:08:07,791
lst alles da?
737
01:08:08,000 --> 01:08:09,042
Alles da.
738
01:08:11,087 --> 01:08:12,670
Kann ich jetzt gehen?
739
01:08:12,922 --> 01:08:14,380
Vergisst du nicht was?
740
01:08:14,548 --> 01:08:16,299
Sollst du nicht was zurückbringen?
741
01:08:30,314 --> 01:08:31,689
Verschwinden wir. Los.
742
01:08:49,375 --> 01:08:50,458
Halt's Maul!
743
01:08:55,214 --> 01:08:57,132
Wir müssen Cesar anrufen.
744
01:08:59,426 --> 01:09:01,052
Wir müssen Cesar anrufen.
745
01:09:20,573 --> 01:09:21,739
Ich bin's.
746
01:09:21,907 --> 01:09:23,908
Es gibt ein Problem.
747
01:09:24,243 --> 01:09:26,161
Ich bin nicht allein. Santi ist bei mir.
748
01:09:58,652 --> 01:10:01,112
Rue de Madrid.
Sie erwarten uns. Fahren wir.
749
01:10:01,655 --> 01:10:04,532
Wir müssen los.
Kommst du allein zurück?
750
01:10:05,284 --> 01:10:07,452
- Soll ich Cesar was ausrichten?
- Ich rufe ihn an.
751
01:10:07,703 --> 01:10:10,288
Sieh zu, dass du pünktlich zurück bist.
752
01:10:10,706 --> 01:10:12,665
Vielleicht arbeitest du wieder für uns.
753
01:10:15,628 --> 01:10:17,462
- Was ist?
- Was soll sein?
754
01:12:17,916 --> 01:12:18,958
Scheiße!
755
01:12:20,627 --> 01:12:22,670
- Wie viel ist das?
- 25 Kilo.
756
01:12:27,092 --> 01:12:28,259
Und das auch noch.
757
01:12:31,263 --> 01:12:32,430
5.000.
758
01:12:34,975 --> 01:12:36,059
5.000 €...
759
01:12:36,268 --> 01:12:37,602
und 25 Kilo Shit?
760
01:12:38,479 --> 01:12:39,771
An einem Tag?
761
01:12:41,065 --> 01:12:43,775
Wir brauchen Typen, die's verkaufen.
Wir liefern.
762
01:12:44,777 --> 01:12:47,445
Wir bilden Konvois
und kaufen an der Quelle.
763
01:12:47,613 --> 01:12:49,322
Der Zigeuner hat Kontakte.
764
01:12:49,615 --> 01:12:52,784
Wir brauchen drei Autos.
Paris - Marbella in einer Nacht.
765
01:12:53,994 --> 01:12:55,328
Ein Auto fährt voraus.
766
01:12:55,496 --> 01:12:57,580
Dann kommt das Auto mit der Ladung.
767
01:12:57,790 --> 01:12:59,874
Und dahinter eins als Eskorte.
768
01:13:00,834 --> 01:13:03,461
Die Autos sind telefonisch
in Verbindung.
769
01:13:04,129 --> 01:13:05,963
Sie lassen immer
eine Ausfahrt Abstand.
770
01:13:06,799 --> 01:13:09,217
Warte. lch hab so was
noch nie gemacht.
771
01:13:09,468 --> 01:13:10,676
Und wo liegt das Problem?
772
01:13:10,969 --> 01:13:12,136
Ich auch nicht.
773
01:13:13,806 --> 01:13:16,015
Du übernimmst das Viertel,
ich den Knast.
774
01:13:16,225 --> 01:13:19,143
Ich arrangiere mich mit Typen,
die Ausgang haben.
775
01:13:19,978 --> 01:13:23,189
Jordi weiß,
wie man durch die Küche reinkommt.
776
01:13:24,733 --> 01:13:27,985
Wir stecken die Hälfte ins Geschäft,
den Rest teilen wir durch drei.
777
01:13:28,612 --> 01:13:29,695
Klingt gut.
778
01:13:30,155 --> 01:13:33,866
Du überweist mir was.
Und wegen dem Rest sehen wir noch.
779
01:13:35,035 --> 01:13:37,161
- Wie spät ist es?
- 1 8:45 Uhr.
780
01:13:38,997 --> 01:13:40,415
Ich sag dir was, Bruder.
781
01:13:40,999 --> 01:13:42,375
Ich sag dir was.
782
01:13:43,252 --> 01:13:45,044
Komm raus,
wann immer du willst.
783
01:13:54,513 --> 01:13:56,514
El Djebena Malik. 35-1 1 4T.
784
01:14:00,144 --> 01:14:02,645
- War's ein Praktikum?
- Ja, Chef. Mechaniker.
785
01:14:02,896 --> 01:14:05,523
- Interessant?
- Die Frage stelle ich mir nicht.
786
01:14:06,692 --> 01:14:08,025
Ich gliedere mich wieder ein, Chef.
787
01:14:08,902 --> 01:14:10,194
Vorbeugen.
788
01:14:10,904 --> 01:14:12,029
Husten.
789
01:14:14,158 --> 01:14:16,284
Sampiero sagt,
ich kann es wieder machen.
790
01:14:16,869 --> 01:14:18,286
Und wie findest du das?
791
01:14:18,454 --> 01:14:19,662
Gut.
792
01:14:19,788 --> 01:14:21,164
Na siehst du.
793
01:14:22,583 --> 01:14:24,709
Wen hast du getroffen,
außer Sampiero?
794
01:14:24,918 --> 01:14:27,378
Meinen Kumpel,
der mir den Job besorgt.
795
01:14:28,464 --> 01:14:29,797
Gibt's ein Problem?
796
01:14:32,551 --> 01:14:34,552
Damit eins klar ist:
Wenn du rausgehst...
797
01:14:34,720 --> 01:14:36,971
gehören deine Freigänge mir.
Das ist alles.
798
01:14:37,556 --> 01:14:39,432
Und hier bin ich weiterhin der Araber?
799
01:14:39,683 --> 01:14:41,434
Ja, du bist mein Lakai.
800
01:14:53,071 --> 01:14:55,907
Sie schreiben lhren Namen
rechts oben...
801
01:14:56,074 --> 01:14:58,075
auf das Blatt und falten es.
802
01:14:58,452 --> 01:15:00,745
Sie haben eine Stunde für Französisch.
803
01:15:01,121 --> 01:15:02,622
Am Schluss kommt Wirtschaft.
804
01:15:03,582 --> 01:15:06,792
- Sollen wir aufs Blatt schreiben?
- Ja, direkt aufs Blatt.
805
01:15:14,635 --> 01:15:17,094
Wirtschaft
806
01:15:42,538 --> 01:15:43,788
Hey, du!
807
01:15:45,624 --> 01:15:47,458
Deine Mutter lässt dir was ausrichten.
808
01:16:11,817 --> 01:16:13,985
Meine Herren, auf lhre Plätze, bitte.
809
01:16:14,319 --> 01:16:16,279
Ich verteile die Wirtschaftsfragen.
810
01:16:20,367 --> 01:16:22,785
- El Djebena.
- Guten Tag, Aufseher.
811
01:16:25,998 --> 01:16:28,833
- Sind Batterien dabei?
- Ja, die dicken.
812
01:16:46,810 --> 01:16:48,352
- Malik.
- Sophie.
813
01:17:21,219 --> 01:17:23,929
Bilde ich mir das ein
oder werden es immer mehr?
814
01:17:25,390 --> 01:17:27,725
Demnächst breiten sie
ihre Teppiche aus.
815
01:17:29,061 --> 01:17:30,645
Früher gehörte der Hof uns.
816
01:17:32,356 --> 01:17:33,648
Zum Glück sind sie dumm.
817
01:17:37,361 --> 01:17:40,071
Wenn sie nicht mit ihren Eiern
denken würden...
818
01:17:40,238 --> 01:17:42,740
wären sie auf einer anderen
Entwicklungsstufe.
819
01:17:45,077 --> 01:17:48,245
Geh doch mal rüber und sieh nach,
was dort läuft.
820
01:17:49,122 --> 01:17:50,414
Wohl eher nicht.
821
01:17:52,125 --> 01:17:53,417
Was soll das heißen?
822
01:17:56,421 --> 01:17:58,798
Soll ich mich verprügeln lassen?
823
01:17:58,965 --> 01:18:00,466
Warum sollten sie dich verprügeln?
