All language subtitles for Criminal Code - S01E02_Stopy noci

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 I don't know what story you heard. 2 00:00:12,583 --> 00:00:14,666 Come through, come through! Mark! 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,208 - Come on! Hey! - Stop! Hey! 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,166 Pass the ball! 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,500 What are you doing? 6 00:00:19,291 --> 00:00:20,916 Every single time, man. 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,583 Hey, what's up? 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,875 - But what I know is this. - One coffee. 9 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 - It was just another day in jail. - One cup. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,333 - Don't start, Mentex. - Or water. All I'm saying is just to ask. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,291 Everyone, please welcome Officer Santos from the Federal Police. 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,416 If not for the fact that most officers 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,541 - were attending Santos' talk. - Hi, guys. 14 00:00:41,625 --> 00:00:45,625 - We're talking about crisis management. - To this day I have no idea how they knew. 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,291 You are my rock and my fortress. 16 00:00:48,375 --> 00:00:50,833 For the sake of your name, lead me and guide me. 17 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Let's go, Soulless. 18 00:00:54,583 --> 00:00:55,875 What I do know 19 00:00:56,416 --> 00:00:58,750 is that they knew exactly when to attack. 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU STATE PENITENTIARY 22 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 - Let's fucking do this! - Armored cars... 23 00:01:29,958 --> 00:01:33,000 - Come on, move, move! Let's go! - Bulletproof vests, guns... 24 00:01:33,083 --> 00:01:35,583 Go! Go! Go! Go! 25 00:01:37,500 --> 00:01:39,791 - Let's go! - 15 heads of the Organization. 26 00:01:39,875 --> 00:01:41,375 Over here. Yeah. Right. 27 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 Hurry up, get the fuck back! 28 00:01:44,208 --> 00:01:46,708 But what really turned the tables in their favor 29 00:01:46,791 --> 00:01:49,031 - was the fucking element of surprise. - One! Two! Three! 30 00:01:52,833 --> 00:01:54,500 Come here. Get them out. 31 00:01:54,583 --> 00:01:56,333 Pick it up. Now come here. Open up. 32 00:01:57,125 --> 00:01:58,666 Open it, fucker. 33 00:02:02,041 --> 00:02:03,875 Attention, all officers! 34 00:02:03,958 --> 00:02:05,833 The prison has been breached! I need backup! 35 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 - Everyone to the security room. - Attention, retreat! I need backup! 36 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 Open it, open it! 37 00:02:14,625 --> 00:02:16,625 - Hurry up! Open the fucking door! - Chill! 38 00:02:16,708 --> 00:02:17,958 Open it, fucker! 39 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Everyone is getting out of here. You know that, right? 40 00:02:25,291 --> 00:02:28,083 But first, I have to get my guys. 41 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Where is Martelo and Caroço? 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Where the fuck are Martelo and Caroço? 43 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 - Go get them. - Go upstairs. 44 00:02:35,375 --> 00:02:37,333 B-4. One of them's in B-4. 45 00:02:37,416 --> 00:02:39,375 - Where is he? Huh? Where is he? - I don't know! 46 00:02:39,458 --> 00:02:41,000 - Come on! Think hard! - Where is he? 47 00:02:41,083 --> 00:02:43,043 - Hands on your fucking head. - Where'd he get to? 48 00:02:44,583 --> 00:02:47,583 - Hey, you, you four. - It wasn't Santos's squad. 49 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 - Come on. - But he led the way. 50 00:02:51,791 --> 00:02:54,625 - Never could resist being a hero. - Hands on your fucking head! 51 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Eight hundred prisoners. 52 00:02:56,875 --> 00:02:59,041 - And they only broke out 25. - Don't do this! 53 00:02:59,125 --> 00:03:01,583 - All with a history of bank robbery. - Get up. Get up. 54 00:03:01,666 --> 00:03:04,309 - All members of the Organization. - I thought you were the tough guy? 55 00:03:04,333 --> 00:03:08,041 It was all going according to plan, till Santos showed up. 56 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Police! Fucking police! 57 00:03:21,041 --> 00:03:23,333 - Stop! Don't shoot! - I have a hostage. 58 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 - I'll fucking kill him! - Don't shoot. 59 00:03:25,208 --> 00:03:27,541 - I will kill the hostage. - Don't shoot. No, please! 60 00:03:28,041 --> 00:03:30,750 - Believe me, I'll fucking kill him! - Don't do it! Don't shoot! 61 00:03:33,541 --> 00:03:35,500 A hostage situation. 62 00:03:35,583 --> 00:03:37,458 - Prisoners on the run. - Don't shoot! Don't! 63 00:03:37,541 --> 00:03:39,708 - No chance of holding them back. - No, no, no. 64 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Go, go, go, go, go! 65 00:03:42,208 --> 00:03:43,208 Don't shoot! 66 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 Soulless! Fuck, fuck! 67 00:03:46,208 --> 00:03:47,750 Santos saved the hostage, 68 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 but ignored a key rule that he taught to others. 69 00:03:52,916 --> 00:03:57,000 He left cover before confirmation that the threat had been neutralized. 70 00:03:58,000 --> 00:04:00,833 A guy like Santos would never have made that mistake 71 00:04:01,541 --> 00:04:04,375 if he were 100%, and not hungover. 72 00:04:06,666 --> 00:04:09,000 Since then, I've only had one thing on my mind. 73 00:04:12,375 --> 00:04:14,500 Making that fucker pay for what he did. 74 00:04:15,583 --> 00:04:18,458 {\an8}A reported 44 million dollars stolen, cars set on fire, 75 00:04:18,541 --> 00:04:21,302 shoot-outs in the middle of the street, and a historic prison break... 76 00:04:50,125 --> 00:04:51,750 {\an8}ARMORED CAR ROBBERY 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,666 {\an8}SOULLESS 78 00:04:57,291 --> 00:04:59,666 {\an8}ORGANIZATION 79 00:05:05,041 --> 00:05:08,125 CRIMINAL CODE 80 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 EPISODE 2 TRACES OF THE NIGHT 81 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 I missed you. 82 00:05:23,666 --> 00:05:26,375 Sh, sh. Sh, sh, sh, sh. Hang on, hang on. 83 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 No, no, no. No. 84 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 I love you. 85 00:06:14,666 --> 00:06:16,375 Hmm. hmm, hmm? 86 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 So, how do I look? 87 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 You always look great. 88 00:06:21,916 --> 00:06:23,875 Even at seven a.m. 89 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Everyone's gonna be gunning for the Proguard case today. 90 00:06:27,458 --> 00:06:29,833 I'd love to go for a run before work. 91 00:06:29,916 --> 00:06:32,583 Ay, can we please get a nanny soon, Fê? 92 00:06:32,666 --> 00:06:35,958 Ah, we don't need a nanny, we just have to be more organized. 93 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 If I'd known, I'd have asked my mom to come earlier. 94 00:06:39,208 --> 00:06:41,583 Fernando, I'm saying in general, not just today. 95 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 I've been talking about a nanny since before Ayhu was born. 96 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 But she's too young for that. 97 00:06:47,875 --> 00:06:50,666 Sweetie! 98 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 And Mommy thought nannies were there to look after babies. 99 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 - Babies! - I'm really serious. 