824
01:18:00,926 --> 01:18:03,177
Spinnst du?
Für sie bin ich Korse, Cesar.
825
01:18:04,096 --> 01:18:07,682
Dann haben sie wirklich
Scheiße auf den Augen.
826
01:18:19,945 --> 01:18:22,655
Schick Wärter nach B.
Die machen dort Druck...
827
01:18:22,989 --> 01:18:25,157
danach fressen sie dir aus der Hand.
828
01:18:27,452 --> 01:18:28,619
Sieh mal an...
829
01:18:31,123 --> 01:18:34,166
Ich bin bloß ein Araber,
der mit seinen Eiern denkt.
830
01:19:27,345 --> 01:19:29,764
lch stelle dir jetzt mal die Kumpel
hier vor.
831
01:19:30,098 --> 01:19:31,348
Marbella, mein Alter!
832
01:19:32,100 --> 01:19:34,101
- Hey, das ist Khalid.
- Hallo, Bruder!
833
01:19:36,521 --> 01:19:38,105
Das ist Michka.
834
01:19:38,690 --> 01:19:39,732
Das ist Damien.
835
01:19:40,192 --> 01:19:42,485
Und das ist Olivier.
Sag Hallo zu Malik.
836
01:19:42,986 --> 01:19:44,236
Warte. Wie heißt du?
837
01:19:44,488 --> 01:19:45,863
lch heiße Fernanda!
838
01:19:46,031 --> 01:19:47,114
Und ich liebe Schwänze!
839
01:19:53,205 --> 01:19:55,206
Marbella, Marbella!
840
01:19:59,753 --> 01:20:01,504
Sag mal, im B-Block...
841
01:20:02,047 --> 01:20:04,924
Was treiben die Bärtigen da?
Schmuggeln sie was rein?
842
01:20:05,091 --> 01:20:06,133
Dealen sie?
843
01:20:06,426 --> 01:20:07,635
Nein. Sie benehmen sich.
844
01:20:08,386 --> 01:20:10,888
Ach so.
Sie machen wirklich nichts?
845
01:20:13,558 --> 01:20:16,268
Glaubst du nicht, dass es gut wäre...
846
01:20:16,436 --> 01:20:19,563
wenn du zwei, drei Männer
hinschicken würdest, Scharfmacher?
847
01:20:19,731 --> 01:20:21,398
Damit sie ein bisschen Druck machen.
848
01:20:22,108 --> 01:20:23,526
Wozu Druck machen?
849
01:20:23,944 --> 01:20:25,152
Wozu?
850
01:20:26,404 --> 01:20:28,239
Damit sie wissen, wer der Boss ist.
851
01:20:28,573 --> 01:20:30,324
Wem sie einen Gefallen schulden.
852
01:20:30,617 --> 01:20:32,243
Leuchtet dir das nicht ein?
853
01:20:33,745 --> 01:20:36,121
Früher wart ihr 20.
Jetzt seid ihr fünf.
854
01:20:36,581 --> 01:20:38,415
Verstehst du den Unterschied?
855
01:20:41,461 --> 01:20:43,254
Was denn für einen Unterschied?
856
01:20:45,632 --> 01:20:47,925
Ich kann für fünf nicht dasselbe tun
wie für 20.
857
01:20:50,053 --> 01:20:52,179
Was machst du dann noch hier?
858
01:20:52,639 --> 01:20:54,974
Willst du woandershin?
Ich rede mit Marcaggi.
859
01:20:55,141 --> 01:20:57,059
- Nein, schon gut.
- Was ist schon gut?
860
01:20:57,435 --> 01:20:58,769
Ich mache das schon...
861
01:20:59,104 --> 01:21:00,479
Du machst das schon?
862
01:21:00,772 --> 01:21:02,106
Überleg es dir gut.
863
01:21:02,691 --> 01:21:05,985
Und morgen sagst du mir,
was du für mich tun kannst.
864
01:21:26,298 --> 01:21:27,798
Wir haben ein Problem, Bruder.
865
01:21:42,856 --> 01:21:45,024
Reich Beschwerde ein.
Was soll ich sagen?
866
01:21:45,358 --> 01:21:47,818
Vielleicht kann Luciani was tun.
867
01:21:48,653 --> 01:21:49,820
Moment. Das verstehe ich nicht.
868
01:21:50,155 --> 01:21:51,530
Erst bin ich ihr Schoßhündchen...
869
01:21:51,823 --> 01:21:53,991
und jetzt soll ich ihnen die Eier lecken?
870
01:21:54,326 --> 01:21:56,994
Du tust es nicht für mich,
du tust es für die Brüder.
871
01:21:57,662 --> 01:21:59,705
Erst bin ich der Lakai der Korsen...
872
01:21:59,998 --> 01:22:02,041
und jetzt soll ich euer Lakai sein?
873
01:22:02,542 --> 01:22:04,543
Scheiße, Hassan, so läuft es nicht.
874
01:22:06,671 --> 01:22:08,172
Was willst du?
875
01:22:09,007 --> 01:22:10,549
Was springt für mich heraus?
876
01:22:10,717 --> 01:22:11,759
Respekt.
877
01:22:12,052 --> 01:22:13,177
Bin ich ein Korse?
878
01:22:13,511 --> 01:22:15,512
Bist du jetzt größenwahnsinnig?
879
01:22:16,890 --> 01:22:18,641
Ich seh mal, was sich machen lässt.
880
01:22:38,411 --> 01:22:40,537
Luciani, zur Konsultation.
881
01:22:49,214 --> 01:22:50,881
Empfängst du jetzt hier?
882
01:22:51,174 --> 01:22:55,469
Ja, es ist warm, lauschig.
Wir haben Blick aufs Meer.
883
01:22:55,679 --> 01:22:57,721
- Setz dich.
- Nein, ich stehe gut.
884
01:22:58,932 --> 01:23:00,265
Was willst du?
885
01:23:00,892 --> 01:23:02,768
Ich habe ein Problem in Marseille.
886
01:23:04,062 --> 01:23:06,563
Mit einem von euch: Brahim Lattrache.
887
01:23:06,815 --> 01:23:07,898
Du verstehst.
888
01:23:08,274 --> 01:23:10,317
Ich möchte,
dass du ihm was ausrichtest.
889
01:23:11,403 --> 01:23:14,780
Sag ihm, Cesar Luciani ist bereit,
direkt zu verhandeln.
890
01:23:16,491 --> 01:23:17,574
Mal sehen.
891
01:23:18,451 --> 01:23:20,452
Und die Wärter, die uns schikanieren?
892
01:23:21,079 --> 01:23:22,121
Mal sehen.
893
01:23:24,249 --> 01:23:26,083
Brahim Lattrache in Marseille?
894
01:23:33,591 --> 01:23:34,842
Siehst du den Kerl in Rot?
895
01:23:36,094 --> 01:23:38,012
Er wird umdrehen und zurücklaufen.
896
01:23:42,851 --> 01:23:44,268
Die beiden Jogger...
897
01:23:44,936 --> 01:23:47,271
Siehst du den Kleinen mit der Mütze?
898
01:23:47,439 --> 01:23:49,148
Gleich macht er Liegestütze.
899
01:23:54,612 --> 01:23:56,030
Jetzt die Basketballer.
900
01:23:56,364 --> 01:23:57,823
Achte auf den Korb.
901
01:24:02,328 --> 01:24:04,121
Daneben. Fick dich.
902
01:24:04,873 --> 01:24:05,956
Der andere.
903
01:24:13,882 --> 01:24:15,799
Und für mich siehst du nichts?
904
01:24:20,138 --> 01:24:22,056
Doch. Schnee.
905
01:24:41,076 --> 01:24:42,284
Ja, ja, schon gut.
906
01:24:42,577 --> 01:24:43,994
Ich halte an.
907
01:24:45,872 --> 01:24:47,331
Fick dich doch!
908
01:24:49,042 --> 01:24:50,334
Schneller, schneller!
909
01:24:54,839 --> 01:24:55,881
Schon gut!
910
01:24:58,885 --> 01:25:00,177
Latif, der Ägypter
911
01:25:00,345 --> 01:25:03,013
Sie haben den ersten Wagen abgewartet
und sich Ryad geschnappt.
912
01:25:03,181 --> 01:25:05,349
Sie haben ihn und die Ware.