100 00:06:57,875 --> 00:06:59,208 And so am I, Fê. 101 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 Good morning, good morning. 102 00:07:35,208 --> 00:07:36,375 Careful, it's hot. 103 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 Or do you want me to put some ice in it for you? 104 00:07:42,416 --> 00:07:44,041 Are you bringing work from home? 105 00:07:44,125 --> 00:07:46,125 Isn't it supposed to be the other way around? 106 00:07:48,583 --> 00:07:51,041 That's my real office. I just come here to get nagged. 107 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 Good morning! 108 00:07:52,875 --> 00:07:55,291 - Morning. - Ladies and gentlemen. 109 00:07:55,958 --> 00:08:00,000 The work from this team yesterday transformed our police station. 110 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 From the country's border to the capital, 111 00:08:04,083 --> 00:08:05,666 they're all watching us. 112 00:08:06,166 --> 00:08:09,458 Well, as they say, today's papers are old news. 113 00:08:09,541 --> 00:08:13,166 Doesn't he look like a luxury car salesmen, trying to make a sale? 114 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 In Brazil, bank robberies have always been top-tier crimes. 115 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 But lately, they're on a whole new level. 116 00:08:23,000 --> 00:08:26,458 Thieves used to do quick attacks, usually in a single location, 117 00:08:26,541 --> 00:08:28,291 leaving no time for police action. 118 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 They took whatever they could. 119 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Now they have a new strategy. 120 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 My God, they're taking hostages. 121 00:08:35,166 --> 00:08:36,166 Dozens of men, 122 00:08:37,208 --> 00:08:39,375 with war tactics and military-grade weapons, 123 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 overpower police forces and take over entire cities. 124 00:08:43,041 --> 00:08:45,375 They take their time emptying its vaults, 125 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 and often attack more than one target. 126 00:08:48,875 --> 00:08:52,750 The first heists of this kind started earlier this year but have quickly spread. 127 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 They work a bit like a joint venture. 128 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 - What's that guy doin' here? - What guy? 129 00:08:57,583 --> 00:08:59,375 This is the Proguard meeting, isn't it? 130 00:08:59,958 --> 00:09:01,291 I'm Agent Moreira. 131 00:09:01,875 --> 00:09:04,541 Wladimir asked me to keep an eye on the proceedings. 132 00:09:06,416 --> 00:09:07,416 Welcome. 133 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Well, as I was saying, various gangs form a sort of joint venture. 134 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Sir, sorry. Sorry. What do you mean, joint venture? 135 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 - It's like this. - Come on, man. 136 00:09:21,166 --> 00:09:22,708 Here you have the pencil gang. 137 00:09:26,458 --> 00:09:28,291 And here we have the wallet gang. 138 00:09:30,541 --> 00:09:31,541 Thanks, Suellen. 139 00:09:32,041 --> 00:09:33,208 Then you have the... 140 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 pile of junk. 141 00:09:36,958 --> 00:09:38,791 And also these guys, 142 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 - Damn. - Keychain gang. 143 00:09:40,708 --> 00:09:43,041 He looks like a prison guard. 144 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 I like fucking padlocks. Anyway, we got these different gangs. 145 00:09:46,583 --> 00:09:48,625 Each one carries out robberies. 146 00:09:48,708 --> 00:09:51,791 They attack an armored vehicle here, a bank vault there. 147 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 - And in the wallet gang... - Leave it, just leave it. 148 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 This is the guy that takes care of the cars. 149 00:10:00,625 --> 00:10:02,958 These guys are in charge of the weapons. 150 00:10:05,750 --> 00:10:09,166 There's this guy, that only handles the explosives. 151 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 Then... 152 00:10:14,333 --> 00:10:15,458 Acupuncture, Saldanha? 153 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 He likes the penetration. 154 00:10:20,541 --> 00:10:22,125 - Just get on with the show. - Eh? 155 00:10:22,208 --> 00:10:25,083 I didn't take you for the zen type, bro. Anyway... 156 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 There's the guy who pays for the whole fucking thing. 157 00:10:28,708 --> 00:10:30,875 And the one guy with the plan. 158 00:10:33,875 --> 00:10:35,416 In the pile o'junk gang, 159 00:10:37,041 --> 00:10:39,375 there's also a head guy who knows the plan. 160 00:10:39,458 --> 00:10:43,416 But the rest of this gang doesn't know the plan at all. 161 00:10:43,500 --> 00:10:46,500 And both of these are just muscle. 162 00:10:47,750 --> 00:10:51,083 You see? They're carrying out contract work for money. 163 00:10:51,166 --> 00:10:53,791 And then what happens? We end up getting screwed 164 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 because we have to focus on one group at a time. 165 00:10:56,875 --> 00:10:58,083 - Is that clear? - Clear. 166 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 Joint venture. 167 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 - Okay, it's clear, I get it. - But... 168 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 - DNA analysis allows us to... - Just a minute, just a minute. Hold on. 169 00:11:04,458 --> 00:11:06,833 What's the role of the Organization in all this? 170 00:11:07,375 --> 00:11:08,833 The Organization. 171 00:11:17,375 --> 00:11:19,000 They coordinate everything. 172 00:11:23,166 --> 00:11:26,333 Moreira knows the Organization inside and out. 173 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Now, this offender here, who died in the free-for-all, 174 00:11:32,458 --> 00:11:36,625 Mamute, was a leader of the Organization in São Paulo. 175 00:11:36,708 --> 00:11:38,416 That's what's odd to me. 176 00:11:39,333 --> 00:11:42,875 If this was a regular robbery, they would never send someone like him. 177 00:11:42,958 --> 00:11:45,583 Not main players like Mamute or Soulless. 178 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 I've never seen that. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 What do you know about Soulless, man? 180 00:11:50,416 --> 00:11:53,000 I saw him once, in a rough part of town. 181 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 They say he's tough, and answers directly to the heads of the Organization. 182 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 What about this? 183 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 I thought you were a mirage, dude! 184 00:12:31,250 --> 00:12:33,208 Yo, didn't you get arrested, fucker? 185 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 They couldn't hold me. 186 00:12:35,375 --> 00:12:37,041 Grab some chicken hearts, big guy. 187 00:12:37,125 --> 00:12:39,250 - Make yourself at home. - Where's the money? 188 00:12:39,333 --> 00:12:41,916 - What do you mean? - We haven't split it out yet. 189 00:12:42,000 --> 00:12:43,791 The bags are inside, homie. 190 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 What about the bag I had with me? 191 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Bro, I'mma give it to you straight. 192 00:12:50,125 --> 00:12:52,083 The cops were all over the place, man. 193 00:12:52,166 --> 00:12:55,291 The only way was to play it cool for a while before going to the bathroom. 194 00:12:55,375 --> 00:12:57,476 And real talk, man, I turned the bathroom upside down, 195 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 I turned all that shit upside down, and I found nothin', man. 196 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Nobody else was there. 197 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 I'm telling you, dude. 198 00:13:09,083 --> 00:13:12,291 I swear some janitor son of a bitch got rich off us, bro. 199 00:13:12,375 --> 00:13:13,916 Yeah, that's the truth, chief. 200 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Seriously, cops were everywhere, it was nuts. 201 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 You never said shit. 202 00:13:28,708 --> 00:13:31,166 - You were playing it cool? - Messing around? You'll die. 203 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Three months ago, 204 00:13:33,791 --> 00:13:37,125 they busted out 25 members of the Organization from that prison. 205 00:13:37,916 --> 00:13:39,750 We got four of them here yesterday. 206 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 It's undeniable that the prison break happened for this heist. 207 00:13:43,583 --> 00:13:47,041 Soulless was there both times. It's all connected, man! 208 00:13:47,833 --> 00:13:49,500 And what makes you so sure? 209 00:13:49,583 --> 00:13:51,291 It's called fucking investigating. 210 00:13:51,375 --> 00:13:53,458 But you let the guy walk out the front door? 211 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 And who did you arrest yesterday? 212 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Three small-time weed dealers and a homeless person? 213 00:14:02,250 --> 00:14:04,208 You should work as a supermarket security guard. 214 00:14:04,291 --> 00:14:06,083 - She's right. - Ah, Miss High And Mighty! 215 00:14:06,166 --> 00:14:07,875 Well done. Congratulations. 216 00:14:07,958 --> 00:14:09,541 You need to switch beats, 217 00:14:09,625 --> 00:14:12,166 to see what it's really like out on the street, in a shoot-out. 218 00:14:12,250 --> 00:14:14,290 You don't even know what you're doing here, dumbass. 219 00:14:31,375 --> 00:14:33,166 Did you come here together? 220 00:14:33,250 --> 00:14:38,291 No, bro, it was me and Picadinho, Caroço and Ferrugem. You know? 221 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 And Carimbo? 222 00:14:40,416 --> 00:14:43,583 Carimbo said he had some stuff to do. He came here afterwards. 223 00:14:43,666 --> 00:14:44,750 He just showed up. 224 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Where is it? 225 00:14:58,625 --> 00:15:01,833 Soulless, how is it? You saying my word isn't enough for you now? 226 00:15:05,041 --> 00:15:06,458 Where's the money, man? 227 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 - I'm telling you, I swear to God. - Take God's name outta your mouth. 228 00:15:09,750 --> 00:15:14,416 Ow! Fuck! Shit, Soulless! Fucking hell! 229 00:15:14,500 --> 00:15:16,625 What'd you do with our money, you fuckin' asshole? 230 00:15:16,708 --> 00:15:19,875 I owed some guys, man. They were gonna kill my family. 231 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 - Lord, grant us forgiveness. - I was going to give it back! 232 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 And have mercy. 233 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Fuck! 234 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 - Oh, man, please. - Where is it? 235 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 In the cemetery, bro, on the edge of town. 236 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 The third tombstone. 237 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 Oh fuck, man... 238 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 Oh fuck, Soulless... 239 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Get it and bring it to me. 240 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 We'll get the bag, bro. 241 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 - Let's bury this worm. - Fucking hell, man. 242 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 Alvinegro. 243 00:15:50,416 --> 00:15:52,791 A pain in the ass who didn't give us any leads. 244 00:15:55,291 --> 00:15:58,750 We have to find a way to keep him here until we can get to the crime scene. 245 00:15:58,833 --> 00:16:00,000 Yeah, of course. 246 00:16:01,791 --> 00:16:02,791 So that guy... 247 00:16:03,875 --> 00:16:05,416 That Moreira, huh? 248 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 - I can't figure out his deal. - Mmm. 249 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 Mmm. Nobody really knows his deal. 250 00:16:11,208 --> 00:16:16,333 They say he's the only one who's been able to infiltrate the Organization. 251 00:16:17,916 --> 00:16:20,000 Hmm. So, he's a good cop, right? 252 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Or a good gangster. 253 00:16:22,958 --> 00:16:24,333 Why was he the only one? 254 00:16:25,375 --> 00:16:27,791 Or maybe his smartass schtick is bullshit? 255 00:16:29,083 --> 00:16:30,541 Yeah. Possibly. 256 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 I don't trust him. 257 00:16:33,208 --> 00:16:34,916 They say he got suspended 258 00:16:35,000 --> 00:16:38,250 because he got in shit so deep they could smell it in Brasília. 259 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 That could just be gossip. 260 00:16:39,750 --> 00:16:42,541 Why would Wladimir bring him here among us all of a sudden? 261 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 All I know... 262 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 where there's smoke, there's fire for sure. 263 00:16:57,291 --> 00:17:01,750 It was a hard decision, but we've decided you two will lead the investigation. 264 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 But listen up. I don't want any more insubordination. 265 00:17:05,208 --> 00:17:08,708 I don't want you to do parallel work, I want results. Within the law. 266 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Understood, sir. 267 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 Mess this up and it'll be out of our hands, 268 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 and there will be plenty of people who want it. 269 00:17:15,250 --> 00:17:16,666 Now, if we can crack this, 270 00:17:17,208 --> 00:17:19,375 it could be our ticket to anywhere we like. 271 00:17:19,458 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 272 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 No, I'm good here. 273 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 But I'll help you in any way that I can. 274 00:17:26,125 --> 00:17:29,750 You better get goin' before they contaminate the DNA at the crime scene. 275 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 I've never seen DNA solve a heist. 276 00:17:32,041 --> 00:17:34,750 And I've never seen you get along with a partner this quick. 277 00:17:41,375 --> 00:17:45,541 FEDERAL REVENUE - BRAZIL FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS 278 00:18:11,333 --> 00:18:15,541 So, Shrek. We got this, you and me. And for Rossi to keep us on this, 279 00:18:15,625 --> 00:18:18,916 we have to do what he says, at least a little, are we on the same page? 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,875 I guess Rossi seemed to think you and I were a good match. 281 00:18:24,708 --> 00:18:26,458 Oh, yeah? 282 00:18:26,541 --> 00:18:27,625 Just him? 283 00:18:28,625 --> 00:18:30,041 Is that what you think? 284 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Look, partner, I'm sorry, but I have no fucking patience for this traffic. 285 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Man, I don't believe this. Hey, nutcase! 286 00:18:38,708 --> 00:18:41,208 Pick up some diapers for me while you're on your little walk? 287 00:18:41,291 --> 00:18:42,375 Who said I'm walking? 288 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Let's go. Go! Go! Go! 289 00:19:26,416 --> 00:19:27,416 Buenas. 