913
01:25:05,850 --> 01:25:07,684
Und jetzt wollen sie Kohle.
914
01:25:08,436 --> 01:25:11,313
Wer sind die Kerle?
Was weißt du über sie?
915
01:25:11,564 --> 01:25:13,315
Nichts. lch kenne nur den Boss.
916
01:25:13,566 --> 01:25:15,818
Er heißt Latif,
Latif, der Ägypter.
917
01:25:16,069 --> 01:25:17,694
Ein Typ aus der Süd-Vorstadt.
918
01:25:17,904 --> 01:25:20,697
Sie haben dieselben Routen,
kennen alle Tricks.
919
01:25:23,827 --> 01:25:25,369
Was machen wir wegen dem Geld?
920
01:25:28,123 --> 01:25:30,124
Gib ihnen, was sie verlangen.
921
01:25:31,543 --> 01:25:32,584
Chef!
922
01:25:32,752 --> 01:25:34,253
Was Neues von deinem Freund?
923
01:25:34,629 --> 01:25:37,339
Nein. Was soll ich tun?
Es sind jetzt drei Tage...
924
01:25:37,465 --> 01:25:38,966
Cool bleiben!
925
01:25:39,259 --> 01:25:41,260
Hier sind viele Leute
und wir haben Shit.
926
01:25:41,427 --> 01:25:43,137
Wenn einer den Ägypter kennt...
927
01:25:43,429 --> 01:25:45,556
finden wir es heraus.
928
01:25:45,890 --> 01:25:47,891
Und dann nehmen wir ihn uns vor.
929
01:25:49,561 --> 01:25:52,146
- Wie läuft's mit den Bärtigen?
- Es geht voran.
930
01:25:52,647 --> 01:25:55,149
Geh hin, rede mit ihnen.
931
01:26:12,876 --> 01:26:14,293
Ich muss dich um was bitten.
932
01:26:14,586 --> 01:26:15,627
Schieß los.
933
01:26:15,795 --> 01:26:17,588
Ich brauche lnformationen
über jemanden.
934
01:26:17,881 --> 01:26:20,090
- Wer ist es?
- Ein Schwarzer. Latif, der Ägypter.
935
01:26:20,383 --> 01:26:21,425
Latif?
936
01:26:22,302 --> 01:26:23,427
Was soll ich machen?
937
01:26:23,761 --> 01:26:26,096
Ich muss wissen, ob er hier Leute hat.
938
01:26:26,431 --> 01:26:27,598
Seinen Schwager.
939
01:26:36,024 --> 01:26:37,191
Was wollen sie dafür?
940
01:26:37,483 --> 01:26:40,277
- Nichts. Das ist meine Angelegenheit.
- Ist er da?
941
01:26:42,405 --> 01:26:43,697
Es ist der Typ da drüben.
942
01:26:44,199 --> 01:26:45,616
Der mit der blauen Mütze.
943
01:26:47,785 --> 01:26:48,952
Und die zwei daneben...
944
01:26:49,204 --> 01:26:50,454
sind das seine Leute?
945
01:26:50,788 --> 01:26:51,914
Sieht so aus.
946
01:26:52,040 --> 01:26:53,624
Schicken die Bärtigen jemanden?
947
01:26:53,791 --> 01:26:55,292
Ja, sicher, zwei.
948
01:26:56,044 --> 01:26:59,546
Keine Sorge, wenn es gut
organisiert ist, gibt es kein Problem.
949
01:27:30,161 --> 01:27:31,203
Halt den Mund!
950
01:27:39,879 --> 01:27:40,963
Chef!
951
01:27:42,048 --> 01:27:44,675
Sein Knöchel.
Ich bringe ihn zur Krankenstation.
952
01:28:11,577 --> 01:28:12,786
Hey! Das Licht!
953
01:28:28,261 --> 01:28:29,428
Bist du Mohammed Gazil?
954
01:28:29,595 --> 01:28:30,721
Ist der Ägypter dein Schwager?
955
01:28:31,264 --> 01:28:33,390
- Bist du der Schwager des Ägypters?
- Ja.
956
01:28:33,766 --> 01:28:34,808
Setz dich auf.
957
01:28:39,564 --> 01:28:41,148
Ouassila Gazil ist deine Mutter?
958
01:28:41,524 --> 01:28:43,567
Steht ihre Adresse
auf der Besucherliste?
959
01:28:44,235 --> 01:28:45,277
Schau.
960
01:28:47,947 --> 01:28:49,531
Wenn du sie wiedersehen willst...
961
01:28:50,074 --> 01:28:53,577
sag Latif, ich will meinen Kumpel
und meinen Stoff.
962
01:28:53,828 --> 01:28:54,911
Kapiert?
963
01:28:55,955 --> 01:28:57,039
Ruf ihn an.
964
01:29:07,050 --> 01:29:08,091
Wo warst du?
965
01:29:08,426 --> 01:29:09,676
In der Registratur, was klären.
966
01:29:09,969 --> 01:29:11,178
Ist es gut gelaufen?
967
01:29:12,263 --> 01:29:14,556
- Hast du gegessen?
- Ich treffe jemanden.
968
01:29:14,849 --> 01:29:17,601
Er wird warten.
Trink wenigstens einen Kaffee.
969
01:29:24,442 --> 01:29:25,442
Bediene dich.
970
01:29:34,118 --> 01:29:37,287
Ich wollte mit dir über was reden.
Du warst mit dem...
971
01:29:37,622 --> 01:29:39,873
großen Kerl, dem Zigeuner,
auf dem Hof.
972
01:29:41,125 --> 01:29:43,460
Was verkauft ihr?
Shit, Tabletten?
973
01:29:45,213 --> 01:29:46,296
Shit.
974
01:29:46,881 --> 01:29:47,964
In großem Stil?
975
01:29:48,466 --> 01:29:49,841
Was willst du?
Einen Anteil?
976
01:29:50,134 --> 01:29:53,095
Nein, es ist dein Geschäft.
Das ist deine Sache.
977
01:29:53,971 --> 01:29:56,681
- Wie kommt es rein?
- Besucher, Küche.
978
01:29:56,974 --> 01:29:58,183
Dann habt ihr Aufseher?
979
01:29:59,143 --> 01:30:01,311
Einen Lieferanten. Tiefgekühltes.
980
01:30:01,896 --> 01:30:03,313
So läuft es also.
981
01:30:03,648 --> 01:30:04,981
Im Moment, ja.
982
01:30:10,905 --> 01:30:12,989
Und wenn ihr erwischt werdet?
983
01:30:16,327 --> 01:30:17,494
Ihr werdet eingelocht.
984
01:30:18,371 --> 01:30:20,163
Und danach keine Freigänge mehr.
985
01:30:22,917 --> 01:30:25,669
Was habe ich dir neulich gesagt?
986
01:30:26,129 --> 01:30:29,339
Dass du deine Freigänge
nicht aufs Spiel setzen sollst.
987
01:30:29,841 --> 01:30:32,008
Und was machst du?
Du verprügelst Typen.
988
01:30:32,427 --> 01:30:34,928
Du stellst deine
eigenen Spielregeln auf.
989
01:30:35,638 --> 01:30:38,223
Du nützt mir nur, wenn du rauskommst.
990
01:30:38,766 --> 01:30:41,518
Wenn nicht, wozu bist du dann gut?
991
01:30:42,645 --> 01:30:43,687
Los, verzieh dich.
992
01:30:49,902 --> 01:30:50,944
Verschwinde!
993
01:31:12,467 --> 01:31:13,550
Bastard!
994
01:31:19,307 --> 01:31:21,183
Ich bringe dich um, ich schwör's.
995
01:31:32,320 --> 01:31:34,321
Du hast keine Angst mehr vor mir?
996
01:31:39,285 --> 01:31:41,828
Du kannst überall im Knast
herumspazieren...
997
01:31:42,205 --> 01:31:44,122
weil ich dich zum Hiwi gemacht habe.
998
01:31:45,124 --> 01:31:46,833
Wenn du isst...
999
01:31:47,752 --> 01:31:51,087
verdankst du das mir.
Wenn du träumst, denkst, lebst...
1000
01:31:51,422 --> 01:31:53,131
verdankst du das mir.
1001
01:31:54,425 --> 01:31:57,511
Du sagst, du hast keine Wärter.
Du armer ldiot.