290 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 {\an8}PROGUARD PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES 291 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 So, you're 30 minutes early, solved the case already? 292 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 No, but I did talk to some locals who saw a drone flying over the past few weeks. 293 00:20:08,416 --> 00:20:11,416 They must've scoped the place out to get the lay of the land. 294 00:20:11,500 --> 00:20:15,166 Mm-hmm. Oh! Matías, our Brazilian agents. Suellen. 295 00:20:15,250 --> 00:20:16,333 - Hola, Matías. - Hola. 296 00:20:16,416 --> 00:20:17,642 - Yuri, Guilherme. - Bienvenidos. 297 00:20:17,666 --> 00:20:20,583 - How's it going? - Are all the employees here today? 298 00:20:20,666 --> 00:20:25,750 Huh. After those executions they saw last night, no, they won't all be here. 299 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 You know, the independent contractors are the first to talk under pressure. 300 00:20:33,875 --> 00:20:37,500 So to keep them from talking, they're sending them messages. 301 00:21:00,250 --> 00:21:01,541 Huh. 302 00:21:02,041 --> 00:21:03,041 Look. 303 00:21:04,291 --> 00:21:06,958 They took everything but the guaraní, worth so little. 304 00:21:07,458 --> 00:21:08,458 Yeah. 305 00:21:09,750 --> 00:21:11,000 Poor liquidity. 306 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 Extra weight for nothing. 307 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 The dollars... they took them all. 308 00:21:17,833 --> 00:21:19,791 - Eleven million. - Eleven? 309 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 That's the official number. 310 00:21:22,000 --> 00:21:23,333 The press said 40. 311 00:21:23,416 --> 00:21:26,208 The other 30 must be dark money, undeclared. 312 00:21:27,375 --> 00:21:29,083 We'll probably never know. 313 00:21:34,166 --> 00:21:36,625 Know how much a watch like that costs? 314 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 This guy didn't know he was gonna die. 315 00:21:42,708 --> 00:21:44,125 You a medium now? 316 00:21:45,625 --> 00:21:48,458 The blood on the wall shows that he hadn't surrendered. 317 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 He wasn't cowering when the shot was fired. 318 00:21:53,333 --> 00:21:55,958 No marks from ropes or handcuffs on his wrists. 319 00:21:57,916 --> 00:21:59,708 He probably knew his killer. 320 00:22:00,208 --> 00:22:02,458 - He was taken by surprise. - And that watch? 321 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Come on, you don't think they bought him off with it? 322 00:22:06,750 --> 00:22:09,333 I don't know about that. All I know is the science. 323 00:22:30,541 --> 00:22:32,125 Hold on, wait. Stop there. 324 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 That armored vehicle by the wall there. 325 00:22:37,625 --> 00:22:39,583 The blast disperses energy out. 326 00:22:40,541 --> 00:22:44,458 That vehicle is serving as a barrier, sending the shockwaves back to the wall. 327 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 Without the vehicle there, that wall wouldn't have come down. 328 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Can we see the footage from two days ago, same time, same place? 329 00:22:57,208 --> 00:22:58,541 One day earlier. 330 00:23:03,333 --> 00:23:05,458 Go back to the day of the heist. 331 00:23:16,666 --> 00:23:18,791 Who was driving that truck on that day? 332 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Thanks, my friend. 333 00:23:21,541 --> 00:23:23,351 - We have to get back to Brazil. - Hasta luego. 334 00:23:23,375 --> 00:23:24,375 - Thanks. - Gracias. 335 00:23:24,833 --> 00:23:27,666 - Look, I need you to call... - Are you gonna cause trouble? 336 00:23:27,750 --> 00:23:31,000 The driver of that truck could be our only chance to get someone to talk. 337 00:23:31,083 --> 00:23:33,375 - If he's alive. - We can't do anything in Paraguay. 338 00:23:33,458 --> 00:23:37,250 - We have no authority here, it's the law. - We won't do anything. Just a little chat. 339 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 Come on. 340 00:24:22,916 --> 00:24:23,916 What's this? 341 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 It's chipa. 342 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 You should have seen the ones my grandma used to make. 343 00:24:29,750 --> 00:24:32,250 It's good. Your grandma used to make these for you? 344 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Oh yeah. 345 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 Except hers were way more delicious. 346 00:24:36,416 --> 00:24:40,000 We'd have it as a snack at her house, on vacation in Asunción. 347 00:24:41,375 --> 00:24:44,291 You have to cross the border in order to get the real deal. 348 00:24:44,833 --> 00:24:46,541 I'm usually here at night. 349 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 I go to that bar, you know the one? By the bridge. 350 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 - The one with the jukebox? - Ah! Fucking corny. 351 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 Hmm! 352 00:24:54,708 --> 00:24:57,166 Santos felt the same way when he first went there. 353 00:24:58,583 --> 00:25:00,541 But then, he really loved that jukebox. 354 00:25:07,125 --> 00:25:10,500 I was on leave when he died. I didn't hear much about what happened. 355 00:25:17,208 --> 00:25:18,375 Two o'clock. 356 00:25:20,083 --> 00:25:22,041 - Blinds are still down. - Benício. 357 00:25:22,125 --> 00:25:23,875 Santos' death is at the heart of this case. 358 00:25:23,958 --> 00:25:25,833 I need to know what happened to him. 359 00:25:36,375 --> 00:25:38,250 I don't know what story you heard. 360 00:25:40,208 --> 00:25:41,750 But what I know is this. 361 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 It was a just another day in jail. 362 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 I must have watched that video a hundred times. 363 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 A guy like Santos would never have made that mistake... 364 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 if he were 100%, 365 00:26:43,666 --> 00:26:45,000 and not hungover. 366 00:26:45,708 --> 00:26:48,000 Shall we do another shot? Just, bap-bap! 367 00:26:48,083 --> 00:26:51,291 - We've got work in the morning. - Oh, it's just one round, pussy! 368 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 They took me off the case. 369 00:27:07,500 --> 00:27:10,416 But a source on the inside sent me the CCTV footage. 370 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Since then, I have only one thing on my mind. 371 00:27:19,708 --> 00:27:21,666 Making that fucker pay for what he did. 372 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Delete the video. You have to stop torturing yourself. 373 00:27:43,666 --> 00:27:44,916 Get in the car! Go! 374 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 - Should we call the police and wait? - Fuck off, Benício. 375 00:28:01,750 --> 00:28:04,625 Someone's following us. Dále, corre, acelera! 376 00:28:04,708 --> 00:28:06,333 Get 'em. Get 'em, get 'em! 377 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Come on! 378 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Fucking bastard! 379 00:28:18,791 --> 00:28:21,416 You gotta stay on 'em. They're gonna fucking kill him. 380 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Hold on. 381 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Cut him off! 382 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Get out. Come on, get out. 383 00:28:56,375 --> 00:29:00,083 Leave them for the Paraguayan police. Let's go. Let's fucking go, now, go! 384 00:29:00,875 --> 00:29:02,625 - Hurry! - Stay right there! 385 00:29:03,708 --> 00:29:04,708 Go! 386 00:29:06,625 --> 00:29:07,666 Drive, Suellen. 387 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Quédate donde estás ahora. 388 00:29:27,541 --> 00:29:31,000 That area is for forensics, but it's only for coroner access. 389 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 The storeroom and gym are upstairs. 390 00:29:35,875 --> 00:29:37,916 Well, that's pretty much it. 391 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 Reception will let you know about your hotel later on. 392 00:29:41,375 --> 00:29:43,541 - Okay. - Is it your first time in Foz? 393 00:29:43,625 --> 00:29:46,375 Well I've travelled a lot in my day, but I have to say, 394 00:29:46,458 --> 00:29:49,208 I haven't been to the Triple Frontier very much at all. 395 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Yeah. 396 00:29:52,458 --> 00:29:57,541 There's... a guy from São Paulo, he's been here a while now. 397 00:29:59,083 --> 00:30:01,666 If you give me a couple of weeks out on the street, 398 00:30:01,750 --> 00:30:04,541 I'll learn the ropes and report back. 399 00:30:11,916 --> 00:30:12,916 Moreira... 400 00:30:14,041 --> 00:30:16,375 from what I understand, you're suspended. 401 00:30:18,083 --> 00:30:22,083 Wladimir sent you here to help, but you're supposed to be just a consultant. 402 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 I think it's clear you won't be on the streets. 403 00:30:27,791 --> 00:30:29,875 To be honest with you, sir, 404 00:30:30,833 --> 00:30:32,041 I want to do my job. 405 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 And that's where I do my best work. 406 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Out there in the streets. 407 00:30:39,250 --> 00:30:43,250 Moreira, look. If you cannot do what Wladimir assigned you to do with me, 408 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 just let me know. 409 00:30:46,166 --> 00:30:47,250 I'll be watching you. 410 00:30:48,416 --> 00:30:51,166 You step out of line, I'll be the first one to call you out. 411 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 It is unclear to me why Wladimir sent you here, 412 00:30:55,541 --> 00:30:58,708 but even he won't save you from an internal investigation 413 00:30:58,791 --> 00:31:01,625 if word gets back you're out here playing police officer. 414 00:31:12,458 --> 00:31:14,291 Here. You're bleeding. Take this. 415 00:31:16,875 --> 00:31:19,958 Look, here's the deal. We turn you over to the police, 416 00:31:20,041 --> 00:31:21,666 who leave you to rot in a cell, 417 00:31:21,750 --> 00:31:24,750 or you work with us and we just forget you exist, get it? 418 00:31:24,833 --> 00:31:26,166 They'll kill me if I talk. 419 00:31:26,250 --> 00:31:29,083 I'll put you in the witness protection program in Brazil. 420 00:31:35,958 --> 00:31:37,916 I never thought anyone was gonna die. 421 00:31:38,416 --> 00:31:40,541 Diego got me into this shit. 422 00:31:41,333 --> 00:31:43,875 All I had to do was park the truck there. 423 00:31:43,958 --> 00:31:47,041 - That was it. - Diego? The murdered guard? 424 00:31:47,125 --> 00:31:48,416 Did Diego pay you? 425 00:31:49,000 --> 00:31:50,666 No, it was another person. 426 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Any idea who he is? 427 00:31:53,750 --> 00:31:55,083 No, I don't know him. 428 00:31:55,166 --> 00:31:56,583 I swear, I don;t know him. 429 00:31:58,583 --> 00:32:02,041 The only thing I know is that we met in a mansion. 430 00:32:03,791 --> 00:32:05,666 Do you know where this mansion is? 431 00:32:06,541 --> 00:32:09,500 Sí. I know how to get there. 432 00:32:10,791 --> 00:32:12,375 What's this guy look like, man? 433 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 He's tall, he's skinny. 434 00:32:18,416 --> 00:32:19,666 White guy. 435 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 He always had a hat on. 436 00:32:21,250 --> 00:32:23,541 You gotta remember, man. More. Come on! 437 00:32:27,458 --> 00:32:28,541 Diego... 438 00:32:28,625 --> 00:32:31,291 Diego called him "Negro." They were friends. 439 00:32:31,375 --> 00:32:32,833 You just said he was white. 440 00:32:33,500 --> 00:32:36,000 Yeah, but... Diego would say, 441 00:32:36,791 --> 00:32:39,750 "Negro... Negro..." Somethin... 442 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 "Alfie." "Alfie," or somethin' like that. 443 00:32:42,208 --> 00:32:43,208 "Alvi"? 444 00:32:43,833 --> 00:32:44,958 Alvinegro? 445 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Es eso? 446 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 With a tattoo here? Is that him? 447 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Sí. 448 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Good. Let's go to Brazil. 449 00:32:52,208 --> 00:32:56,166 Are you fucking nuts? If we turn up at the station with this guy, Rossi'll go crazy. 450 00:32:56,250 --> 00:32:58,708 Rossi won't be there. I'm sure Rossi will be more than happy 451 00:32:58,791 --> 00:33:00,791 to take a picture at the mansion he'll lead us to. 452 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 - No fucking way. - Suellen. 453 00:33:03,916 --> 00:33:06,000 We have to do what we have to do, 454 00:33:06,708 --> 00:33:08,791 to be able to catch who we need to catch. 455 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 That's how it fucking works, all right? 456 00:33:12,166 --> 00:33:15,750 Look, If I pulled a tenth of the shit you pull, I'd be out on my ass. 457 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 That's how it works. 458 00:33:17,916 --> 00:33:20,276 I'm going to the mansion, you do whatever the fuck you want. 459 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 Come on. 460 00:34:43,958 --> 00:34:46,041 - What's up? - Our friend on the border. 461 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Tell me about him. 462 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 I just know he owns a bar. 463 00:34:59,416 --> 00:35:00,875 Policia federal. 464 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Where'd you disappear to? 465 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Where's Benício? 466 00:35:09,875 --> 00:35:13,291 Why don't you concentrate on investigating the perps, okay? 467 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 If somebody could fucking tell me how word travels quite so fast? 468 00:35:16,458 --> 00:35:17,958 No idea, huh? 469 00:35:19,083 --> 00:35:20,875 I don't get it. 470 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 That Rossi? 471 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Yeah. 472 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 That explains a lot. 473 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 - Esta liberado. Pueden entrar. - Podemos? Gracias. 474 00:35:54,583 --> 00:35:56,666 Aah. 475 00:36:01,625 --> 00:36:02,625 7.62s. 476 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 No doubt about it. 477 00:36:06,291 --> 00:36:07,916 This was their house. 478 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 At Proguard, they were wearing gloves and balaclavas. 479 00:36:11,208 --> 00:36:13,666 They left hardly a trace behind. But here... 480 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 Wasn't it DNA you wanted, Chief? 481 00:36:17,083 --> 00:36:18,708 I got you DNA. 482 00:36:20,250 --> 00:36:22,041 How did you find out about this place? 483 00:36:23,416 --> 00:36:25,833 Asking around. Got lucky, I guess. 484 00:36:26,833 --> 00:36:30,250 Sorry, Ayhu is with my mother-in-law. I have to go pick her up. 485 00:36:31,125 --> 00:36:33,333 So guys, keep me informed in the group, yeah? 486 00:36:33,416 --> 00:36:34,583 Of course. 487 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 - Matías, muchas gracias. - Tchau, de nada. 488 00:36:36,750 --> 00:36:40,541 Rossi. And me? What should I do? There's nothin' for me to do here. 489 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 What do you mean, nothin'? Protection, man. 490 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 You see that ammunition there? It costs a fortune. 