1002
01:31:58,721 --> 01:32:01,598
Dir steht Luciani ins Gesicht
geschrieben.
1003
01:32:02,350 --> 01:32:04,643
Du lebst von mir, Djebena!
1004
01:32:07,939 --> 01:32:10,315
Wenn dich einer anschaut,
sieht er mich.
1005
01:32:10,483 --> 01:32:13,318
Was sollte er sonst sehen?
Kannst du mir das sagen?
1006
01:33:43,618 --> 01:33:44,701
Bist du da?
1007
01:34:33,959 --> 01:34:35,001
Komm her.
1008
01:34:37,171 --> 01:34:39,255
Ist es nicht schon beschissen genug?
1009
01:34:39,423 --> 01:34:40,924
Komm her, hab ich gesagt.
1010
01:34:41,092 --> 01:34:43,593
Komm.
Ich muss dir was Lustiges erzählen.
1011
01:34:50,267 --> 01:34:51,935
Du fährst nach Marseille.
1012
01:34:54,605 --> 01:34:57,440
Bei deinem nächsten Ausgang
fährst du nach Marseille.
1013
01:34:58,693 --> 01:35:00,944
Brécourt - Marseille in einem Tag?
1014
01:35:02,613 --> 01:35:05,949
Dein Flug geht um 9 Uhr
und um 1 5 Uhr fliegst du zurück.
1015
01:35:07,034 --> 01:35:09,619
Und dazwischen triffst du
Brahim Lattrache.
1016
01:35:11,163 --> 01:35:12,831
Bringe ich ihm was?
1017
01:35:15,042 --> 01:35:16,835
Du redest, du hörst zu.
1018
01:35:17,420 --> 01:35:21,297
Ich will wissen, was es kostet,
wenn er bei den ltalienern aussteigt.
1019
01:35:24,176 --> 01:35:27,137
Sag ihm, ich bin gewillt zu verhandeln.
1020
01:35:27,471 --> 01:35:29,723
Ohne Jacky Marcaggi und die anderen.
1021
01:35:32,143 --> 01:35:35,145
Deine Bezahlung und die Reisekosten...
1022
01:35:35,479 --> 01:35:37,355
regelt Sampiero
mit deinem Kumpel draußen.
1023
01:35:42,319 --> 01:35:43,987
Bist du schon mal geflogen?
1024
01:36:30,201 --> 01:36:31,493
Guten Tag.
1025
01:36:32,119 --> 01:36:33,703
Schönen Tag, El Djebena!
1026
01:36:33,871 --> 01:36:35,079
Schönen Tag, Chef.
1027
01:36:35,247 --> 01:36:37,040
Machst du bitte auf?
1028
01:37:07,738 --> 01:37:10,281
Wenn du mich abholst,
sei gefälligst pünktlich.
1029
01:37:10,574 --> 01:37:12,408
Leiser.
Und rede nicht so mit mir.
1030
01:37:12,743 --> 01:37:15,411
Wie soll ich reden?
Ich trage das ganze Risiko.
1031
01:37:15,579 --> 01:37:17,288
Ja, schon gut, ich hab verstanden.
1032
01:37:18,541 --> 01:37:20,166
Was soll diese Scheißkiste?
1033
01:37:20,960 --> 01:37:22,418
Auffälliger geht's nicht.
1034
01:37:23,754 --> 01:37:25,839
- Ihr verblödet komplett.
- Schon gut.
1035
01:37:26,048 --> 01:37:27,423
Was ist schon gut?
1036
01:37:28,133 --> 01:37:32,262
Willst du jetzt den Boss spielen?
Wenn's dir nicht passt, mach was.
1037
01:37:33,764 --> 01:37:35,473
Spar dir das für Latifs Kofferraum.
1038
01:38:05,379 --> 01:38:07,171
Du musst die Sache
mit Latif vergessen.
1039
01:38:08,591 --> 01:38:11,175
Ich finde den Bastard
und mache ihn kalt.
1040
01:38:12,094 --> 01:38:13,219
Du machst keinen kalt.
1041
01:38:13,470 --> 01:38:15,638
Wach auf.
Das ganze Geschäft steht.
1042
01:38:15,890 --> 01:38:18,975
Es geht nicht um mich, Malik.
Der Arsch blockiert alles.
1043
01:38:20,978 --> 01:38:23,396
Wir haben den Stoff,
aber wir können nichts tun.
1044
01:38:25,190 --> 01:38:27,817
Bis in unser Revier kommen sie.
Und du...
1045
01:38:28,819 --> 01:38:30,320
Ich werde ihn finden und kaltmachen.
1046
01:38:31,989 --> 01:38:33,031
Verdammt...
1047
01:38:35,159 --> 01:38:36,910
du siehst aus wie ein Anwalt.
1048
01:38:49,131 --> 01:38:52,300
Einstieg ist um 9:55 Uhr,
Flugsteig 33, Terminal zwei.
1049
01:38:52,843 --> 01:38:53,843
Guten Flug, Monsieur.
1050
01:39:11,528 --> 01:39:12,695
Kommen Sie her.
1051
01:39:14,031 --> 01:39:15,239
Strecken Sie die Arme aus.
1052
01:40:59,470 --> 01:41:01,345
- Deine Hände!
- Was wird das?
1053
01:41:01,472 --> 01:41:02,597
Deine Hände.
1054
01:41:53,190 --> 01:41:54,273
Rutsch rüber.
1055
01:42:09,706 --> 01:42:11,457
Muss das sein?
1056
01:42:12,459 --> 01:42:14,001
Mich stört es nicht.
1057
01:42:14,795 --> 01:42:16,379
Was will Luciani?
1058
01:42:17,214 --> 01:42:20,299
Deinen Preis wissen,
damit du bei den Italienern aussteigst.
1059
01:42:21,468 --> 01:42:25,471
Wenn du Ja sagst, garantiert er dir
die Kontrolle über die Spielautomaten.
1060
01:42:26,640 --> 01:42:28,474
Womit steht er gerade?
1061
01:42:28,642 --> 01:42:30,184
Mit seinen Gefängnisbons?
1062
01:42:31,395 --> 01:42:32,478
Mit dem Rat.
1063
01:42:32,646 --> 01:42:34,480
Er und Sampiero stärken dich...
1064
01:42:34,648 --> 01:42:36,566
bei Jacky Marcaggi
und dem Korsischen Rat.
1065
01:42:41,029 --> 01:42:42,572
Seit wann kennst du Luciani?
1066
01:42:44,032 --> 01:42:45,074
Seit dem Gefängnis.
1067
01:42:47,744 --> 01:42:49,328
Seither arbeitest du für ihn?
1068
01:42:51,498 --> 01:42:53,040
Das hat sich einfach ergeben?
1069
01:42:53,375 --> 01:42:54,750
Du arbeitest einfach so für ihn?
1070
01:42:57,504 --> 01:43:00,506
- Beschützen sie dich?
- Ich arbeite. Keine Protektion.
1071
01:43:00,757 --> 01:43:03,885
- Du bist ihr Araber, sie schützen dich.
- Ich arbeite.
1072
01:43:04,595 --> 01:43:05,761
Was kostet dich der Schutz?
1073
01:43:07,598 --> 01:43:08,681
Bist du ein Spitzel?
1074
01:43:09,224 --> 01:43:10,266
Ihr Botenjunge?
1075
01:43:12,019 --> 01:43:13,686
- Bläst du ihnen einen?
- Was willst du?
1076
01:43:17,524 --> 01:43:20,109
Warum arbeitet ein Araber
für die Korsen?
1077
01:43:20,402 --> 01:43:21,777
Tanzt du ihnen was vor?
1078
01:43:22,446 --> 01:43:23,529
Bedienst du sie?
1079
01:43:24,364 --> 01:43:27,074
Ich hatte einen Freund in Brécourt.
Er kam nicht raus.
1080
01:43:28,702 --> 01:43:30,620
Er hieß Reyeb.
1081
01:43:30,913 --> 01:43:32,496
Sagt dir das was?
1082
01:43:34,041 --> 01:43:35,291
Sagt dir das was?
1083
01:43:37,502 --> 01:43:39,462
Hat Luciani ihn umbringen lassen?
1084
01:43:40,088 --> 01:43:41,380
Was weißt du?
1085
01:43:42,466 --> 01:43:43,758
Was weißt du?
1086
01:43:54,603 --> 01:43:55,978
Scheiße, gleich kommen Tiere!