491 00:36:48,333 --> 00:36:49,916 Someone might come back for it. 492 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Well, I'm gonna go speak to the press. 493 00:36:52,916 --> 00:36:55,125 - Good luck with the work. - Lo acompaño. 494 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Rossi, the Paraguayan police will stand guard too, right? 495 00:37:00,000 --> 00:37:03,041 Seriously, bro? You're with me. Chill out, for God's sake. 496 00:37:22,291 --> 00:37:23,291 Here. 497 00:37:31,000 --> 00:37:33,458 Looks like Juarez finally decided to talk. 498 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 - I don't know a Juarez, sorry, sir. - No? 499 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 You know a Diego? 500 00:37:40,000 --> 00:37:41,791 Because Juarez said you killed him. 501 00:37:41,875 --> 00:37:43,791 No, I didn't kill anyone, sir. 502 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 I honestly don't give a fuck if you killed him or not. 503 00:37:46,333 --> 00:37:48,166 It's your word against his. 504 00:37:48,875 --> 00:37:50,625 And I'm leaning towards his. 505 00:37:51,416 --> 00:37:54,041 The Paraguayan police can't wait to have a head on a spike. 506 00:37:54,125 --> 00:37:57,708 I didn't kill anyone, sir. Are you going to blame me for something I didn't do? 507 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 That's for the court to decide. 508 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 And you will be rotting in a jail cell until they've reached a verdict. 509 00:39:51,583 --> 00:39:54,750 Therefore, take up the whole armor of God, 510 00:39:59,583 --> 00:40:02,416 so that you may resist when the day of evil comes, 511 00:40:05,375 --> 00:40:07,458 and, having done all, stand firm. 512 00:40:09,625 --> 00:40:11,583 Ephesians, 6:13. 513 00:40:30,250 --> 00:40:33,416 Money coated in cocaine. A burnt piece of paper... 514 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 What else, man? 515 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 They think they can burn all traces of the evidence but... 516 00:40:39,166 --> 00:40:42,125 what they don't know is they've left us a goldmine of proof. 517 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Goldmine? 518 00:40:44,291 --> 00:40:45,916 You gotta be fuckin' kidding me. 519 00:40:56,041 --> 00:40:57,041 So? 520 00:40:58,375 --> 00:41:00,333 Sir, I've never seen anything like this. 521 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 If this evidence contains as much DNA as I think it does, 522 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 this case could win the DNA Grant of the Year. 523 00:41:07,333 --> 00:41:08,708 How long to process it? 524 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 I had to make up some excuse for Rossi, but he'll be back soon. 525 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 You weren't answering my calls. 526 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 I thought you didn't wanna have anything to do with this? 527 00:41:21,833 --> 00:41:25,250 Was I right? By the look on your face, you didn't get anything. 528 00:41:26,083 --> 00:41:29,333 - Come on, Benício, let's release Juarez. - No, no. Wait. Hold on. 529 00:41:30,583 --> 00:41:31,958 Give me one more chance. 530 00:41:40,083 --> 00:41:41,083 So? 531 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 Are you ready to be charged with murder? 532 00:41:45,375 --> 00:41:49,000 I'm not gonna give you any names. You know exactly how this works. 533 00:41:49,083 --> 00:41:52,125 Okay. Then what about the Organization? 534 00:41:53,333 --> 00:41:56,708 They did the heist, the breakout. For what? 535 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 Talk, come on! 536 00:42:02,791 --> 00:42:04,625 I was put on three jobs. 537 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 The prison rescue, and the robbery after. 538 00:42:08,916 --> 00:42:10,291 You were at the prison break? 539 00:42:12,750 --> 00:42:14,166 Tell me who killed that cop. 540 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Tell me who killed that cop, you fucker! 541 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 So, then, what's the next job? 542 00:42:34,000 --> 00:42:35,791 I only find out a few days ahead. 543 00:42:36,375 --> 00:42:38,041 But you'd better be watching out, 544 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 because it's gonna be three times bigger than anything before. 545 00:42:42,416 --> 00:42:44,458 Oh, don't you fuckin' worry about it. 546 00:42:51,291 --> 00:42:52,541 Pssht! Come on. 547 00:42:56,875 --> 00:42:57,875 Go on. 548 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 Come. 549 00:43:22,208 --> 00:43:23,333 Guilherme! 550 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Guilherme. 551 00:43:29,166 --> 00:43:30,333 Where's our backup? 552 00:43:30,958 --> 00:43:33,250 Uh, well, the Paraguayan police just left. 553 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Are you kidding? 554 00:43:34,500 --> 00:43:38,500 The garage is full of 7.62 ammo. You know how fucking expensive that is? 555 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 - Yeah? - Look how many crates they have. 556 00:43:41,000 --> 00:43:42,583 For sure they're gonna come ba... 557 00:44:09,291 --> 00:44:11,916 It was nothing. Let's finish the job and fucking go. 558 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Here. 559 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 And what about the witness protection program? 560 00:44:32,833 --> 00:44:35,000 That's it. The bus station's down there. 561 00:44:35,083 --> 00:44:38,666 I'd say there's room for 20 Paraguayans in Brazil. You'll be fine. 562 00:44:39,666 --> 00:44:41,208 I did what you asked. 563 00:44:41,291 --> 00:44:44,750 Yeah. And you're alive and you're free to go. Say thanks and fuck off. 564 00:44:49,625 --> 00:44:52,666 - You're a bit of an asshole, huh? - He should be in jail. 565 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 He's gonna be fuckin' fine. 566 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 Buena noche. 567 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 One more. 568 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Gracias. 569 00:45:26,666 --> 00:45:28,250 You been hidin' from me, Raul? 570 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Oh, hey, big guy. 571 00:45:31,458 --> 00:45:34,291 Fuck, you really do look like Raul Seixas, don't you? 572 00:45:34,875 --> 00:45:37,666 It's been years and it still takes me by surprise. 573 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 So, dude, you left São Paulo? 574 00:45:39,833 --> 00:45:41,541 What are you doing here, man? 575 00:45:41,625 --> 00:45:42,958 Why all the questions? 576 00:45:43,041 --> 00:45:45,291 - You think I'm fuckin' playin', huh? - No, man. No. 577 00:45:45,375 --> 00:45:49,708 Hey. You seem to forget what I told you when you came out here. 578 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 - I can't have this cell on 24 hours a day. - Shut your mouth. 579 00:45:52,541 --> 00:45:53,541 So now you're ungrateful? 580 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 No man, on the contrary. I'm grateful for everything you've done. 581 00:45:56,833 --> 00:46:00,250 You got me out of so many tight spots, sticky situations. But I'm clean now. 582 00:46:00,333 --> 00:46:01,392 - You're clean, bro? - Yeah. 583 00:46:01,416 --> 00:46:02,892 - Hey, man, I'm working here. - Uh-huh. 584 00:46:02,916 --> 00:46:05,083 Moreira. You see? I'm saving money. 585 00:46:05,166 --> 00:46:07,500 You're clean? So if I look behind this bar, 586 00:46:07,583 --> 00:46:09,666 you won't have a massive pile of cocaine? 587 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 An arrest warrant in Brazil, fugitive in Paraguay. 588 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Not lookin' so good for you, is it? The cowboy of cocaine. 589 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 - Things are getting better... - Shut the fuck up. 590 00:46:24,541 --> 00:46:26,958 You know I know a lot of people around here. 591 00:46:27,041 --> 00:46:29,750 - Don't you, now? - I know, I know, man. I know. 592 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 I do. But things have calmed down here. 593 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Why would that be? 594 00:46:34,750 --> 00:46:35,958 Ah shit. 595 00:46:36,916 --> 00:46:40,916 It's a fucking war, bro. Ambassador, man. The Organization, you know how it is. 596 00:46:41,000 --> 00:46:43,750 If I knew, I wouldn't be here smellin' your bad breath. 597 00:46:43,833 --> 00:46:47,625 - So what do you wanna know? - Fuckin' everything, man. 598 00:46:53,625 --> 00:46:56,333 You know Riyad, from Pedro Juan? 599 00:46:56,708 --> 00:46:58,500 - You know who that is? - Yeah. 600 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Well, all this shit started at the border there, man, at Ponta Porã. 601 00:47:02,916 --> 00:47:06,333 It's way worse there than here. They say it's a funnel at that place. 602 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 They're really fuckin' right about that, man. 603 00:47:08,708 --> 00:47:11,916 And that son of a bitch just sits back, 604 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 and wants to control what goes in and out. 605 00:47:14,208 --> 00:47:15,458 Yeah, it's fucked, man. 606 00:47:15,541 --> 00:47:18,250 Riyad, the king of the border. 607 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 One and the same. 608 00:47:21,541 --> 00:47:23,166 So you get the picture, right? 609 00:47:23,250 --> 00:47:26,541 But Riyad and the Organization, that's an old fight, man. 610 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 It's nothin' new, dude. 611 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 {\an8}ONE YEAR EARLIER 612 00:47:31,250 --> 00:47:34,375 You get the logic. Crossing by land is cheaper and easier than flying. 613 00:47:34,458 --> 00:47:37,916 There was so much Bolivian coke going through Pedro Juan, man. 614 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 It was like the guys from the Organization thought, 615 00:47:42,416 --> 00:47:45,958 "Why pay a fortune to this son of a bitch when he's the competition?" 616 00:47:47,666 --> 00:47:49,333 Hola, mi amor. Are you all right? 617 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 Todo bien? 618 00:47:52,583 --> 00:47:55,208 Have you noticed anything odd around the house today? 619 00:47:57,333 --> 00:47:58,583 No, everything is fine. 620 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 Just a question. 621 00:48:00,458 --> 00:48:02,333 Did you find... 622 00:48:16,791 --> 00:48:18,708 They didn't just kill him, man. 623 00:48:19,458 --> 00:48:22,541 They were sending a message that the border has a new ruler. 624 00:48:23,208 --> 00:48:25,000 It's the Organization's now. 625 00:48:25,583 --> 00:48:28,000 But they forgot one small thing, you know? 626 00:48:28,083 --> 00:48:31,541 - To make a deal with the Ambassador. - The drug dealer from here in Paraguay. 627 00:48:31,625 --> 00:48:34,458 - What's his deal? - I don't know who he is. People say shit. 628 00:48:35,041 --> 00:48:38,500 Don't fucking pull that. And where does his fucking coke come from? 629 00:48:39,000 --> 00:48:43,541 Dude, I have no clue. Fuck, you really just wanna beat people up, don't you, man? 630 00:48:43,625 --> 00:48:45,416 Shit. I'm fuckin' no one, nothin'. 631 00:48:45,500 --> 00:48:47,791 All I know is what I hear people say. 632 00:48:48,500 --> 00:48:50,083 Fuckin' A, man. 633 00:48:50,625 --> 00:48:51,708 Spit it out. 634 00:48:57,250 --> 00:48:59,375 This guy is really fuckin' smart, you know? 635 00:48:59,458 --> 00:49:02,208 The way his mind works is brilliant. For real. 636 00:49:02,291 --> 00:49:04,208 He was born in Brazil, he's Brazilian. 637 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 But his business grew in Paraguay. 638 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY 639 00:49:26,875 --> 00:49:31,333 The thing is, his operation is much smaller than the Organization. 640 00:49:31,958 --> 00:49:36,000 But he was in Paraguay first, so here, he's huge. 641 00:49:36,500 --> 00:49:39,583 They call him Ambassador because he's an excellent negotiator. 642 00:49:40,083 --> 00:49:43,041 But he went crazy when they killed Riyad. You see? 643 00:49:43,541 --> 00:49:46,541 Because he helped get his product across the border, you see? 644 00:49:46,625 --> 00:49:50,500 Plus, they told him he'd only be able to sell his product to the Organization. 645 00:49:51,416 --> 00:49:53,500 While he's not as strong as the Organization, 646 00:49:53,583 --> 00:49:55,916 he's got the firepower to make their life hell. 647 00:50:00,041 --> 00:50:03,458 Dear friends, there are times of peace and times of war. 648 00:50:05,708 --> 00:50:07,375 Since he gave the order, 649 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 the Organization has had a shit show at the border. 650 00:50:10,083 --> 00:50:12,583 Wherever they've tried to cross with their product, 651 00:50:12,666 --> 00:50:14,625 the Ambassador's men were right there. 652 00:50:14,708 --> 00:50:15,958 Like scabs. 653 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 There's been tons of damage. 654 00:50:18,125 --> 00:50:20,208 Shitloads of people died, man. 655 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 And not just on one side. 656 00:50:21,958 --> 00:50:23,708 It's been on both sides, you know? 657 00:50:28,375 --> 00:50:31,125 The only thing I know is, after a few months like that, 658 00:50:31,208 --> 00:50:33,416 the war stopped here in Pedro Juan. 659 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 It's all calm all of a sudden. 660 00:50:35,416 --> 00:50:36,625 All right. 661 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 What about the robbery? 662 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 I've got no idea about that, man. 663 00:50:40,041 --> 00:50:43,583 All I know is that there's Brazilians involved, you get me? 664 00:50:47,208 --> 00:50:48,875 From now on, keep your phone on. 665 00:50:49,458 --> 00:50:52,041 Collaborate, and you'll have peace and freedom. 666 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Go straight to the lab when you arrive, as quick as you can. 667 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 No problem. Would you like anything from Brasília? 668 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Distance. 669 00:51:19,125 --> 00:51:20,625 - Keep me updated. - Yes, sir. 670 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 Bring me my scale. 671 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Good to see you, Bigode. 672 00:51:44,291 --> 00:51:45,583 - Hey, man. - Hey. 673 00:51:46,416 --> 00:51:48,208 You good? All chill? 674 00:51:48,958 --> 00:51:50,500 How did the job go? 675 00:51:50,583 --> 00:51:52,166 We had some trouble. 676 00:51:53,041 --> 00:51:54,541 How much did you get? 677 00:51:55,166 --> 00:51:56,166 Seven. 678 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 Seven? 679 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 How did you only get seven? 680 00:52:03,083 --> 00:52:04,833 Hey, bring me that box! 681 00:52:04,916 --> 00:52:08,250 - Did you know about this? - No, no. I had no idea, man. 682 00:52:08,791 --> 00:52:12,458 But I think we gotta look into it, Bigode. Corroborate with our friends. 683 00:52:12,958 --> 00:52:14,500 I need to follow protocol. 684 00:52:14,583 --> 00:52:16,809 - Of course, do your job, bro. - Let's do what we gotta do. 685 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 - No doubt. - Hail, Sheik. 686 00:52:21,375 --> 00:52:22,833 Hail, Sheik. Hail, Sheik. 