1087
01:43:56,146 --> 01:43:57,146
Vorsicht!
1088
01:44:09,826 --> 01:44:12,328
Da drüben! Noch zwei!
1089
01:44:13,747 --> 01:44:14,789
Schieß!
1090
01:44:30,681 --> 01:44:32,139
Was war das für ein Trick?
1091
01:44:32,683 --> 01:44:34,058
Wie machst du das?
1092
01:44:34,351 --> 01:44:36,644
Was bist du?
1093
01:44:37,145 --> 01:44:38,813
Bist du ein Prophet?
1094
01:44:42,818 --> 01:44:44,568
Ich habe Reyeb erledigt.
1095
01:44:48,782 --> 01:44:50,866
Verdammt, das war haarscharf für dich.
1096
01:45:19,730 --> 01:45:20,896
Wie heißt du?
1097
01:45:21,315 --> 01:45:22,398
Malik.
1098
01:45:23,025 --> 01:45:25,526
lch wasche dein Hemd
und deine Hose.
1099
01:45:26,153 --> 01:45:28,904
- Die Hose ist nicht schmutzig.
- Bist du sicher?
1100
01:45:29,323 --> 01:45:30,990
Dann gib mir nur dein Hemd.
1101
01:45:54,931 --> 01:45:56,515
Hier ist das Hemd.
1102
01:45:56,933 --> 01:46:00,519
lch habe es gewaschen,
aber die Blutflecken gehen nicht raus.
1103
01:46:09,363 --> 01:46:10,613
Hey, Prophet!
1104
01:46:11,448 --> 01:46:14,200
Sag mal, die Bärtigen,
die wegen Luciani kommen...
1105
01:46:14,451 --> 01:46:15,785
Hast du damit zu tun?
1106
01:46:18,538 --> 01:46:20,539
Du redest mit den Bärtigen, den Korsen.
1107
01:46:21,083 --> 01:46:22,375
Du kommst hierher.
1108
01:46:23,293 --> 01:46:24,585
Du machst einen Spagat.
1109
01:46:24,961 --> 01:46:27,296
Das ist nicht gut für die Eier,
weißt du das?
1110
01:46:28,799 --> 01:46:30,132
Redest du auch mit den Lingherri?
1111
01:46:33,637 --> 01:46:35,930
Einer von den Korsen
informiert die ltaliener.
1112
01:46:36,264 --> 01:46:37,932
Weiß dein Boss das nicht?
1113
01:46:38,975 --> 01:46:40,935
- Bist du sicher?
- Absolut.
1114
01:46:41,395 --> 01:46:42,770
Stehst du ihm nah genug?
1115
01:46:47,401 --> 01:46:49,235
Dann sag Luciani Folgendes.
1116
01:46:49,486 --> 01:46:51,821
Ich akzeptiere unter einer Bedingung.
1117
01:46:52,572 --> 01:46:55,825
Er findet den Maulwurf
und räumt zuerst bei sich auf.
1118
01:47:01,123 --> 01:47:02,289
Ich habe eine Bitte.
1119
01:47:02,833 --> 01:47:04,834
Ich habe Probleme
mit einem Vorstadttypen.
1120
01:47:05,127 --> 01:47:07,628
Er heißt Latif, der Ägypter.
Kennst du ihn?
1121
01:47:08,922 --> 01:47:10,005
Was kann ich für dich tun?
1122
01:47:11,508 --> 01:47:13,843
Du kannst ihm sagen,
dass wir uns kennen.
1123
01:47:14,511 --> 01:47:15,845
Dass wir zusammenarbeiten?
1124
01:47:18,682 --> 01:47:19,807
Tun wir das?
1125
01:47:20,725 --> 01:47:22,184
Was hältst du davon?
1126
01:47:28,608 --> 01:47:30,651
Lass dir einen blasen,
dann fahre ich dich zurück.
1127
01:47:32,946 --> 01:47:35,614
- Kann ich am Strand bleiben?
- Wie du möchtest.
1128
01:48:15,572 --> 01:48:16,655
Schnell!
1129
01:48:21,411 --> 01:48:22,828
Wie ist es gelaufen?
1130
01:48:31,421 --> 01:48:33,547
Du wirst dich mit Latif treffen.
1131
01:48:34,341 --> 01:48:37,259
Im Ernst?
Ich soll das Arschloch treffen?
1132
01:48:38,595 --> 01:48:41,180
Lattrache nimmt für uns
Kontakt mit ihm auf.
1133
01:48:41,556 --> 01:48:44,433
Was hat er damit zu tun?
Du warst für die Korsen bei ihm.
1134
01:48:45,018 --> 01:48:48,562
Er hat Probleme mit den Korsen, wir mit
Latif. Wir helfen uns gegenseitig.
1135
01:48:50,273 --> 01:48:51,524
Schlag ihm einen Deal vor.
1136
01:48:51,816 --> 01:48:53,234
Wir tun uns zusammen.
1137
01:48:53,568 --> 01:48:56,111
Verstecke, Autos, Lieferanten, alles.
1138
01:48:57,113 --> 01:48:59,240
Wir übernehmen den Markt.
1139
01:48:59,783 --> 01:49:01,951
Weißt du, was du da von mir verlangst?
1140
01:49:03,119 --> 01:49:05,955
Abrechnen werden wir später,
wenn es sich lohnt.
1141
01:49:06,248 --> 01:49:08,207
Fürs Erste machen wir es so.
1142
01:49:13,755 --> 01:49:15,047
Die Krankheit ist wieder da.
1143
01:49:18,385 --> 01:49:20,261
Meine Tests sind nicht gut.
1144
01:49:20,971 --> 01:49:22,221
Ich muss eine Chemo machen.
1145
01:49:28,478 --> 01:49:29,562
Wirst du's schaffen?
1146
01:49:35,360 --> 01:49:37,152
Gib auf dich acht, Bruder.
1147
01:49:42,659 --> 01:49:44,493
Eine halbe Stunde Verspätung.
1148
01:49:44,786 --> 01:49:45,995
Du kennst die Regeln.
1149
01:49:46,162 --> 01:49:47,830
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.
1150
01:49:48,164 --> 01:49:49,832
- Meine Hände...
- Spreiz die Beine.
1151
01:49:50,875 --> 01:49:54,086
Dieses Mal melde ich dich nicht,
denk nächstes Mal an deine Bewährung.
1152
01:49:54,254 --> 01:49:56,422
Schau auf die Uhr!
1153
01:50:14,190 --> 01:50:18,193
lch pfeife auf Jacky Marcaggis
Dankbarkeit.
1154
01:50:18,612 --> 01:50:21,488
lch will, dass er seinen Arsch
in Bewegung setzt...
1155
01:50:21,781 --> 01:50:23,532
und diese Geschichte regelt.
1156
01:50:25,327 --> 01:50:28,537
Einer von uns geht in diesem Moment...
1157
01:50:28,830 --> 01:50:31,790
mit den ltalienern ins Bett.
Wer ist es?
1158
01:50:32,709 --> 01:50:35,377
- Weiß er es?
- Ja.
1159
01:50:35,545 --> 01:50:36,712
Und?
1160
01:50:37,547 --> 01:50:38,631
Er kümmert sich darum.
1161
01:50:40,550 --> 01:50:42,509
Er sagt, das geht nur ihn etwas an.
1162
01:50:42,677 --> 01:50:47,556
Jetzt geht es auch Lattrache an.
Weißt du, wer es ist?
1163
01:50:47,849 --> 01:50:48,974
Nein.
1164
01:50:51,895 --> 01:50:52,978
Warte.
1165
01:50:53,688 --> 01:50:56,023
Jacky will, dass du dich raushältst.
1166
01:50:56,358 --> 01:50:58,192
Nicht daneben, nicht am Rande...
1167
01:50:58,401 --> 01:50:59,652
raus!
1168
01:51:01,988 --> 01:51:04,573
Wenn du was brauchst,
hier oder draußen...
1169
01:51:04,741 --> 01:51:06,825
Schon gut. Bemüh dich nicht.
1170
01:51:13,500 --> 01:51:14,917
Ich habe gute Nachrichten.
1171
01:51:16,211 --> 01:51:19,588
Wegen der Gründung
einer Hotelgesellschaft.
1172
01:51:20,090 --> 01:51:23,217
Ich habe jemanden gefunden.
Einen Basken in Pamplona.
1173
01:51:24,761 --> 01:51:27,012
Warum sagst du ''gute Nachricht"?
1174
01:51:27,263 --> 01:51:28,764
Ich sollte jemanden finden.
1175
01:51:28,932 --> 01:51:31,934
Nicht das. Wir reden über Jacky
und die Spielkasinos.
1176
01:51:32,477 --> 01:51:33,894
Du sagst, Jack will mich raus.
1177
01:51:34,062 --> 01:51:36,772
Dann sagst du:
"lch habe gute Nachrichten."
1178
01:51:36,940 --> 01:51:38,399
War es vorhin keine gute Nachricht?
1179
01:51:38,692 --> 01:51:39,775
Doch.
1180
01:51:40,485 --> 01:51:42,444
Warum sagst du dann:
"Jetzt zur guten Nachricht?"
1181
01:51:42,612 --> 01:51:44,238
Ich habe nicht "jetzt" gesagt.
1182
01:51:44,948 --> 01:51:49,451
- Ich hab zwei gute Nachrichten für dich.
- Für mich? Das ist lange her.
1183
01:51:51,413 --> 01:51:52,454
Danke, Chef.
1184
01:52:08,763 --> 01:52:09,888
Gib mir die Zeitungen.
1185
01:52:18,314 --> 01:52:20,315
Hast du die Ergebnisse?
1186
01:52:20,650 --> 01:52:21,984
Welches Spiel?
1187
01:52:30,326 --> 01:52:32,161
Warum machst du Kaffee?
1188
01:52:34,789 --> 01:52:36,832
Warum spielst du weiter Lakai?
1189
01:52:39,002 --> 01:52:42,337
Du gehst für mich raus,
du triffst Sampiero, Lattrache.
1190
01:52:43,173 --> 01:52:46,091
Du kümmerst dich um meine Geschäfte,
die Kasinos...
1191
01:52:46,468 --> 01:52:47,843
die Lingherri.
1192
01:52:49,345 --> 01:52:52,347
Und wenn du zurückkommst,
kochst du wieder Kaffee.
1193
01:53:03,693 --> 01:53:05,319
Hast du nichts dazu zu sagen?
1194
01:53:06,279 --> 01:53:07,529
Wie ist die Frage?
1195
01:53:08,364 --> 01:53:10,365
Warum ich es tue
oder wie ich mich fühle?
1196
01:53:11,326 --> 01:53:12,701
Ich tue es, weil du es verlangst.
1197
01:53:14,037 --> 01:53:16,872
- Willst du wissen, was ich denke?
- Nein.
1198
01:53:19,209 --> 01:53:20,667
Brauchst du mich noch?
1199
01:53:21,711 --> 01:53:24,463
Du brauchst mich noch.
1200
01:53:27,717 --> 01:53:28,967
Kann ich gehen?
1201
01:53:38,895 --> 01:53:40,354
Ja, hörst du mich?
1202
01:53:40,980 --> 01:53:42,648
Wann triffst du Latif?
1203
01:53:43,691 --> 01:53:46,735
Ok, hör zu. Meinen Anteil
bringst du zu lmam Moussab.
1204
01:53:47,320 --> 01:53:48,654
Du gibst ihm alles.
1205
01:53:50,865 --> 01:53:53,408
Ist mir egal, wie.
Bring es in die Moschee.
1206
01:53:53,576 --> 01:53:57,913
Hauptsache, er bekommt das Geld und
weiß, es kommt von Malik El Djebena.
1207
01:53:58,665 --> 01:54:00,624
Er weiß, wie er mich findet.
1208
01:54:01,000 --> 01:54:02,376
Gut. Tu, was ich dir sage.
1209
01:54:02,710 --> 01:54:04,920
Dann hinterlässt du mir eine Nachricht.
1210
01:54:34,617 --> 01:54:36,618
Beweg deinen fetten Arsch, Neger!
1211
01:54:47,297 --> 01:54:48,881
- Geht's besser?
- Es geht.
1212
01:55:44,938 --> 01:55:47,981
Das Geld, das lmam Moussab erhielt,
ist das von dir?
1213
01:55:48,316 --> 01:55:49,858
lst das schmutziges Geld?
1214
01:55:50,276 --> 01:55:52,027
Natürlich ist das schmutziges Geld.
1215
01:55:53,363 --> 01:55:56,865
Aber in seinen Händen ist es
besser aufgehoben als in meinen.
1216
01:55:57,200 --> 01:55:59,242
Glaubst du,
der lmam wird es annehmen?
1217
01:56:01,162 --> 01:56:02,704
Das hängt von euch ab.
1218
01:56:05,833 --> 01:56:08,835
Ich sehe, was ihr erreicht habt,
ich habe Respekt davor.
1219
01:56:09,295 --> 01:56:10,837
Aber ihr habt keine Macht.
1220
01:56:11,464 --> 01:56:13,715
Die Korsen kontrollieren
den ganzen Knast.
1221
01:56:14,842 --> 01:56:16,301
Ihr betet in Schweineställen...
1222
01:56:16,552 --> 01:56:20,180
ihr schlaft in Löchern. Wenn ihr
den Kopf hebt, kriegt ihr eins drauf.
1223
01:56:20,473 --> 01:56:23,475
Vielleicht kann der lmam
das mit dem Geld ändern.
1224
01:56:25,061 --> 01:56:26,061
Was willst du?
1225
01:56:27,313 --> 01:56:30,899
Dasselbe wie du, ein besseres Leben
für mich und meine Freunde.
1226
01:56:31,150 --> 01:56:35,153
Hältst du mich für blöd?
Du willst uns bloß benutzen.
1227
01:56:35,405 --> 01:56:36,488
Und wenn schon?
1228
01:56:37,782 --> 01:56:39,992
Solange alle davon profitieren.
1229
01:56:43,788 --> 01:56:44,830
Hör mir gut zu.
1230
01:56:44,998 --> 01:56:48,083
Wenn du noch einmal zum lmam gehst,
bist du dran.
1231
01:56:48,418 --> 01:56:50,544
Übers Geld redest du ab jetzt mit mir.
1232
01:56:50,837 --> 01:56:52,212
Wir regeln das unter uns.
1233
01:56:57,093 --> 01:56:59,177
Das wolltest du mit dem Geld, oder?
1234
01:56:59,512 --> 01:57:00,595
Dass wir zusammenkommen.
1235
01:57:03,599 --> 01:57:05,600
- Unter Gaunern?
- Lass den Scheiß.
1236
01:57:06,269 --> 01:57:07,728
War nur ein Witz.
1237
01:57:44,432 --> 01:57:47,267
Weihnachten
1238
01:58:03,659 --> 01:58:06,578
Handgemacht. Ohne Geschenke
gibt's keine Weihnachten.
1239
01:58:11,167 --> 01:58:13,794
lch bin das Geschenk.
1 00 Prozent Handarbeit.
1240
01:58:14,170 --> 01:58:15,462
Tolles Geschenk!
1241
01:58:16,672 --> 01:58:18,340
Hast du kein Paket bekommen?
1242
01:58:18,633 --> 01:58:19,758
Bedien dich.
1243
01:58:24,639 --> 01:58:26,765
Ist Wildschwein
eigentlich Schweinefleisch?
1244
01:58:28,017 --> 01:58:29,434
Machst du dich lustig?
1245
01:58:30,978 --> 01:58:33,772
Können wir das beenden
und offen miteinander reden?
1246
01:58:36,901 --> 01:58:38,110
Warum?
1247
01:58:40,530 --> 01:58:45,158
Ich möchte dich um etwas bitten.
Aber nicht, weil du für mich arbeitest...
1248
01:58:46,410 --> 01:58:48,036
sondern weil ich dir vertraue.
1249
01:58:48,371 --> 01:58:50,038
Verstehst du den Unterschied?
1250
01:58:52,542 --> 01:58:53,875
lch bin nicht sicher.
1251
01:59:01,342 --> 01:59:04,219
Ich habe Vettori getroffen.
Er hat lnformationen.
1252
01:59:04,554 --> 01:59:07,430
Wir wissen,
wer uns an die Lingherri verrät.
1253
01:59:07,932 --> 01:59:09,182
Such dir ein paar Leute.
1254
01:59:09,517 --> 01:59:11,309
Wie sind deine Jungs draußen?