687 00:52:22,916 --> 00:52:25,750 So, our brothers are gathered to discuss some ideas. 688 00:52:25,833 --> 00:52:27,666 Our brother Soulless is here. 689 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 He had some trouble, which was on TV, the radio, and in the papers. 690 00:52:32,875 --> 00:52:34,041 He's in deficit. 691 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 He only got seven. 692 00:52:36,541 --> 00:52:37,958 Start talkin', man. 693 00:52:40,750 --> 00:52:41,833 Hail, Sheik. 694 00:52:43,791 --> 00:52:45,958 But first, thank you for this opportunity 695 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 to be able to explain myself, you know? 696 00:52:51,708 --> 00:52:53,666 I've been in the family 15 years. 697 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 And I've always done what's right. Isn't that so? 698 00:52:59,208 --> 00:53:00,708 Get to the point, man. 699 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 We lost a lot of money in our escape. 700 00:53:10,125 --> 00:53:11,333 And a lot of men. 701 00:53:12,833 --> 00:53:16,458 I tried to solve the problem, but couldn't make it before coming here. 702 00:53:16,541 --> 00:53:18,000 Here's the thing, brother. 703 00:53:19,791 --> 00:53:23,500 Mamute's team, God rest his soul, lost everything. 704 00:53:25,375 --> 00:53:27,250 My brothers also suffered losses. 705 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 And our brother Carimbo made a mistake, which he's paying for elsewhere. 706 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 Let's look into all of this. 707 00:53:34,666 --> 00:53:36,791 No doubt. We're standing by. 708 00:53:38,041 --> 00:53:40,666 Can you put someone on the other line who can testify all this? 709 00:53:40,750 --> 00:53:42,916 I'm calling Mentex, he knows about all this. 710 00:53:43,583 --> 00:53:46,291 Let's call that dude who told us how it went down. 711 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 We verified your information. 712 00:54:05,416 --> 00:54:06,791 It's all been confirmed. 713 00:54:07,708 --> 00:54:09,083 But you gotta solve it. 714 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 You are the one on the outside, representing us. 715 00:54:13,666 --> 00:54:15,333 I know, man. I get it. 716 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 That's why I came here today. 717 00:54:18,125 --> 00:54:21,791 To request a vote of confidence to continue on the path of my mission. 718 00:54:22,958 --> 00:54:24,666 I will get the rest of it. 719 00:54:24,750 --> 00:54:27,500 And I'm giving you my word, and my word is my bond. 720 00:54:27,583 --> 00:54:28,583 We have a deal? 721 00:54:28,666 --> 00:54:29,666 - Deal. - Deal. 722 00:54:30,291 --> 00:54:33,833 Brother, listen to me. We're all good in the family. 723 00:54:33,916 --> 00:54:36,333 The problem is the Ambassador across the border. 724 00:54:37,416 --> 00:54:39,708 We have three months to get his 30 million. 725 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 Without that money, we can't provide what we promised, 726 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 and our agreement is off. 727 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Our peace will be lost. 728 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 So you gotta get that 30 million, whatever it takes, yeah? 729 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Okay. 730 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Now go. God bless you. 731 00:54:53,875 --> 00:54:54,958 That's it, fam. 732 00:54:56,708 --> 00:54:59,041 That being said, Soulless is free to go. 733 00:54:59,125 --> 00:55:00,708 All right? 734 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 {\an8}BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 735 00:55:38,208 --> 00:55:39,375 Morning. How are you? 736 00:55:39,458 --> 00:55:41,291 - Hello. - You can leave your things here. 737 00:55:41,375 --> 00:55:42,708 - Thanks. - Make yourself at home. 738 00:55:42,791 --> 00:55:44,666 - Sound good? Shall we start? - Mm-hmm. 739 00:55:56,375 --> 00:55:57,458 There. 740 00:55:58,000 --> 00:55:59,125 Mm-hmm. 741 00:56:54,541 --> 00:56:57,041 Tell me one of you has something solid for me. 742 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 So what do we have? Aside from a suspect who's just waiting for his release papers? 743 00:57:07,416 --> 00:57:10,208 Alvinegro? That fucking prick. 744 00:57:12,000 --> 00:57:14,083 That guy was the getaway driver 745 00:57:14,166 --> 00:57:16,583 for both the prison break and the Proguard heist. 746 00:57:16,666 --> 00:57:17,875 You have proof? 747 00:57:18,375 --> 00:57:20,708 'Cause if there's no proof, he's just a counterfeiter 748 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 unlucky enough to be at the bus station with one of the robbers. 749 00:57:32,041 --> 00:57:33,041 Come with me. 750 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Fifteen results already. Seriously, I've never seen results so fast. 751 00:57:39,625 --> 00:57:40,767 This database is basically... 752 00:57:40,791 --> 00:57:43,750 My DNA database contains genetic profiles from all over Brazil. 753 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 It could be much larger, of course, if it were taken seriously, 754 00:57:47,333 --> 00:57:49,625 but lately, all my budget requests have been ignored. 755 00:57:49,708 --> 00:57:52,208 My apologies, could we just get to the results? 756 00:57:52,291 --> 00:57:54,958 - We're very anxious to hear them. - Here you go. 757 00:57:56,375 --> 00:57:59,000 Right here. This is the link analysis that we... 758 00:57:59,083 --> 00:58:02,333 That we developed. We compiled this report as the results came in. 759 00:58:02,416 --> 00:58:05,166 While we won't go into everything now, the crux of it is 760 00:58:05,250 --> 00:58:08,291 we've had 15 matches out of 15 samples processed. 761 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Matches to what exactly? 762 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mostly with samples collected from other cases. 763 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 - Ten other cases, to be precise. - Yeah. 764 00:58:14,708 --> 00:58:16,788 The assailants that broke into Proguard were involved 765 00:58:16,833 --> 00:58:20,083 in at least ten other incidents in the country, together or separately. 766 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 This is essentially a DNA map of criminal larceny for the entire country, Director. 767 00:58:25,166 --> 00:58:28,083 - Okay, but do we know who any of 'em are? - Some, yeah. 768 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 But most of them, no. Not yet. 769 00:58:31,333 --> 00:58:32,916 What about this guy here? 770 00:58:40,833 --> 00:58:43,916 His DNA matched a sample found on a cup in the mansion. 771 00:58:46,083 --> 00:58:48,708 But wait, there's one more thing. 772 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 DNA found on the hostage from the prison break 773 00:58:51,791 --> 00:58:55,625 also matches a DNA sample that we collected from the mansion. 774 00:58:57,583 --> 00:58:59,791 It's from Santos's killer, Benício. 775 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 It's Soulless. He and Alvinegro work together. 776 00:59:07,500 --> 00:59:09,083 I need some fucking handcuffs! 777 00:59:10,125 --> 00:59:12,708 - What's he talkin' about? - I have no idea. 778 00:59:13,791 --> 00:59:14,791 Hey! 779 00:59:25,708 --> 00:59:27,458 - Hey. - Calm down, sir. 780 00:59:27,541 --> 00:59:29,166 - Calm down, calm down. - Let's go. 781 00:59:29,666 --> 00:59:31,500 Calm down. I surrender, already. 782 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 Let's see if your team's gonna win, man. 783 00:59:34,305 --> 01:00:34,405 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 62159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.