1255
01:59:12,520 --> 01:59:14,938
- Leute, wofür?
- Um sie zu erledigen.
1256
01:59:15,231 --> 01:59:18,233
- Die Lingherri?
- Die Lingherri und Jacky Marcaggi.
1257
01:59:19,235 --> 01:59:20,819
Du willst Marcaggi erledigen?
1258
01:59:21,571 --> 01:59:22,654
Deinen Boss?
1259
01:59:22,905 --> 01:59:24,906
Keiner darf es wissen.
1260
01:59:25,867 --> 01:59:28,451
Du, ich, Vettori und sonst niemand.
1261
01:59:29,078 --> 01:59:30,704
Es soll in Paris passieren.
1262
01:59:31,080 --> 01:59:33,999
Vettori gibt dir das Nötige.
Er überwacht das Ganze.
1263
01:59:34,250 --> 01:59:36,251
Aber wir treten nicht in Erscheinung.
1264
01:59:36,752 --> 01:59:38,461
Kannst du das für mich tun?
1265
01:59:58,482 --> 02:00:00,734
Hast du Pläne für draußen?
1266
02:00:04,530 --> 02:00:08,783
Denn, wenn alles klappt, brauchen
wir jemanden für die Kasinos...
1267
02:00:10,286 --> 02:00:11,494
der sie mit Lattrache betreibt.
1268
02:00:30,890 --> 02:00:34,059
Wir machen es.
Ich hab nur noch sechs Monate, Malik.
1269
02:00:34,644 --> 02:00:36,645
Drei davon auf den Beinen.
1270
02:00:36,979 --> 02:00:38,104
Vielleicht irren sie sich.
1271
02:00:38,439 --> 02:00:39,773
Komm mir nicht so.
1272
02:00:40,066 --> 02:00:42,442
Was stört dich?
Dass Typen draufgehen?
1273
02:00:42,735 --> 02:00:44,069
Sprich leiser.
1274
02:00:44,528 --> 02:00:45,654
Wir kennen sie nicht.
1275
02:00:45,821 --> 02:00:47,113
Sie gehen uns nichts an.
1276
02:00:47,615 --> 02:00:49,532
Denk an später. Wenn du rauskommst.
1277
02:00:51,285 --> 02:00:52,452
Ich bin dann nicht mehr da.
1278
02:00:52,745 --> 02:00:55,580
Du hast dein Leben noch vor dir.
Ich nicht mehr.
1279
02:00:55,998 --> 02:00:57,165
Malik...
1280
02:00:57,333 --> 02:00:58,500
Und Djamila?
1281
02:00:58,668 --> 02:01:00,543
Mein Sohn?
Was hinterlasse ich ihnen?
1282
02:01:00,670 --> 02:01:02,337
Einen Kühlschrank? Fernseher?
1283
02:01:02,588 --> 02:01:04,798
Hör auf. Was redest du da?
1284
02:01:05,508 --> 02:01:07,175
Du wirst dich um sie kümmern, Malik.
1285
02:01:10,346 --> 02:01:11,846
Ich bitte dich darum, Bruder.
1286
02:01:13,140 --> 02:01:14,266
Geh zu ihnen...
1287
02:01:14,600 --> 02:01:16,601
und sag Ja.
Wir machen es.
1288
02:01:40,543 --> 02:01:42,711
Ich habe mit meinem Kumpel
draußen geredet.
1289
02:01:42,962 --> 02:01:44,004
Es läuft.
1290
02:01:44,380 --> 02:01:46,631
Er sucht sich Leute
und verständigt mich.
1291
02:01:47,383 --> 02:01:49,009
Ich sage meinen Männern Bescheid.
1292
02:01:49,343 --> 02:01:50,635
Gib mir seine Nummer.
1293
02:01:50,886 --> 02:01:53,138
Vettori setzt sich mit ihm in Verbindung.
1294
02:02:57,203 --> 02:02:58,745
Hast du das schon mal probiert?
1295
02:03:00,456 --> 02:03:01,873
Ich gebe dir nur wenig.
1296
02:04:47,771 --> 02:04:49,230
Hörst du mir überhaupt zu?
1297
02:04:49,648 --> 02:04:50,982
Es wird eine Katastrophe.
1298
02:04:51,275 --> 02:04:53,234
Khalid, Michka.
Für Shit reicht's...
1299
02:04:53,402 --> 02:04:54,527
sonst sind sie Wichser.
1300
02:04:54,820 --> 02:04:57,530
Du wolltest es machen.
Es sind deine Leute.
1301
02:04:57,823 --> 02:04:59,199
Ich habe sie nicht mehr im Griff.
1302
02:04:59,575 --> 02:05:02,076
Beim Anblick der Waffen
haben sie rot gesehen.
1303
02:05:02,870 --> 02:05:04,245
Ganz plötzlich, wie Kinder.
1304
02:05:04,580 --> 02:05:06,998
Dieser Arsch Vettori
behandelt uns wie Dreck.
1305
02:05:07,291 --> 02:05:10,043
Als sie in Paris waren,
haben sie sich geprügelt.
1306
02:05:10,211 --> 02:05:11,252
Khalid will ihn umlegen.
1307
02:05:13,839 --> 02:05:15,715
- Such neue Männer.
- Jetzt?
1308
02:05:16,217 --> 02:05:18,092
- Für einen Auftrag?
- Egal.
1309
02:05:20,387 --> 02:05:21,804
Ihr habt eine Minute.
1310
02:05:29,104 --> 02:05:32,106
Ich verliere Zeit und Geld
mit deiner Scheißerbande.
1311
02:05:32,733 --> 02:05:34,359
Schau dir seinen Zustand an!
1312
02:05:34,610 --> 02:05:35,610
Wer ist ein Scheißer?
1313
02:05:35,819 --> 02:05:37,612
Ich erlöse dich von deinem Leid.
1314
02:05:37,780 --> 02:05:39,614
- Hände weg!
- Du auch! Das reicht!
1315
02:05:41,408 --> 02:05:44,702
- Wir machen es, aber auf unsere Art.
- Was sagst du da?
1316
02:05:44,954 --> 02:05:47,830
Ich beruhige ihn.
Ich erklär's ihm. Darf ich?
1317
02:05:49,917 --> 02:05:52,544
Hör zu. Wir töten sie. Einverstanden.
1318
02:05:52,795 --> 02:05:53,920
Versprich es mir.
1319
02:05:54,088 --> 02:05:57,423
Wir töten sie,
ohne dass sie Verdacht schöpfen.
1320
02:05:57,716 --> 02:05:59,634
lch klebe dir jetzt eine. Senk den Blick.
1321
02:05:59,843 --> 02:06:00,885
Was?
1322
02:06:01,053 --> 02:06:02,845
lch klebe dir eine. Senk den Blick.
1323
02:06:07,226 --> 02:06:08,643
Er hat verstanden.
1324
02:06:09,311 --> 02:06:10,436
Machen wir weiter?
1325
02:06:25,077 --> 02:06:27,287
Du holst mich alleine ab,
ohne die anderen.
1326
02:06:27,580 --> 02:06:29,289
Wir zwei erledigen das.
1327
02:06:30,666 --> 02:06:32,083
Wirst du das schaffen?
1328
02:06:39,174 --> 02:06:40,508
Aufseher!
1329
02:06:41,343 --> 02:06:44,679
Diese Wohnlösung ist Teil
Ihrer Wiedereingliederung?
1330
02:06:45,180 --> 02:06:46,264
Ja, Euer Ehren.
1331
02:06:46,473 --> 02:06:48,266
Es ist ein Heim für Häftlinge...
1332
02:06:48,601 --> 02:06:50,810
Ich kenne das Zentrum
von lmam Moussab.
1333
02:06:52,187 --> 02:06:54,188
Gut. Sie haben zwei Tage beantragt.
1334
02:06:54,773 --> 02:06:56,524
Das erscheint mir übertrieben.
1335
02:06:56,900 --> 02:07:00,111
Wir geben lhnen einen Tag.
Von 7 Uhr bis 1 9 Uhr.
1336
02:07:01,155 --> 02:07:03,406
- Passt das?
- Ja. Sehr gut.
1337
02:07:18,130 --> 02:07:22,508
Mohammed kam auf den Gipfel
des Berges und schlief dort ein.
1338
02:07:23,886 --> 02:07:27,055
Da erschien ihm der Engel Gabriel.
1339
02:07:28,015 --> 02:07:29,223
Und was sagte er ihm?
1340
02:07:30,017 --> 02:07:32,352
Er sagte: "Lies.
Lies, Mohammed.
1341
02:07:32,728 --> 02:07:34,896
Lies im Namen deines Herrn,
der erschuf.
1342
02:07:35,064 --> 02:07:36,564
Er erschuf den Menschen
aus dem Nichts.
1343
02:07:36,940 --> 02:07:39,942
Lies, was dein Gott
dich durch die Feder lehrte."
1344
02:07:42,821 --> 02:07:44,155
Es ist wundersam.
1345
02:07:45,032 --> 02:07:47,241
Wundersam, mein Lieber.
1346
02:07:50,245 --> 02:07:54,248
Lies
1347
02:08:09,264 --> 02:08:10,556
Die Tür.
1348
02:08:18,399 --> 02:08:19,774
Schönen Tag.
1349
02:08:34,790 --> 02:08:36,749
- Wo sind die anderen?
- Hinten.
1350
02:09:06,405 --> 02:09:08,156
Der Wagen kommt von dort.
1351
02:09:10,325 --> 02:09:12,243
Ein Leibwächter, ein Fahrer.
1352
02:09:12,411 --> 02:09:14,579
Der Leibwächter steigt als Erster aus.
1353
02:09:18,292 --> 02:09:19,917
Er trägt eine kugelsichere Weste.
1354
02:09:20,544 --> 02:09:22,170
Wir lassen sie aussteigen.
1355
02:09:24,673 --> 02:09:26,299
Erst der Leibwächter, dann sie.
1356
02:09:29,344 --> 02:09:30,344
Los geht's.
1357
02:10:25,192 --> 02:10:27,360
Da sind sie.
Sie kommen.
1358
02:10:27,569 --> 02:10:28,861
Schwarzer Chevy.
1359
02:10:29,321 --> 02:10:30,613
Wir warten, bis sie draußen sind.
1360
02:10:31,865 --> 02:10:33,241
Ich nehme den Leibwächter.
1361
02:10:58,892 --> 02:11:00,142
Was treiben die da?
1362
02:11:47,482 --> 02:11:49,609
Beweg dich! Los!
1363
02:11:52,821 --> 02:11:53,946
Siehst du sie?
1364
02:11:56,450 --> 02:11:58,242
Ja, da vorne sind sie.
1365
02:11:59,161 --> 02:12:00,995
- Drei Autos vor uns.
- Hol sie ein.
1366
02:12:08,462 --> 02:12:09,587
Sie blinken.
1367
02:12:10,005 --> 02:12:11,505
Was machen wir? Sie halten an.
1368
02:12:12,007 --> 02:12:14,425
- Fahr vorbei. lch schieße.
- Auf wen?
1369
02:12:14,593 --> 02:12:15,801
Der Wagen ist gepanzert!
1370
02:12:16,845 --> 02:12:18,846
Ihr Wagen ist gepanzert, sage ich.
1371
02:12:19,348 --> 02:12:21,641
Willst du sie mit Fußtritten rausholen?
1372
02:12:29,483 --> 02:12:30,524
Was macht er da?
1373
02:12:31,360 --> 02:12:32,526
Er kauft Zigaretten.
1374
02:12:47,542 --> 02:12:48,668
Ich laufe.
1375
02:12:49,378 --> 02:12:51,170
Was machst du da? Bist du verrückt?
1376
02:13:41,763 --> 02:13:42,930
Marcaggi, runter!
1377
02:13:44,933 --> 02:13:46,017
Auf den Boden!
1378
02:14:18,425 --> 02:14:19,467
Ich höre nichts mehr.
1379
02:14:20,469 --> 02:14:22,470
Ich höre nichts mehr. lch höre nichts.
1380
02:14:49,956 --> 02:14:51,123
Das ist nicht mein Blut.
1381
02:14:51,500 --> 02:14:52,917
Es ist ihr Blut.
1382
02:15:11,019 --> 02:15:13,104
Wir haben euch reingelegt, du Schwein.
1383
02:15:23,323 --> 02:15:24,615
Bist du Jacky Marcaggi?
1384
02:15:24,991 --> 02:15:26,117
Wer bist du?
1385
02:15:26,409 --> 02:15:29,203
Nicht reden. lch höre nichts.
Mach ein Zeichen.
1386
02:15:29,371 --> 02:15:30,704
Kennst du ihn?
1387
02:15:33,208 --> 02:15:35,668
Dein Kumpel Luciani will,
dass wir dich umlegen.
1388
02:15:36,711 --> 02:15:38,504
Ich töte dich nicht.
Ich überlasse ihn dir.
1389
02:15:39,172 --> 02:15:40,214
Du kannst dich rächen.
1390
02:15:40,549 --> 02:15:41,882
Los, wir hauen ab.
1391
02:16:16,877 --> 02:16:18,085
Schläfst du?
1392
02:16:18,837 --> 02:16:20,963
Nein, ich schlafe nicht.
Ich bin erledigt.
1393
02:16:22,841 --> 02:16:24,258
Hast du mit Djamila geredet?
1394
02:16:24,426 --> 02:16:26,510
Ja. lch schlafe im Kinderzimmer.
1395
02:16:28,263 --> 02:16:30,556
Willst du sicher nicht
ins Gefängnis zurück?
1396
02:16:30,724 --> 02:16:32,349
Ich gehe morgen zurück.
1397
02:16:34,436 --> 02:16:36,061
Du kommst in die Strafzelle.
1398
02:16:36,771 --> 02:16:39,398
In der Strafzelle bin ich
vor den Korsen sicher.
1399
02:16:41,735 --> 02:16:43,110
Brauchst du was?
1400
02:16:48,033 --> 02:16:49,909
Ich werde die Chemo nicht machen.
1401
02:16:51,536 --> 02:16:53,078
Die bringt doch eh nichts.
1402
02:17:06,009 --> 02:17:07,426
Pass auf, dein Ärmel.
1403
02:17:07,761 --> 02:17:09,637
Du hängst ihn in den Teller.
1404
02:17:14,309 --> 02:17:16,018
Iss etwas, Ryad.
1405
02:17:16,436 --> 02:17:17,519
Ich esse ja.
1406
02:17:17,896 --> 02:17:20,022
- Willst du was anderes?
- Nein, danke.
1407
02:17:20,815 --> 02:17:23,317
- Schmeckt es dir?
- Sehr gut, danke.
1408
02:18:42,188 --> 02:18:44,648
El Djebena Malik, 35-1 1 4T.
1409
02:19:59,557 --> 02:20:04,061
40 Tage, 40 Nächte
1410
02:21:42,494 --> 02:21:43,660
Bist du da?
1411
02:22:33,211 --> 02:22:34,545
Bist du da?
1412
02:26:10,803 --> 02:26:13,263
Wenn alles da ist, unterschreibe hier.
1413
02:26:40,666 --> 02:26:41,708
In den Mülleimer.
1414
02:26:59,894 --> 02:27:01,645
Hier, lhre Entlassungspapiere.
1415
02:27:02,605 --> 02:27:03,730
Die Tür.
1416
02:27:05,566 --> 02:27:07,400
Viel Glück, El Djebena.
1417
02:27:07,610 --> 02:27:09,736
Schönen Tag, Chef.
1418
02:27:37,431 --> 02:27:38,682
Wie geht's?
1419
02:27:44,397 --> 02:27:46,648
- Es ist kalt.
- Eisig.
1420
02:27:48,025 --> 02:27:49,776
Kein Wetter, um draußen zu sein.
1421
02:27:56,200 --> 02:27:58,118
- Seid ihr mit dem Bus gekommen?
- Ja.
1422
02:28:00,454 --> 02:28:03,582
- Wann kommt der nächste?
- ln einer halben Stunde.
1423
02:28:05,960 --> 02:28:08,628
- Gehen wir ein Stück?
- Wenn du möchtest.
1424
02:28:09,964 --> 02:28:11,548
Weißt du, wo du wohnen wirst?
1425
02:28:13,634 --> 02:28:14,718
Komm zu uns.
1426
02:28:15,052 --> 02:28:17,804
Der Kleine schläft bei mir,
du bekommst sein Zimmer.
1427
02:28:17,972 --> 02:28:20,390
- Ich will nicht stören.
- Du störst nicht.
100255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.